All language subtitles for Vis.a.Vis.S04E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,920 --> 00:00:10,640 Tengo un plan para que me saques de aquí. 2 00:00:10,720 --> 00:00:11,959 ¿Y a quién hay que secuestrar? 3 00:00:12,040 --> 00:00:14,560 A alguien que le importa mucho a Sandoval. 4 00:00:14,640 --> 00:00:15,640 Su ex. 5 00:00:15,879 --> 00:00:18,160 Bloquea las puertas y ni se te ocurra gritar. 6 00:00:18,239 --> 00:00:20,280 No voy a perder la contrata de la nueva prisión 7 00:00:20,360 --> 00:00:22,239 porque una mejicana se ría en nuestra cara. 8 00:00:22,320 --> 00:00:24,400 Hasta que Altagracia no vuelva a la cárcel, 9 00:00:24,479 --> 00:00:26,600 Cruz de Norte va a ser peor que Guantánamo. 10 00:00:26,680 --> 00:00:29,720 Les presento a Fátima, su nueva compañerita. 11 00:00:29,800 --> 00:00:31,360 La hija de Zulema Zahir. 12 00:00:32,239 --> 00:00:34,520 Cuando vea sufrir a su hija, va a tener que decirnos 13 00:00:34,600 --> 00:00:36,479 dónde carajo está metida Altagracia. 14 00:00:36,560 --> 00:00:37,879 Te felicito, gitana. 15 00:00:37,959 --> 00:00:39,160 Solo sabias tú que tenía una hija. 16 00:00:39,239 --> 00:00:40,479 ¿Sabes cuándo vamos a hablar tú y yo? 17 00:00:40,560 --> 00:00:42,640 El día que enterremos a nuestras hijas, a la vez. 18 00:00:42,720 --> 00:00:44,600 ¿Tú por qué has cogido la droga del suelo? 19 00:00:44,680 --> 00:00:45,920 Dame las papelas. 20 00:00:46,000 --> 00:00:48,160 ¿Quieres ser mi socia? ¿Trato? 21 00:00:49,000 --> 00:00:50,760 -Socia. -Escucha bien lo que te voy a decir. 22 00:00:51,000 --> 00:00:53,920 Tienes que elegir a la presa más temida, pillarla desprevenida. 23 00:00:54,000 --> 00:00:55,040 Y machácala. 24 00:00:55,119 --> 00:00:56,520 Y lo más importante: que todas te vean. 25 00:00:56,600 --> 00:00:58,360 Si dudas, si huele tu miedo, 26 00:00:58,439 --> 00:00:59,840 estás jodida. 27 00:01:03,680 --> 00:01:04,879 No, respira. 28 00:01:04,959 --> 00:01:07,000 Zulema a cambio de tu exmujer. 29 00:01:07,080 --> 00:01:08,119 Ese es el trato. 30 00:01:08,200 --> 00:01:10,479 No quiero micros, no quiero armas 31 00:01:10,560 --> 00:01:13,600 y no quiero a ningún pinche policía detrás del culo de Zulema. 32 00:01:13,959 --> 00:01:15,280 -Zulema. -Estoy libre. 33 00:01:16,840 --> 00:01:19,520 ¡Salga del vehículo! ¡Las manos donde pueda verlas! 34 00:01:19,600 --> 00:01:21,000 No has cumplido, Sandoval. 35 00:01:21,080 --> 00:01:22,080 Lo siento. 36 00:01:23,560 --> 00:01:24,959 ¡No! 37 00:01:25,520 --> 00:01:27,640 ¡No! 38 00:01:49,160 --> 00:01:50,879 No creo en Dios. 39 00:01:54,000 --> 00:01:55,479 No creo que Sandra 40 00:01:56,000 --> 00:01:57,560 esté en un lugar mejor... 41 00:01:58,160 --> 00:02:00,200 porque para ella no había mejor lugar 42 00:02:00,280 --> 00:02:01,959 que al lado de sus hijas. 43 00:02:04,400 --> 00:02:06,000 No creo en el ojo por ojo. 44 00:02:08,879 --> 00:02:11,640 No creo en la violencia sin sentido. 45 00:02:15,400 --> 00:02:17,280 No creo en el perdón. 46 00:02:22,239 --> 00:02:24,800 Ni creo en las segundas oportunidades. 47 00:02:27,080 --> 00:02:28,680 Ni siquiera creo 48 00:02:28,760 --> 00:02:32,720 que esta farsa sirva para hacernos sentir mejor a ninguno de nosotros. 49 00:02:35,959 --> 00:02:37,520 Por lo contrario, 50 00:02:39,360 --> 00:02:41,400 esto solo servirá para callarnos, 51 00:02:44,239 --> 00:02:45,239 sufrir... 52 00:02:48,200 --> 00:02:49,200 solos. 53 00:02:54,640 --> 00:02:55,920 En silencio. 54 00:03:08,360 --> 00:03:09,360 Lo siento. 55 00:03:21,640 --> 00:03:22,680 Señora Cruz. 56 00:03:23,560 --> 00:03:24,840 Hierro, 57 00:03:24,920 --> 00:03:27,720 esta situación se nos ha ido de las manos. 58 00:03:27,800 --> 00:03:30,200 Hay mucha gente que está sufriendo 59 00:03:30,280 --> 00:03:32,920 y tú y yo vamos a hacer que esto se acabe. 60 00:03:34,000 --> 00:03:35,600 Tráeme a Zulema Zahir. 61 00:04:28,000 --> 00:04:29,040 A callar, ¿eh? 62 00:04:41,000 --> 00:04:42,720 Un, dos, tres. Un, dos, tres. 63 00:04:42,800 --> 00:04:46,360 Con el vito vito vito, 64 00:04:46,439 --> 00:04:49,840 con el vito vito va. 65 00:04:49,920 --> 00:04:51,160 El coro me ha gustado. 66 00:04:51,239 --> 00:04:53,200 Con el vito vito vito... 67 00:04:53,280 --> 00:04:54,800 Eso está bien. Porque estamos todas juntas 68 00:04:54,879 --> 00:04:57,879 y nos hacen cantar canciones que son muy viejas 69 00:04:57,959 --> 00:05:00,520 y yo no conozco. -No me mires a la cara 70 00:05:00,600 --> 00:05:03,439 que me pongo "colorá". 71 00:05:03,520 --> 00:05:07,280 Tenía como la sensación de que me distraía y, de hecho, 72 00:05:07,360 --> 00:05:09,080 he estado como en momentos pensando: "Ay, qué bien, 73 00:05:09,160 --> 00:05:10,239 a las 17:00 tenemos coro". 74 00:05:10,320 --> 00:05:12,800 Cosa que jamás estoy esperando a que llegue ninguna hora. 75 00:05:12,879 --> 00:05:17,040 ...vito, con el vito vito va. 76 00:05:17,119 --> 00:05:20,280 Con el vito vito vito, 77 00:05:20,360 --> 00:05:23,600 con el vito vito va. 78 00:05:23,680 --> 00:05:27,119 Una cordobesa fue 79 00:05:27,200 --> 00:05:30,320 a Sevilla a ver los toros. 