All language subtitles for To.Sir.with.Love.1967.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,385 --> 00:00:14,346 ♪ Those schoolgirl days ♪ 2 00:00:14,431 --> 00:00:16,640 ♪ Of telling tales ♪ 3 00:00:16,725 --> 00:00:21,186 ♪ And biting nails are gone ♪ 4 00:00:22,897 --> 00:00:26,900 ♪ But in my mind ♪ 5 00:00:26,985 --> 00:00:29,611 ♪ I know they will ♪ 6 00:00:29,696 --> 00:00:35,284 ♪ Still live on and on ♪ 7 00:00:35,368 --> 00:00:38,495 ♪ But how do you thank someone ♪ 8 00:00:38,580 --> 00:00:43,625 ♪ Who's taken you from crayons to perfume? ♪ 9 00:00:43,710 --> 00:00:46,045 ♪ It isn't easy ♪ 10 00:00:46,129 --> 00:00:50,716 ♪ But I'll try ♪ 11 00:00:50,800 --> 00:00:52,718 ♪ If you wanted the sky ♪ 12 00:00:52,802 --> 00:00:55,179 ♪ I would write across the sky ♪ 13 00:00:55,263 --> 00:00:57,181 ♪ In letters ♪ 14 00:00:57,265 --> 00:01:01,435 ♪ That would soar a thousand feet high ♪ 15 00:01:01,519 --> 00:01:03,562 ♪ To sir ♪ 16 00:01:03,646 --> 00:01:07,441 ♪ With love ♪ 17 00:01:09,319 --> 00:01:13,197 ♪ Those awkward years ♪ 18 00:01:13,281 --> 00:01:15,449 ♪ Have hurried by ♪ 19 00:01:15,533 --> 00:01:21,038 ♪ Why did they fly away? ♪ 20 00:01:21,122 --> 00:01:26,126 ♪ Why is it, sir ♪ 21 00:01:26,211 --> 00:01:28,587 ♪ Children grow up ♪ 22 00:01:28,671 --> 00:01:34,134 ♪ To be people one day? ♪ 23 00:01:34,219 --> 00:01:37,304 ♪ What takes the place of climbing trees ♪ 24 00:01:37,388 --> 00:01:42,518 ♪ And dirty knees in the world outside? ♪ 25 00:01:42,602 --> 00:01:44,770 ♪ What is there for you ♪ 26 00:01:44,854 --> 00:01:49,525 ♪ I can buy? ♪ 27 00:01:49,609 --> 00:01:51,527 ♪ If you wanted the world ♪ 28 00:01:51,611 --> 00:01:54,029 ♪ I'd surround it with a wall ♪ 29 00:01:54,114 --> 00:01:56,115 ♪ I'd scrawl ♪ 30 00:01:56,199 --> 00:02:00,369 ♪ These words with letters 10 feet tall ♪ 31 00:02:00,453 --> 00:02:02,454 ♪ To sir ♪ 32 00:02:02,539 --> 00:02:06,959 ♪ With love ♪♪ 33 00:02:13,466 --> 00:02:16,468 Cor, my bleedin' feet. 34 00:02:16,553 --> 00:02:18,470 Oh, hello, Mrs. Joseph. 35 00:02:18,555 --> 00:02:21,223 Oh, I like your hair. What do you call that, strawberry blonde? 36 00:02:21,307 --> 00:02:23,809 Go on. You're only jealous. 37 00:02:23,893 --> 00:02:26,145 Gert, whatcha got for the old man's supper tonight? 38 00:02:26,229 --> 00:02:29,314 Him, he'll be lucky to get faggots and peas pud, he will. 39 00:02:29,399 --> 00:02:31,817 He can't do much on that, can he, eh? 40 00:02:34,362 --> 00:02:37,072 All I want him for is to keep me feet warm. 41 00:02:37,157 --> 00:02:39,575 - Tickets, please. - Excuse me, dearie. 42 00:02:39,659 --> 00:02:42,161 Thank you. Here, Gert. Wouldn't mind having this little lot... 43 00:02:42,245 --> 00:02:45,956 in my stocking for Christmas, eh? 44 00:02:46,040 --> 00:02:48,333 You wouldn't know what to do with him. You've been a widow too long. 45 00:02:48,418 --> 00:02:53,463 You speak for yourself. It's like riding a bicycle. You never forget how. 46 00:02:56,259 --> 00:02:59,386 I tell you what I'll do. I'll send my Alfie along to you. 47 00:02:59,470 --> 00:03:03,515 - He's not bad once he gets going. - Well, I hope he's well sprung. 48 00:03:50,146 --> 00:03:51,980 Morning. 49 00:03:53,066 --> 00:03:54,608 Looking for someone, mate? 50 00:03:56,152 --> 00:03:57,486 Nope. 51 00:03:59,155 --> 00:04:00,656 Nice day, isn't it? 52 00:04:40,863 --> 00:04:44,199 Oh! Sorry. 53 00:04:56,379 --> 00:04:58,297 Hackman's in the staff room. 54 00:04:58,381 --> 00:05:00,507 Where he bleedin' well belongs. Yeah. 55 00:05:20,653 --> 00:05:22,154 Good morning. 56 00:05:23,573 --> 00:05:26,199 My name is Thackeray. I'm a new teacher. 57 00:05:27,076 --> 00:05:30,203 Yes. We were expecting you. 58 00:05:30,288 --> 00:05:34,082 So you're the new lamb for the slaughter. 59 00:05:34,167 --> 00:05:37,169 Or should I say "black sheep"? 60 00:05:37,253 --> 00:05:39,838 No, just a teacher, Mr. Hackman. 61 00:05:39,922 --> 00:05:43,133 I'm not Hackman. Perish the thought. 62 00:05:43,217 --> 00:05:45,886 He's departed. God rest his soul. 63 00:05:45,970 --> 00:05:49,765 He's probably pouring out his woes to the divisional officer by now. 64 00:05:49,849 --> 00:05:51,767 Oh. Oh. Weston. 65 00:05:53,436 --> 00:05:56,521 I'm Mrs. Evans. Grace. Deputy head. 66 00:05:56,606 --> 00:05:57,939 Mrs. Evans. 67 00:05:58,024 --> 00:05:59,524 Have you seen any of the children yet? 68 00:05:59,609 --> 00:06:03,153 I looked in on Mr. Hackman's class for a moment. Hmm. 69 00:06:03,237 --> 00:06:06,365 I take them for domestic science. 70 00:06:06,449 --> 00:06:09,034 Like a cup of tea? 71 00:06:09,118 --> 00:06:12,079 No. No, thank you. Not just now. 72 00:06:13,623 --> 00:06:15,665 You been teaching long? 73 00:06:15,750 --> 00:06:17,709 This is my first appointment. 74 00:06:17,794 --> 00:06:20,379 We call them jobs. 75 00:06:20,463 --> 00:06:22,881 American, are you? British. 76 00:06:22,965 --> 00:06:26,426 From British Guiana. But I've spent some years in the States. 77 00:06:26,511 --> 00:06:29,054 Oh. Where? In California. 78 00:06:29,138 --> 00:06:31,515 Oh. Weather as good as they say? 79 00:06:31,599 --> 00:06:33,517 It's better. 80 00:06:35,728 --> 00:06:38,605 Uh, what was your subject? 81 00:06:38,689 --> 00:06:41,566 What did you major in? 82 00:06:41,651 --> 00:06:44,736 Engineering. Oh! 83 00:06:44,821 --> 00:06:47,697 Well, uh, I must be off. 84 00:06:47,782 --> 00:06:51,535 Make yourself at home. Wander around if you like or stay here. 85 00:06:51,619 --> 00:06:53,745 I'll introduce you to the others at lunch. 86 00:06:53,830 --> 00:06:55,789 Thank you. 87 00:07:33,369 --> 00:07:35,787 This is Gillian, Mr. Thackeray. 88 00:07:35,872 --> 00:07:38,081 Gillian Blanchard. 89 00:07:38,166 --> 00:07:40,083 Hello. How do you do? 90 00:07:40,168 --> 00:07:44,963 She's new here too. Came the day before yesterday. Tea, Gillian? 91 00:07:45,047 --> 00:07:46,965 Thank you. 92 00:07:50,052 --> 00:07:52,762 This is Mr. Mark Thackeray, the new replacement. 93 00:07:52,847 --> 00:07:55,390 How do you do? Josie Dawes, Euphemia Phillips. 94 00:07:55,475 --> 00:07:57,434 They teach the little ones. 95 00:07:57,518 --> 00:08:00,687 Theo Weston you know. Yes, I've had the pleasure. 96 00:08:00,771 --> 00:08:03,190 He mistook me for Hackman. I heard he's fled. 97 00:08:03,274 --> 00:08:06,401 I can't say I blame him. That shower of humanity is enough to destroy anybody. 98 00:08:06,486 --> 00:08:08,403 He got what he deserved. 99 00:08:08,488 --> 00:08:10,405 I'm Clinty Clintridge. How are you? 100 00:08:10,490 --> 00:08:14,868 Clinty's a marvelous artist. Got one into the Royal Academy a couple of years ago. 101 00:08:14,952 --> 00:08:17,078 Teaching provides the bread and butter. 102 00:08:17,163 --> 00:08:22,125 That's all the staff, except for Mr. Bell, our PT instructor. 103 00:08:22,210 --> 00:08:24,127 Well, I do hope you're going to stay with us. 104 00:08:24,212 --> 00:08:26,963 I shouldn't if I were you, old man. 105 00:08:27,048 --> 00:08:32,177 - I should row home while you've a chance. - Don't discourage him, Weston. 106 00:08:32,261 --> 00:08:34,262 Well, I must go. 107 00:08:34,347 --> 00:08:37,682 I have to fix a bath for one of the girls in Clinty's class. Why? 108 00:08:37,767 --> 00:08:40,685 Oh, the kids are complaining again. Won't sit near her. 109 00:08:40,770 --> 00:08:44,022 What's the matter? Personal hygiene problems. 110 00:08:44,106 --> 00:08:46,525 Fourteen and helpless. 111 00:08:46,609 --> 00:08:48,568 You men are lucky. 112 00:08:48,653 --> 00:08:52,155 The things we women have to do for these kids. 113 00:08:52,240 --> 00:08:56,618 Gillian dear, encourage him to stay. 114 00:09:02,083 --> 00:09:05,001 Why is it everyone thinks I need encouraging? 115 00:09:05,086 --> 00:09:07,295 They said the same to me. 116 00:09:07,380 --> 00:09:11,716 There's something frightening but at the same time challenging about this school. 117 00:09:11,801 --> 00:09:13,885 Do you know there's no form of corporal punishment? 118 00:09:13,970 --> 00:09:15,887 Or any punishment, for that matter? None? 119 00:09:15,972 --> 00:09:19,558 No. And I've no real teaching experience, so I'm a little lost. 120 00:09:19,642 --> 00:09:21,726 Well, I don't have any experience either. 121 00:09:21,811 --> 00:09:25,522 Oh. Oh, well, of course it'll be much easier for you. 122 00:09:25,606 --> 00:09:28,483 I'm a little afraid of them.♪♪ 123 00:09:28,568 --> 00:09:30,694 Midday dance session. 124 00:09:30,778 --> 00:09:32,904 During lunch break the older kids use the hall. 125 00:09:32,989 --> 00:09:37,200 I sometimes join them. Even the old man shakes a leg on occasions. 126 00:09:37,285 --> 00:09:39,202 Dancing is merely their way of keeping fit... 127 00:09:39,287 --> 00:09:43,248 for the more exciting pastime of teacher baiting. 128 00:09:43,332 --> 00:09:45,750 Couldn't you manage to be a bit less discouraging? 129 00:09:45,835 --> 00:09:48,587 It's the last thing I want to do. 130 00:09:48,671 --> 00:09:50,589 The music's louder than usual. 131 00:09:50,673 --> 00:09:54,718 They're probably celebrating their victory over Hackman. 132 00:09:54,802 --> 00:09:57,053 I'd better go and see Mr. Florian. 133 00:09:57,138 --> 00:09:59,097 I'll show you the way. 134 00:09:59,181 --> 00:10:01,349 ♪ I gotta find out ♪ 135 00:10:04,770 --> 00:10:08,481 ♪ I just wish I knew ♪ 136 00:10:11,611 --> 00:10:13,695 ♪ Somebody help me I just gotta know ♪ 137 00:10:15,656 --> 00:10:18,366 ♪ What is the cause that started this round? ♪ 138 00:10:19,535 --> 00:10:23,705 ♪ I wish I knew who it could be ♪ 139 00:10:23,789 --> 00:10:28,001 ♪ I've gotta find out because it's torturin' me ♪ 140 00:10:28,085 --> 00:10:30,086 ♪ I gotta find out ♪ 141 00:10:30,171 --> 00:10:32,589 ♪ Uh-huh ♪ 142 00:10:32,673 --> 00:10:35,634 ♪ I just wish I knew ♪ They're good, aren't they? 143 00:10:35,718 --> 00:10:38,970 - I suppose so. - ♪ Who it could be ♪ 144 00:10:39,055 --> 00:10:42,057 - ♪ I've gotta find out ♪ - The head's study is this way. 145 00:10:42,141 --> 00:10:44,726 ♪ Because it's torturin' me I've gotta find out ♪ 146 00:10:44,810 --> 00:10:46,978 ♪ I ♪♪♪ 147 00:10:47,063 --> 00:10:50,440 Um, do you two‒ 148 00:10:50,524 --> 00:10:52,734 Don't know. Never had it. 149 00:10:52,818 --> 00:10:55,153 Do you two shake? 150 00:10:55,237 --> 00:10:58,573 Um, well, I'll, uh, see you later, Mr. Thackeray. 151 00:10:58,658 --> 00:11:00,575 Well? 152 00:11:04,497 --> 00:11:08,792 I, uh‒ Thank you, but I have to go and see the principal. 153 00:11:17,259 --> 00:11:19,761 ♪♪ 154 00:11:19,845 --> 00:11:22,889 ♪ I just wish I knew ♪♪ 155 00:11:25,559 --> 00:11:28,395 You've excellent qualifications, Mr. Thackeray. 156 00:11:28,479 --> 00:11:31,648 Astonishing ones, in fact... as a communications engineer. 157 00:11:31,732 --> 00:11:36,444 Field experience in South American‒ Why do you want to be a teacher? 158 00:11:36,529 --> 00:11:38,530 Reasons. 159 00:11:38,614 --> 00:11:40,990 You've already tried to get an engineering post? 160 00:11:41,075 --> 00:11:42,867 I've tried for 18 months now. 161 00:11:42,952 --> 00:11:44,953 Mm-hmm. 162 00:11:46,747 --> 00:11:49,499 We have no blueprint in North Quay. 163 00:11:49,583 --> 00:11:52,627 Most of our children are rejects from other schools. 164 00:11:52,712 --> 00:11:54,629 We have to help them as best we can. 165 00:11:54,714 --> 00:11:57,757 We have to teach them what we can and as much as we can. 166 00:11:57,842 --> 00:12:01,010 The local authorities are not totally on our side. 167 00:12:01,095 --> 00:12:03,596 And from the moment you accept this position, 168 00:12:03,681 --> 00:12:05,640 you'll be entirely on your own. 169 00:12:05,725 --> 00:12:08,852 Of course, I and the staff will do everything we can to help you, 170 00:12:08,936 --> 00:12:12,397 but success or failure will depend entirely upon you. 171 00:12:13,733 --> 00:12:16,317 - Now, what's it to be? - I want the job, sir. 172 00:12:17,987 --> 00:12:20,488 Good. Then it's settled. 173 00:12:20,573 --> 00:12:23,450 Now, tomorrow you'll take over Hackman's class. 