Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,976 --> 00:00:21,649
Open deze deur!
2
00:00:21,673 --> 00:00:23,086
Doe open!
3
00:00:23,110 --> 00:00:25,392
Open de deur!
4
00:00:25,416 --> 00:00:27,786
Laat me binnen! Ik ben familie!
5
00:00:27,810 --> 00:00:29,788
Zij is gek.
6
00:00:29,812 --> 00:00:31,268
Schiet op alsjeblieft!
7
00:00:31,292 --> 00:00:32,530
Ze zijn onderweg.
8
00:00:32,554 --> 00:00:33,661
Waarom doet ze dit?
9
00:00:33,685 --> 00:00:35,489
Ik weet het niet.
10
00:00:35,513 --> 00:00:37,013
We hebben de politie gebeld.
11
00:00:37,037 --> 00:00:38,473
Laat me binnen!
12
00:01:10,026 --> 00:01:12,048
Ik dacht dat ik het hoorde
vorige nacht.
13
00:01:12,072 --> 00:01:14,137
Ja, ik had een nachtmerrie.
14
00:01:14,161 --> 00:01:16,443
Waar ging het over?
15
00:01:16,467 --> 00:01:17,816
Ik kan het me niet herinneren.
16
00:01:20,732 --> 00:01:21,883
Neem ik je mee
naar school of niet?
17
00:01:21,907 --> 00:01:23,929
Niet.
18
00:01:23,953 --> 00:01:26,975
Fijn. Ik haal je om half vier op
19
00:01:26,999 --> 00:01:28,368
en zet je af
op het kantoor van Dr. Fischer
20
00:01:28,392 --> 00:01:31,937
als een goede Uber-driver.
21
00:01:31,961 --> 00:01:35,027
Kan niet wachten.
22
00:01:35,051 --> 00:01:37,899
Lisa, kijk me aan.
23
00:01:37,923 --> 00:01:39,597
Dit is niet mijn schuld.
24
00:01:41,318 --> 00:01:43,470
Gesproken als een echte advocaat.
25
00:01:43,494 --> 00:01:45,168
Wat moet dat betekenen?
26
00:01:45,192 --> 00:01:47,324
Dat is er
geen ruzie met jou.
27
00:02:51,867 --> 00:02:53,845
Mijn god, Lisa,
waar was je?
28
00:02:53,869 --> 00:02:56,195
ik heb je een sms gestuurd
zoals 20 keer deze week.
29
00:02:56,219 --> 00:02:58,806
Sorry, Penny, ik gewoon
ben niet in de stemming geweest.
30
00:02:58,830 --> 00:03:01,026
Om met je beste vriend te praten,
werkelijk?
31
00:03:01,050 --> 00:03:02,854
Ik zei dat het me spijt.
Mijn ouders zijn gewoon uit elkaar gegaan.
32
00:03:02,878 --> 00:03:04,682
Kan ik een pauze nemen?
33
00:03:04,706 --> 00:03:06,292
Dat is net de helft van de kinderen
op deze school.
34
00:03:06,316 --> 00:03:08,381
Het is geen reden om te laten vallen
je vrienden erover.
35
00:03:08,405 --> 00:03:11,689
Ik heb gewoon veel op mijn bord
op dit moment, oké?
36
00:03:11,713 --> 00:03:15,107
Weet je wat, Lisa?
Ik hoop dat je het opruimt.
37
00:03:31,646 --> 00:03:34,320
Dus Mr. Clark,
Hoe kan ik je vandaag helpen?
38
00:03:34,344 --> 00:03:36,583
Dus wat precies doet
een belastingadvocaat toch doen?
39
00:03:36,607 --> 00:03:39,325
Nou, in jouw geval
Ik geef juridisch advies
40
00:03:39,349 --> 00:03:42,415
voor de structuur en
fiscale behandeling van uw bedrijf.
41
00:03:42,439 --> 00:03:43,547
Welk soort bedrijf
begin je?
42
00:03:43,571 --> 00:03:44,939
Veiligheid.
43
00:03:44,963 --> 00:03:47,942
Mijn schild ingedraaid
na 20 jaar.
44
00:03:47,966 --> 00:03:51,468
Ik wil een beetje leven
groter dan mijn pensioen toelaat.
45
00:03:51,492 --> 00:03:54,688
Het is gevaarlijk werk.
Ze zouden je meer moeten betalen.
46
00:03:54,712 --> 00:03:57,038
Hé, jij bent de prediker,
Ik ben het koor, Miss Sullivan.
47
00:03:57,062 --> 00:03:59,389
Het is Missus.
48
00:03:59,413 --> 00:04:02,043
Sorry. Ik heb het niet gezien
een trouwring.
49
00:04:02,067 --> 00:04:03,678
Ik ging er gewoon van uit.
50
00:04:05,114 --> 00:04:07,159
Laten we beginnen, zullen we?
51
00:04:21,609 --> 00:04:23,239
Hé, Nate.
52
00:04:23,263 --> 00:04:25,241
Hé, Tim, hoe gaat het?
Ben je al ingetrokken?
53
00:04:25,265 --> 00:04:28,331
Staren naar mijn onmiddellijke lot
op dit moment.
54
00:04:28,355 --> 00:04:31,682
Ik ook. ik had nooit gedacht
Ik zou mijn eigen restaurant hebben.
55
00:04:31,706 --> 00:04:33,684
Nou, ik had het nooit gedacht
Ik zou de chef-kok van één zijn.
56
00:04:33,708 --> 00:04:35,729
Wel, dat deed ik,
sinds je hebt gezorgd
57
00:04:35,753 --> 00:04:37,688
het grote jubileum van mijn ouders
feest toen ik 10 was.
58
00:04:37,712 --> 00:04:39,907
Ik waardeer het dat je neemt
deze kans op mij, Nate, echt,
59
00:04:39,931 --> 00:04:42,214
zelfs als het mijn leven opblies.
60
00:04:42,238 --> 00:04:46,087
Ja, kijk, het spijt me
jij en Heather scheiden.
61
00:04:46,111 --> 00:04:48,699
Nou, je bood me mijn droom aan,
en ik accepteerde het.
62
00:04:48,723 --> 00:04:50,657
ik hoop gewoon
Ik laat je niet in de steek.
63
00:04:50,681 --> 00:04:53,486
Heb je je eten geprobeerd?
64
00:04:53,510 --> 00:04:55,662
Gewoon ontspannen vannacht.
65
00:04:55,686 --> 00:04:57,011
Terwijl je ontspant,
je denkt erover om te verzinnen
66
00:04:57,035 --> 00:04:59,057
een nieuw dessert of twee?
67
00:04:59,081 --> 00:05:00,928
Ja, ik ga
kan de Zabaglione.
68
00:05:00,952 --> 00:05:02,147
Niemand weet
wat is het in hemelsnaam.
69
00:05:02,171 --> 00:05:03,714
Verdorie, ik denk het niet.
70
00:05:03,738 --> 00:05:05,585
Oké, oké,
Ik zie je morgenochtend.
71
00:05:05,609 --> 00:05:07,283
Okee.
72
00:05:32,941 --> 00:05:35,136
Okee.
73
00:05:35,160 --> 00:05:37,032
Ik ga lunchen.
74
00:05:43,299 --> 00:05:46,452
Oké, wacht even, wacht even.
Ik weet dat het hier is.
75
00:05:46,476 --> 00:05:48,585
Geef me een paar minuten.
76
00:05:48,609 --> 00:05:49,890
Ja, dat zei je
twee minuten geleden.
77
00:05:49,914 --> 00:05:51,979
Kom op!
78
00:05:52,003 --> 00:05:53,720
Ja, we hebben niet de hele dag!
79
00:05:55,964 --> 00:05:57,898
Oké, het was in de keuken
tegen vanochtend,
80
00:05:57,922 --> 00:05:58,986
en dan stopte ik het in mijn tas.
81
00:05:59,010 --> 00:06:01,119
Het is gewoon ... Verdomme!
82
00:06:01,143 --> 00:06:02,903
Alles ok?
83
00:06:02,927 --> 00:06:04,601
Ja. Ik heb gewoon
de slechtste dag van mijn leven.
84
00:06:04,625 --> 00:06:06,167
Hoe gaat het met je?
85
00:06:06,191 --> 00:06:07,908
Als u uw portemonnee thuis achterlaat
86
00:06:07,932 --> 00:06:09,214
is het ergste
dat is je ooit overkomen,
87
00:06:09,238 --> 00:06:11,869
je hebt een mooie gehad
verdomd goed leven.
88
00:06:11,893 --> 00:06:13,958
Hoe irritant
hoor ik nu?
89
00:06:13,982 --> 00:06:15,829
Wanneer jullie een kans krijgen,
kunt u mij laten weten
90
00:06:15,853 --> 00:06:17,440
als dit zo zal zijn
lunch of diner?
91
00:06:17,464 --> 00:06:18,745
Oké, hoeveel?
92
00:06:18,769 --> 00:06:20,617
10.65.
Nee, nee, nee, ik kan niet ...
93
00:06:20,641 --> 00:06:22,749
Nee bedankt.
Help een mooie vrouw
94
00:06:22,773 --> 00:06:24,664
en leer een les in manieren
tegelijkertijd?
95
00:06:24,688 --> 00:06:26,187
Hoe dan ook, man, het is jouw geld.
96
00:06:26,211 --> 00:06:27,909
En je houding.
97
00:06:31,173 --> 00:06:33,281
Um, bedankt.
Zeker.
98
00:06:33,305 --> 00:06:34,785
Jamie.
Tim.
99
00:06:36,918 --> 00:06:37,919
Next.
100
00:06:39,007 --> 00:06:40,158
Tenslotte.
101
00:06:40,182 --> 00:06:41,638
Dames, wat kan ik voor je regelen?
102
00:06:41,662 --> 00:06:44,989
Dank je.
Je hebt mijn leven daar gered.
103
00:06:45,013 --> 00:06:46,817
Dat hoeft niet
loop me naar mijn auto.
104
00:06:46,841 --> 00:06:48,384
Ik vind het niet erg.
105
00:06:48,408 --> 00:06:50,168
Je vrouw is een geluksvogel.
106
00:06:50,192 --> 00:06:53,563
Het is, het is gecompliceerd.
107
00:06:53,587 --> 00:06:55,695
Hmm. Heb je kinderen?
108
00:06:55,719 --> 00:06:59,133
Dochter Lisa, ze is zestien.
109
00:06:59,157 --> 00:07:01,397
Hoe gaat ze om
de complicatie?
110
00:07:01,421 --> 00:07:03,399
Het was moeilijk.
111
00:07:03,423 --> 00:07:06,489
Ze heeft het gevoel alsof ze het vloerkleed had
getrokken van onder haar,
112
00:07:06,513 --> 00:07:09,100
maar zij weet het
Ik zou haar nooit pijn doen.
113
00:07:09,124 --> 00:07:12,016
Dus waar komen ridders in
schijnt het pantser tegenwoordig?
114
00:07:12,040 --> 00:07:14,888
Oh, uh, weet je, heel veel
van witte hengsten rijden.
115
00:07:14,912 --> 00:07:18,544
Over het algemeen veel steekspelen
is betrokken.
116
00:07:18,568 --> 00:07:19,980
Eigenlijk ben ik de chef-kok
in een nieuw restaurant
117
00:07:20,004 --> 00:07:21,504
openen op Lake Drive.
118
00:07:21,528 --> 00:07:23,984
Dus je kookt ook.
Yep.
119
00:07:24,008 --> 00:07:26,117
Je bent net zoals
een soort eenhoorn.
120
00:07:27,490 --> 00:07:29,120
Ja. Wat doe jij?
121
00:07:29,144 --> 00:07:32,079
Niks op het moment.
Ik ben net naar de stad verhuisd.
122
00:07:32,103 --> 00:07:35,518
Ik woon in de Deer Hill
Appartementen op de weg.
123
00:07:35,542 --> 00:07:36,910
Maak je een grapje?
Mm mm.
124
00:07:36,934 --> 00:07:38,477
Ik heb net een huurovereenkomst getekend
daar vandaag.
125
00:07:38,501 --> 00:07:40,697
Wauw. Gebouw twee.
126
00:07:40,721 --> 00:07:41,678
Drie.
127
00:07:42,897 --> 00:07:44,962
Dat is gek.
128
00:07:44,986 --> 00:07:47,530
Nou, ik denk dat het lot was
die we hebben ontmoet, huh?
129
00:07:47,554 --> 00:07:49,096
Ja.
130
00:07:49,120 --> 00:07:50,881
Oh, laat me het pakken.
131
00:07:50,905 --> 00:07:53,124
Pas op, held.
Ik heb deze.
132
00:07:56,911 --> 00:08:01,065
Oh, wees niet verlegen
op mij nu, Tim.
133
00:08:01,089 --> 00:08:03,720
Ja, ik denk dat ik moet gaan, huh?
134
00:08:03,744 --> 00:08:05,548
Oke.
135
00:08:05,572 --> 00:08:08,507
Oké, zie je.
136
00:08:08,531 --> 00:08:11,534
Ik zie je in de buurt, buurman.
Oké, ja.
137
00:09:06,546 --> 00:09:09,089
Beter opschieten. Jaworski's
ga je weg kauwen.
138
00:09:09,113 --> 00:09:11,178
Ik weet.
139
00:09:18,645 --> 00:09:20,666
Wat doe je hier?
140
00:09:20,690 --> 00:09:22,625
ik was naar jou aan het zoeken
de hele dag.
141
00:09:22,649 --> 00:09:23,911
Hallo.
142
00:09:26,261 --> 00:09:29,675
Wat, ben je boos op mij?
143
00:09:29,699 --> 00:09:33,374
Ik heb alleen wat ruimte nodig.
144
00:09:33,398 --> 00:09:36,639
Kijk, Lisa, ik weet dat je dat bent
het hebben van een heel moeilijke tijd
145
00:09:36,663 --> 00:09:38,336
met het uiteenvallen van je ouders,
146
00:09:38,360 --> 00:09:40,164
maar ik kan je niet helpen
werk alles door
147
00:09:40,188 --> 00:09:41,774
als je er niet over wilt praten.
148
00:09:41,798 --> 00:09:42,949
Ik kan niet helpen hoe ik me voel.
149
00:09:42,973 --> 00:09:44,647
Denk je dat ik dat niet kan?
150
00:09:44,671 --> 00:09:46,605
Steven, laat los.
151
00:09:46,629 --> 00:09:48,302
Kijk, Lisa,
Ik probeer alleen maar te helpen.
152
00:09:48,326 --> 00:09:49,565
Nou, nu is niet de tijd.
153
00:09:49,589 --> 00:09:50,740
Ow.
154
00:09:50,764 --> 00:09:52,306
Het spijt me Ik...
155
00:09:52,330 --> 00:09:55,571
Sullivan, ga hier nu weg!
156
00:09:55,595 --> 00:09:58,791
Ga hier maar weg
voordat Jaws je vangt.
157
00:09:58,815 --> 00:10:00,793
Oke. Kunnen we praten
hierover later?
158
00:10:00,817 --> 00:10:02,993
Misschien, maar nu meteen
je moet gewoon gaan.
159
00:10:24,841 --> 00:10:26,776
Sullivan!
160
00:10:26,800 --> 00:10:29,779
Waar denk jij heen te gaan?
161
00:10:29,803 --> 00:10:32,564
Je hebt hier gezwommen
voor mij voor vier jaar,
162
00:10:32,588 --> 00:10:35,132
en je weet het nog steeds niet
er is geen rennen bij het zwembad?
163
00:10:35,156 --> 00:10:36,742
Sorry, coach.
164
00:10:36,766 --> 00:10:39,353
Ik weet dat je gaat
door heel veel thuis,
165
00:10:39,377 --> 00:10:41,355
maar het is geen goede reden
om hier te ontspannen.
166
00:10:41,379 --> 00:10:43,227
En je bent laat.
167
00:10:43,251 --> 00:10:46,099
Waarom rijd je zo hard op mij?
Omdat je goed bent!
168
00:10:46,123 --> 00:10:47,971
Omdat je de beste bent
Ik heb ooit gezien.
169
00:10:47,995 --> 00:10:49,886
Je bent beter dan zij.
170
00:10:49,910 --> 00:10:53,890
Je begint half te gaan,
iedereen kijkt naar jou.
171
00:10:53,914 --> 00:10:57,328
Je tijden zijn geweest
echt traag deze maand,
172
00:10:57,352 --> 00:11:01,332
dus, wat ben jij
gaat het eraan doen?