80 00:05:30,400 --> 00:05:33,479 Y en la mitad del camino 81 00:05:33,560 --> 00:05:36,600 la cautivaron los moros. 82 00:05:36,680 --> 00:05:39,600 Con el vito vito vito... 83 00:05:39,680 --> 00:05:41,680 Chicas, ¿venís aquí un momento, por favor? 84 00:05:41,760 --> 00:05:43,160 ¿Qué pasa, Palacios? 85 00:05:43,239 --> 00:05:45,720 Tengo dos noticias: una buena y una mala. 86 00:05:46,360 --> 00:05:49,239 La buena es que Instituciones Penitenciarias 87 00:05:49,320 --> 00:05:51,160 nos han concedido el permiso para ir a cantar 88 00:05:51,239 --> 00:05:52,600 a la Residencia de Ancianos "Los Almendros". 89 00:05:52,680 --> 00:05:54,560 -¡Ole! -¡Hala, Palacios! 90 00:05:54,640 --> 00:05:56,479 ¡Ay, Palacios! 91 00:05:57,400 --> 00:06:00,520 Pero hay una parte mala y es que no todas podrán venir. 92 00:06:00,600 --> 00:06:02,119 Venga ya. ¿Por qué? 93 00:06:02,200 --> 00:06:04,040 Las que se hayan saltado la condicional 94 00:06:04,119 --> 00:06:07,040 o acumulen más de 10 años de condena, no vienen. 95 00:06:07,119 --> 00:06:08,959 Si te has saltado la condicional ya no puedes cantar... 96 00:06:09,040 --> 00:06:10,320 No me lo puedo creer. 97 00:06:10,400 --> 00:06:12,439 Pero Palacios, si Sole es una santa, ¿eh? 98 00:06:12,520 --> 00:06:14,080 Ya lo sé. Yo no hago las normas, Tere. 99 00:06:14,160 --> 00:06:15,479 Pero ¿por qué me castigas, Palacios? 100 00:06:15,560 --> 00:06:16,920 Que fue solo un día, hace muchísimo tiempo. 101 00:06:17,000 --> 00:06:19,479 Luna, ahí está la lista de las que pueden salir. 102 00:06:19,560 --> 00:06:20,600 Lo siento. 103 00:06:20,680 --> 00:06:24,000 Vete a ver si se han equivocado o algo, tía... 104 00:06:24,080 --> 00:06:27,000 -Qué se van a equivocar estos... -Busca mi nombre. 105 00:06:27,520 --> 00:06:28,920 ¿Sale o no sale? 106 00:06:29,000 --> 00:06:30,600 Eh, tú, vente conmigo. 107 00:06:31,239 --> 00:06:32,800 Pregunta de examen: 108 00:06:33,879 --> 00:06:36,800 ¿cuál es el único lugar en el mundo donde puedes encontrar 109 00:06:36,879 --> 00:06:39,119 morfina, codeína, barbitúricos y anfetaminas 110 00:06:39,200 --> 00:06:40,680 en una misma habitación? 111 00:06:41,959 --> 00:06:45,000 Pues yo que sé. Si es que yo no he ido mucho a la escuela. 112 00:06:45,080 --> 00:06:46,479 En un geriátrico. 113 00:06:50,400 --> 00:06:53,520 Hay más drogas ahí que en el parking de una discoteca, chaval. 114 00:06:53,600 --> 00:06:55,680 Mola. Mola. 115 00:06:55,760 --> 00:06:56,840 Sí, sí... 116 00:06:56,920 --> 00:06:58,800 ¿Lo has pillado o no, Goya? 117 00:07:02,400 --> 00:07:04,239 Siempre he querido ser madre... 118 00:07:04,920 --> 00:07:07,360 y cuando me quedé embarazada de Luca, 119 00:07:07,879 --> 00:07:09,600 fuimos tan felices... 120 00:07:11,720 --> 00:07:13,320 Pero murió al nacer. 121 00:07:14,560 --> 00:07:16,800 Tetralogía de Fallot, nos dijeron. 122 00:07:17,640 --> 00:07:20,320 No le circulaba suficiente sangre a los pulmones. 123 00:07:20,760 --> 00:07:22,800 Fueron 15 horas de parto, 124 00:07:23,119 --> 00:07:25,840 no dilataba, la epidural no me hacía efecto, 125 00:07:26,640 --> 00:07:29,200 y, al final, 17 puntos de episiotomía. 126 00:07:30,720 --> 00:07:32,520 Pero valió la pena... 127 00:07:32,600 --> 00:07:35,040 por verle la carita unos segundos. 128 00:07:38,080 --> 00:07:40,600 Los dos tenemos buenos trabajos fijos. 129 00:07:40,680 --> 00:07:42,920 Yo he pedido una excedencia para estar con el bebé. 130 00:07:43,000 --> 00:07:44,439 No le va a faltar de nada. 131 00:07:44,520 --> 00:07:46,479 Hemos pensado en mudarnos cerca del hospital. 132 00:07:46,560 --> 00:07:48,640 Y así podemos seguir el tratamiento de Estrella. 133 00:07:48,720 --> 00:07:50,239 Ya tenemos su cuartito preparado. 134 00:07:50,320 --> 00:07:52,720 Es todo verde, es precioso. 135 00:07:55,119 --> 00:07:56,720 ¿No vas a decir nada? 136 00:07:58,439 --> 00:08:00,840 Me cago en mi puta vida, 137 00:08:00,920 --> 00:08:02,800 me cago en el mundo. 138 00:08:02,879 --> 00:08:05,400 Y me cago en la madre que os parió. 139 00:08:05,720 --> 00:08:07,479 ¡Qué guapos que sois! 140 00:08:08,080 --> 00:08:09,280 ¡Qué limpios! 141 00:08:09,360 --> 00:08:10,600 ¡Qué suerte! 142 00:08:11,720 --> 00:08:14,280 Joder, parecéis de un puto anuncio de colonia. 143 00:08:16,760 --> 00:08:19,520 Si estás de acuerdo con darnos a tu hija en acogida, 144 00:08:20,640 --> 00:08:22,840 solo queda que firmes la autorización. 145 00:09:06,160 --> 00:09:07,560 Antiinflamatorio. 146 00:09:08,400 --> 00:09:11,040 Póntelo, tú. Lo necesitas más que yo. 147 00:09:12,840 --> 00:09:14,080 Tenías razón. 148 00:09:15,160 --> 00:09:17,080 Se te da como el culo hacer de madre. 149 00:09:17,640 --> 00:09:20,400 De madre, de novia, de amiga, 150 00:09:20,920 --> 00:09:22,760 compañera de celda... 151 00:09:24,560 --> 00:09:26,239 Las relaciones no son lo mío. 152 00:09:27,160 --> 00:09:29,040 Solo soy buena como enemiga. 153 00:09:29,119 --> 00:09:30,119 La mejor, 154 00:09:31,040 --> 00:09:32,560 pero eso no da puntos. 155 00:09:33,239 --> 00:09:34,720 383, fuera. 156 00:09:37,680 --> 00:09:38,800 Hierro, 157 00:09:39,680 --> 00:09:41,040 ¿que has venido, a darme crema? 