All language subtitles for What Have You Done to Solange (1972)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,195 --> 00:00:16,243 WHAT HAVE YOU DON E TO SOLANGE? 2 00:01:55,263 --> 00:01:58,433 - Why not? - I desire it, too, Enrico. 3 00:01:58,767 --> 00:02:00,602 I desire it as much as you do. 4 00:02:01,686 --> 00:02:03,438 But not in this way. 5 00:02:05,482 --> 00:02:07,609 You love me, but you don't trust me. 6 00:02:08,735 --> 00:02:10,737 - Right? - No. 7 00:02:10,946 --> 00:02:12,656 Soon I'll settle everything. 8 00:02:13,657 --> 00:02:16,868 You'll see. It's only a question of time. 9 00:02:19,412 --> 00:02:23,208 Elizabeth, I want you to be happy. 10 00:02:39,599 --> 00:02:40,600 What was that? 11 00:02:41,017 --> 00:02:43,979 Down there, on the shore, I saw somebody. 12 00:02:44,062 --> 00:02:45,772 Jesus, Elizabeth, 13 00:02:46,606 --> 00:02:47,983 who cares? 14 00:02:48,483 --> 00:02:49,943 Nobody can see us. 15 00:02:50,735 --> 00:02:54,739 I'm not a good lover if you prefer watching the landscape. 16 00:02:56,449 --> 00:02:57,784 I'm sorry. 17 00:02:58,868 --> 00:03:02,205 I'll close my eyes and I won't think any more. 18 00:03:39,743 --> 00:03:41,953 There! A knife! 19 00:03:42,329 --> 00:03:44,539 I saw it! I saw it! 20 00:03:44,956 --> 00:03:46,708 What did you see this time? 21 00:03:47,042 --> 00:03:49,502 I get it. You could have made up another excuse. 22 00:03:50,003 --> 00:03:53,715 All because of the absurd education you get in that damn school . 23 00:03:53,798 --> 00:03:56,343 They teach you only stupid things. 24 00:03:56,718 --> 00:03:58,553 You shouldn't have gone to that school . 25 00:03:58,636 --> 00:04:01,848 There's always something that stops you from being a normal girl . 26 00:04:03,433 --> 00:04:05,810 Go ahead . step out. 27 00:04:07,062 --> 00:04:09,439 Where is it? Did it disappear? 28 00:04:10,857 --> 00:04:14,319 What kind of knife was it? A dagger or a sword , maybe. 29 00:04:14,402 --> 00:04:17,405 Archangel Gabriel has come to punish you for your sins. 30 00:04:17,530 --> 00:04:18,406 Stop! 31 00:04:22,077 --> 00:04:24,037 You are mean sometimes. 32 00:04:26,414 --> 00:04:28,541 OK, but I've had enough. 33 00:04:29,125 --> 00:04:32,253 Stop crying and pull yourself together. 34 00:04:33,546 --> 00:04:36,758 My uncle and the school have nothing to do with it. 35 00:04:37,550 --> 00:04:39,928 I saw a knife. 36 00:04:40,011 --> 00:04:43,431 I really did see it. It wasn't a dream . 37 00:04:48,603 --> 00:04:51,189 Take me home, please. 38 00:05:58,882 --> 00:06:01,134 Morning news. 7:30. 39 00:06:01,968 --> 00:06:05,346 The international commission of Euratom... 40 00:06:05,430 --> 00:06:07,599 can't you just put some music on? 41 00:06:08,683 --> 00:06:11,519 ...in spite of the refusal of London... 42 00:06:11,603 --> 00:06:12,937 where are you? 43 00:06:13,229 --> 00:06:14,647 Local news. 44 00:06:14,731 --> 00:06:17,692 This morning in London, there has been a terrible homicide. 45 00:06:17,775 --> 00:06:19,611 A fisherman, at dawn... 46 00:06:26,284 --> 00:06:29,120 ...alarmed the police, who immediately went to the location, 47 00:06:29,204 --> 00:06:32,373 but could only perform the first checks on the homicide 48 00:06:32,457 --> 00:06:35,418 because they could not identify the victim. 49 00:06:36,127 --> 00:06:38,630 -sports news. -why did you change the program? 50 00:06:39,380 --> 00:06:40,715 Because. 51 00:06:41,090 --> 00:06:43,635 - Did you at least hear what they said? -of course I heard . 52 00:06:43,718 --> 00:06:46,179 - Couldn't you be a bit less rude? -of course. 53 00:06:46,262 --> 00:06:48,181 Never disturb the family, right? 54 00:06:48,264 --> 00:06:50,308 In five years you haven't thought about anything else. 55 00:06:50,391 --> 00:06:53,895 No, I feign respect, Enrico. 56 00:08:02,630 --> 00:08:05,216 Yes, captain. we are waiting for the ambulance. 57 00:08:05,675 --> 00:08:07,802 The coroner has already arrived . Roger. 58 00:08:18,980 --> 00:08:21,357 Back up, back up. You cannot stay here. 59 00:08:21,983 --> 00:08:23,818 It seems she has been strangled . 60 00:08:26,321 --> 00:08:30,825 - No, they used a knife. - I saw her. she didn't have any wound . 61 00:08:48,676 --> 00:08:51,179 At last, Professor Rosseni . They are waiting for you . 62 00:08:51,262 --> 00:08:52,472 Park the car, Bert. 63 00:08:52,555 --> 00:08:56,184 In the principal's office. They are all there. Including the police. 64 00:09:00,229 --> 00:09:02,440 Now we are all here, Inspector. 65 00:09:02,523 --> 00:09:04,901 All the second-year teachers. 66 00:09:04,984 --> 00:09:07,320 They are all here, including the gym teacher. 67 00:09:07,820 --> 00:09:09,155 And Italian. 68 00:09:09,572 --> 00:09:11,991 You are an hour late, Mr Rosseni . It's unacceptable. 69 00:09:13,660 --> 00:09:15,078 A problem with the car. 70 00:09:15,328 --> 00:09:18,665 I couldn't find a taxi , and I had to wait till they fixed it. 71 00:09:18,956 --> 00:09:20,667 Inspector Barth, from Scotland Yard . 72 00:09:21,959 --> 00:09:23,670 N ice to meet you all . 73 00:09:23,753 --> 00:09:26,714 - Let's not waste time. - Please. 74 00:09:28,424 --> 00:09:32,845 - Please, take a look at these photos. - Professor Newton, German and history. 75 00:09:41,521 --> 00:09:43,815 Father webber, chemistry and sciences. 76 00:09:47,151 --> 00:09:49,153 Please, take a careful look. 77 00:09:56,536 --> 00:09:59,956 Professor Joseph Kane, history and philosophy. 78 00:10:07,255 --> 00:10:09,882 Professor Herta Rosseni , mathematics. 79 00:10:11,259 --> 00:10:13,886 It is a necessary formality. 80 00:10:17,473 --> 00:10:20,685 Professor Enrico Rosseni , who I just introduced to you . 81 00:10:25,231 --> 00:10:27,024 But this is. . . oh, my God ! 82 00:10:27,692 --> 00:10:29,902 - This is Hilda Erickson! - Yes. 83 00:10:30,278 --> 00:10:33,364 - Who did this? -we still don't know. 84 00:10:33,448 --> 00:10:37,785 We found out her identity because her parents reported her missing. 85 00:10:38,703 --> 00:10:42,498 Now I have to inform them that she has been found . 86 00:10:44,208 --> 00:10:48,755 I thank you all . If I need you , I'll let you know. 87 00:10:52,383 --> 00:10:54,719 - Goodbye, Mr Leach. - Goodbye, Inspector. 88 00:10:57,305 --> 00:11:00,516 You are Italian, right? 89 00:11:01,058 --> 00:11:03,144 - Does that change anything? - No, nothing at all . 90 00:11:03,227 --> 00:11:06,439 My husband has been living in London for many years, Inspector. 91 00:11:06,522 --> 00:11:08,274 I know, I know. 92 00:11:09,317 --> 00:11:10,943 Goodbye, Professor. 93 00:11:14,947 --> 00:11:19,577 Mr Rosseni , your pupils are waiting for you . Tell them what has happened . 94 00:11:19,660 --> 00:11:23,122 I ask you to inform them because, for once, 95 00:11:23,206 --> 00:11:26,584 your friendly relationship with the girls can be useful . 96 00:11:26,667 --> 00:11:29,754 But please do it in a tactful manner and without details. 97 00:12:07,959 --> 00:12:11,546 Over you go! Jump! 98 00:12:11,629 --> 00:12:13,881 Girls, this is not a dance school . 99 00:12:19,095 --> 00:12:20,972 Rest and listen to me. 100 00:12:26,227 --> 00:12:28,062 Unfortunately, I have bad news for you . 101 00:12:30,106 --> 00:12:34,861 You probably have noticed that today Hilda Erickson is not at school . 102 00:12:37,613 --> 00:12:39,740 Something really bad has happened . 103 00:12:43,202 --> 00:12:46,372 - There has been a tragedy. - Is she dead? 104 00:12:52,211 --> 00:12:55,006 Janet, calm down. 105 00:12:56,757 --> 00:12:57,758 Janet. 106 00:13:00,219 --> 00:13:03,180 - When did it happen? - Yesterday afternoon, I think. 107 00:13:05,057 --> 00:13:06,183 I knew it. 108 00:13:07,268 --> 00:13:10,396 - I knew that H Gilda had been killed . - Exactly. 109 00:13:11,105 --> 00:13:12,982 How did you know, Brenda? 110 00:13:13,691 --> 00:13:17,612 Last night her mother called me to ask if Hilda was at my place. 111 00:13:18,404 --> 00:13:22,199 She was very worried because Hilda had never been so late. 112 00:13:22,450 --> 00:13:23,743 I understand . 113 00:13:23,826 --> 00:13:27,788 - What did they do to her? - I have no idea, susan. 114 00:13:27,914 --> 00:13:29,540 Excuse me, Rosseni . 115 00:13:30,583 --> 00:13:34,086 I thought my presence here could be useful . 116 00:13:35,796 --> 00:13:37,965 You , girls, come to church with me. 117 00:14:31,769 --> 00:14:34,271 Sorry, but I can only stay 10 minutes. 118 00:14:34,647 --> 00:14:36,273 I have to go back to school . 119 00:14:36,774 --> 00:14:39,485 I presume you know about Hilda's death. 120 00:14:40,069 --> 00:14:43,280 - When did it happen? - Yesterday afternoon. 121 00:14:43,698 --> 00:14:46,075 In the woods, along the river. 122 00:14:47,410 --> 00:14:51,664 Elizabeth, what can you tell me exactly? Did you see the killer? 123 00:14:52,832 --> 00:14:56,627 No, he was just a shadow. 124 00:14:57,294 --> 00:14:59,880 It was a dark shadow, and it moved . 125 00:15:00,256 --> 00:15:02,675 I don't know. I don't know how to explain. 126 00:15:03,009 --> 00:15:06,262 I am sure it was a man, but there was something... 127 00:15:06,971 --> 00:15:10,224 -strange. -strange? How strange? 128 00:15:12,101 --> 00:15:14,895 I don't know. I can't remember. 129 00:15:15,938 --> 00:15:17,690 Maybe I should tell the police. 130 00:15:17,773 --> 00:15:20,943 Listen to me. we can't always do what we would like to do. 131 00:15:24,488 --> 00:15:27,992 sorry. Darling, don't you understand? 