All language subtitles for The.Man.in.the.High.Castle.S02E08.WEBRip.XviD-FUM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,363 --> 00:01:37,165 What's going to happen? 2 00:01:37,198 --> 00:01:39,367 I don't know. 3 00:01:39,433 --> 00:01:42,436 But for now, the Führer's condition 4 00:01:42,503 --> 00:01:44,838 is going to be kept secret from the public. 5 00:01:46,507 --> 00:01:48,476 And if things turn for the worse? 6 00:01:48,542 --> 00:01:51,078 You're probably going to have to get Thomas 7 00:01:51,179 --> 00:01:53,181 packed and ready as soon as possible. 8 00:01:53,181 --> 00:01:56,717 Listen, you're going to have to be ready for anything. 9 00:01:58,819 --> 00:01:59,853 Helen... 10 00:02:01,054 --> 00:02:03,056 we've been through worse. 11 00:02:03,191 --> 00:02:04,692 We'll get through this. 12 00:02:06,927 --> 00:02:08,496 Stay close to the phone. 13 00:02:21,609 --> 00:02:24,645 You might want to put those pieces back in the cupboard 14 00:02:24,712 --> 00:02:26,414 before Nori sees. 15 00:02:28,482 --> 00:02:30,684 No need to dredge up bad memories. 16 00:02:35,756 --> 00:02:38,426 What bad memory? 17 00:02:41,729 --> 00:02:42,830 Well, 18 00:02:42,896 --> 00:02:43,864 never mind. 19 00:02:43,931 --> 00:02:45,933 No. No. Please. 20 00:02:45,999 --> 00:02:47,335 Tell me. 21 00:02:50,538 --> 00:02:52,806 Come on. You really don't remember? 22 00:02:55,676 --> 00:02:57,378 You were upset. 23 00:02:58,679 --> 00:03:01,315 I know you didn't mean to scare the baby. 24 00:03:06,354 --> 00:03:08,256 I did this? 25 00:03:10,991 --> 00:03:12,493 Yeah. 26 00:03:16,864 --> 00:03:20,334 You are different than what I remember. 27 00:03:21,635 --> 00:03:24,538 You seem to have found a purpose here. 28 00:03:25,906 --> 00:03:26,974 Meaning. 29 00:03:28,676 --> 00:03:29,843 You are free. 30 00:03:33,013 --> 00:03:34,715 Why, yes, I am. 31 00:03:38,952 --> 00:03:40,721 Nori and I are very happy, 32 00:03:40,788 --> 00:03:43,757 and I'm glad you're warming to that. 33 00:03:45,993 --> 00:03:48,962 Was I that disapproving? 34 00:03:50,130 --> 00:03:51,732 Look, that-- that night, 35 00:03:51,799 --> 00:03:54,435 Nori didn't actually think you'd go through with it. 36 00:03:54,502 --> 00:03:56,837 But I ran after you, 37 00:03:56,904 --> 00:04:01,875 and I lost you in the fog by the bridge. 38 00:04:01,942 --> 00:04:03,311 I got scared. 39 00:04:03,311 --> 00:04:05,313 Scared? 40 00:04:05,313 --> 00:04:07,648 Scared that you jumped. 41 00:04:27,901 --> 00:04:30,003 It's good to see you happy, too. 42 00:05:00,368 --> 00:05:01,969 Danke, Sylvia. 43 00:05:07,575 --> 00:05:10,143 This is so nice of her, I'm starting to feel guilty. 44 00:05:10,210 --> 00:05:13,146 Mm. No, no, no. On the contrary. 45 00:05:13,213 --> 00:05:14,748 You make her happy, Josef. 46 00:05:14,815 --> 00:05:17,618 It has been so many years since-- 47 00:05:20,654 --> 00:05:22,089 since I had a family. 48 00:05:23,891 --> 00:05:27,628 But now I finally have someone to share it with. 49 00:05:29,430 --> 00:05:31,064 It's not New York, but... 50 00:05:32,600 --> 00:05:34,167 yeah, I guess this place could grow on me. 51 00:05:34,234 --> 00:05:35,503 Good. I'm glad. 52 00:05:35,569 --> 00:05:37,838 We have a bright future. 53 00:05:37,905 --> 00:05:39,873 You mean anschluss? 54 00:05:39,940 --> 00:05:42,510 After that, there's no stopping us. 55 00:05:42,576 --> 00:05:44,878 There's the space program. 56 00:05:44,945 --> 00:05:48,148 And after we've perfected the face of the earth, 57 00:05:48,215 --> 00:05:50,017 we can look onto the stars. 58 00:05:52,453 --> 00:05:55,423 You know, if Nicole's friends could hear the way you talk, 59 00:05:55,423 --> 00:05:57,491 they might be less critical. 60 00:05:59,159 --> 00:06:00,428 So... 61 00:06:02,663 --> 00:06:03,964 you like her, huh? 62 00:06:04,031 --> 00:06:05,298 Nicole. 63 00:06:05,433 --> 00:06:07,435 She's, uh, intelligent, ambitious, 64 00:06:07,501 --> 00:06:10,871 and she's very pretty. 65 00:06:10,938 --> 00:06:12,339 Glad you approve. 66 00:06:12,440 --> 00:06:14,608 You don't sound so convinced. 67 00:06:17,845 --> 00:06:19,447 There is, uh... 68 00:06:21,014 --> 00:06:22,916 was-- 69 00:06:22,983 --> 00:06:24,485 someone else. 70 00:06:24,552 --> 00:06:26,787 Someone in America? 71 00:06:26,854 --> 00:06:28,522 She died. 72 00:06:28,589 --> 00:06:30,524 Someone you loved, huh? 73 00:06:32,125 --> 00:06:33,160 I'm sorry. 74 00:06:34,462 --> 00:06:36,229 What was her name? 75 00:06:36,296 --> 00:06:37,765 Juliana. 76 00:06:42,135 --> 00:06:43,604 What was your wife's name? 77 00:06:45,773 --> 00:06:48,075 My wife's name was Gerda. 78 00:06:49,543 --> 00:06:51,178 I'm sorry. 79 00:06:58,318 --> 00:06:59,653 To the women we lost 80 00:06:59,720 --> 00:07:03,023 who made us better men. 81 00:07:03,090 --> 00:07:04,658 Prosit. 82 00:07:05,526 --> 00:07:06,860 Thanks. 83 00:07:14,234 --> 00:07:15,703 Reichsminister Heusmann-- 84 00:07:35,989 --> 00:07:38,592 Whatever happens, you stay close to me. 85 00:07:44,197 --> 00:07:45,533 Achtung! 86 00:07:55,208 --> 00:07:56,309 What is that? 87 00:07:56,376 --> 00:07:58,045 The Führer's office, I guess. 88 00:07:58,111 --> 00:07:59,146 Don't worry. 89 00:09:09,516 --> 00:09:11,752 And a pleasure to meet you... 90 00:09:13,020 --> 00:09:14,221 Josef. 91 00:09:16,356 --> 00:09:17,758 I'm your godfather. 92 00:09:17,825 --> 00:09:19,727 Did you know that? 93 00:09:19,793 --> 00:09:22,095 As a child of Lebensborn. 94 00:09:23,897 --> 00:09:27,100 I look forward to seeing a great deal more of you 95 00:09:27,167 --> 00:09:28,869 in the days to come. 96 00:09:36,543 --> 00:09:37,510 Heil Hitler. 97 00:09:37,645 --> 00:09:39,647 Heil Hitler. 98 00:09:52,192 --> 00:09:53,293 Where's the Führer? 99 00:09:53,360 --> 00:09:54,795 The Führer... 100 00:09:56,697 --> 00:09:58,098 is in a coma. 101 00:09:58,165 --> 00:09:59,700 The doctors say 102 00:09:59,767 --> 00:10:03,136 it is unlikely he will recover. 103 00:10:03,203 --> 00:10:07,507 Until the Party meets and selects his successor, 104 00:10:07,574 --> 00:10:08,742 the Führer had ordered 105 00:10:08,809 --> 00:10:11,979 that I be named acting chancellor. 106 00:10:14,014 --> 00:10:15,683 Trust me, it's not an honor 107 00:10:15,749 --> 00:10:17,785 anyone would want, Josef. 108 00:10:20,287 --> 00:10:21,588 I don't understand. 