Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:50,960 --> 00:00:52,930
We can't go on like this.
3
00:00:55,140 --> 00:00:58,110
It's time we made a life
together.
4
00:00:58,140 --> 00:01:00,040
How would we do that?
5
00:01:03,290 --> 00:01:04,320
Look at this necklace,
Sophie.
6
00:01:04,360 --> 00:01:07,120
This should do
7
00:01:07,150 --> 00:01:10,260
until... I make my fortune.
8
00:01:13,160 --> 00:01:15,300
There are goldmines
in California.
9
00:01:16,710 --> 00:01:17,920
America?
10
00:01:17,960 --> 00:01:19,060
As far away from Monmouth
11
00:01:19,100 --> 00:01:21,510
and Mr. Penge as possible.
12
00:01:26,790 --> 00:01:29,210
It's perfect!
13
00:01:29,240 --> 00:01:33,080
Look, even the veins
on the leaf.
14
00:01:33,110 --> 00:01:34,940
It is remarkable.
15
00:01:37,600 --> 00:01:40,500
This looks like a bronze
by Cellini,
16
00:01:40,530 --> 00:01:44,050
but if you lift it up...It's light as a feather!
17
00:01:44,090 --> 00:01:45,810
That's because inside
it's plaster of Paris.
18
00:01:45,850 --> 00:01:47,680
We dip it in the tank,
and just like the rose,
19
00:01:47,710 --> 00:01:50,890
it's covered in a thin film
of metal.
20
00:01:50,920 --> 00:01:52,890
And yet it looks exactly
like the real thing!
21
00:01:52,920 --> 00:01:54,610
This electroplating
is a chance
22
00:01:54,650 --> 00:01:56,860
for great work to be within
the reach of the common man.
23
00:01:56,890 --> 00:02:00,620
Dukes and dustmen can both
be surrounded by works of art!
24
00:02:03,690 --> 00:02:05,040
Ah, Victoria, please.
25
00:02:05,070 --> 00:02:06,350
I do not think
you have met Mr. Cole--
26
00:02:06,380 --> 00:02:07,560
he is my colleague
27
00:02:07,590 --> 00:02:09,420
from the Royal Society
of Arts and Commerce.
28
00:02:09,460 --> 00:02:10,800
Your Majesty.
29
00:02:10,840 --> 00:02:13,220
I've never met a man
with quite so much
30
00:02:13,250 --> 00:02:14,840
energy.
31
00:02:14,880 --> 00:02:17,640
If you want steam,
get Cole!
32
00:02:20,230 --> 00:02:22,190
We have just been discussing
33
00:02:22,230 --> 00:02:24,680
the Society's
forthcoming exhibition.
34
00:02:24,710 --> 00:02:26,060
Oh!
35
00:02:28,750 --> 00:02:30,370
Gold-plated roses.
36
00:02:30,410 --> 00:02:32,550
So this is what
you are planning to show?
37
00:02:32,580 --> 00:02:35,450
Amongst other wonders, ma'am.
38
00:02:35,480 --> 00:02:38,070
If you had seen how the
electroplating bath works,
39
00:02:38,110 --> 00:02:40,940
Drina,
it is truly remarkable.
40
00:02:40,970 --> 00:02:42,180
Really?
41
00:02:42,210 --> 00:02:44,970
Would you like me to give you
a demonstration, ma'am?
42
00:02:45,010 --> 00:02:46,670
Oh, don't worry.
43
00:02:46,700 --> 00:02:49,260
I don't want to interrupt
your work.
44
00:02:50,260 --> 00:02:53,050
Besides, I have my boxes
to attend to.
45
00:02:59,640 --> 00:03:01,580
Humiliation!
46
00:03:02,820 --> 00:03:04,720
Don Pacifico,
a British citizen in Athens,
47
00:03:04,750 --> 00:03:07,240
was attacked by a mob.
48
00:03:07,270 --> 00:03:09,070
Because he is a Jew.
49
00:03:09,100 --> 00:03:13,280
The police didn't simply
watch it happen...
50
00:03:14,040 --> 00:03:15,140
they joined in.
51
00:03:17,210 --> 00:03:21,560
We must restore the dignity
of Her Majesty's subject.
52
00:03:30,780 --> 00:03:33,060
I agree with what you said
in there, Lord Palmerston,
53
00:03:33,090 --> 00:03:36,200
but how do you propose
to avenge one man's dignity?
54
00:03:36,230 --> 00:03:37,860
Send in the Duke
of Wellington?
55
00:03:37,890 --> 00:03:39,030
If it comes to that.
56
00:03:51,040 --> 00:03:52,180
Good morning, Mama.
57
00:03:53,530 --> 00:03:54,870
Yes, good morning.
58
00:03:58,050 --> 00:04:00,740
Is that me
when I was a baby?
59
00:04:03,160 --> 00:04:05,710
I hope I grow up
and live happily ever after.
60
00:04:05,750 --> 00:04:07,330
Like you and Papa.
61
00:04:20,620 --> 00:04:23,310
Do I need to remind you, Joseph,
that I expect footmen
62
00:04:23,350 --> 00:04:26,420
to be respectfully dressed
at all times?
63
00:04:26,460 --> 00:04:29,320
My appearance has always
upset you, Mr. Penge.
64
00:04:29,360 --> 00:04:30,460
Why should today
65
00:04:30,490 --> 00:04:31,840
be any different?
66
00:04:38,190 --> 00:04:40,710
Joseph!
67
00:04:40,750 --> 00:04:42,920
I know you're upset,
but promise me you won't
68
00:04:42,950 --> 00:04:44,470
give Mr. Penge
any more reason to hate you!
69
00:04:44,510 --> 00:04:45,920
There are plenty of reasons
to hate me.
70
00:04:45,960 --> 00:04:47,790
But be careful.
71
00:04:47,820 --> 00:04:50,000
In my experience,
when people are in love,
72
00:04:50,030 --> 00:04:54,380
they forget to keep
their wits about them.
73
00:04:57,490 --> 00:04:58,800
Why didn't the police intervene?
74
00:04:58,830 --> 00:05:00,970
They were too busy
throwing rocks
75
00:05:01,010 --> 00:05:03,460
at the poor man and his family
along with the rabble.
76
00:05:03,490 --> 00:05:05,980
I thought,
as somebody who can't abide
77
00:05:06,010 --> 00:05:07,290
religious intolerance,
78
00:05:07,320 --> 00:05:10,120
that you may have
an opinion on the matter.
79
00:05:10,150 --> 00:05:11,290
Indeed.
80
00:05:11,330 --> 00:05:12,500
We should take action.
81
00:05:12,540 --> 00:05:14,570
I intend to, ma'am,
with your blessing.
82
00:05:14,610 --> 00:05:16,400
Whatever is necessary.
83
00:05:21,030 --> 00:05:23,720
I thought it would be best
if I explain the situation
84
00:05:23,750 --> 00:05:26,200
to Your Majesty
and the prince in person.
85
00:05:27,170 --> 00:05:30,900
The prince is too busy,
with Mr. Cole.
86
00:05:30,930 --> 00:05:32,590
Cole!
87
00:05:32,630 --> 00:05:34,420
I'm surprised he has the time.
88
00:05:34,450 --> 00:05:37,840
He's always so busy
designing teapots.
89
00:05:39,670 --> 00:05:42,500
He and the prince
are thick as thieves.
90
00:05:42,530 --> 00:05:45,020
Really?
91
00:05:47,430 --> 00:05:49,610
His Royal Highness
has a proposition
92
00:05:49,640 --> 00:05:51,230
to make to the committee.
93
00:05:53,820 --> 00:05:59,720
I think that our annual
exhibition is too...
94
00:05:59,760 --> 00:06:00,890
...parochial.
95
00:06:00,930 --> 00:06:03,030
So, I propose that
96
00:06:03,070 --> 00:06:05,140
this year we invite
other nations,
97
00:06:05,170 --> 00:06:08,210
to send their finest products.
98
00:06:08,250 --> 00:06:11,080
A fair to show
the whole world's ingenuity.
99
00:06:11,110 --> 00:06:13,870
With all due respect, Cole,
there's a reason
100
00:06:13,910 --> 00:06:15,290
we don't invite foreigners.
101
00:06:15,320 --> 00:06:18,220
I don't think Manchester cottons
want to be displayed
102
00:06:18,260 --> 00:06:19,670
next to French silks.