132 00:15:29,285 --> 00:15:31,287 We were together. 133 00:15:33,122 --> 00:15:35,249 You must realise what the reality is. 134 00:15:36,459 --> 00:15:41,172 It will take time to prepare Herta, to make her understand that I'm in love with you . 135 00:15:43,424 --> 00:15:45,301 And imagine the scandal at school . 136 00:15:46,260 --> 00:15:48,345 You are in your last year, you must realise that. 137 00:15:49,972 --> 00:15:51,223 You are right. 138 00:15:53,851 --> 00:15:56,228 Especially about your wife. 139 00:15:58,606 --> 00:16:00,399 Where were you this morning? 140 00:16:01,108 --> 00:16:03,360 Herta, don't start with the interrogations. 141 00:16:03,444 --> 00:16:06,864 Very well . You don't even try any more to keep up appearances. 142 00:16:07,198 --> 00:16:10,618 You are tired of me and cannot hide it. 143 00:16:11,118 --> 00:16:13,954 But you know you can't lie, that I can read it on your face. 144 00:16:14,789 --> 00:16:17,750 That stupid ridiculous lie about the car problem . 145 00:16:18,042 --> 00:16:20,544 It wasn't ridiculous, and it wasn't a lie. 146 00:16:21,087 --> 00:16:23,005 Will you please leave me alone? 147 00:16:25,007 --> 00:16:26,092 Why are you looking at me? 148 00:16:45,444 --> 00:16:47,655 What made you go and look? 149 00:16:48,239 --> 00:16:50,074 Just curiosity. I told you . 150 00:16:52,576 --> 00:16:54,954 So, suddenly, you just went. 151 00:16:55,454 --> 00:16:56,497 What time was it? 152 00:16:56,831 --> 00:17:01,168 I left home at 8:00. Maybe 10 minutes later, no earlier. 153 00:17:02,002 --> 00:17:04,255 And at 8:30 you were already there. 154 00:17:05,256 --> 00:17:06,507 Twenty minutes. 155 00:17:09,760 --> 00:17:11,345 Is something wrong? 156 00:17:11,428 --> 00:17:14,181 No, I wonder how you could find 157 00:17:14,265 --> 00:17:16,684 such a faraway place on the shore of the Thames in only 20 minutes. 158 00:17:16,809 --> 00:17:19,019 I heard the news. Don't you remember? 159 00:17:21,438 --> 00:17:22,439 Of course. 160 00:17:25,151 --> 00:17:28,988 At dawn, a fisherman found the body of a girl in the woods 161 00:17:29,071 --> 00:17:30,573 along the right shore of the Thames. 162 00:17:30,698 --> 00:17:32,658 The man called the police, 163 00:17:32,741 --> 00:17:37,163 who immediately went to the location, but could only perform the first checks 164 00:17:37,246 --> 00:17:41,500 on the homicide because they could not identify the victim . 165 00:17:41,959 --> 00:17:44,503 It is extraordinary that you arrived so early. 166 00:17:44,587 --> 00:17:48,257 It could have been in the northern part of the city or in the south. 167 00:17:48,507 --> 00:17:51,510 I wasn't the only one. There were dozens of people. 168 00:17:51,594 --> 00:17:53,220 - Don't you think it's strange? - They were passers-by, 169 00:17:53,304 --> 00:17:55,097 attracted by the police. 170 00:17:56,807 --> 00:18:00,477 Are you saying that the killer always goes back to the crime scene, 171 00:18:00,603 --> 00:18:02,062 - Inspector? - No. 172 00:18:02,146 --> 00:18:05,983 But you are hiding something. And I don't like it. 173 00:18:09,028 --> 00:18:11,238 At what time was the girl killed? 174 00:18:11,614 --> 00:18:15,451 The newspapers say they are still waiting for the coroner's opinion. 175 00:18:15,784 --> 00:18:19,872 I'm telling you . Between 5:00 and 5:30 pm . yesterday afternoon. 176 00:18:19,955 --> 00:18:21,457 Right before the sunset. 177 00:18:22,249 --> 00:18:25,377 Where were you at that time, Mr Rosseni? 178 00:18:26,879 --> 00:18:29,089 - In my car, driving through the city. - Alone? 179 00:18:29,173 --> 00:18:30,341 Alone. 180 00:18:31,008 --> 00:18:34,428 I had an argument with my wife and I wanted to calm down. 181 00:18:39,016 --> 00:18:40,309 I understand . 182 00:18:41,977 --> 00:18:44,647 - You can go, Professor Rosseni . -well ... 183 00:18:46,315 --> 00:18:48,734 - Are you done? - Yes. 184 00:18:49,193 --> 00:18:51,237 But you can come back whenever you want. 185 00:18:54,615 --> 00:18:56,617 Hilda Erickson was one of your pupils. 186 00:18:57,368 --> 00:18:59,536 She decided to study Italian instead of French 187 00:18:59,620 --> 00:19:02,414 because you were the young, attractive and tolerant professor, 188 00:19:02,498 --> 00:19:04,917 always criticising the old system . 189 00:19:05,501 --> 00:19:07,378 But now Hilda is dead . 190 00:19:07,461 --> 00:19:10,130 Yes, she is dead , Mr Rosseni , 191 00:19:10,214 --> 00:19:12,758 and I don't think this is what bothers you . 192 00:19:12,841 --> 00:19:15,678 You are thinking about something else. 193 00:19:16,512 --> 00:19:18,555 Did she suffer when they took her life? 194 00:19:20,724 --> 00:19:25,104 For a long time. The killer mortally wounded her. 195 00:19:25,521 --> 00:19:30,067 The agony lasted an hour. And one hour is a long time. 196 00:19:35,447 --> 00:19:37,199 Well , how are things going? 197 00:19:38,784 --> 00:19:42,204 Here, Inspector. These are the most recent prints. 198 00:19:42,579 --> 00:19:45,958 We decided that they were left yesterday afternoon. 199 00:19:46,292 --> 00:19:48,794 This is a footprint of the victim . 200 00:19:49,211 --> 00:19:50,462 Very well . 201 00:19:51,255 --> 00:19:52,298 And this? 202 00:19:52,381 --> 00:19:55,843 It was on the grass at about 100 metres from the body. 203 00:19:56,427 --> 00:19:59,722 - I'll send it to the lab for prints. - Good . 204 00:20:00,639 --> 00:20:03,434 - Where did you find the pin? -on the victim's dress. 205 00:20:03,517 --> 00:20:05,060 They're here, Inspector. 206 00:20:05,144 --> 00:20:08,188 Yes, I'm coming. Are the x-rays ready? 207 00:20:08,272 --> 00:20:11,900 - They are drying. - I understand . Go ahead . 208 00:20:15,487 --> 00:20:17,781 Why can't we see our daughter's body? 209 00:20:18,115 --> 00:20:20,451 I am Inspector Barth. Please, take a seat. 210 00:20:20,951 --> 00:20:24,288 Mrs Erickson. I am in charge of the investigation. 211 00:20:24,371 --> 00:20:29,293 I will take you to see your daughter at the right time. And you write. 212 00:20:29,960 --> 00:20:32,421 Mr Erickson, you perfectly understand 213 00:20:32,504 --> 00:20:35,507 that I must know everything, 214 00:20:35,591 --> 00:20:39,553 even what seems irrelevant and without importance to you . 215 00:20:39,636 --> 00:20:40,637 Let's start. 216 00:20:40,721 --> 00:20:43,766 Let's start from yesterday afternoon. Yesterday, it was sunday. 217 00:20:43,849 --> 00:20:47,269 Please, try to remember how you spent the day, calmly. 218 00:20:47,561 --> 00:20:49,438 We didn't go out in the afternoon. 219 00:20:49,521 --> 00:20:52,649 We went to church in the morning with Hilda and ... 220 00:20:52,733 --> 00:20:55,819 she went to confess, poor darling, 221 00:20:55,903 --> 00:20:57,279 and took the Holy communion. 222 00:20:57,404 --> 00:21:01,241 Of course. You were saying something about the afternoon. 223 00:21:01,325 --> 00:21:07,206 Yes, we stayed home and watched the cricket game on TV. 224 00:21:07,289 --> 00:21:10,459 We wondered why Hilda was not back yet. 225 00:21:10,542 --> 00:21:13,003 It was the first time she was so late. 226 00:21:14,630 --> 00:21:18,258 At what time did you start worrying? 227 00:21:18,759 --> 00:21:20,469 Around 7:00, 8:00 pm . 228 00:21:20,552 --> 00:21:22,888 First we called some of her school friends, 229 00:21:22,971 --> 00:21:24,556 but they hadn't seen her. 230 00:21:25,224 --> 00:21:27,935 This means that Hilda didn't go out with them . 231 00:21:28,268 --> 00:21:30,729 Did you have any doubts, Mr Erickson? 232 00:21:31,271 --> 00:21:34,316 Did you believe what they told you? 233 00:21:34,400 --> 00:21:36,819 I don't understand these girls. 234 00:21:38,362 --> 00:21:41,865 Your daughter wasn't a little girl any more. Maybe she had a boyfriend . 235 00:21:43,117 --> 00:21:46,537 She would have told me. Don't you think? 236 00:21:46,954 --> 00:21:48,038 Yes. 237 00:21:49,957 --> 00:21:52,960 OK, I don't want to insist. 238 00:21:55,045 --> 00:21:56,380 Please, excuse me. 239 00:21:58,799 --> 00:22:01,593 There is one thing I have to ask you , Mr Barth. 240 00:22:01,677 --> 00:22:03,720 Was Hilda... 241 00:22:03,804 --> 00:22:05,139 Raped? 242 00:22:09,059 --> 00:22:10,727 Miss Borman. 243 00:22:22,614 --> 00:22:27,161 In a certain way, yes, Mr Erickson. Please, follow me. 244 00:22:37,629 --> 00:22:39,381 Be strong, Mr Erickson. 245 00:22:42,050 --> 00:22:44,928 The killer left the knife there. 246 00:24:43,797 --> 00:24:44,881 Yes, Father. 247 00:24:44,965 --> 00:24:48,093 - Alone? - No. There were other girls. 248 00:25:24,504 --> 00:25:25,464 Yes, Father, 249 00:25:25,547 --> 00:25:27,090 but I didn't care. 250 00:25:27,591 --> 00:25:28,550 No. 251 00:25:28,634 --> 00:25:30,469 There was someone else. 252 00:25:31,261 --> 00:25:32,262 Yes. 253 00:25:54,451 --> 00:25:55,869 I'll get it, U ncle. 254 00:25:57,537 --> 00:25:58,622 Hello? 255 00:26:02,084 --> 00:26:03,835 Oh, it's you . 256 00:26:07,214 --> 00:26:08,507 It's for me. 257 00:26:13,220 --> 00:26:14,971 I have got a surprise for you . 258 00:26:15,055 --> 00:26:18,058 How come you're not interested? I haven't seen you in over a week. 259 00:26:18,433 --> 00:26:19,851 What do you want now? 260 00:26:20,227 --> 00:26:23,021 - Who are you talking to? - Nobody. I am alone. 