158 00:09:41,920 --> 00:09:43,439 La cagaste, Zulema. 159 00:09:44,760 --> 00:09:47,400 Una mujer murió por tu obsesión de escapar. 160 00:09:48,520 --> 00:09:50,200 Fuiste demasiado lejos. 161 00:09:51,280 --> 00:09:52,280 Ponte esto. 162 00:09:54,479 --> 00:09:55,520 Póntelo. 163 00:09:59,239 --> 00:10:00,640 Ahora estamos en Guantánamo. 164 00:10:02,479 --> 00:10:05,720 Esperaba que fueras uno de los funcionarios que me dio la paliza. 165 00:10:06,280 --> 00:10:07,959 Te equivocas. No es mi estilo. 166 00:10:08,040 --> 00:10:09,760 En Cruz del Sur no dirían lo mismo. 167 00:10:10,200 --> 00:10:11,400 Mataste a una presa. 168 00:10:11,479 --> 00:10:13,320 Ah, no, se cayó por las escaleras. 169 00:10:13,400 --> 00:10:15,000 -Cállate la puta boca. -¿Quién lo tapó? 170 00:10:15,080 --> 00:10:16,200 -¡Cállate! -¿Sandoval? 171 00:10:16,680 --> 00:10:18,400 Eso explicaría por qué te adoptó. 172 00:10:22,720 --> 00:10:24,280 Necesito que te pongas esto. 173 00:10:25,879 --> 00:10:26,879 Por favor. 174 00:10:34,080 --> 00:10:36,720 Hierro, estás más jodido que yo. 175 00:10:37,400 --> 00:10:38,640 ¡Mira qué cómodas! 176 00:10:38,720 --> 00:10:41,680 ¡Las que mete el médico pa' el colesterol! 177 00:10:41,760 --> 00:10:44,320 ¡Aprovecharse, que me voy! 178 00:10:44,400 --> 00:10:45,400 ¡Vamos! 179 00:10:45,479 --> 00:10:48,760 ¡Vamos, niñas, los bañadores! 180 00:10:48,840 --> 00:10:51,080 ¡Vamos, vamos! ¡Que tengo de to! 181 00:10:51,160 --> 00:10:52,640 ¡De to tengo, niña! 182 00:10:52,720 --> 00:10:55,239 -¡Vámonos! -Tienes de todo, ¿eh? 183 00:10:57,239 --> 00:11:00,280 ¿Tienes información sobre el paradero de una hija de puta? 184 00:11:01,160 --> 00:11:02,760 Inspector Castillo. 185 00:11:03,119 --> 00:11:05,400 ¿Qué hablaste con Zulema en el vis a vis? 186 00:11:06,439 --> 00:11:08,920 No se vaya usted a equivocar, inspector Castillo, 187 00:11:09,000 --> 00:11:11,920 que yo solo he ido al vis a vis a ver a mis niñas. 188 00:11:12,000 --> 00:11:14,560 A mis chochos abandonados, a mis amigas del alma. 189 00:11:14,640 --> 00:11:17,800 Ya, y yo me pongo a dieta el año que viene, 190 00:11:17,879 --> 00:11:18,879 no te jode... 191 00:11:19,680 --> 00:11:22,879 Antonia, no me toques los cojones, que ya son muchos años. 192 00:11:22,959 --> 00:11:25,040 Tenemos pruebas de que estás haciendo de correo 193 00:11:25,119 --> 00:11:26,479 para Altagracia y Zulema, 194 00:11:26,560 --> 00:11:28,800 así que tienes dos opciones: 195 00:11:28,879 --> 00:11:32,560 o volver a la cárcel con atenuantes por colaboración con la justicia 196 00:11:32,640 --> 00:11:36,560 o volver como acusada de cómplice de secuestro y asesinato. 197 00:11:38,760 --> 00:11:42,560 Yo se lo juro a usted, inspector Castillo, que yo no sabía na. 198 00:11:42,840 --> 00:11:44,760 Usted sabe que yo no soy una asesina. 199 00:11:44,840 --> 00:11:46,680 Que yo soy una gitana buena... 200 00:11:46,760 --> 00:11:47,800 Antonia, 201 00:11:48,840 --> 00:11:50,879 quedas detenida como cómplice de secuestro... 202 00:11:50,959 --> 00:11:54,000 Le juro que no sabía que iban a secuestrar a la mujer de Sandoval, 203 00:11:54,080 --> 00:11:57,879 se lo juro por todos mis muertos. Por mis hijos se lo juro 204 00:11:57,959 --> 00:11:59,479 que yo no sabía na. 205 00:12:00,119 --> 00:12:03,239 Estabas fuera, Antonia, me cago en tu puta estampa. 206 00:12:03,320 --> 00:12:04,760 ¡Eras libre, coño! 207 00:12:04,840 --> 00:12:05,840 ¡Tira! 208 00:12:06,640 --> 00:12:07,840 ¡Tira, joder! 209 00:12:14,920 --> 00:12:15,920 ¡Vargas! 210 00:12:19,520 --> 00:12:21,959 Una cosa muy importante: 211 00:12:23,200 --> 00:12:24,200 mi hija... 212 00:12:24,959 --> 00:12:26,640 ¡Mi hija es gitana! 213 00:12:28,239 --> 00:12:30,320 Y eso, eso tiene que saberlo. 214 00:12:30,400 --> 00:12:32,320 Y tiene que llevarlo con orgullo. 215 00:12:32,680 --> 00:12:33,760 ¿Estamos? 216 00:12:36,400 --> 00:12:38,280 Y otra cosita más, que os veo venir: 217 00:12:38,360 --> 00:12:41,879 a mi niña no me la vais a meter en un colegio privado, de esos con... 218 00:12:41,959 --> 00:12:43,560 el escudito y la faldita, 219 00:12:43,640 --> 00:12:46,119 ni en un colegio de monjas, ni de curas. 220 00:12:46,640 --> 00:12:49,600 A mi niña la lleváis a un colegio público. 221 00:12:50,119 --> 00:12:54,040 Con chinos, con moros, con gitanos, con rumanos... 222 00:12:55,080 --> 00:12:57,080 Que ahí sí que se aprende de verdad. 223 00:13:02,439 --> 00:13:04,040 Y la música... 224 00:13:04,640 --> 00:13:06,840 Ponerle a Camarón, por favor. 225 00:13:07,560 --> 00:13:10,360 Y a la Niña de los Peines, acordarse. 226 00:13:11,640 --> 00:13:13,280 Y a Enrique Morente. 227 00:13:13,360 --> 00:13:15,600 Luego ya, si quiere, pues que escuche trap 228 00:13:15,680 --> 00:13:17,439 de mierda o lo que quiera. 229 00:13:22,800 --> 00:13:24,680 ¡Me cago en mi puta vida! 230 00:13:41,640 --> 00:13:42,640 ¿Sí? 231 00:13:42,720 --> 00:13:44,200 Alta, soy la Antonia. 232 00:13:44,680 --> 00:13:46,560 Hija mía, tenemos que vernos. 233 00:13:47,280 --> 00:13:49,680 Castillo ha venido a verme al mercadillo. 