103
00:06:22,710 --> 00:06:25,440
But we have nothing
to be afraid of!
104
00:06:25,470 --> 00:06:27,200
What of worth
has ever been achieved
105
00:06:27,230 --> 00:06:29,540
which did not inspire fear?
106
00:06:29,580 --> 00:06:31,410
Imagine if the Egyptians
had given into their doubts
107
00:06:31,440 --> 00:06:33,790
before they began
the Great Pyramid of Giza,
108
00:06:33,820 --> 00:06:36,030
or the Greeks
the Lighthouse of Alexandria?
109
00:06:36,070 --> 00:06:38,930
For an exhibition
on the scale you imagine
110
00:06:38,970 --> 00:06:40,730
we'd have to build a new hall,
111
00:06:40,760 --> 00:06:42,660
and that would cost money
we don't have, I'm afraid.
112
00:06:43,830 --> 00:06:48,080
There will be some
practicalities to overcome,
113
00:06:48,110 --> 00:06:50,010
that I, I cannot deny.
114
00:07:05,130 --> 00:07:06,510
Mm!
115
00:07:07,440 --> 00:07:08,760
Mm...
116
00:07:10,650 --> 00:07:12,030
Ooh!
117
00:07:13,450 --> 00:07:14,550
Ah...
118
00:07:16,140 --> 00:07:17,560
Thank you, Your Grace.
119
00:07:17,590 --> 00:07:19,210
Hm.
120
00:07:24,050 --> 00:07:27,500
I believe my wife's
having relations
121
00:07:27,530 --> 00:07:28,910
with one of your footmen.
122
00:07:30,810 --> 00:07:31,920
Um...
123
00:07:34,820 --> 00:07:39,300
I have my suspicions
about who it might be.
124
00:07:39,340 --> 00:07:41,310
The man will go to any length
125
00:07:41,340 --> 00:07:43,100
to get ahead.
126
00:07:43,130 --> 00:07:45,000
Well, the trouble is,
I need evidence.
127
00:07:45,030 --> 00:07:47,730
I can't follow her
around the palace myself,
128
00:07:47,760 --> 00:07:51,280
so I need somebody...
trustworthy
129
00:07:51,320 --> 00:07:52,630
to do it on my behalf.
130
00:07:54,940 --> 00:07:56,080
Indeed, Your Grace.
131
00:07:57,670 --> 00:08:03,710
May one ask... what you intend
to do with such evidence?
132
00:08:03,740 --> 00:08:05,950
I intend to prosecute
the footman for interfering
133
00:08:05,990 --> 00:08:07,570
with my property.
134
00:08:07,610 --> 00:08:10,920
And you will need to give
evidence in court.
135
00:08:10,960 --> 00:08:15,370
Well, perhaps this will help you
overcome any scruples?
136
00:08:44,370 --> 00:08:47,060
I had no idea
you played so well.
137
00:08:47,100 --> 00:08:48,580
Oh, I've fallen
out of practice.
138
00:08:48,610 --> 00:08:51,580
My husband is not so fond
of music.
139
00:08:53,760 --> 00:08:58,620
It seems to me your husband
is not a man of taste.
140
00:08:58,660 --> 00:09:00,000
No.
141
00:09:03,320 --> 00:09:05,040
When we were first married,
142
00:09:05,080 --> 00:09:08,600
Albert used to spend hours
watching me at the piano.
143
00:09:08,630 --> 00:09:09,950
I'm sure he would now,
144
00:09:09,980 --> 00:09:11,910
if he had more time, ma'am.
145
00:09:15,640 --> 00:09:16,750
I'm not so sure.
146
00:09:19,850 --> 00:09:21,510
Ever since Feodora came,
he...
147
00:09:24,060 --> 00:09:26,200
...never smiles at me anymore.
148
00:09:28,960 --> 00:09:30,620
I always used to be able
to make him laugh,
149
00:09:30,660 --> 00:09:34,250
I used to be his...
150
00:09:34,280 --> 00:09:36,520
...friend, his companion.
151
00:09:40,700 --> 00:09:42,560
Now I feel I'm just his wife.
152
00:09:46,220 --> 00:09:50,120
True love, in... in whatever
form it finds itself,
153
00:09:50,160 --> 00:09:53,920
is just as hard to lose
as it is to find.
154
00:09:58,790 --> 00:10:01,410
Please, play some more.
155
00:10:05,970 --> 00:10:07,830
The Greek government,
156
00:10:07,870 --> 00:10:10,940
led by that German princeling
King Otto,
157
00:10:10,970 --> 00:10:13,250
has refused to make reparation
158
00:10:13,280 --> 00:10:16,940
for the insult inflicted upon
one of our citizens--
159
00:10:16,980 --> 00:10:18,150
Don Pacifico.
160
00:10:20,460 --> 00:10:21,850
We must show
161
00:10:21,880 --> 00:10:24,570
that we will not tolerate
this flagrant abuse
162
00:10:24,610 --> 00:10:27,200
of all international standards
of decency.
163
00:10:31,480 --> 00:10:35,380
I have discussed the matter
with Her Majesty
164
00:10:36,860 --> 00:10:39,760
and she agrees with me.
165
00:10:39,790 --> 00:10:42,040
But what do you propose, sir?
166
00:10:49,290 --> 00:10:50,630
Albert.
167
00:10:52,570 --> 00:10:54,020
Prime Minister!
168
00:10:54,050 --> 00:10:56,810
Have you heard about
Palmerston's latest outrage?
169
00:10:56,850 --> 00:11:00,750
He is proposing a naval blockade
of Athens.
170
00:11:00,780 --> 00:11:01,990
Did he mention
171
00:11:02,020 --> 00:11:04,030
any of this to you,
when you spoke with him?
172
00:11:04,060 --> 00:11:06,610
He told me about the plight
of Don Pacifico
173
00:11:06,650 --> 00:11:09,860
and we agreed
that something must be done.
174
00:11:11,240 --> 00:11:12,970
He is a British subject.
175
00:11:13,000 --> 00:11:15,520
Palmerston is...
176
00:11:15,550 --> 00:11:16,830
so persuasive.
177
00:11:16,870 --> 00:11:19,350
You probably didn't understand
the implications, Drina.
178
00:11:20,210 --> 00:11:22,180
Victoria, I implore you,
179
00:11:22,220 --> 00:11:25,630
stop this man,
before his recklessness
180
00:11:25,670 --> 00:11:28,910
turns this whole situation
into a war.
181
00:11:30,980 --> 00:11:33,230
Do you believe if Palmerston
carries out this plan
182
00:11:33,260 --> 00:11:35,500
that war is inevitable?
183
00:11:35,540 --> 00:11:37,090
I cannot say
what Palmerston
184
00:11:37,130 --> 00:11:40,750
and his gunboat diplomacy will
mean to this country, ma'am.
185
00:11:40,790 --> 00:11:44,480
And I'm afraid I am not the best
person to advise you anymore.
186
00:11:45,930 --> 00:11:47,590
But you're the
commander-in-chief of the army.
187
00:11:47,620 --> 00:11:49,550
Not for much longer, ma'am.
188
00:11:49,590 --> 00:11:51,590
Duke, does that mean...
189
00:11:51,620 --> 00:11:53,660
It has been an honor
190
00:11:53,700 --> 00:11:55,730
to serve you, ma'am...
191
00:11:56,490 --> 00:11:58,390
but my time has come.
192
00:11:59,810 --> 00:12:03,120
Duke, this country needs you,
now more than ever.
193
00:12:03,150 --> 00:12:05,430
You need a younger man,
194
00:12:05,470 --> 00:12:09,160
someone who can keep
Lord Palmerston in check.
195
00:12:09,190 --> 00:12:12,850
So you do believe he's putting
this country in danger?
196
00:12:14,440 --> 00:12:16,890
That is not for me to say.
197
00:12:16,930 --> 00:12:20,100
You are, however, in safe hands
with the prince, ma'am.
198
00:12:20,140 --> 00:12:23,830
I am certain that he
will give you very good advice.
199
00:12:42,810 --> 00:12:45,400
I believe you have
the knave of hearts, Sophie.
200
00:12:47,130 --> 00:12:48,650
How did you know?
201
00:12:48,680 --> 00:12:51,890
Oh, I have played
many card games in my time.
202
00:12:51,930 --> 00:12:53,960
You need to be careful,
203
00:12:54,000 --> 00:12:55,930
for his sake
as well as your own.