109 00:10:21,655 --> 00:10:24,457 You see, this has happened before. 110 00:10:24,524 --> 00:10:27,194 Once the Führer was unwell, 111 00:10:27,260 --> 00:10:31,531 and for a time it was thought as he would die, 112 00:10:31,598 --> 00:10:32,966 so Reichsmarshall Göring 113 00:10:33,033 --> 00:10:35,102 declared himself acting chancellor. 114 00:10:36,670 --> 00:10:38,071 I never heard about that. 115 00:10:38,138 --> 00:10:40,874 That's because Hitler had Göring shot, 116 00:10:40,941 --> 00:10:43,777 along with his entire family. 117 00:10:48,081 --> 00:10:50,217 This is different, right? 118 00:10:50,283 --> 00:10:51,518 - He chose you. - Yes. 119 00:10:51,584 --> 00:10:53,486 And because I've been chosen, 120 00:10:53,553 --> 00:10:54,587 I must do my duty. 121 00:10:54,722 --> 00:10:56,890 Well, why? You're an engineer. 122 00:10:56,957 --> 00:10:58,358 An engineer. Exactly, 123 00:10:58,425 --> 00:10:59,526 and therefore not a threat, 124 00:10:59,592 --> 00:11:01,729 unlike Himmler and the others 125 00:11:01,762 --> 00:11:03,230 who would kill for this, 126 00:11:03,296 --> 00:11:04,631 and very well might, 127 00:11:04,732 --> 00:11:06,734 whether the Führer recovers or not. 128 00:11:06,734 --> 00:11:09,169 I will be held directly responsible 129 00:11:09,236 --> 00:11:12,973 for everything that is bound to go wrong in the days ahead. 130 00:11:14,541 --> 00:11:16,543 Or maybe they'll thank you. 131 00:11:20,180 --> 00:11:25,452 Ah, the American in you remains so optimistic... 132 00:11:26,887 --> 00:11:28,756 and naive, Josef. 133 00:11:30,157 --> 00:11:31,959 I want you to go back there. 134 00:11:34,027 --> 00:11:34,762 What? 135 00:11:34,828 --> 00:11:36,897 Return to New York today. 136 00:11:36,964 --> 00:11:39,432 It is no longer safe for you here. 137 00:11:40,533 --> 00:11:41,902 Please go. 138 00:12:02,389 --> 00:12:03,490 Thank you for coming. 139 00:12:04,691 --> 00:12:06,159 The rumors are true, then? 140 00:12:06,226 --> 00:12:09,629 I need to know if what my father is telling me is right. 141 00:12:09,696 --> 00:12:10,798 Did he ask you to leave? 142 00:12:10,864 --> 00:12:13,000 Yes, he did. 143 00:12:14,634 --> 00:12:16,536 He's acting Chancellor now. 144 00:12:16,603 --> 00:12:18,605 He's in charge. 145 00:12:18,671 --> 00:12:20,240 So you agree with him. 146 00:12:20,307 --> 00:12:23,443 From a political point of view or personal? 147 00:12:23,510 --> 00:12:26,246 How about you just give me a straight answer for once? 148 00:12:28,949 --> 00:12:32,519 Your father is a good man, but that won't save him now. 149 00:12:32,585 --> 00:12:33,954 He's surrounded by jackals, 150 00:12:34,021 --> 00:12:36,023 and I'm afraid they will eat him alive. 151 00:12:36,089 --> 00:12:38,926 And if you stay, they will eat you, too. 152 00:14:00,807 --> 00:14:02,409 Miss Mills. 153 00:14:02,475 --> 00:14:04,711 Hello, John. 154 00:14:04,777 --> 00:14:06,679 May I? 155 00:14:06,746 --> 00:14:08,581 Why, yes, of course. 156 00:14:09,716 --> 00:14:10,984 Is everything all right? 157 00:14:20,994 --> 00:14:22,329 Take a seat. 158 00:14:28,635 --> 00:14:31,171 I was...hoping 159 00:14:31,238 --> 00:14:34,041 we'd have had this conversation by now 160 00:14:34,107 --> 00:14:36,276 and that you would have initiated it. 161 00:14:38,811 --> 00:14:40,180 In fact, I'm-- 162 00:14:41,648 --> 00:14:44,384 you know, I was prepared to just sit and wait 163 00:14:44,451 --> 00:14:46,186 until you did so. 164 00:14:48,021 --> 00:14:50,623 But unfortunately, 165 00:14:50,690 --> 00:14:53,793 I can wait no longer. 166 00:14:53,860 --> 00:14:55,996 Gosh, I'm sorry. 167 00:14:56,063 --> 00:14:59,399 I don't know what it is you're referring to. 168 00:14:59,466 --> 00:15:01,501 You're very good... 169 00:15:03,103 --> 00:15:07,340 in this, uh... this role you play. 170 00:15:08,741 --> 00:15:10,978 The bird with the broken wing. 171 00:15:12,645 --> 00:15:14,747 I'm sure it works... 172 00:15:14,814 --> 00:15:17,584 more often than not. 173 00:15:17,650 --> 00:15:19,086 But we both know... 174 00:15:20,487 --> 00:15:24,291 you're much stronger than you want people to know. 175 00:15:24,357 --> 00:15:25,225 Don't we? 176 00:15:25,292 --> 00:15:27,494 John, I-- I don't know 177 00:15:27,560 --> 00:15:29,062 what it is you think I've done. 178 00:15:29,129 --> 00:15:30,230 What I know you've done 179 00:15:30,297 --> 00:15:32,199 is withhold information from me, 180 00:15:32,265 --> 00:15:35,502 despite the fact that I welcome you into the Reich, 181 00:15:35,568 --> 00:15:36,436 into my home, 182 00:15:36,503 --> 00:15:38,705 and into the life of my family. 183 00:15:38,771 --> 00:15:40,707 I would never do anything to harm your family. 184 00:15:40,773 --> 00:15:43,010 If you keep secrets from me, 185 00:15:43,043 --> 00:15:46,013 you place my family in danger. 186 00:15:48,248 --> 00:15:50,417 I know you met him, Juliana. 187 00:15:53,020 --> 00:15:54,687 Hawthorn Abendsen. 188 00:15:57,724 --> 00:15:59,526 The Man In the High Castle. 189 00:16:04,264 --> 00:16:06,066 I couldn't have told you where to find him. 190 00:16:06,133 --> 00:16:08,268 I know, or you wouldn't have made it 191 00:16:08,335 --> 00:16:10,403 out of the Immigration Center. 192 00:16:11,671 --> 00:16:13,440 Well, if you have his name, you-- 193 00:16:13,506 --> 00:16:15,608 you must have other information. 194 00:16:18,045 --> 00:16:19,812 I only met him once for a matter of minutes, 195 00:16:19,879 --> 00:16:22,049 and I was drugged. I don't know what else I could have given you 196 00:16:22,049 --> 00:16:23,450 that you don't already have. 197 00:16:24,684 --> 00:16:25,952 What did he say to you? 198 00:16:26,053 --> 00:16:27,287 I didn't tell you because I was afraid 199 00:16:27,354 --> 00:16:28,888 you'd turn me over to the kempeitai. 200 00:16:28,955 --> 00:16:30,757 Answer the question, please. 201 00:16:34,361 --> 00:16:36,129 He wanted to know if I-- 202 00:16:39,532 --> 00:16:41,134 He wanted to know about the film, 203 00:16:41,201 --> 00:16:43,203 the one I gave to Joe. 204 00:16:44,737 --> 00:16:45,938 What about it? 205 00:16:46,073 --> 00:16:48,308 He wanted to know if I'd watched it. 206 00:16:51,344 --> 00:16:52,312 And? 207 00:16:53,313 --> 00:16:54,981 Am I under arrest? 208 00:16:55,082 --> 00:16:56,516 Just answer the question. 