173
00:11:01,356 --> 00:11:03,247
Zwemmen sneller?
174
00:11:04,925 --> 00:11:06,903
Dat zou een goed idee zijn.
175
00:11:06,927 --> 00:11:11,734
En, Sullivan, aan het eind,
Ik wil 20 extra ronden.
176
00:11:11,758 --> 00:11:13,431
Ik kom te laat voor de les.
Ik kan niet ...
177
00:11:13,455 --> 00:11:16,347
Nee! 20! Dat is het!
178
00:11:16,371 --> 00:11:18,068
Oké, 20.
179
00:11:42,745 --> 00:11:45,593
Je hebt me de stilte gegeven
deze hele rit hier behandelen.
180
00:11:45,617 --> 00:11:47,813
Je neemt me mee naar een therapeut.
181
00:11:47,837 --> 00:11:50,033
Hoeveel praten
wil je dat één meisje doet?
182
00:11:50,057 --> 00:11:52,383
Zo veel als je wilt.
183
00:11:52,407 --> 00:11:55,299
Laten we niet doen alsof ik wat ik wil
is ter discussie, mam.
184
00:11:55,323 --> 00:11:58,084
Kijk, ik ben niet degene
die verandering wilde.
185
00:11:58,108 --> 00:11:59,607
Je kunt dat je vader de schuld geven.
186
00:11:59,631 --> 00:12:02,915
De schuld geven. Nog een advocaatwoord?
187
00:12:02,939 --> 00:12:05,570
Dat klopt, Lisa,
Ik ben een advocaat.
188
00:12:05,594 --> 00:12:07,659
En ik heb heel hard gewerkt
om er een te worden.
189
00:12:07,683 --> 00:12:10,749
En ik werk elke dag harder
om voor ons huis te betalen,
190
00:12:10,773 --> 00:12:12,490
deze auto, jouw kleren.
191
00:12:12,514 --> 00:12:14,492
Ik dacht dat verandering werd verondersteld
om een goede zaak te zijn.
192
00:12:14,516 --> 00:12:16,799
Ja, het was een knaller tot nu toe.
193
00:12:16,823 --> 00:12:18,670
Hé, ik ben degene die heeft
om elk weekend een tas in te pakken.
194
00:12:18,694 --> 00:12:20,150
Het is niet zoals
Ik zit op de middelbare school,
195
00:12:20,174 --> 00:12:22,718
proberen uit te zoeken
mijn leven of wat dan ook!
196
00:12:22,742 --> 00:12:24,545
Lisa ...
197
00:12:24,569 --> 00:12:28,549
Fijn. Ga.
Weet je wat? Ga je gang.
198
00:12:28,573 --> 00:12:32,945
Je vader zal je ophalen
wanneer je klaar bent.
199
00:12:32,969 --> 00:12:34,904
Weet je, je kunt me haten
als je wilt,
200
00:12:34,928 --> 00:12:36,906
maar ik ben niet de slechterik hier.
201
00:12:38,932 --> 00:12:40,760
Tenminste hij nog steeds
draagt zijn ring.
202
00:12:43,110 --> 00:12:44,981
Ik zie je zondag.
203
00:13:09,397 --> 00:13:11,897
Hoi Lisa.
204
00:13:11,921 --> 00:13:13,793
Ben je klaar?
205
00:13:17,405 --> 00:13:20,253
Je lijkt terughoudend.
206
00:13:20,277 --> 00:13:23,343
Sorry. Ik moet die gemist hebben
in mijn SAT prep.
207
00:13:23,367 --> 00:13:26,216
Geklamd, verlegen.
208
00:13:26,240 --> 00:13:29,523
Wel, wat zou je mij willen?
articuleren?
209
00:13:29,547 --> 00:13:31,482
Kijk, je bent niet de enige
die grote woorden gebruikt.
210
00:13:31,506 --> 00:13:34,877
Je kunt zeggen
alles wat je hier wilt.
211
00:13:34,901 --> 00:13:36,704
Geen aanstoot, Doc.
212
00:13:36,728 --> 00:13:39,620
Ik heb echt geen zin
nu met iemand praten.
213
00:13:39,644 --> 00:13:41,927
Zijn dat uw vrienden?
214
00:13:41,951 --> 00:13:45,670
Mijn leven is veel te gruwelijk
om met hen te delen.
215
00:13:45,694 --> 00:13:49,543
Laten we het dan eenvoudig maken.
Laten we over dingen praten.
216
00:13:49,567 --> 00:13:51,589
Maak deze zin af.
217
00:13:51,613 --> 00:13:55,071
Dingen op school zijn ...
218
00:13:55,095 --> 00:13:56,463
Herhalende.
219
00:13:56,487 --> 00:14:00,337
Dingen met het zwemteam zijn ...
220
00:14:00,361 --> 00:14:02,078
Goed, denk ik.
221
00:14:02,102 --> 00:14:03,644
Het is veel druk.
222
00:14:03,668 --> 00:14:05,168
Jij hebt een vriendje?
223
00:14:05,192 --> 00:14:07,431
Ja, Steven.
224
00:14:07,455 --> 00:14:08,891
Dingen met Steven zijn ...
225
00:14:11,415 --> 00:14:13,089
Uitdagend.
226
00:14:13,113 --> 00:14:14,699
Wil je daarover praten?
227
00:14:14,723 --> 00:14:16,005
Nee.
228
00:14:16,029 --> 00:14:18,224
Okee.
229
00:14:18,248 --> 00:14:21,488
Dingen met je ouders?
230
00:14:21,512 --> 00:14:23,012
Ik weet het niet. Vertel jij mij het.
Ze komen hier twee keer per week.
231
00:14:23,036 --> 00:14:24,665
Wat zeggen ze?
232
00:14:24,689 --> 00:14:26,363
Dat ze van je houden,
233
00:14:26,387 --> 00:14:28,887
dat ze gaan
in een moeilijke tijd.
234
00:14:28,911 --> 00:14:32,891
Dat is zo ongeveer
alles wat ik kan onthullen.
235
00:14:32,915 --> 00:14:36,373
Ben je nog steeds boos op haar?
236
00:14:36,397 --> 00:14:38,636
Nou ja, vragen ze
waar heb ik het over?
237
00:14:38,660 --> 00:14:40,029
Ze krijgen hetzelfde antwoord.
238
00:14:40,053 --> 00:14:42,161
Wel, dan hel ja, ik ben boos.
239
00:14:42,185 --> 00:14:45,251
Mijn moeder heeft het over
hoe het oneerlijk is.
240
00:14:45,275 --> 00:14:46,731
Nou, weet je wat oneerlijk is?
241
00:14:46,755 --> 00:14:48,428
Mijn vader geeft het op
zijn hele carrière,
242
00:14:48,452 --> 00:14:52,650
zijn speciale ding,
om meneer Mam te zijn,
243
00:14:52,674 --> 00:14:54,826
dus ze kan zijn, wat,
een hotshot advocaat?
244
00:14:54,850 --> 00:14:58,264
Nou, ik zou zeggen van je vader
speciaal ding is je vader zijn.
245
00:14:58,288 --> 00:15:01,180
Heb je ooit geprobeerd
Zijn kip Saltimbocca?
246
00:15:01,204 --> 00:15:03,922
Ik heb niet.
247
00:15:03,946 --> 00:15:06,142
Ja, alleen ik
en mijn moeder heeft.
248
00:15:06,166 --> 00:15:08,971
En na 16 jaar
van aan de zijlijn te staan,
249
00:15:08,995 --> 00:15:12,104
het is tijd voor hem om te laten zien
iedereen hoe geweldig hij is.
250
00:15:12,128 --> 00:15:14,454
Ik zie dat dat belangrijk voor je is.
251
00:15:14,478 --> 00:15:16,152
Natuurlijk is het belangrijk voor mij.
252
00:15:16,176 --> 00:15:18,918
Hij heeft voor me gezorgd
mijn hele leven.
253
00:15:21,964 --> 00:15:23,942
Nou, hoe zit het met die van je moeder?
speciaal ding?
254
00:15:23,966 --> 00:15:27,250
Welke, werk- of spinklasse?
255
00:15:27,274 --> 00:15:29,817
Dat is een vrij koude reactie.
256
00:15:29,841 --> 00:15:32,714
Nou, ze is een behoorlijk koude vrouw.
257
00:15:34,324 --> 00:15:37,521
Kijk, ik zal je zeggen, Doc,
258
00:15:37,545 --> 00:15:39,460
Ik ben helemaal op Team Dad.
259
00:15:46,641 --> 00:15:48,773
Hé, pap.
Hé, jochie.
260
00:15:52,995 --> 00:15:55,017
Wat is er aan de hand
met de officiële opening?
261
00:15:55,041 --> 00:15:57,802
We moesten het een week duwen.
Waarom? Is alles oke?
262
00:15:57,826 --> 00:15:59,499
Ik ouder, jij jochie.
263
00:15:59,523 --> 00:16:01,501
Ik zou het moeten vragen
die vragen.
264
00:16:01,525 --> 00:16:03,068
Ik heb ze beantwoord
de hele dag.
265
00:16:03,092 --> 00:16:05,616
Hoe was therapie?
Helpt het?
266
00:16:06,878 --> 00:16:10,293
Ja, het helpt, denk ik.
267
00:16:10,317 --> 00:16:12,121
Oké, jouw beurt.
268
00:16:12,145 --> 00:16:14,079
Het is slechts
een drankvergunning ding,
269
00:16:14,103 --> 00:16:16,473
hoewel ik het wel verwacht
investeerders om naar de heuvels te rennen
270
00:16:16,497 --> 00:16:18,779
zodra ze erachter komen
een rookie runt de keuken.
271
00:16:18,803 --> 00:16:20,303
Alsjeblieft, ze gaan
ren naar de banken
272
00:16:20,327 --> 00:16:22,261
met al het geld van deze stad.
273
00:16:22,285 --> 00:16:23,697
We zullen zien.
274
00:16:45,439 --> 00:16:47,330
Klaar voor de grote tour?
275
00:16:47,354 --> 00:16:48,703
Laten we gaan.
276
00:16:52,359 --> 00:16:56,034
Ah, het paleis.
277
00:16:56,058 --> 00:16:57,644
Daar is mijn plek.
Of onze plaats.
278
00:16:57,668 --> 00:17:00,473
Oke.
En ik kreeg een zwembad.
279
00:17:00,497 --> 00:17:03,085
En we hebben een jacuzzi,
280
00:17:03,109 --> 00:17:04,980
en er is een fitnessruimte aan de voorkant.
281
00:17:06,590 --> 00:17:08,394
Het zijn goede dingen.
282
00:17:08,418 --> 00:17:09,811
Kom op.
283
00:17:27,437 --> 00:17:30,416
Hallo. Zo?
284
00:17:30,440 --> 00:17:32,157
Hoe vind je de plek?
285
00:17:32,181 --> 00:17:34,116
Ik vind het leuk.
Ja, het is geweldig.
286
00:17:34,140 --> 00:17:36,814
Goed. Ik dacht dat als we dat waren
zal hier een tijdje zijn,
287
00:17:36,838 --> 00:17:39,406
je weet wat ik bedoel,
als we dit gaan doen, toch?
288
00:17:41,538 --> 00:17:42,887
Dus, um ...
289
00:17:47,066 --> 00:17:48,608
Kijk, jochie, ik ...
290
00:17:48,632 --> 00:17:50,828
Ik wil gewoon dat je het weet
dat ben ik me bewust
291
00:17:50,852 --> 00:17:54,397
van de offers die je bent
maken om tijd met mij door te brengen.
292
00:17:54,421 --> 00:17:57,182
Ik bedoel, je bent een tiener
om Christus 'wil.
293
00:17:57,206 --> 00:17:58,705
Je zou daar buiten moeten zijn
met je vrienden
294
00:17:58,729 --> 00:17:59,880
in het weekend, toch?
295
00:17:59,904 --> 00:18:01,621
Zweet het niet, pa.
296
00:18:01,645 --> 00:18:03,797
Ik ben nu in de kluizenaarsmodus.
297
00:18:03,821 --> 00:18:06,670
Ja, dat betekent niet
je zou vast moeten zitten
298
00:18:06,694 --> 00:18:08,802
in het midden van sommigen
tweede act twist
299
00:18:08,826 --> 00:18:10,500
van het huwelijk van je ouders.
300
00:18:10,524 --> 00:18:12,893
Het is oke.
Het is egoistisch.
301
00:18:12,917 --> 00:18:14,895
Ik ben egoïstisch.
302
00:18:14,919 --> 00:18:19,117
Omdat je leeft
iemand anders dan wij voor één keer?
303
00:18:19,141 --> 00:18:21,206
Ik wou dat mama het kon proberen
om haar hoofd eromheen te wikkelen,
304
00:18:21,230 --> 00:18:22,686
maar weet je,
ze is zo'n ...
305
00:18:22,710 --> 00:18:25,254
Niet doen, niet zeggen
op haar, oké?
306
00:18:25,278 --> 00:18:26,907
Het is niet eerlijk.
Doe dat niet.
307
00:18:29,891 --> 00:18:33,436
Kijk, ze noemen het a
"proefscheiding" om een reden.
308
00:18:33,460 --> 00:18:36,874
Ik ga het proberen op maat.
309
00:18:36,898 --> 00:18:40,138
Ik ben zeker Dr. Fischer
zou het beter zeggen.
310
00:18:40,162 --> 00:18:42,836
"Er is iets mis
met je huwelijk, schat. '
311
00:18:42,860 --> 00:18:45,361
"Je moet het uitvinden."
312
00:18:45,385 --> 00:18:48,886
Ja, dat is het precies.
313
00:18:48,910 --> 00:18:51,541
Oké, ik ga zwemmen
voor het avondeten.
314
00:18:51,565 --> 00:18:52,827
Oke.
315
00:18:54,263 --> 00:18:55,501
De plaats ziet eruit
echt geweldig, papa.
316
00:18:55,525 --> 00:18:57,745
Dank je. Ik hou van jou.
317
00:19:00,051 --> 00:19:02,029
Hou ook van jou.
318
00:19:32,345 --> 00:19:35,541
Ah, je maakte me bang.
319
00:19:35,565 --> 00:19:37,717
Ik weet het niet eens
hoe doggy style of ...
320
00:19:37,741 --> 00:19:39,241
Bedoel ik dat?
321
00:19:39,265 --> 00:19:40,633
Ik weet het niet.
322
00:19:40,657 --> 00:19:42,809
Je traint voor de Olympische Spelen?
323
00:19:42,833 --> 00:19:45,508
Nee. Ik zit net op de middelbare school.
324
00:19:45,532 --> 00:19:47,858
Oh God, ik mis de middelbare school.
325
00:19:47,882 --> 00:19:49,231
Ik ben Jamie.
326
00:19:50,885 --> 00:19:53,255
Lisa.
327
00:19:53,279 --> 00:19:56,214
Ik heb hier ongeveer een maand gewoond,
en ik heb je niet gezien.
328
00:19:56,238 --> 00:19:58,825
Ja, mijn vader is net ingetrokken.
329
00:19:58,849 --> 00:20:00,871
Ik ben hier meestal in het weekend.
330
00:20:00,895 --> 00:20:03,463
Zijn je ouders gewoon uit elkaar gegaan?
331
00:20:05,639 --> 00:20:07,399
Ja. Laat me raden.
332
00:20:07,423 --> 00:20:09,923
Je doet de dans
van de part-time ouders.
333
00:20:09,947 --> 00:20:13,492
In een hoek heb je mama,
de doordeweekse tiran,
334
00:20:13,516 --> 00:20:15,494
laat je je vitamines nemen,
doe je huiswerk,
335
00:20:15,518 --> 00:20:18,454
en is een basale pijn in de kont.
336
00:20:18,478 --> 00:20:20,978
En in de andere,
je hebt je vader,
337
00:20:21,002 --> 00:20:23,110
wie laat je te laat opblijven,
doe wat je wilt,
338
00:20:23,134 --> 00:20:26,157
maar weet het gewoon niet
best wat je tegen je moet zeggen.
339
00:20:26,181 --> 00:20:27,289
Ben ik dichtbij?
340
00:20:28,488 --> 00:20:30,640
Zoiets, ja.
341
00:20:30,664 --> 00:20:32,772
Heb jij een vriendje?
342
00:20:32,796 --> 00:20:34,296
Goed...
343
00:20:34,320 --> 00:20:36,211
Hmm.
344
00:20:36,235 --> 00:20:38,062
Jongens kunnen soms klootzakken zijn.