174 00:12:23,534 --> 00:12:25,452 Sapiano. Yeah! 175 00:12:25,536 --> 00:12:28,079 Wong. Yes. 176 00:12:28,164 --> 00:12:30,081 Osgood. Yeah. 177 00:12:30,166 --> 00:12:32,083 Tuffen. Yeah. 178 00:12:32,168 --> 00:12:34,085 Pegg. 179 00:12:34,170 --> 00:12:36,254 Pegg? Yeah. 180 00:12:38,674 --> 00:12:40,592 Joseph. Yeah. 181 00:12:40,676 --> 00:12:42,635 Dare. Yeah. 182 00:12:44,513 --> 00:12:48,141 Potter. Potter! Yeah. 183 00:12:48,225 --> 00:12:50,351 Denham. Hmm. 184 00:12:52,438 --> 00:12:54,606 Buckley. Yeah. 185 00:12:54,690 --> 00:12:56,941 Purcell. Hmm. 186 00:12:58,027 --> 00:12:59,986 Fernman. Yeah. 187 00:13:00,070 --> 00:13:02,530 Jackson. Yeah. 188 00:13:02,615 --> 00:13:05,116 Strong. Yeah. 189 00:13:05,201 --> 00:13:07,368 Seales. 190 00:13:07,453 --> 00:13:10,038 Seales! Yeah. 191 00:13:10,122 --> 00:13:12,957 - Palmer. - Yes, guv'nor. 192 00:13:13,042 --> 00:13:15,251 Campbell. Present. 193 00:13:18,464 --> 00:13:21,633 I don't know how much you know, so we'll start from scratch. 194 00:13:21,717 --> 00:13:23,760 First, as I call your name, 195 00:13:23,844 --> 00:13:28,056 will you please read anything you like from one of your school books. 196 00:13:29,475 --> 00:13:32,060 - Fernman. - Right. 197 00:13:34,605 --> 00:13:38,441 "Only those who..." "Arrived." 198 00:13:38,526 --> 00:13:42,779 "arrived on horseback... 199 00:13:42,863 --> 00:13:46,950 or in a public coach..." Thank you. 200 00:13:48,035 --> 00:13:49,369 Denham. 201 00:13:56,168 --> 00:14:00,129 "If 14 hens lay an egg a day for 30 days, 202 00:14:00,214 --> 00:14:03,925 how much are the eggs a dozen, and how many have you to sell?" 203 00:14:04,009 --> 00:14:06,511 Moira Joseph. 204 00:14:08,764 --> 00:14:12,225 "Pete Gilroy's weight and the ever-tightening 'noosie'... 205 00:14:12,309 --> 00:14:14,227 about her neck..." That's nice. Cor. 206 00:14:14,311 --> 00:14:16,855 "about her neck began slightly... 207 00:14:16,939 --> 00:14:19,607 to 'impeddie' the wild mare's speed. 208 00:14:19,692 --> 00:14:23,653 But Pete was only too fully aware of what his fate would be, 209 00:14:23,737 --> 00:14:28,116 for he could not hope to escape death from being battered and crushed." 210 00:14:31,537 --> 00:14:33,496 Put that away, please. 211 00:14:42,381 --> 00:14:43,756 Thank you. 212 00:14:57,938 --> 00:14:59,856 Is there anyone else who would like to read? 213 00:15:02,318 --> 00:15:04,319 Your name, please? Pamela Dare. 214 00:15:06,322 --> 00:15:09,699 "And he had learned to love. I know not why. 215 00:15:09,783 --> 00:15:12,577 For this in such as him seems strange of mood. 216 00:15:12,661 --> 00:15:16,372 But thus it was. And though in solitude, 217 00:15:16,457 --> 00:15:20,126 small power that nipped affections have to grow. 218 00:15:20,210 --> 00:15:24,839 And in this glowed when all beside had ceased to glow." 219 00:15:29,428 --> 00:15:31,346 Well done! 220 00:15:38,604 --> 00:15:42,357 Thank you, Miss Dare. Next: weights and measures. 221 00:15:42,441 --> 00:15:44,359 What's "avoirdupois"? 222 00:15:44,443 --> 00:15:46,569 "Avoirdu" what? Avoirdupois. 223 00:15:46,654 --> 00:15:49,614 - Weights. - Oh, yeah. 224 00:15:49,698 --> 00:15:52,951 Uh, heavyweight, light-heavy, cruiser weight, 225 00:15:53,035 --> 00:15:56,079 middle, light, bantam, fly, featherweight. 226 00:15:56,163 --> 00:15:58,289 Hey! Thank you very much. 227 00:16:02,795 --> 00:16:05,630 It's encouraging that you have a sense of humor. 228 00:16:05,714 --> 00:16:10,009 It seems you know so little and are so easily amused, 229 00:16:10,094 --> 00:16:12,095 I can look forward to a very happy time. 230 00:16:13,430 --> 00:16:16,599 Now, copy down the following tables. 231 00:16:18,060 --> 00:16:21,604 Who does he think he is, the cheeky devil. 232 00:16:41,834 --> 00:16:43,751 Hello, Ducks. Hello. 233 00:16:43,836 --> 00:16:46,004 Thought you might need this. 234 00:16:47,089 --> 00:16:49,007 Thank you. How'd it go? 235 00:16:49,091 --> 00:16:53,094 Well, let's just say the battle was joined. 236 00:16:56,390 --> 00:17:00,935 Ahh! I don't know what we'd do without a cup of- 237 00:17:01,020 --> 00:17:03,062 What's your name? Thackeray. 238 00:17:03,147 --> 00:17:05,189 I know that. I mean your other name. 239 00:17:05,274 --> 00:17:07,525 Mark. Mark. 240 00:17:07,609 --> 00:17:09,861 A couple of things, Mark. 241 00:17:09,945 --> 00:17:12,363 We all know the old man's views. 242 00:17:12,448 --> 00:17:14,866 Basically, we agree with them. 243 00:17:14,950 --> 00:17:16,743 But he's safe in an office. 244 00:17:17,953 --> 00:17:21,622 Now, these kids come from homes where an order is usually accompanied by a blow. 245 00:17:21,707 --> 00:17:25,543 One rude word to their parents, the roof'll hit 'em. 246 00:17:25,627 --> 00:17:28,379 There's nothing like that going on here, right? 247 00:17:29,506 --> 00:17:32,967 So they've got us at a great disadvantage. 248 00:17:35,471 --> 00:17:39,557 Hackman tried to be popular. He hung himself. 249 00:17:39,641 --> 00:17:43,144 Weston couldn't care less about them. Well, that's no good. 250 00:17:47,357 --> 00:17:49,317 I can't guide you, but... 251 00:17:51,070 --> 00:17:53,988 don't take any nonsense from these little tykes. 252 00:17:55,741 --> 00:17:58,284 They're good kids, Mark. Most of them. 253 00:18:00,204 --> 00:18:04,499 But if you don't solve them, they'll break you, and damned quickly. 254 00:18:04,583 --> 00:18:07,752 That's been tried... by experts. 255 00:18:08,837 --> 00:18:11,089 They're very expert. 256 00:18:11,173 --> 00:18:13,216 Please, can I leave the room, guv? 257 00:18:15,010 --> 00:18:17,595 Yes. And it's "Thackeray." 258 00:18:17,679 --> 00:18:20,181 Oh. Yes, guv. 259 00:18:26,855 --> 00:18:30,399 Now, most of you girls help your mothers with the shopping. 260 00:18:32,444 --> 00:18:35,988 So sorry, Mr. Thackeray. Proper drafty in these parts, isn't it? 261 00:18:39,660 --> 00:18:41,577 About multiplying. 262 00:18:41,662 --> 00:18:45,123 There are a few valuable tricks to know. 263 00:18:45,207 --> 00:18:49,919 Say that you're offered roast beef at seven shillings per pound. 264 00:18:50,003 --> 00:18:53,631 Potter! Must you do that? 265 00:18:53,715 --> 00:18:56,384 I can't help it, sir. It's me desk. 266 00:18:56,468 --> 00:18:59,387 Aw, poor old Potts. 267 00:19:00,722 --> 00:19:03,891 Blimey, did it make a noise? 268 00:19:15,904 --> 00:19:17,446 Sit down. 269 00:19:28,750 --> 00:19:31,794 I'll speak with the caretaker about it after school. 270 00:19:31,879 --> 00:19:34,964 Aw, isn't that nice? Lovely. 271 00:19:36,592 --> 00:19:39,093 I hope I didn't miss nothing. Where was he, Pam, love? 272 00:19:39,178 --> 00:19:42,096 Oh, yeah. About shopping or something, wasn't it? That's enough, Denham. 273 00:19:42,181 --> 00:19:44,098 Well, I was only asking, Mr. Thackeray. 274 00:19:44,183 --> 00:19:46,184 Don't wanna miss nothing, now, do I? 275 00:19:46,268 --> 00:19:50,605 Hey, Bert, he was just about to show us a new, invaluable trick. 276 00:19:50,689 --> 00:19:52,607 Oh, yeah. When you're shopping, well, you see‒ 277 00:19:52,691 --> 00:19:56,402 I said, that's enough. Sit down. 278 00:20:07,289 --> 00:20:09,540 Do exercise four, five and six. 279 00:20:20,677 --> 00:20:22,637 Very quietly. 280 00:20:25,224 --> 00:20:29,227 Don't worry. The worst is still to come. 281 00:20:29,311 --> 00:20:32,521 You're still getting what's known as the "silent treatment." 282 00:20:32,606 --> 00:20:34,899 What's the next phase? 283 00:20:34,983 --> 00:20:38,694 Well, unless you can work up a little black magic, 284 00:20:38,779 --> 00:20:42,406 these little bastards have a multitude of tricks. 285 00:20:46,328 --> 00:20:47,703 Why did you take up teaching? 286 00:20:49,498 --> 00:20:52,416 Oh, it's good to have some kind of a job. 287 00:20:54,253 --> 00:20:57,463 But I'm teaching them nothin'. 288 00:20:57,547 --> 00:21:00,174 - I'm not even getting to first base. - Don't worry. 289 00:21:00,259 --> 00:21:03,719 Your lot'll be leaving this term. The next lot will be better. 290 00:21:03,804 --> 00:21:06,347 They'll be just as bad. Probably worse. 291 00:21:06,431 --> 00:21:08,599 Then what's your answer? 292 00:21:08,684 --> 00:21:12,561 What they need is a bloody good hiding. 293 00:21:15,482 --> 00:21:17,525 I feel rather sorry for them, you know? 294 00:21:17,609 --> 00:21:21,362 I mean, most of them can hardly read. 295 00:21:21,446 --> 00:21:26,575 You're so naive, my dear old colleague. 296 00:21:26,660 --> 00:21:31,622 They'll be earning twice as much as us before you can shake a stick. 297 00:21:31,707 --> 00:21:35,835 They'll happily be part of the great London unwashed‒ 298 00:21:35,919 --> 00:21:41,465 illiterate, smelly and quite content. 299 00:21:41,550 --> 00:21:44,427 An education's a disadvantage in this day and age. 300 00:21:46,013 --> 00:21:49,515 - That is ridiculous. - But still true. 301 00:21:50,642 --> 00:21:53,894 So you had better start brushing up on your voodoo... 302 00:21:53,979 --> 00:21:56,063 if you wish to remain sane. 303 00:22:02,988 --> 00:22:05,906 Good morning. 304 00:22:07,075 --> 00:22:09,035 All right. Take your seats. 305 00:22:12,247 --> 00:22:15,333 Ooh! All right, sir? 306 00:22:15,417 --> 00:22:18,169 I hope you didn't hurt yourself, sir. Ooh, are you all right? 307 00:22:18,253 --> 00:22:21,255 Gee, cheap stuff they're sellin' nowadays. 308 00:22:22,799 --> 00:22:24,675 Want me to help, sir? 309 00:22:57,959 --> 00:22:59,877 Sit down. 310 00:23:24,528 --> 00:23:27,238 Take your proper places. 311 00:23:27,322 --> 00:23:31,534 Here, we can move around here, you know, sir. 312 00:23:33,203 --> 00:23:35,996 Take your proper places. 313 00:23:47,092 --> 00:23:48,759 Here, don't go climbin' all over the seats. 314 00:23:48,844 --> 00:23:52,054 Don't behave like a monkey. 315 00:23:57,352 --> 00:23:59,603 Lads, come on. Sit down. 316 00:23:59,688 --> 00:24:01,647 Keep quiet. 317 00:24:09,739 --> 00:24:12,283 Beg your pardon. 318 00:24:23,712 --> 00:24:25,296 Something the matter, Seales? 319 00:24:26,715 --> 00:24:29,258 Seales, is something wrong? 320 00:24:30,552 --> 00:24:33,137 It's me mum. She's awful sick. 321 00:24:33,221 --> 00:24:36,098 Oh, I'm sorry. 322 00:24:36,183 --> 00:24:38,225 Anything I can do? 323 00:24:38,310 --> 00:24:40,227 No, nothing. 324 00:24:41,313 --> 00:24:44,315 She's English. I see. 325 00:24:44,399 --> 00:24:47,526 You're like my old man, excepting you're bigger and younger. 326 00:24:47,611 --> 00:24:50,946 Rotten bastard. You shouldn't speak like that about your father. 327 00:24:51,031 --> 00:24:55,326 You know nothing. I hate him! Hate him! Why not, eh? 328 00:24:55,410 --> 00:24:59,163 I'll never forgive him for what he did to me mum. Never! 329 00:24:59,247 --> 00:25:01,665 Well, he married her, didn't he? Didn't he? 330 00:25:22,103 --> 00:25:25,147 Today let's take a look at South America. 331 00:25:26,525 --> 00:25:29,276 Oh, I'm sorry, Mr. "Fackery." 332 00:25:29,361 --> 00:25:31,278 The bloody things just slipped. 333 00:25:31,363 --> 00:25:33,614 The name is "Thackeray." 334 00:25:33,698 --> 00:25:35,824 And they're not bloody things. 335 00:25:35,909 --> 00:25:38,452 They were a pile of books. 336 00:25:38,537 --> 00:25:41,372 That's a good one, that is, squire. 337 00:25:41,456 --> 00:25:45,251 Pam, love, it's not a bloody pile, but it's a pile of books. 338 00:25:45,335 --> 00:25:47,711 All right. Settle down. 339 00:25:47,796 --> 00:25:53,217 - I was only tryin' to help, Mr. Thackeray, sir. - That's right, Mr. Thackeray. 340 00:25:53,301 --> 00:25:56,220 Old Curly was only tryin' to put the little scrubber in her place. 341 00:25:56,304 --> 00:25:59,557 Denham! I know what Curly was trying to do! 342 00:25:59,641 --> 00:26:01,934 Now, just settle down. 343 00:26:03,353 --> 00:26:07,147 We are going to study South America. 344 00:26:07,232 --> 00:26:12,486 Now, turn to page 37 in your geography book. 345 00:26:51,651 --> 00:26:53,861 "...from whence the honey sprung. 346 00:26:53,945 --> 00:26:56,280 They were alone but not as alone as they... 347 00:26:56,364 --> 00:26:59,158 who shut in chambers think it loneliness. 348 00:26:59,242 --> 00:27:02,786 The voiceless sand and the drooping caves that lay around them... 349 00:27:02,871 --> 00:27:07,291 made them to each other press as if there were no life beneath the sky... 350 00:27:09,461 --> 00:27:11,879 save theirs and that their life could never—" 351 00:27:13,173 --> 00:27:16,216 Sorry, love. It's the bleedin' desk. 352 00:27:16,301 --> 00:27:18,302 Do you use such words when you're speaking to your father? 