204
00:12:57,830 --> 00:12:58,930
I wonder if you know
what happened
205
00:12:58,970 --> 00:13:00,970
to Caroline Norton.
206
00:13:01,000 --> 00:13:02,700
She was accused of having
a criminal conversation
207
00:13:02,730 --> 00:13:04,040
with Lord Melbourne.
208
00:13:05,940 --> 00:13:09,670
She never saw her fortune
or her children again.
209
00:13:11,880 --> 00:13:15,980
Melbourne was lucky to spend
his last days in Brocket Hall
210
00:13:16,020 --> 00:13:17,680
and not Newgate Prison.
211
00:13:19,890 --> 00:13:22,030
Had he been an ordinary man...
212
00:13:23,340 --> 00:13:25,930
I very much doubt the jury
would have been so lenient.
213
00:13:28,690 --> 00:13:29,790
No question.
214
00:13:29,830 --> 00:13:31,140
It must be in the capital.
215
00:13:32,660 --> 00:13:33,860
Brunel has predicted
216
00:13:33,900 --> 00:13:36,180
15 million bricks
for the building.
217
00:13:36,210 --> 00:13:39,390
Yes, well, we are expecting
thousands of visitors each day.
218
00:13:39,420 --> 00:13:41,290
We're going to need
an open space
219
00:13:41,320 --> 00:13:43,250
around the size of...
Hyde Park!
220
00:13:44,670 --> 00:13:47,050
That, Mr. Cole,
221
00:13:47,080 --> 00:13:50,400
is a brilliant suggestion!
222
00:13:55,470 --> 00:13:57,960
The nation's greatest park
223
00:13:57,990 --> 00:14:00,890
to be destroyed by a huge
224
00:14:00,930 --> 00:14:03,340
masonry edifice
225
00:14:03,380 --> 00:14:07,620
and polluted
by the detritus of society.
226
00:14:07,660 --> 00:14:11,010
We shall have to find a design
that is temporary.
227
00:14:11,040 --> 00:14:13,320
But strong enough to house
the entire contents
228
00:14:13,350 --> 00:14:14,940
of the world's manufacturing?
229
00:14:14,970 --> 00:14:16,530
It shall be a feat
of engineering
230
00:14:16,560 --> 00:14:18,220
such as the world
has never seen.
231
00:14:18,250 --> 00:14:23,020
I wonder if the prince has
considered where the drunkards
232
00:14:23,050 --> 00:14:24,360
shall relieve themselves?
233
00:14:26,880 --> 00:14:29,680
Look at these designs
234
00:14:29,710 --> 00:14:34,270
for what we might call
public conveniences.
235
00:14:34,300 --> 00:14:37,030
Trees that have stood there
for centuries
236
00:14:37,070 --> 00:14:39,790
will have to be cut down!
237
00:14:39,830 --> 00:14:42,800
Surely we can find a design
to incorporate them?
238
00:14:45,940 --> 00:14:47,660
I think we better open
submissions
239
00:14:47,700 --> 00:14:49,460
to every architect
in the country.
240
00:15:04,330 --> 00:15:05,610
This one looks like a cake.
241
00:15:05,650 --> 00:15:08,930
I think it's a Coburg loaf.
242
00:15:08,960 --> 00:15:10,130
Aren't I right, Papa?
243
00:15:10,170 --> 00:15:13,140
I thought the children
might like to see some designs
244
00:15:13,170 --> 00:15:15,410
for Albert's exhibition.
245
00:15:15,450 --> 00:15:17,490
Perhaps you might also care
to take a look, Drina?
246
00:15:19,040 --> 00:15:20,110
There you are.
247
00:15:20,140 --> 00:15:21,800
Show it to your mother.
248
00:15:21,830 --> 00:15:23,150
Look, Mama.
249
00:15:30,220 --> 00:15:31,500
I thought the intention
250
00:15:31,530 --> 00:15:33,330
was to celebrate Britain's
achievements,
251
00:15:33,360 --> 00:15:35,740
not to make it
look ridiculous.
252
00:15:35,780 --> 00:15:37,570
Yes, well, Palmerston
has already seen to that.
253
00:15:37,610 --> 00:15:38,920
He's gone ahead,
254
00:15:38,960 --> 00:15:40,200
he's ignored Parliament
255
00:15:40,230 --> 00:15:41,850
and sent the gunboats already.
256
00:15:41,890 --> 00:15:45,820
Yes, well, I am due to speak
with him in a moment.
257
00:15:45,860 --> 00:15:47,960
It's too late.
258
00:15:48,970 --> 00:15:50,280
Well, you're the one
who's planning
259
00:15:50,310 --> 00:15:51,480
to humiliate the nation
260
00:15:51,520 --> 00:15:53,140
with this
giant gingerbread house!
261
00:15:53,180 --> 00:15:54,350
Drina!
262
00:15:54,380 --> 00:15:57,150
The exhibition will bring
together the finest
263
00:15:57,180 --> 00:15:59,350
in the arts...
264
00:16:01,220 --> 00:16:02,560
Come along, children.
265
00:16:12,060 --> 00:16:13,370
Was that really necessary?
266
00:16:13,400 --> 00:16:15,130
I think it's time
Feodora went home
267
00:16:15,160 --> 00:16:16,960
to her own family!
268
00:16:18,270 --> 00:16:20,070
Victoria, I can tolerate Bertie
269
00:16:20,100 --> 00:16:23,140
not wishing to share with Alfred
because he is a child.
270
00:16:24,520 --> 00:16:26,970
You are a 30-year-old women,
who has still not learned
271
00:16:27,000 --> 00:16:28,350
how to play nicely.
272
00:16:28,380 --> 00:16:30,040
I am not a child, Albert!
273
00:16:30,080 --> 00:16:32,390
Well, stop behaving like one.
274
00:16:43,120 --> 00:16:45,710
Your Majesty.
275
00:16:45,750 --> 00:16:48,230
I suppose I do not
have to explain to you,
276
00:16:48,270 --> 00:16:50,410
why I summoned you here.
277
00:16:50,440 --> 00:16:51,540
These curious
bloomer suits
278
00:16:51,580 --> 00:16:54,270
that the American ladies
are wearing?
279
00:16:54,310 --> 00:16:55,410
Well, I give you my word
280
00:16:55,450 --> 00:16:56,830
that none shall reach
these shores
281
00:16:56,860 --> 00:16:58,100
while I am foreign secretary.
282
00:16:58,140 --> 00:17:00,660
Women in pantaloons indeed!
283
00:17:00,690 --> 00:17:03,350
Lord Palmerston,
284
00:17:03,380 --> 00:17:06,630
I did not give you my blessing
to order a naval blockade.
285
00:17:06,660 --> 00:17:07,870
But we did agree,
286
00:17:07,910 --> 00:17:09,390
we needed to find justice
for Don Pacifico.
287
00:17:09,420 --> 00:17:10,600
Yes, I assumed
288
00:17:10,630 --> 00:17:12,810
you would find
a peaceful solution.
289
00:17:12,840 --> 00:17:14,400
I didn't think
you would send in the navy
290
00:17:14,430 --> 00:17:15,640
for the sake of one man.
291
00:17:15,670 --> 00:17:17,260
I do not wish to alarm you,
ma'am,
292
00:17:17,290 --> 00:17:20,060
but Greece is getting ideas
above its station,
293
00:17:20,090 --> 00:17:22,780
and is support by Russia,
whose armed forces
294
00:17:22,820 --> 00:17:24,410
are set to eclipse ours
by Christmas.
295
00:17:24,440 --> 00:17:27,060
Then do you think it sensible
to provoke Russia like this?
296
00:17:27,100 --> 00:17:29,100
It's an overreaction,
it will surprise her.
297
00:17:29,130 --> 00:17:32,070
Yes, but the king of Greece
is Albert's cousin.
298
00:17:32,100 --> 00:17:35,210
Family are not always friends,
ma'am.
299
00:17:35,240 --> 00:17:36,970
Indeed.
300
00:17:42,660 --> 00:17:44,010
Lord Palmerston...
301
00:17:48,530 --> 00:17:50,740
May I ask you a question?Certainly, ma'am.
302
00:17:51,880 --> 00:17:55,850
If force is not an option
303
00:17:55,880 --> 00:17:58,510
with which to surprise
your enemy,
304
00:17:58,540 --> 00:18:00,890
what other choices are there?
