Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,404 --> 00:00:07,409
Ei, Calvin.
Alguma novidade sobre
2
00:00:07,410 --> 00:00:09,119
a entrevista
de emprego do Malcolm?
3
00:00:09,120 --> 00:00:11,207
Ainda n�o.
Nada.
4
00:00:11,208 --> 00:00:14,350
Meu Deus, isso est� me matando.
N�o consegui dormir ontem.
5
00:00:14,589 --> 00:00:19,476
Eu sei. Recebi suas mensagens
�s 2h, 3h e 4h da manh�.
6
00:00:20,176 --> 00:00:22,550
Estou tentando
n�o me preocupar muito.
7
00:00:22,551 --> 00:00:26,131
Sim, com certeza.
No que eu estava pensando?
8
00:00:26,409 --> 00:00:28,963
Mas tem que estar
te matando.
9
00:00:29,551 --> 00:00:31,943
� uma hist�ria �pica,
ser o pai
10
00:00:31,944 --> 00:00:33,969
de um filho que quase
entrou na MLB,
11
00:00:33,970 --> 00:00:36,800
a� ele sofre uma les�o
que acaba com sua carreira
12
00:00:36,801 --> 00:00:39,953
depois ele ficar sem rumo
por anos.
13
00:00:40,607 --> 00:00:42,128
Mas agora ele achou seu rumo.
14
00:00:42,129 --> 00:00:43,888
Est� pronto
para seguir seu caminho,
15
00:00:43,889 --> 00:00:45,741
mas quem sabe o que ele far�?
16
00:00:46,663 --> 00:00:50,291
Sabe, eu nunca imaginei
que diria isso, mas...
17
00:00:50,292 --> 00:00:52,651
Dave,
podemos falar s� sobre voc�?
18
00:00:53,061 --> 00:00:55,381
Com certeza.
Claro.
19
00:00:55,382 --> 00:00:56,880
E quanto a eu?
Bem...
20
00:00:56,881 --> 00:00:59,043
Estou muito nervoso
sobre o Malcolm!
21
00:00:59,725 --> 00:01:02,913
Veja. � a primeira entrevista
dele em um bom tempo.
22
00:01:02,914 --> 00:01:05,060
N�o temos certeza
se ele vai conseguir.
23
00:01:05,061 --> 00:01:07,272
Quando ele chegar,
vamos agir normalmente.
24
00:01:07,273 --> 00:01:08,942
- Certo?
- Ei, pessoal.
25
00:01:08,943 --> 00:01:10,652
- Voc� conseguiu?
- Voc� conseguiu?
26
00:01:10,653 --> 00:01:12,458
Conseguiu?
Fale, garoto.
27
00:01:12,459 --> 00:01:14,122
Pai.
Eu consegui o emprego.
28
00:01:14,157 --> 00:01:15,568
- Sim! Beleza.
- Sim!
29
00:01:15,569 --> 00:01:17,215
Certo.
Aqui est�.
30
00:01:20,860 --> 00:01:24,615
- Dave, com licen�a.
- Desculpa.
31
00:01:24,616 --> 00:01:26,046
- Certo.
- Certo.
32
00:01:26,047 --> 00:01:27,648
Adamantium-X
apresenta:
33
00:01:27,649 --> 00:01:31,873
The Neighborhood - S01E15
- Welcome to Malcolm's Job -
34
00:01:37,672 --> 00:01:39,754
Pessoal.
Escutem o Malcolm.
35
00:01:39,755 --> 00:01:42,562
- Acontece...
- Ele conseguiu o emprego!
36
00:01:42,597 --> 00:01:44,459
Meu Deus!
Ele conseguiu o emprego!
37
00:01:44,460 --> 00:01:45,908
Oh, meu beb�!
38
00:01:45,909 --> 00:01:49,026
Estou t�o orgulhosa de voc�.
Eu sabia que conseguiria.
39
00:01:49,027 --> 00:01:50,549
Obrigado, m�e, eu agrade�o.
40
00:01:50,550 --> 00:01:52,046
Sim, cara, parab�ns.
41
00:01:52,047 --> 00:01:54,560
Agora voc� pode me pagar
os US$50 que voc� me deve.
42
00:01:54,561 --> 00:01:57,072
- Cara...
- Mas s�rio, parab�ns.
43
00:01:57,086 --> 00:02:00,150
- Mas s�rio, os US$50.
- Saia daqui, cara.
44
00:02:00,797 --> 00:02:02,299
Isso � grande, Malcolm.
45
00:02:02,300 --> 00:02:04,777
Voc� est� voltando a ativa
46
00:02:04,778 --> 00:02:06,688
em alguns anos,
voc� lembrar� desse dia
47
00:02:06,689 --> 00:02:08,140
como uma mudan�a
na sua vida.
48
00:02:08,141 --> 00:02:11,132
N�o sei, pai,
voc�s est�o exagerando, cara.
49
00:02:11,133 --> 00:02:14,084
Estou vendendo TVs
na Powerhouse Electronics.
50
00:02:14,085 --> 00:02:15,843
N�o arremessando
na World Series.
51
00:02:15,844 --> 00:02:18,954
Filho. Sei que n�o � o trabalho
dos seus sonhos.
52
00:02:18,955 --> 00:02:20,664
Mas n�o quer dizer
que n�o pode ser
53
00:02:20,665 --> 00:02:22,794
o come�o de algo melhor.
