All language subtitles for The.Man.in.the.High.Castle.S02E04.WEBRip.XviD-FUM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:15,449 --> 00:05:17,718 Well? 2 00:05:17,785 --> 00:05:20,087 Lem's got the whole bunch safely out of Frisco now. 3 00:05:20,153 --> 00:05:21,489 We're fine. 4 00:05:21,555 --> 00:05:23,391 - What about the kempeitai? - Quiet. 5 00:05:24,392 --> 00:05:25,258 Not for long. 6 00:05:25,393 --> 00:05:26,760 Where's Frank? 7 00:05:29,563 --> 00:05:31,499 - Want a beer? - Sure. 8 00:05:39,840 --> 00:05:41,475 You okay? 9 00:05:42,643 --> 00:05:45,012 What did you leave me with her for? 10 00:05:45,078 --> 00:05:47,581 She's okay, Frank. You can trust her. 11 00:05:50,818 --> 00:05:53,086 How long have you been fighting? 12 00:05:53,153 --> 00:05:54,422 The Resistance since '57. 13 00:05:54,488 --> 00:05:56,857 The fighting, I've been doing that forever. 14 00:05:56,924 --> 00:05:58,892 Taking a life to save innocent lives 15 00:05:58,959 --> 00:06:00,961 is nothing to feel bad about, Frank. 16 00:06:02,029 --> 00:06:03,897 - Yeah, I know that. - Do you? 17 00:06:05,098 --> 00:06:08,769 I didn't think I could actually kill a man. 18 00:06:08,836 --> 00:06:11,772 I can't say that feels good, even if he was a pawn. 19 00:06:15,776 --> 00:06:20,648 Someone once told me it takes a lot of effort not to be free. 20 00:06:20,714 --> 00:06:22,683 I kept my head down for so long, 21 00:06:22,750 --> 00:06:25,519 I forgot what it feels like to stand up. 22 00:06:28,889 --> 00:06:29,990 So yeah. 23 00:06:31,191 --> 00:06:33,594 I feel better than I have in a long, long time. 24 00:06:36,129 --> 00:06:37,164 Good. 25 00:06:43,236 --> 00:06:44,638 There you are, girls. 26 00:06:44,705 --> 00:06:48,341 Just like the women used to wear in Hawaii. 27 00:06:48,476 --> 00:06:50,811 Behind your left ear means you're married, 28 00:06:50,878 --> 00:06:54,482 and behind your right ear means you're single. 29 00:06:54,482 --> 00:06:57,217 - No one's ever going to marry Amy. - Mom. 30 00:06:57,284 --> 00:06:58,852 You look so pretty. 31 00:06:58,919 --> 00:07:00,954 Okay, now go play, both of you. 32 00:07:01,021 --> 00:07:03,023 An no more teasing, Jennifer Smith, 33 00:07:03,090 --> 00:07:04,525 or there's no dessert. 34 00:07:07,495 --> 00:07:08,796 Max. 35 00:07:10,798 --> 00:07:13,901 Thomas, take Max out back to play, will you, please? 36 00:07:13,967 --> 00:07:15,135 Max, come here, boy. 37 00:07:16,236 --> 00:07:19,172 Alice, what's wrong? 38 00:07:19,239 --> 00:07:20,541 Helen... 39 00:07:20,608 --> 00:07:22,510 Gerry's gone. 40 00:07:23,343 --> 00:07:24,512 Gone? 41 00:07:24,512 --> 00:07:27,380 They found him in his car. 42 00:07:27,515 --> 00:07:31,018 His heart just gave out. 43 00:07:51,539 --> 00:07:53,807 Heil Hitler. 44 00:07:53,874 --> 00:07:55,142 Josef. 45 00:07:55,208 --> 00:07:59,146 I was told I need your authorization to leave Berlin. 46 00:08:00,280 --> 00:08:01,949 That intelligence officer 47 00:08:02,015 --> 00:08:03,751 said something to upset you last night? 48 00:08:03,817 --> 00:08:06,153 It doesn't matter. Look, I just want to go home. 49 00:08:09,022 --> 00:08:12,760 The Fatherland is home, Josef, 50 00:08:12,826 --> 00:08:15,629 and Berlin the beating heart of an empire 51 00:08:15,696 --> 00:08:17,598 that will live for a thousand years. 