305
00:18:00,920 --> 00:18:02,720
You're the Queen of England,
306
00:18:02,750 --> 00:18:05,550
and you can't get rid
of your enemy by force?
307
00:18:05,580 --> 00:18:08,760
To do so would only damage
the alliance I want back.
308
00:18:10,310 --> 00:18:14,140
In that case, it might help to
turn the enemy into your ally.
309
00:18:32,200 --> 00:18:34,540
What's making you smile,
Duchess?
310
00:18:34,580 --> 00:18:36,580
It's from William.
311
00:18:36,620 --> 00:18:38,860
He's arriving
at the end of the week.
312
00:18:38,890 --> 00:18:41,970
Be careful not to get
too excited, my dear.
313
00:18:43,170 --> 00:18:47,630
You've seemed rather...
frenzied of late.
314
00:18:47,660 --> 00:18:51,150
I do hope that your duties
to the queen aren't proving
315
00:18:51,180 --> 00:18:54,010
too much for your nerves.
316
00:19:04,300 --> 00:19:05,820
You summoned me?
317
00:19:11,130 --> 00:19:13,450
Is someone joining you?
318
00:19:13,480 --> 00:19:14,620
You.
319
00:19:16,000 --> 00:19:19,520
Would you be so kind?
320
00:19:33,020 --> 00:19:37,430
I know relations between us
have been... trying.
321
00:19:37,470 --> 00:19:42,720
But we are sisters
after all.
322
00:19:42,750 --> 00:19:45,890
I think it's time
we put the past behind us.
323
00:19:45,930 --> 00:19:47,060
You believe it's that simple?
324
00:19:51,690 --> 00:19:52,830
Perhaps I've not been
as generous
325
00:19:52,860 --> 00:19:54,110
as I ought to have been.
326
00:19:54,140 --> 00:19:56,870
Our lives are very unequal,
after all.
327
00:20:01,150 --> 00:20:02,490
Is there something
I can offer you,
328
00:20:02,530 --> 00:20:06,190
a token of my goodwill?
329
00:20:07,880 --> 00:20:09,260
Something?
330
00:20:11,300 --> 00:20:12,400
Anything.
331
00:20:15,580 --> 00:20:16,920
I want my daughter.
332
00:20:21,130 --> 00:20:24,830
Now she's 16, I believe
it's time she came to court.
333
00:20:24,860 --> 00:20:27,040
Your daughter?
334
00:20:27,070 --> 00:20:28,490
Yeah.
335
00:20:28,520 --> 00:20:31,760
I don't suppose
you remember her name.
336
00:20:49,330 --> 00:20:51,750
He knows.
337
00:20:51,780 --> 00:20:53,130
He doesn't frighten me.
338
00:20:53,170 --> 00:20:54,650
You don't know
what he's capable of.
339
00:20:54,680 --> 00:20:55,790
He could destroy you, Joseph.
340
00:20:55,820 --> 00:20:58,270
I know that were he
to find out about us,
341
00:20:58,310 --> 00:21:01,070
he wouldn't want
anyone to know.
342
00:21:01,100 --> 00:21:03,310
That's why the
Duke at Chatsworth paid me off.
343
00:21:04,280 --> 00:21:06,070
For what?
344
00:21:09,910 --> 00:21:11,050
Let me explain.
345
00:21:11,080 --> 00:21:13,010
I understand.Sophie.
346
00:21:13,050 --> 00:21:16,150
I should have been
protecting myself, not you.
347
00:21:16,190 --> 00:21:17,500
Sophie!
348
00:21:36,310 --> 00:21:39,140
Why are the newspapers
so shortsighted?
349
00:21:39,180 --> 00:21:44,110
Can they not see the benefits
the exhibition will bring?
350
00:21:44,150 --> 00:21:46,150
People are scared
of anything ambitious.
351
00:21:46,180 --> 00:21:48,050
And, of course,
it is a very costly enterprise.
352
00:21:48,080 --> 00:21:50,980
The costs,
they shall be recouped,
353
00:21:51,020 --> 00:21:52,880
a thousand times over.
354
00:21:52,910 --> 00:21:54,950
Only if the exhibition's
a success, sir.
355
00:21:56,440 --> 00:21:58,060
Which, of course, it will be.
356
00:22:00,270 --> 00:22:03,790
Has any suitable designs
come in?
357
00:22:05,410 --> 00:22:09,410
None yet that suit
our financial situation, sir.
358
00:22:10,830 --> 00:22:12,180
Right.
359
00:22:16,870 --> 00:22:19,080
You've seen what
they're saying in papers.
360
00:22:19,110 --> 00:22:22,320
Finally we have
an opportunity to...
361
00:22:22,360 --> 00:22:23,740
Sir Charles!
362
00:22:23,770 --> 00:22:24,910
Labouchere!
363
00:22:26,950 --> 00:22:28,810
I wonder what matters of trade
364
00:22:28,850 --> 00:22:30,400
you have to discuss
with the prime minister
365
00:22:30,440 --> 00:22:32,300
that do not concern
the foreign secretary.
366
00:22:32,330 --> 00:22:34,230
Is it so difficult
to believe we've matters
367
00:22:34,270 --> 00:22:36,300
to discuss that
don't involve you?
368
00:22:39,270 --> 00:22:41,200
I thought lying
was a basic skill
369
00:22:41,240 --> 00:22:42,930
for any prime minister.
370
00:22:42,960 --> 00:22:47,900
And I always thought
diplomacy was a basic skill
371
00:22:47,940 --> 00:22:51,420
for a foreign secretary, and yet
your handling of this affair
372
00:22:51,460 --> 00:22:53,840
in Greece has provoked
condemnation
373
00:22:53,870 --> 00:22:56,670
from both France and Russia.
374
00:22:56,700 --> 00:22:58,050
Good day.
375
00:22:59,740 --> 00:23:01,090
Good day.
376
00:23:02,360 --> 00:23:04,090
Disgrace...
377
00:23:35,810 --> 00:23:39,950
Emma, you are old friends
with Palmerston, are you not?
378
00:23:39,990 --> 00:23:42,540
Do you really believe
he will survive this?
379
00:23:42,580 --> 00:23:46,510
I believe he is a man who enjoys
flying too close to the sun.
380
00:23:47,860 --> 00:23:49,820
That's true.
381
00:23:49,860 --> 00:23:52,100
He is resilient.
382
00:23:52,140 --> 00:23:54,070
I wish I could say the same
of the prince.
383
00:23:54,100 --> 00:23:57,560
He's working so hard
on this exhibition.
384
00:23:57,590 --> 00:24:00,320
He will prove his critics wrong
I am sure.
385
00:24:00,350 --> 00:24:02,110
Hmm...
386
00:24:02,150 --> 00:24:03,460
I hope so.
387
00:24:04,870 --> 00:24:07,360
I wish I could be sure
he was doing the right thing.
388
00:24:09,220 --> 00:24:11,090
I couldn't bear for all that
effort to go to waste.
389
00:24:11,120 --> 00:24:15,540
No man likes to be told
he is wrong, ma'am.
390
00:24:15,570 --> 00:24:19,650
But you could distract him.
391
00:24:21,510 --> 00:24:25,240
If we have 30 countries
exhibiting...
392
00:24:25,270 --> 00:24:28,900
We will need an area
of at least...
393
00:24:28,930 --> 00:24:31,140
500,00 square feet.
394
00:24:31,180 --> 00:24:34,110
And the problem that we have
is it will take years
395
00:24:34,140 --> 00:24:36,420
to build something
of this scale
396
00:24:36,460 --> 00:24:38,560
with all of the stone and brick
that has being proposed.
397
00:24:38,600 --> 00:24:39,980
Yes...
398
00:24:40,010 --> 00:24:43,670
It is imperative we find
a design with light material.
399
00:24:45,470 --> 00:24:46,950
So if the building
400
00:24:46,990 --> 00:24:52,990
is to begin there and
would reach beyond those trees.
401
00:24:53,030 --> 00:24:55,410
Indeed, sir.
402
00:24:55,440 --> 00:24:56,720
Way beyond the trees.
403
00:25:08,210 --> 00:25:11,870
Good afternoon,
Your Royal Highness.
404
00:25:11,910 --> 00:25:12,940
Lord Palmerston.
405
00:25:12,980 --> 00:25:14,980
May I ask what you're doing,
sir?