261 00:26:23,605 --> 00:26:26,274 Where? You have to guess it. 262 00:26:26,858 --> 00:26:27,901 Let's see if you can. 263 00:26:27,984 --> 00:26:31,613 The keys. I almost left them in my pocket. I'll leave them here. 264 00:26:33,156 --> 00:26:35,951 Why are you behaving like this? Elizabeth... 265 00:26:38,829 --> 00:26:42,124 No, really. I want to see you , darling. 266 00:26:42,833 --> 00:26:44,543 There are some flowers. I'll take care of them . 267 00:26:44,626 --> 00:26:45,669 Yes, thanks. 268 00:26:45,794 --> 00:26:47,796 Who are you talking to? 269 00:26:47,921 --> 00:26:51,091 I cannot tell you . It's part of the surprise. 270 00:26:51,174 --> 00:26:55,303 - If you need anything, I'll be next door. - Yes, yes. OK. 271 00:26:55,846 --> 00:26:56,972 No, no, no. 272 00:26:57,764 --> 00:27:02,060 Let's see if female intuition works. Just wait a second . 273 00:27:12,779 --> 00:27:15,449 - Do you like it? - You scoundrel ! 274 00:27:15,532 --> 00:27:19,369 Tell me where you are. Go ahead . I cannot stay on the phone forever. 275 00:27:20,245 --> 00:27:24,416 8 Evelyn Gardens, fifth floor, the door next to the lift. 276 00:27:37,429 --> 00:27:39,890 - Are you going out? - Yes, I'm going to Deborah's to study. 277 00:27:40,015 --> 00:27:42,476 - Was it Deborah on the phone? - Yes. 278 00:27:43,101 --> 00:27:44,561 Bye, colonel . 279 00:27:46,980 --> 00:27:49,357 Liz, don't be late. 280 00:27:49,441 --> 00:27:52,360 Yes, of course, but I am not Little Red Riding Hood . 281 00:27:52,444 --> 00:27:56,364 - I know, but after what happened . . . - Don't worry. 282 00:27:56,448 --> 00:27:59,618 I am not like Hilda. And I don't go along the river. 283 00:28:02,454 --> 00:28:03,622 Bye. 284 00:29:24,202 --> 00:29:26,204 Wow, this means you love me a bit. 285 00:29:26,288 --> 00:29:28,456 You are so stupid ... 286 00:29:41,636 --> 00:29:44,139 -close your eyes. come. -why? 287 00:29:44,222 --> 00:29:46,016 Let's go. 288 00:29:51,438 --> 00:29:56,651 - What has my princess got to say? - Now I understand . 289 00:29:56,735 --> 00:30:02,032 It's a trap. My favourite flowers. My favourite music. 290 00:30:02,115 --> 00:30:05,118 Please. This will be our shelter till ... 291 00:30:07,370 --> 00:30:10,832 - It must be a mistake. -why don't you answer? 292 00:30:12,375 --> 00:30:13,460 Hello? 293 00:30:14,169 --> 00:30:17,923 Hello? Hello? Hello? 294 00:30:20,550 --> 00:30:23,428 see? They hung up. I told you . 295 00:30:23,845 --> 00:30:27,390 - It's a mistake. Do you want to see the rest? - Yes. 296 00:30:27,933 --> 00:30:31,686 This is the kitchen. well , a small kitchen. 297 00:30:32,604 --> 00:30:35,106 The bathroom is fantastic. 298 00:30:36,942 --> 00:30:38,944 How beautiful . 299 00:30:39,945 --> 00:30:42,280 But is this all? 300 00:30:43,949 --> 00:30:46,868 And where do you make love? In the bathtub? 301 00:30:46,952 --> 00:30:49,329 You are an amazing girl . 302 00:32:19,377 --> 00:32:21,713 The knife, Enrico! 303 00:32:21,796 --> 00:32:23,840 It's as if it's hitting me! 304 00:32:27,719 --> 00:32:30,638 They will never learn to write decent Italian. 305 00:32:30,722 --> 00:32:33,433 Even your Goethe preferred Italian. 306 00:32:33,767 --> 00:32:36,895 Just an example. we say "palm" of the hand , 307 00:32:37,020 --> 00:32:38,772 you say "plate" of the hand . 308 00:32:38,855 --> 00:32:40,273 Schiller was right, 309 00:32:40,356 --> 00:32:42,317 Italian is the language of angels. 310 00:32:42,400 --> 00:32:44,778 While German is as harsh and hard as I am . 311 00:32:45,403 --> 00:32:47,197 Of course, you need soft things, 312 00:32:47,280 --> 00:32:49,324 tender things and above all , new. 313 00:32:49,407 --> 00:32:51,493 Herta, please. 314 00:32:51,826 --> 00:32:54,037 I'm trying to help you , Enrico. 315 00:32:54,120 --> 00:32:57,165 I've had the feeling you want to tell me something for a while. 316 00:32:57,248 --> 00:32:59,292 You circle around it like a vulture, 317 00:32:59,375 --> 00:33:02,170 but you never find the courage to talk. 318 00:33:03,213 --> 00:33:06,216 Not even with the sweetness of your beautiful language. 319 00:33:06,341 --> 00:33:08,551 What was there between you and Hilda Erickson? 320 00:33:08,635 --> 00:33:12,138 Why did you run to see the body? Did you also go to bed with her? 321 00:33:12,263 --> 00:33:14,682 You are crazy! How can you say such a thing? 322 00:33:14,766 --> 00:33:18,228 You must be much more convincing for me to believe you , Enrico. 323 00:33:21,648 --> 00:33:22,982 Please, come in. 324 00:33:26,319 --> 00:33:28,196 - Mr Barth. - Good evening. 325 00:33:28,780 --> 00:33:33,451 - Just in time for a drink. Please, Inspector. - Thanks. 326 00:33:40,083 --> 00:33:44,003 - A J&B? How do you like it? - Ice and soda, if you don't mind . 327 00:34:07,360 --> 00:34:10,113 I have given you a week, Professor. 328 00:34:10,947 --> 00:34:14,701 But you disappointed me, you know? This is why I'm taking the initiative. 329 00:34:15,869 --> 00:34:18,830 I'm sorry I couldn't tell you about my visit. 330 00:34:22,625 --> 00:34:25,587 OK. I'd like to take stock of the situation. 331 00:34:28,423 --> 00:34:30,341 Sorry, do you have a pen? 332 00:34:30,466 --> 00:34:32,969 - In the other room , darling. - No, there it is. 333 00:34:33,052 --> 00:34:35,180 Yours, on your table. 334 00:34:38,391 --> 00:34:39,809 Thanks. 335 00:34:49,110 --> 00:34:52,155 I'd like to ask you a few questions, Mr Rosseni . 336 00:34:52,238 --> 00:34:55,617 - Well , I'll leave you two alone. - Thanks, it's very kind of you . 337 00:35:06,294 --> 00:35:09,422 We found one exactly like this one 338 00:35:10,089 --> 00:35:11,674 at the crime scene. 339 00:35:12,926 --> 00:35:16,471 - Left by the killer? -or by a witness. 340 00:35:26,105 --> 00:35:30,235 OK. I know something about that pen. 341 00:35:31,778 --> 00:35:35,448 And I'll tell you only if you promise that it will stay between us. 342 00:35:36,908 --> 00:35:39,911 I did not see anything that afternoon along the shore, 343 00:35:40,912 --> 00:35:45,959 but the person who was with me says there was someone among the trees. 344 00:35:48,836 --> 00:35:53,925 It was a particular moment, and that is why I didn't want to believe her. 345 00:35:58,972 --> 00:36:02,141 A knife! I saw it! 346 00:36:02,225 --> 00:36:03,434 I saw it! 347 00:36:06,813 --> 00:36:08,898 I thought it was another excuse. 348 00:36:09,607 --> 00:36:12,610 That's why when I heard about it on the radio, 349 00:36:13,236 --> 00:36:15,154 I ran down there like an idiot. 350 00:36:16,447 --> 00:36:17,782 That is all , believe me. 351 00:36:19,575 --> 00:36:21,953 - Elizabeth seccles? - Exactly. 352 00:36:22,495 --> 00:36:25,081 Colonel Douglas seccles' niece. 353 00:36:26,749 --> 00:36:28,876 You do know I will have to interrogate her? 354 00:36:30,295 --> 00:36:32,880 I will be discreet, but if what she tells me 355 00:36:32,964 --> 00:36:36,426 can lead us to the discovery of the killer, the story will become public, sorry. 356 00:36:36,509 --> 00:36:38,386 Elizabeth saw only shadows and the reflection of a blade. 357 00:36:38,469 --> 00:36:40,346 How can any of this help? 358 00:36:40,430 --> 00:36:42,974 It can help us 359 00:36:43,516 --> 00:36:44,976 to have more problems. 360 00:36:45,059 --> 00:36:47,687 For you and for me. 361 00:36:54,027 --> 00:36:57,280 - Good evening, sir. - Bye, have fun. 362 00:37:27,935 --> 00:37:29,520 - Yes? - Mr Bryant? 363 00:37:29,604 --> 00:37:32,607 - No, sorry, my uncle is not here. - It's you, Janet. 364 00:37:33,274 --> 00:37:36,486 - Yes, I'm Janet. - Good evening, Janet. 365 00:37:37,445 --> 00:37:39,947 sorry, I'm Helen's father. 366 00:37:40,073 --> 00:37:43,034 Oh, Mr Edmonds, sorry. I didn't recognise your voice. 367 00:37:43,117 --> 00:37:47,163 Janet, Helen would like to know if you can lend her the Italian handbook. 368 00:37:47,246 --> 00:37:49,832 she cannot find hers, and tomorrow morning she has an oral test. 369 00:37:49,916 --> 00:37:53,211 I'm not far from your house. If you could be so kind as to bring it to me. 370 00:37:53,294 --> 00:37:54,796 Yes, right away. 371 00:38:21,406 --> 00:38:22,615 But you are... 372 00:40:55,101 --> 00:40:56,102 Hello? 373 00:40:58,479 --> 00:41:00,982 But. . . Now? Immediately? 374 00:41:04,151 --> 00:41:05,611 All right. I'm coming. 375 00:41:08,656 --> 00:41:11,617 It is not necessary, Enrico. Don't say anything. 376 00:41:52,825 --> 00:41:55,870 Enrico! oh, Enrico, Enrico! 377 00:41:55,953 --> 00:41:59,290 Calm down, darling. I am here. 378 00:41:59,874 --> 00:42:01,459 Tell me what the problem is. 379 00:42:02,918 --> 00:42:06,964 Oh, Enrico. It was that horrible nightmare again. 380 00:42:07,048 --> 00:42:08,758 But this time it was clearer. 381 00:42:08,841 --> 00:42:12,511 Now I know who was chasing Hilda in the woods. 382 00:42:12,595 --> 00:42:15,598 I told you there was something strange. 383 00:42:15,681 --> 00:42:17,433 Now I remember. 384 00:42:18,100 --> 00:42:22,730 It's clear. Yes, Enrico. He had on a kind of... 385 00:42:23,272 --> 00:42:25,566 A kind of black dress, like a priest. 386 00:42:58,349 --> 00:42:59,892 Mrs Holden. 387 00:43:00,434 --> 00:43:02,311 The dog barked all night long, 388 00:43:02,728 --> 00:43:05,356 but that beast always does that. 389 00:43:05,439 --> 00:43:09,860 This morning I was going to the vegetable garden and I tripped on her. 390 00:43:10,403 --> 00:43:14,198 Why here? why here, at my place? 