52 00:08:17,665 --> 00:08:20,033 I've waited my entire life 53 00:08:20,100 --> 00:08:22,135 just wondering what you would say to me 54 00:08:22,202 --> 00:08:24,337 when we first met. 55 00:08:24,404 --> 00:08:26,907 I never thought you'd make a speech. 56 00:08:27,941 --> 00:08:29,342 You know, it's clear to me 57 00:08:29,409 --> 00:08:31,579 you don't understand, Josef. 58 00:08:31,579 --> 00:08:32,913 Do you understand 59 00:08:32,980 --> 00:08:35,482 why we spilled so much blood in the war? Hmm? 60 00:08:35,583 --> 00:08:37,450 Why we... 61 00:08:37,585 --> 00:08:39,753 worked so hard to build our industry 62 00:08:39,820 --> 00:08:42,623 and-- and our agriculture? 63 00:08:42,690 --> 00:08:45,659 Taking care of our families 64 00:08:45,726 --> 00:08:48,596 and teaching our children? 65 00:08:48,596 --> 00:08:50,063 It's because the Führer has always believed 66 00:08:50,130 --> 00:08:52,633 we can do better, that we can be better. 67 00:08:52,700 --> 00:08:55,235 There is no God in heaven. 68 00:08:55,302 --> 00:08:57,404 That means it's up to us 69 00:08:57,470 --> 00:09:00,140 to turn this life into heaven on Earth. 70 00:09:00,207 --> 00:09:02,676 If you wanted me to be a part of all this... 71 00:09:04,612 --> 00:09:06,747 maybe you shouldn't have sent us away. 72 00:09:08,415 --> 00:09:10,183 Sent you away? 73 00:09:10,250 --> 00:09:13,153 I didn't leave your mother. She left me. 74 00:09:13,220 --> 00:09:14,454 That's a lie. 75 00:09:14,521 --> 00:09:15,923 I wish it were. 76 00:09:15,989 --> 00:09:18,391 Then why didn't you come try to find us? 77 00:09:18,458 --> 00:09:21,294 I tried, but she burnt all my letters, 78 00:09:21,361 --> 00:09:23,030 and she wouldn't take my calls. 79 00:09:23,096 --> 00:09:27,000 Elsa was so angry that she was determined to turn you against me, 80 00:09:27,067 --> 00:09:27,801 and she did. 81 00:09:27,868 --> 00:09:29,236 It was all her fault, 82 00:09:29,302 --> 00:09:32,272 and you did nothing wrong! 83 00:09:32,339 --> 00:09:33,741 Of course I did! 84 00:09:33,807 --> 00:09:36,276 But there were things here in Berlin 85 00:09:36,343 --> 00:09:38,646 she couldn't accept. 86 00:09:38,646 --> 00:09:41,181 I never meant to lose you. 87 00:09:41,248 --> 00:09:42,315 I swear it. 88 00:09:44,652 --> 00:09:46,553 I can't take back the past, 89 00:09:46,654 --> 00:09:48,756 but the future... 90 00:09:48,822 --> 00:09:51,558 that is up to us. 91 00:09:51,659 --> 00:09:53,326 Please stay. 92 00:09:56,063 --> 00:09:58,431 I'm sorry, sir. 93 00:09:58,498 --> 00:10:00,200 It's too late for that. 94 00:10:04,571 --> 00:10:05,873 Road blocks have been set up 95 00:10:05,939 --> 00:10:08,075 at all the major arteries out of the city. 96 00:10:08,141 --> 00:10:10,277 And the civilians in the transport vehicle, 97 00:10:10,343 --> 00:10:11,779 where were they collected? 98 00:10:12,646 --> 00:10:14,715 The Mission District. 99 00:10:15,883 --> 00:10:17,951 Send six foot soldiers down there now. 100 00:10:18,018 --> 00:10:18,986 Kakka. 101 00:10:19,853 --> 00:10:21,288 Do not question me. 102 00:10:21,354 --> 00:10:23,657 These criminals are begging us to escalate, 103 00:10:23,724 --> 00:10:26,193 an we shall oblige them. 104 00:10:26,259 --> 00:10:28,028 Hai, kakka. 