406
00:25:15,010 --> 00:25:18,710
Ah, marking out the perimeter
of the exhibition.
407
00:25:18,740 --> 00:25:20,780
Ah...
408
00:25:20,810 --> 00:25:22,300
I admire your tenacity.
409
00:25:22,330 --> 00:25:24,820
Yes, well, I have learned
not to pay too much heed
410
00:25:24,850 --> 00:25:26,130
to public opinion.
411
00:25:26,160 --> 00:25:28,270
Spoken by a man
who has never had to rely on it
412
00:25:28,300 --> 00:25:29,440
to keep his position.
413
00:25:31,130 --> 00:25:33,580
Well, you don't seem worried
about yours, Lord Palmerston,
414
00:25:33,620 --> 00:25:34,930
considering the circumstances.
415
00:25:34,960 --> 00:25:38,690
Well, perhaps I should become
a novelist instead.
416
00:25:38,730 --> 00:25:40,450
Both professions
are just telling stories.
417
00:25:40,490 --> 00:25:41,940
The difference is,
418
00:25:41,970 --> 00:25:45,010
novelists are writing fiction,
419
00:25:45,040 --> 00:25:48,390
politicians...
420
00:25:48,430 --> 00:25:49,770
telling lies.
421
00:25:49,810 --> 00:25:52,330
And the similarity is that
people will believe any story
422
00:25:52,360 --> 00:25:53,430
if it's told well enough.
423
00:25:53,470 --> 00:25:54,850
Good day, sir.
424
00:25:58,090 --> 00:25:59,440
Good day.
425
00:26:00,370 --> 00:26:03,130
Although they are
very big shoes,
426
00:26:03,160 --> 00:26:06,960
or should I say
boots, to fill,
427
00:26:07,000 --> 00:26:08,620
I was wondering
if you had any thoughts
428
00:26:08,650 --> 00:26:10,690
as to your successor.
429
00:26:10,720 --> 00:26:14,000
Mm... not an easy role
to fill.
430
00:26:14,830 --> 00:26:16,380
Need someone rational,
431
00:26:16,420 --> 00:26:18,520
responsible, considered.
432
00:26:18,560 --> 00:26:22,840
It seems to me, Albert has all
of those qualities in abundance.
433
00:26:22,870 --> 00:26:25,910
I think it would be a great
use of his talents,
434
00:26:25,950 --> 00:26:28,780
and perhaps better than
the exhibition.
435
00:26:28,810 --> 00:26:32,300
Ah, yes.
436
00:26:32,330 --> 00:26:34,370
In battle,
we call that feinting.
437
00:26:34,400 --> 00:26:36,580
Feinting?Distracting the attacker
438
00:26:36,610 --> 00:26:39,510
so that they do not enter
the fray at a point
439
00:26:39,550 --> 00:26:41,410
that could be catastrophic.
440
00:26:42,930 --> 00:26:45,620
If you mean do I want
to protect Albert from harm,
441
00:26:45,660 --> 00:26:48,590
then yes.
442
00:27:01,460 --> 00:27:02,430
Your Grace.
443
00:27:02,470 --> 00:27:05,300
Why do you call me
"Your Grace"?
444
00:27:06,710 --> 00:27:09,440
Old habits.
445
00:27:09,470 --> 00:27:11,680
Of going after duchesses?
446
00:27:14,340 --> 00:27:16,790
I am not proud
of what I've done.
447
00:27:20,380 --> 00:27:23,040
If we run away together,
448
00:27:23,070 --> 00:27:25,140
I will get nothing.
449
00:27:25,180 --> 00:27:28,040
We will be penniless.
450
00:27:28,080 --> 00:27:30,700
Caroline Norton's husband
took everything away from her
451
00:27:30,740 --> 00:27:34,010
when she tried to divorce him.
452
00:27:34,050 --> 00:27:36,530
Perhaps the prospect
is no longer so enticing.
453
00:27:40,300 --> 00:27:41,640
Sophie...
454
00:27:44,890 --> 00:27:46,720
I will be a rich man
455
00:27:46,750 --> 00:27:48,580
with you by my side.
456
00:27:49,650 --> 00:27:51,100
At Chatsworth
457
00:27:51,130 --> 00:27:52,900
I pretended to love someone.
458
00:27:52,930 --> 00:27:55,760
I wanted to make something
of myself.
459
00:27:55,790 --> 00:27:58,690
But all I want...
460
00:27:59,180 --> 00:28:00,490
is to wake up
461
00:28:00,520 --> 00:28:03,250
beside you every morning...
462
00:28:08,260 --> 00:28:12,050
And not feel as though
I am committing a crime.
463
00:28:33,070 --> 00:28:34,210
Albert?
464
00:28:34,250 --> 00:28:36,250
Albert.
465
00:28:38,080 --> 00:28:40,910
I have something important
to tell you.
466
00:28:46,810 --> 00:28:50,750
Wellington wants you to succeed
him as commander-in-chief.
467
00:28:50,780 --> 00:28:52,540
And I agree.
468
00:28:54,300 --> 00:28:55,650
Commander-in-chief?
469
00:28:55,680 --> 00:28:57,200
Yes.
470
00:28:57,240 --> 00:28:58,550
Finally a chance, Albert,
471
00:28:58,580 --> 00:28:59,860
to show your country
you're worthy
472
00:28:59,890 --> 00:29:01,100
of their respect.
473
00:29:01,140 --> 00:29:02,240
Well, the exhibition
474
00:29:02,270 --> 00:29:04,040
will show them that,
will it not?
475
00:29:04,070 --> 00:29:06,830
Nothing like this
has ever been done before.
476
00:29:08,940 --> 00:29:13,600
Because the crown and commerce
are not natural allies,
477
00:29:13,630 --> 00:29:15,460
if it is not successful...
478
00:29:20,150 --> 00:29:22,780
Albert, you know what
the papers are saying.
479
00:29:22,810 --> 00:29:29,160
Victoria, this, this is
my chance to prove myself.
480
00:29:29,200 --> 00:29:31,510
Do you really think
I have the time
481
00:29:31,550 --> 00:29:33,200
to be commander-in-chief?
482
00:29:36,860 --> 00:29:39,420
Just wanted to do something
for you.
483
00:30:08,750 --> 00:30:10,070
Good evening,
Your Majesty.
484
00:30:12,930 --> 00:30:14,900
If you have summoned me here
to berate me,
485
00:30:14,930 --> 00:30:16,180
you needn't have bothered.
486
00:30:16,210 --> 00:30:18,140
I've had quite enough
of that today.
487
00:30:18,180 --> 00:30:19,320
Oh...
488
00:30:22,150 --> 00:30:25,810
Seems you've lost your knack
at pleasing the public.
489
00:30:25,840 --> 00:30:27,880
It'll take more
than a few unfriendly headlines
490
00:30:27,910 --> 00:30:29,470
to get rid of me, ma'am.
491
00:30:30,980 --> 00:30:33,400
I hope so.
492
00:30:33,430 --> 00:30:34,880
Really?
493
00:30:34,920 --> 00:30:36,060
Yes.
494
00:30:36,090 --> 00:30:39,410
I find that, despite everything,
495
00:30:39,440 --> 00:30:42,130
I value your advice.
496
00:30:45,070 --> 00:30:47,410
I am honored.
497
00:30:47,450 --> 00:30:52,180
Did you succeed in turning
an opponent into an ally?
498
00:30:53,630 --> 00:30:57,220
Let us say that
I've made an advance.
499
00:31:10,750 --> 00:31:12,230
Where have you been?
500
00:31:12,270 --> 00:31:15,440
Why are you awake?
501
00:31:18,890 --> 00:31:22,240
I spoke to Feodora today.
502
00:31:22,280 --> 00:31:24,900
She's going to bring
Heidi over.
503
00:31:24,930 --> 00:31:26,250
Heidi?
504
00:31:27,870 --> 00:31:29,660
Her daughter.
505
00:31:29,700 --> 00:31:33,290
I just wanted to do something
for my sister.
506
00:31:37,150 --> 00:31:38,640
Albert?
507
00:31:39,850 --> 00:31:40,950
Albert?
508
00:31:50,960 --> 00:31:54,690
I'm so looking forward
to meeting my niece.
509
00:31:54,720 --> 00:31:55,930
Adelheid, you mean.
510
00:31:56,590 --> 00:31:59,070
Yes, Adelheid.