234 00:13:50,720 --> 00:13:52,000 ¿Y para qué? 235 00:13:52,080 --> 00:13:53,600 ¿Pa' qué coño va a ser? 236 00:13:54,280 --> 00:13:56,000 Me ha preguntado por ti, 237 00:13:57,040 --> 00:13:59,280 porque te buscan por asesinato, 238 00:13:59,360 --> 00:14:01,879 pero tranquila, que yo no le he dicho na, ¿eh? 239 00:14:05,200 --> 00:14:06,200 Mira, nena, 240 00:14:06,840 --> 00:14:08,879 nos vemos hoy a las 20:00 241 00:14:08,959 --> 00:14:10,280 donde tú sabes. 242 00:14:10,360 --> 00:14:12,600 He conseguido un camión que va pa' Marruecos. 243 00:14:12,680 --> 00:14:13,959 De confianza. 244 00:14:16,040 --> 00:14:19,840 ¿Ayer no tenías ni un trastero para esconderme y hoy tienes un camión? 245 00:14:23,239 --> 00:14:24,400 A ver, Antonia, 246 00:14:25,360 --> 00:14:26,640 pásame a Castillo. 247 00:14:26,720 --> 00:14:29,760 A ver si él sí me lo puede explicar. 248 00:14:32,959 --> 00:14:33,959 Altagracia, 249 00:14:34,959 --> 00:14:37,560 da igual donde te escondas, te vamos a coger. 250 00:14:38,320 --> 00:14:40,760 Pues no va a ser con esta llamada. 251 00:14:41,640 --> 00:14:45,640 La señal está rebotada, así que ni te molestes en rastrearla. 252 00:14:49,360 --> 00:14:51,119 Ay, viejito... 253 00:14:52,080 --> 00:14:53,840 ¿Aún crees que me vas coger? 254 00:14:55,360 --> 00:14:57,720 Si ya ni ayudantes te quedan. 255 00:14:58,600 --> 00:14:59,800 ¿Sabes qué pasa? 256 00:15:00,320 --> 00:15:02,680 Que la señal de tu móvil es muy débil. 257 00:15:03,320 --> 00:15:04,520 Eso quiere decir 258 00:15:04,600 --> 00:15:07,800 que estarás escondida como una rata en un garaje, 259 00:15:08,239 --> 00:15:09,439 zona sur, 260 00:15:09,680 --> 00:15:11,920 cerca de una carretera nacional. 261 00:15:12,560 --> 00:15:14,119 Apostaría por Getafe. 262 00:15:14,200 --> 00:15:16,560 Durmiendo en el coche, comiendo comida fría 263 00:15:16,640 --> 00:15:20,080 y agachándote al menor ruido. Estás sola, comadre. 264 00:15:20,680 --> 00:15:22,400 Has matado a una mujer inocente. 265 00:15:22,479 --> 00:15:24,520 Has dejado a dos chavalas sin madre. 266 00:15:26,080 --> 00:15:28,160 Escucha bien lo que te voy a decir: 267 00:15:28,239 --> 00:15:30,879 por mis cojones que te voy a coger. 268 00:15:31,439 --> 00:15:33,400 Vamos a ver si es cierto. 269 00:15:40,400 --> 00:15:43,760 Pues a mí la "recinsión" esa, "pos"... 270 00:15:43,840 --> 00:15:46,400 -¿Y eso qué es, hijo? -"Pos" una palabra muy complicada 271 00:15:46,479 --> 00:15:48,439 para decir que te sacan a la puta calle. 272 00:15:48,520 --> 00:15:50,320 No sé por qué se reincide. 273 00:15:50,400 --> 00:15:52,360 ¡No jodas! Espero no reincidir más, ¿no? 274 00:15:52,439 --> 00:15:54,280 De ser, pues sería por lo mismo, ¿no? 275 00:15:54,360 --> 00:15:56,959 Por drogas, porque me pillasen con algo... 276 00:15:57,040 --> 00:15:58,959 Yo estoy mucho mejor aquí dentro que fuera, la verdad. 277 00:15:59,040 --> 00:16:01,000 Las gitanas, estemos en la cárcel o no estemos, 278 00:16:01,080 --> 00:16:02,840 cuando vamos a buscar trabajo, 279 00:16:02,920 --> 00:16:04,640 no hay manera de que tengamos que trabajar. 280 00:16:04,720 --> 00:16:07,280 Entonces, ¿qué tenemos que hacer? Pues la mayoría delinquir, ¿no? 281 00:16:07,360 --> 00:16:08,959 -Que se llama, ¿no? -Esto no sale, ¿no? 282 00:16:09,040 --> 00:16:10,840 ¿Esto es entre tú y yo? Creo que Rizos. 283 00:16:10,920 --> 00:16:13,000 Creo que ella es una yonqui de cárcel. 284 00:16:13,080 --> 00:16:14,879 Cuando una presa sale fuera, 285 00:16:14,959 --> 00:16:18,119 se encuentra con la misma vida de mierda que tenía cuando entró. 286 00:16:18,200 --> 00:16:19,520 No te está esperando nada mejor. 287 00:16:19,600 --> 00:16:20,600 ¿Ya estamos? 288 00:16:22,920 --> 00:16:24,479 Ci, ci... Cipote. 289 00:16:24,680 --> 00:16:25,959 Cipote. 290 00:16:26,040 --> 00:16:27,959 Ay, te comía to lo negro. 291 00:16:28,040 --> 00:16:30,239 To lo negro. Ro... "Romenawer". 292 00:16:30,800 --> 00:16:32,040 Erección. 293 00:16:32,119 --> 00:16:34,239 O... Onomatopeya. 294 00:16:34,320 --> 00:16:36,119 Ay, onomatopeya... 295 00:16:36,200 --> 00:16:38,280 Eh, Dos Esponjas, ven aquí. 296 00:16:40,479 --> 00:16:41,720 ¡Ven aquí, coño! 297 00:16:44,959 --> 00:16:46,760 Goya. Ya. 298 00:16:46,840 --> 00:16:48,800 Déjala. Que está conmigo. 299 00:16:49,479 --> 00:16:52,400 Hoy ni la vas a tocar, ni la vas a tirar por la barandilla, ni nada, 300 00:16:52,479 --> 00:16:53,520 ¿vale? 301 00:16:53,600 --> 00:16:55,040 ¿Vale, socia? 302 00:16:55,280 --> 00:16:56,360 Vale. 303 00:17:02,280 --> 00:17:04,800 Ahora supongo que estoy en deuda contigo, ¿no? 304 00:17:06,879 --> 00:17:08,879 No estás en deuda conmigo. 305 00:17:09,520 --> 00:17:10,680 -¿No? -No. 306 00:17:13,400 --> 00:17:14,600 Lo que te pasa... 307 00:17:15,600 --> 00:17:19,360 es que estás acojonada y conmigo te sientes segura. 308 00:17:19,439 --> 00:17:21,280 ¿Y tú qué sabes qué siento? 309 00:17:49,360 --> 00:17:50,680 ¿Esto qué es? 310 00:17:52,160 --> 00:17:53,479 ¿Una puta cita? 311 00:17:55,800 --> 00:17:58,560 Por favor, un poco de educación, ¿eh? 312 00:17:58,640 --> 00:18:01,439 Son mis invitados, quitadles esas horribles esposas. 