54
00:02:22,795 --> 00:02:25,089
Com sua intelig�ncia
e sua �tica de trabalho,
55
00:02:25,090 --> 00:02:28,221
em alguns anos, voc� poder ser
promovido para um cargo melhor.
56
00:02:28,222 --> 00:02:30,927
N�o sei, pai.
Nunca trabalhei em vendas antes.
57
00:02:30,928 --> 00:02:32,339
Voc� est� com sorte.
58
00:02:32,340 --> 00:02:34,938
Eu tenho minha oficina
h� 30 anos.
59
00:02:34,939 --> 00:02:38,138
Posso te ensinar tudo
sobre o SSC de vendas.
60
00:02:38,239 --> 00:02:41,636
Sempre Seja com o Calvin.
61
00:02:43,639 --> 00:02:45,705
Ser ranzinza
e esquecer de abaixar
62
00:02:45,706 --> 00:02:47,596
assento do vaso sanit�rio?
63
00:02:47,666 --> 00:02:49,256
N�o, amor.
64
00:02:49,257 --> 00:02:51,732
Seja confiante.
Seja charmoso.
65
00:02:51,733 --> 00:02:54,372
E sempre venda
o que o cliente precisa.
66
00:02:55,945 --> 00:02:57,435
Essa cliente precisa que voc�
67
00:02:57,436 --> 00:02:59,308
abaixe o assento
do vaso sanit�rio.
68
00:03:00,549 --> 00:03:02,513
- Tudo bem, amor.
- Certo.
69
00:03:03,237 --> 00:03:04,977
Vou mostrar como se faz,
certo?
70
00:03:04,978 --> 00:03:07,244
Marty.
Finja ser um cliente.
71
00:03:07,484 --> 00:03:08,895
Claro.
72
00:03:08,896 --> 00:03:11,019
Com licen�a, senhor.
Voc� trabalha aqui?
73
00:03:11,020 --> 00:03:12,562
Sim.
74
00:03:15,614 --> 00:03:17,041
Como posso ajud�-lo?
75
00:03:17,042 --> 00:03:20,132
Voc� vai querer saber disso,
eu estava no banheiro
76
00:03:20,133 --> 00:03:22,811
e algu�m n�o abaixou
o assento do vaso sanit�rio.
77
00:03:25,967 --> 00:03:29,040
Talvez voc� tem uma pergunta
sobre televisores.
78
00:03:29,041 --> 00:03:31,266
Eu tenho.
79
00:03:31,267 --> 00:03:34,244
Esse modelo possui
entradas VGA e HDMI?
80
00:03:34,245 --> 00:03:36,758
E suporta NTSC e PAL?
81
00:03:36,759 --> 00:03:38,468
N�o quero bloqueio
de regi�o em 4K
82
00:03:38,469 --> 00:03:39,882
quando 8K est� chegando.
83
00:03:39,883 --> 00:03:41,596
Sabe o que estou dizendo,
grand�o?
84
00:03:42,619 --> 00:03:44,124
Eu cuido disso, cara.
85
00:03:44,125 --> 00:03:45,980
Por que n�o vai checar
os banheiros?
86
00:03:49,111 --> 00:03:51,910
Eu amo que nos encontramos
� tarde agora.
87
00:03:51,911 --> 00:03:53,563
Sim, sim, eu sei,
88
00:03:53,564 --> 00:03:56,265
mas quando voc� disse
que estar�amos bebendo,
89
00:03:56,267 --> 00:03:58,802
n�o era exatamente isso
que eu tinha em mente.
90
00:04:00,315 --> 00:04:03,805
Gemma, esse ch�
tem gosto de vinho branco.
91
00:04:03,806 --> 00:04:06,035
A x�cara de ch�
me faz sentir menos culpada.
92
00:04:07,136 --> 00:04:08,924
Vejo que voc�s
compraram um piano.
93
00:04:08,925 --> 00:04:10,332
Quem toca?
94
00:04:10,333 --> 00:04:12,009
Grover come�ou a ter aulas,
95
00:04:12,010 --> 00:04:14,869
mas ele n�o est� interessado.
Ele n�o gosta do professor.
96
00:04:14,870 --> 00:04:16,571
Esse � o seu problema.
97
00:04:16,944 --> 00:04:20,795
Para ensinar piano,
voc� tem que se divertir.
98
00:04:25,474 --> 00:04:27,426
Eu n�o sabia que voc� tocava.
99
00:04:27,427 --> 00:04:30,056
Sim, eu comecei
quando tinha a idade do Grover.
100
00:04:30,057 --> 00:04:32,843
Minha m�e tocava na igreja.
Eu sentava ao lado dela
101
00:04:32,844 --> 00:04:35,206
enquanto ela me ensinava
a tocar m�sicas gospel,
102
00:04:35,207 --> 00:04:37,618
mas ela colocava palavr�es
para tornar divertido.
103
00:04:38,353 --> 00:04:41,383
Como "inferno-leluia"?
104
00:04:42,108 --> 00:04:44,119
Gemma, isso � blasfemo.
105
00:04:45,196 --> 00:04:47,899
Espero que um dia o Grover seja
t�o bom quanto voc�.
106
00:04:47,900 --> 00:04:50,463
Conhece algum professor
de piano que seja divertido?
107
00:04:50,464 --> 00:04:52,409
Conhe�o o mais divertido
de todos...
