All language subtitles for The.Wrong.Neighbor.2017.1080p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,976 --> 00:00:21,649 Open deze deur! 2 00:00:21,673 --> 00:00:23,086 Doe open! 3 00:00:23,110 --> 00:00:25,392 Open de deur! 4 00:00:25,416 --> 00:00:27,786 Laat me binnen! Ik ben familie! 5 00:00:27,810 --> 00:00:29,788 Zij is gek. 6 00:00:29,812 --> 00:00:31,268 Schiet op alsjeblieft! 7 00:00:31,292 --> 00:00:32,530 Ze zijn onderweg. 8 00:00:32,554 --> 00:00:33,661 Waarom doet ze dit? 9 00:00:33,685 --> 00:00:35,489 Ik weet het niet. 10 00:00:35,513 --> 00:00:37,013 We hebben de politie gebeld. 11 00:00:37,037 --> 00:00:38,473 Laat me binnen! 12 00:01:10,026 --> 00:01:12,048 Ik dacht dat ik het hoorde vorige nacht. 13 00:01:12,072 --> 00:01:14,137 Ja, ik had een nachtmerrie. 14 00:01:14,161 --> 00:01:16,443 Waar ging het over? 15 00:01:16,467 --> 00:01:17,816 Ik kan het me niet herinneren. 16 00:01:20,732 --> 00:01:21,883 Neem ik je mee naar school of niet? 17 00:01:21,907 --> 00:01:23,929 Niet. 18 00:01:23,953 --> 00:01:26,975 Fijn. Ik haal je om half vier op 19 00:01:26,999 --> 00:01:28,368 en zet je af op het kantoor van Dr. Fischer 20 00:01:28,392 --> 00:01:31,937 als een goede Uber-driver. 21 00:01:31,961 --> 00:01:35,027 Kan niet wachten. 22 00:01:35,051 --> 00:01:37,899 Lisa, kijk me aan. 23 00:01:37,923 --> 00:01:39,597 Dit is niet mijn schuld. 24 00:01:41,318 --> 00:01:43,470 Gesproken als een echte advocaat. 25 00:01:43,494 --> 00:01:45,168 Wat moet dat betekenen? 26 00:01:45,192 --> 00:01:47,324 Dat is er geen ruzie met jou. 27 00:02:51,867 --> 00:02:53,845 Mijn god, Lisa, waar was je? 28 00:02:53,869 --> 00:02:56,195 ik heb je een sms gestuurd zoals 20 keer deze week. 29 00:02:56,219 --> 00:02:58,806 Sorry, Penny, ik gewoon ben niet in de stemming geweest. 30 00:02:58,830 --> 00:03:01,026 Om met je beste vriend te praten, werkelijk? 31 00:03:01,050 --> 00:03:02,854 Ik zei dat het me spijt. Mijn ouders zijn gewoon uit elkaar gegaan. 32 00:03:02,878 --> 00:03:04,682 Kan ik een pauze nemen? 33 00:03:04,706 --> 00:03:06,292 Dat is net de helft van de kinderen op deze school. 34 00:03:06,316 --> 00:03:08,381 Het is geen reden om te laten vallen je vrienden erover. 35 00:03:08,405 --> 00:03:11,689 Ik heb gewoon veel op mijn bord op dit moment, oké? 36 00:03:11,713 --> 00:03:15,107 Weet je wat, Lisa? Ik hoop dat je het opruimt. 37 00:03:31,646 --> 00:03:34,320 Dus Mr. Clark, Hoe kan ik je vandaag helpen? 38 00:03:34,344 --> 00:03:36,583 Dus wat precies doet een belastingadvocaat toch doen? 39 00:03:36,607 --> 00:03:39,325 Nou, in jouw geval Ik geef juridisch advies 40 00:03:39,349 --> 00:03:42,415 voor de structuur en fiscale behandeling van uw bedrijf. 41 00:03:42,439 --> 00:03:43,547 Welk soort bedrijf begin je? 42 00:03:43,571 --> 00:03:44,939 Veiligheid. 43 00:03:44,963 --> 00:03:47,942 Mijn schild ingedraaid na 20 jaar. 44 00:03:47,966 --> 00:03:51,468 Ik wil een beetje leven groter dan mijn pensioen toelaat. 45 00:03:51,492 --> 00:03:54,688 Het is gevaarlijk werk. Ze zouden je meer moeten betalen. 46 00:03:54,712 --> 00:03:57,038 Hé, jij bent de prediker, Ik ben het koor, Miss Sullivan. 47 00:03:57,062 --> 00:03:59,389 Het is Missus. 48 00:03:59,413 --> 00:04:02,043 Sorry. Ik heb het niet gezien een trouwring. 49 00:04:02,067 --> 00:04:03,678 Ik ging er gewoon van uit. 50 00:04:05,114 --> 00:04:07,159 Laten we beginnen, zullen we? 51 00:04:21,609 --> 00:04:23,239 Hé, Nate. 52 00:04:23,263 --> 00:04:25,241 Hé, Tim, hoe gaat het? Ben je al ingetrokken? 53 00:04:25,265 --> 00:04:28,331 Staren naar mijn onmiddellijke lot op dit moment. 54 00:04:28,355 --> 00:04:31,682 Ik ook. ik had nooit gedacht Ik zou mijn eigen restaurant hebben. 55 00:04:31,706 --> 00:04:33,684 Nou, ik had het nooit gedacht Ik zou de chef-kok van één zijn. 56 00:04:33,708 --> 00:04:35,729 Wel, dat deed ik, sinds je hebt gezorgd 57 00:04:35,753 --> 00:04:37,688 het grote jubileum van mijn ouders feest toen ik 10 was. 58 00:04:37,712 --> 00:04:39,907 Ik waardeer het dat je neemt deze kans op mij, Nate, echt, 59 00:04:39,931 --> 00:04:42,214 zelfs als het mijn leven opblies. 60 00:04:42,238 --> 00:04:46,087 Ja, kijk, het spijt me jij en Heather scheiden. 61 00:04:46,111 --> 00:04:48,699 Nou, je bood me mijn droom aan, en ik accepteerde het. 62 00:04:48,723 --> 00:04:50,657 ik hoop gewoon Ik laat je niet in de steek. 63 00:04:50,681 --> 00:04:53,486 Heb je je eten geprobeerd? 64 00:04:53,510 --> 00:04:55,662 Gewoon ontspannen vannacht. 65 00:04:55,686 --> 00:04:57,011 Terwijl je ontspant, je denkt erover om te verzinnen 66 00:04:57,035 --> 00:04:59,057 een nieuw dessert of twee? 67 00:04:59,081 --> 00:05:00,928 Ja, ik ga kan de Zabaglione. 68 00:05:00,952 --> 00:05:02,147 Niemand weet wat is het in hemelsnaam. 69 00:05:02,171 --> 00:05:03,714 Verdorie, ik denk het niet. 70 00:05:03,738 --> 00:05:05,585 Oké, oké, Ik zie je morgenochtend. 71 00:05:05,609 --> 00:05:07,283 Okee. 72 00:05:32,941 --> 00:05:35,136 Okee. 73 00:05:35,160 --> 00:05:37,032 Ik ga lunchen. 74 00:05:43,299 --> 00:05:46,452 Oké, wacht even, wacht even. Ik weet dat het hier is. 75 00:05:46,476 --> 00:05:48,585 Geef me een paar minuten. 76 00:05:48,609 --> 00:05:49,890 Ja, dat zei je twee minuten geleden. 77 00:05:49,914 --> 00:05:51,979 Kom op! 78 00:05:52,003 --> 00:05:53,720 Ja, we hebben niet de hele dag! 79 00:05:55,964 --> 00:05:57,898 Oké, het was in de keuken tegen vanochtend, 80 00:05:57,922 --> 00:05:58,986 en dan stopte ik het in mijn tas. 81 00:05:59,010 --> 00:06:01,119 Het is gewoon ... Verdomme! 82 00:06:01,143 --> 00:06:02,903 Alles ok? 83 00:06:02,927 --> 00:06:04,601 Ja. Ik heb gewoon de slechtste dag van mijn leven. 84 00:06:04,625 --> 00:06:06,167 Hoe gaat het met je? 85 00:06:06,191 --> 00:06:07,908 Als u uw portemonnee thuis achterlaat 86 00:06:07,932 --> 00:06:09,214 is het ergste dat is je ooit overkomen, 87 00:06:09,238 --> 00:06:11,869 je hebt een mooie gehad verdomd goed leven. 88 00:06:11,893 --> 00:06:13,958 Hoe irritant hoor ik nu? 89 00:06:13,982 --> 00:06:15,829 Wanneer jullie een kans krijgen, kunt u mij laten weten 90 00:06:15,853 --> 00:06:17,440 als dit zo zal zijn lunch of diner? 91 00:06:17,464 --> 00:06:18,745 Oké, hoeveel? 92 00:06:18,769 --> 00:06:20,617 10.65. Nee, nee, nee, ik kan niet ... 93 00:06:20,641 --> 00:06:22,749 Nee bedankt. Help een mooie vrouw 94 00:06:22,773 --> 00:06:24,664 en leer een les in manieren tegelijkertijd? 95 00:06:24,688 --> 00:06:26,187 Hoe dan ook, man, het is jouw geld. 96 00:06:26,211 --> 00:06:27,909 En je houding. 97 00:06:31,173 --> 00:06:33,281 Um, bedankt. Zeker. 98 00:06:33,305 --> 00:06:34,785 Jamie. Tim. 99 00:06:36,918 --> 00:06:37,919 Next. 100 00:06:39,007 --> 00:06:40,158 Tenslotte. 101 00:06:40,182 --> 00:06:41,638 Dames, wat kan ik voor je regelen? 102 00:06:41,662 --> 00:06:44,989 Dank je. Je hebt mijn leven daar gered. 103 00:06:45,013 --> 00:06:46,817 Dat hoeft niet loop me naar mijn auto. 104 00:06:46,841 --> 00:06:48,384 Ik vind het niet erg. 105 00:06:48,408 --> 00:06:50,168 Je vrouw is een geluksvogel. 106 00:06:50,192 --> 00:06:53,563 Het is, het is gecompliceerd. 107 00:06:53,587 --> 00:06:55,695 Hmm. Heb je kinderen? 108 00:06:55,719 --> 00:06:59,133 Dochter Lisa, ze is zestien. 109 00:06:59,157 --> 00:07:01,397 Hoe gaat ze om de complicatie? 110 00:07:01,421 --> 00:07:03,399 Het was moeilijk. 111 00:07:03,423 --> 00:07:06,489 Ze heeft het gevoel alsof ze het vloerkleed had getrokken van onder haar, 112 00:07:06,513 --> 00:07:09,100 maar zij weet het Ik zou haar nooit pijn doen. 113 00:07:09,124 --> 00:07:12,016 Dus waar komen ridders in schijnt het pantser tegenwoordig? 114 00:07:12,040 --> 00:07:14,888 Oh, uh, weet je, heel veel van witte hengsten rijden. 115 00:07:14,912 --> 00:07:18,544 Over het algemeen veel steekspelen is betrokken. 116 00:07:18,568 --> 00:07:19,980 Eigenlijk ben ik de chef-kok in een nieuw restaurant 117 00:07:20,004 --> 00:07:21,504 openen op Lake Drive. 118 00:07:21,528 --> 00:07:23,984 Dus je kookt ook. Yep. 119 00:07:24,008 --> 00:07:26,117 Je bent net zoals een soort eenhoorn. 120 00:07:27,490 --> 00:07:29,120 Ja. Wat doe jij? 121 00:07:29,144 --> 00:07:32,079 Niks op het moment. Ik ben net naar de stad verhuisd. 122 00:07:32,103 --> 00:07:35,518 Ik woon in de Deer Hill Appartementen op de weg. 123 00:07:35,542 --> 00:07:36,910 Maak je een grapje? Mm mm. 124 00:07:36,934 --> 00:07:38,477 Ik heb net een huurovereenkomst getekend daar vandaag. 125 00:07:38,501 --> 00:07:40,697 Wauw. Gebouw twee. 126 00:07:40,721 --> 00:07:41,678 Drie. 127 00:07:42,897 --> 00:07:44,962 Dat is gek. 128 00:07:44,986 --> 00:07:47,530 Nou, ik denk dat het lot was die we hebben ontmoet, huh? 129 00:07:47,554 --> 00:07:49,096 Ja. 130 00:07:49,120 --> 00:07:50,881 Oh, laat me het pakken. 131 00:07:50,905 --> 00:07:53,124 Pas op, held. Ik heb deze. 132 00:07:56,911 --> 00:08:01,065 Oh, wees niet verlegen op mij nu, Tim. 133 00:08:01,089 --> 00:08:03,720 Ja, ik denk dat ik moet gaan, huh? 134 00:08:03,744 --> 00:08:05,548 Oke. 135 00:08:05,572 --> 00:08:08,507 Oké, zie je. 136 00:08:08,531 --> 00:08:11,534 Ik zie je in de buurt, buurman. Oké, ja. 137 00:09:06,546 --> 00:09:09,089 Beter opschieten. Jaworski's ga je weg kauwen. 138 00:09:09,113 --> 00:09:11,178 Ik weet. 139 00:09:18,645 --> 00:09:20,666 Wat doe je hier? 140 00:09:20,690 --> 00:09:22,625 ik was naar jou aan het zoeken de hele dag. 141 00:09:22,649 --> 00:09:23,911 Hallo. 142 00:09:26,261 --> 00:09:29,675 Wat, ben je boos op mij? 143 00:09:29,699 --> 00:09:33,374 Ik heb alleen wat ruimte nodig. 144 00:09:33,398 --> 00:09:36,639 Kijk, Lisa, ik weet dat je dat bent het hebben van een heel moeilijke tijd 145 00:09:36,663 --> 00:09:38,336 met het uiteenvallen van je ouders, 146 00:09:38,360 --> 00:09:40,164 maar ik kan je niet helpen werk alles door 147 00:09:40,188 --> 00:09:41,774 als je er niet over wilt praten. 148 00:09:41,798 --> 00:09:42,949 Ik kan niet helpen hoe ik me voel. 149 00:09:42,973 --> 00:09:44,647 Denk je dat ik dat niet kan? 150 00:09:44,671 --> 00:09:46,605 Steven, laat los. 151 00:09:46,629 --> 00:09:48,302 Kijk, Lisa, Ik probeer alleen maar te helpen. 152 00:09:48,326 --> 00:09:49,565 Nou, nu is niet de tijd. 153 00:09:49,589 --> 00:09:50,740 Ow. 154 00:09:50,764 --> 00:09:52,306 Het spijt me Ik... 155 00:09:52,330 --> 00:09:55,571 Sullivan, ga hier nu weg! 156 00:09:55,595 --> 00:09:58,791 Ga hier maar weg voordat Jaws je vangt. 157 00:09:58,815 --> 00:10:00,793 Oke. Kunnen we praten hierover later? 158 00:10:00,817 --> 00:10:02,993 Misschien, maar nu meteen je moet gewoon gaan. 159 00:10:24,841 --> 00:10:26,776 Sullivan! 160 00:10:26,800 --> 00:10:29,779 Waar denk jij heen te gaan? 161 00:10:29,803 --> 00:10:32,564 Je hebt hier gezwommen voor mij voor vier jaar, 162 00:10:32,588 --> 00:10:35,132 en je weet het nog steeds niet er is geen rennen bij het zwembad? 163 00:10:35,156 --> 00:10:36,742 Sorry, coach. 164 00:10:36,766 --> 00:10:39,353 Ik weet dat je gaat door heel veel thuis, 165 00:10:39,377 --> 00:10:41,355 maar het is geen goede reden om hier te ontspannen. 166 00:10:41,379 --> 00:10:43,227 En je bent laat. 167 00:10:43,251 --> 00:10:46,099 Waarom rijd je zo hard op mij? Omdat je goed bent! 168 00:10:46,123 --> 00:10:47,971 Omdat je de beste bent Ik heb ooit gezien. 169 00:10:47,995 --> 00:10:49,886 Je bent beter dan zij. 170 00:10:49,910 --> 00:10:53,890 Je begint half te gaan, iedereen kijkt naar jou. 171 00:10:53,914 --> 00:10:57,328 Je tijden zijn geweest echt traag deze maand, 172 00:10:57,352 --> 00:11:01,332 dus, wat ben jij gaat het eraan doen? 173 00:11:01,356 --> 00:11:03,247 Zwemmen sneller? 