511
00:32:00,940 --> 00:32:05,320
I hope to help Adelheid
in any way I can.
512
00:32:05,350 --> 00:32:07,740
Though I don't seem to be
513
00:32:07,770 --> 00:32:10,360
good at helping anyone
at the moment.
514
00:32:13,190 --> 00:32:15,400
What's she like, Feodora?
515
00:32:20,330 --> 00:32:23,030
She's hopeful...
516
00:32:23,060 --> 00:32:25,200
carefree...
517
00:32:25,240 --> 00:32:26,580
spirited.
518
00:32:27,410 --> 00:32:29,520
Just like I was at that age;
519
00:32:29,550 --> 00:32:33,590
before Mama banished me
to Langenburg.
520
00:32:38,320 --> 00:32:42,080
Well, if it's any consolation,
Mama always made me feel
521
00:32:42,120 --> 00:32:45,360
like she would rather be
somewhere else
522
00:32:45,390 --> 00:32:47,090
than in my company.
523
00:32:48,020 --> 00:32:49,500
And yet still
she made you feel guilty
524
00:32:49,540 --> 00:32:51,710
for not showing her
enough affection.
525
00:32:56,610 --> 00:33:00,580
Albert thinks I should put
my childhood behind me.
526
00:33:05,760 --> 00:33:07,070
Perhaps we both can.
527
00:33:14,110 --> 00:33:16,600
You would think that by now
we would have found a design
528
00:33:16,630 --> 00:33:19,190
that represented
what we are trying to do,
529
00:33:19,220 --> 00:33:22,780
but...
this looks like a mausoleum.
530
00:33:24,360 --> 00:33:27,260
We want to celebrate
the union of art and industry,
531
00:33:27,300 --> 00:33:29,650
not bury it.
532
00:33:29,680 --> 00:33:33,890
If we don't start building now,
we won't be ready in time.
533
00:33:33,930 --> 00:33:38,170
Well, then perhaps our failure
to come up with the right design
534
00:33:38,210 --> 00:33:40,660
is a sign, Mr. Cole.
535
00:33:41,760 --> 00:33:45,280
Signs are for
the superstitious, sir.
536
00:34:29,330 --> 00:34:30,530
Palmerston.
537
00:34:30,570 --> 00:34:32,950
Russell.
538
00:34:41,060 --> 00:34:42,510
Let me begin by asking:
539
00:34:44,130 --> 00:34:47,310
what does it mean to be a
citizen of this great nation?
540
00:34:49,690 --> 00:34:52,900
What does it mean
to be an Englishman?
541
00:34:53,970 --> 00:34:56,900
Is it a question of birth?
Location?
542
00:34:57,800 --> 00:34:59,110
Dress?
543
00:34:59,150 --> 00:35:02,600
By none of these criteria
could Don Pacifico
544
00:35:02,630 --> 00:35:04,430
be called an Englishman,
545
00:35:04,460 --> 00:35:06,160
but I believe,
546
00:35:06,190 --> 00:35:09,470
that to be a subject
of Her Majesty the Queen
547
00:35:09,500 --> 00:35:10,780
means so much more
548
00:35:10,820 --> 00:35:13,710
than any of these things.
549
00:35:29,070 --> 00:35:30,700
The builders have increased
their estimate
550
00:35:30,730 --> 00:35:32,490
by £10,000.
551
00:35:32,530 --> 00:35:33,940
Which we do not have.
552
00:35:33,980 --> 00:35:36,360
We could make
the building smaller,
553
00:35:36,390 --> 00:35:37,840
cut down the number
of countries?
554
00:35:37,880 --> 00:35:41,090
Then the whole point
of the project would be lost.
555
00:35:41,120 --> 00:35:44,300
It is meant to be
a greatexhibition.
556
00:35:44,330 --> 00:35:47,020
I think it still
will be great, sir,
557
00:35:47,060 --> 00:35:48,990
just on a smaller scale.
558
00:35:49,030 --> 00:35:52,410
I think the only thing that is
going to be great, Cole...
559
00:35:54,720 --> 00:35:57,210
will be my humiliation.
560
00:35:57,240 --> 00:36:00,590
The British citizen,
like the Roman, in days of old,
561
00:36:00,620 --> 00:36:02,350
held himself free
from indignity,
562
00:36:02,380 --> 00:36:03,830
when he could also say,
563
00:36:03,870 --> 00:36:06,320
"Civis Romanus sum;"
564
00:36:06,350 --> 00:36:10,220
so also the British subject,
shall feel confident
565
00:36:10,250 --> 00:36:12,880
that the watchful eye
and the strong arm
566
00:36:12,910 --> 00:36:14,290
of England,
567
00:36:14,330 --> 00:36:16,880
shall protect him
from injustice and wrong,
568
00:36:16,920 --> 00:36:18,710
in whatever land he may be.
569
00:36:29,340 --> 00:36:31,550
Papa! Papa!
We have something to show you.
570
00:36:31,590 --> 00:36:32,690
Look!
571
00:36:32,720 --> 00:36:34,660
Here it says,
572
00:36:34,690 --> 00:36:37,110
sh-- sh-- sh--
573
00:36:37,140 --> 00:36:39,460
It says shame about
your exhibition, Papa.
574
00:36:39,490 --> 00:36:41,040
Children!
575
00:36:41,080 --> 00:36:43,490
Leave your father in peace.
576
00:36:47,390 --> 00:36:48,740
Albert.
577
00:36:50,260 --> 00:36:52,050
What is it you wanted
to talk to me about?
578
00:36:53,570 --> 00:36:54,950
I have been offered
the position
579
00:36:54,990 --> 00:36:57,540
of commander-in-chief.
580
00:36:57,580 --> 00:36:58,960
Oh!
581
00:37:00,240 --> 00:37:02,650
Well, there is no one
who would do better.
582
00:37:03,890 --> 00:37:06,100
Well, I think there are many
people who could
583
00:37:06,140 --> 00:37:08,350
command the army
with distinction,
584
00:37:08,380 --> 00:37:10,940
but I, I, I am the only man
585
00:37:10,970 --> 00:37:13,280
who could bring the exhibition
to life.
586
00:37:13,320 --> 00:37:14,530
The exhibition
587
00:37:14,560 --> 00:37:17,800
is a dream, a marvelous one,
but...
588
00:37:17,840 --> 00:37:22,640
Do you think it is time that I,
uh...
589
00:37:22,670 --> 00:37:24,190
woke up?
590
00:37:25,610 --> 00:37:27,260
Perhaps I should.
591
00:37:43,830 --> 00:37:45,900
So he refused the position
592
00:37:45,940 --> 00:37:48,110
of commander-in-chief?
593
00:37:48,140 --> 00:37:49,460
That's extraordinary.
594
00:37:49,490 --> 00:37:50,910
I thought he would have leapt
at the chance
595
00:37:50,940 --> 00:37:52,180
of reorganizing the army.
596
00:37:52,220 --> 00:37:55,150
No, he thought the exhibition
more important.
597
00:37:55,190 --> 00:37:58,120
Rather like you putting
the defense of Don Pacifico
598
00:37:58,150 --> 00:37:59,290
before your career.
599
00:38:01,500 --> 00:38:03,850
Pam! Pam!Pam, sir!
600
00:38:05,060 --> 00:38:07,750
I think you overestimate
my integrity, ma'am.
601
00:38:07,790 --> 00:38:10,340
Nothing,
not even a naval blockade,
602
00:38:10,370 --> 00:38:12,380
comes between
me and the people.
603
00:38:12,410 --> 00:38:14,410
I knew they'd come round
to my way of thinking.
604
00:38:14,450 --> 00:38:17,070
Oh, and besides, we did get to
teach the Russians a lesson
605
00:38:17,100 --> 00:38:18,830
without even firing a shot.
606
00:38:21,320 --> 00:38:22,900
God save you, Your Majesty.
607
00:38:22,940 --> 00:38:26,530
How did you know
they would come round?
608
00:38:26,560 --> 00:38:29,670
Every paper was predicting
your downfall.
609
00:38:29,700 --> 00:38:32,950
I tend not put too much stock
in what the papers say, ma'am.
610
00:38:44,620 --> 00:38:45,750
Your Majesty.
611
00:38:45,790 --> 00:38:47,130
Mr. Cole.
612
00:38:49,790 --> 00:38:51,140
Is something the matter?