345
00:20:40,717 --> 00:20:42,763
Heeft hij dat met je arm gedaan?
346
00:20:51,250 --> 00:20:52,575
Het was een ongeluk.
347
00:20:52,599 --> 00:20:54,316
Grijp je pols
en knijpen
348
00:20:54,340 --> 00:20:55,839
klinkt niet als een ongeluk.
349
00:20:55,863 --> 00:20:59,321
Nee, ik was het. ik heb het gedaan
toen ik het weg rukte.
350
00:20:59,345 --> 00:21:01,714
Als je mijn mening wilt, een vent
zou je pols niet moeten grijpen
351
00:21:01,738 --> 00:21:03,238
in de eerste plaats.
352
00:21:03,262 --> 00:21:04,935
Lisa.
353
00:21:04,959 --> 00:21:06,589
Wie is dit?
354
00:21:06,613 --> 00:21:08,112
Ze is mijn vriend.
355
00:21:08,136 --> 00:21:10,419
Oké, luister.
356
00:21:10,443 --> 00:21:12,290
Ik weet dat je dat niet bent geweest
het gevoel dat ik veel praat.
357
00:21:12,314 --> 00:21:14,161
Waarom ben je hier dan?
358
00:21:14,185 --> 00:21:16,338
Wie ben je ook alweer?
359
00:21:16,362 --> 00:21:17,600
Ik ben haar nieuwe vriend.
Wie ben je?
360
00:21:17,624 --> 00:21:19,689
Haar beste vriend.
361
00:21:19,713 --> 00:21:21,280
Kunnen we praten?
362
00:21:22,368 --> 00:21:24,239
Alleen?
363
00:21:34,162 --> 00:21:35,879
Wie is dat?
364
00:21:35,903 --> 00:21:38,621
Jamie. Ik heb haar net ontmoet.
365
00:21:38,645 --> 00:21:42,668
Ik ben blij dat jullie dat zijn
samen een geweldige tijd hebben.
366
00:21:42,692 --> 00:21:46,019
Penny, jij bent het niet.
Ik verstop me gewoon voor een tijdje.
367
00:21:46,043 --> 00:21:47,891
Is alles goed hier?
368
00:21:47,915 --> 00:21:51,764
Eh, ja.
Bedankt voor het vragen.
369
00:21:51,788 --> 00:21:53,288
Kom op. Ashley en Ben
zijn in de Lakewood Mall.
370
00:21:53,312 --> 00:21:55,290
Laten we wat schade aan de winkel doen.
371
00:21:55,314 --> 00:21:57,814
Ik zou het niet moeten doen. Het is mijn eerste
weekend hier. Ik zou moeten blijven.
372
00:21:57,838 --> 00:21:59,163
Weet je het zeker?
373
00:22:01,320 --> 00:22:03,254
Oké, je bent raar.
En jij?
374
00:22:03,278 --> 00:22:06,257
Je kunt me bellen als je dat bent
klaar om je leven terug te krijgen.
375
00:22:06,281 --> 00:22:08,825
Penny, het spijt me!
376
00:22:08,849 --> 00:22:11,044
Sorry. Heb ik overschreden
mijn grens daar?
377
00:22:11,068 --> 00:22:13,438
Je leek het gewoon
echt ongemakkelijk.
378
00:22:13,462 --> 00:22:16,963
Het is goed. Ik wil het niet zijn
rond mensen die me goed kennen.
379
00:22:16,987 --> 00:22:18,313
Nou, ik mag haar niet.
380
00:22:18,337 --> 00:22:19,792
Lisa!
381
00:22:19,816 --> 00:22:22,665
Is dat je vader?
Ja.
382
00:22:22,689 --> 00:22:24,841
Ik kan zien waar je bent
krijg je goede looks.
383
00:22:24,865 --> 00:22:26,712
Hé, Tim!
384
00:22:26,736 --> 00:22:29,149
Het spijt me zeer.
Ik ben vreselijk met namen.
385
00:22:29,173 --> 00:22:30,412
Het is Jamie.
Jamie.
386
00:22:30,436 --> 00:22:32,196
Allemaal samen nu.
Jamie, oké.
387
00:22:32,220 --> 00:22:35,155
Ik ben je nog steeds 10 dollar schuldig.
Laat maar. Het is oke.
388
00:22:35,179 --> 00:22:37,549
Wist je dat
dat je vader een held is?
389
00:22:37,573 --> 00:22:39,421
Ik weet.
390
00:22:39,445 --> 00:22:41,640
Het was echt niets.
Klaar om te eten, jochie?
391
00:22:41,664 --> 00:22:43,381
Ja tuurlijk.
Leuk om je te ontmoeten.
392
00:22:43,405 --> 00:22:44,817
Ja, het was echt goed
jou ontmoeten.
393
00:22:44,841 --> 00:22:46,732
Ik weet zeker dat ik je wel zal zien.
Jij ook.
394
00:22:46,756 --> 00:22:49,411
Ja, oké, zie je.
Kom op.
395
00:24:00,526 --> 00:24:02,702
Mmm.
396
00:24:13,147 --> 00:24:14,453
Mmm.
397
00:25:46,414 --> 00:25:48,261
Bedankt voor de hulp, Lisa.
398
00:25:48,285 --> 00:25:49,698
Bedankt dat je mijn vader gelukkig hebt gemaakt.
399
00:25:49,722 --> 00:25:51,787
Ik weet bijna zeker dat je dat doet.
400
00:25:51,811 --> 00:25:52,725
Goede nacht.
401
00:27:05,232 --> 00:27:07,514
Ta-da!
402
00:27:07,538 --> 00:27:09,149
O mijn God.
403
00:27:16,896 --> 00:27:19,048
O mijn God.
Maak je een grapje?
404
00:27:19,072 --> 00:27:20,963
Wat heb je gedaan?
in de saus, crack?
405
00:27:20,987 --> 00:27:23,269
Een beetje suiker.
406
00:27:23,293 --> 00:27:25,968
Oké, deze plek
gaat vernietigen.
407
00:27:25,992 --> 00:27:28,013
Ik weet het niet.
90% van deze plaatsen
408
00:27:28,037 --> 00:27:30,059
crashen en verbranden
in het eerste jaar.
409
00:27:30,083 --> 00:27:33,540
Ja, omdat ze dat niet doen
heb de geheime formule.
410
00:27:33,564 --> 00:27:34,933
Ik ben zo trots op je, pap.
411
00:27:34,957 --> 00:27:36,393
Ik ben trots op je.
412
00:27:49,015 --> 00:27:50,407
Hallo, Lisa.
413
00:28:07,947 --> 00:28:09,688
Hallo, Tim.
414
00:28:14,910 --> 00:28:17,889
Dus wat denk je ervan?
over onze schattige buurman?
415
00:28:17,913 --> 00:28:20,805
Schattig?
Geloof het of niet, jochie,
416
00:28:20,829 --> 00:28:23,242
Ik zou de aantrekkingskracht van een vrouw kunnen meten
zelfs vóór de scheiding.
417
00:28:25,051 --> 00:28:27,943
Eh, ja, ze is grappig.
418
00:28:27,967 --> 00:28:29,771
Zij is de enige persoon die ik ken
van mijn weg naar huis
419
00:28:29,795 --> 00:28:32,556
dat is niet van thuis,
naast jou.
420
00:28:32,580 --> 00:28:33,905
Nou, ze is een beetje ouder
dan jij,
421
00:28:33,929 --> 00:28:35,907
maar ik ben blij dat je een vriend hebt ontmoet.
422
00:28:35,931 --> 00:28:37,324
Ze lijkt super chill.
Ja.
423
00:29:00,826 --> 00:29:03,805
Ugh. Ik zit vol.
424
00:29:03,829 --> 00:29:06,633
Super goed. Dan is mijn taak voorbij.
425
00:29:06,657 --> 00:29:08,287
Wat dacht je van een film?
Zeker.
426
00:29:08,311 --> 00:29:09,811
Super goed. Wat denk je?
427
00:29:09,835 --> 00:29:11,900
Kan me niet schelen,
zolang het grappig is.
428
00:29:11,924 --> 00:29:14,709
Grappig. We kunnen grappig doen.
Ik heb grappig. Laten we het doen.
429
00:29:51,354 --> 00:29:53,376
Hé, mevrouw Sullivan,
hoe gaat het?
430
00:29:53,400 --> 00:29:55,639
Hoi, Penny, sorry dat ik je stoor.
431
00:29:55,663 --> 00:29:58,685
Ik zoek Lisa, en
ze beantwoordt haar telefoon niet.
432
00:29:58,709 --> 00:30:01,819
Wel, ze antwoordt niet
een van mijn gesprekken nu ook.
433
00:30:01,843 --> 00:30:04,822
Ik weet het het spijt me. Zij is echt
van iedereen weggetrokken.
434
00:30:04,846 --> 00:30:06,693
Nou ja, behalve haar vader.
435
00:30:06,717 --> 00:30:08,913
En Jamie.
Wie?
436
00:30:08,937 --> 00:30:10,872
Een onbeleefde buurman
van Mr. Sullivan's.
437
00:30:10,896 --> 00:30:13,222
Hoe oud is zij?
438
00:30:13,246 --> 00:30:15,615
Ik weet het niet,
in haar jaren 30, misschien.
439
00:30:15,639 --> 00:30:17,792
Wat doet zij ...
Hoe ziet ze eruit?
440
00:30:17,816 --> 00:30:20,316
Heel mooi, maar ze is raar.
441
00:30:20,340 --> 00:30:22,361
Lisa en ik waren zoals
praten bij het zwembad,
442
00:30:22,385 --> 00:30:24,799
en ze kwam helemaal in mijn gezicht.
443
00:30:24,823 --> 00:30:26,888
Maar alsjeblieft,
vertel haar niets.
444
00:30:26,912 --> 00:30:28,890
Ze praat nooit meer tegen me.
445
00:30:28,914 --> 00:30:32,023
Maak je geen zorgen.
Ik zal het haar niet vertellen.
446
00:30:32,047 --> 00:30:33,111
Oké, ik zie je later.
447
00:30:33,135 --> 00:30:34,354
Doei.
448
00:30:38,140 --> 00:30:39,248
Okee.
449
00:30:39,272 --> 00:30:42,425
Je ziet er vandaag boos uit.
450
00:30:42,449 --> 00:30:44,819
Nou ja. Mijn man heeft
zet zichzelf voor deze familie,
451
00:30:44,843 --> 00:30:46,908
dus natuurlijk ben ik boos.
452
00:30:46,932 --> 00:30:49,606
Geef me een pauze. Ik heb altijd genomen
een achterbank in dit huwelijk.
453
00:30:49,630 --> 00:30:51,173
Oh, dus onze jongen opvoeden
454
00:30:51,197 --> 00:30:52,957
is hetzelfde
als op een achterbank plaatsnemen?
455
00:30:52,981 --> 00:30:54,916
Onze jongen is nu volwassen.
456
00:30:54,940 --> 00:30:57,962
Ze is 16.
En zij gelooft in mij.
457
00:30:57,986 --> 00:31:01,009
Ze voelt zich schuldig.
Er is een verschil, Tim.
458
00:31:01,033 --> 00:31:03,011
En je vraagt je af waarom
zal ze zich niet opwarmen?
459
00:31:03,035 --> 00:31:06,101
Kom op. Het is geweest
jullie twee tegenover mij
460
00:31:06,125 --> 00:31:07,972
sinds ze vijf was.
461
00:31:07,996 --> 00:31:09,931
De binnengrapjes,
462
00:31:09,955 --> 00:31:13,654
het oog rolt achter mijn rug
je denkt dat ik niet kan zien.
463
00:31:15,438 --> 00:31:18,330
Ik hou van je kookkunsten, Tim, dat doe ik.
464
00:31:18,354 --> 00:31:20,245
Je weet dat ik hou van je koken,
465
00:31:20,269 --> 00:31:23,858
maar de deal was dat
je zou bij Lisa zijn
466
00:31:23,882 --> 00:31:25,337
tot ze het nest verliet.
467
00:31:25,361 --> 00:31:28,601
Omdat het logisch was
destijds.
468
00:31:28,625 --> 00:31:30,560
Serieus, waarom denk je?
Ik ging naar de culinaire school?
469
00:31:30,584 --> 00:31:33,128
Om je dromen na te jagen?
Wanneer was het mijn beurt?
470
00:31:33,152 --> 00:31:36,261
Oké, ik wil dat je volgt
jouw droom, Tim, dat doe ik.
471
00:31:36,285 --> 00:31:38,350
Ik begrijp het gewoon niet
waarom kan je niet wachten
472
00:31:38,374 --> 00:31:39,874
tot ze vertrekt naar de universiteit.
473
00:31:39,898 --> 00:31:42,659
Omdat de kans nu is.
474
00:31:42,683 --> 00:31:45,401
Ik snap het.
475
00:31:45,425 --> 00:31:47,490
Maar heb je zelfs gedacht
476
00:31:47,514 --> 00:31:49,753
dat zou je gewoon kunnen zijn
deze familie opblazen
477
00:31:49,777 --> 00:31:51,537
voor een pijpdroom?
478
00:31:51,561 --> 00:31:53,975
En wie is Jamie?
479
00:31:53,999 --> 00:31:56,629
Wat? Waarom?
480
00:31:56,653 --> 00:31:58,196
Ik sprak met Penny.
481
00:31:58,220 --> 00:32:00,155
Ze zei deze Jamie
behandelde haar als onzin
482
00:32:00,179 --> 00:32:01,678
toen ze vorige week langs kwam.
483
00:32:01,702 --> 00:32:03,332
Ze is gewoon een buurman,
dat is het.
484
00:32:03,356 --> 00:32:06,204
Het is niet ongewoon om te voelen
bedreigd in situaties
485
00:32:06,228 --> 00:32:08,728
wanneer een nieuwe vrouw is
geïntroduceerd in de mix.
486
00:32:08,752 --> 00:32:10,208
Niemand introduceert iemand!
487
00:32:10,232 --> 00:32:13,342
En ik voel me niet bedreigd!
488
00:32:13,366 --> 00:32:16,325
Waarom stoppen we het hier niet gewoon?
489
00:32:18,197 --> 00:32:20,939
De sessie, niet je huwelijk.
490
00:32:22,897 --> 00:32:24,986
Je weet dat ik gelijk heb, Tim.
491
00:33:13,426 --> 00:33:15,621
Oh, ik heb je niet gezien.
492
00:33:15,645 --> 00:33:18,450
Doen jullie allemaal Sullivans zwemmen?
493
00:33:18,474 --> 00:33:20,583
Lisa trapt elke keer op mijn reet.
494
00:33:20,607 --> 00:33:23,151
Is daarbinnen ruimte voor mij?
495
00:33:23,175 --> 00:33:24,500
Het is een groot zwembad.
496
00:33:24,524 --> 00:33:26,067
Ik ben niet heel goed.
497
00:33:26,091 --> 00:33:28,678
Kom op, ik zal het je laten zien.
498
00:33:28,702 --> 00:33:30,201
Ik durf te wedden dat je het kan.
499
00:33:38,407 --> 00:33:40,385
Oké, trap je benen.
Trap mijn benen?
500
00:33:40,409 --> 00:33:42,431
Schop je benen uit.
Je moet ze sterk maken.
501
00:33:42,455 --> 00:33:44,824
Strek ze uit.
Whoo!
502
00:33:44,848 --> 00:33:47,740
Zwem op je rug.
503
00:33:47,764 --> 00:33:49,046
Ik laat je gaan.
504
00:33:50,115 --> 00:33:52,030
Ik race tegen je.
505
00:33:54,380 --> 00:33:57,078
Ik ga je verslaan.
Ik kom.
506
00:33:58,297 --> 00:33:59,535
Jij hebt gewonnen.
Whoo!
507
00:33:59,559 --> 00:34:01,189
Jij bent snel.
Ik won.
508
00:34:01,213 --> 00:34:02,127
Jij bent echt goed.
509
00:34:11,614 --> 00:34:13,418
Niet slecht voor een oude man, toch?
510
00:34:13,442 --> 00:34:16,639
Oh, niet slecht voor een jonge man.
511
00:34:16,663 --> 00:34:19,598
Dus wat is jouw verhaal?
512
00:34:19,622 --> 00:34:21,383
Wat bedoel je, romantisch?
513
00:34:21,407 --> 00:34:22,471
Zeker.
514
00:34:22,495 --> 00:34:25,039
Ugh, vraag het niet.