174 00:11:04,925 --> 00:11:06,903 Dat zou een goed idee zijn. 175 00:11:06,927 --> 00:11:11,734 En, Sullivan, aan het eind, Ik wil 20 extra ronden. 176 00:11:11,758 --> 00:11:13,431 Ik kom te laat voor de les. Ik kan niet ... 177 00:11:13,455 --> 00:11:16,347 Nee! 20! Dat is het! 178 00:11:16,371 --> 00:11:18,068 Oké, 20. 179 00:11:42,745 --> 00:11:45,593 Je hebt me de stilte gegeven deze hele rit hier behandelen. 180 00:11:45,617 --> 00:11:47,813 Je neemt me mee naar een therapeut. 181 00:11:47,837 --> 00:11:50,033 Hoeveel praten wil je dat één meisje doet? 182 00:11:50,057 --> 00:11:52,383 Zo veel als je wilt. 183 00:11:52,407 --> 00:11:55,299 Laten we niet doen alsof ik wat ik wil is ter discussie, mam. 184 00:11:55,323 --> 00:11:58,084 Kijk, ik ben niet degene die verandering wilde. 185 00:11:58,108 --> 00:11:59,607 Je kunt dat je vader de schuld geven. 186 00:11:59,631 --> 00:12:02,915 De schuld geven. Nog een advocaatwoord? 187 00:12:02,939 --> 00:12:05,570 Dat klopt, Lisa, Ik ben een advocaat. 188 00:12:05,594 --> 00:12:07,659 En ik heb heel hard gewerkt om er een te worden. 189 00:12:07,683 --> 00:12:10,749 En ik werk elke dag harder om voor ons huis te betalen, 190 00:12:10,773 --> 00:12:12,490 deze auto, jouw kleren. 191 00:12:12,514 --> 00:12:14,492 Ik dacht dat verandering werd verondersteld om een ​​goede zaak te zijn. 192 00:12:14,516 --> 00:12:16,799 Ja, het was een knaller tot nu toe. 193 00:12:16,823 --> 00:12:18,670 Hé, ik ben degene die heeft om elk weekend een tas in te pakken. 194 00:12:18,694 --> 00:12:20,150 Het is niet zoals Ik zit op de middelbare school, 195 00:12:20,174 --> 00:12:22,718 proberen uit te zoeken mijn leven of wat dan ook! 196 00:12:22,742 --> 00:12:24,545 Lisa ... 197 00:12:24,569 --> 00:12:28,549 Fijn. Ga. Weet je wat? Ga je gang. 198 00:12:28,573 --> 00:12:32,945 Je vader zal je ophalen wanneer je klaar bent. 199 00:12:32,969 --> 00:12:34,904 Weet je, je kunt me haten als je wilt, 200 00:12:34,928 --> 00:12:36,906 maar ik ben niet de slechterik hier. 201 00:12:38,932 --> 00:12:40,760 Tenminste hij nog steeds draagt ​​zijn ring. 202 00:12:43,110 --> 00:12:44,981 Ik zie je zondag. 203 00:13:09,397 --> 00:13:11,897 Hoi Lisa. 204 00:13:11,921 --> 00:13:13,793 Ben je klaar? 205 00:13:17,405 --> 00:13:20,253 Je lijkt terughoudend. 206 00:13:20,277 --> 00:13:23,343 Sorry. Ik moet die gemist hebben in mijn SAT prep. 207 00:13:23,367 --> 00:13:26,216 Geklamd, verlegen. 208 00:13:26,240 --> 00:13:29,523 Wel, wat zou je mij willen? articuleren? 209 00:13:29,547 --> 00:13:31,482 Kijk, je bent niet de enige die grote woorden gebruikt. 210 00:13:31,506 --> 00:13:34,877 Je kunt zeggen alles wat je hier wilt. 211 00:13:34,901 --> 00:13:36,704 Geen aanstoot, Doc. 212 00:13:36,728 --> 00:13:39,620 Ik heb echt geen zin nu met iemand praten. 213 00:13:39,644 --> 00:13:41,927 Zijn dat uw vrienden? 214 00:13:41,951 --> 00:13:45,670 Mijn leven is veel te gruwelijk om met hen te delen. 215 00:13:45,694 --> 00:13:49,543 Laten we het dan eenvoudig maken. Laten we over dingen praten. 216 00:13:49,567 --> 00:13:51,589 Maak deze zin af. 217 00:13:51,613 --> 00:13:55,071 Dingen op school zijn ... 218 00:13:55,095 --> 00:13:56,463 Herhalende. 219 00:13:56,487 --> 00:14:00,337 Dingen met het zwemteam zijn ... 220 00:14:00,361 --> 00:14:02,078 Goed, denk ik. 221 00:14:02,102 --> 00:14:03,644 Het is veel druk. 222 00:14:03,668 --> 00:14:05,168 Jij hebt een vriendje? 223 00:14:05,192 --> 00:14:07,431 Ja, Steven. 224 00:14:07,455 --> 00:14:08,891 Dingen met Steven zijn ... 225 00:14:11,415 --> 00:14:13,089 Uitdagend. 226 00:14:13,113 --> 00:14:14,699 Wil je daarover praten? 227 00:14:14,723 --> 00:14:16,005 Nee. 228 00:14:16,029 --> 00:14:18,224 Okee. 229 00:14:18,248 --> 00:14:21,488 Dingen met je ouders? 230 00:14:21,512 --> 00:14:23,012 Ik weet het niet. Vertel jij mij het. Ze komen hier twee keer per week. 231 00:14:23,036 --> 00:14:24,665 Wat zeggen ze? 232 00:14:24,689 --> 00:14:26,363 Dat ze van je houden, 233 00:14:26,387 --> 00:14:28,887 dat ze gaan in een moeilijke tijd. 234 00:14:28,911 --> 00:14:32,891 Dat is zo ongeveer alles wat ik kan onthullen. 235 00:14:32,915 --> 00:14:36,373 Ben je nog steeds boos op haar? 236 00:14:36,397 --> 00:14:38,636 Nou ja, vragen ze waar heb ik het over? 237 00:14:38,660 --> 00:14:40,029 Ze krijgen hetzelfde antwoord. 238 00:14:40,053 --> 00:14:42,161 Wel, dan hel ja, ik ben boos. 239 00:14:42,185 --> 00:14:45,251 Mijn moeder heeft het over hoe het oneerlijk is. 240 00:14:45,275 --> 00:14:46,731 Nou, weet je wat oneerlijk is? 241 00:14:46,755 --> 00:14:48,428 Mijn vader geeft het op zijn hele carrière, 242 00:14:48,452 --> 00:14:52,650 zijn speciale ding, om meneer Mam te zijn, 243 00:14:52,674 --> 00:14:54,826 dus ze kan zijn, wat, een hotshot advocaat? 244 00:14:54,850 --> 00:14:58,264 Nou, ik zou zeggen van je vader speciaal ding is je vader zijn. 245 00:14:58,288 --> 00:15:01,180 Heb je ooit geprobeerd Zijn kip Saltimbocca? 246 00:15:01,204 --> 00:15:03,922 Ik heb niet. 247 00:15:03,946 --> 00:15:06,142 Ja, alleen ik en mijn moeder heeft. 248 00:15:06,166 --> 00:15:08,971 En na 16 jaar van aan de zijlijn te staan, 249 00:15:08,995 --> 00:15:12,104 het is tijd voor hem om te laten zien iedereen hoe geweldig hij is. 250 00:15:12,128 --> 00:15:14,454 Ik zie dat dat belangrijk voor je is. 251 00:15:14,478 --> 00:15:16,152 Natuurlijk is het belangrijk voor mij. 252 00:15:16,176 --> 00:15:18,918 Hij heeft voor me gezorgd mijn hele leven. 253 00:15:21,964 --> 00:15:23,942 Nou, hoe zit het met die van je moeder? speciaal ding? 254 00:15:23,966 --> 00:15:27,250 Welke, werk- of spinklasse? 255 00:15:27,274 --> 00:15:29,817 Dat is een vrij koude reactie. 256 00:15:29,841 --> 00:15:32,714 Nou, ze is een behoorlijk koude vrouw. 257 00:15:34,324 --> 00:15:37,521 Kijk, ik zal je zeggen, Doc, 258 00:15:37,545 --> 00:15:39,460 Ik ben helemaal op Team Dad. 259 00:15:46,641 --> 00:15:48,773 Hé, pap. Hé, jochie. 260 00:15:52,995 --> 00:15:55,017 Wat is er aan de hand met de officiële opening? 261 00:15:55,041 --> 00:15:57,802 We moesten het een week duwen. Waarom? Is alles oke? 262 00:15:57,826 --> 00:15:59,499 Ik ouder, jij jochie. 263 00:15:59,523 --> 00:16:01,501 Ik zou het moeten vragen die vragen. 264 00:16:01,525 --> 00:16:03,068 Ik heb ze beantwoord de hele dag. 265 00:16:03,092 --> 00:16:05,616 Hoe was therapie? Helpt het? 266 00:16:06,878 --> 00:16:10,293 Ja, het helpt, denk ik. 267 00:16:10,317 --> 00:16:12,121 Oké, jouw beurt. 268 00:16:12,145 --> 00:16:14,079 Het is slechts een drankvergunning ding, 269 00:16:14,103 --> 00:16:16,473 hoewel ik het wel verwacht investeerders om naar de heuvels te rennen 270 00:16:16,497 --> 00:16:18,779 zodra ze erachter komen een rookie runt de keuken. 271 00:16:18,803 --> 00:16:20,303 Alsjeblieft, ze gaan ren naar de banken 272 00:16:20,327 --> 00:16:22,261 met al het geld van deze stad. 273 00:16:22,285 --> 00:16:23,697 We zullen zien. 274 00:16:45,439 --> 00:16:47,330 Klaar voor de grote tour? 275 00:16:47,354 --> 00:16:48,703 Laten we gaan. 276 00:16:52,359 --> 00:16:56,034 Ah, het paleis. 277 00:16:56,058 --> 00:16:57,644 Daar is mijn plek. Of onze plaats. 278 00:16:57,668 --> 00:17:00,473 Oke. En ik kreeg een zwembad. 279 00:17:00,497 --> 00:17:03,085 En we hebben een jacuzzi, 280 00:17:03,109 --> 00:17:04,980 en er is een fitnessruimte aan de voorkant. 281 00:17:06,590 --> 00:17:08,394 Het zijn goede dingen. 282 00:17:08,418 --> 00:17:09,811 Kom op. 283 00:17:27,437 --> 00:17:30,416 Hallo. Zo? 284 00:17:30,440 --> 00:17:32,157 Hoe vind je de plek? 285 00:17:32,181 --> 00:17:34,116 Ik vind het leuk. Ja, het is geweldig. 286 00:17:34,140 --> 00:17:36,814 Goed. Ik dacht dat als we dat waren zal hier een tijdje zijn, 287 00:17:36,838 --> 00:17:39,406 je weet wat ik bedoel, als we dit gaan doen, toch? 288 00:17:41,538 --> 00:17:42,887 Dus, um ... 289 00:17:47,066 --> 00:17:48,608 Kijk, jochie, ik ... 290 00:17:48,632 --> 00:17:50,828 Ik wil gewoon dat je het weet dat ben ik me bewust 291 00:17:50,852 --> 00:17:54,397 van de offers die je bent maken om tijd met mij door te brengen. 292 00:17:54,421 --> 00:17:57,182 Ik bedoel, je bent een tiener om Christus 'wil. 293 00:17:57,206 --> 00:17:58,705 Je zou daar buiten moeten zijn met je vrienden 294 00:17:58,729 --> 00:17:59,880 in het weekend, toch? 295 00:17:59,904 --> 00:18:01,621 Zweet het niet, pa. 296 00:18:01,645 --> 00:18:03,797 Ik ben nu in de kluizenaarsmodus. 297 00:18:03,821 --> 00:18:06,670 Ja, dat betekent niet je zou vast moeten zitten 298 00:18:06,694 --> 00:18:08,802 in het midden van sommigen tweede act twist 299 00:18:08,826 --> 00:18:10,500 van het huwelijk van je ouders. 300 00:18:10,524 --> 00:18:12,893 Het is oke. Het is egoistisch. 301 00:18:12,917 --> 00:18:14,895 Ik ben egoïstisch. 302 00:18:14,919 --> 00:18:19,117 Omdat je leeft iemand anders dan wij voor één keer? 303 00:18:19,141 --> 00:18:21,206 Ik wou dat mama het kon proberen om haar hoofd eromheen te wikkelen, 304 00:18:21,230 --> 00:18:22,686 maar weet je, ze is zo'n ... 305 00:18:22,710 --> 00:18:25,254 Niet doen, niet zeggen op haar, oké? 306 00:18:25,278 --> 00:18:26,907 Het is niet eerlijk. Doe dat niet. 307 00:18:29,891 --> 00:18:33,436 Kijk, ze noemen het a "proefscheiding" om een ​​reden. 308 00:18:33,460 --> 00:18:36,874 Ik ga het proberen op maat. 309 00:18:36,898 --> 00:18:40,138 Ik ben zeker Dr. Fischer zou het beter zeggen. 310 00:18:40,162 --> 00:18:42,836 "Er is iets mis met je huwelijk, schat. ' 311 00:18:42,860 --> 00:18:45,361 "Je moet het uitvinden." 312 00:18:45,385 --> 00:18:48,886 Ja, dat is het precies. 313 00:18:48,910 --> 00:18:51,541 Oké, ik ga zwemmen voor het avondeten. 314 00:18:51,565 --> 00:18:52,827 Oke. 315 00:18:54,263 --> 00:18:55,501 De plaats ziet eruit echt geweldig, papa. 316 00:18:55,525 --> 00:18:57,745 Dank je. Ik hou van jou. 317 00:19:00,051 --> 00:19:02,029 Hou ook van jou. 318 00:19:32,345 --> 00:19:35,541 Ah, je maakte me bang. 319 00:19:35,565 --> 00:19:37,717 Ik weet het niet eens hoe doggy style of ... 320 00:19:37,741 --> 00:19:39,241 Bedoel ik dat? 321 00:19:39,265 --> 00:19:40,633 Ik weet het niet. 322 00:19:40,657 --> 00:19:42,809 Je traint voor de Olympische Spelen? 323 00:19:42,833 --> 00:19:45,508 Nee. Ik zit net op de middelbare school. 324 00:19:45,532 --> 00:19:47,858 Oh God, ik mis de middelbare school. 325 00:19:47,882 --> 00:19:49,231 Ik ben Jamie. 326 00:19:50,885 --> 00:19:53,255 Lisa. 327 00:19:53,279 --> 00:19:56,214 Ik heb hier ongeveer een maand gewoond, en ik heb je niet gezien. 328 00:19:56,238 --> 00:19:58,825 Ja, mijn vader is net ingetrokken. 329 00:19:58,849 --> 00:20:00,871 Ik ben hier meestal in het weekend. 330 00:20:00,895 --> 00:20:03,463 Zijn je ouders gewoon uit elkaar gegaan? 331 00:20:05,639 --> 00:20:07,399 Ja. Laat me raden. 332 00:20:07,423 --> 00:20:09,923 Je doet de dans van de part-time ouders. 333 00:20:09,947 --> 00:20:13,492 In een hoek heb je mama, de doordeweekse tiran, 334 00:20:13,516 --> 00:20:15,494 laat je je vitamines nemen, doe je huiswerk, 335 00:20:15,518 --> 00:20:18,454 en is een basale pijn in de kont. 336 00:20:18,478 --> 00:20:20,978 En in de andere, je hebt je vader, 337 00:20:21,002 --> 00:20:23,110 wie laat je te laat opblijven, doe wat je wilt, 338 00:20:23,134 --> 00:20:26,157 maar weet het gewoon niet best wat je tegen je moet zeggen. 