353 00:27:18,386 --> 00:27:20,054 You're not my bleedin' father! 354 00:27:29,397 --> 00:27:33,192 What I wanna know is, who does he think he is? 355 00:28:35,296 --> 00:28:37,256 Shh! 356 00:28:37,340 --> 00:28:39,299 Hey, shut up! Shut up! 357 00:28:58,653 --> 00:29:01,655 Morning. Morning. 358 00:29:02,741 --> 00:29:04,658 Hello, Thackeray. Morning. 359 00:29:04,743 --> 00:29:07,661 How goes it? Fine, thank you, sir. 360 00:29:28,391 --> 00:29:31,018 All you boys, out! 361 00:29:31,102 --> 00:29:33,020 And the girls stay where they are! 362 00:29:33,104 --> 00:29:35,272 - What's the matter, Mr. Thackeray? - Out! 363 00:29:35,356 --> 00:29:37,357 Out at once, before I‒ 364 00:29:49,162 --> 00:29:51,955 I am sick of your foul language, 365 00:29:52,040 --> 00:29:55,375 your crude behavior and your sluttish manner! 366 00:29:55,460 --> 00:29:58,003 There are certain things a decent woman keeps private. 367 00:29:58,087 --> 00:30:00,631 And only a filthy slut would have done this. 368 00:30:00,715 --> 00:30:02,800 And those who stood by and encouraged her are just as bad. 369 00:30:02,884 --> 00:30:06,261 I don't care who's responsible! You're all to blame! 370 00:30:06,346 --> 00:30:08,472 Now, I'm going to leave this room for five minutes, by which time... 371 00:30:08,556 --> 00:30:10,599 that disgusting object had better be removed... 372 00:30:10,683 --> 00:30:13,644 and the windows opened to clear away the stench! 373 00:30:13,728 --> 00:30:18,023 If you must play these filthy games, do them in your homes... 374 00:30:18,107 --> 00:30:21,360 and not in my classroom. 375 00:30:32,580 --> 00:30:36,208 - Whatever is the matter? - Man, oh, man. 376 00:30:38,086 --> 00:30:41,672 I lost my temper. The one thing I swore I would never, never do. 377 00:30:41,756 --> 00:30:44,675 God, did I lose my temper. What happened? 378 00:30:44,759 --> 00:30:49,096 I never would have thought after all of the bull I've taken in my life‒ 379 00:30:49,180 --> 00:30:52,099 In a few short weeks, those kids have got me so steamed up... 380 00:30:52,183 --> 00:30:54,977 so‒ so easy, so quickly. 381 00:30:55,061 --> 00:30:56,979 I never would have thought it. 382 00:30:57,063 --> 00:30:58,981 Look, perhaps you're trying too hard. 383 00:30:59,065 --> 00:31:01,400 Those kids are devils incarnate, huh? 384 00:31:01,484 --> 00:31:05,237 I've tried everything. Everything! But nothing I try... 385 00:31:06,072 --> 00:31:07,614 Kids. 386 00:31:07,699 --> 00:31:08,824 What? 387 00:31:08,908 --> 00:31:12,327 Kids. That's it. 388 00:31:14,122 --> 00:31:15,372 Kids. 389 00:31:41,482 --> 00:31:44,067 Those are out. 390 00:31:44,152 --> 00:31:46,069 They are useless to you. 391 00:31:46,154 --> 00:31:48,071 I suddenly realized that you are not children‒ 392 00:31:48,156 --> 00:31:50,073 that you will be adults in a few weeks, 393 00:31:50,158 --> 00:31:52,367 with all the responsibilities that implies. 394 00:31:52,452 --> 00:31:56,788 So, from now on you will be treated as such by me and by each other‒ 395 00:31:56,873 --> 00:32:00,584 as adults, responsible adults. 396 00:32:00,668 --> 00:32:04,171 Next, we are going to be reasonable with each other. 397 00:32:04,255 --> 00:32:06,965 We are just going to talk, you and I. 398 00:32:07,050 --> 00:32:11,094 You are going to listen without interruption, and when I am finished, 399 00:32:11,179 --> 00:32:15,724 one of you may have your say without interruptions. 400 00:32:15,808 --> 00:32:19,519 Next... Oh, blimey, what a morning I've had! 401 00:32:19,604 --> 00:32:21,521 First of all, the bleeding alarm didn't go off. 402 00:32:21,606 --> 00:32:24,524 Then I had to wait hours for a bus. 403 00:32:24,609 --> 00:32:27,903 I must've stood there about three hours waiting for a bus. Example. 404 00:32:27,987 --> 00:32:30,572 There are two ways to enter a room. 405 00:32:30,657 --> 00:32:34,868 One is like an adult, a lady with dignity. The other is like a brat. 406 00:32:34,953 --> 00:32:37,412 Miss Dare has just shown us the second way. 407 00:32:37,497 --> 00:32:40,040 Perhaps you would care to demonstrate the first. 408 00:33:09,779 --> 00:33:12,239 I'm sorry I'm late. 409 00:33:23,376 --> 00:33:29,006 Next, we are all going to observe certain courtesies in this classroom. 410 00:33:29,090 --> 00:33:31,425 You will call me "sir" or "Mr. Thackeray." 411 00:33:31,509 --> 00:33:34,302 The young ladies will be addressed as "miss," 412 00:33:34,387 --> 00:33:36,471 the boys by their surnames. 413 00:33:36,556 --> 00:33:38,932 Here, why should we call 'em miss? We know 'em. 414 00:33:39,017 --> 00:33:40,934 I beg your pardon? 415 00:33:41,019 --> 00:33:44,771 I said, "Why should we call them miss, sir? We know 'em." 416 00:33:44,856 --> 00:33:46,773 Is there anyone of these young ladies you feel... 417 00:33:46,858 --> 00:33:50,444 does not deserve to be addressed as miss? 418 00:33:58,494 --> 00:34:00,871 No, sir. Good. 419 00:34:00,955 --> 00:34:03,331 Next, general deportment. 420 00:34:03,416 --> 00:34:05,375 First, the young ladies. 421 00:34:05,460 --> 00:34:07,502 They must prove that they are worthy and appreciative... 422 00:34:07,587 --> 00:34:09,629 of the courtesies we are going to show them. 423 00:34:09,714 --> 00:34:11,882 Soon boyfriends and marriage will concern you. 424 00:34:11,966 --> 00:34:14,634 No man likes a slut for long. 425 00:34:14,719 --> 00:34:17,095 Only the worst type will marry one. 426 00:34:18,473 --> 00:34:23,435 And the competition for men on the outside is rough. 427 00:34:23,519 --> 00:34:26,104 Next, men. 428 00:34:26,189 --> 00:34:29,649 I've seen garbage collectors who are cleaner. 429 00:34:31,319 --> 00:34:36,406 Toughness is a quality of the mind, like bravery, honesty and ambition. 430 00:34:36,491 --> 00:34:39,034 If you want to wear your hair long, clean it, 431 00:34:39,118 --> 00:34:42,829 else you will soon get lice and smell. 432 00:34:42,914 --> 00:34:44,998 Soon your principal interest will be girls. 433 00:34:45,083 --> 00:34:47,709 You will be much more attractive to them with clean clothes, 434 00:34:47,794 --> 00:34:51,296 clean shoes, hands, face, teeth, et cetera. 435 00:34:51,380 --> 00:34:55,300 Now, any... any questions? 436 00:34:58,054 --> 00:35:01,389 - Miss Pegg. - What about Mr. Weston, sir? 437 00:35:01,474 --> 00:35:04,101 He's never tidy, and his shoes is never brushed. 438 00:35:04,185 --> 00:35:06,770 And his hair's a mess, isn't it? Yeah! It's filthy! 439 00:35:06,854 --> 00:35:10,690 Mr. Weston is not your teacher. We won't discuss him. 440 00:35:11,776 --> 00:35:15,028 I'm the one to criticize if I fail to maintain the standards I ask of you. 441 00:35:15,113 --> 00:35:16,321 That's not fair. 442 00:35:19,450 --> 00:35:24,871 Sir... or Mr. Thackeray. Didn't you understand? 443 00:35:24,956 --> 00:35:27,207 That's not fair, 444 00:35:27,291 --> 00:35:29,209 sir. 445 00:35:29,293 --> 00:35:32,504 I agree. But that's just an example... 446 00:35:32,588 --> 00:35:34,965 of the many things you'll have to put up with when you're an adult. 447 00:35:35,049 --> 00:35:37,592 You'll just have to take it. 448 00:35:39,220 --> 00:35:42,889 Next, we are going to talk about various‒ 449 00:35:43,724 --> 00:35:44,766 Oh. 450 00:35:46,060 --> 00:35:48,186 Good morning. Good morning. 451 00:35:48,271 --> 00:35:51,356 I just wanted to see how you were getting on. Fine, thank you, sir. 452 00:35:51,440 --> 00:35:55,402 Good. Well, thank you. 453 00:36:11,043 --> 00:36:12,961 What is it? 454 00:36:23,723 --> 00:36:25,640 Palmer. 455 00:36:25,725 --> 00:36:27,809 What are we gonna talk about, sir? 456 00:36:30,313 --> 00:36:34,691 About life, survival, 457 00:36:34,775 --> 00:36:38,403 love, death, sex, 458 00:36:38,487 --> 00:36:40,530 marriage, rebellion, 459 00:36:40,615 --> 00:36:42,991 anything you want. 460 00:36:47,455 --> 00:36:50,707 ♪ No matter what you do ♪ 461 00:36:50,791 --> 00:36:53,543 ♪ No matter what you say ♪ 462 00:36:53,628 --> 00:36:55,670 ♪ I've had enough of you ♪ 463 00:36:55,755 --> 00:36:59,883 - ♪ No matter what you do ♪ - I never did see one like him, Pam. 464 00:36:59,967 --> 00:37:03,637 Even when he blew his stack, no swearin' or nothin'. 465 00:37:03,721 --> 00:37:06,640 Blimey. Ain't natural, that's what. 466 00:37:06,724 --> 00:37:08,642 Does he really mean what he says? 467 00:37:08,726 --> 00:37:11,311 I don't know. It'd be a change, though, wouldn't it? 468 00:37:11,395 --> 00:37:14,231 To see those creeps acting like gents. Yeah. 469 00:37:14,315 --> 00:37:17,525 Here, which one do you fancy? 470 00:37:17,610 --> 00:37:19,903 I like Babs. Yeah? 471 00:37:19,987 --> 00:37:21,988 Watch this. 472 00:37:22,073 --> 00:37:23,740 Come on, Pam, luv. 473 00:37:23,824 --> 00:37:25,951 Aw, get lost Denham. 474 00:37:26,035 --> 00:37:28,411 I don't like your smelly tricks, do I? 475 00:37:28,496 --> 00:37:30,580 And it's Miss Dare to you. 476 00:37:30,665 --> 00:37:33,959 Get stuffed. 477 00:37:36,754 --> 00:37:38,630 Come on, then, luv. 478 00:37:39,465 --> 00:37:43,760 You heard what sir said, Mr. Smarty Denham! 479 00:37:43,844 --> 00:37:48,890 If you wanna dance with me, you bleedin' well ask proper! 480 00:37:51,018 --> 00:37:55,563 Uh, may I have the pleasure of this dance, Miss Pegg? Blimey! Good old Potts! 481 00:37:55,648 --> 00:37:58,191 - Mmm, get you, Potter. - Shut up! 482 00:37:58,276 --> 00:38:01,069 Who does he think he is, bleedin' Fred Astaire? 483 00:38:01,153 --> 00:38:04,656 - Yeah! - Come on, Miss Pegg. 484 00:38:04,740 --> 00:38:06,700 ♪ You took my love for granted ♪ 485 00:38:06,784 --> 00:38:11,329 - ♪ And you pushed your love too far ♪ - Oh, look at me. 486 00:38:11,414 --> 00:38:13,748 I am a lady, I am. 487 00:38:15,960 --> 00:38:19,129 ♪ Just as far as I can go ♪ 488 00:38:19,213 --> 00:38:22,924 ♪ I've had it up to here and I want out ♪ 489 00:38:29,390 --> 00:38:31,641 ♪ No matter what you do ♪ 490 00:38:31,726 --> 00:38:34,269 ♪ No matter what you say ♪ 491 00:38:34,353 --> 00:38:36,730 ♪ I've had enough of you ♪ 492 00:38:36,814 --> 00:38:38,732 Rotten tarts, all of them. 493 00:38:38,816 --> 00:38:40,984 Bleedin' chimney sweep was right about that. 494 00:38:41,068 --> 00:38:43,653 Well, you won't catch me spending me nicker on them, that's for sure. 495 00:38:43,738 --> 00:38:47,240 ♪ I've had it up to here and I want out ♪ 496 00:38:47,325 --> 00:38:51,661 - Hey, he said we could talk about anything, didn't he? - You're so right, Tich, me old mate. 497 00:38:51,746 --> 00:38:54,831 He did say we could ask him anything. 498 00:38:54,915 --> 00:38:56,833 Questions and answers, eh? 499 00:38:58,753 --> 00:39:00,670 ♪ You took my love for granted ♪♪ 500 00:39:02,631 --> 00:39:04,591 Yes, Denham. 501 00:39:06,093 --> 00:39:08,678 Uh, last night on the telly, Mr. Thackeray, 502 00:39:08,763 --> 00:39:11,264 there was this, uh, travelogue picture, you know? 503 00:39:11,349 --> 00:39:15,268 A lot of black women dancin' around with no tops on. 504 00:39:15,353 --> 00:39:19,522 - Don't they ever dress proper? - What's proper varies throughout the world, 505 00:39:19,607 --> 00:39:22,067 depending on customs and climate. 506 00:39:22,151 --> 00:39:25,820 For their climate and according to their customs, they were dressed properly. 507 00:39:25,905 --> 00:39:28,406 Are you from South Africa, sir? Of course not. 508 00:39:28,491 --> 00:39:31,368 South Africans is white, isn't they? 509 00:39:31,452 --> 00:39:35,246 A South African is a native of South Africa, regardless of color. 510 00:39:35,331 --> 00:39:37,874 I was born in British Guiana. 511 00:39:37,958 --> 00:39:39,459 Yes, Ingham. 512 00:39:39,543 --> 00:39:44,047 Uh, what did you mean the other day about rebellion, sir? 513 00:39:44,131 --> 00:39:46,883 Change. Take your hairstyles. 514 00:39:46,967 --> 00:39:49,177 That's a form of rebellion, isn't it? 515 00:39:49,261 --> 00:39:51,179 Aye? What, sir? 516 00:39:51,263 --> 00:39:54,808 Don't you just do it to be different from adults? Isn't that the reason? 517 00:39:54,892 --> 00:39:56,935 Well, they've messed up the world a bit, haven't they, sir? 518 00:39:57,019 --> 00:39:59,687 You can say that again. So you rebel. 