209 00:16:58,951 --> 00:17:03,656 Yes. I watched it. Wouldn't you? 210 00:17:06,859 --> 00:17:08,361 Tell me what you saw. 211 00:17:11,898 --> 00:17:13,300 Uh... 212 00:17:14,734 --> 00:17:16,336 it shows a bomb, an A bomb, 213 00:17:16,403 --> 00:17:18,105 destroying San Francisco, 214 00:17:18,138 --> 00:17:20,107 and members of the Resistance 215 00:17:20,173 --> 00:17:21,641 being executed in the street 216 00:17:21,708 --> 00:17:23,110 by Nazis and... 217 00:17:25,312 --> 00:17:26,546 And? 218 00:17:28,981 --> 00:17:30,750 And one of them was Joe Blake. 219 00:17:33,920 --> 00:17:35,655 But it-- it wasn't real. 220 00:17:37,023 --> 00:17:38,458 Couldn't possibly have been real, 221 00:17:38,525 --> 00:17:40,127 and I asked Abendsen how they could have faked it, 222 00:17:40,160 --> 00:17:41,761 but he wouldn't answer me. 223 00:17:42,929 --> 00:17:45,031 And then the Resistance came back, 224 00:17:45,132 --> 00:17:47,167 and they drugged me again, 225 00:17:47,234 --> 00:17:48,935 and they locked me in the trunk of a car, 226 00:17:49,001 --> 00:17:50,470 and you know the rest. 227 00:17:54,707 --> 00:17:55,708 Thank you. 228 00:17:58,678 --> 00:17:59,779 Is that all? 229 00:17:59,846 --> 00:18:03,516 I'd like you to go about your day, Miss Mills. 230 00:18:03,583 --> 00:18:06,153 No one need know about this visit. 231 00:18:06,186 --> 00:18:07,620 It'll stay between us. 232 00:18:08,821 --> 00:18:10,623 Yes. Yes, sir. 233 00:18:39,186 --> 00:18:41,221 He knows everything. 234 00:18:41,288 --> 00:18:42,755 He's probably watching us right now. 235 00:18:42,822 --> 00:18:44,191 Well, if he knew everything, 236 00:18:44,257 --> 00:18:45,425 he wouldn't need to talk to you. 237 00:18:45,492 --> 00:18:46,826 Why am I not sitting in a cell 238 00:18:46,893 --> 00:18:48,595 somewhere on my way back to San Francisco? 239 00:18:48,661 --> 00:18:50,530 I don't know. He must have another idea for you. 240 00:18:50,597 --> 00:18:52,865 I've got to get out of here. 241 00:18:52,932 --> 00:18:55,202 Listen, Juliana, 242 00:18:55,202 --> 00:18:57,069 we're hearing whispers. 243 00:18:57,204 --> 00:18:58,938 The S.S. is on alert. 244 00:18:59,005 --> 00:19:01,274 They're securing key locations around the city. 245 00:19:01,341 --> 00:19:03,843 They're nervous about something. 246 00:19:03,910 --> 00:19:06,746 And then Smith chooses today 247 00:19:06,813 --> 00:19:08,348 to show you his hand? 248 00:19:08,415 --> 00:19:09,916 We need to know what is going on. 249 00:19:09,982 --> 00:19:11,251 Don't. 250 00:19:11,318 --> 00:19:13,486 He told you to go about your day, right? 251 00:19:13,553 --> 00:19:15,288 So what were you supposed to be doing? 252 00:19:15,355 --> 00:19:18,090 Lucy and I were supposed to go and check on Helen. 253 00:19:18,225 --> 00:19:19,226 Well, then you should. 254 00:19:19,259 --> 00:19:20,760 You've got to be kidding me. 255 00:19:20,827 --> 00:19:22,462 Helen may know what is going on, 256 00:19:22,529 --> 00:19:24,731 and if you run, Smith will find you. 257 00:19:25,965 --> 00:19:27,534 Unless you help me. 258 00:19:28,768 --> 00:19:31,003 But we both know you're not going to do that. 259 00:19:31,070 --> 00:19:34,274 You wanted the truth about the films, about Trudy. 260 00:19:34,341 --> 00:19:37,344 And now you have the most powerful Nazi in the country 261 00:19:37,410 --> 00:19:38,911 asking about them. 262 00:19:38,978 --> 00:19:41,748 We're close to something. 263 00:19:41,814 --> 00:19:43,350 We cannot stop now. 264 00:19:51,758 --> 00:19:52,959 I'll get it. 265 00:20:04,737 --> 00:20:06,539 Hello, Helen. 266 00:20:08,140 --> 00:20:09,476 Julia, hi. 267 00:20:09,542 --> 00:20:10,810 Just thought I'd check on you. 268 00:20:10,877 --> 00:20:13,313 I know Lucy was planning on coming by as well. 269 00:20:13,380 --> 00:20:14,514 Well, that's very sweet, 270 00:20:14,581 --> 00:20:17,149 but I am a little tied up here. 271 00:20:17,216 --> 00:20:19,319 You going away? 272 00:20:23,155 --> 00:20:24,291 Mm-hmm. 273 00:20:24,357 --> 00:20:26,025 I got picked by the Hitler Youth 274 00:20:26,092 --> 00:20:28,461 to go on a trip to Argentina. 275 00:20:28,528 --> 00:20:32,999 Wow. That's fantastic. Congratulations. 276 00:20:33,065 --> 00:20:33,966 It is an honor. 277 00:20:34,033 --> 00:20:35,868 But Thomas knows 278 00:20:35,935 --> 00:20:38,438 he is not supposed to tell the whole world. 279 00:20:38,505 --> 00:20:40,407 People do get envious. 280 00:20:41,908 --> 00:20:44,644 So...when do you go? 281 00:20:44,711 --> 00:20:46,846 Thomas, take your things upstairs, please. 282 00:20:48,180 --> 00:20:49,482 Quickly now. 283 00:20:59,191 --> 00:21:00,660 He's feeling better? 284 00:21:02,128 --> 00:21:04,331 Much. Thank you. 285 00:21:07,199 --> 00:21:08,335 Listen, Helen, I-- I know 286 00:21:08,335 --> 00:21:09,936 how difficult yesterday was for you, 287 00:21:10,002 --> 00:21:14,441 and I just wanted to say that you can count on me. 288 00:21:21,113 --> 00:21:22,582 That'll be Lucy. 289 00:21:22,649 --> 00:21:24,684 Yeah, unless you'd rather us leave you be. 290 00:21:24,751 --> 00:21:28,355 No. No, I'd like for you to stay. 291 00:21:28,421 --> 00:21:30,256 I could fix us some lunch. 292 00:21:30,357 --> 00:21:32,425 If you're sure. 293 00:21:34,661 --> 00:21:35,762 Okay. 294 00:21:40,166 --> 00:21:41,434 Hai. 295 00:21:51,110 --> 00:21:52,512 Chief Inspector, 296 00:21:52,579 --> 00:21:54,647 a representative from the Nazi Embassy is here. 297 00:21:54,714 --> 00:21:56,916 He's asking to speak with General Onoda. 298 00:21:56,983 --> 00:21:59,018 Who is he? 299 00:21:59,085 --> 00:22:00,720 Oberführer Diels. 300 00:22:13,299 --> 00:22:15,101 Oberführer. 301 00:22:15,167 --> 00:22:16,769 Chief Inspector. 302 00:22:18,170 --> 00:22:20,407 General Onoda is unavailable. 303 00:22:20,407 --> 00:22:22,675 Perhaps I may be of service. 304 00:22:22,742 --> 00:22:26,779 He is upstairs in his office as we speak. 305 00:22:26,846 --> 00:22:28,481 I will wait. 306 00:22:28,548 --> 00:22:31,784 What I have to say is for the general's ears alone. 307 00:22:31,851 --> 00:22:34,487 Then I will get him a message 308 00:22:34,554 --> 00:22:38,558 if I knew what the purpose of your visit was. 309 00:22:41,761 --> 00:22:43,430 Tell him 310 00:22:43,496 --> 00:22:45,432 I am here to defect. 