313 00:18:02,360 --> 00:18:05,360 Perdonad la forma en que os hemos traído a casa, 314 00:18:05,439 --> 00:18:06,760 pero era necesario. 315 00:18:07,680 --> 00:18:09,479 Vosotros no me conocéis. 316 00:18:09,959 --> 00:18:11,920 Me llamo Magdalena Cruz. 317 00:18:12,640 --> 00:18:14,840 La dueña de las cárceles Cruz. 318 00:18:15,720 --> 00:18:19,200 Mi padre dirigió su primera cárcel en 1950 319 00:18:19,280 --> 00:18:21,600 con un presupuesto de 5000 pesetas. 320 00:18:22,400 --> 00:18:25,640 Ahora gestiono 800 millones de euros al año. 321 00:18:26,160 --> 00:18:29,680 Siete mil quinientos internos, más de 200 funcionarios 322 00:18:29,760 --> 00:18:33,119 y un contrato millonario con la administración. 323 00:18:36,200 --> 00:18:37,439 ¿Por qué estamos aquí? 324 00:18:38,760 --> 00:18:40,920 Porque soy una mujer de negocios, Zulema. 325 00:18:41,720 --> 00:18:44,920 Y mis negocios dependen de unas cárceles en calma. 326 00:18:45,000 --> 00:18:48,320 Y esa calma depende de los líderes entre los internos: 327 00:18:48,400 --> 00:18:49,400 vosotros. 328 00:18:50,160 --> 00:18:52,479 Eso le va salir bien caro, viejita. 329 00:18:53,640 --> 00:18:54,640 ¿Qué tal... 330 00:18:55,560 --> 00:18:56,879 ponernos en la calle? 331 00:18:58,239 --> 00:19:00,760 No libero presos, no reduzco condenas, 332 00:19:01,080 --> 00:19:02,959 no soy jueza, pero puedo hacer 333 00:19:03,040 --> 00:19:04,959 que vuestras vidas sean más sencillas. 334 00:19:07,959 --> 00:19:09,000 ¿Qué queréis? 335 00:19:11,239 --> 00:19:14,360 Yo quiero una celda pa' mí solo, pa rascarme los huevos como me gusta, 336 00:19:14,920 --> 00:19:16,959 con una televisión bien grande... 337 00:19:18,080 --> 00:19:20,439 y que me dejen entrar mis putas 338 00:19:20,520 --> 00:19:23,400 a los vis a vis íntimos las veces que quiera, 339 00:19:23,479 --> 00:19:25,800 porque si no descargo me pongo nervioso. 340 00:19:25,879 --> 00:19:26,879 Qué majo. 341 00:19:27,080 --> 00:19:28,400 Y quiero esteroides... 342 00:19:28,920 --> 00:19:31,520 y comida decente en esa puta cárcel. 343 00:19:32,560 --> 00:19:35,640 Todo lo tú puedas poner por escrito, Caimán. 344 00:19:35,720 --> 00:19:38,600 Imagínate que es una carta a los Reyes Magos. 345 00:19:46,080 --> 00:19:48,959 Y tú, Zulema, ¿qué quieres? 346 00:19:52,160 --> 00:19:54,680 Sinceramente, no entiendo por qué se han llevado a la Tere y a mí no. 347 00:19:54,760 --> 00:19:56,119 Cuando yo canto infinitamente mejor. 348 00:19:56,200 --> 00:19:58,119 Si ella no afina, ni entona, ni nada. 349 00:19:58,200 --> 00:19:59,200 ¡Vamos! 350 00:19:59,280 --> 00:20:02,119 Bueno, hija, si no pudimos ir con el coro, no pudimos. 351 00:20:02,200 --> 00:20:03,520 Qué vamos a hacer. 352 00:20:03,959 --> 00:20:06,920 Yo, la verdad, es que me lo paso muy bien ensayando con mis niñas. 353 00:20:07,000 --> 00:20:09,959 Ya, pero con la voz finísima que se me está poniendo con las hormonas, 354 00:20:10,040 --> 00:20:11,239 ¿por qué no me han llevado? ¿Por qué? 355 00:20:11,320 --> 00:20:13,600 ¿Voz fina? Con la voz esa de pato que tú tienes, 356 00:20:13,680 --> 00:20:15,959 lo mejor es que te hayas quedado aquí conmigo. 357 00:20:16,040 --> 00:20:18,439 Voz de pato, dice. Qué mala eres, Sole. 358 00:20:19,040 --> 00:20:20,160 Qué mala. 359 00:20:20,239 --> 00:20:22,640 Madre mía, si siempre he tenido una voz maravillosa, o sea 360 00:20:22,720 --> 00:20:25,760 mi madre guarda cintas de casetes de cuando yo era adolescente perdida 361 00:20:25,840 --> 00:20:28,920 donde imito a Isabel Gemio en "Hay una carta para ti". 362 00:20:29,000 --> 00:20:30,040 Una maravilla, vamos. 363 00:20:30,119 --> 00:20:32,640 Pues a mí a la que me encantaba imitar era a la Lupe. 364 00:20:32,720 --> 00:20:34,479 -¿A quién? -La Lupe. 365 00:20:34,920 --> 00:20:36,439 -¿No sabes quién es la Lupe? -No. 366 00:20:36,520 --> 00:20:38,800 Pues una cantante cubana que se volvía loca, muchacha. 367 00:20:38,879 --> 00:20:39,959 Era tan pasional... 368 00:20:40,040 --> 00:20:42,400 Le entraba a golpes a los pianistas, a los músicos, y hacía... 369 00:20:44,879 --> 00:20:46,520 Un personaje, pero maravilloso. 370 00:20:46,600 --> 00:20:47,959 ¿Qué haces, Sole? 371 00:20:48,800 --> 00:20:50,080 Ya quitándome la ropa. 372 00:20:50,160 --> 00:20:51,200 ¿Para qué? 373 00:20:51,439 --> 00:20:53,000 Ya para acostarnos. 374 00:20:56,479 --> 00:20:59,000 Pero si son las doce y media del mediodía, cariño. 375 00:21:01,479 --> 00:21:03,280 -¿Son las 12:30? -Sí. 376 00:21:03,879 --> 00:21:06,760 Madre mía, pero qué tonta estoy. 377 00:21:07,119 --> 00:21:09,400 Pero... ¿qué hora vi yo? 378 00:21:10,280 --> 00:21:12,640 Que no te preocupes, si nos ha pasado a todas alguna vez. 379 00:21:13,360 --> 00:21:15,160 -Sí. -Sí, claro. 380 00:21:32,920 --> 00:21:35,479 ¡Antonia, guapa! 381 00:21:36,479 --> 00:21:37,760 ¡Esa gitana! 382 00:21:38,400 --> 00:21:40,239 ¿Otra vez en el trullo? 383 00:21:41,879 --> 00:21:43,160 ¿Qué pasa? 384 00:21:43,680 --> 00:21:45,080 ¡Guapa! 