391 00:43:38,264 --> 00:43:40,725 Do you know that Janet was killed last night? 392 00:43:41,684 --> 00:43:42,685 What? 393 00:43:44,562 --> 00:43:46,939 - Professor? - Yes? what is it? 394 00:43:48,607 --> 00:43:51,193 I'm sorry, Professor. I have to talk to you for a moment. 395 00:43:51,277 --> 00:43:54,864 - Sure, go ahead . - I know something about Hilda's death. 396 00:43:54,947 --> 00:43:58,659 I'm not absolutely sure, but it's something about Hilda's death. 397 00:43:58,743 --> 00:44:00,244 Come. come with me. 398 00:44:06,125 --> 00:44:08,502 This second tragic episode can throw 399 00:44:08,586 --> 00:44:11,213 a very negative light on the school . 400 00:44:12,840 --> 00:44:15,760 Professor Bascombe, what is Miss seccles doing here? 401 00:44:17,511 --> 00:44:21,515 Elizabeth seccles just told me something that everybody should know. 402 00:44:21,599 --> 00:44:23,309 Please, allow me, Mr Leach. 403 00:44:23,392 --> 00:44:25,227 - Go ahead . - Don't be afraid . 404 00:44:25,311 --> 00:44:28,105 Tell them what you told me. 405 00:44:31,609 --> 00:44:32,610 Well ... 406 00:44:34,195 --> 00:44:35,321 Mr Leach. 407 00:44:35,863 --> 00:44:40,659 That afternoon, the sunday when Hilda got killed , 408 00:44:41,744 --> 00:44:43,037 I was there. 409 00:44:43,996 --> 00:44:45,790 Actually, I was on a boat on the river, 410 00:44:47,082 --> 00:44:48,626 and I saw it. 411 00:44:48,751 --> 00:44:51,253 What did you see that was so interesting? 412 00:44:51,629 --> 00:44:55,633 The killer chasing Hilda. And when he killed her. 413 00:44:56,509 --> 00:44:59,261 And you waited till another girl got killed before telling us? 414 00:44:59,762 --> 00:45:03,349 I didn't know. Professor Bascombe just told me. 415 00:45:03,432 --> 00:45:05,017 Certainly. 416 00:45:05,142 --> 00:45:07,686 This is true. Elizabeth had already told me everything, 417 00:45:07,770 --> 00:45:10,272 but now go ahead , tell the rest. 418 00:45:13,734 --> 00:45:17,029 In the beginning, everything was confused . 419 00:45:17,112 --> 00:45:18,739 I hadn't realised , 420 00:45:19,448 --> 00:45:21,992 but afterwards, on second thought... 421 00:45:22,076 --> 00:45:23,911 Yes, go ahead . 422 00:45:27,456 --> 00:45:29,959 Now I'm sure that the killer 423 00:45:30,709 --> 00:45:32,378 was wearing a long black dress. 424 00:45:33,546 --> 00:45:35,005 You mean a priest. 425 00:45:39,468 --> 00:45:40,761 Yes. 426 00:45:41,929 --> 00:45:45,516 And what were you doing on the boat? were you fishing? 427 00:45:47,643 --> 00:45:50,312 No, Mr Newton. I was with a boy. 428 00:45:51,814 --> 00:45:53,107 Exactly what I thought. 429 00:45:53,983 --> 00:45:56,569 There is nothing wrong, Elizabeth. 430 00:45:56,652 --> 00:46:00,030 - But probably your boyfriend could help us. . . - No. 431 00:46:00,114 --> 00:46:02,825 No, he didn't see a thing. 432 00:46:02,950 --> 00:46:05,953 He had his back to the woods. And he didn't even believe me when I said it. 433 00:46:06,078 --> 00:46:09,707 Elizabeth, did you see the face of this priest? 434 00:46:09,832 --> 00:46:11,375 Could you recognise him? 435 00:46:13,127 --> 00:46:14,336 I don't know. 436 00:46:16,839 --> 00:46:18,090 I'm not sure. 437 00:46:21,051 --> 00:46:23,512 Maybe, if I saw him again... 438 00:46:41,614 --> 00:46:43,407 Thanks for not betraying me. 439 00:46:44,992 --> 00:46:47,870 I'll see you in the afternoon before going to the police station. 440 00:46:47,953 --> 00:46:48,954 All right. 441 00:46:50,331 --> 00:46:51,624 - Bye. - Bye. 442 00:47:04,845 --> 00:47:08,265 You should be more cautious, Enrico. Anyway, don't worry. 443 00:47:08,974 --> 00:47:11,685 Probably I'm the only one who knows. 444 00:47:11,769 --> 00:47:14,563 But neither of you is good at lying. 445 00:47:15,230 --> 00:47:17,775 - You certainly disapprove of it. -of course. 446 00:47:18,192 --> 00:47:22,196 But I can also understand . I immediately guessed who the boy was on the boat. 447 00:47:22,529 --> 00:47:25,282 I already told Inspector Barth everything last night. 448 00:47:25,950 --> 00:47:29,954 - And your wife? - No, not yet. 449 00:47:30,287 --> 00:47:32,456 Sure, Professor, thanks. 450 00:47:40,214 --> 00:47:42,383 Thanks. Thanks for your understanding. 451 00:49:06,800 --> 00:49:10,304 Enrico, darling. I am here. 452 00:50:36,140 --> 00:50:38,934 Poor girl . Take another picture. 453 00:50:41,520 --> 00:50:44,273 - Give me the roll . - Gather the garments. 454 00:50:51,280 --> 00:50:52,698 Be careful . 455 00:50:56,451 --> 00:50:57,703 Don't touch anything. 456 00:51:04,293 --> 00:51:06,253 At what time did you say you arrived? 457 00:51:07,045 --> 00:51:08,463 Around 4:00 pm . 458 00:51:09,756 --> 00:51:13,260 Did you have an appointment with Elizabeth at that time? 459 00:51:13,343 --> 00:51:14,344 No. 460 00:51:16,555 --> 00:51:19,933 Elizabeth said only that she would come here in the afternoon. 461 00:51:21,768 --> 00:51:23,228 She had her key. 462 00:51:25,022 --> 00:51:28,609 - When did you leave school? At 1 :00 pm .? - Yes, sure. 463 00:51:30,319 --> 00:51:33,197 And I went home. I wanted to talk with my wife. 464 00:51:33,697 --> 00:51:34,948 I understand . 465 00:51:35,365 --> 00:51:38,243 - And did you do it? - No. 466 00:51:38,327 --> 00:51:39,453 Inspector. 467 00:51:49,254 --> 00:51:53,842 She was assaulted when she was in the bathtub. 468 00:51:53,926 --> 00:51:56,345 She tried to defend herself. There are many bruises on the neck. 469 00:51:56,428 --> 00:51:59,681 The towel avoided leaving the prints of the killer. 470 00:52:00,140 --> 00:52:03,101 She drowned . she wasn't strangled . 471 00:52:03,185 --> 00:52:06,939 We found some hair under her nails. They don't belong to the victim . 472 00:52:07,231 --> 00:52:09,441 I suppose they belong to the killer. 473 00:52:09,816 --> 00:52:11,443 I sent them to the lab. 474 00:52:12,569 --> 00:52:15,280 - Was she raped? - I don't think so. 475 00:52:15,989 --> 00:52:19,243 But we'll be certain after the autopsy. 476 00:52:26,291 --> 00:52:27,626 We can go. 477 00:52:37,261 --> 00:52:40,138 Here he is! Here he comes! 478 00:52:40,389 --> 00:52:43,433 Sorry, but I have nothing to say. Let me through. 479 00:52:45,060 --> 00:52:48,647 - Please. - Is it true Rosseni had a liaison with the... 480 00:52:48,730 --> 00:52:51,692 - No comment. - The colonel's car is coming! 481 00:52:52,401 --> 00:52:54,778 Please, tell us something, Inspector. 482 00:52:56,571 --> 00:52:58,991 To the police station, if you don't mind . 483 00:52:59,074 --> 00:53:00,659 You shouldn't have come here, colonel . 484 00:53:03,912 --> 00:53:06,665 Will you tell me when I can see my niece? 485 00:53:07,499 --> 00:53:09,793 Tomorrow. Now it is not possible. 486 00:53:09,876 --> 00:53:11,837 Have you arrested the killer? 487 00:53:11,920 --> 00:53:15,048 Who? You mean Rosseni . 488 00:53:15,590 --> 00:53:17,676 No, we are not sure yet. 489 00:53:17,759 --> 00:53:19,636 I'm certain that he is guilty. 490 00:53:37,779 --> 00:53:41,491 Mr Bryant, I'm really sorry for your loss, 491 00:53:41,575 --> 00:53:43,285 and I speak for all the professors. 492 00:53:43,368 --> 00:53:46,455 Thanks, but your solidarity is useless at this point. 493 00:53:46,955 --> 00:53:49,958 I still haven't seen poor Janet's body. 494 00:53:50,042 --> 00:53:52,502 They're only thinking about this new murder. 495 00:53:53,128 --> 00:53:56,423 The inspector has disappeared , and I have been waiting hours. 496 00:53:57,257 --> 00:54:00,218 It is clear that colonel seccles has more influence than I do. 497 00:54:00,761 --> 00:54:03,930 It's already 1 :00 pm . I should be travelling by now. 498 00:54:04,014 --> 00:54:05,766 Go away, then. Go. 499 00:54:05,849 --> 00:54:07,601 I don't need to interrogate you any more. 500 00:54:07,684 --> 00:54:08,810 Of course! 501 00:54:08,894 --> 00:54:10,020 Interrogate them . 502 00:54:10,103 --> 00:54:12,105 Three of their pupils have been killed in two weeks 503 00:54:12,189 --> 00:54:15,692 and they still have not understood that there is a sexual offender in the school . 504 00:54:15,776 --> 00:54:18,278 Wait till you read the newspapers tomorrow. 505 00:54:20,655 --> 00:54:23,533 - What do you want? -we need a sample of your hair. 506 00:54:34,044 --> 00:54:37,506 Sorry, colonel seccles, but I don't see any use 507 00:54:37,589 --> 00:54:39,966 in a confrontation between you and Rosseni . 508 00:54:40,509 --> 00:54:42,636 You have got no proof of his guilt. 509 00:54:42,719 --> 00:54:46,348 A married teacher who seduces a minor. 510 00:54:46,431 --> 00:54:49,184 - For me, it is more than enough. - Not for an accusation of homicide. 511 00:54:49,267 --> 00:54:52,562 Then make him confess. I'm sure you have all the means. 512 00:54:52,646 --> 00:54:55,690 You are upset, colonel . It is understandable. 513 00:54:55,774 --> 00:54:57,859 Someone will accompany you to your car. 514 00:54:57,943 --> 00:55:00,028 Thanks. It is not necessary. 515 00:55:02,739 --> 00:55:04,032 Inspector. 516 00:55:09,830 --> 00:55:12,290 Where is Enrico? can I see him , Inspector? 517 00:55:12,374 --> 00:55:14,418 Not at the moment. Be patient. 518 00:55:14,501 --> 00:55:17,879 You are wasting time. Enrico cannot have killed that girl . 519 00:55:17,963 --> 00:55:20,465 He is not a killer and he is not a sexual offender. 520 00:55:20,549 --> 00:55:23,510 In any case, we have to do all the research. 