339 00:20:26,181 --> 00:20:27,289 Ben ik dichtbij? 340 00:20:28,488 --> 00:20:30,640 Zoiets, ja. 341 00:20:30,664 --> 00:20:32,772 Heb jij een vriendje? 342 00:20:32,796 --> 00:20:34,296 Goed... 343 00:20:34,320 --> 00:20:36,211 Hmm. 344 00:20:36,235 --> 00:20:38,062 Jongens kunnen soms klootzakken zijn. 345 00:20:40,717 --> 00:20:42,763 Heeft hij dat met je arm gedaan? 346 00:20:51,250 --> 00:20:52,575 Het was een ongeluk. 347 00:20:52,599 --> 00:20:54,316 Grijp je pols en knijpen 348 00:20:54,340 --> 00:20:55,839 klinkt niet als een ongeluk. 349 00:20:55,863 --> 00:20:59,321 Nee, ik was het. ik heb het gedaan toen ik het weg rukte. 350 00:20:59,345 --> 00:21:01,714 Als je mijn mening wilt, een vent zou je pols niet moeten grijpen 351 00:21:01,738 --> 00:21:03,238 in de eerste plaats. 352 00:21:03,262 --> 00:21:04,935 Lisa. 353 00:21:04,959 --> 00:21:06,589 Wie is dit? 354 00:21:06,613 --> 00:21:08,112 Ze is mijn vriend. 355 00:21:08,136 --> 00:21:10,419 Oké, luister. 356 00:21:10,443 --> 00:21:12,290 Ik weet dat je dat niet bent geweest het gevoel dat ik veel praat. 357 00:21:12,314 --> 00:21:14,161 Waarom ben je hier dan? 358 00:21:14,185 --> 00:21:16,338 Wie ben je ook alweer? 359 00:21:16,362 --> 00:21:17,600 Ik ben haar nieuwe vriend. Wie ben je? 360 00:21:17,624 --> 00:21:19,689 Haar beste vriend. 361 00:21:19,713 --> 00:21:21,280 Kunnen we praten? 362 00:21:22,368 --> 00:21:24,239 Alleen? 363 00:21:34,162 --> 00:21:35,879 Wie is dat? 364 00:21:35,903 --> 00:21:38,621 Jamie. Ik heb haar net ontmoet. 365 00:21:38,645 --> 00:21:42,668 Ik ben blij dat jullie dat zijn samen een geweldige tijd hebben. 366 00:21:42,692 --> 00:21:46,019 Penny, jij bent het niet. Ik verstop me gewoon voor een tijdje. 367 00:21:46,043 --> 00:21:47,891 Is alles goed hier? 368 00:21:47,915 --> 00:21:51,764 Eh, ja. Bedankt voor het vragen. 369 00:21:51,788 --> 00:21:53,288 Kom op. Ashley en Ben zijn in de Lakewood Mall. 370 00:21:53,312 --> 00:21:55,290 Laten we wat schade aan de winkel doen. 371 00:21:55,314 --> 00:21:57,814 Ik zou het niet moeten doen. Het is mijn eerste weekend hier. Ik zou moeten blijven. 372 00:21:57,838 --> 00:21:59,163 Weet je het zeker? 373 00:22:01,320 --> 00:22:03,254 Oké, je bent raar. En jij? 374 00:22:03,278 --> 00:22:06,257 Je kunt me bellen als je dat bent klaar om je leven terug te krijgen. 375 00:22:06,281 --> 00:22:08,825 Penny, het spijt me! 376 00:22:08,849 --> 00:22:11,044 Sorry. Heb ik overschreden mijn grens daar? 377 00:22:11,068 --> 00:22:13,438 Je leek het gewoon echt ongemakkelijk. 378 00:22:13,462 --> 00:22:16,963 Het is goed. Ik wil het niet zijn rond mensen die me goed kennen. 379 00:22:16,987 --> 00:22:18,313 Nou, ik mag haar niet. 380 00:22:18,337 --> 00:22:19,792 Lisa! 381 00:22:19,816 --> 00:22:22,665 Is dat je vader? Ja. 382 00:22:22,689 --> 00:22:24,841 Ik kan zien waar je bent krijg je goede looks. 383 00:22:24,865 --> 00:22:26,712 Hé, Tim! 384 00:22:26,736 --> 00:22:29,149 Het spijt me zeer. Ik ben vreselijk met namen. 385 00:22:29,173 --> 00:22:30,412 Het is Jamie. Jamie. 386 00:22:30,436 --> 00:22:32,196 Allemaal samen nu. Jamie, oké. 387 00:22:32,220 --> 00:22:35,155 Ik ben je nog steeds 10 dollar schuldig. Laat maar. Het is oke. 388 00:22:35,179 --> 00:22:37,549 Wist je dat dat je vader een held is? 389 00:22:37,573 --> 00:22:39,421 Ik weet. 390 00:22:39,445 --> 00:22:41,640 Het was echt niets. Klaar om te eten, jochie? 391 00:22:41,664 --> 00:22:43,381 Ja tuurlijk. Leuk om je te ontmoeten. 392 00:22:43,405 --> 00:22:44,817 Ja, het was echt goed jou ontmoeten. 393 00:22:44,841 --> 00:22:46,732 Ik weet zeker dat ik je wel zal zien. Jij ook. 394 00:22:46,756 --> 00:22:49,411 Ja, oké, zie je. Kom op. 395 00:24:00,526 --> 00:24:02,702 Mmm. 396 00:24:13,147 --> 00:24:14,453 Mmm. 397 00:25:46,414 --> 00:25:48,261 Bedankt voor de hulp, Lisa. 398 00:25:48,285 --> 00:25:49,698 Bedankt dat je mijn vader gelukkig hebt gemaakt. 399 00:25:49,722 --> 00:25:51,787 Ik weet bijna zeker dat je dat doet. 400 00:25:51,811 --> 00:25:52,725 Goede nacht. 401 00:27:05,232 --> 00:27:07,514 Ta-da! 402 00:27:07,538 --> 00:27:09,149 O mijn God. 403 00:27:16,896 --> 00:27:19,048 O mijn God. Maak je een grapje? 404 00:27:19,072 --> 00:27:20,963 Wat heb je gedaan? in de saus, crack? 405 00:27:20,987 --> 00:27:23,269 Een beetje suiker. 406 00:27:23,293 --> 00:27:25,968 Oké, deze plek gaat vernietigen. 407 00:27:25,992 --> 00:27:28,013 Ik weet het niet. 90% van deze plaatsen 408 00:27:28,037 --> 00:27:30,059 crashen en verbranden in het eerste jaar. 409 00:27:30,083 --> 00:27:33,540 Ja, omdat ze dat niet doen heb de geheime formule. 410 00:27:33,564 --> 00:27:34,933 Ik ben zo trots op je, pap. 411 00:27:34,957 --> 00:27:36,393 Ik ben trots op je. 412 00:27:49,015 --> 00:27:50,407 Hallo, Lisa. 413 00:28:07,947 --> 00:28:09,688 Hallo, Tim. 414 00:28:14,910 --> 00:28:17,889 Dus wat denk je ervan? over onze schattige buurman? 415 00:28:17,913 --> 00:28:20,805 Schattig? Geloof het of niet, jochie, 416 00:28:20,829 --> 00:28:23,242 Ik zou de aantrekkingskracht van een vrouw kunnen meten zelfs vóór de scheiding. 417 00:28:25,051 --> 00:28:27,943 Eh, ja, ze is grappig. 418 00:28:27,967 --> 00:28:29,771 Zij is de enige persoon die ik ken van mijn weg naar huis 419 00:28:29,795 --> 00:28:32,556 dat is niet van thuis, naast jou. 420 00:28:32,580 --> 00:28:33,905 Nou, ze is een beetje ouder dan jij, 421 00:28:33,929 --> 00:28:35,907 maar ik ben blij dat je een vriend hebt ontmoet. 422 00:28:35,931 --> 00:28:37,324 Ze lijkt super chill. Ja. 423 00:29:00,826 --> 00:29:03,805 Ugh. Ik zit vol. 424 00:29:03,829 --> 00:29:06,633 Super goed. Dan is mijn taak voorbij. 425 00:29:06,657 --> 00:29:08,287 Wat dacht je van een film? Zeker. 426 00:29:08,311 --> 00:29:09,811 Super goed. Wat denk je? 427 00:29:09,835 --> 00:29:11,900 Kan me niet schelen, zolang het grappig is. 428 00:29:11,924 --> 00:29:14,709 Grappig. We kunnen grappig doen. Ik heb grappig. Laten we het doen. 429 00:29:51,354 --> 00:29:53,376 Hé, mevrouw Sullivan, hoe gaat het? 430 00:29:53,400 --> 00:29:55,639 Hoi, Penny, sorry dat ik je stoor. 431 00:29:55,663 --> 00:29:58,685 Ik zoek Lisa, en ze beantwoordt haar telefoon niet. 432 00:29:58,709 --> 00:30:01,819 Wel, ze antwoordt niet een van mijn gesprekken nu ook. 433 00:30:01,843 --> 00:30:04,822 Ik weet het het spijt me. Zij is echt van iedereen weggetrokken. 434 00:30:04,846 --> 00:30:06,693 Nou ja, behalve haar vader. 435 00:30:06,717 --> 00:30:08,913 En Jamie. Wie? 436 00:30:08,937 --> 00:30:10,872 Een onbeleefde buurman van Mr. Sullivan's. 437 00:30:10,896 --> 00:30:13,222 Hoe oud is zij? 438 00:30:13,246 --> 00:30:15,615 Ik weet het niet, in haar jaren 30, misschien. 439 00:30:15,639 --> 00:30:17,792 Wat doet zij ... Hoe ziet ze eruit? 440 00:30:17,816 --> 00:30:20,316 Heel mooi, maar ze is raar. 441 00:30:20,340 --> 00:30:22,361 Lisa en ik waren zoals praten bij het zwembad, 442 00:30:22,385 --> 00:30:24,799 en ze kwam helemaal in mijn gezicht. 443 00:30:24,823 --> 00:30:26,888 Maar alsjeblieft, vertel haar niets. 444 00:30:26,912 --> 00:30:28,890 Ze praat nooit meer tegen me. 445 00:30:28,914 --> 00:30:32,023 Maak je geen zorgen. Ik zal het haar niet vertellen. 446 00:30:32,047 --> 00:30:33,111 Oké, ik zie je later. 447 00:30:33,135 --> 00:30:34,354 Doei. 448 00:30:38,140 --> 00:30:39,248 Okee. 449 00:30:39,272 --> 00:30:42,425 Je ziet er vandaag boos uit. 450 00:30:42,449 --> 00:30:44,819 Nou ja. Mijn man heeft zet zichzelf voor deze familie, 451 00:30:44,843 --> 00:30:46,908 dus natuurlijk ben ik boos. 452 00:30:46,932 --> 00:30:49,606 Geef me een pauze. Ik heb altijd genomen een achterbank in dit huwelijk. 453 00:30:49,630 --> 00:30:51,173 Oh, dus onze jongen opvoeden 454 00:30:51,197 --> 00:30:52,957 is hetzelfde als op een achterbank plaatsnemen? 455 00:30:52,981 --> 00:30:54,916 Onze jongen is nu volwassen. 456 00:30:54,940 --> 00:30:57,962 Ze is 16. En zij gelooft in mij. 457 00:30:57,986 --> 00:31:01,009 Ze voelt zich schuldig. Er is een verschil, Tim. 458 00:31:01,033 --> 00:31:03,011 En je vraagt ​​je af waarom zal ze zich niet opwarmen? 459 00:31:03,035 --> 00:31:06,101 Kom op. Het is geweest jullie twee tegenover mij 460 00:31:06,125 --> 00:31:07,972 sinds ze vijf was. 461 00:31:07,996 --> 00:31:09,931 De binnengrapjes, 462 00:31:09,955 --> 00:31:13,654 het oog rolt achter mijn rug je denkt dat ik niet kan zien. 463 00:31:15,438 --> 00:31:18,330 Ik hou van je kookkunsten, Tim, dat doe ik. 464 00:31:18,354 --> 00:31:20,245 Je weet dat ik hou van je koken, 465 00:31:20,269 --> 00:31:23,858 maar de deal was dat je zou bij Lisa zijn 466 00:31:23,882 --> 00:31:25,337 tot ze het nest verliet. 467 00:31:25,361 --> 00:31:28,601 Omdat het logisch was destijds. 468 00:31:28,625 --> 00:31:30,560 Serieus, waarom denk je? Ik ging naar de culinaire school? 469 00:31:30,584 --> 00:31:33,128 Om je dromen na te jagen? Wanneer was het mijn beurt? 470 00:31:33,152 --> 00:31:36,261 Oké, ik wil dat je volgt jouw droom, Tim, dat doe ik. 471 00:31:36,285 --> 00:31:38,350 Ik begrijp het gewoon niet waarom kan je niet wachten 472 00:31:38,374 --> 00:31:39,874 tot ze vertrekt naar de universiteit. 473 00:31:39,898 --> 00:31:42,659 Omdat de kans nu is. 474 00:31:42,683 --> 00:31:45,401 Ik snap het. 475 00:31:45,425 --> 00:31:47,490 Maar heb je zelfs gedacht 476 00:31:47,514 --> 00:31:49,753 dat zou je gewoon kunnen zijn deze familie opblazen 477 00:31:49,777 --> 00:31:51,537 voor een pijpdroom? 478 00:31:51,561 --> 00:31:53,975 En wie is Jamie? 479 00:31:53,999 --> 00:31:56,629 Wat? Waarom? 480 00:31:56,653 --> 00:31:58,196 Ik sprak met Penny. 481 00:31:58,220 --> 00:32:00,155 Ze zei deze Jamie behandelde haar als onzin 482 00:32:00,179 --> 00:32:01,678 toen ze vorige week langs kwam. 483 00:32:01,702 --> 00:32:03,332 Ze is gewoon een buurman, dat is het. 484 00:32:03,356 --> 00:32:06,204 Het is niet ongewoon om te voelen bedreigd in situaties 485 00:32:06,228 --> 00:32:08,728 wanneer een nieuwe vrouw is geïntroduceerd in de mix. 486 00:32:08,752 --> 00:32:10,208 Niemand introduceert iemand! 487 00:32:10,232 --> 00:32:13,342 En ik voel me niet bedreigd! 488 00:32:13,366 --> 00:32:16,325 Waarom stoppen we het hier niet gewoon? 489 00:32:18,197 --> 00:32:20,939 De sessie, niet je huwelijk. 490 00:32:22,897 --> 00:32:24,986 Je weet dat ik gelijk heb, Tim. 491 00:33:13,426 --> 00:33:15,621 Oh, ik heb je niet gezien. 492 00:33:15,645 --> 00:33:18,450 Doen jullie allemaal Sullivans zwemmen? 493 00:33:18,474 --> 00:33:20,583 Lisa trapt elke keer op mijn reet. 494 00:33:20,607 --> 00:33:23,151 Is daarbinnen ruimte voor mij? 495 00:33:23,175 --> 00:33:24,500 Het is een groot zwembad. 496 00:33:24,524 --> 00:33:26,067 Ik ben niet heel goed. 497 00:33:26,091 --> 00:33:28,678 Kom op, ik zal het je laten zien. 498 00:33:28,702 --> 00:33:30,201 Ik durf te wedden dat je het kan. 499 00:33:38,407 --> 00:33:40,385 Oké, trap je benen. Trap mijn benen? 500 00:33:40,409 --> 00:33:42,431 Schop je benen uit. Je moet ze sterk maken. 501 00:33:42,455 --> 00:33:44,824 Strek ze uit. Whoo! 502 00:33:44,848 --> 00:33:47,740 Zwem op je rug. 503 00:33:47,764 --> 00:33:49,046 Ik laat je gaan. 504 00:33:50,115 --> 00:33:52,030 Ik race tegen je. 505 00:33:54,380 --> 00:33:57,078 Ik ga je verslaan. Ik kom. 506 00:33:58,297 --> 00:33:59,535 Jij hebt gewonnen. Whoo! 507 00:33:59,559 --> 00:34:01,189 Jij bent snel. Ik won. 508 00:34:01,213 --> 00:34:02,127 Jij bent echt goed. 509 00:34:11,614 --> 00:34:13,418 Niet slecht voor een oude man, toch? 510 00:34:13,442 --> 00:34:16,639 Oh, niet slecht voor een jonge man. 511 00:34:16,663 --> 00:34:19,598 Dus wat is jouw verhaal? 