519 00:39:59,772 --> 00:40:03,733 Even the way you dress is a form of rebellion, now, isn't it? 520 00:40:03,818 --> 00:40:05,777 Oh, it's just the new fashion, sir. 521 00:40:05,861 --> 00:40:09,322 'Course, the adults look proper stupid in our gear. 522 00:40:09,407 --> 00:40:13,201 Do you think it's wrong to change, to be different, to rebel, sir? 523 00:40:13,285 --> 00:40:16,579 It is your duty to change the world, if you can. 524 00:40:16,664 --> 00:40:21,418 Not by violence‒ peacefully, individually, not as a mob. 525 00:40:21,502 --> 00:40:25,088 Take the Beatles. They started a huge social revolution. 526 00:40:25,172 --> 00:40:30,427 The fashions they set in dress and hairstyles are worldwide now. 527 00:40:30,511 --> 00:40:35,765 Every new fashion is a form of rebellion. 528 00:40:35,850 --> 00:40:38,893 Now, there's a fine exhibition of costumes through the ages on... 529 00:40:38,978 --> 00:40:40,937 at the Victoria and Albert Museum. 530 00:40:41,021 --> 00:40:42,981 I think you should go and see it. 531 00:40:43,065 --> 00:40:46,985 Also, you should stop in and see the Museum of Natural History. What? 532 00:40:47,069 --> 00:40:49,779 Us lot go to a museum? Yeah. Sure. 533 00:40:49,864 --> 00:40:51,906 You're jokin'. You'll discover that your hairstyles... 534 00:40:51,991 --> 00:40:54,951 are 200 years old... 535 00:40:55,035 --> 00:41:00,206 and that your costumes or your dress is, uh, right out of 1920. 536 00:41:02,084 --> 00:41:04,252 Shut up! Look, sir, when can we go? 537 00:41:04,336 --> 00:41:08,173 There's no time after school, and I've got to look after the kids and flat and all. 538 00:41:08,257 --> 00:41:11,759 Yeah, and I have to do the housework and get the supper for the lodgers and all, sir. 539 00:41:11,844 --> 00:41:15,555 Nor can I, sir. Me mum's expectin' a baby any day, and I got to babysit the others. 540 00:41:15,639 --> 00:41:18,933 Why don't you take us? We could go in the morning. Oh, yes! 541 00:41:19,018 --> 00:41:21,769 I'd love that. Smashing! 542 00:41:21,854 --> 00:41:24,856 Who would like that? 543 00:41:26,567 --> 00:41:28,776 Oh, what a drag. What's the matter? Don't you want a day off? 544 00:41:28,861 --> 00:41:32,614 - Put your hand up. - Come on, Potts! 545 00:41:32,698 --> 00:41:35,492 Put both hands up. Fat chance. 546 00:41:35,576 --> 00:41:39,954 It wouldn't work. It's not the sort of risk that we've ever dared... 547 00:41:40,039 --> 00:41:43,249 to take at North Quay. I would like to try, sir. 548 00:41:43,334 --> 00:41:47,712 The best of pupils are inclined to show off in public. 549 00:41:47,796 --> 00:41:49,297 Your class? 550 00:41:49,381 --> 00:41:52,342 You'd never be able to supervise them. 551 00:41:53,844 --> 00:41:55,762 When I took this job, you said... 552 00:41:55,846 --> 00:41:58,848 that you wouldn't interfere as long as I stayed within your framework. 553 00:42:01,018 --> 00:42:02,936 Well, if you can persuade another member of the staff... 554 00:42:03,020 --> 00:42:06,272 to go with you, I'll approach the council. 555 00:42:06,357 --> 00:42:08,775 I see little hope of approval. 556 00:42:08,859 --> 00:42:10,777 Thank you, sir. 557 00:42:25,584 --> 00:42:27,502 Miss Blanchard. 558 00:42:27,586 --> 00:42:30,797 Miss Blanchard, I-I think I can arrange an outing for my class... 559 00:42:30,881 --> 00:42:33,049 if I can get another teacher to go along. 560 00:42:33,133 --> 00:42:35,426 I was‒ I'd love to. And it's Gillian. 561 00:42:35,511 --> 00:42:37,387 When is the outing, Mark? 562 00:42:37,471 --> 00:42:40,014 As soon as we can arrange the travel warrants and permission. 563 00:42:40,099 --> 00:42:42,016 Well, just let me know when. 564 00:42:42,101 --> 00:42:44,227 Thanks, Gillian. Bye. Bye. 565 00:42:49,400 --> 00:42:52,986 - Good morning. - Good morning, sir. 566 00:42:53,070 --> 00:42:55,905 What would you like to talk about today? 567 00:42:58,742 --> 00:43:02,328 Ladies first. Miss Joseph. 568 00:43:02,413 --> 00:43:05,164 Marriage, sir. You know, boyfriends and things. 569 00:43:05,249 --> 00:43:07,166 How do you know he's the right one? 570 00:43:07,251 --> 00:43:09,168 What do you think a girl should look for? 571 00:43:09,253 --> 00:43:11,504 How to avoid divorce, sir. Don't get married! 572 00:43:13,924 --> 00:43:17,218 Where's Miss Purcell? She's to look after the home today, sir. 573 00:43:17,303 --> 00:43:19,220 Her mum had the baby last night. 574 00:43:19,305 --> 00:43:22,432 - Oh. What hospital? - No hospital, sir. 575 00:43:22,516 --> 00:43:25,059 - The doctor came to her. - She all right? 576 00:43:25,144 --> 00:43:27,729 Well, she just had a kid, didn't she? 577 00:43:27,813 --> 00:43:30,690 Yeah. 578 00:43:30,774 --> 00:43:32,692 Well, now‒ 579 00:43:32,776 --> 00:43:36,863 Marriage. First, let us lay some ground rules. 580 00:43:36,947 --> 00:43:40,366 I've never been married, so what I say is as an outsider. 581 00:43:40,451 --> 00:43:42,869 Now, what should a girl look for in a man? 582 00:43:42,953 --> 00:43:46,914 I think first we ought to determine what is marriage. 583 00:43:46,999 --> 00:43:48,458 Miss Joseph. 584 00:43:48,542 --> 00:43:52,128 Holy wedlock. Holy wedlock? 585 00:43:52,212 --> 00:43:54,797 Potter, be serious. You'll get your turn. 586 00:43:54,882 --> 00:43:58,217 Miss Pegg? It's life, isn't it, sir? 587 00:43:58,302 --> 00:44:00,970 Everyone gets married. I mean, sometime. 588 00:44:01,055 --> 00:44:02,972 Why didn't you get married, sir? 589 00:44:03,057 --> 00:44:06,559 No one would have him. I was very poor. 590 00:44:06,644 --> 00:44:10,063 And there was something in me that wanted an education, 591 00:44:10,147 --> 00:44:13,483 so I put all of my energies into that. 592 00:44:13,567 --> 00:44:16,235 And, well, I got started later... 593 00:44:16,320 --> 00:44:19,155 and just never met the right girl. 594 00:44:19,239 --> 00:44:21,324 Now, what should a girl look for in a man? 595 00:44:21,408 --> 00:44:24,077 Miss Clark. What work did you do, sir? 596 00:44:24,161 --> 00:44:26,079 I waited tables. 597 00:44:26,163 --> 00:44:28,581 I cooked in a hamburger joint. 598 00:44:28,666 --> 00:44:31,584 I washed dishes for a time. Cars. 599 00:44:31,669 --> 00:44:35,588 For a year I was a janitor in an apartment block. All sorts of jobs. 600 00:44:35,673 --> 00:44:37,840 You washed dishes, sir? I did. 601 00:44:37,925 --> 00:44:40,426 - Yeah, but you talk posh and all. - That wasn't easy. 602 00:44:40,511 --> 00:44:42,762 You didn't always talk like that, then? 603 00:44:42,846 --> 00:44:44,931 When I was your age I used a patois‒ 604 00:44:45,015 --> 00:44:47,016 a kind of simple English. 605 00:44:50,854 --> 00:44:55,608 - Didn't understand a word, sir. - Well, I don't always understand what you say either. 606 00:44:55,693 --> 00:44:58,778 But the point is, if you're prepared to work hard, you can do almost anything. 607 00:44:58,862 --> 00:45:02,073 You can get any job you want. You can even‒ 608 00:45:03,158 --> 00:45:05,034 You can even, uh, 609 00:45:05,119 --> 00:45:08,454 change your speech, if you want to. 610 00:45:08,539 --> 00:45:10,957 After I got my degree, I went to work... 611 00:45:11,041 --> 00:45:12,959 in South America for an oil company. 612 00:45:13,043 --> 00:45:14,961 The only women in that region... 613 00:45:15,045 --> 00:45:18,715 were jungle Indians who carried blow pipes and poison darts. 614 00:45:30,728 --> 00:45:32,645 You could have broke my hands. 615 00:45:35,733 --> 00:45:37,734 We were discussing marriage. 616 00:45:37,818 --> 00:45:41,988 To my mind, marriage is no way of life for the weak, 617 00:45:42,072 --> 00:45:45,992 the selfish or the insecure. 618 00:45:48,078 --> 00:45:51,664 What's the matter, Weston? These damned fool Americans. 619 00:45:51,749 --> 00:45:54,667 They bog up everything they're connected with. 620 00:45:54,752 --> 00:45:56,669 What a shower. 621 00:45:56,754 --> 00:45:58,671 I'll never forgive the president for not coming... 622 00:45:58,756 --> 00:46:00,840 to dear old Churchill's funeral‒ 623 00:46:00,924 --> 00:46:02,842 or at least sending the vice president. 624 00:46:02,926 --> 00:46:05,511 Rotten bad manners. It was very naughty. 625 00:46:05,596 --> 00:46:07,513 I quite agree. 626 00:46:07,598 --> 00:46:10,683 A typically stupid, appalling and unnecessary mistake. 627 00:46:10,768 --> 00:46:12,685 Still, what can you expect? 628 00:46:12,770 --> 00:46:14,854 Still beefing, Weston? Give them a chance, Mr. Weston. 629 00:46:14,938 --> 00:46:17,190 They have not been in the business of leading the world... 630 00:46:17,274 --> 00:46:21,527 as long as Britain was. You continue to astonish me, old chum. 631 00:46:21,612 --> 00:46:24,405 I should have thought if anyone took a point of- 632 00:46:24,490 --> 00:46:26,407 Oh, now what? 633 00:46:26,492 --> 00:46:28,409 Yes? Excuse me, sir. 634 00:46:28,494 --> 00:46:30,411 Miss Pegg wants to know if the net ball is fixed. 635 00:46:30,496 --> 00:46:33,998 Miss who? Barbara Pegg. Miss Pegg, sir. 636 00:46:34,082 --> 00:46:35,958 Here you are, Fernman. 637 00:46:36,043 --> 00:46:38,044 Thank you, sir. 638 00:46:38,128 --> 00:46:41,047 What's going on in this classroom of yours, old chum? 639 00:46:41,131 --> 00:46:45,051 Suburban formality? It's a bit foreign in this neck of the woods, isn't it? 640 00:46:45,135 --> 00:46:49,305 Some sort of experiment in culture for the masses? 641 00:46:49,389 --> 00:46:51,390 It's an elementary experiment in courtesy. 642 00:46:51,475 --> 00:46:55,061 And do we ignorant critters have to follow suit? 643 00:46:55,145 --> 00:46:58,272 Please yourself. Well, thank goodness for that. 644 00:46:58,357 --> 00:47:01,442 Do you object to being taught manners by one of the boys, Mr. Weston? 645 00:47:01,527 --> 00:47:03,945 I don't expect to be taught manners by those morons. 646 00:47:04,029 --> 00:47:06,155 So long as we learn, it doesn't matter who teaches us, does it? 647 00:47:06,240 --> 00:47:08,783 Afternoon, everybody. 648 00:47:08,867 --> 00:47:11,244 Ah. Here's the man. 649 00:47:11,328 --> 00:47:15,581 Now, Weston. Now we're talking. 650 00:47:15,666 --> 00:47:17,917 Thackeray. 651 00:47:18,001 --> 00:47:20,086 Clinty. Nothing like payday. 652 00:47:20,170 --> 00:47:24,257 Oh, by the way. Your museum visit has been approved. 653 00:47:24,341 --> 00:47:26,592 But remember that if anything goes wrong, the whole school will suffer. 654 00:47:26,677 --> 00:47:29,428 Nothing will go wrong, sir. 655 00:47:29,513 --> 00:47:31,597 Gillian. Thank you. 656 00:47:31,682 --> 00:47:35,017 Here you are, Miss Phillips. Miss Dawes. 657 00:47:35,102 --> 00:47:37,687 Here you are, Grace. 658 00:48:10,637 --> 00:48:13,723 For a moment I thought I was in the wrong classroom. 659 00:48:15,350 --> 00:48:18,144 Where's Jackson? We don't know, sir. 660 00:48:18,228 --> 00:48:21,022 Old Tich wouldn't miss nothing like this unless he was sick or something. 661 00:48:21,106 --> 00:48:23,566 Well, we'll give him a few minutes. 662 00:48:37,956 --> 00:48:39,874 It's me, sir, Jackson. 663 00:48:39,958 --> 00:48:42,710 I've got to take the bag wash for me mum. Can you wait a jiffy, please? 664 00:48:42,794 --> 00:48:45,379 Sure. How long will it take? 665 00:48:45,464 --> 00:48:48,090 Half a mo. It's just up the frog. Lord love you, sir. 666 00:48:49,259 --> 00:48:51,886 Here, hang on, Tich. I'll give you a hand. 667 00:49:05,025 --> 00:49:08,194 All right, all right. Back on the sidewalk. 668 00:49:12,950 --> 00:49:14,784 What's a frog got to do with it? 669 00:49:14,868 --> 00:49:18,287 Oh, it's a rhyming slang, sir. You know, old-fashioned cockney. 670 00:49:18,372 --> 00:49:20,539 It's not used anymore, sir. Just for the old people. 671 00:49:20,624 --> 00:49:23,292 - Oh, it's a drag, sir. - Frog means road, sir. 672 00:49:23,377 --> 00:49:25,586 - Frog and toad, road. - Trouble and strife, wife. 673 00:49:25,671 --> 00:49:28,047 Weeping willow, pillow. You just use the first word, see? 674 00:49:28,131 --> 00:49:30,383 Like the old currant bun, sir. That's the sun. 675 00:49:30,467 --> 00:49:32,969 Apples and pears, stairs. Happy kill, skill. 676 00:49:35,973 --> 00:49:38,724 Ginger beer, queer. 677 00:49:38,809 --> 00:49:41,018 All right, all right. All aboard. 