521 00:55:24,094 --> 00:55:26,346 Sorry, but I am very busy now. 522 00:55:31,309 --> 00:55:34,771 I know nothing about the connection between Mr Rosseni , Miss seccles 523 00:55:34,855 --> 00:55:36,273 and the other two girls. 524 00:55:36,356 --> 00:55:40,068 Nobody said there was a connection between him and the other two girls. 525 00:55:40,318 --> 00:55:42,737 No? It seemed pretty clear. 526 00:55:44,364 --> 00:55:45,740 I understand . 527 00:55:46,616 --> 00:55:47,868 Mr Leach, 528 00:55:48,577 --> 00:55:51,496 do these two green pins mean anything to you? 529 00:55:51,997 --> 00:55:52,998 No. 530 00:55:54,499 --> 00:55:57,711 Elizabeth? A wonderful girl in every way. 531 00:55:57,794 --> 00:55:59,754 I refuse to think she was a whore. 532 00:55:59,838 --> 00:56:02,757 If she was with Enrico, she must have loved him . 533 00:56:03,216 --> 00:56:05,594 She was earnest and sensitive. 534 00:56:06,094 --> 00:56:10,557 I can't imagine somebody would hate her so much as to kill her. 535 00:56:10,891 --> 00:56:15,812 And as for Enrico, I wouldn't believe it even if I saw it with my own eyes. 536 00:56:18,064 --> 00:56:20,358 I never liked that Italian. 537 00:56:20,442 --> 00:56:23,653 I had the feeling that something like this was in the air. 538 00:56:23,737 --> 00:56:25,238 Really ignoble. 539 00:56:27,449 --> 00:56:29,242 Have you ever seen this? 540 00:56:30,535 --> 00:56:32,412 Is it a guessing game? 541 00:56:32,537 --> 00:56:36,124 It's one of the keys to Elizabeth's apartment. 542 00:56:36,958 --> 00:56:39,503 Rosseni says that someone stole his yesterday. 543 00:56:39,753 --> 00:56:43,924 Between 10:00 am . and 11 :30 am . In the changing room . 544 00:56:45,008 --> 00:56:46,718 Do you think I stole it? 545 00:56:49,888 --> 00:56:52,891 Enrico is young and his wife is a harsh woman. 546 00:56:52,974 --> 00:56:54,434 A woman with strict principles. 547 00:56:54,518 --> 00:56:57,604 It's not surprising that he looked for some distraction. 548 00:56:57,979 --> 00:57:00,607 You are a good psychologist, Mr Bascombe. 549 00:57:01,149 --> 00:57:07,405 Do you think Rosseni is attracted to very young girls? 550 00:57:07,781 --> 00:57:12,035 No, I actually don't know much about these things, 551 00:57:12,118 --> 00:57:15,372 but today an 18-year-old girl is not a kid any more. 552 00:57:15,455 --> 00:57:17,082 Even if it would be better if she were. 553 00:57:17,165 --> 00:57:19,793 But besides morality, 554 00:57:19,876 --> 00:57:23,213 why would Enrico have killed her? we all know what she saw. 555 00:57:23,338 --> 00:57:25,632 She had told us in the principal's office. 556 00:57:26,091 --> 00:57:28,385 What did she know? 557 00:57:29,427 --> 00:57:31,346 That she witnessed the killing of Hilda. 558 00:57:31,429 --> 00:57:34,307 Yes, yes. But what did she say in the principal's office? 559 00:57:34,975 --> 00:57:38,520 She talked about a feeling she had after having second thoughts... 560 00:57:38,603 --> 00:57:40,689 But what did she say? 561 00:57:41,022 --> 00:57:43,900 That Hilda's killer was wearing a long black dress. 562 00:57:44,025 --> 00:57:46,903 In other words, he was a priest. 563 00:57:51,199 --> 00:57:53,577 What is this story about a priest? 564 00:57:54,077 --> 00:57:55,662 Elizabeth's idea. 565 00:57:56,413 --> 00:57:58,790 She was having nightmares about the killing. 566 00:57:59,082 --> 00:58:02,002 She kept experiencing it, like an obsession. 567 00:58:02,502 --> 00:58:05,380 - Then she remembered the priest. -when did she tell you? 568 00:58:05,463 --> 00:58:08,383 She called me up one night. The nightmare had woken her up. 569 00:58:08,466 --> 00:58:11,636 - She could see that detail clearly. -which night? 570 00:58:11,720 --> 00:58:15,765 The day before yesterday. The night Janet Bryant was killed . 571 00:58:22,772 --> 00:58:24,733 A bit more patience, please. 572 00:58:27,819 --> 00:58:30,071 Where is Griggs? He should have been here 10 minutes ago. 573 00:58:30,155 --> 00:58:31,531 Go get him . Right away! 574 00:58:35,619 --> 00:58:38,788 The results of the autopsy and the hair test. 575 00:58:38,872 --> 00:58:43,126 The hair under the victim's nails doesn't belong to Rosseni . It's dead hair. 576 00:58:43,627 --> 00:58:45,295 - Dead hair? - Yes. 577 00:58:45,378 --> 00:58:47,756 And about the autopsy, you won't believe it. 578 00:58:47,839 --> 00:58:51,801 The girl not only has not been raped , but she was still a virgin. 579 00:58:55,513 --> 00:58:57,891 - Elizabeth still a virgin? - Exactly. 580 00:58:57,974 --> 00:59:02,145 When those professors know, I'm sure they'll make her a saint. 581 00:59:03,897 --> 00:59:04,981 Perhaps. 582 00:59:33,259 --> 00:59:35,762 The inspector wants to interrogate you again. 583 00:59:38,098 --> 00:59:41,226 - Get dressed . - Damn. I knew it was going to end like this. 584 00:59:55,281 --> 00:59:57,117 Now open your eyes. 585 00:59:59,786 --> 01:00:03,873 What was it? catholic? Protestant? Jesuit? Dominican? 586 01:00:05,083 --> 01:00:08,670 - Speak up! -stop it! stop it! 587 01:00:09,212 --> 01:00:12,507 First you say I'm an impostor, and then you want me to tell you the order. 588 01:00:12,590 --> 01:00:16,594 The priests are all black! Black! 589 01:00:25,186 --> 01:00:27,981 You must have seen something else! 590 01:00:28,690 --> 01:00:31,568 Yes, yes. I don't know. 591 01:00:32,652 --> 01:00:35,947 Maybe he had a beard . Yes, a beard . 592 01:00:36,781 --> 01:00:38,116 Call Draper. 593 01:00:43,204 --> 01:00:45,665 - He is on the line, Inspector. - Thanks. 594 01:00:46,958 --> 01:00:50,003 Draper, listen. That hair under the nails. 595 01:00:50,086 --> 01:00:52,922 - Could it be facial hair? - Yes. 596 01:00:53,465 --> 01:00:56,426 But a fake beard with dead hair. 597 01:00:58,261 --> 01:00:59,929 Yes, thanks. 598 01:01:04,601 --> 01:01:06,102 Keep him a bit longer. 599 01:01:10,064 --> 01:01:11,357 Look closer, friend . 600 01:01:11,441 --> 01:01:13,777 No, no, no! 601 01:01:17,614 --> 01:01:19,282 Father webber? 602 01:01:20,116 --> 01:01:21,701 Father! 603 01:01:21,785 --> 01:01:23,369 Praise be Jesus christ. 604 01:01:23,953 --> 01:01:25,330 Yes, of course. 605 01:01:25,413 --> 01:01:28,875 Sorry, have you ever seen a priest with a beard 606 01:01:28,958 --> 01:01:32,420 around school or in the church next to it? 607 01:01:32,921 --> 01:01:35,507 What? I don't think so. 608 01:01:35,924 --> 01:01:38,051 -why? - Nothing. 609 01:01:39,928 --> 01:01:42,889 You can go, Reverend , and take him with you . Thanks. 610 01:01:45,350 --> 01:01:47,435 Bastards! 611 01:01:47,936 --> 01:01:50,146 Where can I find a taxi at this time? 612 01:01:50,230 --> 01:01:54,442 Damn all priests! I wish I had never met that one! 613 01:01:55,235 --> 01:01:58,613 And they say one shouldn't be superstitious! oh, God ! Here he is! 614 01:02:00,532 --> 01:02:02,867 Stop it! stop it! 615 01:02:05,453 --> 01:02:09,958 Yesterday afternoon, your husband arrived late to the appointment 616 01:02:10,333 --> 01:02:15,672 with Elizabeth because he wanted to talk to you but didn't. why? 617 01:02:16,506 --> 01:02:19,759 I suppose I haven't encouraged him . 618 01:02:21,719 --> 01:02:23,513 I didn't want to know. 619 01:02:23,596 --> 01:02:26,933 No, you knew it already. Perfectly. 620 01:02:27,934 --> 01:02:30,478 - And you went out before him , right? - Yes. 621 01:02:31,563 --> 01:02:34,816 - To go where? -why do you want to know, Inspector? 622 01:02:35,441 --> 01:02:39,946 Your husband didn't kill anybody. I'll release him in a little while. 623 01:02:41,489 --> 01:02:43,116 Can I go? 624 01:02:46,202 --> 01:02:48,788 One last thing, Mrs Rosseni . 625 01:02:50,874 --> 01:02:53,501 That girl , Elizabeth, 626 01:02:55,837 --> 01:02:57,922 was still a virgin. 627 01:04:01,027 --> 01:04:03,821 This is from Mr Leach, the principal , and this one. 628 01:04:03,905 --> 01:04:07,700 All your things are inside. Do you want to check? 629 01:04:07,784 --> 01:04:10,495 Not now, thanks. You can go. 630 01:04:14,123 --> 01:04:18,169 what did you expect from the principal? congratulations? 631 01:04:22,340 --> 01:04:28,096 Enrico, you are not even suspected of killing her. And it is not your fault. 632 01:04:40,274 --> 01:04:43,194 Take a shower and get some rest. we'll talk later, OK? 633 01:04:43,611 --> 01:04:45,947 It's been too long since we've talked . 634 01:04:46,280 --> 01:04:49,784 If we go on like this, we'll end up not understanding each other. 635 01:04:52,203 --> 01:04:54,414 You talked to Elizabeth, right? 636 01:04:54,789 --> 01:04:58,042 Yesterday morning, in the courtyard . I saw you with her. 637 01:05:00,461 --> 01:05:04,590 I wanted to tell her something, but. . . I didn't have the courage. 638 01:05:05,925 --> 01:05:08,094 So I told her to study more at home. 639 01:05:10,596 --> 01:05:15,435 We don't need to say anything, Herta. we know each other too well . 640 01:05:16,227 --> 01:05:18,312 We have only been apart for a while. 641 01:05:19,480 --> 01:05:22,150 Are you saying we can go on? 642 01:05:23,276 --> 01:05:26,279 I must find out who killed her. Do you understand that? 643 01:05:26,654 --> 01:05:30,450 I want to know, too, Enrico. I'll help you as much as I can. 644 01:05:58,686 --> 01:06:00,938 You know already about Elizabeth seccles' death 645 01:06:01,022 --> 01:06:02,857 that happened yesterday afternoon. 646 01:06:02,940 --> 01:06:07,570 Classes must continue as before. 647 01:06:08,071 --> 01:06:11,282 We all want our lives not to be upset. 