108
00:04:53,822 --> 00:04:55,299
Eu.
109
00:04:55,985 --> 00:04:57,984
Meu Deus,
isso seria �timo.
110
00:04:57,985 --> 00:05:00,096
Mas tem certeza
de que n�o � uma imposi��o?
111
00:05:00,097 --> 00:05:04,437
N�o, n�o mesmo.
Eu aguento por US$50 por hora.
112
00:05:08,335 --> 00:05:11,283
Cara,
olha o tamanho dessas TVs.
113
00:05:11,284 --> 00:05:15,235
Eu sei. A tela da minha
primeira TV era desse tamanho.
114
00:05:15,236 --> 00:05:17,266
Minha primeira TV
era preto e branco.
115
00:05:17,779 --> 00:05:19,354
Tipo como eu e voc�.
116
00:05:20,607 --> 00:05:23,383
Sim, exceto que n�o posso
desligar voc�.
117
00:05:26,257 --> 00:05:27,668
O que est�o fazendo aqui?
118
00:05:27,669 --> 00:05:29,934
Seu pai queria te ver
trabalhando.
119
00:05:29,935 --> 00:05:31,736
Sim,
e eu estava saindo da garagem
120
00:05:31,737 --> 00:05:34,069
quando o Dave pulou
na traseira da caminhonete.
121
00:05:34,970 --> 00:05:39,016
Agrade�o por virem me apoiar,
mas estou trabalhando.
122
00:05:40,117 --> 00:05:42,326
Olha como ele � profissional.
123
00:05:42,719 --> 00:05:46,481
Sim, com a camisa
por dentro da cal�a c�qui.
124
00:05:48,448 --> 00:05:50,804
Ol�.
Voc�s est�o sendo bem atendidos?
125
00:05:50,805 --> 00:05:52,206
Est� de brincando?
126
00:05:52,207 --> 00:05:54,506
Esse � o vendedor
127
00:05:54,507 --> 00:05:56,285
mais impressionante
que j� conheci.
128
00:05:56,286 --> 00:05:57,666
Diga-me a verdade,
129
00:05:57,667 --> 00:06:00,620
quantas vezes ele foi
o empregado do m�s?
130
00:06:01,372 --> 00:06:03,395
Na verdade,
hoje � o primeiro dia dele.
131
00:06:03,732 --> 00:06:05,884
- O qu�?
- O qu�?
132
00:06:09,132 --> 00:06:13,340
Voc� tem um grande vendedor
aqui, no...
133
00:06:14,487 --> 00:06:15,908
- Malcolm.
- Sim.
134
00:06:16,109 --> 00:06:18,844
Deixe-me adivinhar,
eles s�o seus pais?
135
00:06:20,685 --> 00:06:22,645
Sim.
Com certeza s�o.
136
00:06:23,685 --> 00:06:26,326
N�o, n�o somos.
Eu sou o pai dele.
137
00:06:26,327 --> 00:06:29,290
E sou o vizinho dele,
mas somos melhores amigos.
138
00:06:32,847 --> 00:06:35,265
Certo, se n�o se importam,
139
00:06:35,266 --> 00:06:38,040
h� uma senhora ali
que quer comprar algo.
140
00:06:38,041 --> 00:06:39,821
Por favor.
141
00:06:42,120 --> 00:06:44,134
D� para acreditar
que aquele cara
142
00:06:44,135 --> 00:06:46,190
pensou que �ramos um casal?
143
00:06:46,635 --> 00:06:49,424
Por favor, voc� poderia
conseguir algu�m muito pior.
144
00:06:51,869 --> 00:06:55,588
Certo, Grover, eu garanto
que essa aula de piano
145
00:06:55,589 --> 00:06:57,226
vai ser muito divertida.
146
00:06:57,227 --> 00:06:58,797
Como voc� sabe?
147
00:06:58,798 --> 00:07:00,747
Porque eu j� tomei meu ch�.
148
00:07:01,567 --> 00:07:05,830
Agora, o primeiro passo
� visualizar seu p�blico.
149
00:07:05,871 --> 00:07:07,440
Eu gosto de imaginar
150
00:07:07,441 --> 00:07:11,670
que estou andando no palco
do teatro Apollo.
151
00:07:13,718 --> 00:07:15,467
Obrigada.
152
00:07:15,955 --> 00:07:17,636
Obrigada.
153
00:07:18,582 --> 00:07:20,485
Ol�.
154
00:07:21,205 --> 00:07:24,432
- Para quem voc� est� acenando?
- Quincy Jones.
155
00:07:24,433 --> 00:07:27,365
- Quem �?
- Um ex-namorado.
156
00:07:28,057 --> 00:07:31,628
Agora, vamos, mostre-me
como voc� vai entrar no palco.
157
00:07:34,675 --> 00:07:36,177
Oi, m�e.
158
00:07:37,178 --> 00:07:40,048
Qual �, Grove,
isso � tudo que voc� sabe?
159
00:07:40,049 --> 00:07:41,795
Essas pessoas imagin�rias
160
00:07:41,796 --> 00:07:44,054
pagaram muito dinheiro
para verem voc�.
161
00:07:44,055 --> 00:07:46,556
Agora mostre suas paradas, cara.
Vamos.
162
00:07:48,271 --> 00:07:50,140
Certo
Isso � bom.
163
00:07:51,376 --> 00:07:53,781
Certo. Manda ver.