311 00:22:49,335 --> 00:22:51,438 This is lovely, Helen. Thank you. 312 00:22:51,438 --> 00:22:53,172 You make everything look so easy. 313 00:22:59,078 --> 00:23:00,647 Did Alice call you? 314 00:23:01,814 --> 00:23:04,517 I spoke to her, yes. So did John. 315 00:23:04,584 --> 00:23:08,020 She called me six times. Henry was furious. 316 00:23:08,087 --> 00:23:09,355 She kept tying up the phone. 317 00:23:09,456 --> 00:23:10,990 It's been taken care of. More wine? 318 00:23:11,057 --> 00:23:12,459 Sure. 319 00:23:12,525 --> 00:23:14,827 Might we have the TV on? 320 00:23:14,894 --> 00:23:16,663 I was hoping to catch the news. 321 00:23:16,729 --> 00:23:18,531 I'd figure you'd already know 322 00:23:18,598 --> 00:23:20,667 what the stories are like, given Henry's job. 323 00:23:20,733 --> 00:23:22,334 That's why I want to see it. 324 00:23:22,469 --> 00:23:24,003 He was up most of the night. 325 00:23:24,070 --> 00:23:25,772 Why is that? 326 00:23:25,838 --> 00:23:28,875 Actually, we try not to have the television on while we eat 327 00:23:28,941 --> 00:23:31,478 or discuss matters better left at work. 328 00:23:31,544 --> 00:23:34,280 I imagine it must be difficult 329 00:23:34,346 --> 00:23:36,382 having such important husbands-- 330 00:23:36,483 --> 00:23:38,184 wanting to be supportive, of course, 331 00:23:38,250 --> 00:23:39,986 but then at home there's things 332 00:23:40,052 --> 00:23:41,788 they can't talk about, even to you. 333 00:23:41,854 --> 00:23:43,122 It certainly can be difficult. 334 00:23:44,757 --> 00:23:46,893 Actually, a woman's role in the Reich 335 00:23:46,959 --> 00:23:50,396 is to run her house and rear her children, 336 00:23:50,497 --> 00:23:51,931 and they make the world 337 00:23:51,998 --> 00:23:54,200 look like a completely different place. 338 00:23:54,266 --> 00:23:55,768 Every choice that you make 339 00:23:55,835 --> 00:23:57,837 is no longer about your future 340 00:23:57,904 --> 00:23:59,405 alone. 341 00:23:59,506 --> 00:24:01,040 Everything changes. 342 00:24:02,909 --> 00:24:05,512 You said that you had a serious boyfriend out west. 343 00:24:05,512 --> 00:24:07,179 You didn't want children? 344 00:24:08,314 --> 00:24:09,749 He did. 345 00:24:11,383 --> 00:24:12,519 I was too scared 346 00:24:12,552 --> 00:24:13,820 to bring a child into that world. 347 00:24:13,886 --> 00:24:14,987 It seemed... 348 00:24:16,288 --> 00:24:17,524 seemed unfair. 349 00:24:18,991 --> 00:24:21,260 Well, thankfully you're not there anymore. 350 00:24:24,030 --> 00:24:25,364 Excuse me, ladies. 351 00:24:30,169 --> 00:24:31,804 Hello. 352 00:24:34,941 --> 00:24:36,643 Just one moment. 353 00:24:43,015 --> 00:24:44,551 Hi. 354 00:24:44,551 --> 00:24:45,885 Sorry, honey. It looks like 355 00:24:45,952 --> 00:24:47,754 I'm going to be working late tonight. 356 00:24:47,820 --> 00:24:50,623 Okay. Thank you for letting me know. 357 00:24:53,192 --> 00:24:55,327 Is everything all right? 358 00:24:55,394 --> 00:24:56,596 What was all that about Alice? 359 00:24:56,663 --> 00:24:57,730 I see. 360 00:24:57,797 --> 00:24:59,699 They went ahead with the cremation. 361 00:24:59,766 --> 00:25:01,033 - What? - I know. 362 00:25:01,100 --> 00:25:03,202 They burned poor Gerry without Alice knowing it. 363 00:25:03,269 --> 00:25:04,604 They say it was a mix-up, 364 00:25:04,671 --> 00:25:06,205 but Alice is still looking into it. 365 00:25:06,272 --> 00:25:09,441 She's still convinced it's some kind of conspiracy. 366 00:25:09,576 --> 00:25:11,644 She wanted a post mortem. 367 00:25:14,581 --> 00:25:15,982 Right? 368 00:25:16,048 --> 00:25:17,650 Too late for that. 369 00:25:17,717 --> 00:25:19,485 Do you think there could be something 370 00:25:19,586 --> 00:25:20,920 in what Alice is suggesting? 371 00:25:20,987 --> 00:25:23,022 Greater Nazi News Service has learned, 372 00:25:23,089 --> 00:25:25,024 in a last-minute change of plans, 373 00:25:25,091 --> 00:25:27,326 the Führer will be spending the next few weeks 374 00:25:27,393 --> 00:25:30,296 in his mountain retreat in Austria. 375 00:25:30,362 --> 00:25:32,865 Uh, listen, you don't happen to remember 376 00:25:32,932 --> 00:25:35,367 Martin Heusmann, do you? 377 00:25:35,434 --> 00:25:36,903 Joe's father? 378 00:25:36,969 --> 00:25:38,605 Yeah. 379 00:25:38,671 --> 00:25:40,840 I just heard from Berlin. 380 00:25:40,907 --> 00:25:42,775 It seems he's been... 381 00:25:44,977 --> 00:25:46,012 promoted. 382 00:25:47,614 --> 00:25:48,781 But that's-- 383 00:25:48,848 --> 00:25:51,517 that's good news, isn't it? 384 00:25:51,618 --> 00:25:53,786 I don't know. 385 00:25:53,853 --> 00:25:56,956 Yeah. I think so. 386 00:25:57,023 --> 00:25:58,157 It certainly... 387 00:26:00,026 --> 00:26:01,761 changes things. 388 00:26:03,429 --> 00:26:05,064 I see. 389 00:26:05,131 --> 00:26:08,735 What does that mean for the trip we've planned? 390 00:26:08,801 --> 00:26:10,236 I think it just means 391 00:26:10,302 --> 00:26:12,171 we're going to have to wait a little longer. 392 00:26:12,238 --> 00:26:14,040 We certainly shouldn't pack yet. 393 00:26:16,342 --> 00:26:18,310 No more said, okay? 394 00:26:22,448 --> 00:26:24,016 I understand. 395 00:26:24,083 --> 00:26:25,317 - Bye, honey. - Bye. 396 00:26:39,365 --> 00:26:42,001 Perched high in spectacular Alpine scenery 397 00:26:42,068 --> 00:26:44,671 stands the Führer's dominating house frontier. 398 00:26:44,737 --> 00:26:47,674 Just peering up at this magnificent medieval castle 399 00:26:47,740 --> 00:26:49,341 fills the viewer with awe. 400 00:26:49,408 --> 00:26:51,210 With so few moments to himself, 401 00:26:51,277 --> 00:26:53,179 it is here that the Führer comes 402 00:26:53,245 --> 00:26:54,380 to clear his mind 403 00:26:54,446 --> 00:26:56,515 and enjoy his favorite pastime. 404 00:26:56,582 --> 00:26:58,084 That's what you've been wanting to see? 405 00:26:58,150 --> 00:27:00,486 Henry was on the phone all night with Berlin. 406 00:27:00,552 --> 00:27:03,155 The Ministry of Information wanted the broadcast service 407 00:27:03,222 --> 00:27:06,025 to air footage of the Führer's holiday retreat 408 00:27:06,092 --> 00:27:07,259 all day today. 409 00:27:07,326 --> 00:27:08,294 But this 410 00:27:08,360 --> 00:27:09,862 is old footage. 411 00:27:11,163 --> 00:27:12,564 They had Henry pull it from the archive. 