648 01:06:12,450 --> 01:06:17,121 However, it wouldn't be natural not to talk about it. 649 01:06:17,705 --> 01:06:21,125 Has Elizabeth been killed by the same killer as Hilda and Janet? 650 01:06:21,209 --> 01:06:22,627 In the same way? 651 01:06:22,710 --> 01:06:25,671 This morning, my mother forbid me to read the newspaper. 652 01:06:26,089 --> 01:06:28,382 I have read it. Is it true... 653 01:06:29,467 --> 01:06:32,011 Is it true that Professor Rosseni has been arrested? 654 01:06:32,095 --> 01:06:33,304 Just a moment. 655 01:06:33,930 --> 01:06:36,516 First I would like to ask you a few questions. 656 01:06:37,850 --> 01:06:39,685 - May I? -stand up. 657 01:06:42,814 --> 01:06:44,148 Excuse me. 658 01:06:46,275 --> 01:06:47,777 Just a couple of words with these girls. 659 01:06:50,571 --> 01:06:54,784 I'd like to know from you if you have seen, in the last few weeks, 660 01:06:54,867 --> 01:06:57,620 a priest with a beard . 661 01:06:59,372 --> 01:07:01,707 At school , in church or... 662 01:07:02,750 --> 01:07:05,586 - And? - Yes, in church. 663 01:07:06,420 --> 01:07:08,589 - He is a new confessor. - How new? 664 01:07:08,673 --> 01:07:09,966 Another one. 665 01:07:10,383 --> 01:07:14,345 Not Father webber. He comes once in a while. 666 01:07:14,428 --> 01:07:16,931 - How many times? - Two or three. 667 01:07:17,682 --> 01:07:20,393 I understand . some of you have been confessed 668 01:07:20,476 --> 01:07:22,854 by this new priest with a beard? 669 01:07:22,937 --> 01:07:26,649 Girls, there is nothing funny about confession. 670 01:07:26,983 --> 01:07:30,820 Who went to the new priest? 671 01:07:30,903 --> 01:07:33,781 - I did , Professor. -what did you tell him? 672 01:07:37,660 --> 01:07:39,370 Sorry. 673 01:07:39,453 --> 01:07:41,205 Tell me, 674 01:07:41,289 --> 01:07:44,125 was Hilda also confessed by this priest with a beard? 675 01:07:44,208 --> 01:07:47,545 I don't know about Hilda, but Janet, yes, for sure. 676 01:07:48,212 --> 01:07:50,631 I remember because it was during Hilda's funeral . 677 01:07:50,715 --> 01:07:52,383 We both had the communion. 678 01:07:54,510 --> 01:07:56,429 Yes, I understand . 679 01:07:58,723 --> 01:08:02,143 I thank you all . And you , too. 680 01:08:03,603 --> 01:08:05,021 Goodbye. 681 01:08:13,529 --> 01:08:15,907 You were a close friend to Hilda and Janet, right? 682 01:08:15,990 --> 01:08:18,701 - No, not more than the others. - It's not true. 683 01:08:18,784 --> 01:08:22,788 You were a closed group. You , Hilda, Janet... 684 01:08:23,206 --> 01:08:25,791 - And also Helen. - Mind your own business. 685 01:08:27,126 --> 01:08:31,130 Girls, what's wrong with being friends? 686 01:08:31,505 --> 01:08:36,260 Why do you try to hide it? we want to know more about Hilda and Janet. 687 01:08:36,344 --> 01:08:38,930 Wouldn't you want to know who killed them? 688 01:08:39,639 --> 01:08:43,893 Elizabeth was also close to Janet. You know it, right? 689 01:08:45,937 --> 01:08:49,440 You are the only ones who can help the authorities, 690 01:08:49,523 --> 01:08:51,442 because only you knew them well . 691 01:08:52,652 --> 01:08:56,364 If you could only tell us about their friends outside the school , 692 01:08:56,447 --> 01:08:58,908 which boys they were going out with. 693 01:09:00,201 --> 01:09:01,911 Yes, you were right. 694 01:09:01,994 --> 01:09:05,748 Hilda, Janet, Brenda and Helen are part of a very closed group. 695 01:09:05,831 --> 01:09:09,001 - Did you discover something? - Not much. 696 01:09:09,085 --> 01:09:11,963 Brenda is smart as a witch. 697 01:09:12,672 --> 01:09:15,091 But I think that Helen is a bit scared . 698 01:09:15,925 --> 01:09:18,719 - Scared? why? - I don't know. 699 01:09:19,428 --> 01:09:21,764 Anyway, I did discover something. 700 01:09:22,265 --> 01:09:26,143 Hilda and Janet were going out with older boys, university students. 701 01:09:26,227 --> 01:09:28,437 And they were all but pure. 702 01:09:30,356 --> 01:09:32,483 Sorry, I didn't mean it. 703 01:09:33,401 --> 01:09:36,570 I got to know the name of one of those boys. 704 01:09:37,488 --> 01:09:41,701 He lives on a houseboat on the Thames. His name is Philip sullivan. 705 01:09:54,297 --> 01:09:57,758 - I am a friend of Philip sullivan. - OK. come in. 706 01:10:06,350 --> 01:10:08,936 He'll be here in a minute. He is changing the film . 707 01:10:26,579 --> 01:10:29,623 - Are you Philip sullivan? - Yes. why? 708 01:10:30,541 --> 01:10:34,587 Do you have five minutes? I'm one of the teachers at st Mary's school . 709 01:10:37,548 --> 01:10:40,551 Don't be afraid . It all stays between you and me. 710 01:10:40,634 --> 01:10:43,220 - Stay calm . -what do you want to know? 711 01:10:44,096 --> 01:10:45,264 Let's go out to talk. 712 01:10:45,348 --> 01:10:48,726 No. I only have an hour. 713 01:10:48,809 --> 01:10:51,354 Hurry up. otherwise we'll have to do it another time. 714 01:10:51,437 --> 01:10:55,816 Sorry, but I have to finish this service. Take a seat. 715 01:10:56,609 --> 01:10:58,527 Come on, darling. Let's go back to work. 716 01:10:59,528 --> 01:11:02,198 Did you know Janet Bryant and Hilda Erickson? 717 01:11:02,782 --> 01:11:06,118 Yes, of course. Both of them . when I was in college, last year. 718 01:11:06,494 --> 01:11:11,082 And all my friends knew them . Two girls with the right mind . 719 01:11:11,749 --> 01:11:13,667 Too bad they ended up like this. 720 01:11:13,959 --> 01:11:15,211 What do you mean by "right mind"? 721 01:11:16,212 --> 01:11:18,964 In that sense. sex, my friend . 722 01:11:19,673 --> 01:11:25,137 - Easy to take to bed? - No, not to bed . But the rest, yes. 723 01:11:25,221 --> 01:11:27,848 You must have read the Kinsey report, no? 724 01:11:27,932 --> 01:11:30,851 What do you know about Brenda and Helen? Do you know them? 725 01:11:31,936 --> 01:11:33,729 Of course I know them . 726 01:11:33,813 --> 01:11:37,358 Brenda, Helen and the other one. what's her name? 727 01:11:38,109 --> 01:11:40,111 - Elizabeth. - Yes, her. 728 01:11:40,194 --> 01:11:43,614 The one they killed the other day. But she was not... 729 01:11:44,281 --> 01:11:46,033 she was not in that group. 730 01:11:46,909 --> 01:11:48,828 They are all my students. 731 01:11:49,161 --> 01:11:52,998 - They have their own group, right? - You bet. 732 01:11:53,082 --> 01:11:56,502 Even in bed , they stick together, those little dykes. 733 01:11:56,961 --> 01:11:59,713 - And with you boys? - Not in bed . 734 01:11:59,797 --> 01:12:02,174 Not after what happened to solange. 735 01:12:05,261 --> 01:12:09,765 OK, darling. Thanks a lot. You can get dressed . 736 01:12:23,612 --> 01:12:25,364 What do you want to know? 737 01:12:25,448 --> 01:12:28,701 For starters, who is solange? 738 01:12:29,452 --> 01:12:31,162 A girl . 739 01:12:31,245 --> 01:12:34,707 - I named her as an example. -what for? 740 01:12:35,583 --> 01:12:37,668 Come on, tell me who solange is and what happened to her. 741 01:12:37,751 --> 01:12:38,752 Nothing! 742 01:12:38,836 --> 01:12:40,921 What do you think happened to her? 743 01:12:43,257 --> 01:12:45,134 - Speak up. -what do you want me to say? 744 01:12:45,217 --> 01:12:50,306 I don't know anything. she was half-French, very free, nice-looking. And she was busy. 745 01:12:50,389 --> 01:12:54,518 But I have never been with her, I swear. It's the truth. she was a second-year. 746 01:12:54,602 --> 01:12:56,687 - Not in my school . - No. 747 01:12:56,770 --> 01:12:58,898 - Where then? where? - I don't know. 748 01:12:58,981 --> 01:13:00,649 A school for girls. 749 01:13:00,733 --> 01:13:05,029 I don't know where. I can't tell you more. since then, she's disappeared . 750 01:13:05,112 --> 01:13:06,113 Philip? 751 01:13:08,824 --> 01:13:11,452 I'm coming, darling. I'll be right there. 752 01:13:13,913 --> 01:13:15,998 Father Herbert always confesses here. 753 01:13:16,999 --> 01:13:20,461 We priests also have our little habits, Inspector. 754 01:13:20,544 --> 01:13:22,546 I understand . who uses this one? 755 01:13:23,672 --> 01:13:27,134 - I mean, is it possible that Father. . . - Herbert. 756 01:13:27,218 --> 01:13:28,886 That Father Herbert 757 01:13:28,969 --> 01:13:32,056 sometimes invited a colleague to help? 758 01:13:32,431 --> 01:13:33,641 Another priest? 759 01:13:33,724 --> 01:13:35,976 It has never happened , Inspector. 760 01:13:36,060 --> 01:13:41,524 I confess all girls at school personally, and I can guarantee what I say. 761 01:13:42,024 --> 01:13:45,861 I presume you are Father Herbert. Please, come in. 762 01:13:49,740 --> 01:13:51,075 So... 763 01:13:51,992 --> 01:13:54,370 You always confess here. 764 01:13:55,079 --> 01:13:56,622 You never change, right? 765 01:13:57,748 --> 01:14:01,669 While you are closed inside, and the parson celebrates Mass, 766 01:14:01,752 --> 01:14:05,839 is it possible that another priest. . . That damned ... 767 01:14:05,923 --> 01:14:08,300 I mean, that blessed priest with the beard 768 01:14:08,384 --> 01:14:11,220 could have hidden 769 01:14:11,303 --> 01:14:13,180 in this confessional? 770 01:14:13,847 --> 01:14:17,893 I think that all is possible in theory, Inspector. 771 01:14:18,519 --> 01:14:21,188 But I rule out this possibility. 772 01:14:22,106 --> 01:14:25,276 And I suppose you cannot tell me what the girls said 773 01:14:25,359 --> 01:14:28,362 in confession during the past two weeks. 