678 00:49:50,696 --> 00:49:54,949 ♪ Those schoolgirl days ♪ 679 00:49:55,033 --> 00:49:58,911 ♪ Of telling tales and biting nails ♪ 680 00:49:58,996 --> 00:50:01,747 ♪ Are gone ♪ 681 00:50:03,500 --> 00:50:07,253 ♪ But in my mind ♪ 682 00:50:07,337 --> 00:50:10,589 ♪ I know they will still ♪ 683 00:50:10,674 --> 00:50:15,678 ♪ Live on and on ♪ 684 00:50:15,762 --> 00:50:19,098 ♪ But how do you thank someone ♪ 685 00:50:19,182 --> 00:50:24,311 ♪ Who's taken you from crayons to perfume? ♪ 686 00:50:24,396 --> 00:50:26,605 ♪ It isn't easy ♪ 687 00:50:26,690 --> 00:50:31,444 ♪ But I'll try ♪ 688 00:50:31,528 --> 00:50:33,529 ♪ If you wanted the sky ♪ 689 00:50:33,613 --> 00:50:35,656 ♪ I would write across the sky ♪ 690 00:50:35,741 --> 00:50:37,700 ♪ In letters ♪ 691 00:50:37,784 --> 00:50:41,996 ♪ That would soar a thousand feet high ♪ 692 00:50:42,080 --> 00:50:44,206 ♪ To sir ♪ 693 00:50:44,291 --> 00:50:48,252 ♪ With love ♪ 694 00:50:49,838 --> 00:50:53,799 ♪ Those awkward years ♪ 695 00:50:53,884 --> 00:50:55,968 ♪ Have hurried by ♪ 696 00:50:56,053 --> 00:51:02,058 ♪ Why did they fly away? ♪ 697 00:51:02,142 --> 00:51:06,645 ♪ Why is it, sir ♪ 698 00:51:06,730 --> 00:51:08,814 ♪ Children grow ♪ 699 00:51:08,899 --> 00:51:13,903 ♪ Up to be people one day? ♪ 700 00:51:14,780 --> 00:51:17,823 ♪ What takes the place of climbing trees ♪ 701 00:51:17,908 --> 00:51:23,162 ♪ And dirty knees in the world outside? ♪ 702 00:51:23,246 --> 00:51:29,752 ♪ What is there for you I can buy? ♪ 703 00:51:29,836 --> 00:51:31,754 ♪ If you wanted the world ♪ 704 00:51:31,838 --> 00:51:34,465 ♪ I'd surround it with a wall ♪ 705 00:51:34,549 --> 00:51:37,051 ♪ I'd scrawl ♪ 706 00:51:37,135 --> 00:51:40,679 ♪ These words with letters 10 feet tall ♪ 707 00:51:40,764 --> 00:51:43,015 ♪ To sir ♪ 708 00:51:43,100 --> 00:51:46,435 ♪ With love ♪♪ 709 00:51:49,147 --> 00:51:51,148 I think he fancies her. 710 00:51:51,233 --> 00:51:53,109 I know you do. 711 00:51:53,193 --> 00:51:57,029 - Pamela Dare has quite a crush on you. - Women say the damnedest things. 712 00:51:57,114 --> 00:52:00,741 I think he's nice. So do I. 713 00:52:00,826 --> 00:52:04,286 - You've noticed, haven't you? - I don't treat her any differently from the other girls. 714 00:52:04,371 --> 00:52:07,873 I hope we can go out again, don't you? I hope so. It was fun. 715 00:52:07,958 --> 00:52:10,459 I hope we can go with him because he's nice. I like him. 716 00:52:10,544 --> 00:52:12,503 Don't make any mistake about Pamela. 717 00:52:12,587 --> 00:52:14,713 She's a woman in every sense of the word. 718 00:52:15,632 --> 00:52:18,259 I mean, not that I blame her. 719 00:52:20,846 --> 00:52:23,055 Bleeding rotten taste he's got. 720 00:52:44,494 --> 00:52:46,412 Good night, sir. Good night, sir. 721 00:52:46,496 --> 00:52:49,415 Good night, sir. See you tomorrow, Mr. Thackeray. 722 00:52:49,499 --> 00:52:52,084 Good night. Good night, sir. 723 00:52:52,169 --> 00:52:54,253 Good night. Good night, sir. 724 00:52:54,337 --> 00:52:57,590 Good night, Mr. Thackeray. Good night. Good night. 725 00:52:57,674 --> 00:53:00,259 Good night, sir. Good night. 726 00:53:00,343 --> 00:53:03,095 Sir‒ 727 00:53:03,180 --> 00:53:05,431 Perhaps you'd like me to tidy your desk. 728 00:53:05,515 --> 00:53:07,433 Oh, well, no. That's all right. No, it's all right. 729 00:53:07,517 --> 00:53:10,102 It's no trouble. You know, you ought to get a flat nearby. 730 00:53:10,187 --> 00:53:12,104 Brentwood's much too far away. Yes, well‒ 731 00:53:12,189 --> 00:53:14,607 There are some nice ones around here. I've thought of that. 732 00:53:14,691 --> 00:53:17,651 I'll tell you what. I'll keep my ears open for you. 733 00:53:17,736 --> 00:53:20,613 That's very kind of you, Miss Dare, but I'm fine for the moment. 734 00:53:20,697 --> 00:53:22,823 I'll let you know. Thank you. 735 00:53:23,909 --> 00:53:25,826 Don't worry about your desk, sir. 736 00:53:25,911 --> 00:53:27,786 I'll tidy it for you every day. 737 00:53:27,871 --> 00:53:30,581 Thanks, but that... that won't be necessary. 738 00:53:30,665 --> 00:53:32,583 That's perfectly all right. 739 00:53:32,667 --> 00:53:35,294 A woman's work is never done. 740 00:53:35,378 --> 00:53:37,922 Night, sir. 741 00:53:52,729 --> 00:53:54,813 Hi, fellas. How are you? 742 00:54:00,070 --> 00:54:02,154 Good morning, sir. Good morning. 743 00:54:02,239 --> 00:54:05,032 Mr. Florian has given us permission for more outings. 744 00:54:05,116 --> 00:54:07,034 Oh, that's great! Great! 745 00:54:07,118 --> 00:54:09,036 I would like to hear suggestions from you of what we might do. 746 00:54:09,120 --> 00:54:11,038 Oh, the pictures, sir. Wembley, sir. 747 00:54:11,122 --> 00:54:13,082 - Cup Final Day. - Here, the Chamber of Horrors. 748 00:54:13,166 --> 00:54:15,084 Oh, that's a good one. What about the Cavern? 749 00:54:15,168 --> 00:54:17,586 - Cavern? - You know, sir, Liverpool, The Beatles. 750 00:54:17,671 --> 00:54:19,755 How's it going, Fernman? 751 00:54:19,839 --> 00:54:23,509 - Fine, thank you, sir. - Don't you worry about him, sir. He'll come with me on my day. 752 00:54:23,593 --> 00:54:27,429 - You're under a supervision order too? - Around here that's nothing, sir. 753 00:54:27,514 --> 00:54:29,431 Most of us have been up in front of the law. 754 00:54:29,516 --> 00:54:32,268 You know, breaking windows, playing truant, raising hell... 755 00:54:32,352 --> 00:54:34,061 and cussing the coppers. 756 00:54:39,150 --> 00:54:41,777 Oh, you've cut yourself. Oh, you'd better put something on that, sir. 757 00:54:41,861 --> 00:54:43,779 You might get lockjaw or something. 758 00:54:43,863 --> 00:54:48,826 - Blimey! Red blood! - What do you expect, pinhead, ink? 759 00:54:54,374 --> 00:54:58,085 I didn't mean no harm, sir. It was just a joke. I didn't mean no crack, sir. 760 00:54:58,169 --> 00:55:00,087 It's all right. 761 00:55:06,052 --> 00:55:07,594 What's with you? 762 00:55:07,679 --> 00:55:10,264 Are you addressing me, Denham? Yeah. 763 00:55:10,348 --> 00:55:14,101 Potts was only being funny. What'd you call him pinhead for in front of chimney sweep? 764 00:55:14,185 --> 00:55:16,562 Going after Potts in front of him? 765 00:55:16,646 --> 00:55:18,564 I was only having a little joke. Sir didn't mind. 766 00:55:18,648 --> 00:55:21,317 - He said we could ask him anything, didn't he? - You call those questions? 767 00:55:21,401 --> 00:55:24,737 Always on about his color. You've got nothing better to talk about, have you? 768 00:55:24,821 --> 00:55:27,406 You're just wasting our time. And, Seales, you ought to know better. 769 00:55:27,490 --> 00:55:29,408 What have I done? I didn't say nothing. 770 00:55:29,492 --> 00:55:32,161 No, you never say nothing. And you're half-colored too. 771 00:55:32,245 --> 00:55:34,747 You sit on your fat ass and keep your trap shut. 772 00:55:34,831 --> 00:55:36,832 If they want to know, why don't they ask you? 773 00:55:36,916 --> 00:55:40,085 I'm not sir, that's why. 774 00:55:40,170 --> 00:55:42,087 I only wish I was. 775 00:55:54,434 --> 00:55:58,645 I know what's eating you. You fancy him, that's what. 776 00:56:01,733 --> 00:56:04,360 Well, this is a fine how do you do, isn't it, Potts, old mate? 777 00:56:04,444 --> 00:56:06,862 You lay off, Denham, you son of- 778 00:56:13,370 --> 00:56:16,872 Today I'm going to show you how to make a salad. 779 00:56:16,956 --> 00:56:18,957 You mean we've to cook and all? 780 00:56:21,044 --> 00:56:22,961 Sure. Why not? 781 00:56:23,046 --> 00:56:25,130 My old man never cooked nothing in his whole life. 782 00:56:25,215 --> 00:56:27,716 He says that's woman's work, the kitchen and all. 783 00:56:27,801 --> 00:56:29,760 Yeah. Yeah. Yeah. 784 00:56:29,844 --> 00:56:32,012 But suppose you're on your own, 785 00:56:32,097 --> 00:56:33,889 as you certainly will be shortly, 786 00:56:33,973 --> 00:56:36,475 then you'll have to do it for yourselves sometimes, won't you? 787 00:56:39,896 --> 00:56:41,814 Oh, not again, sir. 788 00:56:43,900 --> 00:56:46,485 This is survival training. 789 00:56:46,569 --> 00:56:49,321 Now. Hmm? 790 00:56:51,408 --> 00:56:53,325 A normal English salad. 791 00:56:53,410 --> 00:56:56,662 Not fit for human consumption, even if you remove the usual slugs... 792 00:56:56,746 --> 00:57:00,207 and add a dash of the extraordinary... a bit of mayonnaise. 793 00:57:00,291 --> 00:57:02,209 Now‒ 794 00:57:02,293 --> 00:57:05,504 Look at her. 795 00:57:10,427 --> 00:57:12,344 I'm sorry I'm late. 796 00:57:12,429 --> 00:57:14,596 Mum had to go to the doctor and I didn't want to miss the day, sir. 797 00:57:14,681 --> 00:57:16,598 He won't be no trouble. 798 00:57:16,683 --> 00:57:19,935 It's all right. 799 00:57:20,019 --> 00:57:22,688 Sit down. Make room over there. 800 00:57:27,944 --> 00:57:29,862 Koochy-koochy-koochy. All right, all right, Okay. 801 00:57:29,946 --> 00:57:32,364 Come on. Now‒ 802 00:57:33,616 --> 00:57:35,701 Never be afraid to experiment. 803 00:57:35,785 --> 00:57:39,371 And always remember that you can eat well, even though you're broke. 804 00:57:39,456 --> 00:57:41,457 See? You ever been broke, sir? 805 00:57:41,541 --> 00:57:43,876 Real broke? Skint? 806 00:57:45,545 --> 00:57:47,629 Yeah. Many, many, many times. 807 00:57:47,714 --> 00:57:49,715 Oh, I don't understand you a bit, sir. 808 00:57:49,799 --> 00:57:52,968 I mean, you're a toff... and you ain't. 809 00:57:53,052 --> 00:57:55,554 Huh? Sir? 810 00:57:55,638 --> 00:57:59,057 What he means is‒ Well, blimey. 811 00:57:59,142 --> 00:58:02,728 I can't sort of put it into words or anything, but... 812 00:58:02,812 --> 00:58:06,231 Well, sir, you're like us, but you ain't. 813 00:58:06,316 --> 00:58:10,068 I mean, you're not. It's kind of scary, but nice. 814 00:58:10,153 --> 00:58:12,279 You know what I mean, don't you? 815 00:58:13,990 --> 00:58:16,867 Well, I‒ I don't know how to answer you, except to say... 816 00:58:16,951 --> 00:58:20,204 that I teach you truths‒ my truths. 817 00:58:20,288 --> 00:58:23,582 Yeah, it is kind of scary, dealing with the truth. 818 00:58:24,626 --> 00:58:26,919 Scary and dangerous. 819 00:58:29,172 --> 00:58:32,424 Now, have you ever had a salad with, uh, 820 00:58:32,509 --> 00:58:35,427 with almonds and grapes and tomatoes... 821 00:58:35,512 --> 00:58:37,429 and lettuce and pineapple? 822 00:58:40,683 --> 00:58:42,601 She's obviously in love with you, Mark. 823 00:58:42,685 --> 00:58:46,271 Oh, you shouldn't be so surprised. 824 00:58:46,356 --> 00:58:49,107 We have a lot of marvelous schools now in the East End. 825 00:58:49,192 --> 00:58:52,110 It's still difficult to get quality teachers. 826 00:58:52,195 --> 00:58:55,113 Take us‒ the bottom of the pile. 827 00:58:55,198 --> 00:58:58,450 Goodness knows we've had a scruffy lot here. 828 00:58:58,535 --> 00:59:01,620 Then along comes Mr. Mark Thackeray... 829 00:59:01,704 --> 00:59:05,123 big, broad, handsome, clean, intelligent, 830 00:59:05,208 --> 00:59:08,794 looking like he stepped out of a bandbox. 831 00:59:08,878 --> 00:59:10,963 What do you expect? 832 00:59:11,047 --> 00:59:12,965 What do I do? 833 00:59:13,049 --> 00:59:16,802 Nothing. Just be patient. 834 00:59:16,886 --> 00:59:18,428 Thanks. 835 00:59:19,889 --> 00:59:24,142 Pamela's just finding out she's a grown woman. 836 00:59:24,227 --> 00:59:28,814 You're probably the only real man she's ever met in her life. 837 00:59:28,898 --> 00:59:30,983 Don't spend too much time alone with her. 838 00:59:33,236 --> 00:59:35,153 Why didn't you ask Gillian? 839 00:59:37,907 --> 00:59:40,659 Oh, I thought you'd be wiser. 840 00:59:43,246 --> 00:59:45,163 Well, thanks. 841 01:00:15,445 --> 01:00:17,529 Well, hello, sir. 842 01:00:17,614 --> 01:00:19,531 We can't have you queuing up. 843 01:00:19,616 --> 01:00:22,534 It's sir. He teaches our Moira up at North Quay. 844 01:00:22,619 --> 01:00:25,037 He's only got an hour for his lunch, that's all he's got. 845 01:00:25,121 --> 01:00:27,122 Now, what'll it be, sir? Half a dozen oranges. 846 01:00:27,206 --> 01:00:29,875 Oh, you'll like them. They're lovely and juicy. 847 01:00:29,959 --> 01:00:32,753 Here you are, guv. Penny's wedding cake. 848 01:00:32,837 --> 01:00:35,464 Jeanie's elder sister. She went and got married, 849 01:00:35,548 --> 01:00:38,216 so we thought we'd give you a bit of cake for luck. 850 01:00:38,301 --> 01:00:42,220 Jeanie Clark. Oh! Yes. Miss Clark. 