512 00:34:19,622 --> 00:34:21,383 Wat bedoel je, romantisch? 513 00:34:21,407 --> 00:34:22,471 Zeker. 514 00:34:22,495 --> 00:34:25,039 Ugh, vraag het niet. 515 00:34:25,063 --> 00:34:29,043 Toon me een kamer vol met jongens, en ik zal altijd de eikel kiezen. 516 00:34:29,067 --> 00:34:31,460 Rechts. Hoe ben je hier beland? 517 00:34:33,375 --> 00:34:35,701 Uh ... 518 00:34:35,725 --> 00:34:37,964 Ik ging bij mijn ouders wonen Afgelopen Januari. 519 00:34:37,988 --> 00:34:41,707 Ze hebben allebei kanker rond dezelfde tijd. 520 00:34:41,731 --> 00:34:46,060 Het is een hel van een jaar geweest, laat me het je vertellen. 521 00:34:46,084 --> 00:34:52,066 Ik verloor mijn moeder in juni aan borstkanker. 522 00:34:52,090 --> 00:34:55,721 En toen volgde mijn vader haar in augustus tot colon. 523 00:34:55,745 --> 00:34:57,288 Wauw. 524 00:34:57,312 --> 00:35:01,162 Hij liet haar altijd als eerste gaan. 525 00:35:01,186 --> 00:35:04,252 Wel, ik ken jou niet erg goed, 526 00:35:04,276 --> 00:35:06,558 maar het lijkt alsof je was een best goede dochter. 527 00:35:06,582 --> 00:35:10,258 Ja ik hoop het. 528 00:35:10,282 --> 00:35:14,436 Ja, ze hebben me het huis nagelaten. Het is gewoon zo groot. 529 00:35:14,460 --> 00:35:18,309 Ik heb geen nieuwe herinnering nodig dat ik helemaal geen familie meer heb. 530 00:35:18,333 --> 00:35:22,574 Ik denk dat ik ga wanneer Ik heb dat deel uitgezocht. 531 00:35:22,598 --> 00:35:24,489 En jij dan? 532 00:35:24,513 --> 00:35:28,232 Hoe gaat het ermee je midlife-gekte? 533 00:35:28,256 --> 00:35:31,912 Eerlijk gezegd, ik ben gewoon, Ik maak me gewoon zorgen om Lisa. 534 00:35:33,870 --> 00:35:36,501 Ik bedoel, ze zou het echt kunnen gebruik nu een vriend. 535 00:35:36,525 --> 00:35:37,981 Ik ben blij dat ze je heeft ontmoet. 536 00:35:38,005 --> 00:35:41,332 Klinkt alsof ze kon gebruiken een moeder. 537 00:35:41,356 --> 00:35:44,814 Ze heeft een moeder. Het is slechts... 538 00:35:44,838 --> 00:35:46,511 Ingewikkeld. 539 00:35:46,535 --> 00:35:49,016 Jaaa Jaaa. 540 00:35:52,889 --> 00:35:55,303 Wat doe je nu? 541 00:35:55,327 --> 00:35:56,956 Laten we wat gaan doen. 542 00:35:56,980 --> 00:36:00,438 Het is een beetje laat voor koffie. 543 00:36:00,462 --> 00:36:03,137 Nee. Ik heb een beter idee. O ja? 544 00:36:03,161 --> 00:36:05,226 Ik ken deze geweldige plek, maar ... 545 00:36:05,250 --> 00:36:06,575 je moet het me laten zien je kunt eerst iets doen. 546 00:36:06,599 --> 00:36:08,359 Wat, oh? 547 00:36:08,383 --> 00:36:09,882 Wat? 548 00:36:09,906 --> 00:36:10,820 Deze. 549 00:36:20,569 --> 00:36:23,244 Oké, feestgangers, ben je klaar? 550 00:36:23,268 --> 00:36:25,289 Ja! Ik zei, ben je klaar? 551 00:36:25,313 --> 00:36:26,421 Ja! 552 00:36:26,445 --> 00:36:28,751 Whoo! Sake Bomb! 553 00:36:30,275 --> 00:36:31,537 Chug, chug, chug, chug! 554 00:36:32,842 --> 00:36:34,646 Whoo! 555 00:36:34,670 --> 00:36:36,779 En zo is het gedaan! 556 00:36:36,803 --> 00:36:38,520 Oké, ik zal het controleren op jullie later, oké? 557 00:36:38,544 --> 00:36:39,825 Dank je. 558 00:36:39,849 --> 00:36:41,871 Dat is vier op een rij. Jij wint. 559 00:36:41,895 --> 00:36:45,091 O ja? Wat win ik? 560 00:36:45,115 --> 00:36:48,704 Oh, ik heb geen prijzen op mij nu. 561 00:36:48,728 --> 00:36:51,861 Blijf controleren. Ik weet zeker dat er is iets dat de moeite waard is om te geven. 562 00:36:54,386 --> 00:36:56,581 Hoe noem je deze dingen weer? 563 00:36:56,605 --> 00:36:58,322 Sake-bommen. Het zit in het gezang. 564 00:36:58,346 --> 00:37:00,019 Rechts. 565 00:37:00,043 --> 00:37:01,325 Ze zijn leuk. 566 00:37:01,349 --> 00:37:04,067 Ik ben leuk. 567 00:37:04,091 --> 00:37:06,852 Ik kan daar niet tegenin gaan. Je bent tof. 568 00:37:06,876 --> 00:37:09,594 Meer dan je vrouw? 569 00:37:09,618 --> 00:37:11,770 Heather is leuk. 570 00:37:11,794 --> 00:37:14,120 Ja, maar ze kent jou niet. 571 00:37:14,144 --> 00:37:15,513 Zij niet? 572 00:37:15,537 --> 00:37:17,036 Ik bedoel, ik weet zeker dat ze dat deed in een keer, 573 00:37:17,060 --> 00:37:19,125 maar het is lang geleden. 574 00:37:19,149 --> 00:37:21,064 Vertel me dat ik ongelijk heb. 575 00:37:24,720 --> 00:37:28,787 Je bent geweldig, en je verdient het beste. 576 00:37:28,811 --> 00:37:31,964 En laat niemand vertel je anders. 577 00:37:31,988 --> 00:37:33,705 Ik weet dat je deze vrouw hebt, 578 00:37:33,729 --> 00:37:36,665 en je bent niet helemaal zeker wat te doen met haar, 579 00:37:36,689 --> 00:37:39,798 maar als je de juiste vrouw had, 580 00:37:39,822 --> 00:37:41,757 je zou weten wat je moest doen. 581 00:37:41,781 --> 00:37:43,086 Zou jij niet? 582 00:37:46,351 --> 00:37:48,633 Wacht even, wacht even. 583 00:37:48,657 --> 00:37:50,548 Wacht even. Wat doe ik hier? 584 00:37:50,572 --> 00:37:52,400 Je hebt plezier. 585 00:38:07,546 --> 00:38:10,089 Weet je wat? Dat zou ik eigenlijk niet moeten doen. 586 00:38:10,113 --> 00:38:13,005 Nee, dat kan, je kunt het. Ik kan? 587 00:38:13,029 --> 00:38:14,703 Jij kan. Waarom kan ik? 588 00:38:14,727 --> 00:38:17,207 Omdat je kunt. 589 00:38:24,737 --> 00:38:27,672 Weet je wat? Eigenlijk kan ik dit niet doen. 590 00:38:27,696 --> 00:38:31,328 Oh nee, nee, nee. Ik zou het echt niet moeten doen. 591 00:38:31,352 --> 00:38:33,243 Jij kan. Ik zou het niet moeten doen. 592 00:38:33,267 --> 00:38:34,549 Jij kan. 593 00:38:34,573 --> 00:38:35,922 Ik kan? 594 00:38:38,707 --> 00:38:41,860 Kom op kom op. 595 00:38:41,884 --> 00:38:44,341 Nee, hier. 596 00:38:44,365 --> 00:38:45,366 Daar ga je. 597 00:38:50,980 --> 00:38:52,523 Ik meen het. Ik ben een beetje dronken. 598 00:38:52,547 --> 00:38:53,611 Ik weet. 599 00:38:55,333 --> 00:38:58,050 Je bent meer dan een beetje ... 600 00:38:58,074 --> 00:38:59,791 Je moet gaan. 601 00:38:59,815 --> 00:39:02,707 Nee. Je moet gaan. 602 00:39:02,731 --> 00:39:04,603 Mijn excuses. 603 00:39:08,128 --> 00:39:12,021 Maar een beetje... 604 00:39:13,699 --> 00:39:16,460 Mijn excuses. Net... 605 00:39:27,887 --> 00:39:30,605 Kijk, ik heb een gezin. 606 00:39:30,629 --> 00:39:33,347 Goed voor je. 607 00:39:33,371 --> 00:39:35,000 Mijn excuses. Nee. 608 00:39:35,024 --> 00:39:36,548 Ik ga. 609 00:39:40,247 --> 00:39:42,380 Jamie, kom op. Mijn excuses! 610 00:39:59,701 --> 00:40:02,114 Lisa! 611 00:40:02,138 --> 00:40:03,139 Lisa! 612 00:40:06,491 --> 00:40:08,599 Hoe kwam je dat te weten? waar mijn vader woont? 613 00:40:08,623 --> 00:40:11,472 Ik heb je moeder gebeld. Ze zegt hallo. 614 00:40:11,496 --> 00:40:13,691 Waarom stuur je mijn teksten niet terug? 615 00:40:13,715 --> 00:40:15,780 Als je je beter voelt, je bent de enige. 616 00:40:15,804 --> 00:40:17,608 Waarom zou ik dat maken? voel je je beter? 617 00:40:17,632 --> 00:40:20,350 Ben ik gewoon zo alle anderen nu? 618 00:40:20,374 --> 00:40:22,091 Hoi hoi hoi! 619 00:40:22,115 --> 00:40:24,136 Je gaat bij haar weg! 620 00:40:24,160 --> 00:40:26,704 Excuseer mij? Ik ben haar vriendje. 621 00:40:26,728 --> 00:40:29,794 Oh, jij bent de man die vertrok de blauwe plekken op haar arm. 622 00:40:29,818 --> 00:40:31,492 Wat? 623 00:40:31,516 --> 00:40:33,972 Nee. Je weet dat ik het nooit zou doen om je pijn te doen. 624 00:40:33,996 --> 00:40:35,713 Ik heb nooit gezegd dat je het deed. 625 00:40:35,737 --> 00:40:37,541 Maak geen excuses voor hem. 626 00:40:37,565 --> 00:40:40,979 Oké, kijk, laat ons met rust. 627 00:40:41,003 --> 00:40:43,025 O mijn God! O mijn God! 628 00:40:43,049 --> 00:40:45,593 Ga hier maar weg voordat ik de politie bel. 629 00:40:45,617 --> 00:40:48,030 Jamie, wat ben je aan het doen? Hij stoort me helemaal niet! 630 00:40:48,054 --> 00:40:49,553 Ja, hij hindert me. 631 00:40:49,577 --> 00:40:51,033 Oké, kalmeer gewoon. 632 00:40:51,057 --> 00:40:54,060 We praten nog een keer. 633 00:40:57,759 --> 00:40:59,694 Jamie, wat was dat in vredesnaam? Je hebt het helemaal verkeerd! 634 00:40:59,718 --> 00:41:02,436 Oké, oké, je hebt gelijk. 635 00:41:02,460 --> 00:41:04,568 Ik kan overdreven zijn soms beschermend. 636 00:41:04,592 --> 00:41:06,309 Oke? Laat mij Maak het goed met je. 637 00:41:06,333 --> 00:41:07,571 Hoe? 638 00:41:07,595 --> 00:41:09,379 Kom op. 639 00:41:17,300 --> 00:41:18,824 Proost. 640 00:41:22,828 --> 00:41:24,719 Vertel het je vader niet. 641 00:41:24,743 --> 00:41:26,677 Je vertelt het mijn vader niet. 642 00:41:26,701 --> 00:41:27,983 Waar is hij trouwens? 643 00:41:28,007 --> 00:41:30,638 Voorraad in het restaurant. 644 00:41:30,662 --> 00:41:32,335 Hij weet ook van ... Wat is de naam van de eikel? 645 00:41:32,359 --> 00:41:34,685 Ik zei toch dat hij een aardige vent is. 646 00:41:34,709 --> 00:41:36,774 Wees geen slachtoffer, Lisa. 647 00:41:36,798 --> 00:41:39,037 Hij is zielig, en hij weet het. 648 00:41:41,194 --> 00:41:43,128 Waar heb je die geleerd? trucs daar toch? 649 00:41:43,152 --> 00:41:44,826 Het was behoorlijk rotzooi. 650 00:41:44,850 --> 00:41:46,349 Krav magra. 651 00:41:46,373 --> 00:41:48,593 Ik heb een paar schokken gehad in mijn leven ook. 652 00:41:51,291 --> 00:41:53,051 Ik ben zo moe. 653 00:41:53,075 --> 00:41:55,445 Je hebt veel aan de hand. 654 00:41:55,469 --> 00:42:00,711 Je hebt school, zwemmen, die vent, jouw ouders. 655 00:42:00,735 --> 00:42:03,497 Ik blijf het hebben deze rare nachtmerrie. 656 00:42:03,521 --> 00:42:05,499 Ik zwem, en ik ben aan het winnen, 657 00:42:05,523 --> 00:42:09,067 en ik heb zoiets van, "Geef me de trofee." 658 00:42:09,091 --> 00:42:14,246 Maar dan, mijn armen en mijn benen vullen met lood, 659 00:42:14,270 --> 00:42:16,161 en ik ben aangrijpend aan de rand van het zwembad 660 00:42:16,185 --> 00:42:19,556 en iedereen staart naar me, 661 00:42:19,580 --> 00:42:24,300 mijn leraren, de studenten, zelfs de conciërge, 662 00:42:24,324 --> 00:42:28,391 en ze denken allemaal na hetzelfde. 663 00:42:28,415 --> 00:42:30,959 Ze denken, 664 00:42:30,983 --> 00:42:33,614 "Ze hangt nauwelijks op." 665 00:42:33,638 --> 00:42:35,030 Stop daar niet. 666 00:42:36,684 --> 00:42:39,663 Maak af wat je gaat zeggen. 667 00:42:39,687 --> 00:42:45,234 Het is net zoals ik me voorstelde mijn oudste jaar zo anders, 668 00:42:45,258 --> 00:42:47,279 en dan mijn vader zien, hij is zo blij, 669 00:42:47,303 --> 00:42:51,675 maar hij kon het niet hebben koos een slechtere tijd. 670 00:42:51,699 --> 00:42:55,398 En ik kan niets tegen hem zeggen. Hij heeft zoveel voor me gedaan. 671 00:42:57,966 --> 00:43:00,075 Hij is als de enige persoon Ik praat met, anders dan mijn psychiater. 672 00:43:00,099 --> 00:43:01,729 Wel, en ik. 673 00:43:01,753 --> 00:43:03,842 Ja en jij. 674 00:43:07,019 --> 00:43:09,824 Ik voel gewoon ... 675 00:43:09,848 --> 00:43:11,782 uit de hand. 676 00:43:11,806 --> 00:43:15,307 Oh. Oh. 677 00:43:15,331 --> 00:43:17,333 Ik heb daar iets voor. 678 00:43:27,996 --> 00:43:30,279 Whoo! Elke keer! 679 00:43:30,303 --> 00:43:31,585 Werkelijk? Elke keer? 680 00:43:31,609 --> 00:43:33,761 Ja, elke keer. 681 00:43:33,785 --> 00:43:35,719 Wil je proberen? 682 00:43:35,743 --> 00:43:38,417 Gewoon richten en persen. 683 00:43:38,441 --> 00:43:42,160 Vertel het gewoon niet tegen je vader over het. 684 00:43:42,184 --> 00:43:45,555 Kom op, Sullivan, dat doe je heb een pistool in je hand. 685 00:43:45,579 --> 00:43:47,581 Precies daar, ga je gang. 686 00:43:52,020 --> 00:43:53,848 Probeer het opnieuw. Oke. 687 00:44:00,246 --> 00:44:02,180 Oké, we moeten werk aan je doel. 688 00:44:02,204 --> 00:44:04,966 Maar je weet iets dat zal je helpen? 