164
00:07:53,827 --> 00:07:55,298
Certo.
165
00:07:56,649 --> 00:07:58,402
Tudo bem, tudo bem.
166
00:07:59,038 --> 00:08:02,456
Pequeno astro,
voc� ainda n�o lan�ou um �lbum.
167
00:08:02,733 --> 00:08:06,411
Agora, a maioria dos professores
ensinam como tocar m�sica.
168
00:08:06,412 --> 00:08:08,904
Eu vou te ensinar
a sentir a m�sica.
169
00:08:08,905 --> 00:08:10,851
Diga-me como isso
faz voc� se sentir.
170
00:08:16,617 --> 00:08:18,328
Assustado.
171
00:08:18,847 --> 00:08:22,175
Como quando o cr�dito acaba
na loja de m�veis.
172
00:08:24,302 --> 00:08:26,047
Agora, que tal isso?
173
00:08:30,002 --> 00:08:31,447
Feliz?
174
00:08:32,174 --> 00:08:33,700
Como quando
o cr�dito aprovado,
175
00:08:33,701 --> 00:08:35,953
agora voc� pode comprar
o colch�o de �gua!
176
00:08:37,788 --> 00:08:40,737
Agora, posso voltar a acenar
para os meus f�s?
177
00:08:40,738 --> 00:08:42,828
Sim,
mas n�o v�o gritar seu nome
178
00:08:42,829 --> 00:08:45,047
a menos que voc� toque
alguma coisa, querido.
179
00:08:45,048 --> 00:08:46,467
- Tem raz�o.
- Sim.
180
00:08:46,468 --> 00:08:49,617
Ainda bem que o nosso piano
tem o bot�o de demonstra��o.
181
00:08:57,065 --> 00:09:00,158
Certo, a mam�e precisa
de mais ch�. Eu volto logo.
182
00:09:03,522 --> 00:09:05,379
Trevor, voc� queria me ver?
183
00:09:05,380 --> 00:09:06,790
Sim, entre.
184
00:09:06,791 --> 00:09:10,307
Eu estava olhando os recibos,
e voc� vendeu quatro TVs hoje?
185
00:09:10,515 --> 00:09:11,872
Isso � bom?
186
00:09:11,873 --> 00:09:13,709
Sim, quatro TVs � �timo.
187
00:09:13,710 --> 00:09:16,262
Gra�as a Deus.
Pensei que estava em apuros.
188
00:09:16,263 --> 00:09:17,834
Voc� est�.
189
00:09:18,917 --> 00:09:21,431
� por causa
dos meus dois pais?
190
00:09:21,525 --> 00:09:24,057
Malcolm, � �timo que voc�
vendeu quatro TVs,
191
00:09:24,058 --> 00:09:26,552
mas ganhamos mais dinheiro
vendendo perif�ricos.
192
00:09:26,553 --> 00:09:29,786
Cabos, garantias,
instala��es dom�sticas.
193
00:09:29,787 --> 00:09:31,986
Sim, eu ofereci isso
para os clientes,
194
00:09:31,987 --> 00:09:33,545
mas ningu�m estava interessado.
195
00:09:33,546 --> 00:09:36,374
Ent�o voc� convenc�-los
de que precisam dessas coisas.
196
00:09:36,375 --> 00:09:38,591
Como aquela velhinha
que voc� vendeu a TV.
197
00:09:38,592 --> 00:09:41,066
Se tivesse dito que ela
precisava de uma garantia,
198
00:09:41,067 --> 00:09:43,577
- ela teria acreditado.
- Ela tinha 80 anos, cara.
199
00:09:43,578 --> 00:09:45,842
Ela n�o precisava
de uma garantia de 15 anos.
200
00:09:46,421 --> 00:09:50,231
Ent�o por que n�o fez ela aderir
o cart�o de cr�dito da loja?
201
00:09:50,232 --> 00:09:51,652
Com 18% de juros?
202
00:09:51,653 --> 00:09:54,044
Exato.
� assim que pegamos eles.
203
00:09:54,367 --> 00:09:57,059
Agora volte para l�
e deixe-me orgulhoso.
204
00:09:57,445 --> 00:10:00,058
E empurre para algu�m a Tv
Hamagakis de 65 polegadas.
205
00:10:00,059 --> 00:10:02,370
Elas ser�o recolhidas
por causa de explos�es.
206
00:10:02,371 --> 00:10:04,901
Ei, Trevor,
n�o estou confort�vel
207
00:10:04,902 --> 00:10:07,364
vendendo coisas que as pessoas
n�o precisam, cara,
208
00:10:07,365 --> 00:10:09,765
ou que deveriam vir
com um extintor de inc�ndio.
209
00:10:09,766 --> 00:10:12,354
Certo, entendi.
Entendo completamente.
210
00:10:12,355 --> 00:10:13,984
- Legal.
- Voc� est� demitido.
211
00:10:13,985 --> 00:10:15,511
O qu�?
212
00:10:15,610 --> 00:10:18,423
Cara, claramente,
voc� � um bom rapaz.
213
00:10:18,424 --> 00:10:20,774
Se eu soubesse disso,
n�o teria contratado voc�.
214
00:10:21,122 --> 00:10:23,405
Espera,
n�o vamos nos precipitar, certo.
215
00:10:23,406 --> 00:10:26,253
N�o sou um rapaz t�o bom.
Eu posso fazer muito pior.