385 00:21:51,119 --> 00:21:53,000 Ya estoy aquí otra vez. 386 00:21:53,080 --> 00:21:56,640 Y con lo que yo he rezado para no verte la cara nunca más por aquí. 387 00:21:57,760 --> 00:21:59,360 Me parece que los rezos de los pobres 388 00:21:59,439 --> 00:22:01,280 no se escuchan bien en el cielo. 389 00:22:01,959 --> 00:22:03,479 ¡Me cago en mis muertos! 390 00:22:03,560 --> 00:22:04,560 Ya. 391 00:22:04,640 --> 00:22:05,720 Ya. 392 00:22:05,800 --> 00:22:07,479 Estás en casa ya. 393 00:22:07,920 --> 00:22:09,040 Vamos, Antonia. 394 00:22:17,959 --> 00:22:20,760 Chicas, a prepararse, que llegamos en cinco minutos. 395 00:22:29,040 --> 00:22:30,160 Échate pa' allá. 396 00:22:32,840 --> 00:22:33,840 Vale. 397 00:22:34,320 --> 00:22:35,560 ¿Tenemos todo claro? 398 00:22:35,640 --> 00:22:36,680 ¿Sí? Repaso. 399 00:22:38,320 --> 00:22:42,280 Cuando en la playa la bella Lola... 400 00:22:42,360 --> 00:22:43,520 Entramos por la puerta principal. 401 00:22:45,680 --> 00:22:48,280 Nos escoltarán por el pasillo hasta el comedor. 402 00:22:49,040 --> 00:22:53,040 Antes del cambio, en el estribillo, Goya se coloca en primera fila. 403 00:22:53,119 --> 00:22:54,800 -Yo te cubro. -Tú me echas pa' atrás. 404 00:22:57,160 --> 00:23:01,000 - ¡Ay, qué placer! -¡Ay, qué placer! 405 00:23:01,080 --> 00:23:03,520 Tere se escaquea por detrás del escenario. 406 00:23:03,600 --> 00:23:05,920 La farmacia del geriátrico está en la misma planta. 407 00:23:07,959 --> 00:23:10,800 No sabemos qué puerta es, pero si miras en un mapa, 408 00:23:10,879 --> 00:23:12,160 la vas a encontrar. 409 00:23:14,280 --> 00:23:17,080 Tienes cinco minutos hasta que acabe la canción. 410 00:23:17,160 --> 00:23:19,400 -Tienes que correr, ¿eh? -Tiempo de sobra. 411 00:23:54,520 --> 00:23:55,520 Gracias. 412 00:24:05,520 --> 00:24:07,400 ¿No comes nada, Zulema? 413 00:24:09,400 --> 00:24:10,560 De su plato. 414 00:24:19,879 --> 00:24:22,560 ¿Qué es lo que deseas, Zulema? ¿Cuál es tu precio? 415 00:24:25,000 --> 00:24:26,760 No tiene nada que me pueda interesar. 416 00:24:26,840 --> 00:24:28,360 Todos queremos algo. 417 00:24:31,879 --> 00:24:33,200 Tiene razón. 418 00:24:33,280 --> 00:24:36,000 No estaría mal parar el tiempo y echarlo un poco atrás. 419 00:24:37,040 --> 00:24:39,920 Eso no está en mi mano, pero lo que sí puedo 420 00:24:40,000 --> 00:24:43,640 es trasladar a tu hija, Fátima, a su antigua prisión. 421 00:24:50,040 --> 00:24:52,439 Hay un problema. No hago tratos. 422 00:24:53,640 --> 00:24:55,840 Hasta un "buenas noches"... 423 00:24:55,920 --> 00:24:58,920 Cada palabra que pronunciamos es un trato. 424 00:24:59,000 --> 00:25:00,280 Yo no negocio. 425 00:25:01,400 --> 00:25:02,879 A mí no me puede comprar. 426 00:25:05,680 --> 00:25:08,080 Me gustas Zulema, de verdad. 427 00:25:08,479 --> 00:25:09,760 Tú y yo nos parecemos. 428 00:25:12,800 --> 00:25:15,920 Pero todavía te queda mucho por aprender sobre ti misma. 429 00:25:22,080 --> 00:25:23,840 Yo así no puedo. 430 00:25:23,920 --> 00:25:26,560 Es que yo así no puedo. Un momentito, ¿eh? 431 00:25:26,640 --> 00:25:27,640 Millán, 432 00:25:28,560 --> 00:25:30,439 les tengo que tocar. -Está prohibido. 433 00:25:30,520 --> 00:25:31,920 Sí, sí. Ya sé que está prohibido. 434 00:25:32,000 --> 00:25:34,239 Pero es que les voy a dar a mi hija 13 años. 435 00:25:35,200 --> 00:25:39,119 ¿Cómo voy a hacer eso sin haberles tocado una puta vez? 436 00:25:39,200 --> 00:25:40,879 Es una cuestión de piel. 437 00:25:40,959 --> 00:25:43,119 Vargas, sabes que no es posible. 438 00:25:43,600 --> 00:25:45,360 No es posible porque aquí hay muchas normas 439 00:25:45,439 --> 00:25:46,840 y tú eres muy cuadriculada. 440 00:25:46,920 --> 00:25:49,760 Pero es que esa mujer va a bañar a mi hija, 441 00:25:49,840 --> 00:25:52,000 y le van a contar cuentos y le va a dar besitos, 442 00:25:52,080 --> 00:25:55,280 y ese hombre le va a abrazar cuando tenga miedo. 443 00:25:55,360 --> 00:25:57,680 ¿Cómo hago yo eso si no les he tocado? 444 00:25:58,879 --> 00:26:02,280 ¿Cómo sé que son buenas personas si no les he tocado? 445 00:26:03,720 --> 00:26:05,479 Un poquito de humanidad, 446 00:26:06,560 --> 00:26:07,560 por favor. 447 00:26:12,920 --> 00:26:13,959 Puerta vis a vis. 448 00:27:02,840 --> 00:27:06,600 -Pero después... -Pero después... 449 00:27:06,680 --> 00:27:10,119 -...se acercó a mí... -...se acercó a mí... 450 00:27:10,200 --> 00:27:11,800 Me dio un abrazo 451 00:27:11,879 --> 00:27:16,520 y en aquel lazo, creí morir. 452 00:27:23,280 --> 00:27:25,560 Las pastillas de la risa y las de dormir 453 00:27:25,640 --> 00:27:27,879 son las rojas y las amarillas. 454 00:27:32,800 --> 00:27:34,680 No va a llamar a los guardias, ¿verdad? 455 00:27:34,760 --> 00:27:37,959 Los parches de morfina están allá, en la vitrina. 456 00:27:46,320 --> 00:27:47,760 Es usted un sol. 457 00:28:12,400 --> 00:28:13,640 ¿Qué quieres? 458 00:28:17,360 --> 00:28:20,040 ¿Por qué diste en acogida a la niña? 459 00:28:21,600 --> 00:28:23,360 Pa' que no ganen los malos. 460 00:28:25,800 --> 00:28:28,680 Pa' alejarla de aquí, pa' alejarla de ti. 461 00:28:28,760 --> 00:28:30,600 Pa' que no la use nadie pa' hacerme daño. 462 00:28:30,680 --> 00:28:32,800 Porque la quiero más que a mi vida. 463 00:28:32,879 --> 00:28:34,400 Elige la que quieras. 