689 00:44:04,990 --> 00:44:06,837 Wat? Vertel het me. 690 00:44:06,861 --> 00:44:09,100 Je moet gewoon iemand voorstellen dat je absoluut een hekel hebt. 691 00:44:09,124 --> 00:44:10,928 Zoals Steven. Wat? 692 00:44:10,952 --> 00:44:13,191 Ik wed dat je kon rijden een kogel door zijn schedel. 693 00:44:13,215 --> 00:44:15,411 Wat Nee! Ik haat Steven niet, 694 00:44:15,435 --> 00:44:18,022 en ik zeker niet wil hem doden. Hier. 695 00:44:18,046 --> 00:44:21,243 Kom op! Het was maar een grapje! 696 00:44:21,267 --> 00:44:23,375 Oh, kom op, haat me niet. 697 00:44:23,399 --> 00:44:25,682 Nee, ik haat je niet, Jamie. Ik vond het niet leuk wat je zei. 698 00:44:25,706 --> 00:44:27,858 Oké, het spijt me, het spijt me. Weet je wat? 699 00:44:27,882 --> 00:44:30,165 Ik ben gewoon echt geweest, echt emotioneel, oké? 700 00:44:30,189 --> 00:44:31,756 Sorry. 701 00:44:50,470 --> 00:44:52,951 De plaats ziet er geweldig uit. 702 00:44:55,475 --> 00:44:59,107 Wat is er nodig voor een meisje om hier wat te drinken? 703 00:44:59,131 --> 00:45:01,307 We zijn nog niet open, maar ik denk het wel Ik kan een uitzondering maken. 704 00:45:02,830 --> 00:45:04,397 Whisky. 705 00:45:15,321 --> 00:45:17,429 Mmm. 706 00:45:17,453 --> 00:45:19,040 Weet je wat ik leuk vind? over whisky? 707 00:45:19,064 --> 00:45:20,476 Wat? 708 00:45:20,500 --> 00:45:23,740 Alles. Drink iets met mij. 709 00:45:23,764 --> 00:45:27,396 Uh nee. Eentje maar. 710 00:45:27,420 --> 00:45:30,355 Ik kan het niet. Ik heb duizend dingen te doen voordat we openen. 711 00:45:30,379 --> 00:45:36,124 Oh, daar gaat hij weer, volgens alle regels. 712 00:45:48,484 --> 00:45:49,723 Over de vorige nacht ... 713 00:45:49,747 --> 00:45:51,942 Ja, over de andere nacht. 714 00:45:51,966 --> 00:45:55,293 Het spijt me echt heel erg. Ik ben echt. 715 00:45:55,317 --> 00:45:58,166 Ik, ik had het leuk, 716 00:45:58,190 --> 00:46:00,168 maar dat had ik niet moeten doen begon iets 717 00:46:00,192 --> 00:46:02,039 waarvan ik wist dat ik het niet kon afmaken. 718 00:46:02,063 --> 00:46:03,737 Mmm. 719 00:46:03,761 --> 00:46:05,477 Zou niet of kon niet? 720 00:46:05,501 --> 00:46:10,700 Omdat je kunt en moet. 721 00:46:10,724 --> 00:46:12,920 Ik ben getrouwd. 722 00:46:12,944 --> 00:46:15,270 Ik zie je vrouw niet hier in de buurt. 723 00:46:15,294 --> 00:46:17,838 Heb je ooit gedacht dat misschien er een reden is 724 00:46:17,862 --> 00:46:21,885 Ik ging je leven binnen op dit exacte moment? 725 00:46:21,909 --> 00:46:24,540 Je weet wel, het lot kan een wispelturig iets zijn. 726 00:46:24,564 --> 00:46:29,545 Als je zijn tekens negeert, het gaat gewoon weg. 727 00:46:29,569 --> 00:46:33,723 En ik denk niet dat je me wilt weggaan, hè Tim? 728 00:46:33,747 --> 00:46:36,073 Tim! 729 00:46:36,097 --> 00:46:37,620 Denk er over na. 730 00:46:46,455 --> 00:46:47,824 Wie was dat? 731 00:46:47,848 --> 00:46:49,652 Buurman bij mijn appartement. 732 00:46:49,676 --> 00:46:50,958 Jullie twee, eh ... Nee. 733 00:46:50,982 --> 00:46:53,308 Nee, en dat ben ik niet. 734 00:46:53,332 --> 00:46:55,353 Ik stond veel te veel op het spel. 735 00:46:55,377 --> 00:46:57,268 Heather zou vermoord me absoluut. 736 00:46:57,292 --> 00:46:58,728 Hmm. 737 00:47:25,190 --> 00:47:29,474 De leraar is zo vervelend. Ik moet nu gaan oefenen. 738 00:47:29,498 --> 00:47:32,521 Ik zie je nog wel. Tot ziens. 739 00:47:32,545 --> 00:47:33,957 Jamie? Ik ben hier om je te kidnappen. 740 00:47:33,981 --> 00:47:35,654 Wat? Laten we een film pakken. 741 00:47:35,678 --> 00:47:38,309 Ik kan het niet. Waarom? 742 00:47:38,333 --> 00:47:39,920 Ik heb zwemoefeningen. 743 00:47:39,944 --> 00:47:41,573 Kom op, blaas het uit. 744 00:47:41,597 --> 00:47:43,575 Jamie, ik kan de school niet verlaten nu. 745 00:47:43,599 --> 00:47:46,970 Oke. Weet je wat? Je hebt helemaal gelijk. 746 00:47:46,994 --> 00:47:49,320 Je moet gaan doen jouw zwemding. 747 00:47:49,344 --> 00:47:51,303 Bedankt. 748 00:47:53,653 --> 00:47:56,719 Oke dan. Tot ziens! Doei! 749 00:47:56,743 --> 00:47:58,919 Gek. 750 00:48:08,059 --> 00:48:11,299 Kom op, Sullivan, schop die benen! 751 00:48:11,323 --> 00:48:13,586 Hier kom je! Kom op! 752 00:48:18,765 --> 00:48:21,700 Oef! 753 00:48:21,724 --> 00:48:23,659 Wat is er over je gekomen? 754 00:48:23,683 --> 00:48:26,618 Je vermoordt het echt vandaag. Wauw. 755 00:48:26,642 --> 00:48:30,361 Ik denk dat ik eindelijk ben greep op dingen. 756 00:48:30,385 --> 00:48:33,843 Dat is een goede zaak we hebben Somerville op komst. 757 00:48:33,867 --> 00:48:36,411 Ik heb die meisjes gehoord chloor in hun aderen. 758 00:48:36,435 --> 00:48:38,979 En je hebt de tools om ze allemaal te verslaan. 759 00:48:39,003 --> 00:48:40,284 Geen druk. 760 00:48:40,308 --> 00:48:42,591 Kijk, doe gewoon je best. 761 00:48:42,615 --> 00:48:44,985 Dat is alles wat ik heb geprobeerd zeg het je om al die tijd te doen. 762 00:48:45,009 --> 00:48:47,248 Geef je niet over, niet terugtrekken, nooit opgeven. 763 00:48:47,272 --> 00:48:50,077 Ik denk dat ik dat kan doen. 764 00:48:50,101 --> 00:48:51,319 Jij denkt? 765 00:48:53,104 --> 00:48:54,777 Ik kan dat doen. 766 00:48:54,801 --> 00:48:56,039 Ga terug in het water. 767 00:49:32,186 --> 00:49:33,859 Hoi. Hoi. 768 00:49:33,883 --> 00:49:37,124 Ben jij... Ik laat dit gewoon vallen. 769 00:49:37,148 --> 00:49:40,910 Oh, ja, ik vermoed haar kleren heb nu twee huizen. 770 00:49:40,934 --> 00:49:42,912 Ja. 771 00:49:42,936 --> 00:49:46,809 Dus hey, daar heb je iets van geweldige koffie daarbinnen? 772 00:49:48,246 --> 00:49:51,510 Eh, ja kom binnen. 773 00:50:03,739 --> 00:50:05,717 Alsjeblieft. Mmm. 774 00:50:05,741 --> 00:50:08,982 Dus morgen is jouw grote opening. Ben je klaar? 775 00:50:09,006 --> 00:50:11,158 Als door "klaar," je bedoelt, heb niet geslapen in dagen 776 00:50:11,182 --> 00:50:14,161 en inbreken in koud zweet elke 10 minuten, 777 00:50:14,185 --> 00:50:15,684 Ik ben klaar. 778 00:50:15,708 --> 00:50:18,730 Kom je? Gaat Jamie? 779 00:50:18,754 --> 00:50:20,495 Ik weet het waarschijnlijk niet. 780 00:50:22,932 --> 00:50:26,651 Ik hoop dat je komt. Ik zou het echt kunnen gebruik een aantal vriendelijke gezichten rond. 781 00:50:26,675 --> 00:50:29,959 Dit ziet eruit als een vriendelijk gezicht? 782 00:50:29,983 --> 00:50:32,048 Ronduit goed gedaan. 783 00:50:32,072 --> 00:50:34,007 Dat doe ik echt niet wil haar daar, Tim. 784 00:50:34,031 --> 00:50:36,313 Wat maakt het uit? 785 00:50:36,337 --> 00:50:39,273 Hopelijk zal het zo druk zijn, we zullen haar nooit opmerken. 786 00:50:39,297 --> 00:50:42,798 Kom op, ik of haar? Wie wil je daar, Tim? 787 00:50:42,822 --> 00:50:44,345 Oke. 788 00:50:45,955 --> 00:50:47,435 Oke prima. 789 00:50:50,351 --> 00:50:52,547 Ik zie je bij de opening. Het betekent de wereld voor mij. 790 00:50:52,571 --> 00:50:53,635 Oke. Okee. 791 00:50:53,659 --> 00:50:54,703 Doei. 792 00:51:53,022 --> 00:51:55,784 Ik ben echt blij dat je bent gekomen, mam. 793 00:51:55,808 --> 00:51:59,527 Kijk, ik wil dat je vader wint net zoveel als jij. 794 00:51:59,551 --> 00:52:01,964 We kunnen er doorheen gaan een klein beetje nu, 795 00:52:01,988 --> 00:52:04,706 maar ik hou nog steeds van hem. 796 00:52:04,730 --> 00:52:06,490 We raken gewoon een verkeersdrempel. 797 00:52:06,514 --> 00:52:09,232 Het gebeurt naar de beste huwelijken. 798 00:52:09,256 --> 00:52:12,279 Sommige nemen gewoon een beetje langer om te wissen. 799 00:52:12,303 --> 00:52:14,368 Dr. Fischer je ook te pakken? 800 00:52:14,392 --> 00:52:16,239 Je bent misschien op daar iets. 801 00:52:18,091 --> 00:52:19,982 Dus wie is deze Jamie dat je bevriend bent geraakt? 802 00:52:20,006 --> 00:52:21,679 Hoe weet je van Jamie? 803 00:52:21,703 --> 00:52:24,682 Penny heeft het me verteld. 804 00:52:24,706 --> 00:52:27,424 Wees niet boos, Lisa. Ze maakte zich zorgen om je. 805 00:52:27,448 --> 00:52:30,123 Nee, ik ben niet boos. 806 00:52:30,147 --> 00:52:31,907 Ze had eigenlijk gelijk over haar. 807 00:52:31,931 --> 00:52:34,431 Maar Jamie was echt cool met mij, mam. 808 00:52:34,455 --> 00:52:36,303 Ze was daar toen ik haar nodig had. 809 00:52:36,327 --> 00:52:38,261 Oke. Ik denk dat ik het kon dank haar hiervoor. 810 00:52:38,285 --> 00:52:40,742 Nee, doe geen moeite. Ik ben er zo over. 811 00:52:40,766 --> 00:52:41,960 Ja? Ja. 812 00:52:41,984 --> 00:52:43,440 Ze is veel te veel. 813 00:52:43,464 --> 00:52:45,529 Hmm. 814 00:52:45,553 --> 00:52:47,425 Laten we gaan, kom op. 815 00:52:57,086 --> 00:52:58,977 Wauw. 816 00:52:59,001 --> 00:53:00,153 Welkom! 817 00:53:00,177 --> 00:53:01,719 Het ziet er verbazingwekkend uit! 818 00:53:01,743 --> 00:53:03,417 Dank u zeer. Bedankt voor het komen. Komen. 819 00:53:03,441 --> 00:53:06,183 Ik heb de beste stoelen in het huis. Komen. 820 00:53:09,925 --> 00:53:11,947 Dank je. 821 00:53:11,971 --> 00:53:13,427 Ik laat Tim weten dat je er bent. 822 00:53:13,451 --> 00:53:15,104 Super goed. Okee. 823 00:53:17,019 --> 00:53:18,432 Hé, Tim. Ja? 824 00:53:18,456 --> 00:53:19,892 Je familie is hier. 825 00:53:24,853 --> 00:53:26,353 Spannend. 826 00:53:26,377 --> 00:53:28,224 Hallo. Hoe gaat het met je? 827 00:53:28,248 --> 00:53:31,358 Oh mijn god, het zit vol. Wat heb ik je gezegd? 828 00:53:31,382 --> 00:53:33,534 Je had gelijk, jochie. Ben je nerveus? 829 00:53:33,558 --> 00:53:35,753 Niet nu. Blijf je voor een brunch, jullie beiden? 830 00:53:35,777 --> 00:53:36,885 Natuurlijk. 831 00:53:36,909 --> 00:53:38,887 Goed. Wens me geluk. 832 00:53:38,911 --> 00:53:40,236 Succes. Succes. 833 00:53:40,260 --> 00:53:42,044 Oké, ik zie je binnenkort. 834 00:53:47,833 --> 00:53:49,027 Alsjeblieft. 835 00:53:49,051 --> 00:53:51,247 Dank je. Dank je. 836 00:53:51,271 --> 00:53:52,944 Jij bent de familie van Tim, toch? 837 00:53:52,968 --> 00:53:54,555 Dat zijn wij. 838 00:53:54,579 --> 00:53:59,168 Oh, geluk. Zijn koken geeft me leven. 839 00:53:59,192 --> 00:54:00,735 Geeft het haar leven? 840 00:54:00,759 --> 00:54:02,476 Ze bedoelt dat het geweldig is, mam. 841 00:54:02,500 --> 00:54:07,548 Oh. Ik wed dat je Jamie bent zou dat hebben geweten, huh? 842 00:54:14,163 --> 00:54:15,706 Oh mijn god, hier komt ze. 843 00:54:15,730 --> 00:54:17,273 Wie? Wat bedoelt u? 844 00:54:17,297 --> 00:54:19,928 Hallo, Jamie. Hoi. 845 00:54:19,952 --> 00:54:21,625 Dat moet je zijn de beruchte buurman 846 00:54:21,649 --> 00:54:23,018 Ik heb er zoveel over gehoord. 847 00:54:23,042 --> 00:54:24,628 In het vlees. 848 00:54:24,652 --> 00:54:28,023 Ik ben Heather, Lisa's moeder, de vrouw van Tim. 849 00:54:28,047 --> 00:54:29,633 Ik ga ervan uit je hebt ook van mij gehoord. 850 00:54:29,657 --> 00:54:32,375 Ik weet wie je bent. Wat nu? 851 00:54:32,399 --> 00:54:34,812 Nu ga ik het je vragen om beleefd weg te lopen. 852 00:54:34,836 --> 00:54:36,510 Of wat? 853 00:54:36,534 --> 00:54:39,252 Of ik vraag het je niet zo beleefd. 854 00:54:39,276 --> 00:54:42,907 Je kunt me vragen hoe je maar wilt. Ik ga nergens heen. 855 00:54:42,931 --> 00:54:45,127 Ik heb net zoveel gelijk om hier te zijn als jij. 856 00:54:45,151 --> 00:54:46,346 Oh, is dat wat je denkt? 857 00:54:46,370 --> 00:54:48,565 Oké, kom op, tijd om te gaan. 858 00:54:48,589 --> 00:54:50,132 Ik ben er net! 859 00:54:52,854 --> 00:54:53,831 Wat? 860 00:54:53,855 --> 00:54:55,398 Sorry mijn excusses. 861 00:54:55,422 --> 00:54:58,358 Tim! Jamie, je moet nu gaan. 862 00:54:58,382 --> 00:55:00,577 Door haar? Tim, ik heb dit. 863 00:55:00,601 --> 00:55:01,578 Heather, alsjeblieft. 