851 01:00:42,305 --> 01:00:45,390 That was a lovely museum outing they went on. We'll have to do it again. 852 01:00:45,475 --> 01:00:47,809 The Museum? Oh, well, 853 01:00:47,894 --> 01:00:50,145 we're trying to arrange one a week. 854 01:00:50,229 --> 01:00:52,230 Oh, that'll be lovely, won't it, Horace? 855 01:00:52,315 --> 01:00:55,984 The more education they learns, the better. That's what I always say. 856 01:00:56,069 --> 01:00:59,613 It's a proper bleeder, you know, what with the bomb and all. 857 01:00:59,697 --> 01:01:02,824 'Tain't the bombs. It's them bleedin' foreigners, them Yanks. 858 01:01:02,909 --> 01:01:06,578 Shut your gob. My Gert's married to a Yank. 859 01:01:06,663 --> 01:01:08,622 And a proper nice gent he is, and all. 860 01:01:08,706 --> 01:01:10,832 I'll thank you to keep your opinions to yourself. 861 01:01:10,917 --> 01:01:14,795 God Al-bloody-mighty. Getting technical, eh? 862 01:01:14,879 --> 01:01:17,255 Listen, first cast the mote out of your own bleedin' eye... 863 01:01:17,340 --> 01:01:19,257 before you cast the bomb out of mine. Aw, shut up. 864 01:01:19,342 --> 01:01:21,259 He's a proper faggot. Here you are. 865 01:01:21,344 --> 01:01:23,261 You'll like them, sir. Thank you. 866 01:01:23,346 --> 01:01:25,597 Thank you. Who's next? Come on, girls. 867 01:01:25,682 --> 01:01:27,599 Speak up. 868 01:01:30,687 --> 01:01:33,105 Gillian? Uh-huh? 869 01:01:33,189 --> 01:01:37,109 I was wondering if you would also give the girls some lessons in makeup. 870 01:01:39,362 --> 01:01:42,614 I think quite a few of them would be, uh, 871 01:01:42,699 --> 01:01:45,701 very pretty if they knew how to do it. 872 01:01:45,785 --> 01:01:47,744 Well, certainly. 873 01:01:53,042 --> 01:01:55,794 You really are getting involved with your children, 874 01:01:55,878 --> 01:01:58,088 aren't you? No, I'm just trying to help. 875 01:01:58,172 --> 01:02:00,048 That's the job, isn't it? 876 01:02:00,133 --> 01:02:02,134 You want some of this? No, thanks. 877 01:02:02,218 --> 01:02:04,970 Is that all you're having for lunch? Yep. 878 01:02:05,054 --> 01:02:10,559 You on a diet? No. I'll tell you‒ I'm a weak man. 879 01:02:10,643 --> 01:02:12,811 At the moment, a little skint. 880 01:02:12,895 --> 01:02:14,813 When I eat, do I love to eat. 881 01:02:14,897 --> 01:02:18,483 And I love wine, but I just can't have a glass. 882 01:02:18,568 --> 01:02:20,569 I want to drink the whole bottle. 883 01:02:20,653 --> 01:02:23,405 So I avoid wine and pastrami sandwiches... 884 01:02:23,489 --> 01:02:25,490 and baked potatoes... 885 01:02:25,575 --> 01:02:29,161 with butter and bacon... 886 01:02:29,245 --> 01:02:31,872 and strawberry shortcake and cheesecake. 887 01:02:37,086 --> 01:02:39,421 But I like to eat light, uh, for lunch. 888 01:02:42,717 --> 01:02:44,634 How is it with the Dare girl? 889 01:02:48,514 --> 01:02:50,432 No problems. 890 01:02:51,934 --> 01:02:55,103 Are you going to stay on here, Mark? Until I get sorted out. 891 01:02:55,188 --> 01:02:57,147 No luck with the job? 892 01:02:57,231 --> 01:02:59,191 But I'm plugging away. 893 01:03:01,277 --> 01:03:04,905 Remember a few weeks ago, when you thought you'd lost the battle? 894 01:03:06,532 --> 01:03:10,660 I thought you had too. There's a good angel looking after me somewhere. 895 01:03:14,791 --> 01:03:16,875 Come on. Sort yourselves out. 896 01:03:18,961 --> 01:03:20,879 Go on. Hurry up. 897 01:03:22,632 --> 01:03:24,883 All right, go. 898 01:03:24,967 --> 01:03:27,052 Come on, Denham. Hurry it up. 899 01:03:31,140 --> 01:03:34,059 Land on your toes. Do it again. Next. 900 01:03:36,229 --> 01:03:37,854 Next! 901 01:03:39,565 --> 01:03:43,568 Next! Buckley! 902 01:03:43,653 --> 01:03:45,570 Come on, boy. I'm not a boy. 903 01:03:45,655 --> 01:03:47,405 I'm a man, and I don't want to do it, sir. 904 01:03:47,490 --> 01:03:50,033 - It's too high. - You're a boy, and you're a fat boy too. 905 01:03:50,117 --> 01:03:52,577 Come on. I'm waiting. Get some of that jelly off of you. 906 01:03:52,662 --> 01:03:54,788 Fats can't do it. It's too high for him. 907 01:03:54,872 --> 01:03:56,790 'Course he can't do it. 908 01:03:59,335 --> 01:04:01,336 When I want your opinion, I'll ask for it, boy. 909 01:04:01,420 --> 01:04:03,630 I'm not a boy. Shut up! 910 01:04:06,509 --> 01:04:08,802 Buckley, do as you're told. 911 01:04:10,847 --> 01:04:12,639 Come on. 912 01:04:31,200 --> 01:04:33,660 Move out of the way, boy! Shut up! 913 01:04:34,954 --> 01:04:36,997 Is he all right, Bert? 914 01:04:37,081 --> 01:04:39,249 I don't know. 915 01:04:45,423 --> 01:04:47,340 You bloody bastard. 916 01:04:47,425 --> 01:04:49,885 Put that down, Potter! You knew Fats couldn't do that. 917 01:04:49,969 --> 01:04:51,887 You've always had it in for him. 918 01:04:51,971 --> 01:04:53,889 Potter, put that down. 919 01:04:58,853 --> 01:05:00,854 Quick, sir! They're fighting in the gym, sir! 920 01:05:03,065 --> 01:05:05,483 Go on, Potts! 921 01:05:08,613 --> 01:05:10,530 - For the last time, put it down! - That weren't no accident! 922 01:05:10,615 --> 01:05:12,532 Potter! 923 01:05:14,744 --> 01:05:16,661 I'll take that. 924 01:05:21,083 --> 01:05:23,668 Go and help Buckley. Go on. 925 01:05:28,424 --> 01:05:30,842 Potts should have done the bastard like he did Fats. 926 01:05:43,940 --> 01:05:46,191 You all right, boy? Yes, thank you, sir. 927 01:05:46,275 --> 01:05:48,193 Me stomach doesn't half hurt though. 928 01:05:48,277 --> 01:05:51,029 Jackson, Ingham, help him up to Mrs. Evans. 929 01:05:56,118 --> 01:05:58,453 All right. 930 01:05:58,537 --> 01:06:00,538 What happened? 931 01:06:00,623 --> 01:06:04,084 Hmm? 932 01:06:15,304 --> 01:06:16,846 Buckley's all right. 933 01:06:17,974 --> 01:06:20,225 More frightened than anything else. 934 01:06:22,478 --> 01:06:24,562 Why'd you make him do that jump? 935 01:06:25,648 --> 01:06:27,565 He just stood there and refused to obey. 936 01:06:27,650 --> 01:06:32,237 When he jumped, well, he sent the buck flying and I couldn't catch him. 937 01:06:32,321 --> 01:06:34,239 Oh. 938 01:06:34,323 --> 01:06:37,575 Thanks for helping me out. That Potter went berserk. 939 01:06:42,665 --> 01:06:44,749 I understand that Buckley is a... 940 01:06:44,834 --> 01:06:46,751 pet whipping boy of yours. 941 01:06:46,836 --> 01:06:48,753 Is that right? 942 01:06:48,838 --> 01:06:52,757 I'd better report it to the head. There's gonna be the devil to pay. 943 01:07:23,539 --> 01:07:27,167 Potter? I can't think of anything that could excuse your behavior. 944 01:07:27,251 --> 01:07:30,295 But it was him, sir! He made Fats do it! 945 01:07:30,379 --> 01:07:34,007 Fats said he couldn't do it! The bloody bully has always had it in for him! 946 01:07:34,091 --> 01:07:36,801 I'm not concerned with Mr. Bell's behavior, but yours. 947 01:07:36,886 --> 01:07:39,554 Suppose instead of a piece of wood, a gun or a knife had been handy, eh? 948 01:07:39,638 --> 01:07:42,307 What then? Potter was narked. We was all narked. 949 01:07:42,391 --> 01:07:44,434 That bleeder was in the wrong, and you bloody well know it. 950 01:07:44,518 --> 01:07:47,312 You're missing the point, Denham. You all are. 951 01:07:47,396 --> 01:07:49,731 In a few weeks you will be going out into the world. 952 01:07:49,815 --> 01:07:52,400 Are you going to use a weapon every time someone makes you angry? 953 01:07:52,485 --> 01:07:55,820 You're supposed to be learning self-discipline here. 954 01:07:55,905 --> 01:07:58,865 Potter, you owe Mr. Bell an apology. 955 01:07:58,949 --> 01:08:01,659 Huh? No! 956 01:08:01,744 --> 01:08:05,830 Why should he apologize? Just 'cause Bell's a bleedin' teacher, eh? 957 01:08:05,915 --> 01:08:07,999 You'd better answer that, Potter. 958 01:08:08,084 --> 01:08:10,543 Do you think you behaved like a‒ like an adult? 959 01:08:22,765 --> 01:08:24,766 How about Bell apologizing to Buckley, eh? 960 01:08:25,935 --> 01:08:28,812 My business is with you, not Mr. Bell. 961 01:08:28,896 --> 01:08:30,772 It's easy for you to talk. 962 01:08:30,856 --> 01:08:33,274 No one pushes you around. 963 01:08:33,359 --> 01:08:35,693 Well, Potter? 964 01:08:35,778 --> 01:08:38,404 Are you a man or a hoodlum? 965 01:08:42,451 --> 01:08:44,369 Do it, Potts. Do it? Denham! 966 01:08:46,455 --> 01:08:48,373 Bell will put you up before the law if you don't, won't he? 967 01:08:48,457 --> 01:08:51,376 And you've got to have recommends for a job, ain't you? 968 01:08:51,460 --> 01:08:53,628 He's got to sign one, hasn't he? 969 01:08:53,712 --> 01:08:57,549 This has nothing to do with what I sign or won't sign. 970 01:08:57,633 --> 01:08:59,884 There's never been a teacher you could trust. 971 01:08:59,969 --> 01:09:02,804 We're only safe together... against them. Like it's always been. 972 01:09:02,888 --> 01:09:06,224 But sir's different! If he says Potts is‒ That he is. 973 01:09:06,308 --> 01:09:08,017 And he's wrong now. 974 01:09:09,145 --> 01:09:12,105 You all know Bell's been after old Fats for years. 975 01:09:16,819 --> 01:09:18,736 Go on, Potts. 976 01:09:28,330 --> 01:09:31,249 If you apologize because you're afraid, 977 01:09:31,333 --> 01:09:34,419 then you're a child, not a man. 978 01:09:43,679 --> 01:09:48,516 When I leave, I've me own bearer, so you can't touch me, 979 01:09:48,601 --> 01:09:50,560 letters or no letters. 980 01:10:11,874 --> 01:10:13,791 I'm sorry I'm late, sir. 981 01:10:16,045 --> 01:10:17,962 But it's me mum, sir. 982 01:10:19,715 --> 01:10:21,633 She's dead. 983 01:10:23,219 --> 01:10:25,637 I've been helping me dad with her things. 984 01:10:30,226 --> 01:10:32,810 I didn't... I didn't... I didn't know where to go, sir. 985 01:10:32,895 --> 01:10:35,146 It's all right. 986 01:10:35,231 --> 01:10:37,857 Ingham, take over the class. 987 01:10:59,588 --> 01:11:02,006 I understand that the passing out class... 988 01:11:02,091 --> 01:11:06,344 holds some kind of a celebration at the end of term. 989 01:11:06,428 --> 01:11:08,346 What happens? 990 01:11:10,599 --> 01:11:12,517 Hmm? 991 01:11:12,601 --> 01:11:15,270 Hmm? We dance, 992 01:11:15,354 --> 01:11:17,855 sir. 993 01:11:20,442 --> 01:11:22,568 Did you apologize because of what Denham said? 994 01:11:27,283 --> 01:11:29,617 I believe one should fight for what one believes, 995 01:11:29,702 --> 01:11:33,496 provided one is absolutely sure... 996 01:11:33,580 --> 01:11:36,040 one is absolutely right. 997 01:11:37,626 --> 01:11:39,544 Pass these out. 998 01:11:50,306 --> 01:11:52,765 You have to fill those out. 999 01:11:52,850 --> 01:11:54,767 For national health insurance... 1000 01:11:54,852 --> 01:11:56,769 and so on. 1001 01:12:24,673 --> 01:12:27,091 What are you doing, Jackson? 1002 01:12:27,176 --> 01:12:29,594 It's for Seales, sir. For flowers and a wreath. 1003 01:12:29,678 --> 01:12:33,931 That's-That's wonderful of you. 1004 01:12:34,016 --> 01:12:36,768 May I be permitted to contribute something? 1005 01:12:36,852 --> 01:12:39,103 No, thank you, Mr. Thackeray. 1006 01:12:41,357 --> 01:12:43,983 Here, Pam, luv. You buy the wreath, eh? 1007 01:12:44,068 --> 01:12:46,444 The name's Dare. Miss Dare. 1008 01:12:46,528 --> 01:12:48,780 Yeah, well, you buy the wreath. 1009 01:12:48,864 --> 01:12:51,449 Send it round when the time's right. 1010 01:12:52,868 --> 01:12:55,119 Send it? Aren't you going to take it? 1011 01:13:00,709 --> 01:13:03,294 You don't think the girls could take it, do you? 1012 01:13:03,379 --> 01:13:05,755 Well, why not? 1013 01:13:18,477 --> 01:13:20,311 Well‒ 1014 01:13:20,396 --> 01:13:23,981 Well, it's what people would say, sir. 1015 01:13:24,066 --> 01:13:26,776 What the family'd say... 1016 01:13:26,860 --> 01:13:29,237 if they saw us going into a colored person's home, sir. 1017 01:13:31,323 --> 01:13:33,366 We've got nothing against you, sir. 1018 01:13:33,450 --> 01:13:35,368 Honest. 1019 01:13:35,452 --> 01:13:37,662 But if one of us was‒ 1020 01:13:37,746 --> 01:13:40,164 Well, you can't imagine the things that'd be said, sir. 1021 01:13:48,090 --> 01:13:50,007 Well. 1022 01:13:59,726 --> 01:14:01,102 Well‒ 1023 01:14:06,900 --> 01:14:10,736 Thank you, Miss Pegg, for making it clear. 