216
00:10:26,655 --> 00:10:29,563
N�o, cara, n�o acredito.
Sinto que est� mentindo,
217
00:10:29,564 --> 00:10:32,011
o que � bom,
mas � tarde demais.
218
00:10:32,573 --> 00:10:34,184
Tudo bem.
219
00:10:34,185 --> 00:10:37,007
Mas espero que um das Tvs
Hamagakis exploda na sua cara.
220
00:10:37,008 --> 00:10:38,419
N�o, voc� n�o espera.
221
00:10:38,420 --> 00:10:40,058
Droga, tem raz�o.
Espero que n�o.
222
00:10:51,811 --> 00:10:54,489
- Parab�ns!
- Parab�ns!
223
00:10:55,588 --> 00:10:57,316
Voc� conseguiu!
224
00:11:03,840 --> 00:11:05,267
Desculpa por isso.
225
00:11:05,359 --> 00:11:08,128
Eu deveria ter jogado
de mais longe.
226
00:11:09,729 --> 00:11:12,133
Nossa, pessoal.
N�o deveriam ter feito isso.
227
00:11:12,733 --> 00:11:14,726
N�o deveriam mesmo.
228
00:11:15,463 --> 00:11:17,904
Sim, cara. Eu concordo.
� s� seu primeiro dia.
229
00:11:17,905 --> 00:11:20,468
E alguns de n�s est� empregado
h� anos,
230
00:11:20,493 --> 00:11:22,924
como um cientista de foguetes.
231
00:11:23,025 --> 00:11:25,711
Voc� j� vendeu um foguete?
232
00:11:25,795 --> 00:11:27,990
Pai,
n�o � assim que funciona, cara.
233
00:11:30,214 --> 00:11:32,356
Estamos felizes por voc�.
234
00:11:32,357 --> 00:11:34,363
Sim.
Muito bem, Malcolm.
235
00:11:36,364 --> 00:11:37,915
Obrigado, homenzinho.
236
00:11:38,608 --> 00:11:41,001
Filho, voc� sabe que eu
tenho sido duro com voc�
237
00:11:41,002 --> 00:11:42,870
nos �ltimos anos, mas...
238
00:11:42,994 --> 00:11:46,237
Vendo voc� no trabalho hoje,
estou orgulhoso de voc�, filho.
239
00:11:46,932 --> 00:11:48,938
Ent�o,
como foi seu primeiro dia?
240
00:11:48,965 --> 00:11:50,511
Foi...
241
00:11:50,570 --> 00:11:52,003
inacredit�vel.
242
00:11:52,004 --> 00:11:53,441
Sim, foi!
243
00:11:53,527 --> 00:11:55,104
Beleza!
244
00:12:03,370 --> 00:12:06,227
Vamos filho.
Queremos ouvir sobre seu dia.
245
00:12:06,473 --> 00:12:08,168
Sabe, pai, eu...
246
00:12:08,169 --> 00:12:10,446
Eu vendi algumas coisas,
as pessoas compraram,
247
00:12:10,447 --> 00:12:13,650
e depois conversei com meu chefe
sobre o meu futuro na empresa.
248
00:12:13,651 --> 00:12:16,192
� disso que estou falando.
Viu?
249
00:12:16,193 --> 00:12:18,025
Algu�m quer saber
sobre o meu dia?
250
00:12:18,026 --> 00:12:21,036
Hoje, meu sat�lite descobriu
uma nova supernova.
251
00:12:21,037 --> 00:12:22,754
Agora n�o, Marty.
252
00:12:23,755 --> 00:12:26,353
Ent�o, voc� usou
alguma das minhas t�cnicas?
253
00:12:26,354 --> 00:12:28,329
Todas, pai.
254
00:12:28,365 --> 00:12:30,140
Esse � o meu garoto.
255
00:12:30,362 --> 00:12:33,351
S� estou falando,
eu tamb�m sou seu garoto.
256
00:12:34,634 --> 00:12:37,806
Ent�o, voc� usou alguma
das minhas t�cnicas hoje?
257
00:12:38,007 --> 00:12:40,522
Eu reposicionei
um transp�nder de telemetria
258
00:12:40,523 --> 00:12:42,588
a 60 milh�es de quil�metros
de dist�ncia.
259
00:12:42,589 --> 00:12:44,448
Ent�o,
o que eu ouvi foi um "n�o".
260
00:12:47,414 --> 00:12:50,037
Ent�o, o Grover disse
que a aula de piano foi �tima.
261
00:12:50,038 --> 00:12:52,149
Sim, ele dan�ou por 5 minutos,
262
00:12:52,150 --> 00:12:54,602
me deu seu aut�grafo
e depois desistiu.
263
00:12:55,060 --> 00:12:56,480
Ele desistiu?
264
00:12:56,581 --> 00:12:59,877
Sim. Ele encerrou,
fez o V com os dedos e disse:
265
00:12:59,878 --> 00:13:02,859
"Paz, Pasadena!
Grover est� caindo fora!"
266
00:13:03,824 --> 00:13:05,754
N�o, ele n�o pode desistir.
267
00:13:05,755 --> 00:13:08,070
Eu parei de ter aulas
quando tinha a idade dele
268
00:13:08,071 --> 00:13:09,710
e me arrependo at� hoje.
269
00:13:09,711 --> 00:13:11,972
Eu n�o sabia que voc� queria
aprender a tocar.