774 01:14:28,445 --> 01:14:30,739 No, Inspector. I cannot tell you . 775 01:14:32,491 --> 01:14:33,784 I understand . 776 01:15:38,182 --> 01:15:40,017 I'd like to talk to you for a moment. 777 01:15:40,100 --> 01:15:42,436 Please, don't misjudge Elizabeth. 778 01:15:42,519 --> 01:15:44,229 Our friendship was clean. 779 01:15:44,813 --> 01:15:46,982 But I am not here for this. 780 01:15:48,942 --> 01:15:50,611 Look what's happening down there. 781 01:15:51,862 --> 01:15:55,407 - It's unbelievable. - It's not the place for a scandal . 782 01:15:56,075 --> 01:15:57,159 Sorry. 783 01:15:57,242 --> 01:15:58,994 I must know something. 784 01:15:59,411 --> 01:16:03,332 Last year, you had a friend whose name was solange. who is she? 785 01:16:03,415 --> 01:16:05,125 Solange? Never heard of her. 786 01:16:05,209 --> 01:16:06,752 - And you , Helen? - No. 787 01:16:11,590 --> 01:16:13,008 Come. 788 01:16:14,385 --> 01:16:18,389 If you keep asking the girls, Newton will believe you're an offender. 789 01:16:21,892 --> 01:16:23,644 How are things with Herta? 790 01:16:26,980 --> 01:16:30,901 She is an amazing woman. without her... 791 01:16:33,612 --> 01:16:36,448 Yes, solange. she was a second-year last year. 792 01:16:37,241 --> 01:16:39,243 No, I don't know her last name. 793 01:16:41,203 --> 01:16:45,040 - Thanks, and forgive my bothering you . - And? 794 01:16:45,958 --> 01:16:50,170 This was the last one. There are no other schools in London. Look. 795 01:16:52,840 --> 01:16:55,968 This one cannot be. she is still attending. 796 01:16:56,051 --> 01:16:57,553 And not even this one. 797 01:16:57,636 --> 01:17:00,305 Her name is solange, but she is in fifth grade. 798 01:17:00,597 --> 01:17:03,517 There is only one left. solange Beauregard . 799 01:17:03,976 --> 01:17:07,730 She was a second-year last year, but this year she is not enrolled . 800 01:17:09,064 --> 01:17:11,859 So it should be her. Do you know where she lives? 801 01:17:11,942 --> 01:17:13,235 James street. 802 01:17:14,069 --> 01:17:17,823 Do you want to go now? Enrico, I'm exhausted . 803 01:18:01,658 --> 01:18:03,243 - Good evening, miss. - Good evening. 804 01:18:08,040 --> 01:18:10,501 - Mrs and Mr Rosseni , good morning. - Good morning. 805 01:18:11,084 --> 01:18:13,587 You go to school . I'll go looking for solange. 806 01:18:13,670 --> 01:18:15,297 - OK. Bye. - Bye. 807 01:18:22,429 --> 01:18:23,972 What's the matter? 808 01:18:24,681 --> 01:18:28,352 Sorry for the time. I'm looking for the Beauregard family. 809 01:18:28,477 --> 01:18:29,311 Beauregard? 810 01:18:30,562 --> 01:18:31,522 I don't know them . 811 01:18:31,980 --> 01:18:36,151 They have a 16-year-old daughter. Her name is solange. 812 01:18:36,235 --> 01:18:39,279 - Do you know where I could find them? - No, I'm sorry. 813 01:18:39,905 --> 01:18:44,326 - We rented this house only a year ago. -can you tell me who the owner is? 814 01:18:44,701 --> 01:18:49,206 I only know the real estate agency, Golden House, something like that. 815 01:18:49,873 --> 01:18:50,874 Thanks. 816 01:19:19,611 --> 01:19:22,197 - Hello? - Am I speaking with Professor Rosseni? 817 01:19:22,281 --> 01:19:23,907 Yes. who is it, please? 818 01:19:23,991 --> 01:19:27,786 It doesn't matter. consider me a friend. A friend of Italy. 819 01:19:28,704 --> 01:19:31,331 -what do you want? -shut up and listen. 820 01:19:31,415 --> 01:19:36,128 Go to Italy on holiday, soon. otherwise you won't see your wife any more. 821 01:19:37,588 --> 01:19:38,881 son of a bitch. 822 01:19:51,435 --> 01:19:54,229 Good morning. This is the agency Golden House. 823 01:19:54,313 --> 01:19:57,816 our office will be closed till Monday morning at 9:00 am. 824 01:19:57,900 --> 01:19:59,735 From that time... 825 01:20:06,366 --> 01:20:10,162 Ruth Holden KNows Everything! SHE LIvEs AT GERAsDoRF 826 01:20:13,540 --> 01:20:17,586 Mr Rosseni ! This morning, when you took the mail , this fell down. 827 01:20:52,746 --> 01:20:54,122 Mrs Holden! 828 01:21:04,132 --> 01:21:05,592 Hello? 829 01:21:20,399 --> 01:21:21,733 Mrs Holden! 830 01:21:37,874 --> 01:21:38,959 Mrs Holden! 831 01:22:26,298 --> 01:22:29,009 Who do you think left you this note in the mail? 832 01:22:29,092 --> 01:22:31,303 Probably one of the second-year girls. 833 01:22:31,386 --> 01:22:34,097 - And why did they send it to you? - I have no idea. 834 01:22:34,181 --> 01:22:37,476 - You should watch them , Inspector. - Yes, we are doing it. 835 01:23:02,042 --> 01:23:04,086 Have you heard? Also poor Ruth. 836 01:23:04,169 --> 01:23:07,339 - Are you afraid? - No, not much yet. 837 01:23:07,422 --> 01:23:08,673 I'm really afraid . 838 01:23:08,757 --> 01:23:10,842 We should tell everything to the police. 839 01:23:10,926 --> 01:23:15,222 Idiot, would you want to blow the whistle? we decided not to speak. we swore. 840 01:23:15,597 --> 01:23:18,725 OK, OK. I won't open my mouth. As you wish. 841 01:23:36,868 --> 01:23:39,704 - Do you like your exercise, too, Mr Newton? - Yes, yes. 842 01:23:39,788 --> 01:23:42,541 No, the fact is that I was looking for one of the teachers. 843 01:23:42,624 --> 01:23:45,794 I'm looking for the girls. can you tell me where the second-year class is? 844 01:23:45,877 --> 01:23:48,338 Yes, yes. . . No. I actually... 845 01:24:00,725 --> 01:24:05,147 Girls, did any of you know Ruth Holden, the farmer? 846 01:24:05,856 --> 01:24:06,940 No. 847 01:24:08,942 --> 01:24:10,443 why do you say no? 848 01:24:14,322 --> 01:24:17,576 - You are Brenda Pilchard , right? - Yes. 849 01:24:21,830 --> 01:24:24,791 - Could you come, too, Mrs Rosseni? - Yes. 850 01:24:28,670 --> 01:24:32,215 Why did you tell the professor that you didn't know Ruth Holden? 851 01:24:33,091 --> 01:24:36,219 Just this morning, your mother told me that the poor soul 852 01:24:36,303 --> 01:24:39,097 had been working for your family for almost three years. 853 01:24:40,223 --> 01:24:41,808 But you mean Tata. 854 01:24:42,017 --> 01:24:45,478 Sorry, Inspector, but I have always called her Tata. 855 01:24:45,562 --> 01:24:48,064 That's why I had forgotten that her name was Ruth. 856 01:24:48,440 --> 01:24:51,943 Of course I knew her, I can say since I was born. 857 01:24:57,657 --> 01:24:59,701 This time, even the police are groping in the dark. 858 01:24:59,784 --> 01:25:02,162 And they treat me like a kid playing cops and robbers. 859 01:25:02,245 --> 01:25:05,415 - Maybe they're right. - But I am a stubborn kid . 860 01:25:05,540 --> 01:25:08,168 Those girls know everything, I swear it. 861 01:25:09,961 --> 01:25:13,506 They are 16 and have a bunch of secret boyfriends. 862 01:25:13,965 --> 01:25:18,094 Morbid jealousies, orgies, lesbian scenes. 863 01:25:19,763 --> 01:25:22,265 Sorry, but it's the truth. 864 01:25:23,475 --> 01:25:26,436 It wouldn't surprise me to find out that they use drugs. 865 01:25:27,771 --> 01:25:33,193 Oh, my God . The way they killed poor Ruth Holden. 866 01:25:33,276 --> 01:25:34,861 Enrico, please... 867 01:25:36,196 --> 01:25:41,076 The murders are all linked to that. But... 868 01:25:42,869 --> 01:25:45,121 But why get dressed as a priest? 869 01:25:46,957 --> 01:25:49,584 And if it was really a priest? 870 01:25:52,087 --> 01:25:55,131 He confesses them , he absolves them 871 01:25:56,174 --> 01:25:58,093 and then he kills them . 872 01:25:58,176 --> 01:25:59,970 Calm down, for now. 873 01:26:04,933 --> 01:26:07,602 Monday, we will find this girl solange. 874 01:26:08,228 --> 01:26:10,939 Till then, it is useless to fuss about it. 875 01:26:29,124 --> 01:26:32,419 Come here, don't do this. stop. 876 01:26:34,421 --> 01:26:41,094 Don't drive me mad ! come here, stop! where are you going? 877 01:26:42,929 --> 01:26:44,431 Stop, solange! 878 01:26:58,403 --> 01:27:02,240 - Who is it? - Hello? It's Philip, Mom . 879 01:27:05,118 --> 01:27:07,495 What happened? why doesn't he call? 880 01:27:07,579 --> 01:27:10,040 Listen, Brenda. There's some news. 881 01:27:10,415 --> 01:27:14,169 come tomorrow afternoon to the amusement park around 2:00 pm. 882 01:27:14,794 --> 01:27:19,215 come, it is very important for us. otherwise the police will discover it all . 883 01:27:19,591 --> 01:27:21,009 He'll be there. 884 01:27:32,145 --> 01:27:35,190 Here, here, here and here. 885 01:27:35,732 --> 01:27:40,028 Normal cars and no undercover agents with the typical police face. 886 01:27:40,111 --> 01:27:42,280 You must watch everybody. 887 01:27:42,989 --> 01:27:46,451 Without looking like a giraffe. OK? 888 01:27:52,123 --> 01:27:55,835 One small trap for tomorrow afternoon at 2:00 pm . 889 01:28:25,657 --> 01:28:26,866 Solange! 890 01:28:37,293 --> 01:28:38,586 Solange! 891 01:28:50,932 --> 01:28:54,352 Don't you remember me? I'm Brenda. 892 01:28:59,691 --> 01:29:02,026 You disappeared . come, come. 893 01:29:08,616 --> 01:29:10,493 Why didn't we hear anything from you any more? 894 01:29:10,577 --> 01:29:12,787 Where have you been? 895 01:29:30,763 --> 01:29:33,641 - Inspector. - Don't salute, idiot. 896 01:29:35,935 --> 01:29:38,980 We were friends, we could be friends again. 897 01:30:24,234 --> 01:30:25,693 Where did she go? 898 01:30:42,794 --> 01:30:44,212 Excuse me, Father. 899 01:30:44,295 --> 01:30:48,258 - Have you seen two girls? - Yes, they went this way. 900 01:30:56,933 --> 01:31:01,145 I was walking, and after a moment I turned , and they had disappeared . 