412 00:27:12,699 --> 00:27:15,167 - Why? - Why do you think? 413 00:27:15,234 --> 00:27:17,603 When you have to result to old footage, 414 00:27:17,704 --> 00:27:19,706 it means you can't get anything new. 415 00:27:19,772 --> 00:27:22,809 Maybe because there'll never be anything new. 416 00:27:22,875 --> 00:27:26,445 That's treason even to suggest it. 417 00:27:26,512 --> 00:27:28,314 ...over the next few wee-- 418 00:27:29,849 --> 00:27:31,884 I-- I'm sorry. I was just-- 419 00:27:31,951 --> 00:27:33,452 Just gossiping as usual. 420 00:27:33,519 --> 00:27:35,021 I'm sorry, Helen. It was my fault. 421 00:27:35,087 --> 00:27:36,288 I-- I shouldn't have asked. 422 00:27:36,355 --> 00:27:38,725 No. You shouldn't have. 423 00:27:43,863 --> 00:27:47,066 We should go, I think. 424 00:27:47,133 --> 00:27:49,435 Uh, thank you for lunch, Helen. 425 00:27:49,501 --> 00:27:50,870 Yes. Thank you. 426 00:27:50,937 --> 00:27:52,438 Again, I'm sorry. 427 00:28:21,768 --> 00:28:22,969 Sir. 428 00:28:23,035 --> 00:28:25,337 Something you need to see. 429 00:28:38,517 --> 00:28:39,786 When did this happen? 430 00:28:39,819 --> 00:28:41,020 Within the hour. 431 00:28:45,657 --> 00:28:47,159 No calls. 432 00:28:54,834 --> 00:28:56,402 Kido-tai'i. 433 00:28:57,837 --> 00:28:59,839 One moment, please. 434 00:29:12,518 --> 00:29:15,187 You may speak freely, Obergruppenführer. 435 00:29:17,456 --> 00:29:19,458 Is it true? 436 00:29:19,525 --> 00:29:20,559 General Onoda 437 00:29:20,626 --> 00:29:22,128 is personally considering 438 00:29:22,194 --> 00:29:25,031 Oberführer Diels' request for asylum. 439 00:29:26,833 --> 00:29:31,337 And, uh, is it likely to be granted? 440 00:29:32,905 --> 00:29:34,506 The Oberführer brought with him 441 00:29:34,573 --> 00:29:37,009 convincing evidence that our Crown Prince 442 00:29:37,076 --> 00:29:38,978 was shot by Nazi agents. 443 00:29:49,655 --> 00:29:51,490 So... 444 00:29:51,557 --> 00:29:53,292 he is one of them. 445 00:29:54,961 --> 00:29:56,628 Obergruppenführer, 446 00:29:56,695 --> 00:29:58,797 Heydrich's conspirators could have sent him 447 00:29:58,865 --> 00:30:01,968 to defect at any time. 448 00:30:02,034 --> 00:30:05,337 Why do they seek to provoke the Empire today. 449 00:30:08,875 --> 00:30:10,376 I couldn't say. 450 00:30:12,144 --> 00:30:15,514 But one thing's certain, Chief Inspector. 451 00:30:15,581 --> 00:30:19,585 It won't be long before your actions in this matter 452 00:30:19,651 --> 00:30:20,819 come to light. 453 00:30:22,354 --> 00:30:23,956 There might be a way I can help you. 454 00:30:24,023 --> 00:30:25,958 Our agreement was to cooperate 455 00:30:26,025 --> 00:30:28,194 for the benefit of our nations, 456 00:30:28,260 --> 00:30:29,561 not ourselves. 457 00:30:29,628 --> 00:30:30,662 I know. 458 00:30:30,729 --> 00:30:32,731 But, uh... 459 00:30:32,798 --> 00:30:36,335 to those that don't understand, 460 00:30:36,402 --> 00:30:38,938 your actions... 461 00:30:39,005 --> 00:30:40,706 could make you look like a traitor. 462 00:30:40,772 --> 00:30:44,476 Then I will face the consequences. 463 00:30:50,682 --> 00:30:52,084 As you wish. 464 00:30:54,653 --> 00:30:56,455 Good luck, Chief Inspector. 465 00:30:56,522 --> 00:30:57,957 To us all, 466 00:30:58,024 --> 00:31:00,026 Obergruppenführer. 467 00:31:43,835 --> 00:31:45,337 Yes? 468 00:31:45,404 --> 00:31:47,473 Have your people worked out what's going on yet? 469 00:31:47,539 --> 00:31:48,640 Because I have. 470 00:31:48,707 --> 00:31:50,142 I'm afraid you have the wrong number. 471 00:31:50,209 --> 00:31:51,577 Listen, if they want to hear it, 472 00:31:51,643 --> 00:31:53,745 you better get me in front of them right now. 473 00:31:53,812 --> 00:31:55,982 I'm sorry. I don't know what you're talking about. 474 00:31:56,048 --> 00:31:57,883 This is Mr. Willet. 475 00:31:57,984 --> 00:32:00,152 Maybe you're looking for the Springs. 476 00:32:00,219 --> 00:32:02,621 They used to live here. 477 00:32:02,688 --> 00:32:03,990 Right. 478 00:32:27,579 --> 00:32:29,215 I told you not to use that number 479 00:32:29,281 --> 00:32:30,582 unless it was an emergency. 480 00:32:30,649 --> 00:32:31,750 It is an emergency. 481 00:32:31,817 --> 00:32:33,419 Did you set the meeting or not? 482 00:32:33,485 --> 00:32:34,720 Follow me. 483 00:32:47,066 --> 00:32:48,334 Where are we? 484 00:32:48,400 --> 00:32:49,101 Right here. 485 00:32:53,772 --> 00:32:56,275 Used to be part of an old subway station. 486 00:32:56,342 --> 00:32:59,311 The Nazis actually allow a place like this? 487 00:32:59,378 --> 00:33:01,047 Well, there's nothing illegal 488 00:33:01,080 --> 00:33:04,050 about a little booze and music. 489 00:33:04,083 --> 00:33:05,651 Well, maybe this music. 490 00:33:05,717 --> 00:33:07,219 But if the Nazis show up... 491 00:33:08,520 --> 00:33:10,422 they break into a polka. 492 00:33:14,493 --> 00:33:15,727 Thank you. 493 00:33:15,794 --> 00:33:16,795 Thank you. 494 00:33:16,862 --> 00:33:18,364 We'll be back after a beer. 495 00:33:31,777 --> 00:33:33,112 Hello. 496 00:33:37,249 --> 00:33:39,585 Hello. Who are you? 497 00:33:39,651 --> 00:33:41,820 George said you have something to say 498 00:33:41,887 --> 00:33:43,455 that I need to hear. 499 00:33:45,524 --> 00:33:46,692 Maybe. 500 00:33:48,294 --> 00:33:49,895 I'll give you what I have, 501 00:33:49,961 --> 00:33:51,330 and then I'm done. 502 00:33:53,365 --> 00:33:54,700 Your bargaining position 503 00:33:54,766 --> 00:33:57,636 depends on the value of the information to have. 504 00:34:00,839 --> 00:34:02,408 Hitler's dying. 505 00:34:02,474 --> 00:34:05,477 He's been dying for at least the past decade, dear. 506 00:34:05,544 --> 00:34:08,114 Tell me something I don't already know. 507 00:34:10,249 --> 00:34:11,483 The broadcasters were told 508 00:34:11,550 --> 00:34:13,619 to put old footage of him on the news today. 509 00:34:13,685 --> 00:34:18,190 And Helen Smith snapped when Lucy Collins let it slip. 510 00:34:18,257 --> 00:34:20,126 That would explain the security alert 511 00:34:20,159 --> 00:34:22,294 and Smith coming to see you this morning. 512 00:34:22,361 --> 00:34:25,431 Today of all days, unless you think that's a coincidence. 513 00:34:28,900 --> 00:34:31,570 If this is true, 514 00:34:31,637 --> 00:34:32,871 it's time. 515 00:34:32,938 --> 00:34:33,939 We'll have to move fast. 516 00:34:34,005 --> 00:34:35,841 Hang on a minute. 