515
00:34:25,063 --> 00:34:29,043
Toon me een kamer vol met jongens,
en ik zal altijd de eikel kiezen.
516
00:34:29,067 --> 00:34:31,460
Rechts.
Hoe ben je hier beland?
517
00:34:33,375 --> 00:34:35,701
Uh ...
518
00:34:35,725 --> 00:34:37,964
Ik ging bij mijn ouders wonen
Afgelopen Januari.
519
00:34:37,988 --> 00:34:41,707
Ze hebben allebei kanker
rond dezelfde tijd.
520
00:34:41,731 --> 00:34:46,060
Het is een hel van een jaar geweest,
laat me het je vertellen.
521
00:34:46,084 --> 00:34:52,066
Ik verloor mijn moeder in juni aan borstkanker.
522
00:34:52,090 --> 00:34:55,721
En toen volgde mijn vader haar
in augustus tot colon.
523
00:34:55,745 --> 00:34:57,288
Wauw.
524
00:34:57,312 --> 00:35:01,162
Hij liet haar altijd als eerste gaan.
525
00:35:01,186 --> 00:35:04,252
Wel, ik ken jou niet
erg goed,
526
00:35:04,276 --> 00:35:06,558
maar het lijkt alsof je was
een best goede dochter.
527
00:35:06,582 --> 00:35:10,258
Ja ik hoop het.
528
00:35:10,282 --> 00:35:14,436
Ja, ze hebben me het huis nagelaten.
Het is gewoon zo groot.
529
00:35:14,460 --> 00:35:18,309
Ik heb geen nieuwe herinnering nodig
dat ik helemaal geen familie meer heb.
530
00:35:18,333 --> 00:35:22,574
Ik denk dat ik ga wanneer
Ik heb dat deel uitgezocht.
531
00:35:22,598 --> 00:35:24,489
En jij dan?
532
00:35:24,513 --> 00:35:28,232
Hoe gaat het ermee
je midlife-gekte?
533
00:35:28,256 --> 00:35:31,912
Eerlijk gezegd, ik ben gewoon,
Ik maak me gewoon zorgen om Lisa.
534
00:35:33,870 --> 00:35:36,501
Ik bedoel, ze zou het echt kunnen
gebruik nu een vriend.
535
00:35:36,525 --> 00:35:37,981
Ik ben blij dat ze je heeft ontmoet.
536
00:35:38,005 --> 00:35:41,332
Klinkt alsof ze kon gebruiken
een moeder.
537
00:35:41,356 --> 00:35:44,814
Ze heeft een moeder. Het is slechts...
538
00:35:44,838 --> 00:35:46,511
Ingewikkeld.
539
00:35:46,535 --> 00:35:49,016
Jaaa Jaaa.
540
00:35:52,889 --> 00:35:55,303
Wat doe je nu?
541
00:35:55,327 --> 00:35:56,956
Laten we wat gaan doen.
542
00:35:56,980 --> 00:36:00,438
Het is een beetje laat voor koffie.
543
00:36:00,462 --> 00:36:03,137
Nee. Ik heb een beter idee.
O ja?
544
00:36:03,161 --> 00:36:05,226
Ik ken deze geweldige plek, maar ...
545
00:36:05,250 --> 00:36:06,575
je moet het me laten zien
je kunt eerst iets doen.
546
00:36:06,599 --> 00:36:08,359
Wat, oh?
547
00:36:08,383 --> 00:36:09,882
Wat?
548
00:36:09,906 --> 00:36:10,820
Deze.
549
00:36:20,569 --> 00:36:23,244
Oké, feestgangers,
ben je klaar?
550
00:36:23,268 --> 00:36:25,289
Ja!
Ik zei, ben je klaar?
551
00:36:25,313 --> 00:36:26,421
Ja!
552
00:36:26,445 --> 00:36:28,751
Whoo! Sake Bomb!
553
00:36:30,275 --> 00:36:31,537
Chug, chug, chug, chug!
554
00:36:32,842 --> 00:36:34,646
Whoo!
555
00:36:34,670 --> 00:36:36,779
En zo is het gedaan!
556
00:36:36,803 --> 00:36:38,520
Oké, ik zal het controleren
op jullie later, oké?
557
00:36:38,544 --> 00:36:39,825
Dank je.
558
00:36:39,849 --> 00:36:41,871
Dat is vier op een rij.
Jij wint.
559
00:36:41,895 --> 00:36:45,091
O ja?
Wat win ik?
560
00:36:45,115 --> 00:36:48,704
Oh, ik heb geen prijzen
op mij nu.
561
00:36:48,728 --> 00:36:51,861
Blijf controleren. Ik weet zeker dat er is
iets dat de moeite waard is om te geven.
562
00:36:54,386 --> 00:36:56,581
Hoe noem je
deze dingen weer?
563
00:36:56,605 --> 00:36:58,322
Sake-bommen.
Het zit in het gezang.
564
00:36:58,346 --> 00:37:00,019
Rechts.
565
00:37:00,043 --> 00:37:01,325
Ze zijn leuk.
566
00:37:01,349 --> 00:37:04,067
Ik ben leuk.
567
00:37:04,091 --> 00:37:06,852
Ik kan daar niet tegenin gaan.
Je bent tof.
568
00:37:06,876 --> 00:37:09,594
Meer dan je vrouw?
569
00:37:09,618 --> 00:37:11,770
Heather is leuk.
570
00:37:11,794 --> 00:37:14,120
Ja, maar ze kent jou niet.
571
00:37:14,144 --> 00:37:15,513
Zij niet?
572
00:37:15,537 --> 00:37:17,036
Ik bedoel, ik weet zeker dat ze dat deed
in een keer,
573
00:37:17,060 --> 00:37:19,125
maar het is lang geleden.
574
00:37:19,149 --> 00:37:21,064
Vertel me dat ik ongelijk heb.
575
00:37:24,720 --> 00:37:28,787
Je bent geweldig,
en je verdient het beste.
576
00:37:28,811 --> 00:37:31,964
En laat niemand
vertel je anders.
577
00:37:31,988 --> 00:37:33,705
Ik weet dat je deze vrouw hebt,
578
00:37:33,729 --> 00:37:36,665
en je bent niet helemaal zeker
wat te doen met haar,
579
00:37:36,689 --> 00:37:39,798
maar als je de juiste vrouw had,
580
00:37:39,822 --> 00:37:41,757
je zou weten wat je moest doen.
581
00:37:41,781 --> 00:37:43,086
Zou jij niet?
582
00:37:46,351 --> 00:37:48,633
Wacht even, wacht even.
583
00:37:48,657 --> 00:37:50,548
Wacht even.
Wat doe ik hier?
584
00:37:50,572 --> 00:37:52,400
Je hebt plezier.
585
00:38:07,546 --> 00:38:10,089
Weet je wat?
Dat zou ik eigenlijk niet moeten doen.
586
00:38:10,113 --> 00:38:13,005
Nee, dat kan, je kunt het.
Ik kan?
587
00:38:13,029 --> 00:38:14,703
Jij kan.
Waarom kan ik?
588
00:38:14,727 --> 00:38:17,207
Omdat je kunt.
589
00:38:24,737 --> 00:38:27,672
Weet je wat?
Eigenlijk kan ik dit niet doen.
590
00:38:27,696 --> 00:38:31,328
Oh nee, nee, nee.
Ik zou het echt niet moeten doen.
591
00:38:31,352 --> 00:38:33,243
Jij kan.
Ik zou het niet moeten doen.
592
00:38:33,267 --> 00:38:34,549
Jij kan.
593
00:38:34,573 --> 00:38:35,922
Ik kan?
594
00:38:38,707 --> 00:38:41,860
Kom op kom op.
595
00:38:41,884 --> 00:38:44,341
Nee, hier.
596
00:38:44,365 --> 00:38:45,366
Daar ga je.
597
00:38:50,980 --> 00:38:52,523
Ik meen het.
Ik ben een beetje dronken.
598
00:38:52,547 --> 00:38:53,611
Ik weet.
599
00:38:55,333 --> 00:38:58,050
Je bent meer dan een beetje ...
600
00:38:58,074 --> 00:38:59,791
Je moet gaan.
601
00:38:59,815 --> 00:39:02,707
Nee.
Je moet gaan.
602
00:39:02,731 --> 00:39:04,603
Mijn excuses.
603
00:39:08,128 --> 00:39:12,021
Maar een beetje...
604
00:39:13,699 --> 00:39:16,460
Mijn excuses. Net...
605
00:39:27,887 --> 00:39:30,605
Kijk, ik heb een gezin.
606
00:39:30,629 --> 00:39:33,347
Goed voor je.
607
00:39:33,371 --> 00:39:35,000
Mijn excuses.
Nee.
608
00:39:35,024 --> 00:39:36,548
Ik ga.
609
00:39:40,247 --> 00:39:42,380
Jamie, kom op.
Mijn excuses!
610
00:39:59,701 --> 00:40:02,114
Lisa!
611
00:40:02,138 --> 00:40:03,139
Lisa!
612
00:40:06,491 --> 00:40:08,599
Hoe kwam je dat te weten?
waar mijn vader woont?
613
00:40:08,623 --> 00:40:11,472
Ik heb je moeder gebeld.
Ze zegt hallo.
614
00:40:11,496 --> 00:40:13,691
Waarom stuur je mijn teksten niet terug?
615
00:40:13,715 --> 00:40:15,780
Als je je beter voelt,
je bent de enige.
616
00:40:15,804 --> 00:40:17,608
Waarom zou ik dat maken?
voel je je beter?
617
00:40:17,632 --> 00:40:20,350
Ben ik gewoon zo
alle anderen nu?
618
00:40:20,374 --> 00:40:22,091
Hoi hoi hoi!
619
00:40:22,115 --> 00:40:24,136
Je gaat bij haar weg!
620
00:40:24,160 --> 00:40:26,704
Excuseer mij?
Ik ben haar vriendje.
621
00:40:26,728 --> 00:40:29,794
Oh, jij bent de man die vertrok
de blauwe plekken op haar arm.
622
00:40:29,818 --> 00:40:31,492
Wat?
623
00:40:31,516 --> 00:40:33,972
Nee. Je weet dat ik het nooit zou doen
om je pijn te doen.
624
00:40:33,996 --> 00:40:35,713
Ik heb nooit gezegd dat je het deed.
625
00:40:35,737 --> 00:40:37,541
Maak geen excuses voor hem.
626
00:40:37,565 --> 00:40:40,979
Oké, kijk, laat ons met rust.
627
00:40:41,003 --> 00:40:43,025
O mijn God!
O mijn God!
628
00:40:43,049 --> 00:40:45,593
Ga hier maar weg
voordat ik de politie bel.
629
00:40:45,617 --> 00:40:48,030
Jamie, wat ben je aan het doen?
Hij stoort me helemaal niet!
630
00:40:48,054 --> 00:40:49,553
Ja, hij hindert me.
631
00:40:49,577 --> 00:40:51,033
Oké, kalmeer gewoon.
632
00:40:51,057 --> 00:40:54,060
We praten nog een keer.
633
00:40:57,759 --> 00:40:59,694
Jamie, wat was dat in vredesnaam?
Je hebt het helemaal verkeerd!
634
00:40:59,718 --> 00:41:02,436
Oké, oké, je hebt gelijk.
635
00:41:02,460 --> 00:41:04,568
Ik kan overdreven zijn
soms beschermend.
636
00:41:04,592 --> 00:41:06,309
Oke? Laat mij
Maak het goed met je.
637
00:41:06,333 --> 00:41:07,571
Hoe?
638
00:41:07,595 --> 00:41:09,379
Kom op.
639
00:41:17,300 --> 00:41:18,824
Proost.
640
00:41:22,828 --> 00:41:24,719
Vertel het je vader niet.
641
00:41:24,743 --> 00:41:26,677
Je vertelt het mijn vader niet.
642
00:41:26,701 --> 00:41:27,983
Waar is hij trouwens?
643
00:41:28,007 --> 00:41:30,638
Voorraad in het restaurant.
644
00:41:30,662 --> 00:41:32,335
Hij weet ook van ...
Wat is de naam van de eikel?
645
00:41:32,359 --> 00:41:34,685
Ik zei toch dat hij een aardige vent is.
646
00:41:34,709 --> 00:41:36,774
Wees geen slachtoffer, Lisa.
647
00:41:36,798 --> 00:41:39,037
Hij is zielig, en hij weet het.
648
00:41:41,194 --> 00:41:43,128
Waar heb je die geleerd?
trucs daar toch?
649
00:41:43,152 --> 00:41:44,826
Het was behoorlijk rotzooi.
650
00:41:44,850 --> 00:41:46,349
Krav magra.
651
00:41:46,373 --> 00:41:48,593
Ik heb een paar schokken gehad
in mijn leven ook.
652
00:41:51,291 --> 00:41:53,051
Ik ben zo moe.
653
00:41:53,075 --> 00:41:55,445
Je hebt veel aan de hand.
654
00:41:55,469 --> 00:42:00,711
Je hebt school, zwemmen,
die vent, jouw ouders.
655
00:42:00,735 --> 00:42:03,497
Ik blijf het hebben
deze rare nachtmerrie.
656
00:42:03,521 --> 00:42:05,499
Ik zwem, en ik ben aan het winnen,
657
00:42:05,523 --> 00:42:09,067
en ik heb zoiets van,
"Geef me de trofee."
658
00:42:09,091 --> 00:42:14,246
Maar dan, mijn armen en
mijn benen vullen met lood,
659
00:42:14,270 --> 00:42:16,161
en ik ben aangrijpend
aan de rand van het zwembad
660
00:42:16,185 --> 00:42:19,556
en iedereen staart naar me,
661
00:42:19,580 --> 00:42:24,300
mijn leraren, de studenten,
zelfs de conciërge,
662
00:42:24,324 --> 00:42:28,391
en ze denken allemaal na
hetzelfde.
663
00:42:28,415 --> 00:42:30,959
Ze denken,
664
00:42:30,983 --> 00:42:33,614
"Ze hangt nauwelijks op."
665
00:42:33,638 --> 00:42:35,030
Stop daar niet.
666
00:42:36,684 --> 00:42:39,663
Maak af wat je gaat zeggen.
667
00:42:39,687 --> 00:42:45,234
Het is net zoals ik me voorstelde
mijn oudste jaar zo anders,
668
00:42:45,258 --> 00:42:47,279
en dan mijn vader zien,
hij is zo blij,
669
00:42:47,303 --> 00:42:51,675
maar hij kon het niet hebben
koos een slechtere tijd.
670
00:42:51,699 --> 00:42:55,398
En ik kan niets tegen hem zeggen.
Hij heeft zoveel voor me gedaan.
671
00:42:57,966 --> 00:43:00,075
Hij is als de enige persoon
Ik praat met, anders dan mijn psychiater.
672
00:43:00,099 --> 00:43:01,729
Wel, en ik.
673
00:43:01,753 --> 00:43:03,842
Ja en jij.
674
00:43:07,019 --> 00:43:09,824
Ik voel gewoon ...
675
00:43:09,848 --> 00:43:11,782
uit de hand.
676
00:43:11,806 --> 00:43:15,307
Oh. Oh.
677
00:43:15,331 --> 00:43:17,333
Ik heb daar iets voor.
678
00:43:27,996 --> 00:43:30,279
Whoo! Elke keer!
679
00:43:30,303 --> 00:43:31,585
Werkelijk? Elke keer?
680
00:43:31,609 --> 00:43:33,761
Ja, elke keer.
681
00:43:33,785 --> 00:43:35,719
Wil je proberen?
682
00:43:35,743 --> 00:43:38,417
Gewoon richten en persen.
683
00:43:38,441 --> 00:43:42,160
Vertel het gewoon niet tegen je vader
over het.
684
00:43:42,184 --> 00:43:45,555
Kom op, Sullivan, dat doe je
heb een pistool in je hand.
685
00:43:45,579 --> 00:43:47,581
Precies daar, ga je gang.
686
00:43:52,020 --> 00:43:53,848
Probeer het opnieuw.
Oke.
687
00:44:00,246 --> 00:44:02,180
Oké, we moeten
werk aan je doel.
688
00:44:02,204 --> 00:44:04,966
Maar je weet iets
dat zal je helpen?
689
00:44:04,990 --> 00:44:06,837
Wat? Vertel het me.
690
00:44:06,861 --> 00:44:09,100
Je moet gewoon iemand voorstellen
dat je absoluut een hekel hebt.
691
00:44:09,124 --> 00:44:10,928
Zoals Steven.