864 00:55:01,602 --> 00:55:02,710 Ik heb dit. 865 00:55:02,734 --> 00:55:03,885 Laten we naar buiten gaan. 866 00:55:03,909 --> 00:55:04,823 Leeftijd voor schoonheid. 867 00:55:13,179 --> 00:55:15,200 Luister, ik weet het wat ga je zeggen. 868 00:55:15,224 --> 00:55:17,420 Ik weet niet waar je kwam van, en ik wil het niet weten. 869 00:55:17,444 --> 00:55:19,770 Wat ik wel wil, is voor jou om op dit moment naar me te luisteren. 870 00:55:19,794 --> 00:55:23,208 God, je ziet er ouder uit dan op je foto's. 871 00:55:23,232 --> 00:55:25,559 Verspil geen tijd probeert me te beledigen, meid. 872 00:55:25,583 --> 00:55:27,125 Er is niets dat je kunt zeggen 873 00:55:27,149 --> 00:55:28,388 dat zal schudden het vertrouwen van deze vrouw. 874 00:55:28,412 --> 00:55:29,737 Weet je dat zeker? 875 00:55:29,761 --> 00:55:31,173 Het maakt me niet uit wat voor soort band 876 00:55:31,197 --> 00:55:32,696 je denkt dat je met hen bent gevormd. 877 00:55:32,720 --> 00:55:34,437 Het is nooit gebeurd. 878 00:55:34,461 --> 00:55:38,398 Zelfs als je denkt dat het dat heeft gedaan zieke kleine geest van jou, 879 00:55:38,422 --> 00:55:39,790 het is voorbij nu. 880 00:55:39,814 --> 00:55:42,663 Mijn man, mijn kind, mijn familie. 881 00:55:42,687 --> 00:55:46,908 Hmm interessant omdat ik denk ... 882 00:55:48,475 --> 00:55:51,236 ... dat is je man mijn nek kussen. 883 00:55:51,260 --> 00:55:53,891 En oh, daar is mijn hand op zijn borst. 884 00:55:53,915 --> 00:55:56,329 En oop! 885 00:55:56,353 --> 00:56:00,245 Raad eens welk deel van mij kreeg betrokken na deze. 886 00:56:00,269 --> 00:56:04,032 Wees niet jaloers, Heather. Je kunt het lot niet bestrijden. 887 00:56:04,056 --> 00:56:05,773 Laatste waarschuwing. 888 00:56:05,797 --> 00:56:08,732 Als je in de buurt van mijn familie komt nogmaals, ik zal je beëindigen. 889 00:56:08,756 --> 00:56:11,126 U begrijpt me? 890 00:56:11,150 --> 00:56:12,543 Zeg tegen Lisa dat ik ga bellen. 891 00:56:21,073 --> 00:56:24,052 Je hebt met haar geslapen. O mijn God. 892 00:56:24,076 --> 00:56:25,445 Wat wat? Nee, ik ... Nee! 893 00:56:25,469 --> 00:56:27,447 Ze liet me de foto's zien! 894 00:56:27,471 --> 00:56:29,797 Alles wat we deden was kussen, ik zweer het. 895 00:56:29,821 --> 00:56:31,451 We waren gek dronken, Heather. Ik zweer het. 896 00:56:31,475 --> 00:56:34,410 Ik moet de gekke zijn. Lisa, kom op. Alsjeblieft lieverd. 897 00:56:34,434 --> 00:56:37,108 Mam. Het is oke. Ik bel je later. 898 00:56:37,132 --> 00:56:39,439 Ja, dat zal ook zo zijn je sletterige buurman. 899 00:56:43,748 --> 00:56:46,664 Tim, we moeten praten. 900 00:56:52,626 --> 00:56:56,389 Wat in godsnaam was dat? 901 00:56:56,413 --> 00:56:58,478 Sorry. Het zal niet opnieuw gebeuren. Ja, verdomd eerlijk. 902 00:56:58,502 --> 00:57:01,742 Je moet die psychopaat houden hier weg, oké? 903 00:57:01,766 --> 00:57:04,962 Ik heb veel geld op deze plaats rijden, Tim. 904 00:57:04,986 --> 00:57:06,553 Maak me alsjeblieft niet betreur dit. 905 00:57:41,022 --> 00:57:43,174 Geef me een goede reden niet om op te hangen. 906 00:57:43,198 --> 00:57:44,915 Heather, ik was dronken. Het was na dat grote gevecht 907 00:57:44,939 --> 00:57:46,700 we hadden op het kantoor van Dr. Fischer. 908 00:57:46,724 --> 00:57:48,441 Waarom zou ik je geloven? 909 00:57:48,465 --> 00:57:50,486 Omdat ik het vertel de waarheid, ik zweer het. 910 00:57:50,510 --> 00:57:52,836 We waren aan het denken dit ding uit, nietwaar? 911 00:57:52,860 --> 00:57:54,055 Laten we haar niet laten ga hier middenin. 912 00:57:54,079 --> 00:57:55,578 Kijk, ik ben op het werk. 913 00:57:55,602 --> 00:57:58,363 Ik moet gaan. Tot ziens, Tim. 914 00:57:58,387 --> 00:58:00,477 Oké, doei. 915 00:58:04,568 --> 00:58:06,807 Jouw familie? 916 00:58:06,831 --> 00:58:10,375 Ja. Leuk. 917 00:58:10,399 --> 00:58:12,987 Dus heb je nog vragen over de documenten? 918 00:58:16,362 --> 00:58:19,254 Ik heb echt geen idee wat ik hier aan het bekijken ben. 919 00:58:19,278 --> 00:58:21,561 Oh, ik kan het zeker uitleggen. 920 00:58:21,585 --> 00:58:25,347 Nee, ik vertrouw je. Bedankt voor uw tijd hierover. 921 00:58:25,371 --> 00:58:26,653 Graag gedaan, mijnheer Clark. 922 00:58:26,677 --> 00:58:28,655 Noem me Patrick. 923 00:58:28,679 --> 00:58:34,269 Patrick, vroeg ik me af. Um ... 924 00:58:34,293 --> 00:58:38,012 Hoe zou je willen verdienen een dikke korting op mijn tijd? 925 00:58:38,036 --> 00:58:40,231 Hoe groot en dik we praten? 926 00:58:40,255 --> 00:58:42,886 Ik dacht vrij. 927 00:58:42,910 --> 00:58:48,892 Wat is het precies? die je nodig hebt, Mrs Sullivan? 928 00:58:48,916 --> 00:58:50,483 Noem me Heather. 929 00:59:22,210 --> 00:59:23,603 Antwoord. 930 00:59:27,259 --> 00:59:28,521 Antwoord! 931 00:59:32,090 --> 00:59:33,676 Dit is Lisa. Laat een bericht achter. 932 00:59:33,700 --> 00:59:35,939 Ugh! Verdorie! 933 00:59:43,580 --> 00:59:46,733 Lisa? Steven. 934 00:59:46,757 --> 00:59:48,909 Wie was die rare dame? was je met de andere dag? 935 00:59:48,933 --> 00:59:50,606 Jamie, de nieuwe buur van mijn vader. 936 00:59:50,630 --> 00:59:52,652 Wat heb je haar over ons verteld? 937 00:59:52,676 --> 00:59:55,785 Niets. Ze is gewoon een levendige verbeelding. 938 00:59:55,809 --> 00:59:57,657 Kijk, ik kan nu niet praten. Ik moet gaan oefenen. 939 00:59:57,681 --> 01:00:00,921 Sullivan, wat gebeurt daar? 940 01:00:00,945 --> 01:00:03,663 Ik praat gewoon tegen mijn vriendin voor een seconde. 941 01:00:03,687 --> 01:00:05,926 Nou, je seconde is op, Geiger. 942 01:00:05,950 --> 01:00:07,623 Sorry, coach. 943 01:00:07,647 --> 01:00:09,277 Nu, Sullivan, kom er weer op terug. 944 01:00:09,301 --> 01:00:11,390 Je moet gaan. 945 01:00:35,066 --> 01:00:36,391 Hoi. 946 01:00:36,415 --> 01:00:39,481 Hoi. Ben je oke? 947 01:00:39,505 --> 01:00:41,744 Kunnen we praten? 948 01:00:41,768 --> 01:00:43,267 Natuurlijk. 949 01:00:43,291 --> 01:00:45,748 Eerst zijn mijn ouders uit elkaar gegaan, 950 01:00:45,772 --> 01:00:48,969 en nu Steve en ik hebben ruzie gemaakt. 951 01:00:48,993 --> 01:00:51,232 Werkelijk? Wat zijn jullie jongens? ruzie maken? 952 01:00:51,256 --> 01:00:54,670 Hoe ik de laatste tijd MIA ben geweest. 953 01:00:54,694 --> 01:00:56,478 U? 954 01:00:58,829 --> 01:01:00,197 Ik heb je echt gemist. 955 01:01:00,221 --> 01:01:02,460 Goed. 956 01:01:02,484 --> 01:01:04,985 Hoe gaat het met je vriend Jamie? 957 01:01:05,009 --> 01:01:06,900 Je had helemaal gelijk. Zij is gek. 958 01:01:06,924 --> 01:01:08,771 Het is nu net iets. 959 01:01:08,795 --> 01:01:11,102 Dit is mijn meisje. Kom op. 960 01:01:22,461 --> 01:01:24,439 Hé, Paul. Ja ik ben het. 961 01:01:24,463 --> 01:01:27,485 Nee, ik heb net met haar gepraat. Ik vroeg haar over die dame, 962 01:01:27,509 --> 01:01:29,662 en ze blies me helemaal af. 963 01:01:33,777 --> 01:01:35,256 Ik heb je gewaarschuwd, jochie. 964 01:01:51,577 --> 01:01:52,728 Ik heb rondhangen met met iemand nieuw 965 01:01:52,752 --> 01:01:53,947 de laatste paar weken. 966 01:01:53,971 --> 01:01:57,254 Bedoel je, Jamie? 967 01:01:57,278 --> 01:01:59,779 Weet jij ook van Jamie? 968 01:01:59,803 --> 01:02:02,346 Ze kwam naar boven in mijn laatste sessie met jouw ouders. 969 01:02:02,370 --> 01:02:08,222 Ja, nou, ze bleek om een ​​beetje psychopaat te zijn. 970 01:02:08,246 --> 01:02:10,703 Dat is geen erg aardig woord. 971 01:02:10,727 --> 01:02:12,748 Maar dat deed ze ook. 972 01:02:12,772 --> 01:02:15,403 Maar een tijdje, ze was aan het helpen. 973 01:02:15,427 --> 01:02:19,059 Soms is het makkelijker om je open te stellen voor een vreemdeling dan een vriend. 974 01:02:19,083 --> 01:02:21,148 Minder angst om beoordeeld te worden. 975 01:02:21,172 --> 01:02:25,239 Het is een van de redenen jij en ik praten zo vrij. 976 01:02:25,263 --> 01:02:28,111 Ik zie je echt verzoenen deze emoties, Lisa. 977 01:02:28,135 --> 01:02:30,374 Het is een goed teken. 978 01:02:30,398 --> 01:02:33,184 Ik zou zeggen dat je gaat om goed te zijn. 979 01:02:41,583 --> 01:02:43,281 Hallo. 980 01:02:49,243 --> 01:02:51,787 Wat is er mis? 981 01:02:51,811 --> 01:02:53,833 De heer is mijn herder. 982 01:02:53,857 --> 01:02:56,052 Ik zal niet willen. 983 01:02:56,076 --> 01:02:59,795 Hij zorgt ervoor dat ik ga liggen in groene weiden, 984 01:02:59,819 --> 01:03:02,276 leidt me naast de stille wateren. 985 01:03:02,300 --> 01:03:05,845 Hij herstelt mijn ziel. 986 01:03:05,869 --> 01:03:11,024 Hij leidde mij op het pad van gerechtigheid voor zijn naamgenoot. 987 01:03:11,048 --> 01:03:14,854 Zelfs al loop ik door de vallei van de schaduw van de dood, 988 01:03:14,878 --> 01:03:17,117 Ik zal geen kwaad vrezen, 989 01:03:17,141 --> 01:03:19,206 want gij zijt met mij. 990 01:03:19,230 --> 01:03:23,993 Uw roede en uw staf, ze troosten me. 991 01:03:24,017 --> 01:03:28,041 U bereidt een tafel voor mij in aanwezigheid van mijn vijanden. 992 01:03:28,065 --> 01:03:31,871 Gij zalft mijn hoofd met olie. 993 01:03:31,895 --> 01:03:34,656 Mijn kopje is voorbij. 994 01:03:34,680 --> 01:03:36,701 Zeker goedheid en deugd 995 01:03:36,725 --> 01:03:39,574 zal me volgen alle dagen van mijn leven, 996 01:03:39,598 --> 01:03:44,821 en ik zal wonen in het huis van God voor altijd. 997 01:04:06,581 --> 01:04:09,604 Gaat het, meid? 998 01:04:09,628 --> 01:04:12,433 Niet echt. 999 01:04:12,457 --> 01:04:14,676 Het spijt me. 1000 01:04:17,984 --> 01:04:21,422 Ik heb gewoon ... Ik kan niet geloven dat hij weg is. 1001 01:04:24,034 --> 01:04:26,186 Misschien moet je niet zwemmen in de vergadering van morgen, huh? 1002 01:04:26,210 --> 01:04:28,429 Ik weet zeker dat je trainer zal begrijpen. 1003 01:04:30,736 --> 01:04:32,781 Nee, dat wil hij eigenlijk niet. 1004 01:04:50,147 --> 01:04:52,647 Jaaa Jaaa. 1005 01:04:52,671 --> 01:04:56,477 Um, uh-huh. 1006 01:04:56,501 --> 01:04:57,937 Eh, ja. 1007 01:05:26,748 --> 01:05:29,684 Sam, het is Patrick. Ik heb een gunst nodig. 1008 01:05:29,708 --> 01:05:31,860 Ja, Sam, ik verveel me als de hel sinds ik met pensioen ging. 1009 01:05:31,884 --> 01:05:34,321 Luister gewoon. Ik heb een DNA-profiel nodig. 1010 01:05:44,288 --> 01:05:46,701 Hé, ik heb de filets niet gezien. 1011 01:05:46,725 --> 01:05:48,857 Ik heb ze al erin gestopt. 1012 01:05:50,685 --> 01:05:52,750 Wat heb je daarin? Calamari. 1013 01:05:52,774 --> 01:05:54,665 Ruikt een beetje visachtig. 1014 01:05:54,689 --> 01:05:57,257 Ha ha. Heel grappig. 1015 01:05:59,781 --> 01:06:02,499 Tim, hey. Wat doe jij hier? 1016 01:06:02,523 --> 01:06:05,067 Ik wou alleen maar zeggen Het spijt me van de andere dag. 1017 01:06:05,091 --> 01:06:07,678 Nee nee. Ik meen het. Je kan hier niet zijn. 1018 01:06:07,702 --> 01:06:09,332 Oké, dat is het niet wat je zei 1019 01:06:09,356 --> 01:06:10,855 de andere nacht in je appartement. 1020 01:06:10,879 --> 01:06:12,640 Dat is precies wat ik zei. 1021 01:06:12,664 --> 01:06:15,338 Tim, heb je echt nagedacht Ik wilde gewoon weggaan? 1022 01:06:15,362 --> 01:06:17,123 Je vertelde mijn vrouw dat we seks hadden. 1023 01:06:17,147 --> 01:06:18,167 Zo? 1024 01:06:18,191 --> 01:06:19,647 Dus dat is een leugen. 1025 01:06:19,671 --> 01:06:21,692 Ik deed het voor ons. Waarom zou je dat doen? 1026 01:06:21,716 --> 01:06:24,608 Tim, jij en ik weten dat allebei Ik ben beter voor jou en Lisa 1027 01:06:24,632 --> 01:06:26,828 dan die teef ooit zal zijn. Ik zal je laten zien ... 