613
00:38:53,560 --> 00:38:55,040
I came because there was
still one architect
614
00:38:55,070 --> 00:38:56,700
I wanted the prince to meet.
615
00:38:56,730 --> 00:38:59,220
But he has informed me that he
will be too busy with his duties
616
00:38:59,250 --> 00:39:02,080
as commander-in-chief
to carry on with the exhibition.
617
00:39:03,190 --> 00:39:05,290
But he turned it down.
618
00:39:05,330 --> 00:39:07,530
That was when he still had faith
in the exhibition, ma'am.
619
00:39:07,570 --> 00:39:10,920
But he no longer believes
he can win over the public.
620
00:39:12,640 --> 00:39:15,160
It seems to me the public
are won over by resolve.
621
00:39:15,200 --> 00:39:17,340
If you believe in something
firmly enough,
622
00:39:17,370 --> 00:39:19,550
they will too.
623
00:39:19,580 --> 00:39:21,510
I feel responsible, ma'am.
624
00:39:21,550 --> 00:39:24,140
If the prince has been
discouraged, Mr. Cole,
625
00:39:24,170 --> 00:39:26,310
youare not to blame.
626
00:39:26,350 --> 00:39:28,490
Excuse me.
627
00:39:28,520 --> 00:39:30,010
I believe ma'am,
that the prince,
628
00:39:30,040 --> 00:39:32,320
has taken a stroll
around the gardens.
629
00:39:32,350 --> 00:39:33,660
Thank you.
630
00:39:55,060 --> 00:39:57,450
William has come home early.
631
00:39:57,480 --> 00:39:58,720
Will you send
for my carriage?
632
00:40:00,480 --> 00:40:03,180
Remember, Sophie,
633
00:40:03,210 --> 00:40:06,110
what I said about America,
634
00:40:06,140 --> 00:40:07,940
I meant it.
635
00:40:07,970 --> 00:40:09,350
Of course.
636
00:40:09,390 --> 00:40:11,940
But first I need to see my son.
637
00:40:11,980 --> 00:40:13,320
It's been too long.
638
00:40:22,400 --> 00:40:23,710
Albert!
639
00:40:26,160 --> 00:40:27,930
Albert, wait!
640
00:40:29,240 --> 00:40:30,550
Albert!
641
00:40:38,140 --> 00:40:40,940
I never should have offered you
that stupid position.
642
00:40:41,700 --> 00:40:43,870
You were right.
643
00:40:43,910 --> 00:40:46,010
You were right about all of it.No!
644
00:40:46,050 --> 00:40:47,190
No, Albert!
645
00:40:49,600 --> 00:40:53,020
I married a dreamer,
646
00:40:53,050 --> 00:40:54,400
not a soldier.
647
00:40:55,500 --> 00:40:57,540
What if you married a failure?
648
00:41:07,030 --> 00:41:09,350
Then I would be proud
649
00:41:09,380 --> 00:41:11,110
to have a husband
who was brave enough
650
00:41:11,140 --> 00:41:13,970
to fail at something
he believed in.
651
00:41:38,930 --> 00:41:40,690
William!
652
00:41:41,140 --> 00:41:42,280
William?
653
00:41:42,310 --> 00:41:43,410
Mama!
654
00:41:43,450 --> 00:41:45,490
William! Hello darling.
655
00:41:45,520 --> 00:41:46,900
Where are you taking him?
656
00:41:46,940 --> 00:41:48,040
Mama!
657
00:41:48,070 --> 00:41:49,210
What are you doing?
658
00:41:49,250 --> 00:41:50,660
My instructions,
Duchess.
659
00:41:50,700 --> 00:41:51,800
Mama!
660
00:41:51,840 --> 00:41:52,870
William!
661
00:41:52,910 --> 00:41:54,630
Come along.Mama!
662
00:41:54,670 --> 00:41:59,430
I'd like to introduce you
to Dr. Shepard and Dr. Payne
663
00:41:59,460 --> 00:42:01,020
from the Sussex Lunatic Asylum.
664
00:42:01,050 --> 00:42:05,060
They're here to examine
and certify you as a lunatic.
665
00:42:05,090 --> 00:42:07,440
What other possible explanation
could there be
666
00:42:07,470 --> 00:42:09,510
for your behavior?
667
00:42:09,540 --> 00:42:10,650
Get off!
668
00:42:10,680 --> 00:42:12,370
Get off me!
669
00:42:12,410 --> 00:42:13,890
Get your hands off me!
What are you doing?
670
00:42:13,930 --> 00:42:16,590
Get off me!
How dare you!
671
00:42:16,620 --> 00:42:18,000
You have no right!
672
00:42:18,040 --> 00:42:19,590
You have no right to do this!
673
00:42:19,620 --> 00:42:22,320
You are mistaken, my dear.
674
00:42:22,350 --> 00:42:26,110
It is my sad duty
to protect you from yourself.
675
00:42:28,800 --> 00:42:30,190
Get off!
676
00:42:42,440 --> 00:42:46,130
Your Majesty,
Your Royal Highness,
677
00:42:46,170 --> 00:42:48,000
this is Mr. Paxton,
678
00:42:48,030 --> 00:42:49,650
who works for
the Duke of Devonshire
679
00:42:49,690 --> 00:42:50,860
as head gardener.
680
00:42:50,900 --> 00:42:52,350
The queen felt
that given his background,
681
00:42:52,380 --> 00:42:54,000
we'd do better meeting
in the open air.
682
00:42:54,040 --> 00:42:55,420
What an honor to be here,
Your Majesty,
683
00:42:55,450 --> 00:42:56,660
Your Royal Highness.
684
00:42:56,690 --> 00:42:58,520
Well, thank you for coming,
Mr. Paxton,
685
00:42:58,560 --> 00:43:00,010
but unless you
came with a plan
686
00:43:00,040 --> 00:43:01,840
for a building
that is temporary,
687
00:43:01,870 --> 00:43:03,320
will not kill the trees,
688
00:43:03,360 --> 00:43:05,080
and can be built within
a couple of months,
689
00:43:05,120 --> 00:43:07,150
then I really feel
we will be wasting your time.
690
00:43:07,190 --> 00:43:09,500
What the prince means,
Mr. Paxton,
691
00:43:09,530 --> 00:43:11,020
is it is a challenge.
692
00:43:11,050 --> 00:43:13,640
But Mr. Cole assures me that
if there is any man for the job,
693
00:43:13,680 --> 00:43:16,090
it is you.Thank you, Your Majesty.
694
00:43:16,130 --> 00:43:19,270
Because I rather attribute
my own success to yourself.
695
00:43:20,370 --> 00:43:21,310
Or, to be more specific,
696
00:43:21,340 --> 00:43:23,580
the Victoria Amazonia lily.
697
00:43:23,620 --> 00:43:24,790
You see,
698
00:43:24,830 --> 00:43:27,410
when the duke entrusted me
to cultivate the seeds
699
00:43:27,450 --> 00:43:30,180
of this exotic flower,
it grew so large
700
00:43:30,210 --> 00:43:33,590
that I was able to balance
my own little girl on it.
701
00:43:33,630 --> 00:43:36,350
Weren't you scared she'd drown?
702
00:43:36,390 --> 00:43:38,150
Oh, I assure you
it was quite safe.
703
00:43:38,180 --> 00:43:40,980
The plants
are surprisingly strong.
704
00:43:41,010 --> 00:43:44,780
Like these lilies,
the secret is in the rigidity
705
00:43:44,810 --> 00:43:47,160
provided by the
radiating ribs
706
00:43:47,190 --> 00:43:49,060
connecting with
flexible cross-ribs.
707
00:43:49,090 --> 00:43:53,580
The Victoria Amazonia lily
grew so large,
708
00:43:53,610 --> 00:43:56,820
that I had to design a new
greenhouse on a grand scale
709
00:43:56,860 --> 00:43:59,000
to fit it;
my design was inspired
710
00:43:59,030 --> 00:44:01,690
by structure of the leaves
themselves.
711
00:44:01,730 --> 00:44:04,310
Was it expensive?
712
00:44:04,350 --> 00:44:06,210
Not now that the tax
on glass has gone.
713
00:44:06,250 --> 00:44:08,280
And was it easy to build?
714
00:44:08,320 --> 00:44:10,040
Ah, it didn't take more
than a couple of months.
715
00:44:10,080 --> 00:44:11,980
And can it be taken down?