Wat?
692
00:44:10,952 --> 00:44:13,191
Ik wed dat je kon rijden
een kogel door zijn schedel.
693
00:44:13,215 --> 00:44:15,411
Wat Nee!
Ik haat Steven niet,
694
00:44:15,435 --> 00:44:18,022
en ik zeker niet
wil hem doden. Hier.
695
00:44:18,046 --> 00:44:21,243
Kom op!
Het was maar een grapje!
696
00:44:21,267 --> 00:44:23,375
Oh, kom op, haat me niet.
697
00:44:23,399 --> 00:44:25,682
Nee, ik haat je niet, Jamie.
Ik vond het niet leuk wat je zei.
698
00:44:25,706 --> 00:44:27,858
Oké, het spijt me, het spijt me.
Weet je wat?
699
00:44:27,882 --> 00:44:30,165
Ik ben gewoon echt geweest,
echt emotioneel, oké?
700
00:44:30,189 --> 00:44:31,756
Sorry.
701
00:44:50,470 --> 00:44:52,951
De plaats ziet er geweldig uit.
702
00:44:55,475 --> 00:44:59,107
Wat is er nodig voor een meisje
om hier wat te drinken?
703
00:44:59,131 --> 00:45:01,307
We zijn nog niet open, maar ik denk het wel
Ik kan een uitzondering maken.
704
00:45:02,830 --> 00:45:04,397
Whisky.
705
00:45:15,321 --> 00:45:17,429
Mmm.
706
00:45:17,453 --> 00:45:19,040
Weet je wat ik leuk vind?
over whisky?
707
00:45:19,064 --> 00:45:20,476
Wat?
708
00:45:20,500 --> 00:45:23,740
Alles.
Drink iets met mij.
709
00:45:23,764 --> 00:45:27,396
Uh nee.
Eentje maar.
710
00:45:27,420 --> 00:45:30,355
Ik kan het niet. Ik heb duizend dingen
te doen voordat we openen.
711
00:45:30,379 --> 00:45:36,124
Oh, daar gaat hij weer,
volgens alle regels.
712
00:45:48,484 --> 00:45:49,723
Over de vorige nacht ...
713
00:45:49,747 --> 00:45:51,942
Ja, over de andere nacht.
714
00:45:51,966 --> 00:45:55,293
Het spijt me echt heel erg.
Ik ben echt.
715
00:45:55,317 --> 00:45:58,166
Ik, ik had het leuk,
716
00:45:58,190 --> 00:46:00,168
maar dat had ik niet moeten doen
begon iets
717
00:46:00,192 --> 00:46:02,039
waarvan ik wist dat ik het niet kon afmaken.
718
00:46:02,063 --> 00:46:03,737
Mmm.
719
00:46:03,761 --> 00:46:05,477
Zou niet of kon niet?
720
00:46:05,501 --> 00:46:10,700
Omdat je kunt en moet.
721
00:46:10,724 --> 00:46:12,920
Ik ben getrouwd.
722
00:46:12,944 --> 00:46:15,270
Ik zie je vrouw niet
hier in de buurt.
723
00:46:15,294 --> 00:46:17,838
Heb je ooit gedacht
dat misschien er een reden is
724
00:46:17,862 --> 00:46:21,885
Ik ging je leven binnen
op dit exacte moment?
725
00:46:21,909 --> 00:46:24,540
Je weet wel,
het lot kan een wispelturig iets zijn.
726
00:46:24,564 --> 00:46:29,545
Als je zijn tekens negeert,
het gaat gewoon weg.
727
00:46:29,569 --> 00:46:33,723
En ik denk niet dat je me wilt
weggaan, hè Tim?
728
00:46:33,747 --> 00:46:36,073
Tim!
729
00:46:36,097 --> 00:46:37,620
Denk er over na.
730
00:46:46,455 --> 00:46:47,824
Wie was dat?
731
00:46:47,848 --> 00:46:49,652
Buurman bij mijn appartement.
732
00:46:49,676 --> 00:46:50,958
Jullie twee, eh ...
Nee.
733
00:46:50,982 --> 00:46:53,308
Nee, en dat ben ik niet.
734
00:46:53,332 --> 00:46:55,353
Ik stond veel te veel op het spel.
735
00:46:55,377 --> 00:46:57,268
Heather zou
vermoord me absoluut.
736
00:46:57,292 --> 00:46:58,728
Hmm.
737
00:47:25,190 --> 00:47:29,474
De leraar is zo vervelend.
Ik moet nu gaan oefenen.
738
00:47:29,498 --> 00:47:32,521
Ik zie je nog wel.
Tot ziens.
739
00:47:32,545 --> 00:47:33,957
Jamie?
Ik ben hier om je te kidnappen.
740
00:47:33,981 --> 00:47:35,654
Wat?
Laten we een film pakken.
741
00:47:35,678 --> 00:47:38,309
Ik kan het niet.
Waarom?
742
00:47:38,333 --> 00:47:39,920
Ik heb zwemoefeningen.
743
00:47:39,944 --> 00:47:41,573
Kom op, blaas het uit.
744
00:47:41,597 --> 00:47:43,575
Jamie, ik kan de school niet verlaten
nu.
745
00:47:43,599 --> 00:47:46,970
Oke. Weet je wat?
Je hebt helemaal gelijk.
746
00:47:46,994 --> 00:47:49,320
Je moet gaan doen
jouw zwemding.
747
00:47:49,344 --> 00:47:51,303
Bedankt.
748
00:47:53,653 --> 00:47:56,719
Oke dan.
Tot ziens! Doei!
749
00:47:56,743 --> 00:47:58,919
Gek.
750
00:48:08,059 --> 00:48:11,299
Kom op, Sullivan,
schop die benen!
751
00:48:11,323 --> 00:48:13,586
Hier kom je!
Kom op!
752
00:48:18,765 --> 00:48:21,700
Oef!
753
00:48:21,724 --> 00:48:23,659
Wat is er over je gekomen?
754
00:48:23,683 --> 00:48:26,618
Je vermoordt het echt
vandaag. Wauw.
755
00:48:26,642 --> 00:48:30,361
Ik denk dat ik eindelijk ben
greep op dingen.
756
00:48:30,385 --> 00:48:33,843
Dat is een goede zaak
we hebben Somerville op komst.
757
00:48:33,867 --> 00:48:36,411
Ik heb die meisjes gehoord
chloor in hun aderen.
758
00:48:36,435 --> 00:48:38,979
En je hebt de tools
om ze allemaal te verslaan.
759
00:48:39,003 --> 00:48:40,284
Geen druk.
760
00:48:40,308 --> 00:48:42,591
Kijk, doe gewoon je best.
761
00:48:42,615 --> 00:48:44,985
Dat is alles wat ik heb geprobeerd
zeg het je om al die tijd te doen.
762
00:48:45,009 --> 00:48:47,248
Geef je niet over,
niet terugtrekken, nooit opgeven.
763
00:48:47,272 --> 00:48:50,077
Ik denk dat ik dat kan doen.
764
00:48:50,101 --> 00:48:51,319
Jij denkt?
765
00:48:53,104 --> 00:48:54,777
Ik kan dat doen.
766
00:48:54,801 --> 00:48:56,039
Ga terug in het water.
767
00:49:32,186 --> 00:49:33,859
Hoi.
Hoi.
768
00:49:33,883 --> 00:49:37,124
Ben jij...
Ik laat dit gewoon vallen.
769
00:49:37,148 --> 00:49:40,910
Oh, ja, ik vermoed haar kleren
heb nu twee huizen.
770
00:49:40,934 --> 00:49:42,912
Ja.
771
00:49:42,936 --> 00:49:46,809
Dus hey, daar heb je iets van
geweldige koffie daarbinnen?
772
00:49:48,246 --> 00:49:51,510
Eh, ja kom binnen.
773
00:50:03,739 --> 00:50:05,717
Alsjeblieft.
Mmm.
774
00:50:05,741 --> 00:50:08,982
Dus morgen is jouw
grote opening. Ben je klaar?
775
00:50:09,006 --> 00:50:11,158
Als door "klaar,"
je bedoelt, heb niet geslapen in dagen
776
00:50:11,182 --> 00:50:14,161
en inbreken in koud zweet
elke 10 minuten,
777
00:50:14,185 --> 00:50:15,684
Ik ben klaar.
778
00:50:15,708 --> 00:50:18,730
Kom je?
Gaat Jamie?
779
00:50:18,754 --> 00:50:20,495
Ik weet het waarschijnlijk niet.
780
00:50:22,932 --> 00:50:26,651
Ik hoop dat je komt. Ik zou het echt kunnen
gebruik een aantal vriendelijke gezichten rond.
781
00:50:26,675 --> 00:50:29,959
Dit ziet eruit als een vriendelijk gezicht?
782
00:50:29,983 --> 00:50:32,048
Ronduit goed gedaan.
783
00:50:32,072 --> 00:50:34,007
Dat doe ik echt niet
wil haar daar, Tim.
784
00:50:34,031 --> 00:50:36,313
Wat maakt het uit?
785
00:50:36,337 --> 00:50:39,273
Hopelijk zal het zo druk zijn,
we zullen haar nooit opmerken.
786
00:50:39,297 --> 00:50:42,798
Kom op, ik of haar?
Wie wil je daar, Tim?
787
00:50:42,822 --> 00:50:44,345
Oke.
788
00:50:45,955 --> 00:50:47,435
Oke prima.
789
00:50:50,351 --> 00:50:52,547
Ik zie je bij de opening.
Het betekent de wereld voor mij.
790
00:50:52,571 --> 00:50:53,635
Oke.
Okee.
791
00:50:53,659 --> 00:50:54,703
Doei.
792
00:51:53,022 --> 00:51:55,784
Ik ben echt blij dat je bent gekomen, mam.
793
00:51:55,808 --> 00:51:59,527
Kijk, ik wil dat je vader wint
net zoveel als jij.
794
00:51:59,551 --> 00:52:01,964
We kunnen er doorheen gaan
een klein beetje nu,
795
00:52:01,988 --> 00:52:04,706
maar ik hou nog steeds van hem.
796
00:52:04,730 --> 00:52:06,490
We raken gewoon een verkeersdrempel.
797
00:52:06,514 --> 00:52:09,232
Het gebeurt
naar de beste huwelijken.
798
00:52:09,256 --> 00:52:12,279
Sommige nemen gewoon
een beetje langer om te wissen.
799
00:52:12,303 --> 00:52:14,368
Dr. Fischer
je ook te pakken?
800
00:52:14,392 --> 00:52:16,239
Je bent misschien op
daar iets.
801
00:52:18,091 --> 00:52:19,982
Dus wie is deze Jamie
dat je bevriend bent geraakt?
802
00:52:20,006 --> 00:52:21,679
Hoe weet je van Jamie?
803
00:52:21,703 --> 00:52:24,682
Penny heeft het me verteld.
804
00:52:24,706 --> 00:52:27,424
Wees niet boos, Lisa.
Ze maakte zich zorgen om je.
805
00:52:27,448 --> 00:52:30,123
Nee, ik ben niet boos.
806
00:52:30,147 --> 00:52:31,907
Ze had eigenlijk gelijk
over haar.
807
00:52:31,931 --> 00:52:34,431
Maar Jamie was echt cool
met mij, mam.
808
00:52:34,455 --> 00:52:36,303
Ze was daar toen ik haar nodig had.
809
00:52:36,327 --> 00:52:38,261
Oke. Ik denk dat ik het kon
dank haar hiervoor.
810
00:52:38,285 --> 00:52:40,742
Nee, doe geen moeite.
Ik ben er zo over.
811
00:52:40,766 --> 00:52:41,960
Ja?
Ja.
812
00:52:41,984 --> 00:52:43,440
Ze is veel te veel.
813
00:52:43,464 --> 00:52:45,529
Hmm.
814
00:52:45,553 --> 00:52:47,425
Laten we gaan, kom op.
815
00:52:57,086 --> 00:52:58,977
Wauw.
816
00:52:59,001 --> 00:53:00,153
Welkom!
817
00:53:00,177 --> 00:53:01,719
Het ziet er verbazingwekkend uit!
818
00:53:01,743 --> 00:53:03,417
Dank u zeer.
Bedankt voor het komen. Komen.
819
00:53:03,441 --> 00:53:06,183
Ik heb de beste stoelen
in het huis. Komen.
820
00:53:09,925 --> 00:53:11,947
Dank je.
821
00:53:11,971 --> 00:53:13,427
Ik laat Tim weten dat je er bent.
822
00:53:13,451 --> 00:53:15,104
Super goed.
Okee.
823
00:53:17,019 --> 00:53:18,432
Hé, Tim.
Ja?
824
00:53:18,456 --> 00:53:19,892
Je familie is hier.
825
00:53:24,853 --> 00:53:26,353
Spannend.
826
00:53:26,377 --> 00:53:28,224
Hallo.
Hoe gaat het met je?
827
00:53:28,248 --> 00:53:31,358
Oh mijn god, het zit vol.
Wat heb ik je gezegd?
828
00:53:31,382 --> 00:53:33,534
Je had gelijk, jochie.
Ben je nerveus?
829
00:53:33,558 --> 00:53:35,753
Niet nu. Blijf je voor een brunch,
jullie beiden?
830
00:53:35,777 --> 00:53:36,885
Natuurlijk.
831
00:53:36,909 --> 00:53:38,887
Goed. Wens me geluk.
832
00:53:38,911 --> 00:53:40,236
Succes.
Succes.
833
00:53:40,260 --> 00:53:42,044
Oké, ik zie je binnenkort.
834
00:53:47,833 --> 00:53:49,027
Alsjeblieft.
835
00:53:49,051 --> 00:53:51,247
Dank je.
Dank je.
836
00:53:51,271 --> 00:53:52,944
Jij bent de familie van Tim, toch?
837
00:53:52,968 --> 00:53:54,555
Dat zijn wij.
838
00:53:54,579 --> 00:53:59,168
Oh, geluk.
Zijn koken geeft me leven.
839
00:53:59,192 --> 00:54:00,735
Geeft het haar leven?
840
00:54:00,759 --> 00:54:02,476
Ze bedoelt dat het geweldig is, mam.
841
00:54:02,500 --> 00:54:07,548
Oh. Ik wed dat je Jamie bent
zou dat hebben geweten, huh?
842
00:54:14,163 --> 00:54:15,706
Oh mijn god, hier komt ze.
843
00:54:15,730 --> 00:54:17,273
Wie? Wat bedoelt u?
844
00:54:17,297 --> 00:54:19,928
Hallo, Jamie.
Hoi.
845
00:54:19,952 --> 00:54:21,625
Dat moet je zijn
de beruchte buurman
846
00:54:21,649 --> 00:54:23,018
Ik heb er zoveel over gehoord.
847
00:54:23,042 --> 00:54:24,628
In het vlees.
848
00:54:24,652 --> 00:54:28,023
Ik ben Heather,
Lisa's moeder, de vrouw van Tim.
849
00:54:28,047 --> 00:54:29,633
Ik ga ervan uit
je hebt ook van mij gehoord.
850
00:54:29,657 --> 00:54:32,375
Ik weet wie je bent.
Wat nu?
851
00:54:32,399 --> 00:54:34,812
Nu ga ik het je vragen
om beleefd weg te lopen.
852
00:54:34,836 --> 00:54:36,510
Of wat?
853
00:54:36,534 --> 00:54:39,252
Of ik vraag het je niet zo beleefd.
854
00:54:39,276 --> 00:54:42,907
Je kunt me vragen hoe je maar wilt.
Ik ga nergens heen.
855
00:54:42,931 --> 00:54:45,127
Ik heb net zoveel gelijk
om hier te zijn als jij.
856
00:54:45,151 --> 00:54:46,346
Oh, is dat wat je denkt?
857
00:54:46,370 --> 00:54:48,565
Oké, kom op, tijd om te gaan.
858
00:54:48,589 --> 00:54:50,132
Ik ben er net!
859
00:54:52,854 --> 00:54:53,831
Wat?
860
00:54:53,855 --> 00:54:55,398
Sorry mijn excusses.
861
00:54:55,422 --> 00:54:58,358
Tim!
Jamie, je moet nu gaan.
862
00:54:58,382 --> 00:55:00,577
Door haar?
Tim, ik heb dit.
863
00:55:00,601 --> 00:55:01,578
Heather, alsjeblieft.
864
00:55:01,602 --> 00:55:02,710
Ik heb dit.
865
00:55:02,734 --> 00:55:03,885
Laten we naar buiten gaan.