517 00:34:35,907 --> 00:34:37,309 I gave you the information. 518 00:34:37,376 --> 00:34:39,511 - I'm done playing house. - We'll see. 519 00:34:46,152 --> 00:34:48,454 What the hell is she talking about, George? 520 00:34:48,520 --> 00:34:50,789 Something we've been, uh, waiting for, 521 00:34:50,856 --> 00:34:54,160 preparing for, for a very long time. 522 00:34:54,193 --> 00:34:56,562 Hitler's death is a trigger. 523 00:34:56,628 --> 00:34:58,164 For what? 524 00:34:58,230 --> 00:34:59,431 An uprising. 525 00:35:01,600 --> 00:35:04,336 What if this is how it happens? 526 00:35:05,904 --> 00:35:07,206 What are you talking about? 527 00:35:07,273 --> 00:35:09,175 What I saw happen in the film, George-- 528 00:35:09,208 --> 00:35:10,942 the end of everything. 529 00:35:11,009 --> 00:35:13,179 What if I just started it? 530 00:35:16,415 --> 00:35:18,450 This is a bad idea. 531 00:35:18,517 --> 00:35:21,187 I bypass the surveillance on this end, 532 00:35:21,253 --> 00:35:24,556 but the Pons can hear every word. 533 00:35:30,196 --> 00:35:31,530 Hello. 534 00:35:31,597 --> 00:35:32,631 Arnold. 535 00:35:32,698 --> 00:35:33,832 It's Juliana. 536 00:35:33,899 --> 00:35:35,100 My God, where are you? 537 00:35:35,201 --> 00:35:36,402 Listen, Arnold, I don't have long. 538 00:35:36,468 --> 00:35:38,604 Whatever you believe in, if you truly love Ma, 539 00:35:38,670 --> 00:35:40,439 you get her out of that city right now. 540 00:35:40,506 --> 00:35:42,208 Oh, Jesus, not this again. 541 00:35:42,208 --> 00:35:43,375 Please listen to me, 542 00:35:43,442 --> 00:35:45,844 and you tell Frank, okay? And Ed. 543 00:35:45,911 --> 00:35:47,579 Arn, it's George. 544 00:35:47,646 --> 00:35:49,615 Dixon? Dix, what the hell is going on? 545 00:35:49,681 --> 00:35:52,050 Everything she's about to tell you is true, 546 00:35:52,117 --> 00:35:53,752 so listen to her. 547 00:35:57,456 --> 00:35:58,857 Hello. Are you there? 548 00:35:58,924 --> 00:36:00,626 I'm here. 549 00:36:20,078 --> 00:36:21,580 Good morning. 550 00:36:24,316 --> 00:36:26,585 You've eaten our nazuki. 551 00:36:26,652 --> 00:36:28,587 There's more. 552 00:36:28,654 --> 00:36:30,956 Oh, I'm-- I'm not hungry. 553 00:36:32,157 --> 00:36:33,325 Thanks. 554 00:36:34,693 --> 00:36:37,363 Juliana is a special woman. 555 00:36:40,131 --> 00:36:42,268 Yes. She is. 556 00:36:42,334 --> 00:36:45,271 You met her in college? 557 00:36:45,271 --> 00:36:48,607 You already know this story. 558 00:36:49,675 --> 00:36:51,277 Uh, yes. 559 00:36:51,310 --> 00:36:54,280 Please, tell me again, 560 00:37:00,118 --> 00:37:01,953 We were in college, 561 00:37:02,020 --> 00:37:05,657 but we, uh---- 562 00:37:05,724 --> 00:37:07,393 we met at a rally. 563 00:37:09,361 --> 00:37:11,563 Protesting your government. 564 00:37:13,164 --> 00:37:14,900 Remarkable. 565 00:37:16,768 --> 00:37:18,537 She, uh... 566 00:37:20,005 --> 00:37:21,607 ah, she stood out. 567 00:37:23,208 --> 00:37:24,743 She was so bright... 568 00:37:26,177 --> 00:37:27,713 so together. 569 00:37:29,715 --> 00:37:31,317 And brave. 570 00:37:32,784 --> 00:37:35,554 In some ways she's very Japanese. 571 00:37:37,856 --> 00:37:39,991 That isn't why I fell in love with her. 572 00:37:41,327 --> 00:37:42,561 I wasn't suggesting-- 573 00:37:42,628 --> 00:37:44,396 Look, Dad, 574 00:37:44,463 --> 00:37:46,332 I'm not trying to forget my heritage 575 00:37:46,365 --> 00:37:49,100 by being an American. 576 00:37:49,167 --> 00:37:50,802 But this is America. 577 00:37:50,869 --> 00:37:53,505 It's a world where you can be both. 578 00:37:55,140 --> 00:37:56,975 You do understand that, right? 579 00:38:01,713 --> 00:38:03,014 Noriaki. 580 00:38:06,352 --> 00:38:08,354 I'm happy for you. 581 00:38:09,421 --> 00:38:11,590 And I'm proud to call her... 582 00:38:31,777 --> 00:38:33,712 There's something I've been considering, 583 00:38:33,779 --> 00:38:37,849 and...well, what I'm trying to say is this. 584 00:38:37,916 --> 00:38:40,519 I think that we-- uh, the three of us, 585 00:38:40,586 --> 00:38:41,953 you, me, and Frank-- 586 00:38:43,422 --> 00:38:44,523 Well, here it is. 587 00:38:44,590 --> 00:38:47,225 I think we make a pretty good team. 588 00:38:47,292 --> 00:38:49,928 I thought you hated us. 589 00:38:51,397 --> 00:38:54,099 It's true that, as house guests, 590 00:38:54,165 --> 00:38:56,435 you leave much to be desired. 591 00:38:56,502 --> 00:38:58,804 You're incredibly uncouth, 592 00:38:58,870 --> 00:39:01,139 and, as you've discovered for yourself, 593 00:39:01,206 --> 00:39:03,842 I do like my privacy. 594 00:39:03,909 --> 00:39:05,811 There's a "but" in there, right? 595 00:39:05,877 --> 00:39:07,045 Yes. 596 00:39:07,112 --> 00:39:11,683 You've shown some promise as a salesman. 597 00:39:13,151 --> 00:39:15,421 Great promise, in fact. 598 00:39:15,421 --> 00:39:18,690 And Frank is a real talent. 599 00:39:18,757 --> 00:39:21,493 His forgeries have more wu 600 00:39:21,560 --> 00:39:23,795 than many actual artifacts I've come across. 601 00:39:23,862 --> 00:39:28,299 So you put those qualities alongside my contacts 602 00:39:28,434 --> 00:39:30,168 and my reputation, 603 00:39:30,235 --> 00:39:31,803 and the fact that we're no longer 604 00:39:31,870 --> 00:39:34,540 under the thumb of the Yakuza, 605 00:39:34,606 --> 00:39:36,675 think of the profit we could make. 606 00:39:38,343 --> 00:39:39,978 Are you asking us to become partners? 607 00:39:40,045 --> 00:39:44,450 I am suggesting a very limited business venture 608 00:39:44,483 --> 00:39:46,217 within clearly defined parameters. 609 00:39:46,284 --> 00:39:48,820 You're asking us to become partners. 610 00:39:50,556 --> 00:39:51,690 Ed. 611 00:39:53,592 --> 00:39:56,094 Can I talk to you for a second? 612 00:39:56,161 --> 00:39:57,496 Yeah. 613 00:39:59,230 --> 00:40:01,132 You mind giving us a minute? 614 00:40:01,199 --> 00:40:02,133 I beg your pardon? 615 00:40:02,200 --> 00:40:03,635 I need a minute. 616 00:40:07,205 --> 00:40:08,173 I'll ask him. 617 00:40:15,847 --> 00:40:17,182 By all means. 618 00:40:23,321 --> 00:40:24,556 It's his place, Frank. 619 00:40:24,623 --> 00:40:26,091 He'll get over it. 620 00:40:28,960 --> 00:40:31,062 I don't even know you anymore. 