464 00:28:41,119 --> 00:28:44,400 Has tomado la decisión más dolorosa de toda tu vida. 465 00:28:45,439 --> 00:28:47,040 Y también la mejor. 466 00:28:47,119 --> 00:28:49,200 ¿Qué quieres, hacerme terapia? 467 00:28:51,840 --> 00:28:54,720 Hiciste lo que tenías que hacer. Lo hiciste bien. 468 00:28:55,239 --> 00:28:57,080 No tenías otra opción. 469 00:28:58,520 --> 00:29:00,119 Mira lo que somos, Saray. 470 00:29:01,879 --> 00:29:03,239 Tóxicos. 471 00:29:04,600 --> 00:29:07,800 Somos como un virus, todo lo que tocamos lo infectamos. 472 00:29:08,439 --> 00:29:10,520 Deja de repartir mierda, Sandoval, 473 00:29:10,600 --> 00:29:12,400 porque aquí, en esta cárcel, 474 00:29:12,479 --> 00:29:15,200 el único hijo de puta de verdad que conozco eres tú. 475 00:29:17,560 --> 00:29:19,160 Tengo un regalo para vos. 476 00:29:22,600 --> 00:29:26,040 Que te despidas de tu hija como corresponde. 477 00:29:27,080 --> 00:29:28,439 La van a llevar a mi despacho. 478 00:29:28,520 --> 00:29:30,360 Tenés 15 minutos antes que se la lleven. 479 00:29:30,439 --> 00:29:31,600 Andate. 480 00:30:16,640 --> 00:30:18,920 Ya, ya, ya... 481 00:30:53,160 --> 00:30:55,600 Vamos a ver, si la Soraya se me puso a huevo, ¿qué quieres que haga? 482 00:30:55,680 --> 00:30:57,840 O sea ¿la Soraya también? Elena, Sonia, ¿y Soraya también? 483 00:30:57,920 --> 00:30:59,879 Que da igual. Si yo esté con quien esté, yo solo pienso en ti. 484 00:30:59,959 --> 00:31:01,320 -Ven aquí. -¡Que ni me toques! 485 00:31:01,400 --> 00:31:02,600 ¡Que es que no sabes lo que quieres, Nacho! 486 00:31:02,680 --> 00:31:04,239 Eres un imbécil y un niñato. 487 00:31:06,320 --> 00:31:09,520 Vuelve a ponerle la mano encima y te arranco la cabeza. 488 00:31:10,439 --> 00:31:13,760 Maldo, se acabó el vis a vis para este hijo de puta. 489 00:31:21,040 --> 00:31:22,040 Andando. 490 00:31:27,080 --> 00:31:28,959 ¿Ese retrasado es tu novio? 491 00:31:29,040 --> 00:31:30,560 Sí, más o menos. 492 00:31:31,239 --> 00:31:33,119 En esto se basa nuestra relación. 493 00:31:33,800 --> 00:31:35,320 Él me pega y yo me maquillo. 494 00:31:35,400 --> 00:31:36,400 Puerta. 495 00:31:39,560 --> 00:31:42,760 Mira, yo no soy tu padre, pero búscate algo mejor, ¿no? 496 00:31:42,840 --> 00:31:45,640 Pero si él me quiere, Hierro, me quiere mal, pero me quiere. 497 00:31:46,600 --> 00:31:47,640 Oye, 498 00:31:48,040 --> 00:31:49,959 ¿tú nunca te has enamorado de alguien 499 00:31:50,040 --> 00:31:53,080 que sabes que no te conviene, que te hace daño, que te baja la autoestima 500 00:31:53,160 --> 00:31:54,800 y pese a todo, sigues ahí? 501 00:31:54,879 --> 00:31:55,879 Venga. 502 00:31:56,600 --> 00:31:58,879 Si yo sé que nuestra relación va a acabar mal. 503 00:31:59,879 --> 00:32:01,200 ¿Qué tonta, no? 504 00:32:03,800 --> 00:32:04,920 Que sí, "pesá". 505 00:32:05,000 --> 00:32:07,360 Que no te sabías la letra. Cantas de puta madre, tú. 506 00:32:07,439 --> 00:32:09,360 La letra mal, pero la voz... 507 00:32:09,439 --> 00:32:11,400 La voz de puta madre, tienes que hacer algo con eso. 508 00:32:11,479 --> 00:32:13,439 -¿He cantado bien o no? -Sí, sí. 509 00:32:14,760 --> 00:32:16,040 Tienes que hacer algo. 510 00:32:16,840 --> 00:32:19,800 ¡Palacios, vamos a montar un musical! 511 00:32:20,400 --> 00:32:21,439 Yo de prota. 512 00:32:43,280 --> 00:32:44,479 Hostias... 513 00:32:52,200 --> 00:32:53,760 ¿Y toda esta movida? 514 00:33:13,360 --> 00:33:15,520 Se va a liar, pollito. Se va a liar. 515 00:33:15,600 --> 00:33:16,600 -No, no. -Flipas. 516 00:33:17,160 --> 00:33:18,520 Luis, ya puedes bajarte. 517 00:33:23,600 --> 00:33:26,200 A ver, chicas, escuchadme un momento, 518 00:33:26,840 --> 00:33:28,959 vamos a hacer un control rutinario de drogas; 519 00:33:29,040 --> 00:33:31,760 así que vais bajando de una en una según os llame. 520 00:33:31,840 --> 00:33:32,840 ¿De acuerdo? 521 00:33:33,160 --> 00:33:34,320 Salazar, conmigo. 522 00:33:40,560 --> 00:33:41,600 Heredia. 523 00:33:41,680 --> 00:33:43,959 Rizos, ¿qué hacemos? ¿Las tiramos al suelo, no? 524 00:33:44,040 --> 00:33:47,040 No, al suelo, no, porque si las ven ahí nos meten a todas en el agujero. 525 00:33:47,119 --> 00:33:49,400 No. No. Yo paso de ir a aislamiento. 526 00:33:49,479 --> 00:33:50,479 Salinas. 527 00:33:53,840 --> 00:33:56,320 -Precio. -A tomar por el culo. 528 00:33:56,400 --> 00:33:57,760 ¿Qué haces, Goya? 529 00:33:58,520 --> 00:34:00,640 Dos Esponjas, abre las bragas, venga coño. 530 00:34:00,720 --> 00:34:01,800 Vale, vale. 531 00:34:10,080 --> 00:34:12,200 Como te chives, te mato. 532 00:34:16,560 --> 00:34:17,680 Jeremías. 533 00:34:19,239 --> 00:34:20,560 ¿Qué hago? 534 00:34:20,640 --> 00:34:21,920 Rizos, ¿qué hago? 535 00:34:22,520 --> 00:34:23,680 Sorescu. 536 00:34:24,040 --> 00:34:25,239 Fátima, 537 00:34:25,800 --> 00:34:28,959 me caes de puta madre, pero eres la nueva y vas a pringar 538 00:34:29,040 --> 00:34:30,640 porque aquí las cosas funcionan así. 539 00:34:30,720 --> 00:34:31,800 Kabila. 540 00:34:32,239 --> 00:34:33,439 Lo siento muchísimo. 