866
00:55:03,909 --> 00:55:04,823
Leeftijd voor schoonheid.
867
00:55:13,179 --> 00:55:15,200
Luister, ik weet het
wat ga je zeggen.
868
00:55:15,224 --> 00:55:17,420
Ik weet niet waar je kwam
van, en ik wil het niet weten.
869
00:55:17,444 --> 00:55:19,770
Wat ik wel wil, is voor jou
om op dit moment naar me te luisteren.
870
00:55:19,794 --> 00:55:23,208
God, je ziet er ouder uit
dan op je foto's.
871
00:55:23,232 --> 00:55:25,559
Verspil geen tijd
probeert me te beledigen, meid.
872
00:55:25,583 --> 00:55:27,125
Er is niets dat je kunt zeggen
873
00:55:27,149 --> 00:55:28,388
dat zal schudden
het vertrouwen van deze vrouw.
874
00:55:28,412 --> 00:55:29,737
Weet je dat zeker?
875
00:55:29,761 --> 00:55:31,173
Het maakt me niet uit wat voor soort band
876
00:55:31,197 --> 00:55:32,696
je denkt dat je met hen bent gevormd.
877
00:55:32,720 --> 00:55:34,437
Het is nooit gebeurd.
878
00:55:34,461 --> 00:55:38,398
Zelfs als je denkt dat het dat heeft gedaan
zieke kleine geest van jou,
879
00:55:38,422 --> 00:55:39,790
het is voorbij nu.
880
00:55:39,814 --> 00:55:42,663
Mijn man, mijn kind, mijn familie.
881
00:55:42,687 --> 00:55:46,908
Hmm interessant
omdat ik denk ...
882
00:55:48,475 --> 00:55:51,236
... dat is je man
mijn nek kussen.
883
00:55:51,260 --> 00:55:53,891
En oh, daar is mijn hand
op zijn borst.
884
00:55:53,915 --> 00:55:56,329
En oop!
885
00:55:56,353 --> 00:56:00,245
Raad eens welk deel van mij kreeg
betrokken na deze.
886
00:56:00,269 --> 00:56:04,032
Wees niet jaloers, Heather.
Je kunt het lot niet bestrijden.
887
00:56:04,056 --> 00:56:05,773
Laatste waarschuwing.
888
00:56:05,797 --> 00:56:08,732
Als je in de buurt van mijn familie komt
nogmaals, ik zal je beëindigen.
889
00:56:08,756 --> 00:56:11,126
U begrijpt me?
890
00:56:11,150 --> 00:56:12,543
Zeg tegen Lisa dat ik ga bellen.
891
00:56:21,073 --> 00:56:24,052
Je hebt met haar geslapen.
O mijn God.
892
00:56:24,076 --> 00:56:25,445
Wat wat? Nee, ik ... Nee!
893
00:56:25,469 --> 00:56:27,447
Ze liet me de foto's zien!
894
00:56:27,471 --> 00:56:29,797
Alles wat we deden was kussen, ik zweer het.
895
00:56:29,821 --> 00:56:31,451
We waren gek dronken, Heather.
Ik zweer het.
896
00:56:31,475 --> 00:56:34,410
Ik moet de gekke zijn.
Lisa, kom op. Alsjeblieft lieverd.
897
00:56:34,434 --> 00:56:37,108
Mam.
Het is oke. Ik bel je later.
898
00:56:37,132 --> 00:56:39,439
Ja, dat zal ook zo zijn
je sletterige buurman.
899
00:56:43,748 --> 00:56:46,664
Tim, we moeten praten.
900
00:56:52,626 --> 00:56:56,389
Wat in godsnaam was dat?
901
00:56:56,413 --> 00:56:58,478
Sorry. Het zal niet opnieuw gebeuren.
Ja, verdomd eerlijk.
902
00:56:58,502 --> 00:57:01,742
Je moet die psychopaat houden
hier weg, oké?
903
00:57:01,766 --> 00:57:04,962
Ik heb veel geld
op deze plaats rijden, Tim.
904
00:57:04,986 --> 00:57:06,553
Maak me alsjeblieft niet
betreur dit.
905
00:57:41,022 --> 00:57:43,174
Geef me een goede reden
niet om op te hangen.
906
00:57:43,198 --> 00:57:44,915
Heather, ik was dronken.
Het was na dat grote gevecht
907
00:57:44,939 --> 00:57:46,700
we hadden op het kantoor van Dr. Fischer.
908
00:57:46,724 --> 00:57:48,441
Waarom zou ik je geloven?
909
00:57:48,465 --> 00:57:50,486
Omdat ik het vertel
de waarheid, ik zweer het.
910
00:57:50,510 --> 00:57:52,836
We waren aan het denken
dit ding uit, nietwaar?
911
00:57:52,860 --> 00:57:54,055
Laten we haar niet laten
ga hier middenin.
912
00:57:54,079 --> 00:57:55,578
Kijk, ik ben op het werk.
913
00:57:55,602 --> 00:57:58,363
Ik moet gaan.
Tot ziens, Tim.
914
00:57:58,387 --> 00:58:00,477
Oké, doei.
915
00:58:04,568 --> 00:58:06,807
Jouw familie?
916
00:58:06,831 --> 00:58:10,375
Ja.
Leuk.
917
00:58:10,399 --> 00:58:12,987
Dus heb je nog vragen
over de documenten?
918
00:58:16,362 --> 00:58:19,254
Ik heb echt geen idee
wat ik hier aan het bekijken ben.
919
00:58:19,278 --> 00:58:21,561
Oh, ik kan het zeker uitleggen.
920
00:58:21,585 --> 00:58:25,347
Nee, ik vertrouw je.
Bedankt voor uw tijd hierover.
921
00:58:25,371 --> 00:58:26,653
Graag gedaan, mijnheer Clark.
922
00:58:26,677 --> 00:58:28,655
Noem me Patrick.
923
00:58:28,679 --> 00:58:34,269
Patrick, vroeg ik me af.
Um ...
924
00:58:34,293 --> 00:58:38,012
Hoe zou je willen verdienen
een dikke korting op mijn tijd?
925
00:58:38,036 --> 00:58:40,231
Hoe groot en dik we praten?
926
00:58:40,255 --> 00:58:42,886
Ik dacht vrij.
927
00:58:42,910 --> 00:58:48,892
Wat is het precies?
die je nodig hebt, Mrs Sullivan?
928
00:58:48,916 --> 00:58:50,483
Noem me Heather.
929
00:59:22,210 --> 00:59:23,603
Antwoord.
930
00:59:27,259 --> 00:59:28,521
Antwoord!
931
00:59:32,090 --> 00:59:33,676
Dit is Lisa.
Laat een bericht achter.
932
00:59:33,700 --> 00:59:35,939
Ugh! Verdorie!
933
00:59:43,580 --> 00:59:46,733
Lisa?
Steven.
934
00:59:46,757 --> 00:59:48,909
Wie was die rare dame?
was je met de andere dag?
935
00:59:48,933 --> 00:59:50,606
Jamie, de nieuwe buur van mijn vader.
936
00:59:50,630 --> 00:59:52,652
Wat heb je haar over ons verteld?
937
00:59:52,676 --> 00:59:55,785
Niets. Ze is gewoon
een levendige verbeelding.
938
00:59:55,809 --> 00:59:57,657
Kijk, ik kan nu niet praten.
Ik moet gaan oefenen.
939
00:59:57,681 --> 01:00:00,921
Sullivan,
wat gebeurt daar?
940
01:00:00,945 --> 01:00:03,663
Ik praat gewoon tegen
mijn vriendin voor een seconde.
941
01:00:03,687 --> 01:00:05,926
Nou, je seconde is op, Geiger.
942
01:00:05,950 --> 01:00:07,623
Sorry, coach.
943
01:00:07,647 --> 01:00:09,277
Nu, Sullivan, kom er weer op terug.
944
01:00:09,301 --> 01:00:11,390
Je moet gaan.
945
01:00:35,066 --> 01:00:36,391
Hoi.
946
01:00:36,415 --> 01:00:39,481
Hoi. Ben je oke?
947
01:00:39,505 --> 01:00:41,744
Kunnen we praten?
948
01:00:41,768 --> 01:00:43,267
Natuurlijk.
949
01:00:43,291 --> 01:00:45,748
Eerst zijn mijn ouders uit elkaar gegaan,
950
01:00:45,772 --> 01:00:48,969
en nu Steve en ik
hebben ruzie gemaakt.
951
01:00:48,993 --> 01:00:51,232
Werkelijk? Wat zijn jullie jongens?
ruzie maken?
952
01:00:51,256 --> 01:00:54,670
Hoe ik de laatste tijd MIA ben geweest.
953
01:00:54,694 --> 01:00:56,478
U?
954
01:00:58,829 --> 01:01:00,197
Ik heb je echt gemist.
955
01:01:00,221 --> 01:01:02,460
Goed.
956
01:01:02,484 --> 01:01:04,985
Hoe gaat het met je vriend Jamie?
957
01:01:05,009 --> 01:01:06,900
Je had helemaal gelijk.
Zij is gek.
958
01:01:06,924 --> 01:01:08,771
Het is nu net iets.
959
01:01:08,795 --> 01:01:11,102
Dit is mijn meisje. Kom op.
960
01:01:22,461 --> 01:01:24,439
Hé, Paul. Ja ik ben het.
961
01:01:24,463 --> 01:01:27,485
Nee, ik heb net met haar gepraat.
Ik vroeg haar over die dame,
962
01:01:27,509 --> 01:01:29,662
en ze blies me helemaal af.
963
01:01:33,777 --> 01:01:35,256
Ik heb je gewaarschuwd, jochie.
964
01:01:51,577 --> 01:01:52,728
Ik heb rondhangen
met met iemand nieuw
965
01:01:52,752 --> 01:01:53,947
de laatste paar weken.
966
01:01:53,971 --> 01:01:57,254
Bedoel je, Jamie?
967
01:01:57,278 --> 01:01:59,779
Weet jij ook van Jamie?
968
01:01:59,803 --> 01:02:02,346
Ze kwam naar boven in mijn laatste sessie
met jouw ouders.
969
01:02:02,370 --> 01:02:08,222
Ja, nou, ze bleek
om een beetje psychopaat te zijn.
970
01:02:08,246 --> 01:02:10,703
Dat is geen erg aardig woord.
971
01:02:10,727 --> 01:02:12,748
Maar dat deed ze ook.
972
01:02:12,772 --> 01:02:15,403
Maar een tijdje,
ze was aan het helpen.
973
01:02:15,427 --> 01:02:19,059
Soms is het makkelijker om je open te stellen
voor een vreemdeling dan een vriend.
974
01:02:19,083 --> 01:02:21,148
Minder angst om beoordeeld te worden.
975
01:02:21,172 --> 01:02:25,239
Het is een van de redenen
jij en ik praten zo vrij.
976
01:02:25,263 --> 01:02:28,111
Ik zie je echt verzoenen
deze emoties, Lisa.
977
01:02:28,135 --> 01:02:30,374
Het is een goed teken.
978
01:02:30,398 --> 01:02:33,184
Ik zou zeggen dat je gaat
om goed te zijn.
979
01:02:41,583 --> 01:02:43,281
Hallo.
980
01:02:49,243 --> 01:02:51,787
Wat is er mis?
981
01:02:51,811 --> 01:02:53,833
De heer is mijn herder.
982
01:02:53,857 --> 01:02:56,052
Ik zal niet willen.
983
01:02:56,076 --> 01:02:59,795
Hij zorgt ervoor dat ik ga liggen
in groene weiden,
984
01:02:59,819 --> 01:03:02,276
leidt me naast
de stille wateren.
985
01:03:02,300 --> 01:03:05,845
Hij herstelt mijn ziel.
986
01:03:05,869 --> 01:03:11,024
Hij leidde mij op het pad van
gerechtigheid voor zijn naamgenoot.
987
01:03:11,048 --> 01:03:14,854
Zelfs al loop ik door de
vallei van de schaduw van de dood,
988
01:03:14,878 --> 01:03:17,117
Ik zal geen kwaad vrezen,
989
01:03:17,141 --> 01:03:19,206
want gij zijt met mij.
990
01:03:19,230 --> 01:03:23,993
Uw roede en uw staf,
ze troosten me.
991
01:03:24,017 --> 01:03:28,041
U bereidt een tafel voor mij
in aanwezigheid van mijn vijanden.
992
01:03:28,065 --> 01:03:31,871
Gij zalft mijn hoofd met olie.
993
01:03:31,895 --> 01:03:34,656
Mijn kopje is voorbij.
994
01:03:34,680 --> 01:03:36,701
Zeker goedheid en deugd
995
01:03:36,725 --> 01:03:39,574
zal me volgen
alle dagen van mijn leven,
996
01:03:39,598 --> 01:03:44,821
en ik zal wonen
in het huis van God voor altijd.
997
01:04:06,581 --> 01:04:09,604
Gaat het, meid?
998
01:04:09,628 --> 01:04:12,433
Niet echt.
999
01:04:12,457 --> 01:04:14,676
Het spijt me.
1000
01:04:17,984 --> 01:04:21,422
Ik heb gewoon ...
Ik kan niet geloven dat hij weg is.
1001
01:04:24,034 --> 01:04:26,186
Misschien moet je niet zwemmen
in de vergadering van morgen, huh?
1002
01:04:26,210 --> 01:04:28,429
Ik weet zeker dat je trainer
zal begrijpen.
1003
01:04:30,736 --> 01:04:32,781
Nee, dat wil hij eigenlijk niet.
1004
01:04:50,147 --> 01:04:52,647
Jaaa Jaaa.
1005
01:04:52,671 --> 01:04:56,477
Um, uh-huh.
1006
01:04:56,501 --> 01:04:57,937
Eh, ja.
1007
01:05:26,748 --> 01:05:29,684
Sam, het is Patrick.
Ik heb een gunst nodig.
1008
01:05:29,708 --> 01:05:31,860
Ja, Sam, ik verveel me als de hel
sinds ik met pensioen ging.
1009
01:05:31,884 --> 01:05:34,321
Luister gewoon.
Ik heb een DNA-profiel nodig.
1010
01:05:44,288 --> 01:05:46,701
Hé, ik heb de filets niet gezien.
1011
01:05:46,725 --> 01:05:48,857
Ik heb ze al erin gestopt.
1012
01:05:50,685 --> 01:05:52,750
Wat heb je daarin?
Calamari.
1013
01:05:52,774 --> 01:05:54,665
Ruikt een beetje visachtig.
1014
01:05:54,689 --> 01:05:57,257
Ha ha. Heel grappig.
1015
01:05:59,781 --> 01:06:02,499
Tim, hey.
Wat doe jij hier?
1016
01:06:02,523 --> 01:06:05,067
Ik wou alleen maar zeggen
Het spijt me van de andere dag.
1017
01:06:05,091 --> 01:06:07,678
Nee nee. Ik meen het.
Je kan hier niet zijn.
1018
01:06:07,702 --> 01:06:09,332
Oké, dat is het niet
wat je zei
1019
01:06:09,356 --> 01:06:10,855
de andere nacht
in je appartement.
1020
01:06:10,879 --> 01:06:12,640
Dat is precies wat ik zei.
1021
01:06:12,664 --> 01:06:15,338
Tim, heb je echt nagedacht
Ik wilde gewoon weggaan?
1022
01:06:15,362 --> 01:06:17,123
Je vertelde mijn vrouw dat we seks hadden.
1023
01:06:17,147 --> 01:06:18,167
Zo?
1024
01:06:18,191 --> 01:06:19,647
Dus dat is een leugen.
1025
01:06:19,671 --> 01:06:21,692
Ik deed het voor ons.
Waarom zou je dat doen?
1026
01:06:21,716 --> 01:06:24,608
Tim, jij en ik weten dat allebei
Ik ben beter voor jou en Lisa
1027
01:06:24,632 --> 01:06:26,828
dan die teef ooit zal zijn.
Ik zal je laten zien ...
1028
01:06:26,852 --> 01:06:29,091
Blijf gewoon weg
van ons, oké?
1029
01:06:29,115 --> 01:06:31,224
Ik dacht dat je een vent was
dat zou zijn kind nooit pijn doen.
1030
01:06:31,248 --> 01:06:32,921
Dat is wat ik nu ben.
1031
01:06:32,945 --> 01:06:34,357
Waarom doe je dit
aan onze familie?
1032
01:06:34,381 --> 01:06:35,948
Ga gewoon weg, oké?
Nu! Net...