621 00:40:32,197 --> 00:40:33,331 Why? 622 00:40:33,398 --> 00:40:34,733 Because I don't sit around with you 623 00:40:34,800 --> 00:40:36,367 waiting for things to just change? 624 00:40:36,434 --> 00:40:38,870 No. because you used to be a nice guy 625 00:40:38,937 --> 00:40:40,438 who looked out for me and Jules, 626 00:40:40,506 --> 00:40:41,807 but now you're just an asshole. 627 00:40:41,873 --> 00:40:42,974 She left, Ed, with another guy. 628 00:40:43,041 --> 00:40:45,644 Yeah? Well, maybe she was right to. 629 00:40:46,978 --> 00:40:49,414 I don't want to argue. I need your help. 630 00:40:49,481 --> 00:40:50,549 We-- We need your help. 631 00:40:50,616 --> 00:40:53,018 "We"? I told you, Frank. 632 00:40:53,084 --> 00:40:55,020 I don't want anything more to do with the Resistance. 633 00:40:55,086 --> 00:40:57,188 The Pons are building an atomic bomb 634 00:40:57,255 --> 00:40:59,758 right here in San Francisco. 635 00:41:01,760 --> 00:41:02,561 What? 636 00:41:02,628 --> 00:41:04,530 We're going to do something 637 00:41:04,596 --> 00:41:06,131 to stop it. 638 00:41:06,197 --> 00:41:07,533 How? 639 00:41:07,533 --> 00:41:09,535 With the explosive we've recovered. 640 00:41:09,535 --> 00:41:10,669 Are you listening to yourself? 641 00:41:10,736 --> 00:41:12,370 Come on, please, stick with me. 642 00:41:12,437 --> 00:41:13,739 You're all I've got. 643 00:41:13,805 --> 00:41:15,841 There's a gentleman here to see you, Mr. Frink. 644 00:41:17,008 --> 00:41:17,976 Who is it? 645 00:41:18,043 --> 00:41:20,579 I've learned some time ago not to ask. 646 00:41:32,357 --> 00:41:33,592 Well? 647 00:41:35,561 --> 00:41:37,696 Uh, he says he'll think about it. 648 00:41:44,102 --> 00:41:45,571 Arnold? 649 00:41:48,106 --> 00:41:50,576 What the hell are you doing here? 650 00:41:50,609 --> 00:41:51,910 How did you know where I was? 651 00:41:51,977 --> 00:41:53,378 I called Ed's grandfather. 652 00:41:53,444 --> 00:41:56,582 I figured if I could find Ed, I could find you. 653 00:41:56,615 --> 00:41:57,916 Is Anne all right? 654 00:41:57,983 --> 00:41:59,618 She will be. 655 00:41:59,685 --> 00:42:02,253 Frank, I just came here to tell you 656 00:42:02,320 --> 00:42:04,255 that we're leaving today. 657 00:42:09,094 --> 00:42:11,797 I didn't think your employer allowed you to take time off. 658 00:42:11,863 --> 00:42:13,331 I don't work for them anymore, 659 00:42:13,398 --> 00:42:16,602 and I'm not talking about any kind of vacation. 660 00:42:16,635 --> 00:42:17,769 We're leaving for good, 661 00:42:17,836 --> 00:42:19,337 and I was asked to come here 662 00:42:19,404 --> 00:42:20,606 to suggest to you 663 00:42:20,639 --> 00:42:22,040 that you should do the same thing. 664 00:42:22,107 --> 00:42:23,274 Oh, yeah? Why? 665 00:42:30,315 --> 00:42:32,250 Frank, Hitler is dying, 666 00:42:32,317 --> 00:42:36,154 and when he goes, there's going to be a Resistance uprising, 667 00:42:36,221 --> 00:42:39,390 not to mention a very good chance 668 00:42:39,457 --> 00:42:42,093 that this entire city's going to be wiped off the planet 669 00:42:42,160 --> 00:42:44,630 - by an A bomb. - Who told you that? 670 00:42:45,664 --> 00:42:47,165 You don't think I'm crazy? 671 00:42:47,232 --> 00:42:48,634 Who, Arnold? 672 00:42:50,401 --> 00:42:52,203 Juliana. 673 00:42:52,270 --> 00:42:54,139 She called me. 674 00:42:57,442 --> 00:42:58,644 Ju-- 675 00:43:00,746 --> 00:43:02,547 But how did she-- 676 00:43:02,648 --> 00:43:04,783 Yeah. Yeah, her Nazi boyfriend. 677 00:43:04,850 --> 00:43:07,318 Hold on. Wait a minute. Frank. 678 00:43:07,385 --> 00:43:09,655 She is in the Reich, 679 00:43:09,655 --> 00:43:11,857 but she's not with the Nazis. 680 00:43:11,923 --> 00:43:14,192 She's working with the Resistance. 681 00:43:14,259 --> 00:43:17,328 No, she's lying to you, Arnold. She's been lying-- 682 00:43:17,395 --> 00:43:19,898 It did not come from her, Frank. 683 00:43:20,932 --> 00:43:22,467 It came from an old war buddy of mine 684 00:43:22,533 --> 00:43:23,735 and the kind of guy 685 00:43:23,802 --> 00:43:25,536 who would give up his life for you. 686 00:43:25,671 --> 00:43:26,905 He wouldn't lie. 687 00:43:26,972 --> 00:43:29,140 And did he know about your day job? 688 00:43:31,109 --> 00:43:32,678 All right. 689 00:43:32,744 --> 00:43:34,579 Frank, that's fair. 690 00:43:34,680 --> 00:43:36,381 I wouldn't expect you to understand 691 00:43:36,447 --> 00:43:37,716 what I did for my family, 692 00:43:37,783 --> 00:43:40,351 but do not call my daughter a liar. 693 00:43:40,418 --> 00:43:41,720 She never betrayed you. 694 00:43:41,787 --> 00:43:43,521 She never betrayed any of us. 695 00:43:43,588 --> 00:43:44,723 And I'm here today 696 00:43:44,790 --> 00:43:46,291 because she asked me to come 697 00:43:46,357 --> 00:43:49,695 and tell you and Ed to get the hell out of this city... 698 00:43:50,996 --> 00:43:52,998 because she still cares about you. 699 00:43:56,301 --> 00:43:57,736 So I did it. 700 00:43:59,037 --> 00:44:01,239 The rest is up to you. 701 00:44:18,556 --> 00:44:20,158 Change of plans, Frank. 702 00:44:20,225 --> 00:44:21,960 We're moving up our time table. 703 00:44:22,027 --> 00:44:23,161 Because Hitler's dying 704 00:44:23,228 --> 00:44:24,730 and there's going to be an uprising. 705 00:44:26,464 --> 00:44:28,233 How would you know that? 706 00:44:28,299 --> 00:44:31,136 Is Juliana working with the Resistance? 707 00:44:34,272 --> 00:44:35,206 Did you know? 708 00:44:35,273 --> 00:44:36,842 Of course not. 709 00:44:36,908 --> 00:44:38,509 How could you be okay with that? 710 00:44:38,576 --> 00:44:40,045 Not my call. 711 00:44:40,111 --> 00:44:41,747 You fucking manipulated me. 712 00:44:41,780 --> 00:44:43,048 You let me believe Jules was a traitor. 713 00:44:43,114 --> 00:44:44,515 Because she is, and when she's done 714 00:44:44,582 --> 00:44:45,851 being useful to our people, 715 00:44:45,917 --> 00:44:47,085 she's going to get what she deserves. 716 00:44:47,152 --> 00:44:48,619 What the hell's that supposed to mean? 717 00:44:48,754 --> 00:44:50,889 This is war. It's bigger than all of us. 718 00:44:50,956 --> 00:44:52,223 So stop making this 719 00:44:52,290 --> 00:44:54,425 about your own personal bullshit, Frank. 