270
00:13:11,973 --> 00:13:13,574
Sim.
271
00:13:14,355 --> 00:13:17,277
Eu tenho essa fantasia
que estou em uma festa chata,
272
00:13:17,278 --> 00:13:19,291
mas h� um piano l�.
273
00:13:19,297 --> 00:13:20,773
As pessoas abrem o caminho.
274
00:13:20,774 --> 00:13:24,257
Eu flutuo at� o piano
e come�o a tocar.
275
00:13:24,258 --> 00:13:27,433
E depois, as pessoas
come�am a fazer pedidos.
276
00:13:27,434 --> 00:13:30,823
E por alguma raz�o, Brad Pitt
est� do meu lado sem camisa.
277
00:13:32,565 --> 00:13:34,808
Ent�o,
est� fazendo Grover ter aulas
278
00:13:34,809 --> 00:13:37,076
porque voc� se arrepende
de ter desistido.
279
00:13:38,087 --> 00:13:39,954
Bem, sim.
280
00:13:40,610 --> 00:13:43,366
Viver indiretamente
atrav�s de nossos filhos
281
00:13:43,367 --> 00:13:45,748
n�o � metade da raz�o
pela qual temos eles?
282
00:13:46,036 --> 00:13:48,067
Por que n�o para de for�ar
o Grover
283
00:13:48,068 --> 00:13:51,906
a fazer algo que ele n�o quer
e eu te ensino a tocar piano?
284
00:13:51,907 --> 00:13:54,515
N�o sei. � tarde demais
para come�ar agora.
285
00:13:54,615 --> 00:13:57,594
Tem raz�o. Voc� est� velha.
Voc� pode quebrar um quadril.
286
00:13:58,801 --> 00:14:00,869
Tudo bem.
Vou tentar.
287
00:14:00,870 --> 00:14:04,046
Certo. E s� para constar,
qual Brad Pitt estamos falando?
288
00:14:04,047 --> 00:14:06,990
- O Brad do Clube da Luta.
- Esse � um bom Brad.
289
00:14:12,589 --> 00:14:14,128
Malcolm?
290
00:14:14,560 --> 00:14:17,105
- Ei, Dave. E a�?
- Ei, o que est� fazendo aqui?
291
00:14:17,106 --> 00:14:18,946
Achei que voc� estava
no trabalho...
292
00:14:20,290 --> 00:14:21,976
N�o.
293
00:14:21,977 --> 00:14:23,815
Olha, Dave,
eu posso explicar, cara.
294
00:14:23,816 --> 00:14:26,030
Percebi que se eu estivesse
usando um terno,
295
00:14:26,031 --> 00:14:28,158
n�s parecer�amos
com os Homens de Preto.
296
00:14:30,275 --> 00:14:33,775
Foi uma oportunidade
desperdi�ada, Dave.
297
00:14:35,124 --> 00:14:37,001
Espera,
s�o formul�rios de emprego?
298
00:14:37,795 --> 00:14:41,962
Sim.
Fui demitido ontem, cara.
299
00:14:41,963 --> 00:14:43,546
O qu�? Por qu�?
300
00:14:43,547 --> 00:14:45,802
Queriam que eu fizesse
coisas desprez�veis
301
00:14:45,803 --> 00:14:47,400
que eu n�o queria fazer.
302
00:14:49,990 --> 00:14:51,855
Voc� quer dizer
coisas de sexo?
303
00:14:52,266 --> 00:14:56,033
N�o, cara.
N�o, enganar velhinhas.
304
00:14:57,347 --> 00:14:58,839
Isso � ruim tamb�m.
305
00:15:02,525 --> 00:15:04,070
O que seu pai disse?
306
00:15:04,071 --> 00:15:07,048
Eu ainda n�o contei a ele.
Voc� o viu ontem.
307
00:15:07,049 --> 00:15:10,079
Ele n�o me olhou daquele jeito
desde que eu jogava beisebol.
308
00:15:10,080 --> 00:15:11,818
Ele estava de �timo humor.
309
00:15:11,819 --> 00:15:15,219
Depois que sa�mos da loja,
ele s� queria se divertir.
310
00:15:15,567 --> 00:15:17,936
At� dividimos
um pretzel gigante.
311
00:15:18,148 --> 00:15:19,973
Espera,
ele dividiu com voc�?
312
00:15:19,974 --> 00:15:21,767
N�o igualmente.
313
00:15:22,893 --> 00:15:24,311
Sim, eu n�o posso acreditar
314
00:15:24,312 --> 00:15:26,067
que finalmente consegui
um emprego
315
00:15:26,068 --> 00:15:27,964
e sou demitido
no meu primeiro dia.
316
00:15:27,965 --> 00:15:29,430
Isso � humilhante.
317
00:15:29,431 --> 00:15:31,011
Talvez seja uma coisa boa.
318
00:15:31,049 --> 00:15:33,032
Voc� n�o quer ficar preso
em um trabalho
319
00:15:33,033 --> 00:15:34,946
que vai contra
seus princ�pios morais.
320
00:15:34,947 --> 00:15:36,644
Mas tenho que fazer
alguma coisa.
321
00:15:36,655 --> 00:15:40,888
Voc� ir�. Voc� � um cara
inteligente e trabalhador.
322
00:15:41,400 --> 00:15:42,814
E n�o estou dizendo isso
323
00:15:42,815 --> 00:15:44,602
porque sou
um dos seus dois pais.