1028 01:06:26,852 --> 01:06:29,091 Blijf gewoon weg van ons, oké? 1029 01:06:29,115 --> 01:06:31,224 Ik dacht dat je een vent was dat zou zijn kind nooit pijn doen. 1030 01:06:31,248 --> 01:06:32,921 Dat is wat ik nu ben. 1031 01:06:32,945 --> 01:06:34,357 Waarom doe je dit aan onze familie? 1032 01:06:34,381 --> 01:06:35,948 Ga gewoon weg, oké? Nu! Net... 1033 01:06:42,215 --> 01:06:46,630 Hoe gaat het met de heetste kuikens zijn altijd de mafste, huh? 1034 01:06:46,654 --> 01:06:48,632 Ik moet dit maken ga weg, Tim. 1035 01:06:48,656 --> 01:06:51,007 Ik denk dat ik het net gedaan heb. Okee. 1036 01:06:54,053 --> 01:06:56,989 Nou, geloof je hem? 1037 01:06:57,013 --> 01:06:59,493 Dat alles wat hij deed haar kuste? 1038 01:07:00,190 --> 01:07:02,124 Ja. 1039 01:07:02,148 --> 01:07:05,151 En is dat iets wat je kunt zie je jezelf overkomen? 1040 01:07:07,327 --> 01:07:10,002 Ja. Ze is gewoon ... 1041 01:07:10,026 --> 01:07:11,960 Ugh .. 1042 01:07:11,984 --> 01:07:14,223 Nou, misschien was dit dan zo alleen de shakeup die jullie nodig hadden 1043 01:07:14,247 --> 01:07:16,704 om te beseffen wat belangrijk is en wat niet. 1044 01:07:16,728 --> 01:07:18,532 Misschien is het een goede zaak. 1045 01:07:18,556 --> 01:07:20,621 Laten we niet gek worden. 1046 01:07:20,645 --> 01:07:25,060 Maar, weet je, ik voel me wel dichterbij hem vanwege het. 1047 01:07:25,084 --> 01:07:28,237 Een van de gebreken die ik heb gevonden in de menselijke natuur 1048 01:07:28,261 --> 01:07:30,785 is het vermogen om samen te komen over een gemeenschappelijke vijand. 1049 01:07:33,005 --> 01:07:34,461 Waar is hij eigenlijk? 1050 01:07:34,485 --> 01:07:36,680 Het is zo vreemd dat hij te laat komt. 1051 01:07:36,704 --> 01:07:38,378 Waarom is dat? 1052 01:07:38,402 --> 01:07:40,162 Omdat ik de ware ben die te laat komt. 1053 01:07:40,186 --> 01:07:42,599 Weet je, je moet werken, moet werken. 1054 01:07:42,623 --> 01:07:44,297 Maar? 1055 01:07:44,321 --> 01:07:47,778 Als ik heel eerlijk ben met mezelf, 1056 01:07:47,802 --> 01:07:50,825 Ik wist dat hij het zat was een lange tijd geleden, 1057 01:07:50,849 --> 01:07:54,002 en ik negeerde het 1058 01:07:54,026 --> 01:08:00,530 omdat, hey, je weet dingen waren geweldig voor mij, toch? 1059 01:08:00,554 --> 01:08:03,055 Maar toen ik hem zag koken in dat restaurant, 1060 01:08:03,079 --> 01:08:06,667 voor orkaan Jamie kwam door de plaats rennen, 1061 01:08:06,691 --> 01:08:09,800 het zag er gewoon goed uit. 1062 01:08:09,824 --> 01:08:12,107 Sorry. Verkeer was krankzinnig. 1063 01:08:12,131 --> 01:08:15,589 Het is oke. We waren aan het praten. 1064 01:08:15,613 --> 01:08:17,808 Waarover? 1065 01:08:17,832 --> 01:08:19,462 Betreurt. 1066 01:08:19,486 --> 01:08:22,204 Ah, ja. Eh, kijk, um ... 1067 01:08:22,228 --> 01:08:25,555 Kijk, alles wat ik wil is voor ons familie om opnieuw samen te zijn. 1068 01:08:25,579 --> 01:08:27,407 Niets anders doet ertoe. 1069 01:08:34,849 --> 01:08:37,132 Hé, dus wat denk je dat we doen? naar Lisa's zwemmen elkaar ontmoeten? 1070 01:08:37,156 --> 01:08:39,003 Ik wed dat ze dat leuk zou vinden. 1071 01:08:39,027 --> 01:08:41,528 Het is een date. 1072 01:08:41,552 --> 01:08:42,920 Volledige openbaarmaking, adviseur, 1073 01:08:42,944 --> 01:08:45,097 Ik heb Jamie een paar uur geleden gezien. 1074 01:08:45,121 --> 01:08:47,055 Waar? In het restaurant. 1075 01:08:47,079 --> 01:08:49,884 Ze kwam langs en gedroeg zich als er was niets mis mee. 1076 01:08:49,908 --> 01:08:52,365 Ze is ziek, Tim. Ik meen het. 1077 01:08:52,389 --> 01:08:55,194 Ik wil Lisa niet overal in de buurt van haar. 1078 01:08:55,218 --> 01:08:57,370 Ik heb hier vlak geparkeerd. 1079 01:08:57,394 --> 01:08:59,198 Ik denk niet dat we dat hebben gedaan zich zorgen maken. 1080 01:08:59,222 --> 01:09:03,027 Ik ben er vrij zeker van dat zij het is 100% duidelijk over de situatie. 1081 01:09:03,051 --> 01:09:04,986 Wat is er mis? 1082 01:09:51,752 --> 01:09:54,166 Lisa, Lisa! 1083 01:09:54,190 --> 01:09:56,211 Ga, Lisa! Ga, Lisa! 1084 01:09:56,235 --> 01:09:57,473 Ga, ga, ga, Lisa! 1085 01:09:57,497 --> 01:09:59,997 Ga, Lisa! Ga, ga, ga, Lisa! 1086 01:10:00,021 --> 01:10:02,198 Wie is nummer één? Whoo! 1087 01:10:04,809 --> 01:10:06,700 Hoi hoi hoi, wat doe je? 1088 01:10:06,724 --> 01:10:08,049 Dat hoort het te zijn concentreren. 1089 01:10:08,073 --> 01:10:09,703 Sorry, coach. Het is gewoon ... ik ... 1090 01:10:09,727 --> 01:10:11,400 Het is precies wat? Wie is dat? 1091 01:10:11,424 --> 01:10:13,315 Ga, ga, Lisa! Vraag het niet. 1092 01:10:13,339 --> 01:10:15,361 Wel, ik ga haar eruit gooien. 1093 01:10:15,385 --> 01:10:18,257 Je moet je voorbereiden omdat je de volgende bent. 1094 01:10:20,303 --> 01:10:23,499 Ga, Lisa, ga, Lisa, whoo! 1095 01:10:23,523 --> 01:10:25,893 Lisa's nummer één! Ga, Lisa! 1096 01:10:25,917 --> 01:10:27,938 Ga, Lisa! 1097 01:10:27,962 --> 01:10:29,375 Hoi. Hoi. 1098 01:10:29,399 --> 01:10:31,028 Hoe gaat het? Goed. 1099 01:10:31,052 --> 01:10:33,422 Wat is je naam? Jamie. 1100 01:10:33,446 --> 01:10:35,685 Kun je je stem verlagen? een klein beetje? 1101 01:10:35,709 --> 01:10:38,340 Omdat je afleidt mijn team. 1102 01:10:38,364 --> 01:10:40,212 Ik kan zo hard juichen als ik wil. 1103 01:10:40,236 --> 01:10:42,257 Oh, zeker, maar niet vandaag. 1104 01:10:42,281 --> 01:10:44,520 Oké, nou, Ik ben hier voor Lisa, dus ... 1105 01:10:44,544 --> 01:10:45,826 Nou, ik ook. 1106 01:10:45,850 --> 01:10:48,655 Haar vader vroeg me om voor haar te zorgen. 1107 01:10:48,679 --> 01:10:50,570 Dat is mijn werk. Breng het gewoon een beetje naar beneden. 1108 01:10:50,594 --> 01:10:52,963 Voor mij. 1109 01:10:52,987 --> 01:10:55,531 Zie die bewaker daar beneden? 1110 01:10:55,555 --> 01:10:56,793 Wel, ik ga het gewoon doen vraag hem om langs te komen 1111 01:10:56,817 --> 01:10:58,752 en vraag je om te vertrekken. 1112 01:10:58,776 --> 01:11:00,884 Je wilt een grote scène maken over het? Oke. 1113 01:11:00,908 --> 01:11:02,538 Oke. Oke. 1114 01:11:02,562 --> 01:11:05,478 Oké, goed, ik zal gaan. Goed Goed Goed. 1115 01:11:20,798 --> 01:11:23,429 Ik kan die gek niet geloven heeft mijn auto vernield. 1116 01:11:23,453 --> 01:11:26,475 We kunnen niet bewijzen dat zij het was. Heb je enige twijfel? 1117 01:11:26,499 --> 01:11:28,869 Nee. Zonder enig bewijs, de politie heeft niets om aan te gaan. 1118 01:11:28,893 --> 01:11:31,741 Het is maar een auto, Heather. We komen er wel uit. 1119 01:11:31,765 --> 01:11:34,440 Hoi. We zijn hier voor de race van Lisa. Lisa Sullivan. 1120 01:11:34,464 --> 01:11:37,138 We hebben het niet gemist, of wel? Ze zwemt de 500 Freestyle. 1121 01:11:37,162 --> 01:11:39,009 Ze komt als volgende. Zijn jullie de ouders? 1122 01:11:39,033 --> 01:11:40,184 Ja. Oh, dat is grappig. 1123 01:11:40,208 --> 01:11:41,360 Ze zei dat je gescheiden was. 1124 01:11:41,384 --> 01:11:43,536 Ja, daar werken we aan. 1125 01:11:43,560 --> 01:11:47,061 Luister, ze is een goede knul, dus werk het uit. 1126 01:11:47,085 --> 01:11:48,671 Ja, coach. Ja, coach. 1127 01:11:48,695 --> 01:11:51,587 Dus ze noemen je "Jaws"? 1128 01:11:51,611 --> 01:11:53,763 Ik ben de grote vis. Wat kan ik zeggen? 1129 01:11:54,832 --> 01:11:57,419 Super goed. 1130 01:11:57,443 --> 01:11:59,682 Hé, daar zijn Nate en Penny. Laten we met hen mee gaan doen. 1131 01:11:59,706 --> 01:12:01,708 Oke. Dank je. Zeker. 1132 01:12:04,276 --> 01:12:06,515 Veel geluk, Lisa. We zijn aan het zoeken naar jou. 1133 01:12:06,539 --> 01:12:08,822 Kom op, je kunt dit doen! Je hebt dit, meid. Dood het. 1134 01:12:08,846 --> 01:12:10,432 Het is goed. Je zult het geweldig doen. 1135 01:12:10,456 --> 01:12:11,457 Bedankt. 1136 01:12:15,243 --> 01:12:18,571 Oké, Sullivan, dit is je grote dag. 1137 01:12:18,595 --> 01:12:19,509 Ben je klaar? 1138 01:12:21,293 --> 01:12:23,489 Laat me het gezicht van Phelps zien. 1139 01:12:23,513 --> 01:12:25,142 Coach, nee. 1140 01:12:25,166 --> 01:12:26,559 Kom op, laat het me zien! 1141 01:12:29,606 --> 01:12:31,714 Daar is het! Oke. 1142 01:12:31,738 --> 01:12:33,697 Oké, geef ze de hel. 1143 01:12:39,659 --> 01:12:42,246 Stil voor de start, alsjeblieft. 1144 01:12:42,270 --> 01:12:45,424 Ga op je merkteken in ... 1145 01:12:55,414 --> 01:12:56,981 Kom op, Lisa! Ga Ga Ga! 1146 01:13:01,289 --> 01:13:02,247 Kom op! 1147 01:13:08,471 --> 01:13:10,168 Ga, Lisa! Kom op schat! Ja! 1148 01:13:15,434 --> 01:13:16,392 Ga Ga Ga! Lisa, ga! 1149 01:13:18,045 --> 01:13:19,133 Kom op, soepele slagen! 1150 01:13:25,836 --> 01:13:26,793 Kom op! Schop het! 1151 01:13:36,368 --> 01:13:37,238 Breng het thuis! 1152 01:13:46,552 --> 01:13:48,424 Okee! 1153 01:13:52,253 --> 01:13:53,603 Ja! 1154 01:13:56,562 --> 01:13:58,259 O ja! 1155 01:14:00,653 --> 01:14:04,154 Lisa, Lisa, Lisa, Lisa, Lisa, Lisa, 1156 01:14:04,178 --> 01:14:07,810 Lisa, Lisa, Lisa, Lisa, Lisa, Lisa, Lisa! 1157 01:14:07,834 --> 01:14:10,204 Ga, Lisa! 1158 01:14:16,756 --> 01:14:21,476 Drie twee een. Ga, Lisa! 1159 01:14:21,500 --> 01:14:23,502 Whoo! 1160 01:14:34,948 --> 01:14:36,360 Laat een bericht achter voor Heather Sullivan 1161 01:14:36,384 --> 01:14:37,797 na de piep. 1162 01:14:37,821 --> 01:14:39,973 Mevrouw Sullivan, dit is Patrick Clark. 1163 01:14:39,997 --> 01:14:41,540 Ik heb vandaag wat info op je kleine onruststoker 1164 01:14:41,564 --> 01:14:43,106 je moet weten. 1165 01:14:43,130 --> 01:14:44,804 Twee jaar geleden, ze woonde in Rockdale, 1166 01:14:44,828 --> 01:14:46,022 voorzichtig zijn van een ouder echtpaar, 1167 01:14:46,046 --> 01:14:47,894 een Jane en David Robertson. 1168 01:14:47,918 --> 01:14:49,896 Ik ben in het Robertson-huis nu. 1169 01:14:49,920 --> 01:14:51,704 Ik neem gewoon een snelle blik naar binnen. 1170 01:15:19,776 --> 01:15:20,733 Heilige rotzooi. 1171 01:15:29,655 --> 01:15:32,460 Laat een bericht achter voor Heather Sullivan na de piep. 1172 01:15:43,234 --> 01:15:45,168 Je was zo kieskeurig over je auto. 1173 01:15:45,192 --> 01:15:47,083 Je moet deze huur haten. 1174 01:15:47,107 --> 01:15:50,347 Niet echt. Verandering is verondersteld goed zijn, toch? 1175 01:15:50,371 --> 01:15:52,349 Rechts. 1176 01:15:52,373 --> 01:15:53,960 Het spijt me mam. 1177 01:15:53,984 --> 01:15:56,440 Waarvoor? 1178 01:15:56,464 --> 01:15:58,704 De vampier uitnodigen. En toen heeft ze je auto vernield. 1179 01:15:58,728 --> 01:16:00,967 Oh, je wist het niet, lieverd. 1180 01:16:00,991 --> 01:16:03,273 Je vader ook niet. 1181 01:16:03,297 --> 01:16:04,971 Dat is het ding over mensen. 1182 01:16:04,995 --> 01:16:07,147 Ze zullen het je laten zien wat ze willen dat je ziet 1183 01:16:07,171 --> 01:16:09,390 totdat je dicht genoeg kijkt om de waarheid te zien. 1184 01:16:10,653 --> 01:16:12,369 Dr. Fischer opnieuw? 1185 01:16:12,393 --> 01:16:14,371 Die is alles voor mij. 1186 01:16:14,395 --> 01:16:16,286 Oke mama. Oke. 1187 01:16:16,310 --> 01:16:17,374 Heb een goeie. 1188 01:16:19,096 --> 01:16:21,074 Hoi. Hallo, Penny. 1189 01:16:21,098 --> 01:16:22,708 Tot ziens moeder. Doei. 1190 01:16:31,717 --> 01:16:34,174 Ik weet. Haar gek om zo opgewonden te raken. 1191 01:16:34,198 --> 01:16:36,524 We leven maar een paar blokken verderop. 1192 01:16:36,548 --> 01:16:39,483 Het is net een tijdje geleden omdat ze me haar liet afzetten. 1193 01:16:39,507 --> 01:16:41,094 Het was een gekkenhuis paar maanden voor ons allemaal, 1194 01:16:41,118 --> 01:16:44,750 maar ik denk dat het nu voorbij is. 1195 01:16:44,774 --> 01:16:46,403 Jamie ook? 1196 01:16:46,427 --> 01:16:49,581 Ik denk dat ze is geleerd haar les nu. 1197 01:16:49,605 --> 01:16:53,672 Ik hoop het. Dit is allemaal zo drainerend geweest. 