1024 01:14:12,531 --> 01:14:17,285 Well, does that apply to the men also? 1025 01:14:17,369 --> 01:14:19,871 You're dead right it does. 1026 01:14:28,797 --> 01:14:30,715 I'll take the flowers, sir. 1027 01:14:34,219 --> 01:14:36,888 Why should you do that, Miss Dare? 1028 01:14:36,972 --> 01:14:39,223 Wouldn't that make you subject to gossip? 1029 01:14:39,308 --> 01:14:41,225 Gossip don't worry me. 1030 01:14:41,310 --> 01:14:44,228 I've known Seales since we were in kindergarten. 1031 01:14:44,313 --> 01:14:46,772 I'll take the flowers. 1032 01:14:46,857 --> 01:14:49,567 I wouldn't, if I were you. 1033 01:15:12,633 --> 01:15:14,550 Ah, Thackeray. 1034 01:15:14,635 --> 01:15:16,511 I've been looking for you. 1035 01:15:16,595 --> 01:15:19,430 There's a lady to see you‒ Mrs. Dare. 1036 01:15:21,099 --> 01:15:25,436 By the way, I've canceled all outings for your class. 1037 01:15:25,521 --> 01:15:27,480 Why? 1038 01:15:27,564 --> 01:15:29,857 I'm afraid the adult approach hasn't worked. 1039 01:15:29,942 --> 01:15:32,818 It would have been better to let things be. 1040 01:15:32,903 --> 01:15:36,614 You'd better take your boys for PT until I get a replacement. 1041 01:15:47,376 --> 01:15:48,543 Oh. 1042 01:15:49,753 --> 01:15:52,129 I-I'm sorry to disturb you, sir. 1043 01:15:52,214 --> 01:15:55,466 It's about Pam. I'm Mrs. Dare. 1044 01:15:55,551 --> 01:15:57,468 What can I do for you, Mrs. Dare? 1045 01:15:57,553 --> 01:16:00,555 Would you have a seat? W-Would you talk to her, sir? 1046 01:16:00,639 --> 01:16:02,557 I'm sure she'd listen to you. 1047 01:16:02,641 --> 01:16:05,017 She's always talking about you. What's the problem? 1048 01:16:06,103 --> 01:16:08,312 Well‒ 1049 01:16:08,397 --> 01:16:10,648 She always stays out late at night, sir. 1050 01:16:10,732 --> 01:16:14,485 Often she doesn't get home till past 11:00. 1051 01:16:14,570 --> 01:16:16,654 She never says where she's been. 1052 01:16:16,738 --> 01:16:19,740 She's a big girl, sir. I'm worried about her. 1053 01:16:19,825 --> 01:16:21,742 She won't listen to me. 1054 01:16:23,370 --> 01:16:25,329 Well, I'm just a teacher, Mrs. Dare. 1055 01:16:25,414 --> 01:16:27,331 Oh, I know she'd listen to you, sir. 1056 01:16:27,416 --> 01:16:30,501 When her friends are over, it's always, "sir said this" or "sir said that." 1057 01:16:30,586 --> 01:16:34,005 See, she‒ she won't listen to me, sir. 1058 01:16:34,089 --> 01:16:36,507 She‒ She just won't. 1059 01:16:36,592 --> 01:16:38,884 Why doesn't her father have a talk with her? 1060 01:16:39,845 --> 01:16:42,179 Oh. Oh, no. 1061 01:16:42,264 --> 01:16:44,682 No, we're divorced. H-He's uh‒ He's up north somewhere. 1062 01:16:44,766 --> 01:16:46,267 He doesn't... 1063 01:16:47,853 --> 01:16:51,188 Well, it's not wrong to‒ 1064 01:16:53,108 --> 01:16:56,193 I mean, when your marriage breaks up, your life doesn't end, does it? 1065 01:16:57,446 --> 01:17:00,531 Please talk to her, sir. I'm frightened for her. 1066 01:17:00,616 --> 01:17:04,702 You never know what sort of trouble she can get into. 1067 01:17:06,121 --> 01:17:08,039 Please. 1068 01:17:10,459 --> 01:17:12,752 All right. I will. 1069 01:17:12,836 --> 01:17:14,879 Thank you. 1070 01:18:13,939 --> 01:18:15,856 Morning, sir. 1071 01:18:15,941 --> 01:18:17,858 Hello, love. 1072 01:18:17,943 --> 01:18:19,860 - Morning, Mr. Thackeray. - How are you. How's the kids? 1073 01:18:19,945 --> 01:18:22,113 Hello, guv. 1074 01:18:23,782 --> 01:18:26,283 Hello, sir. It's a lovely day, ain't it? 1075 01:18:26,368 --> 01:18:28,494 Your kid ain't top of the class. 1076 01:18:28,578 --> 01:18:30,496 Who's got everything? 1077 01:18:45,887 --> 01:18:50,141 Mark! Hi! Hi! 1078 01:18:50,225 --> 01:18:52,309 Hi. You look as if you'd won the pools. 1079 01:18:52,394 --> 01:18:54,311 Oh, better. Whoop! 1080 01:18:54,396 --> 01:18:57,481 I got me a job‒ a real one‒ when school ends. 1081 01:18:57,566 --> 01:19:00,651 Third assistant engineer in a radio factory in the midlands. 1082 01:19:00,736 --> 01:19:04,321 They even sent me the fare. Oh, that's marvelous. 1083 01:19:04,406 --> 01:19:07,491 Well, it's not that good, but it's a start after so long. 1084 01:19:07,576 --> 01:19:11,162 Think she's gonna take those flowers, Bert? 1085 01:19:11,246 --> 01:19:13,497 I don't know. 1086 01:19:13,582 --> 01:19:15,499 Hey, Pam! 1087 01:19:15,584 --> 01:19:17,501 Hey, sir wants you. 1088 01:19:32,267 --> 01:19:35,352 Sit down, Miss Dare. I'd like to talk to you. 1089 01:19:35,437 --> 01:19:37,855 Has my mum been in? Yes. 1090 01:19:41,109 --> 01:19:44,361 The funeral is Saturday, 10:30. 1091 01:19:47,949 --> 01:19:52,203 About my mum, sir? She's very worried about you, Miss Dare. 1092 01:19:53,455 --> 01:19:55,372 Couldn't you call me Pamela? 1093 01:19:57,626 --> 01:20:00,044 I think not, for the moment. 1094 01:20:00,128 --> 01:20:03,047 She says that you've been staying out late. 1095 01:20:03,131 --> 01:20:05,049 Oh, I've just been round to Gran's. 1096 01:20:05,133 --> 01:20:07,718 It's just round the corner. It's not far. 1097 01:20:08,804 --> 01:20:10,721 Why haven't you told your mother then? 1098 01:20:10,806 --> 01:20:12,723 Because she doesn't care about me. 1099 01:20:12,808 --> 01:20:15,184 Well, now, you know that's not true. 1100 01:20:18,355 --> 01:20:20,272 You're not in trouble, are you? 1101 01:20:20,357 --> 01:20:22,566 Oh, no, sir. 1102 01:20:22,651 --> 01:20:25,736 Nowadays that's only for fools, isn't it? 1103 01:20:25,821 --> 01:20:27,905 We're the luckiest bunch of kids, 1104 01:20:27,989 --> 01:20:30,658 the luckiest generation that's ever been, aren't we? 1105 01:20:30,742 --> 01:20:32,785 We're the first to be really free... 1106 01:20:32,869 --> 01:20:35,746 to enjoy life, if we want, 1107 01:20:35,831 --> 01:20:37,748 without fear. 1108 01:20:38,917 --> 01:20:40,501 Well, what is the trouble? 1109 01:20:40,585 --> 01:20:44,171 Look, if you don't want to talk, just say the word. 1110 01:20:44,256 --> 01:20:47,424 It doesn't bother me. 1111 01:20:47,509 --> 01:20:50,761 Well, it was all right up until about a year ago. 1112 01:20:50,846 --> 01:20:52,763 Of course I miss Dad. H-He was wonderful. 1113 01:20:52,848 --> 01:20:56,100 But... it's just one of those things, isn't it? 1114 01:20:58,353 --> 01:21:01,438 Mum works up in a dress shop up in the West End, 1115 01:21:01,523 --> 01:21:03,440 and we got on fine. 1116 01:21:05,193 --> 01:21:07,611 Then men friends started calling on her. 1117 01:21:09,030 --> 01:21:11,448 Well, you know what neighbors are like. 1118 01:21:13,201 --> 01:21:16,120 That's all, really. There's nothing else to tell. 1119 01:21:17,747 --> 01:21:19,665 She doesn't like me. 1120 01:21:19,749 --> 01:21:21,959 I'm in the way. 1121 01:21:22,043 --> 01:21:24,962 Well, she's young and pretty, isn't she? 1122 01:21:25,046 --> 01:21:27,756 I shall be glad when I can leave school and be on my own. 1123 01:21:29,384 --> 01:21:31,802 Obviously, your mother loves you, 1124 01:21:31,887 --> 01:21:34,388 and you owe her much more than any teacher. 1125 01:21:34,472 --> 01:21:36,974 I think you're wrong about her. 1126 01:21:37,058 --> 01:21:41,312 Did she tell you that I found her with one of her friends? 1127 01:21:41,396 --> 01:21:44,481 At home? At my home? 1128 01:21:44,566 --> 01:21:47,192 No, I bet she didn't, but she was. 1129 01:21:47,277 --> 01:21:50,529 All families have problems. I can't solve that for you. 1130 01:21:50,614 --> 01:21:52,531 But staying out late won't help. 1131 01:21:52,616 --> 01:21:54,992 Well, it helps me. I can't stand the sight of her, 1132 01:21:55,076 --> 01:21:57,995 and if you were me, you'd feel the same. 1133 01:21:58,079 --> 01:21:59,997 I'm in no position to judge. 1134 01:22:00,081 --> 01:22:03,167 - I know that people make mistakes. - Are you saying it's my fault? 1135 01:22:03,251 --> 01:22:05,169 I'm saying that forgiveness is the gift of God‒ 1136 01:22:05,253 --> 01:22:08,547 that people make mistakes‒ that it's up to you to make peace with your mother. 1137 01:22:08,632 --> 01:22:12,426 Why should I? I haven't done anything. Grow up, Miss Dare. 1138 01:22:12,510 --> 01:22:14,678 It's up to you to give her another chance. 1139 01:22:14,763 --> 01:22:17,389 I told you what she did. Why are you taking her side? 1140 01:22:17,474 --> 01:22:20,184 Because you're wrong not to give her a second chance. 1141 01:22:20,268 --> 01:22:22,770 Everybody deserves that. 1142 01:22:24,022 --> 01:22:25,940 I thought you'd understand. I thought you were different. 1143 01:22:26,024 --> 01:22:27,942 I thought I could trust you. 1144 01:22:28,026 --> 01:22:29,944 But you're just as Denham said. 1145 01:22:30,028 --> 01:22:32,112 Well, I'm not taking the bloody flowers! 1146 01:23:25,166 --> 01:23:27,084 All right. 1147 01:23:28,837 --> 01:23:31,005 Let's line up here in the center. 1148 01:23:31,089 --> 01:23:33,924 Could we have boxing first today, please, Mr. Thackeray? 1149 01:23:36,511 --> 01:23:38,512 - Why? - Well, it'd make a change. 1150 01:23:40,348 --> 01:23:44,101 Okay. Just sort yourselves into pairs now. 1151 01:23:44,185 --> 01:23:46,311 Uh, do you mind having a go with me, Mr. Thackeray? 1152 01:23:46,396 --> 01:23:50,149 Sapiano's hurt his wrist. That's right, sir. Sprained it, 1153 01:23:50,233 --> 01:23:52,151 didn't I? 1154 01:23:54,529 --> 01:23:56,947 I think you, uh, ought to wait... 1155 01:23:57,032 --> 01:23:58,949 and have a go at Potter or one of the others when they're finished. 1156 01:23:59,034 --> 01:24:01,785 Cor, he'll be done in, sir. 1157 01:24:01,870 --> 01:24:04,788 Go on. I don't mind having a punch-up with you. 1158 01:24:09,210 --> 01:24:12,296 I think you'd better forget that for today. 1159 01:24:12,380 --> 01:24:14,298 Let's go. 1160 01:24:29,898 --> 01:24:31,982 Okay. 1161 01:24:32,067 --> 01:24:33,984 Let's go. 1162 01:25:28,998 --> 01:25:30,624 Come on! 1163 01:25:46,141 --> 01:25:48,058 Stay where you are. 1164 01:25:51,646 --> 01:25:53,147 Put your head down. 1165 01:25:54,315 --> 01:25:59,069 Potter, Gypsy, collect the gloves. and put them back in the box. 1166 01:25:59,154 --> 01:26:01,905 The rest of you line up over here for vaulting. 1167 01:26:04,826 --> 01:26:06,743 Put your head down. 1168 01:26:10,165 --> 01:26:13,083 Are you all right? Yeah. 1169 01:26:13,168 --> 01:26:15,252 Come on over here for a minute. I'm all right, sir. 1170 01:26:22,010 --> 01:26:23,927 Think I'll go wash up. 1171 01:26:28,016 --> 01:26:29,516 Sh‒ 1172 01:26:34,522 --> 01:26:36,732 You all right, mate? Yes. Yes. 1173 01:26:48,870 --> 01:26:51,121 Can I ask you something? Sure. 1174 01:26:51,206 --> 01:26:53,790 How many times did you hit me? Once. 1175 01:26:53,875 --> 01:26:56,460 I'm sorry about that. I didn't mean to hurt you. 1176 01:26:56,544 --> 01:26:58,462 I just lost my temper. 1177 01:26:58,546 --> 01:27:00,464 I was meaning to hurt you. 1178 01:27:00,548 --> 01:27:03,133 Well, you did. You're pretty good. 1179 01:27:03,218 --> 01:27:05,302 Yeah, well, why didn't you hit me again, eh? 1180 01:27:05,386 --> 01:27:07,971 Why didn't you fight, eh? You had me easy. 1181 01:27:08,056 --> 01:27:09,973 I've been after you since you got here. 1182 01:27:10,058 --> 01:27:12,476 Here. Are you afraid or something? 1183 01:27:14,896 --> 01:27:17,981 Hitting you wouldn't have solved very much, would it? 1184 01:27:18,066 --> 01:27:20,817 It's the truth. I don't understand you at all. 1185 01:27:20,902 --> 01:27:24,488 Denham, what's a bearer? A bearer? 1186 01:27:24,572 --> 01:27:27,991 With fruit on it and all. A bearer! 1187 01:27:28,076 --> 01:27:30,160 You was wrong about Potts. 1188 01:27:30,245 --> 01:27:33,163 Yes. From his point of view, at his age, I was. 1189 01:27:33,248 --> 01:27:35,165 The girls was right about the gossip and all. 1190 01:27:35,250 --> 01:27:38,502 From their point of view. What other point is there, eh? 1191 01:27:38,586 --> 01:27:41,838 You're gonna have to figure that one out for yourself, Denham. 1192 01:27:48,554 --> 01:27:50,472 How would you like a part-time job next term, 1193 01:27:50,556 --> 01:27:52,432 teaching the youngsters how to box? 1194 01:27:52,517 --> 01:27:55,769 Eh? If you'd like, I could speak with Mr. Florian. 1195 01:27:55,853 --> 01:27:58,438 I'm sure there'll be some fee‒ money for you. 1196 01:27:58,523 --> 01:28:01,108 Cor! Me? A bleedin' teacher? 