324
00:15:48,024 --> 00:15:50,219
Ei, Calvin.
Vai a algum lugar?
325
00:15:50,220 --> 00:15:52,407
Pensei em surpreender
o Malcolm no trabalho
326
00:15:52,408 --> 00:15:53,889
e lev�-lo para almo�ar.
327
00:15:54,752 --> 00:15:56,357
N�o fa�a isso.
328
00:15:57,119 --> 00:15:58,545
Por que n�o?
329
00:15:58,656 --> 00:16:02,532
Porque eu estava pensando,
nos divertimos muito ontem,
330
00:16:02,533 --> 00:16:06,504
e talvez dev�ssemos experimentar
um pretzel em outro lugar.
331
00:16:07,858 --> 00:16:11,044
Talvez um pretzel de Pasadena.
332
00:16:12,299 --> 00:16:14,425
N�o mesmo, Dave.
333
00:16:14,426 --> 00:16:16,525
Ei, mas traga um para mim.
334
00:16:17,848 --> 00:16:20,544
Tudo bem, pode deixar.
335
00:16:20,545 --> 00:16:22,305
Divirta-se
336
00:16:22,972 --> 00:16:25,690
Tchau.
Te vejo mais tarde.
337
00:16:28,965 --> 00:16:31,747
Ei, Malcolm.
Sim, � o Dave.
338
00:16:31,748 --> 00:16:33,841
Seu pai est� indo para a loja.
339
00:16:34,251 --> 00:16:36,581
N�o, n�o,
n�o contei nada a ele.
340
00:16:36,582 --> 00:16:38,341
Tentei impedi-lo,
mas aparentemente,
341
00:16:38,342 --> 00:16:40,704
eu gostei mais de dividir
o pretzel do que ele,
342
00:16:40,705 --> 00:16:43,640
o que n�o deu certo,
agora tenho comprar um para ele.
343
00:16:49,868 --> 00:16:51,279
Ei, pai.
344
00:16:52,660 --> 00:16:54,913
A� est� voc�, cara.
Eu estava te procurando.
345
00:16:54,914 --> 00:16:57,559
Sim, eu estava...
Eu estava em uma reuni�o.
346
00:16:58,513 --> 00:17:01,277
Deve ser muito importante.
Voc� vestiu seu terno.
347
00:17:01,278 --> 00:17:02,689
Sim.
348
00:17:02,690 --> 00:17:04,481
Voc� ser� o gerente?
349
00:17:04,482 --> 00:17:07,398
Disseram que eu n�o ficaria
nesse cargo por muito tempo.
350
00:17:08,964 --> 00:17:11,953
Beleza.
Vim te pegar para almo�ar.
351
00:17:11,954 --> 00:17:14,570
�timo, cara, estou faminto.
Vamos agora mesmo.
352
00:17:14,571 --> 00:17:17,009
Espera. N�o precisa falar
com seu chefe antes?
353
00:17:17,010 --> 00:17:19,232
N�o, n�o.
Depois da conversa de ontem,
354
00:17:19,233 --> 00:17:21,778
eu praticamente fa�o
minhas pr�prias horas.
355
00:17:22,112 --> 00:17:25,224
Ent�o, beleza. Isso � �timo.
Mas quer saber?
356
00:17:25,225 --> 00:17:26,627
Antes de irmos,
357
00:17:26,628 --> 00:17:29,133
estive pensando em dar
uma olhada nessas TVs aqui,
358
00:17:29,134 --> 00:17:31,704
aproveitar o desconto
de funcion�rio.
359
00:17:32,255 --> 00:17:34,977
Ei, Pai, voc� n�o precisa
de uma TV nova, cara.
360
00:17:34,978 --> 00:17:36,894
Sabe o que voc� precisa?
Disso.
361
00:17:37,447 --> 00:17:39,785
- Uma bab� eletr�nica?
- Sim. Sim.
362
00:17:39,886 --> 00:17:41,607
N�o monitora s� beb�s.
363
00:17:41,608 --> 00:17:45,007
Pode ouvir o que a m�e diz sobre
voc� quando n�o est� por perto.
364
00:17:45,938 --> 00:17:49,143
Seria bom ouvir os elogios.
365
00:17:49,157 --> 00:17:51,760
Certo.
Isso � �timo.
366
00:17:51,761 --> 00:17:54,268
Vou registrar a venda
e depois levo para casa.
367
00:17:54,269 --> 00:17:55,719
Vamos l�.
368
00:17:55,720 --> 00:17:57,206
Malcolm.
369
00:17:57,453 --> 00:17:59,073
O que voc� est� fazendo aqui?
370
00:17:59,074 --> 00:18:01,884
Nada.
S� indo almo�ar com meu pai.
371
00:18:02,144 --> 00:18:05,405
Espera. O que ele quer dizer com
"O que voc� est� fazendo aqui?"
372
00:18:05,406 --> 00:18:07,772
Quero dizer que,
ele n�o trabalha mais aqui.
373
00:18:08,606 --> 00:18:10,134
O qu�?
374
00:18:10,135 --> 00:18:12,029
Eu fui demitido ontem, pai.
375
00:18:12,030 --> 00:18:14,908
Demitido?
Como isso � poss�vel?
376
00:18:14,909 --> 00:18:16,946
Qu�o ruim voc� tem que ser
377
00:18:16,947 --> 00:18:19,235
para ser demitido
no primeiro dia de trabalho?