901 01:31:04,524 --> 01:31:07,193 I saw the car leaving, but I noticed 902 01:31:07,277 --> 01:31:09,237 there was only a priest driving and nobody else inside. 903 01:31:09,320 --> 01:31:10,905 I don't know anything else. 904 01:31:12,615 --> 01:31:16,744 They cannot have gone far. There are checkpoints on all roads. 905 01:31:26,796 --> 01:31:28,881 We are doing our best. 906 01:31:29,132 --> 01:31:31,968 She was last seen walking with another girl . 907 01:31:32,594 --> 01:31:36,097 But she wasn't one of her classmates. I am sure about that. 908 01:31:36,681 --> 01:31:40,602 Please, try to remember all her friends outside school . 909 01:31:41,436 --> 01:31:43,479 - Inspector Barth! - Excuse me. 910 01:31:45,648 --> 01:31:47,483 - Mr Bascombe? - Inspector. 911 01:31:49,319 --> 01:31:51,154 My daughter solange 912 01:31:52,030 --> 01:31:53,406 is not home. 913 01:31:53,781 --> 01:31:57,493 I went out for a moment, and when I came back, she had left. 914 01:31:57,577 --> 01:31:59,329 Do you have a picture of her? 915 01:32:00,330 --> 01:32:04,751 Yes, of course. I knew it could be useful . Here it is. 916 01:32:07,754 --> 01:32:10,131 Go with him . sergeant Kramer! 917 01:32:10,214 --> 01:32:12,467 Solange Beauregard is Bascombe's daughter? 918 01:32:12,550 --> 01:32:16,262 Yes. she is very ill . He keeps her almost hidden. 919 01:32:16,346 --> 01:32:18,848 These are afflictions you don't go around talking about. 920 01:32:18,931 --> 01:32:23,019 - Last year she wasn't sick. - I know. she got sick last summer. 921 01:32:23,102 --> 01:32:26,481 The doctor says it's infantile regression. 922 01:32:26,564 --> 01:32:28,983 Why does she have a different last name? 923 01:32:29,067 --> 01:32:33,071 She is the daughter of a married woman. Don't you have anything else to think about? 924 01:32:33,404 --> 01:32:35,156 Where the hell is Kramer? Kramer! 925 01:32:38,701 --> 01:32:41,871 Look here. Is this the girl who was with Brenda? 926 01:32:42,330 --> 01:32:43,331 Yes. 927 01:32:47,335 --> 01:32:48,419 Here. 928 01:32:49,504 --> 01:32:52,674 As you can see, they forced the door from the outside. 929 01:33:02,183 --> 01:33:04,185 Where is your daughter's room? 930 01:33:39,762 --> 01:33:42,098 They also forced this room's door. 931 01:33:42,807 --> 01:33:46,144 since she got sick, I have always kept her at home, but now... 932 01:33:47,603 --> 01:33:50,064 we don't have anything else to do here, Professor. 933 01:33:51,357 --> 01:33:52,567 Stay home. 934 01:33:53,443 --> 01:33:56,112 I'll keep you informed as soon as I have any news. 935 01:34:00,116 --> 01:34:02,326 We can stay here to keep you company, if you want. 936 01:34:03,453 --> 01:34:07,415 No, thanks. I prefer to be alone. 937 01:34:08,624 --> 01:34:11,919 OK. If you need anything, please call us. 938 01:34:19,343 --> 01:34:22,680 He has been able to keep solange hidden from everybody except the killer. 939 01:34:22,764 --> 01:34:27,018 And of course, solange has been used as bait for Brenda. But why? 940 01:34:30,188 --> 01:34:34,025 Solange was only in the first form last year, wasn't she? 941 01:34:34,108 --> 01:34:35,902 Sure. I told you . 942 01:34:38,821 --> 01:34:40,782 Where are you going now? 943 01:35:00,009 --> 01:35:04,263 Solange cannot speak, but you can. 944 01:35:05,932 --> 01:35:10,561 I want to know everything, got it? Everything. 945 01:35:12,980 --> 01:35:17,318 I knew that Tata was an expert in those things. 946 01:35:18,653 --> 01:35:21,781 We all went together to her place by bike. 947 01:35:35,962 --> 01:35:40,341 You have not said all . I want the details. 948 01:35:42,593 --> 01:35:49,100 When we got to Ruth Holden's house, 949 01:35:49,433 --> 01:35:51,561 we started arguing 950 01:35:53,437 --> 01:35:55,857 because not everyone agreed. 951 01:35:57,275 --> 01:36:01,988 Elizabeth and Hilda, for example, they absolutely didn't want it. 952 01:36:03,239 --> 01:36:06,868 They wanted to convince solange to go away with them. 953 01:36:06,951 --> 01:36:11,789 To drop the whole thing. 954 01:36:12,290 --> 01:36:16,794 Instead we convinced solange to come to Mrs Holden, 955 01:36:18,588 --> 01:36:20,923 that we had no choice. 956 01:36:23,551 --> 01:36:25,261 solange, you'll regret it. 957 01:36:31,475 --> 01:36:34,478 And what did you do to solange? 958 01:36:37,899 --> 01:36:40,860 - Be quick. - You won't hurt me, right, Tata? 959 01:36:41,777 --> 01:36:44,196 If you'll suffer a bit, you deserve it. 960 01:36:45,656 --> 01:36:48,117 You keep her still like this. 961 01:36:48,659 --> 01:36:51,329 Keep them open. well open. 962 01:37:04,842 --> 01:37:08,304 Now think about when you make love and clench your teeth. 963 01:38:15,162 --> 01:38:16,539 Enrico, are you sure? 964 01:38:16,622 --> 01:38:18,457 - Who is it? - Mr Bryant, please. 965 01:38:18,541 --> 01:38:19,709 He is not home. 966 01:38:19,792 --> 01:38:22,211 I'm Professor Rosseni . Please, let me in. 967 01:38:22,294 --> 01:38:27,008 - Are you really sure? - If I were, I wouldn't be here. come. 968 01:38:30,970 --> 01:38:33,222 Hilda didn't want to tell me anything. 969 01:38:34,515 --> 01:38:37,309 She didn't talk about you and the others. 970 01:38:37,977 --> 01:38:40,354 But she betrayed herself during confession. 971 01:38:41,439 --> 01:38:44,233 Janet, on the contrary, told me almost everything. 972 01:38:44,608 --> 01:38:47,528 During confession and before I killed her. 973 01:39:03,127 --> 01:39:06,797 Are you absolutely sure that nobody took away a book after... 974 01:39:07,757 --> 01:39:11,385 I don't know. we haven't set foot in this room . 975 01:39:11,469 --> 01:39:13,429 Neither me nor Mr Bryant. 976 01:39:14,221 --> 01:39:18,350 It's not here. The Italian handbook is not here. Let's call Barth. 977 01:39:43,667 --> 01:39:46,796 Now it is your turn, Janet. 978 01:39:48,839 --> 01:39:50,716 Your turn. 979 01:40:00,810 --> 01:40:03,729 See, Inspector, the door has been fixed . 980 01:40:04,230 --> 01:40:05,940 But there is nobody here. 981 01:40:06,065 --> 01:40:07,483 He must have gone out to look for his daughter. 982 01:40:07,566 --> 01:40:10,528 - No, Inspector. - I cannot do anything without a warrant. 983 01:40:11,487 --> 01:40:15,658 I have no proof, not even a serious hint, Professor Rosseni . 984 01:40:23,457 --> 01:40:28,504 See? The second-year Italian handbook. solange stopped after the first year. 985 01:40:28,587 --> 01:40:30,089 So why is it here? 986 01:40:30,172 --> 01:40:32,758 And the Italian handbook that should be at Janet's house is not there. 987 01:40:33,217 --> 01:40:36,762 Here it is. why? How come, Inspector? 988 01:40:51,443 --> 01:40:52,987 This is Inspector Barth. 989 01:40:53,445 --> 01:40:56,282 To all units. search and stop... 990 01:41:14,842 --> 01:41:17,970 Inspector, hello? Hello? 991 01:41:23,976 --> 01:41:25,936 You are solange, right? 992 01:41:31,025 --> 01:41:32,443 Where is your father? 993 01:41:57,635 --> 01:41:59,053 Solange! 994 01:42:00,179 --> 01:42:01,597 Solange. 995 01:42:12,942 --> 01:42:14,860 Solange. 996 01:42:16,445 --> 01:42:20,199 They found you . oh, my God . where have you been? 997 01:42:21,659 --> 01:42:23,118 Where did you find her? 998 01:42:23,577 --> 01:42:26,830 She has come back home by herself, Mr Bascombe. 999 01:42:28,958 --> 01:42:32,211 I have a few questions for you , if you don't mind . 1000 01:42:43,389 --> 01:42:44,598 Come. 1001 01:43:18,090 --> 01:43:19,425 The black dress. 1002 01:43:19,925 --> 01:43:20,926 Barth! 1003 01:43:22,052 --> 01:43:25,931 Inspector Barth! Inspector! 1004 01:43:26,974 --> 01:43:30,102 - Inspector Barth! - You stay here. 1005 01:43:30,936 --> 01:43:31,937 Come! 1006 01:43:37,776 --> 01:43:39,945 There! The priest's dress. 1007 01:44:18,609 --> 01:44:20,819 - Brenda, Brenda. -she's fainted . 1008 01:44:35,793 --> 01:44:36,794 No! 1009 01:44:56,401 --> 01:44:57,402 why? 1010 01:44:58,779 --> 01:45:01,031 The girls had made a club. 1011 01:45:01,824 --> 01:45:06,036 A kind of secret sect with rules and oaths. And the green pins. 1012 01:45:06,578 --> 01:45:09,957 They were having fun with the boys, viciously and morbidly. 1013 01:45:10,290 --> 01:45:13,836 Without anybody noticing it. without anybody understanding it. 1014 01:45:13,919 --> 01:45:15,754 Solange got pregnant. 1015 01:45:17,464 --> 01:45:19,925 If it had been discovered , everybody would find out everything. 1016 01:45:19,967 --> 01:45:21,802 They forced her to have an abortion. 1017 01:45:21,885 --> 01:45:23,887 She was traumatized . 1018 01:45:23,929 --> 01:45:26,473 The father, Bascombe, had sensed something. 1019 01:45:26,974 --> 01:45:30,352 He contrived the priest disguise, and in confession, 1020 01:45:30,435 --> 01:45:33,272 he got to know everything and started to take revenge for his daughter. 1021 01:45:33,355 --> 01:45:35,858 All the girls involved 1022 01:45:36,275 --> 01:45:38,986 in that sordid story had to die. 1023 01:45:40,362 --> 01:45:41,363 All of them . 1024 01:45:45,450 --> 01:45:48,370 Hilda, Janet, Ruth Holden, Brenda 1025 01:45:48,453 --> 01:45:50,789 were sentenced to death by Bascombe 1026 01:45:51,290 --> 01:45:54,376 because they had made her insane. 1027 01:45:55,294 --> 01:45:57,838 Elizabeth, because she had seen him. 1028 01:45:58,755 --> 01:46:02,259 But it's always her, this poor soul, 1029 01:46:02,342 --> 01:46:04,344 who keeps paying for everybody. 83316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.