1197 01:28:01,192 --> 01:28:03,402 It's important for the youngsters to know how to defend themselves, 1198 01:28:03,486 --> 01:28:06,405 isn't it? Here. Why are you doing this, eh? 1199 01:28:06,489 --> 01:28:11,702 Good luck with your... bearer, Denham. 1200 01:28:22,797 --> 01:28:24,715 Hey, Pam. 1201 01:28:32,140 --> 01:28:34,057 ♪♪ 1202 01:28:34,142 --> 01:28:36,059 Here, what's the matter with you? 1203 01:28:36,144 --> 01:28:38,645 You goin' to a bleedin' wedding or something? 1204 01:28:38,730 --> 01:28:42,232 Whew! You don't half pong, Potts. 1205 01:28:42,317 --> 01:28:44,901 What's up with you, Fats? 1206 01:28:44,986 --> 01:28:47,237 Nothing, Bert. 1207 01:28:47,322 --> 01:28:50,657 Well, another week and we'll be through with this place, what? 1208 01:28:50,742 --> 01:28:52,659 I ain't got a job yet. 1209 01:28:57,248 --> 01:29:00,584 Here, Bert, I thought you had the bleeder yesterday. It was a lucky punch, that's all. 1210 01:29:00,668 --> 01:29:04,588 Yeah? Well, you got eyes in the back of your head, that's what. 1211 01:29:04,672 --> 01:29:07,924 Old chimney sweep could have done me with one hand behind his back. 1212 01:29:08,009 --> 01:29:09,926 And none of your "bleedin"' here. 1213 01:29:10,011 --> 01:29:13,263 There's ladies present, that's what. 1214 01:29:15,892 --> 01:29:18,101 What sir said the other day about the truth‒ 1215 01:29:18,186 --> 01:29:20,645 it's kind of scary, isn't it? 1216 01:29:22,815 --> 01:29:24,733 Good morning. Good morning, sir. 1217 01:29:24,817 --> 01:29:26,777 About the party... 1218 01:29:27,862 --> 01:29:32,282 We've got a group and all, and the, uh‒ the girls is fixin' the grub. You coming? 1219 01:29:35,203 --> 01:29:38,538 - You inviting me? - Yeah. You're invited. 1220 01:29:38,623 --> 01:29:39,831 Thank you. 1221 01:29:41,834 --> 01:29:43,752 If I can, I certainly will. 1222 01:29:45,880 --> 01:29:48,131 Yeah, well, I guess what you said's right... 1223 01:29:48,216 --> 01:29:50,342 about a man making up his own mind and all. 1224 01:31:29,817 --> 01:31:31,735 Sir? 1225 01:31:33,821 --> 01:31:36,072 My goodness. 1226 01:31:36,157 --> 01:31:39,910 You certainly look lovely. Thank you. 1227 01:31:41,496 --> 01:31:44,206 Sir, would you dance with me tonight? 1228 01:31:46,334 --> 01:31:48,752 Of course. But nothing too fast. 1229 01:31:48,836 --> 01:31:51,087 I am getting much too old for that sort of thing, Miss Dare. 1230 01:31:51,172 --> 01:31:53,632 We'll make it something special. Promise? 1231 01:31:53,716 --> 01:31:57,052 Promise. Thank you. 1232 01:31:59,180 --> 01:32:02,307 Sir, would you call me Pamela tonight? 1233 01:32:03,935 --> 01:32:06,811 Yes, Pamela. 1234 01:32:08,814 --> 01:32:10,774 Thank you. 1235 01:32:18,783 --> 01:32:20,784 ♪♪ 1236 01:32:30,211 --> 01:32:32,128 Oh, hi! Oh, excuse me a minute, Bert. 1237 01:32:32,213 --> 01:32:34,130 It's Pam. 1238 01:32:37,218 --> 01:32:39,803 Oh! You look marvelous! You look great too. 1239 01:32:39,887 --> 01:32:42,138 Where's the other earring? Oh, it's the thing that's in. 1240 01:32:42,223 --> 01:32:44,140 Now, listen. I want to talk to the group. You gonna come with me? 1241 01:32:44,225 --> 01:32:46,142 Yeah, but why? Well, come on. I'll tell you. 1242 01:32:46,227 --> 01:32:48,144 ♪♪ 1243 01:33:27,602 --> 01:33:29,519 Good evening! Good evening. 1244 01:33:29,604 --> 01:33:31,521 I hear you're leaving. Yes. 1245 01:33:31,606 --> 01:33:33,690 It's a pity. I'm sorry about that. 1246 01:33:33,774 --> 01:33:37,110 You're damn good, you know. You've done wonders for this shower. 1247 01:33:37,194 --> 01:33:39,696 Well, thank you. Thank you very much. 1248 01:33:39,780 --> 01:33:43,533 Anybody can be an engineer, but teaching this mob, it's‒ 1249 01:33:43,618 --> 01:33:46,870 Well, I wish I had your gift. 1250 01:33:46,954 --> 01:33:49,205 Why so serious, Mark? 1251 01:33:49,290 --> 01:33:52,042 Good God! It's Weston! 1252 01:33:52,126 --> 01:33:54,044 Oh, wrap up, Clinty. 1253 01:33:55,963 --> 01:33:58,214 Well, I'm damned. 1254 01:33:58,299 --> 01:34:01,051 He wasn't giving you a hard time, was he? 1255 01:34:01,135 --> 01:34:03,511 On the contrary. 1256 01:34:34,919 --> 01:34:38,046 Sir, will you wave your magic wand and make me sweet 16 again? 1257 01:34:39,799 --> 01:34:41,466 It has nothing to do with me. 1258 01:34:41,550 --> 01:34:44,844 Oh, you're a fine lad. Your hand's in this, all right. 1259 01:34:58,526 --> 01:35:01,611 If you must leave, Mark, go to another school. 1260 01:35:01,696 --> 01:35:04,781 You can't waste a marvelous talent on rotten electronics. 1261 01:35:04,865 --> 01:35:07,784 Damn! I swore I wouldn't interfere. 1262 01:35:31,058 --> 01:35:33,476 Would you like some more? Yes, thanks. 1263 01:35:33,561 --> 01:35:35,812 Who made it? I did. 1264 01:35:35,896 --> 01:35:39,983 It's Salad North Quay, one of sir's special recipes. 1265 01:35:40,067 --> 01:35:42,485 Well, it's bloody marvelous, Barbara‒ 1266 01:35:42,570 --> 01:35:45,989 I mean, Miss Pegg. 1267 01:35:46,073 --> 01:35:48,658 Oh, thank you, Mr. Weston, I'm sure. 1268 01:35:48,743 --> 01:35:53,496 Actually, I don't like it. I think it's terrible, don't you? 1269 01:36:05,092 --> 01:36:07,844 Blimey, I'm hot. Thank you. 1270 01:36:07,928 --> 01:36:11,014 Excuse me, sir. I got the job I wanted. 1271 01:36:11,098 --> 01:36:13,016 That's wonderful. What is it? 1272 01:36:13,100 --> 01:36:15,018 Page boy at the London Hilton. 1273 01:36:15,102 --> 01:36:17,520 He can't wait to get his hands on all that Yankee money. 1274 01:36:17,605 --> 01:36:19,522 Cor, you're right there. 1275 01:36:19,607 --> 01:36:21,858 Still, I don't want to be a page boy all me life. 1276 01:36:21,942 --> 01:36:24,360 I was wondering if you'd help me get into night school or something. 1277 01:36:24,445 --> 01:36:27,030 I'd be glad to. Ta, sir. 1278 01:36:27,114 --> 01:36:29,949 You don't half look dolly, miss. 1279 01:36:30,034 --> 01:36:32,702 Okay, now. You ready, Pam? 1280 01:36:35,039 --> 01:36:36,956 Attention, everybody. 1281 01:36:37,041 --> 01:36:39,125 By special request, 1282 01:36:39,210 --> 01:36:41,878 it's a lady's choice. 1283 01:36:44,131 --> 01:36:46,132 ♪♪ 1284 01:36:46,217 --> 01:36:48,092 Will you hold this, please? 1285 01:37:07,071 --> 01:37:09,030 ♪♪ 1286 01:37:13,994 --> 01:37:17,664 ♪ It's hard not to think about you ♪ 1287 01:37:17,748 --> 01:37:21,125 ♪ To keep you off my mind ♪ 1288 01:37:21,210 --> 01:37:24,254 ♪ It's hard to live in a world without you ♪ 1289 01:37:24,338 --> 01:37:27,841 ♪ And it's getting harder It's getting harder ♪ 1290 01:37:27,925 --> 01:37:30,927 ♪ It's getting harder all the time ♪ 1291 01:37:31,011 --> 01:37:33,805 ♪ It's so hard to walk past a phone now ♪ 1292 01:37:33,889 --> 01:37:38,017 ♪ And not to try your line ♪ 1293 01:37:38,102 --> 01:37:41,271 ♪ It's hard to try and make it alone now ♪ 1294 01:37:41,355 --> 01:37:44,774 ♪ And it's getting harder It's getting harder ♪ 1295 01:37:44,859 --> 01:37:47,777 ♪ It's getting harder all the time ♪ 1296 01:37:47,862 --> 01:37:51,531 ♪ Baby, I've got no more foolish pride ♪ 1297 01:37:51,615 --> 01:37:54,117 ♪ Baby, I must have you by my side ♪ 1298 01:37:54,201 --> 01:37:57,495 ♪ Can't stop wishing for what I had ♪ 1299 01:37:57,580 --> 01:38:02,292 ♪ Need your kisses and I need them bad ♪ 1300 01:38:02,376 --> 01:38:06,546 ♪ So hard to go on living ♪ 1301 01:38:06,630 --> 01:38:10,008 ♪ And know that you're not mine ♪ 1302 01:38:10,092 --> 01:38:12,802 ♪ It's hard without all the love you've given ♪ 1303 01:38:12,887 --> 01:38:16,639 ♪ And it's getting harder It's getting harder ♪ 1304 01:38:16,724 --> 01:38:19,976 ♪ It's getting harder all the time ♪ 1305 01:38:20,060 --> 01:38:21,978 ♪♪ 1306 01:38:36,744 --> 01:38:40,163 ♪ Baby, I've got no more foolish pride ♪ 1307 01:38:40,247 --> 01:38:43,166 ♪ Baby, I must have you by my side ♪ 1308 01:38:43,250 --> 01:38:45,919 ♪ Can't stop wishing for what I had ♪ 1309 01:38:46,003 --> 01:38:51,925 ♪ Need your kisses and I need them bad ♪ 1310 01:38:52,009 --> 01:38:55,887 ♪ So hard to go on living ♪ 1311 01:38:55,971 --> 01:38:58,890 ♪ And know that you're not mine ♪ 1312 01:38:58,974 --> 01:39:02,060 ♪ It's hard without all the love you've given ♪ 1313 01:39:02,144 --> 01:39:05,396 ♪ And it's getting harder Oh, it's getting harder ♪ 1314 01:39:05,481 --> 01:39:08,441 ♪ Ooh, it's getting harder all the time ♪ 1315 01:39:08,525 --> 01:39:12,236 ♪ Oh ♪ 1316 01:39:12,321 --> 01:39:15,573 ♪ Oh ♪♪ 1317 01:39:23,540 --> 01:39:26,250 Here, come on. Everybody, come here. 1318 01:39:27,294 --> 01:39:29,545 Thank you. Thank you. 1319 01:39:29,630 --> 01:39:32,048 Can I come and see you sometimes? 1320 01:39:32,132 --> 01:39:34,968 You know, next term? I won't be here. 1321 01:39:35,052 --> 01:39:38,304 Oh. Everybody's got to move on. 1322 01:39:38,389 --> 01:39:42,058 I'm glad I met you though. You've helped me a lot. 1323 01:39:42,142 --> 01:39:45,061 We were lucky to have you. 1324 01:39:45,145 --> 01:39:48,022 The whole world is waiting for you. You're a smasher. 1325 01:39:48,107 --> 01:39:50,024 Thanks. 1326 01:39:56,407 --> 01:39:57,907 Bye. 1327 01:40:05,207 --> 01:40:07,750 Hold it. Listen a minute, everybody. I've got an announcement to make. 1328 01:40:07,835 --> 01:40:09,335 It's about sir. 1329 01:40:11,755 --> 01:40:13,006 Well, sir, 1330 01:40:13,090 --> 01:40:16,342 we'd all like to thank you very much for everything you've done for us. 1331 01:40:16,427 --> 01:40:20,471 And we'd like to give you a little present to remember us by. 1332 01:40:20,556 --> 01:40:22,473 Come on, Babs. You mean, Miss Pegg! 1333 01:40:22,558 --> 01:40:24,350 Babs! 1334 01:40:24,435 --> 01:40:27,228 Come on, Babs! 1335 01:40:32,276 --> 01:40:36,571 ♪ The time has come ♪ 1336 01:40:36,655 --> 01:40:39,032 ♪ For closing books ♪ 1337 01:40:39,116 --> 01:40:43,870 ♪ And long last looks must end ♪ 1338 01:40:46,081 --> 01:40:49,792 ♪ And as I leave ♪ 1339 01:40:50,502 --> 01:40:54,380 ♪ I know that I am leaving ♪ 1340 01:40:54,465 --> 01:40:57,925 ♪ My best friend ♪ 1341 01:41:00,179 --> 01:41:03,181 ♪ A friend who taught me right from wrong ♪ 1342 01:41:03,265 --> 01:41:05,183 ♪ And weak from strong ♪ 1343 01:41:05,267 --> 01:41:08,478 ♪ That's a lot to learn ♪ 1344 01:41:08,562 --> 01:41:17,070 ♪ What can I give you in return? ♪ 1345 01:41:17,154 --> 01:41:19,238 ♪ If you wanted the moon ♪ 1346 01:41:19,323 --> 01:41:22,116 ♪ I would try to make a start ♪ 1347 01:41:22,201 --> 01:41:24,285 ♪ But I ♪ 1348 01:41:24,369 --> 01:41:28,998 ♪ Would rather you let me give my heart ♪ 1349 01:41:29,083 --> 01:41:31,334 ♪ To sir ♪ 1350 01:41:31,418 --> 01:41:35,671 ♪ With love ♪♪ 1351 01:41:46,183 --> 01:41:48,684 Hooray! Speech! 1352 01:41:48,769 --> 01:41:51,229 Speech! Speech! 1353 01:41:51,313 --> 01:41:55,066 Speech! Speech! Speech! 1354 01:42:02,199 --> 01:42:04,117 Well. 1355 01:42:13,877 --> 01:42:15,378 Well. 1356 01:42:28,350 --> 01:42:33,479 I think I'd better go and put it away. 1357 01:43:04,928 --> 01:43:07,263 Evening, guv. 1358 01:43:11,602 --> 01:43:13,519 Nice, isn't it? 1359 01:43:13,604 --> 01:43:16,564 I'm in your bleedin' class next term. 1360 01:43:38,003 --> 01:43:39,879 ♪♪ 1361 01:43:47,471 --> 01:43:51,724 ♪ The time has come ♪ 1362 01:43:51,808 --> 01:43:54,060 ♪ For closing books ♪ 1363 01:43:54,144 --> 01:44:00,399 ♪ And long last looks must end ♪ 1364 01:44:00,484 --> 01:44:04,737 ♪ And as I leave ♪ 1365 01:44:04,821 --> 01:44:08,282 ♪ I know that I am leaving ♪ 1366 01:44:08,367 --> 01:44:13,329 ♪ My best friend ♪ 1367 01:44:13,413 --> 01:44:16,415 ♪ A friend who taught me right from wrong ♪ 1368 01:44:16,500 --> 01:44:18,417 ♪ And weak from strong ♪ 1369 01:44:18,502 --> 01:44:21,837 ♪ That's a lot to learn ♪ 1370 01:44:21,922 --> 01:44:29,053 ♪ What can I give you in return? ♪ 1371 01:44:29,137 --> 01:44:31,055 ♪ If you wanted the moon ♪ 1372 01:44:31,139 --> 01:44:33,766 ♪ I would try to make a start ♪ 1373 01:44:33,850 --> 01:44:35,810 ♪ But I ♪ 1374 01:44:35,894 --> 01:44:40,064 ♪ Would rather you let me give my heart ♪ 1375 01:44:40,148 --> 01:44:42,233 ♪ To sir ♪ 1376 01:44:42,317 --> 01:44:47,113 ♪ With love ♪♪ 1377 01:44:56,540 --> 01:44:58,457 ♪♪ 101398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.