378
00:18:19,236 --> 00:18:21,414
Muito ruim, na verdade.
379
00:18:22,415 --> 00:18:24,320
Ele se recusou
a fazer o trabalho.
380
00:18:24,321 --> 00:18:25,965
Droga, Malcolm.
381
00:18:25,966 --> 00:18:28,450
Como voc� p�de se recusar
a fazer algo?
382
00:18:28,451 --> 00:18:30,805
Eu me recusei
a enganar as pessoas, pai,
383
00:18:30,806 --> 00:18:33,032
e vender TVs que v�o explodir
para velhinhas.
384
00:18:33,033 --> 00:18:35,707
Ei, voc� poderia ter vendido
as TVs para qualquer um.
385
00:18:36,084 --> 00:18:40,126
Espera. Voc� queria que ele
vendesse TVs que v�o explodir?
386
00:18:40,127 --> 00:18:43,454
Sim, mas com garantia estendida.
Eu n�o sou um monstro.
387
00:18:44,520 --> 00:18:46,957
Pai, cara, quero que voc� tenha
orgulhoso de mim,
388
00:18:46,958 --> 00:18:49,511
mas n�o se eu n�o puder ter
orgulho de mim mesmo.
389
00:18:49,512 --> 00:18:51,330
Cara, n�o se estresse com isso.
390
00:18:51,331 --> 00:18:54,166
Algumas pessoas nunca ser�o
bem-sucedidas.
391
00:18:55,558 --> 00:18:57,010
Espera.
392
00:18:57,011 --> 00:18:59,264
Meu filho vai ser bem-sucedido.
393
00:18:59,265 --> 00:19:02,179
Porque ele tem integridade,
cora��o e princ�pios,
394
00:19:02,180 --> 00:19:05,536
� por isso que sei que meu filho
ser� algu�m importante.
395
00:19:05,537 --> 00:19:07,922
Ele n�o vai ser
um parasita como voc�.
396
00:19:09,952 --> 00:19:11,742
Tudo bem, tanto faz.
397
00:19:12,635 --> 00:19:14,883
Eu s� sa� do meu escrit�rio
para conversar
398
00:19:14,884 --> 00:19:18,157
com a gr�vida gostosa que eu vi
na c�mera de seguran�a.
399
00:19:18,158 --> 00:19:19,782
Tchau.
400
00:19:21,686 --> 00:19:23,394
O cara � um idiota.
401
00:19:23,897 --> 00:19:26,652
Sim, pai,
eu ia te contar a verdade, cara,
402
00:19:26,653 --> 00:19:28,987
mas eu s� queria encontrar
outro emprego antes.
403
00:19:29,463 --> 00:19:32,798
Cara, eu sei que coloco
muita press�o em voc�,
404
00:19:32,799 --> 00:19:34,342
mas voc� n�o tem que mentir
405
00:19:34,343 --> 00:19:36,086
para mim sobre fazer
a coisa certa.
406
00:19:36,387 --> 00:19:38,591
Legal.
Obrigado, pai.
407
00:19:38,592 --> 00:19:41,069
Certo.
Que tal irmos almo�o?
408
00:19:41,070 --> 00:19:43,143
Parece bom.
Para onde vamos?
409
00:19:43,175 --> 00:19:44,600
Para o primeiro restaurante
410
00:19:44,601 --> 00:19:46,856
que tiver uma placa de:
"Estamos contratando".
411
00:19:56,881 --> 00:19:58,729
Como est� indo, mam�e?
412
00:19:58,983 --> 00:20:01,951
Bem, mas � mais dif�cil
do que eu pensava.
413
00:20:01,952 --> 00:20:04,107
Talvez voc� devesse
tomar um pouco de ch�.
414
00:20:06,095 --> 00:20:08,372
A Srta. Tina disse
que deixa tudo melhor.
415
00:20:09,791 --> 00:20:12,043
O que mais
a Srta. Tina te ensinou?
416
00:20:12,044 --> 00:20:15,915
Ela me ensinou a sempre come�ar
acenando para o p�blico.
417
00:20:16,330 --> 00:20:18,143
Ei, Quincy.
418
00:20:19,298 --> 00:20:21,725
Agora vamos come�ar
com uma escala simples.
419
00:20:21,726 --> 00:20:23,132
Tudo bem.
420
00:20:29,874 --> 00:20:32,532
Grover, isso � muito bom.
421
00:20:32,533 --> 00:20:34,697
Pensei que voc� n�o gostasse
de tocar piano.
422
00:20:34,698 --> 00:20:36,210
N�o gosto.
423
00:20:36,211 --> 00:20:38,966
Mas acho que talvez
eu goste de tocar com voc�.
424
00:20:40,352 --> 00:20:43,737
Poder�amos ter aulas
da Srta. Tina.
425
00:20:43,738 --> 00:20:45,252
Isso parece divertido.
426
00:20:45,258 --> 00:20:47,957
Mas antes, vamos dar
um pouco de amor aos nossos f�s.
427
00:20:47,958 --> 00:20:49,426
Sim.
428
00:20:53,458 --> 00:20:54,926
Est� acenando para quem?
429
00:20:54,927 --> 00:20:56,645
Para um cara chamado Brad.
430
00:20:57,868 --> 00:21:01,633
Twitter:
twitter.com/Adamantium__X
32888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.