1198 01:16:53,696 --> 01:16:55,804 Vertel me erover. Als ik niet gewoon aan deze klus zou beginnen, 1199 01:16:55,828 --> 01:16:57,937 Ik zou ons allemaal nemen op een kleine vakantie. 1200 01:16:57,961 --> 01:17:01,244 We zullen het zeker moeten doen terwijl Lisa weg is op school. 1201 01:17:01,268 --> 01:17:03,464 Oh mijn god, ja. 1202 01:17:03,488 --> 01:17:06,510 Serieus, wanneer is het de laatste keer dat we weggingen, 1203 01:17:06,534 --> 01:17:08,295 alleen jij en ik? 1204 01:17:08,319 --> 01:17:09,905 Aruba, het hutje op het strand. 1205 01:17:09,929 --> 01:17:12,604 O ja. 1206 01:17:12,628 --> 01:17:14,867 Hoe snel kun je zijn uit je appartement? 1207 01:17:14,891 --> 01:17:18,392 Ik ben aan het inpakken op dit moment. Ik kom uit voor de lunch. 1208 01:17:18,416 --> 01:17:21,090 Je kunt maar beter zijn. Ik mis je. 1209 01:17:21,114 --> 01:17:22,614 Okee. Ik bel je later. 1210 01:17:22,638 --> 01:17:23,943 Oke. 1211 01:17:30,123 --> 01:17:31,971 Wat in hemelsnaam wil je? 1212 01:17:31,995 --> 01:17:35,322 Hallo, Tim. Ja, ik weet dat je boos op me bent. 1213 01:17:35,346 --> 01:17:39,195 En je hebt gelijk. Ik nam dingen veel te ver. 1214 01:17:39,219 --> 01:17:41,502 Jij denkt? Het is grappig. 1215 01:17:41,526 --> 01:17:43,809 Je weet het niet hoe gek je eigenlijk bent 1216 01:17:43,833 --> 01:17:46,855 tot je een luxe auto verwoest. 1217 01:17:46,879 --> 01:17:49,728 Jamie, het is niet grappig, oké? Je geeft tenminste toe wat je hebt gedaan. 1218 01:17:49,752 --> 01:17:51,643 Maar doe gewoon jezelf en iedereen een plezier 1219 01:17:51,667 --> 01:17:53,688 en pak gewoon jezelf wat hulp, alsjeblieft. 1220 01:17:53,712 --> 01:17:55,559 Weet je, geloof het of niet, 1221 01:17:55,583 --> 01:17:58,606 Ik ben eigenlijk onderweg om nu een psychiater te zien. 1222 01:17:58,630 --> 01:18:01,740 En daarom bel ik jou. Je moet komen. 1223 01:18:01,764 --> 01:18:04,568 Jamie, ik kom niet. 1224 01:18:04,592 --> 01:18:08,616 Kijk, ik zal hier niet zijn. De deur is ontgrendeld. 1225 01:18:08,640 --> 01:18:12,489 Het punt is dat ik iets heb genomen dat hoort bij jou, 1226 01:18:12,513 --> 01:18:15,579 en ik voel me er heel slecht over. 1227 01:18:15,603 --> 01:18:16,668 Whoa. Wat heb je gedaan? 1228 01:18:16,692 --> 01:18:18,800 Een ingelijste familiefoto. 1229 01:18:18,824 --> 01:18:21,977 Ik vond het in een doos in je kast. 1230 01:18:22,001 --> 01:18:23,675 Waarom? Waarom zou je dat nemen? 1231 01:18:23,699 --> 01:18:25,459 Dat is een heel goede vraag. 1232 01:18:25,483 --> 01:18:27,243 Ik zou mijn nieuwe psychiater moeten vragen. 1233 01:18:27,267 --> 01:18:29,724 Kijk, ik weet zeker dat je het terug wilt, 1234 01:18:29,748 --> 01:18:32,379 dus kom gewoon langs en haal het, oké? 1235 01:18:32,403 --> 01:18:34,231 Oke. 1236 01:18:51,683 --> 01:18:53,816 O mijn God. 1237 01:19:01,824 --> 01:19:03,521 Wat de hel? 1238 01:19:04,740 --> 01:19:07,003 Dat meen je niet. 1239 01:19:09,875 --> 01:19:11,355 Zij is gek. 1240 01:19:20,886 --> 01:19:22,908 Okee. Controleer je Instagram later. 1241 01:19:22,932 --> 01:19:24,300 Ik ga onze liedjesessie posten. 1242 01:19:24,324 --> 01:19:26,215 Durf niet. 1243 01:19:26,239 --> 01:19:27,042 Oké, ik bel je na? 1244 01:19:27,066 --> 01:19:28,348 Oké, boe. 1245 01:19:28,372 --> 01:19:30,156 Dag, chica! Doei meid. 1246 01:20:13,721 --> 01:20:15,830 Lisa? 1247 01:20:15,854 --> 01:20:17,223 Lisa, ben je hier? 1248 01:20:19,423 --> 01:20:21,488 Huh? Wat de... 1249 01:20:21,512 --> 01:20:23,577 Jamie? Hallo, Heather! 1250 01:20:23,601 --> 01:20:25,797 In het geval je je afvraagt, Tim en Lisa 1251 01:20:25,821 --> 01:20:28,538 ben bij mij ingetrokken in 1933 Grant Avenue. 1252 01:20:28,562 --> 01:20:29,888 Heb een fijn leven. 1253 01:20:29,912 --> 01:20:33,717 Jamie, wacht, wacht, Hang niet op! 1254 01:20:33,741 --> 01:20:35,371 Alstublieft alstublieft alstublieft... 1255 01:20:35,395 --> 01:20:37,721 911. Wat is jouw noodgeval? 1256 01:20:37,745 --> 01:20:41,377 Je moet officieren sturen tot 1933 Grant Avenue nu! 1257 01:20:41,401 --> 01:20:43,727 Mevrouw, blijf rustig, mevrouw. 1258 01:20:43,751 --> 01:20:45,599 Nee, ik denk een vrouw heb net mijn dochter gekidnapt! 1259 01:20:45,623 --> 01:20:47,035 Je moet opschieten, alsjeblieft! 1260 01:20:47,059 --> 01:20:48,539 Hang niet op. Blijf op de lijn. 1261 01:21:07,123 --> 01:21:08,864 Waar ben ik? 1262 01:21:14,739 --> 01:21:16,456 Dad? 1263 01:21:16,480 --> 01:21:17,873 Dad. 1264 01:21:21,833 --> 01:21:23,942 Pa, word alsjeblieft wakker. 1265 01:21:23,966 --> 01:21:25,987 Pa, word alsjeblieft wakker! 1266 01:21:26,011 --> 01:21:28,100 Zijn jullie er klaar voor? 1267 01:21:30,450 --> 01:21:33,081 Kijk wat ik heb! 1268 01:21:33,105 --> 01:21:35,127 Oké, nu wilde ik het gewoon zeggen 1269 01:21:35,151 --> 01:21:37,999 Het spijt me zo dat ik er niet kon zijn voor jou gisteren. 1270 01:21:38,023 --> 01:21:40,393 Er waren krachten van buitenaf tegen mij werken, 1271 01:21:40,417 --> 01:21:42,961 maar ik ben zo trots op je. 1272 01:21:42,985 --> 01:21:45,746 Ik ben eigenlijk heel trots van onze hele familie. 1273 01:21:48,207 --> 01:21:52,037 En hoe veel is deze plek rock? 1274 01:21:53,473 --> 01:21:55,364 Wie zijn huis is dit? 1275 01:21:55,388 --> 01:21:57,671 Het waren mijn ouders. 1276 01:21:57,695 --> 01:22:02,763 Ja, en ik zweer het, Ik mis ze elke dag, 1277 01:22:02,787 --> 01:22:06,375 zelfs als ze dat deden een straatverbod tegen mij. 1278 01:22:06,399 --> 01:22:08,551 Grote fout. 1279 01:22:08,575 --> 01:22:12,251 Maar nu dat ik heb een familie, het is de mijne 1280 01:22:12,275 --> 01:22:14,340 want ik heb het verdiend. 1281 01:22:14,364 --> 01:22:16,342 Wat gebeurd er? 1282 01:22:16,366 --> 01:22:18,735 Dad. 1283 01:22:18,759 --> 01:22:21,738 Oh, schat, ik neem het controle over dingen. 1284 01:22:21,762 --> 01:22:24,741 Ja, je bent niet in een toestand om dat te doen, 1285 01:22:24,765 --> 01:22:28,049 en je maakte dat heel, gisteren heel duidelijk. 1286 01:22:28,073 --> 01:22:30,225 Dus nam Jamie het stuur, 1287 01:22:30,249 --> 01:22:33,533 en alles wat jullie moeten doen zit daar en luister. 1288 01:22:33,557 --> 01:22:35,317 De eerste dingen eerst. 1289 01:22:35,341 --> 01:22:37,213 Stop met zo naar me te kijken. 1290 01:22:39,302 --> 01:22:41,869 Ik ben een betere vrouw en moeder dan ze ooit was. 1291 01:22:43,523 --> 01:22:45,264 Denk je ze heeft je rug, schat? 1292 01:22:46,700 --> 01:22:49,288 Echt niet. En jij. 1293 01:22:49,312 --> 01:22:52,682 Denk je dat ze overreden zou zijn? die beledigende pik voor jou? 1294 01:22:52,706 --> 01:22:54,467 Steven? 1295 01:22:54,491 --> 01:22:55,772 Niemand doet mijn meisje pijn. 1296 01:22:55,796 --> 01:22:58,253 Niemand. 1297 01:22:58,277 --> 01:22:59,951 Je komt hier nooit mee weg. 1298 01:22:59,975 --> 01:23:02,673 Je denkt niet dat ik het weet dat dit tijdelijk is? 1299 01:23:04,153 --> 01:23:05,893 Ik ben niet gek, Tim. 1300 01:23:07,852 --> 01:23:11,745 Ik zou liever hebben 10 minuten... 1301 01:23:11,769 --> 01:23:14,748 met echte familie ... 1302 01:23:14,772 --> 01:23:18,317 dan nog een seconde alleen. 1303 01:23:18,341 --> 01:23:21,711 Dus, wat ben jij gaat doen met ons? 1304 01:23:21,735 --> 01:23:26,847 Nou, ik weet dat het dat niet is de populaire mening, 1305 01:23:26,871 --> 01:23:31,417 maar ik ben altijd een fan geweest van de moord-zelfmoord. 1306 01:23:31,441 --> 01:23:33,462 Ik vind het echt romantisch. 1307 01:23:35,401 --> 01:23:37,577 En op die manier, we zullen uiteindelijk samen zijn. 1308 01:23:39,362 --> 01:23:41,427 Het is niet te laat! 1309 01:23:41,451 --> 01:23:43,255 Kom op, Tim. 1310 01:23:43,279 --> 01:23:46,630 We weten allebei dat het te laat is voor alles behalve dit. 1311 01:23:50,851 --> 01:23:55,093 Het enige probleem is, ik ben gewoon ... 1312 01:23:55,117 --> 01:23:57,399 Ik weet niet wie van jullie om eerst te doden. 1313 01:23:57,423 --> 01:23:59,488 Ik, ik, ik, ik! Alsjeblieft alsjeblieft! 1314 01:23:59,512 --> 01:24:00,924 Nee, pap! 1315 01:24:00,948 --> 01:24:02,404 Vader vader. 1316 01:24:02,428 --> 01:24:05,538 Ik weet. Het is net als man, dochter. 1317 01:24:05,562 --> 01:24:08,236 Echtgenoot, dochter. 1318 01:24:08,260 --> 01:24:11,022 Het is een echte Sophie's Choice Ik ben hier. 1319 01:24:11,046 --> 01:24:13,459 Noem me ouderwets, 1320 01:24:13,483 --> 01:24:16,703 maar ik denk dames moeten eerst gaan. 1321 01:24:19,141 --> 01:24:22,772 Alsjeblieft alsjeblieft, dood me alsjeblieft alsjeblieft eerst. 1322 01:24:22,796 --> 01:24:25,190 Hou je shirt aan. Jij bent de volgende. 1323 01:24:27,062 --> 01:24:28,648 Maak je geen zorgen. 1324 01:24:28,672 --> 01:24:30,041 Shh. 1325 01:24:30,065 --> 01:24:32,391 Verdomme! 1326 01:24:32,415 --> 01:24:35,437 Alsjeblieft niet doen. Alsjeblieft alsjeblieft. 1327 01:24:35,461 --> 01:24:37,483 Lisa! 1328 01:24:37,507 --> 01:24:39,572 Alles komt goed. 1329 01:24:39,596 --> 01:24:41,835 Alstublieft. 1330 01:24:41,859 --> 01:24:46,100 We zijn heel snel samen. 1331 01:24:46,124 --> 01:24:48,953 Nee nee nee! Alsjeblieft niet doen! 1332 01:24:50,911 --> 01:24:51,912 Nee! 1333 01:24:53,392 --> 01:24:55,090 Mom! 1334 01:24:56,178 --> 01:24:57,831 Mom! 1335 01:25:02,314 --> 01:25:03,707 Mom! 1336 01:25:17,721 --> 01:25:19,679 Moeder vader! 1337 01:25:23,988 --> 01:25:24,902 Mom! 1338 01:25:38,089 --> 01:25:41,353 Mijn kind, mijn man, mijn familie. 1339 01:25:58,805 --> 01:26:01,436 ik dacht dat je mijn man en mijn dochter! 1340 01:26:01,460 --> 01:26:03,917 Wij zijn de perfecte familie! 1341 01:26:03,941 --> 01:26:06,920 Nee! Nee! 1342 01:26:06,944 --> 01:26:10,489 Nee! 1343 01:26:10,513 --> 01:26:13,448 Nee! 1344 01:26:13,472 --> 01:26:16,910 Nee! Nee! 1345 01:26:26,790 --> 01:26:30,422 Dus je had de rondleiding. Dat is goed. 1346 01:26:30,446 --> 01:26:32,380 Het duurt een minuutje om de lay van het land te krijgen, 1347 01:26:32,404 --> 01:26:34,121 maar je zult aanslaan. 1348 01:26:34,145 --> 01:26:36,210 Ze doen het allemaal. 1349 01:26:36,234 --> 01:26:39,779 Nu weet ik hoe uitdagend eerste dagen kunnen zijn, 1350 01:26:39,803 --> 01:26:41,955 vooral hier, 1351 01:26:41,979 --> 01:26:44,349 dus laten we een deal sluiten. 1352 01:26:44,373 --> 01:26:47,961 Ik zal eerlijk tegen je zijn als je eerlijk tegen me bent. 1353 01:26:47,985 --> 01:26:50,790 Als we dat kunnen doen, kunnen we het krijgen jij naar waar je moet zijn. 1354 01:26:50,814 --> 01:26:54,489 Dat heb je ook vragen voor mij? 1355 01:26:54,513 --> 01:26:56,796 Je begrijpt het niet. 1356 01:26:56,820 --> 01:26:59,451 Ik ben niet de patiënt. 1357 01:26:59,475 --> 01:27:01,714 Ik kwam hier om te werken. 1358 01:27:01,738 --> 01:27:04,064 Ik ben een ordentelijke, dokter. 1359 01:27:04,088 --> 01:27:06,806 Ik - ik ben de nieuwe ordonnans. 1360 01:27:06,830 --> 01:27:08,614 Jamie. 1361 01:27:13,445 --> 01:27:15,858 Je zei dat je dat was zich gaan gedragen. 1362 01:27:15,882 --> 01:27:19,558 Wat hebben we net gezegd? over eerlijkheid? 1363 01:27:19,582 --> 01:27:22,300 Zij is de patiënt, dokter. 1364 01:27:22,324 --> 01:27:26,217 Ze heeft me knock-out geslagen, nam mijn kleren aan. 1365 01:27:26,241 --> 01:27:29,983 Je kunt haar maar beter nemen naar haar opgevulde kamer, alsjeblieft. 1366 01:27:31,246 --> 01:27:32,247 Ja, dokter. 1367 01:27:36,990 --> 01:27:39,534 Dan ga ik weg. Mijn dienst is voorbij. 1368 01:27:39,558 --> 01:27:40,753 Heb een goede avond. 1369 01:27:40,777 --> 01:27:42,755 Oh, ik zal. 1370 01:27:42,779 --> 01:27:45,410 Vertrouw me, ik zal het doen. 99356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.