1033
01:06:42,215 --> 01:06:46,630
Hoe gaat het met de heetste kuikens
zijn altijd de mafste, huh?
1034
01:06:46,654 --> 01:06:48,632
Ik moet dit maken
ga weg, Tim.
1035
01:06:48,656 --> 01:06:51,007
Ik denk dat ik het net gedaan heb.
Okee.
1036
01:06:54,053 --> 01:06:56,989
Nou, geloof je hem?
1037
01:06:57,013 --> 01:06:59,493
Dat alles wat hij deed haar kuste?
1038
01:07:00,190 --> 01:07:02,124
Ja.
1039
01:07:02,148 --> 01:07:05,151
En is dat iets wat je kunt
zie je jezelf overkomen?
1040
01:07:07,327 --> 01:07:10,002
Ja. Ze is gewoon ...
1041
01:07:10,026 --> 01:07:11,960
Ugh ..
1042
01:07:11,984 --> 01:07:14,223
Nou, misschien was dit dan zo
alleen de shakeup die jullie nodig hadden
1043
01:07:14,247 --> 01:07:16,704
om te beseffen wat belangrijk is
en wat niet.
1044
01:07:16,728 --> 01:07:18,532
Misschien is het een goede zaak.
1045
01:07:18,556 --> 01:07:20,621
Laten we niet gek worden.
1046
01:07:20,645 --> 01:07:25,060
Maar, weet je, ik voel me wel
dichterbij hem vanwege het.
1047
01:07:25,084 --> 01:07:28,237
Een van de gebreken die ik heb gevonden
in de menselijke natuur
1048
01:07:28,261 --> 01:07:30,785
is het vermogen om samen te komen
over een gemeenschappelijke vijand.
1049
01:07:33,005 --> 01:07:34,461
Waar is hij eigenlijk?
1050
01:07:34,485 --> 01:07:36,680
Het is zo vreemd
dat hij te laat komt.
1051
01:07:36,704 --> 01:07:38,378
Waarom is dat?
1052
01:07:38,402 --> 01:07:40,162
Omdat ik de ware ben
die te laat komt.
1053
01:07:40,186 --> 01:07:42,599
Weet je, je moet werken,
moet werken.
1054
01:07:42,623 --> 01:07:44,297
Maar?
1055
01:07:44,321 --> 01:07:47,778
Als ik heel eerlijk ben
met mezelf,
1056
01:07:47,802 --> 01:07:50,825
Ik wist dat hij het zat was
een lange tijd geleden,
1057
01:07:50,849 --> 01:07:54,002
en ik negeerde het
1058
01:07:54,026 --> 01:08:00,530
omdat, hey, je weet dingen
waren geweldig voor mij, toch?
1059
01:08:00,554 --> 01:08:03,055
Maar toen ik hem zag
koken in dat restaurant,
1060
01:08:03,079 --> 01:08:06,667
voor orkaan Jamie
kwam door de plaats rennen,
1061
01:08:06,691 --> 01:08:09,800
het zag er gewoon goed uit.
1062
01:08:09,824 --> 01:08:12,107
Sorry. Verkeer was krankzinnig.
1063
01:08:12,131 --> 01:08:15,589
Het is oke.
We waren aan het praten.
1064
01:08:15,613 --> 01:08:17,808
Waarover?
1065
01:08:17,832 --> 01:08:19,462
Betreurt.
1066
01:08:19,486 --> 01:08:22,204
Ah, ja. Eh, kijk, um ...
1067
01:08:22,228 --> 01:08:25,555
Kijk, alles wat ik wil is voor ons
familie om opnieuw samen te zijn.
1068
01:08:25,579 --> 01:08:27,407
Niets anders doet ertoe.
1069
01:08:34,849 --> 01:08:37,132
Hé, dus wat denk je dat we doen?
naar Lisa's zwemmen elkaar ontmoeten?
1070
01:08:37,156 --> 01:08:39,003
Ik wed dat ze dat leuk zou vinden.
1071
01:08:39,027 --> 01:08:41,528
Het is een date.
1072
01:08:41,552 --> 01:08:42,920
Volledige openbaarmaking, adviseur,
1073
01:08:42,944 --> 01:08:45,097
Ik heb Jamie een paar uur geleden gezien.
1074
01:08:45,121 --> 01:08:47,055
Waar?
In het restaurant.
1075
01:08:47,079 --> 01:08:49,884
Ze kwam langs en gedroeg zich als
er was niets mis mee.
1076
01:08:49,908 --> 01:08:52,365
Ze is ziek, Tim.
Ik meen het.
1077
01:08:52,389 --> 01:08:55,194
Ik wil Lisa niet
overal in de buurt van haar.
1078
01:08:55,218 --> 01:08:57,370
Ik heb hier vlak geparkeerd.
1079
01:08:57,394 --> 01:08:59,198
Ik denk niet dat we dat hebben gedaan
zich zorgen maken.
1080
01:08:59,222 --> 01:09:03,027
Ik ben er vrij zeker van dat zij het is
100% duidelijk over de situatie.
1081
01:09:03,051 --> 01:09:04,986
Wat is er mis?
1082
01:09:51,752 --> 01:09:54,166
Lisa, Lisa!
1083
01:09:54,190 --> 01:09:56,211
Ga, Lisa! Ga, Lisa!
1084
01:09:56,235 --> 01:09:57,473
Ga, ga, ga, Lisa!
1085
01:09:57,497 --> 01:09:59,997
Ga, Lisa!
Ga, ga, ga, Lisa!
1086
01:10:00,021 --> 01:10:02,198
Wie is nummer één?
Whoo!
1087
01:10:04,809 --> 01:10:06,700
Hoi hoi hoi,
wat doe je?
1088
01:10:06,724 --> 01:10:08,049
Dat hoort het te zijn
concentreren.
1089
01:10:08,073 --> 01:10:09,703
Sorry, coach. Het is gewoon ... ik ...
1090
01:10:09,727 --> 01:10:11,400
Het is precies wat?
Wie is dat?
1091
01:10:11,424 --> 01:10:13,315
Ga, ga, Lisa!
Vraag het niet.
1092
01:10:13,339 --> 01:10:15,361
Wel, ik ga haar eruit gooien.
1093
01:10:15,385 --> 01:10:18,257
Je moet je voorbereiden
omdat je de volgende bent.
1094
01:10:20,303 --> 01:10:23,499
Ga, Lisa, ga, Lisa, whoo!
1095
01:10:23,523 --> 01:10:25,893
Lisa's nummer één!
Ga, Lisa!
1096
01:10:25,917 --> 01:10:27,938
Ga, Lisa!
1097
01:10:27,962 --> 01:10:29,375
Hoi.
Hoi.
1098
01:10:29,399 --> 01:10:31,028
Hoe gaat het?
Goed.
1099
01:10:31,052 --> 01:10:33,422
Wat is je naam?
Jamie.
1100
01:10:33,446 --> 01:10:35,685
Kun je je stem verlagen?
een klein beetje?
1101
01:10:35,709 --> 01:10:38,340
Omdat je afleidt
mijn team.
1102
01:10:38,364 --> 01:10:40,212
Ik kan zo hard juichen als ik wil.
1103
01:10:40,236 --> 01:10:42,257
Oh, zeker, maar niet vandaag.
1104
01:10:42,281 --> 01:10:44,520
Oké, nou,
Ik ben hier voor Lisa, dus ...
1105
01:10:44,544 --> 01:10:45,826
Nou, ik ook.
1106
01:10:45,850 --> 01:10:48,655
Haar vader vroeg me
om voor haar te zorgen.
1107
01:10:48,679 --> 01:10:50,570
Dat is mijn werk.
Breng het gewoon een beetje naar beneden.
1108
01:10:50,594 --> 01:10:52,963
Voor mij.
1109
01:10:52,987 --> 01:10:55,531
Zie die bewaker
daar beneden?
1110
01:10:55,555 --> 01:10:56,793
Wel, ik ga het gewoon doen
vraag hem om langs te komen
1111
01:10:56,817 --> 01:10:58,752
en vraag je om te vertrekken.
1112
01:10:58,776 --> 01:11:00,884
Je wilt een grote scène maken
over het? Oke.
1113
01:11:00,908 --> 01:11:02,538
Oke.
Oke.
1114
01:11:02,562 --> 01:11:05,478
Oké, goed, ik zal gaan.
Goed Goed Goed.
1115
01:11:20,798 --> 01:11:23,429
Ik kan die gek niet geloven
heeft mijn auto vernield.
1116
01:11:23,453 --> 01:11:26,475
We kunnen niet bewijzen dat zij het was.
Heb je enige twijfel?
1117
01:11:26,499 --> 01:11:28,869
Nee. Zonder enig bewijs,
de politie heeft niets om aan te gaan.
1118
01:11:28,893 --> 01:11:31,741
Het is maar een auto, Heather.
We komen er wel uit.
1119
01:11:31,765 --> 01:11:34,440
Hoi. We zijn hier voor de race van Lisa.
Lisa Sullivan.
1120
01:11:34,464 --> 01:11:37,138
We hebben het niet gemist, of wel?
Ze zwemt de 500 Freestyle.
1121
01:11:37,162 --> 01:11:39,009
Ze komt als volgende.
Zijn jullie de ouders?
1122
01:11:39,033 --> 01:11:40,184
Ja.
Oh, dat is grappig.
1123
01:11:40,208 --> 01:11:41,360
Ze zei dat je gescheiden was.
1124
01:11:41,384 --> 01:11:43,536
Ja, daar werken we aan.
1125
01:11:43,560 --> 01:11:47,061
Luister, ze is een goede knul,
dus werk het uit.
1126
01:11:47,085 --> 01:11:48,671
Ja, coach.
Ja, coach.
1127
01:11:48,695 --> 01:11:51,587
Dus ze noemen je "Jaws"?
1128
01:11:51,611 --> 01:11:53,763
Ik ben de grote vis.
Wat kan ik zeggen?
1129
01:11:54,832 --> 01:11:57,419
Super goed.
1130
01:11:57,443 --> 01:11:59,682
Hé, daar zijn Nate en Penny.
Laten we met hen mee gaan doen.
1131
01:11:59,706 --> 01:12:01,708
Oke. Dank je.
Zeker.
1132
01:12:04,276 --> 01:12:06,515
Veel geluk, Lisa.
We zijn aan het zoeken naar jou.
1133
01:12:06,539 --> 01:12:08,822
Kom op, je kunt dit doen!
Je hebt dit, meid. Dood het.
1134
01:12:08,846 --> 01:12:10,432
Het is goed.
Je zult het geweldig doen.
1135
01:12:10,456 --> 01:12:11,457
Bedankt.
1136
01:12:15,243 --> 01:12:18,571
Oké, Sullivan,
dit is je grote dag.
1137
01:12:18,595 --> 01:12:19,509
Ben je klaar?
1138
01:12:21,293 --> 01:12:23,489
Laat me het gezicht van Phelps zien.
1139
01:12:23,513 --> 01:12:25,142
Coach, nee.
1140
01:12:25,166 --> 01:12:26,559
Kom op, laat het me zien!
1141
01:12:29,606 --> 01:12:31,714
Daar is het! Oke.
1142
01:12:31,738 --> 01:12:33,697
Oké, geef ze de hel.
1143
01:12:39,659 --> 01:12:42,246
Stil voor de start, alsjeblieft.
1144
01:12:42,270 --> 01:12:45,424
Ga op je merkteken in ...
1145
01:12:55,414 --> 01:12:56,981
Kom op, Lisa!
Ga Ga Ga!
1146
01:13:01,289 --> 01:13:02,247
Kom op!
1147
01:13:08,471 --> 01:13:10,168
Ga, Lisa!
Kom op schat! Ja!
1148
01:13:15,434 --> 01:13:16,392
Ga Ga Ga!
Lisa, ga!
1149
01:13:18,045 --> 01:13:19,133
Kom op, soepele slagen!
1150
01:13:25,836 --> 01:13:26,793
Kom op! Schop het!
1151
01:13:36,368 --> 01:13:37,238
Breng het thuis!
1152
01:13:46,552 --> 01:13:48,424
Okee!
1153
01:13:52,253 --> 01:13:53,603
Ja!
1154
01:13:56,562 --> 01:13:58,259
O ja!
1155
01:14:00,653 --> 01:14:04,154
Lisa, Lisa,
Lisa, Lisa, Lisa, Lisa,
1156
01:14:04,178 --> 01:14:07,810
Lisa, Lisa, Lisa,
Lisa, Lisa, Lisa, Lisa!
1157
01:14:07,834 --> 01:14:10,204
Ga, Lisa!
1158
01:14:16,756 --> 01:14:21,476
Drie twee een.
Ga, Lisa!
1159
01:14:21,500 --> 01:14:23,502
Whoo!
1160
01:14:34,948 --> 01:14:36,360
Laat een bericht achter
voor Heather Sullivan
1161
01:14:36,384 --> 01:14:37,797
na de piep.
1162
01:14:37,821 --> 01:14:39,973
Mevrouw Sullivan,
dit is Patrick Clark.
1163
01:14:39,997 --> 01:14:41,540
Ik heb vandaag wat info
op je kleine onruststoker
1164
01:14:41,564 --> 01:14:43,106
je moet weten.
1165
01:14:43,130 --> 01:14:44,804
Twee jaar geleden,
ze woonde in Rockdale,
1166
01:14:44,828 --> 01:14:46,022
voorzichtig zijn
van een ouder echtpaar,
1167
01:14:46,046 --> 01:14:47,894
een Jane en David Robertson.
1168
01:14:47,918 --> 01:14:49,896
Ik ben in het Robertson-huis
nu.
1169
01:14:49,920 --> 01:14:51,704
Ik neem gewoon
een snelle blik naar binnen.
1170
01:15:19,776 --> 01:15:20,733
Heilige rotzooi.
1171
01:15:29,655 --> 01:15:32,460
Laat een bericht achter voor Heather
Sullivan na de piep.
1172
01:15:43,234 --> 01:15:45,168
Je was zo kieskeurig
over je auto.
1173
01:15:45,192 --> 01:15:47,083
Je moet deze huur haten.
1174
01:15:47,107 --> 01:15:50,347
Niet echt. Verandering is verondersteld
goed zijn, toch?
1175
01:15:50,371 --> 01:15:52,349
Rechts.
1176
01:15:52,373 --> 01:15:53,960
Het spijt me mam.
1177
01:15:53,984 --> 01:15:56,440
Waarvoor?
1178
01:15:56,464 --> 01:15:58,704
De vampier uitnodigen.
En toen heeft ze je auto vernield.
1179
01:15:58,728 --> 01:16:00,967
Oh, je wist het niet, lieverd.
1180
01:16:00,991 --> 01:16:03,273
Je vader ook niet.
1181
01:16:03,297 --> 01:16:04,971
Dat is het ding over mensen.
1182
01:16:04,995 --> 01:16:07,147
Ze zullen het je laten zien
wat ze willen dat je ziet
1183
01:16:07,171 --> 01:16:09,390
totdat je dicht genoeg kijkt
om de waarheid te zien.
1184
01:16:10,653 --> 01:16:12,369
Dr. Fischer opnieuw?
1185
01:16:12,393 --> 01:16:14,371
Die is alles voor mij.
1186
01:16:14,395 --> 01:16:16,286
Oke mama.
Oke.
1187
01:16:16,310 --> 01:16:17,374
Heb een goeie.
1188
01:16:19,096 --> 01:16:21,074
Hoi.
Hallo, Penny.
1189
01:16:21,098 --> 01:16:22,708
Tot ziens moeder.
Doei.
1190
01:16:31,717 --> 01:16:34,174
Ik weet. Haar
gek om zo opgewonden te raken.
1191
01:16:34,198 --> 01:16:36,524
We leven maar een paar blokken verderop.
1192
01:16:36,548 --> 01:16:39,483
Het is net een tijdje geleden
omdat ze me haar liet afzetten.
1193
01:16:39,507 --> 01:16:41,094
Het was een gekkenhuis
paar maanden voor ons allemaal,
1194
01:16:41,118 --> 01:16:44,750
maar ik denk dat het nu voorbij is.
1195
01:16:44,774 --> 01:16:46,403
Jamie ook?
1196
01:16:46,427 --> 01:16:49,581
Ik denk dat ze is geleerd
haar les nu.
1197
01:16:49,605 --> 01:16:53,672
Ik hoop het.
Dit is allemaal zo drainerend geweest.
1198
01:16:53,696 --> 01:16:55,804
Vertel me erover.