720 00:45:10,809 --> 00:45:12,277 I know. 721 00:45:12,343 --> 00:45:14,780 I really thought she ran off with him. 722 00:45:15,781 --> 00:45:17,215 This whole time... 723 00:45:19,017 --> 00:45:21,820 we were fighting for the same side. 724 00:45:22,954 --> 00:45:24,589 It wasn't just you, Frank. 725 00:45:24,655 --> 00:45:25,824 I doubted Jules, too. 726 00:45:25,891 --> 00:45:27,893 You never hated her, Ed. 727 00:45:29,027 --> 00:45:32,430 You know, I actually hated her. 728 00:45:38,436 --> 00:45:39,838 Well, now that we know the truth, 729 00:45:39,905 --> 00:45:41,339 what are we going to do? 730 00:45:42,573 --> 00:45:43,975 I don't know. 731 00:45:46,544 --> 00:45:47,846 You can't let them hurt her. 732 00:45:47,913 --> 00:45:49,114 They're not going to listen to me. 733 00:45:49,180 --> 00:45:50,481 They think she's a traitor. 734 00:45:53,584 --> 00:45:55,686 We never had to pay the Yakuza. 735 00:45:55,821 --> 00:45:57,022 We could use that money 736 00:45:57,088 --> 00:45:58,723 to buy two plane tickets to New York. 737 00:45:58,824 --> 00:45:59,991 I'm part of something now. 738 00:46:00,058 --> 00:46:01,259 I can't just leave. 739 00:46:01,326 --> 00:46:03,161 Because it's more important to you 740 00:46:03,228 --> 00:46:04,830 to get revenge for Laura and the kids. 741 00:46:04,830 --> 00:46:06,131 No. No, that's not the reason. 742 00:46:06,197 --> 00:46:07,833 You're about to bomb the building 743 00:46:07,899 --> 00:46:09,700 where they killed them. Of course that's the reason. 744 00:46:09,835 --> 00:46:11,402 It's bigger than I am. 745 00:46:12,570 --> 00:46:14,005 That's your pal Gary talking. 746 00:46:14,072 --> 00:46:17,308 The same asshole who wants to kill Jules. 747 00:46:17,375 --> 00:46:19,444 You don't owe the Resistance anything, Frank. 748 00:46:19,510 --> 00:46:20,611 Come with me. 749 00:46:20,678 --> 00:46:22,881 They gas people like me in the Reich. 750 00:46:22,948 --> 00:46:24,182 Then I'll go. 751 00:46:24,249 --> 00:46:26,852 Heck, they gas people like you, too. 752 00:46:26,852 --> 00:46:28,854 I'll risk it. 753 00:46:28,887 --> 00:46:30,889 You don't even know how to find her. 754 00:46:34,059 --> 00:46:36,494 We can't just do nothing. 755 00:46:38,663 --> 00:46:40,465 This whole time, I convinced myself 756 00:46:40,531 --> 00:46:41,867 I was the one saving her, 757 00:46:41,900 --> 00:46:43,869 but it was the other way around. 758 00:46:43,902 --> 00:46:47,105 She can take care of herself. 759 00:46:47,172 --> 00:46:49,340 She's stronger than both of us, Ed. 760 00:47:27,645 --> 00:47:29,180 Dad? 761 00:47:31,282 --> 00:47:32,450 Dad? 762 00:49:39,277 --> 00:49:41,112 Josef, what are you still doing here? 763 00:49:41,179 --> 00:49:42,313 I'm not leaving. 764 00:49:42,380 --> 00:49:43,681 Josef, you must understand that-- 765 00:49:43,748 --> 00:49:45,683 That I could get myself killed by staying here. 766 00:49:45,750 --> 00:49:46,917 I know. 767 00:49:47,052 --> 00:49:49,820 The girl I lost died for me 768 00:49:49,887 --> 00:49:51,422 because, for some crazy reason, 769 00:49:51,489 --> 00:49:53,824 she believed that my life mattered. 770 00:49:53,891 --> 00:49:56,094 And I think, being here with you, 771 00:49:56,161 --> 00:49:58,096 maybe it can. 772 00:50:00,531 --> 00:50:02,100 Please. 773 00:50:02,167 --> 00:50:04,402 Don't send me away. 774 00:50:42,773 --> 00:50:44,309 Obersgruppenführer, 775 00:50:44,375 --> 00:50:46,377 if you will please get dressed, 776 00:50:46,444 --> 00:50:48,613 we must evacuate you immediately. 777 00:51:24,615 --> 00:51:28,453 Please forgive our hastiness, Obersgruppenführer. 778 00:51:30,221 --> 00:51:32,290 We don't afford to take chances with your safety 779 00:51:32,357 --> 00:51:33,824 at a time like this. 780 00:51:35,160 --> 00:51:36,427 Reinhardt... 781 00:51:38,163 --> 00:51:39,697 I don't speak for myself. 782 00:51:39,764 --> 00:51:41,666 What is this? 783 00:51:41,732 --> 00:51:42,667 Please. 784 00:51:44,302 --> 00:51:46,471 Please hear me out. 785 00:51:50,608 --> 00:51:53,244 I know it's too late for me. 786 00:51:54,879 --> 00:51:56,247 I accept that. 787 00:51:57,948 --> 00:52:00,785 But I ask you to bear in mind 788 00:52:00,851 --> 00:52:02,653 that I was just a soldier... 789 00:52:04,189 --> 00:52:07,192 a loyal soldier... 790 00:52:07,225 --> 00:52:08,726 doing his duty. 791 00:52:08,793 --> 00:52:13,097 Am I to believe the Führer is dead? 792 00:52:13,198 --> 00:52:15,200 I ask you one thing. 793 00:52:17,302 --> 00:52:19,770 Will you give me your word 794 00:52:19,837 --> 00:52:23,408 that you will spare Helen and the children? 795 00:52:26,344 --> 00:52:29,280 How do I know this is not a deception? 796 00:52:33,284 --> 00:52:34,852 I wish it were. 797 00:52:37,655 --> 00:52:38,556 One hour ago, 798 00:52:38,623 --> 00:52:40,090 San Francisco was flattened 799 00:52:40,225 --> 00:52:41,459 with an atomic blast. 800 00:52:41,526 --> 00:52:45,696 I won't presume to tell you the details, 801 00:52:45,763 --> 00:52:48,499 but our invasion of the Pacific States is underway. 802 00:52:50,235 --> 00:52:53,003 And then I receive an order from Berlin 803 00:52:53,070 --> 00:52:55,373 demanding your immediate release. 804 00:52:58,243 --> 00:52:59,677 You won, Reinhardt. 805 00:53:01,579 --> 00:53:02,613 You won. 806 00:53:31,141 --> 00:53:34,279 You had your chance, John, 807 00:53:34,312 --> 00:53:35,880 and now... 808 00:53:35,946 --> 00:53:38,883 you are on the wrong side of history. 809 00:53:38,949 --> 00:53:42,287 When the Japanese are eradicated, 810 00:53:42,287 --> 00:53:43,888 we will have a better world. 811 00:53:45,122 --> 00:53:47,992 A world, sadly, 812 00:53:48,058 --> 00:53:50,861 you will now never see. 813 00:54:03,808 --> 00:54:06,577 Do I have your word that you will spare my family? 814 00:54:06,644 --> 00:54:10,948 That is up to the new Führer. 815 00:54:17,322 --> 00:54:19,457 It's not you? 816 00:54:22,627 --> 00:54:24,595 No. 817 00:54:24,662 --> 00:54:29,634 It is someone with a much grander vision. 818 00:54:47,251 --> 00:54:49,354 Heil Heusmann! 819 00:54:49,420 --> 00:54:50,855 Sieg heil! 820 00:54:50,921 --> 00:54:52,590 Seig heil! 821 00:55:00,365 --> 00:55:01,899 Reinhardt? 822 00:55:01,966 --> 00:55:03,734 Yes, John. 823 00:55:06,704 --> 00:55:08,172 Thank you. 824 00:55:24,489 --> 00:55:26,391 Cancel the film. 825 00:55:38,102 --> 00:55:40,170 We're too late. 55049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.