541 00:34:34,560 --> 00:34:35,560 Rizos. 542 00:34:46,520 --> 00:34:47,520 Merino. 543 00:34:54,879 --> 00:34:55,879 Goya. 544 00:35:12,119 --> 00:35:13,360 Fátima. 545 00:35:20,520 --> 00:35:21,520 Pasa algo. 546 00:35:22,840 --> 00:35:23,920 Fátima. 547 00:35:29,600 --> 00:35:30,600 Fátima. 548 00:35:32,400 --> 00:35:33,479 Fátima. 549 00:35:38,360 --> 00:35:40,400 Subo yo al camión, Palacios. 550 00:35:45,640 --> 00:35:46,800 ¿Qué pasa, chiquita? 551 00:36:38,680 --> 00:36:39,959 Cuidado con la cabeza. 552 00:36:40,479 --> 00:36:42,520 -No. -Sí. Cógela. 553 00:36:44,920 --> 00:36:47,040 Es que soy una madre de mierda. 554 00:36:47,119 --> 00:36:48,439 Todas lo somos. 555 00:36:49,040 --> 00:36:50,520 Pero lo intentamos. 556 00:36:54,160 --> 00:36:56,400 Hoy la estoy dando en acogida. 557 00:36:58,959 --> 00:37:00,600 ¿Me estoy equivocando? 558 00:37:03,040 --> 00:37:04,320 Me estoy equivocando. 559 00:37:05,560 --> 00:37:07,239 Lo estás haciendo bien, gitana. 560 00:37:08,080 --> 00:37:09,200 Aunque duela. 561 00:37:13,360 --> 00:37:14,479 Se parece a ti. 562 00:37:15,760 --> 00:37:16,760 Menos mal. 563 00:37:19,520 --> 00:37:21,320 Dijiste que no nos volveríamos a hablar 564 00:37:21,400 --> 00:37:23,560 hasta que enterráramos a nuestras hijas, 565 00:37:23,800 --> 00:37:24,840 ¿te acuerdas? 566 00:37:29,959 --> 00:37:31,560 Nos ha sonreído la vida. 567 00:37:32,959 --> 00:37:34,920 Nos hemos encontrado antes. 568 00:37:35,320 --> 00:37:36,680 Te quiero, gitana, 569 00:37:38,840 --> 00:37:40,560 y no te voy a volver a dejar. 570 00:37:45,040 --> 00:37:46,200 Ni yo a ti. 571 00:38:19,640 --> 00:38:21,000 Llorá, llorá. 572 00:38:22,560 --> 00:38:25,879 Llorátelo todo. Eso te va a hacer sentir mejor. 573 00:38:26,680 --> 00:38:28,720 Sacate toda esa culpa, ¿eh? 574 00:38:28,800 --> 00:38:30,200 ¿De dónde vendrá? 575 00:38:33,840 --> 00:38:35,959 Relajate, tranquilizate... 576 00:38:36,479 --> 00:38:38,080 No te voy a hacer nada. 577 00:38:40,520 --> 00:38:41,920 Está todo más que obvio. 578 00:38:44,800 --> 00:38:46,400 Sos la nueva 579 00:38:46,479 --> 00:38:48,560 y te obligaron a que la guardes, ¿no es así? 580 00:38:51,200 --> 00:38:53,520 Qué hijas de puta que son... 581 00:38:54,959 --> 00:38:56,959 Qué hijas de puta... 582 00:38:57,400 --> 00:39:00,479 Sí, amor, yo lo sé, corazón. Lo sé. 583 00:39:01,400 --> 00:39:03,959 Tanto como que sé que vos no tenés que estar acá. 584 00:39:04,040 --> 00:39:05,800 Este no es tu mundo. 585 00:39:09,119 --> 00:39:12,000 Yo te voy a ayudar. Es más, te digo algo: 586 00:39:13,640 --> 00:39:16,479 a partir de ahora yo ya no soy ni el director, 587 00:39:16,800 --> 00:39:18,239 yo ni el doctor, 588 00:39:19,119 --> 00:39:20,200 ni Sandoval. 589 00:39:22,160 --> 00:39:23,680 Para vos, soy Carlos. 590 00:39:24,879 --> 00:39:26,280 El tío Carlos. 591 00:39:27,640 --> 00:39:28,640 ¿Sí? 592 00:39:29,160 --> 00:39:30,879 El tío Carlos te va a ayudar. 593 00:39:32,080 --> 00:39:34,239 ¿Sí? ¿Vas a confiar en mí? 594 00:39:35,720 --> 00:39:37,200 Así me gusta. 595 00:39:37,280 --> 00:39:38,600 Así me gusta. 596 00:39:39,720 --> 00:39:41,640 Así me gusta, mi reina. 597 00:39:41,959 --> 00:39:43,200 Tranquila. 598 00:39:44,160 --> 00:39:45,320 Tranquilita. 599 00:39:47,200 --> 00:39:48,320 Tranqui. 600 00:39:52,200 --> 00:39:53,200 Míralas bien. 601 00:39:54,360 --> 00:39:55,800 Tus compañeras. 602 00:39:56,760 --> 00:39:58,840 ¿Qué te pensabas, que eran tus amigas? 603 00:40:00,000 --> 00:40:02,840 Ley de supervivencia, me dijo alguien por ahí. 604 00:40:05,160 --> 00:40:07,800 ¿Cuál de todas estas fue la que te dio las pastillas? 605 00:40:07,879 --> 00:40:08,879 ¿Eh? 606 00:40:10,280 --> 00:40:11,959 No hace falta que la nombres. 607 00:40:12,680 --> 00:40:15,080 Solamente tocale el hombro. 608 00:40:15,160 --> 00:40:16,840 ¿Eh? Vaya. 609 00:40:17,080 --> 00:40:18,160 Valiente. 610 00:41:12,239 --> 00:41:14,479 Fernández, llévate a Kabila a asilamiento. 611 00:41:15,320 --> 00:41:16,959 Chicas, disolvemos de una en una. 612 00:41:18,320 --> 00:41:20,119 Qué decepción, Kabila. 613 00:41:22,600 --> 00:41:24,879 Tranquila, hiciste lo que tenías que hacer. 614 00:41:25,320 --> 00:41:26,320 De verdad. 615 00:41:27,720 --> 00:41:31,040 Te puedo asegurar que acabás de encontrar a Papá Noel. 616 00:41:32,879 --> 00:41:35,520 Vos y yo vamos a ser grandes amigos... 617 00:41:45,119 --> 00:41:46,760 ¡No, no! ¡Para, para! 618 00:41:49,520 --> 00:41:51,680 Esa no te va a volver a molestar nunca más. 619 00:41:55,520 --> 00:41:56,520 Piti. 620 00:42:04,959 --> 00:42:06,360 Pero entiendan una cosa: 621 00:42:06,439 --> 00:42:08,200 Sole está enferma. 622 00:42:08,280 --> 00:42:09,840 La vida siempre puede ir a peor. 623 00:42:20,760 --> 00:42:22,280 ¿Qué le vas a hacer a Fátima? 624 00:42:22,360 --> 00:42:24,320 Queda la estocada final para doblegarla. 625 00:42:29,320 --> 00:42:30,320 Gorda. 626 00:42:31,920 --> 00:42:32,920 Idiota. 627 00:42:33,000 --> 00:42:34,520 Nunca se le llama "idiota" a una hija. 628 00:42:49,040 --> 00:42:50,800 Lo siento, no es nada personal. 52244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.