716
00:44:12,010 --> 00:44:13,430
I haven't tried it yet,
717
00:44:13,460 --> 00:44:16,390
but, uh... it should be easy.
718
00:44:16,430 --> 00:44:17,400
What about the trees?
719
00:44:17,430 --> 00:44:18,910
Would they be able
to survive inside of it?
720
00:44:18,950 --> 00:44:20,500
Oh, Papa,
721
00:44:20,540 --> 00:44:23,780
it's a conservatory,
it's what it's designed for!
722
00:44:23,820 --> 00:44:25,850
Ah, well, in that case,
Mr. Paxton,
723
00:44:25,890 --> 00:44:28,370
I, I think these lilies
may provide further assistance
724
00:44:28,410 --> 00:44:29,720
to your career.
725
00:44:29,750 --> 00:44:31,550
Would you be able to build
your, your conservatory
726
00:44:31,580 --> 00:44:35,340
on an even larger scale,
big enough to house
727
00:44:35,380 --> 00:44:38,760
the entire contents
of the world's manufacturing?
728
00:44:39,940 --> 00:44:42,560
A greenhouse to the gods.
729
00:44:43,940 --> 00:44:45,800
A Crystal Palace.
730
00:44:48,910 --> 00:44:51,810
I remember how ready I felt
for my coronation.
731
00:44:52,810 --> 00:44:55,540
Now I see
how unprepared I was.
732
00:44:57,540 --> 00:45:01,580
I never doubted you
for a moment, ma'am.
733
00:45:03,340 --> 00:45:06,170
I was fortunate to have
wise minds
734
00:45:06,200 --> 00:45:08,620
who believed in me
when...
735
00:45:08,650 --> 00:45:09,970
when I could not.
736
00:45:12,760 --> 00:45:16,700
I never had a daughter,
ma'am,
737
00:45:16,730 --> 00:45:19,940
but if I had,
I like to think
738
00:45:19,980 --> 00:45:22,840
she would have been
something like you.
739
00:45:24,080 --> 00:45:25,710
I never had a father.
740
00:45:28,880 --> 00:45:30,780
But I...
741
00:45:30,810 --> 00:45:34,020
think I know what it feels
to lose one.
742
00:45:44,410 --> 00:45:46,550
Stick to your guns, ma'am.
743
00:45:46,590 --> 00:45:48,690
When you reach my age,
you will realize
744
00:45:48,730 --> 00:45:54,290
there's no point getting
sentimental about endings.
745
00:46:18,240 --> 00:46:20,550
Hop, hop, hop, skotch, hop.
746
00:46:44,610 --> 00:46:45,920
Oh, Mama!
747
00:46:59,700 --> 00:47:00,560
Children,
748
00:47:00,590 --> 00:47:03,700
this is your cousin
Adelheid.
749
00:47:08,050 --> 00:47:11,020
Welcome to Buckingham Palace,
cousin Adelheid.
750
00:47:12,640 --> 00:47:14,330
Oh, please call me Heidi.
751
00:47:17,130 --> 00:47:19,470
Come, Heidi.
752
00:47:27,550 --> 00:47:28,660
It's your turn.
753
00:47:28,690 --> 00:47:30,000
Oh.
754
00:47:37,080 --> 00:47:38,530
This morning I received
yet another report
755
00:47:38,560 --> 00:47:40,630
that every anarchist in Europe
756
00:47:40,670 --> 00:47:42,080
is intending to come
757
00:47:42,120 --> 00:47:45,470
to the Great Exhibition.
758
00:47:45,500 --> 00:47:47,190
And you believe this
759
00:47:47,230 --> 00:47:50,020
to be true, Prime Minister?
760
00:47:50,060 --> 00:47:51,260
On this particular matter,
761
00:47:51,300 --> 00:47:54,410
I agree with
the foreign secretary.
762
00:47:54,440 --> 00:47:58,890
We were one of the only nations
to prevent revolution.
763
00:47:58,930 --> 00:48:00,240
And you now decide,
quite literally,
764
00:48:00,270 --> 00:48:01,620
to invite it in.
765
00:48:04,660 --> 00:48:06,970
Shall I begin the process
766
00:48:07,000 --> 00:48:08,450
of disinvitation,
767
00:48:08,490 --> 00:48:09,830
if such a word exists.
768
00:48:13,940 --> 00:48:15,250
No, I don't think so.
769
00:48:16,630 --> 00:48:18,050
You see, Lord Palmerston,
770
00:48:18,080 --> 00:48:23,190
you are not the only man
with a vision for this country.
771
00:48:23,230 --> 00:48:26,780
But my husband has vision
for a country that leads by...
772
00:48:29,410 --> 00:48:32,510
curiosity rather than
intimidation,
773
00:48:32,550 --> 00:48:35,380
competition
rather than conflict.
774
00:48:35,410 --> 00:48:40,830
A vision that trusts in the
very best part of human nature,
775
00:48:40,870 --> 00:48:42,180
not the worst.
776
00:48:43,970 --> 00:48:46,150
You put it so well, ma'am,
777
00:48:46,180 --> 00:48:50,500
but the public do not see the
exhibition in the same light.
778
00:48:50,530 --> 00:48:53,670
Well, as you know from recent
experience, Lord Palmerston,
779
00:48:53,710 --> 00:48:57,020
the public can change their mind
in an afternoon.
780
00:48:59,440 --> 00:49:01,130
Sounds as if your mind
is made up.
781
00:49:01,160 --> 00:49:02,650
It is.
782
00:49:10,650 --> 00:49:13,480
Congratulations
on your victory in Parliament,
783
00:49:13,520 --> 00:49:14,730
Lord Palmerston.
784
00:49:14,760 --> 00:49:17,490
Your Serene Highness,
how kind of you.
785
00:49:19,800 --> 00:49:22,460
You know, I could almost believe
we were friends.
786
00:49:22,490 --> 00:49:24,050
But your type
don't have friends,
787
00:49:24,080 --> 00:49:26,500
only allies.
788
00:49:26,530 --> 00:49:28,640
Can an ally
ask for assistance?
789
00:49:30,880 --> 00:49:33,060
I have a daughter
790
00:49:33,090 --> 00:49:35,160
who is now
of a marriageable age.
791
00:49:35,200 --> 00:49:38,850
And you think I may know
some eligible young men?
792
00:49:38,890 --> 00:49:40,370
Oh, tell me,
793
00:49:40,410 --> 00:49:42,480
it wasn't by any chance
the queen's idea
794
00:49:42,510 --> 00:49:44,520
to invite your daughter?
795
00:49:44,550 --> 00:49:48,520
She has been
most encouraging.
796
00:49:48,550 --> 00:49:49,690
Oh...
797
00:49:54,530 --> 00:49:56,080
Thank you.
798
00:49:57,220 --> 00:49:59,770
Only you could have known
what to say.
799
00:49:59,810 --> 00:50:02,150
You know me better
than anyone.
800
00:50:04,670 --> 00:50:08,300
You know me better
than anyone.
801
00:50:08,330 --> 00:50:10,160
That's why
you've had enough.
802
00:50:10,200 --> 00:50:11,540
What?
803
00:50:14,680 --> 00:50:17,410
I've done everything I can
to make you love me again.
804
00:50:19,830 --> 00:50:21,830
I can't turn back time.
805
00:50:31,740 --> 00:50:33,360
What if...
806
00:50:34,770 --> 00:50:38,330
I loved you
in a different way?
807
00:50:39,020 --> 00:50:40,330
What kind of different way?
808
00:50:41,610 --> 00:50:42,880
Well, it is ten years
809
00:50:42,920 --> 00:50:45,060
since we were married.
810
00:50:47,850 --> 00:50:49,960
We have changed.
811
00:50:53,650 --> 00:50:58,070
Perhaps our love
has changed.
812
00:51:00,180 --> 00:51:02,730
But of course I love you.
813
00:51:09,880 --> 00:51:12,050
Well, I should think so.
814
00:51:12,090 --> 00:51:13,190
Mm-hmm.
815
00:51:14,920 --> 00:51:16,300
Albert!
816
00:51:16,330 --> 00:51:17,850
Albert, give that back!
817
00:51:17,880 --> 00:51:20,200
Wadsworth.
818
00:51:20,230 --> 00:51:21,610
I was reading that!
818
00:51:22,305 --> 00:51:28,767
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
58182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.