Als ik niet gewoon aan deze klus zou beginnen,
1199
01:16:55,828 --> 01:16:57,937
Ik zou ons allemaal nemen
op een kleine vakantie.
1200
01:16:57,961 --> 01:17:01,244
We zullen het zeker moeten doen
terwijl Lisa weg is op school.
1201
01:17:01,268 --> 01:17:03,464
Oh mijn god, ja.
1202
01:17:03,488 --> 01:17:06,510
Serieus, wanneer is het
de laatste keer dat we weggingen,
1203
01:17:06,534 --> 01:17:08,295
alleen jij en ik?
1204
01:17:08,319 --> 01:17:09,905
Aruba, het hutje
op het strand.
1205
01:17:09,929 --> 01:17:12,604
O ja.
1206
01:17:12,628 --> 01:17:14,867
Hoe snel kun je zijn
uit je appartement?
1207
01:17:14,891 --> 01:17:18,392
Ik ben aan het inpakken op dit moment.
Ik kom uit voor de lunch.
1208
01:17:18,416 --> 01:17:21,090
Je kunt maar beter zijn.
Ik mis je.
1209
01:17:21,114 --> 01:17:22,614
Okee.
Ik bel je later.
1210
01:17:22,638 --> 01:17:23,943
Oke.
1211
01:17:30,123 --> 01:17:31,971
Wat in hemelsnaam wil je?
1212
01:17:31,995 --> 01:17:35,322
Hallo, Tim.
Ja, ik weet dat je boos op me bent.
1213
01:17:35,346 --> 01:17:39,195
En je hebt gelijk.
Ik nam dingen veel te ver.
1214
01:17:39,219 --> 01:17:41,502
Jij denkt?
Het is grappig.
1215
01:17:41,526 --> 01:17:43,809
Je weet het niet
hoe gek je eigenlijk bent
1216
01:17:43,833 --> 01:17:46,855
tot je een luxe auto verwoest.
1217
01:17:46,879 --> 01:17:49,728
Jamie, het is niet grappig, oké?
Je geeft tenminste toe wat je hebt gedaan.
1218
01:17:49,752 --> 01:17:51,643
Maar doe gewoon jezelf
en iedereen een plezier
1219
01:17:51,667 --> 01:17:53,688
en pak gewoon jezelf
wat hulp, alsjeblieft.
1220
01:17:53,712 --> 01:17:55,559
Weet je, geloof het of niet,
1221
01:17:55,583 --> 01:17:58,606
Ik ben eigenlijk onderweg
om nu een psychiater te zien.
1222
01:17:58,630 --> 01:18:01,740
En daarom bel ik jou.
Je moet komen.
1223
01:18:01,764 --> 01:18:04,568
Jamie, ik kom niet.
1224
01:18:04,592 --> 01:18:08,616
Kijk, ik zal hier niet zijn.
De deur is ontgrendeld.
1225
01:18:08,640 --> 01:18:12,489
Het punt is dat ik iets heb genomen
dat hoort bij jou,
1226
01:18:12,513 --> 01:18:15,579
en ik voel me er heel slecht over.
1227
01:18:15,603 --> 01:18:16,668
Whoa. Wat heb je gedaan?
1228
01:18:16,692 --> 01:18:18,800
Een ingelijste familiefoto.
1229
01:18:18,824 --> 01:18:21,977
Ik vond het in een doos
in je kast.
1230
01:18:22,001 --> 01:18:23,675
Waarom? Waarom zou je dat nemen?
1231
01:18:23,699 --> 01:18:25,459
Dat is een heel goede vraag.
1232
01:18:25,483 --> 01:18:27,243
Ik zou mijn nieuwe psychiater moeten vragen.
1233
01:18:27,267 --> 01:18:29,724
Kijk, ik weet zeker dat je het terug wilt,
1234
01:18:29,748 --> 01:18:32,379
dus kom gewoon langs
en haal het, oké?
1235
01:18:32,403 --> 01:18:34,231
Oke.
1236
01:18:51,683 --> 01:18:53,816
O mijn God.
1237
01:19:01,824 --> 01:19:03,521
Wat de hel?
1238
01:19:04,740 --> 01:19:07,003
Dat meen je niet.
1239
01:19:09,875 --> 01:19:11,355
Zij is gek.
1240
01:19:20,886 --> 01:19:22,908
Okee.
Controleer je Instagram later.
1241
01:19:22,932 --> 01:19:24,300
Ik ga onze liedjesessie posten.
1242
01:19:24,324 --> 01:19:26,215
Durf niet.
1243
01:19:26,239 --> 01:19:27,042
Oké, ik bel je na?
1244
01:19:27,066 --> 01:19:28,348
Oké, boe.
1245
01:19:28,372 --> 01:19:30,156
Dag, chica!
Doei meid.
1246
01:20:13,721 --> 01:20:15,830
Lisa?
1247
01:20:15,854 --> 01:20:17,223
Lisa, ben je hier?
1248
01:20:19,423 --> 01:20:21,488
Huh? Wat de...
1249
01:20:21,512 --> 01:20:23,577
Jamie?
Hallo, Heather!
1250
01:20:23,601 --> 01:20:25,797
In het geval je je afvraagt,
Tim en Lisa
1251
01:20:25,821 --> 01:20:28,538
ben bij mij ingetrokken
in 1933 Grant Avenue.
1252
01:20:28,562 --> 01:20:29,888
Heb een fijn leven.
1253
01:20:29,912 --> 01:20:33,717
Jamie, wacht, wacht,
Hang niet op!
1254
01:20:33,741 --> 01:20:35,371
Alstublieft alstublieft alstublieft...
1255
01:20:35,395 --> 01:20:37,721
911.
Wat is jouw noodgeval?
1256
01:20:37,745 --> 01:20:41,377
Je moet officieren sturen
tot 1933 Grant Avenue nu!
1257
01:20:41,401 --> 01:20:43,727
Mevrouw, blijf rustig, mevrouw.
1258
01:20:43,751 --> 01:20:45,599
Nee, ik denk een vrouw
heb net mijn dochter gekidnapt!
1259
01:20:45,623 --> 01:20:47,035
Je moet opschieten, alsjeblieft!
1260
01:20:47,059 --> 01:20:48,539
Hang niet op.
Blijf op de lijn.
1261
01:21:07,123 --> 01:21:08,864
Waar ben ik?
1262
01:21:14,739 --> 01:21:16,456
Dad?
1263
01:21:16,480 --> 01:21:17,873
Dad.
1264
01:21:21,833 --> 01:21:23,942
Pa, word alsjeblieft wakker.
1265
01:21:23,966 --> 01:21:25,987
Pa, word alsjeblieft wakker!
1266
01:21:26,011 --> 01:21:28,100
Zijn jullie er klaar voor?
1267
01:21:30,450 --> 01:21:33,081
Kijk wat ik heb!
1268
01:21:33,105 --> 01:21:35,127
Oké, nu wilde ik het gewoon zeggen
1269
01:21:35,151 --> 01:21:37,999
Het spijt me zo dat ik er niet kon zijn
voor jou gisteren.
1270
01:21:38,023 --> 01:21:40,393
Er waren krachten van buitenaf
tegen mij werken,
1271
01:21:40,417 --> 01:21:42,961
maar ik ben zo trots op je.
1272
01:21:42,985 --> 01:21:45,746
Ik ben eigenlijk heel trots
van onze hele familie.
1273
01:21:48,207 --> 01:21:52,037
En hoe veel
is deze plek rock?
1274
01:21:53,473 --> 01:21:55,364
Wie zijn huis is dit?
1275
01:21:55,388 --> 01:21:57,671
Het waren mijn ouders.
1276
01:21:57,695 --> 01:22:02,763
Ja, en ik zweer het,
Ik mis ze elke dag,
1277
01:22:02,787 --> 01:22:06,375
zelfs als ze dat deden
een straatverbod tegen mij.
1278
01:22:06,399 --> 01:22:08,551
Grote fout.
1279
01:22:08,575 --> 01:22:12,251
Maar nu dat ik heb
een familie, het is de mijne
1280
01:22:12,275 --> 01:22:14,340
want ik heb het verdiend.
1281
01:22:14,364 --> 01:22:16,342
Wat gebeurd er?
1282
01:22:16,366 --> 01:22:18,735
Dad.
1283
01:22:18,759 --> 01:22:21,738
Oh, schat, ik neem het
controle over dingen.
1284
01:22:21,762 --> 01:22:24,741
Ja, je bent niet in een toestand
om dat te doen,
1285
01:22:24,765 --> 01:22:28,049
en je maakte dat heel,
gisteren heel duidelijk.
1286
01:22:28,073 --> 01:22:30,225
Dus nam Jamie het stuur,
1287
01:22:30,249 --> 01:22:33,533
en alles wat jullie moeten doen
zit daar en luister.
1288
01:22:33,557 --> 01:22:35,317
De eerste dingen eerst.
1289
01:22:35,341 --> 01:22:37,213
Stop met zo naar me te kijken.
1290
01:22:39,302 --> 01:22:41,869
Ik ben een betere vrouw en moeder
dan ze ooit was.
1291
01:22:43,523 --> 01:22:45,264
Denk je
ze heeft je rug, schat?
1292
01:22:46,700 --> 01:22:49,288
Echt niet. En jij.
1293
01:22:49,312 --> 01:22:52,682
Denk je dat ze overreden zou zijn?
die beledigende pik voor jou?
1294
01:22:52,706 --> 01:22:54,467
Steven?
1295
01:22:54,491 --> 01:22:55,772
Niemand doet mijn meisje pijn.
1296
01:22:55,796 --> 01:22:58,253
Niemand.
1297
01:22:58,277 --> 01:22:59,951
Je komt hier nooit mee weg.
1298
01:22:59,975 --> 01:23:02,673
Je denkt niet dat ik het weet
dat dit tijdelijk is?
1299
01:23:04,153 --> 01:23:05,893
Ik ben niet gek, Tim.
1300
01:23:07,852 --> 01:23:11,745
Ik zou liever hebben
10 minuten...
1301
01:23:11,769 --> 01:23:14,748
met echte familie ...
1302
01:23:14,772 --> 01:23:18,317
dan nog een seconde alleen.
1303
01:23:18,341 --> 01:23:21,711
Dus, wat ben jij
gaat doen met ons?
1304
01:23:21,735 --> 01:23:26,847
Nou, ik weet dat het dat niet is
de populaire mening,
1305
01:23:26,871 --> 01:23:31,417
maar ik ben altijd een fan geweest
van de moord-zelfmoord.
1306
01:23:31,441 --> 01:23:33,462
Ik vind het echt romantisch.
1307
01:23:35,401 --> 01:23:37,577
En op die manier,
we zullen uiteindelijk samen zijn.
1308
01:23:39,362 --> 01:23:41,427
Het is niet te laat!
1309
01:23:41,451 --> 01:23:43,255
Kom op, Tim.
1310
01:23:43,279 --> 01:23:46,630
We weten allebei dat het te laat is
voor alles behalve dit.
1311
01:23:50,851 --> 01:23:55,093
Het enige probleem is, ik ben gewoon ...
1312
01:23:55,117 --> 01:23:57,399
Ik weet niet wie van jullie
om eerst te doden.
1313
01:23:57,423 --> 01:23:59,488
Ik, ik, ik, ik!
Alsjeblieft alsjeblieft!
1314
01:23:59,512 --> 01:24:00,924
Nee, pap!
1315
01:24:00,948 --> 01:24:02,404
Vader vader.
1316
01:24:02,428 --> 01:24:05,538
Ik weet.
Het is net als man, dochter.
1317
01:24:05,562 --> 01:24:08,236
Echtgenoot, dochter.
1318
01:24:08,260 --> 01:24:11,022
Het is een echte Sophie's Choice
Ik ben hier.
1319
01:24:11,046 --> 01:24:13,459
Noem me ouderwets,
1320
01:24:13,483 --> 01:24:16,703
maar ik denk
dames moeten eerst gaan.
1321
01:24:19,141 --> 01:24:22,772
Alsjeblieft alsjeblieft,
dood me alsjeblieft alsjeblieft eerst.
1322
01:24:22,796 --> 01:24:25,190
Hou je shirt aan.
Jij bent de volgende.
1323
01:24:27,062 --> 01:24:28,648
Maak je geen zorgen.
1324
01:24:28,672 --> 01:24:30,041
Shh.
1325
01:24:30,065 --> 01:24:32,391
Verdomme!
1326
01:24:32,415 --> 01:24:35,437
Alsjeblieft niet doen.
Alsjeblieft alsjeblieft.
1327
01:24:35,461 --> 01:24:37,483
Lisa!
1328
01:24:37,507 --> 01:24:39,572
Alles komt goed.
1329
01:24:39,596 --> 01:24:41,835
Alstublieft.
1330
01:24:41,859 --> 01:24:46,100
We zijn heel snel samen.
1331
01:24:46,124 --> 01:24:48,953
Nee nee nee!
Alsjeblieft niet doen!
1332
01:24:50,911 --> 01:24:51,912
Nee!
1333
01:24:53,392 --> 01:24:55,090
Mom!
1334
01:24:56,178 --> 01:24:57,831
Mom!
1335
01:25:02,314 --> 01:25:03,707
Mom!
1336
01:25:17,721 --> 01:25:19,679
Moeder vader!
1337
01:25:23,988 --> 01:25:24,902
Mom!
1338
01:25:38,089 --> 01:25:41,353
Mijn kind, mijn man, mijn familie.
1339
01:25:58,805 --> 01:26:01,436
ik dacht dat je
mijn man en mijn dochter!
1340
01:26:01,460 --> 01:26:03,917
Wij zijn de perfecte familie!
1341
01:26:03,941 --> 01:26:06,920
Nee! Nee!
1342
01:26:06,944 --> 01:26:10,489
Nee!
1343
01:26:10,513 --> 01:26:13,448
Nee!
1344
01:26:13,472 --> 01:26:16,910
Nee! Nee!
1345
01:26:26,790 --> 01:26:30,422
Dus je had de rondleiding.
Dat is goed.
1346
01:26:30,446 --> 01:26:32,380
Het duurt een minuutje
om de lay van het land te krijgen,
1347
01:26:32,404 --> 01:26:34,121
maar je zult aanslaan.
1348
01:26:34,145 --> 01:26:36,210
Ze doen het allemaal.
1349
01:26:36,234 --> 01:26:39,779
Nu weet ik hoe uitdagend
eerste dagen kunnen zijn,
1350
01:26:39,803 --> 01:26:41,955
vooral hier,
1351
01:26:41,979 --> 01:26:44,349
dus laten we een deal sluiten.
1352
01:26:44,373 --> 01:26:47,961
Ik zal eerlijk tegen je zijn
als je eerlijk tegen me bent.
1353
01:26:47,985 --> 01:26:50,790
Als we dat kunnen doen, kunnen we het krijgen
jij naar waar je moet zijn.
1354
01:26:50,814 --> 01:26:54,489
Dat heb je ook
vragen voor mij?
1355
01:26:54,513 --> 01:26:56,796
Je begrijpt het niet.
1356
01:26:56,820 --> 01:26:59,451
Ik ben niet de patiënt.
1357
01:26:59,475 --> 01:27:01,714
Ik kwam hier om te werken.
1358
01:27:01,738 --> 01:27:04,064
Ik ben een ordentelijke, dokter.
1359
01:27:04,088 --> 01:27:06,806
Ik - ik ben de nieuwe ordonnans.
1360
01:27:06,830 --> 01:27:08,614
Jamie.
1361
01:27:13,445 --> 01:27:15,858
Je zei dat je dat was
zich gaan gedragen.
1362
01:27:15,882 --> 01:27:19,558
Wat hebben we net gezegd?
over eerlijkheid?
1363
01:27:19,582 --> 01:27:22,300
Zij is de patiënt, dokter.
1364
01:27:22,324 --> 01:27:26,217
Ze heeft me knock-out geslagen,
nam mijn kleren aan.
1365
01:27:26,241 --> 01:27:29,983
Je kunt haar maar beter nemen
naar haar opgevulde kamer, alsjeblieft.
1366
01:27:31,246 --> 01:27:32,247
Ja, dokter.
1367
01:27:36,990 --> 01:27:39,534
Dan ga ik weg.
Mijn dienst is voorbij.
1368
01:27:39,558 --> 01:27:40,753
Heb een goede avond.
1369
01:27:40,777 --> 01:27:42,755
Oh, ik zal.
1370
01:27:42,779 --> 01:27:45,410
Vertrouw me, ik zal het doen.
99356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.