105 00:10:29,196 --> 00:10:31,398 Trade minister, enter. 106 00:10:37,637 --> 00:10:39,306 You wanted to see me? 107 00:10:40,607 --> 00:10:42,475 You had these photographs sent to me-- 108 00:10:42,542 --> 00:10:44,044 the effect of the atomic bomb 109 00:10:44,111 --> 00:10:46,113 the Nazis dropped in Washington. 110 00:10:46,179 --> 00:10:48,882 It seems relevant, Onoda-kakka, 111 00:10:48,949 --> 00:10:50,984 given the project we have embarked upon. 112 00:10:51,051 --> 00:10:54,722 You take pity on the Americans, Tagomi-tasho, 113 00:10:54,722 --> 00:10:57,090 but where is your pity for us? 114 00:10:57,157 --> 00:11:00,393 The Führer surely would have destroyed us if he could have. 115 00:11:02,295 --> 00:11:04,531 Respectfully, General, 116 00:11:04,597 --> 00:11:07,735 the Japanese do not need pity. 117 00:11:09,737 --> 00:11:11,905 I am but a trade minister. 118 00:11:11,972 --> 00:11:14,641 It's not my job to disagree. 119 00:11:14,742 --> 00:11:17,044 It certainly is not. 120 00:11:17,110 --> 00:11:19,980 Take these with you so you won't forget. 121 00:11:21,448 --> 00:11:22,750 Trade Minister. 122 00:11:41,668 --> 00:11:43,236 Listen to this. 123 00:11:43,303 --> 00:11:45,472 "Reinhart Heydrich has retired 124 00:11:45,538 --> 00:11:47,140 to his estate outside Prague." 125 00:11:47,207 --> 00:11:49,409 And I am listening because? 126 00:11:49,476 --> 00:11:51,845 Because Heydrich's one of the most powerful men in the Reich, 127 00:11:51,912 --> 00:11:53,313 and he's only 58. 128 00:11:54,882 --> 00:11:56,383 You got to read between the lines. 129 00:11:56,449 --> 00:11:57,617 He was purged. 130 00:11:57,684 --> 00:11:59,052 Probably rotting away in a cell somewhere 131 00:11:59,119 --> 00:12:00,420 for trying to overthrow the old man. 132 00:12:00,487 --> 00:12:01,789 Don't you think? 133 00:12:01,789 --> 00:12:03,791 No because at the moment 134 00:12:03,857 --> 00:12:05,893 I don't care a whit about any of it. 135 00:12:05,959 --> 00:12:08,195 Oh, you should. Once Hitler's out of the way, 136 00:12:08,261 --> 00:12:10,297 the Nazis are going to level this place with an A bomb, 137 00:12:10,363 --> 00:12:12,232 just like D.C. 138 00:12:14,367 --> 00:12:15,568 What? 139 00:12:15,635 --> 00:12:16,669 I'm curious. 140 00:12:16,804 --> 00:12:17,905 How would you assess 141 00:12:17,971 --> 00:12:20,507 the value of your life, Mr. McCarthy? 142 00:12:20,573 --> 00:12:22,542 The value of my life? 143 00:12:22,609 --> 00:12:23,911 Mm-hmm. 144 00:12:23,977 --> 00:12:25,612 Mr. Frink laid waste to his life-- 145 00:12:25,678 --> 00:12:27,447 and, more importantly, to mine-- 146 00:12:27,514 --> 00:12:30,450 for an individual of questionable intelligence 147 00:12:30,517 --> 00:12:31,819 and vulgar taste 148 00:12:31,819 --> 00:12:33,286 whose primary occupations appear to be 149 00:12:33,353 --> 00:12:35,655 reading the newspapers and picking his teeth. 150 00:12:35,722 --> 00:12:38,391 would you say that was worth it? 151 00:12:40,693 --> 00:12:42,362 That question's rhetorical. 152 00:12:43,596 --> 00:12:44,998 Where have you been? 153 00:12:45,065 --> 00:12:46,834 Ed, come on. 154 00:12:46,900 --> 00:12:48,601 We now have only six days 155 00:12:48,668 --> 00:12:51,204 to deliver the 60,000 yen the Yakuza demanded, 156 00:12:51,271 --> 00:12:54,975 and thus far you and your verbose little friend here 157 00:12:55,042 --> 00:12:56,309 have done exactly nothing. 158 00:12:57,510 --> 00:12:59,612 We'll be back with the materials. 159 00:12:59,679 --> 00:13:00,981 Have some food ready. 160 00:13:01,048 --> 00:13:03,516 I'm not your cook. 161 00:13:04,918 --> 00:13:07,087 Sir, to update you, 162 00:13:07,154 --> 00:13:08,655 our spies in the Pacific States 163 00:13:08,721 --> 00:13:10,723 have accessed a top-secret report. 164 00:13:10,858 --> 00:13:12,525 The Resistance car was recovered 165 00:13:12,592 --> 00:13:13,861 from the Karen Vecchione shooing. 166 00:13:13,861 --> 00:13:15,128 The kempeitai believe it came 167 00:13:15,195 --> 00:13:17,530 from the High Castle hideout. 168 00:13:17,597 --> 00:13:20,700 And soil samples from tire treads were analyzed. 169 00:13:20,767 --> 00:13:22,335 The analysis found a concentration 170 00:13:22,402 --> 00:13:25,238 of a particular phosphate fertilizer 171 00:13:25,305 --> 00:13:27,941 and chemical and mineral compounds that indicates 172 00:13:28,008 --> 00:13:29,409 they may be hiding... 173 00:13:40,453 --> 00:13:42,923 We'll update you as further reports are intercepted. 174 00:13:45,625 --> 00:13:48,261 Sturmbannführer, would you stay, please? 175 00:13:53,066 --> 00:13:54,067 Erich, there's something 176 00:13:54,134 --> 00:13:56,003 I'd like you to look into for me. 177 00:14:00,440 --> 00:14:01,608 Two? 178 00:14:09,749 --> 00:14:10,984 Hi, Mark. 179 00:14:11,051 --> 00:14:13,586 Hey, Frank. How are you? 180 00:14:13,653 --> 00:14:15,022 This is my friend Ed. 181 00:14:15,088 --> 00:14:16,723 - Hey, Ed. Good to meet you. - Hi. 182 00:14:16,789 --> 00:14:18,125 Can we talk? 183 00:14:18,191 --> 00:14:20,227 Yeah, sure. Come on, sit down. 184 00:14:20,293 --> 00:14:21,962 No, uh, alone. 185 00:14:22,029 --> 00:14:23,530 Uh, yeah. Yeah, yeah. 186 00:14:23,596 --> 00:14:25,598 Listen, I'll be right back, okay? 187 00:14:26,766 --> 00:14:28,235 So, Frank, I was-- 188 00:14:28,301 --> 00:14:30,770 I was really pleased to get your message. 189 00:14:30,837 --> 00:14:33,373 I kept thinking about what you said. 190 00:14:33,440 --> 00:14:34,707 Beauty's important. 191 00:14:34,774 --> 00:14:36,609 An artist should make art. 192 00:14:36,676 --> 00:14:37,978 Well, you're welcome 193 00:14:38,045 --> 00:14:40,313 to all the copper and metal alloy that you want, 194 00:14:40,380 --> 00:14:43,416 but I'm going to need some money to score some gold. 195 00:14:46,954 --> 00:14:48,088 We're broke, Mark, 196 00:14:48,155 --> 00:14:49,389 and we can't finish the piece 197 00:14:49,456 --> 00:14:50,958 without the gold. Can you advance it? 198 00:14:51,024 --> 00:14:52,625 We can pay you back in a week. 199 00:14:54,227 --> 00:14:56,463 Uh, you're that sure you're going to sell your art? 200 00:14:57,830 --> 00:15:00,633 We already got a buyer lined up. 201 00:15:00,700 --> 00:15:02,402 Don't we, Ed? 202 00:15:03,603 --> 00:15:04,972 Yeah. 203 00:15:09,309 --> 00:15:10,810 Well... 204 00:15:10,877 --> 00:15:11,844 all right. 205 00:15:11,979 --> 00:15:13,013 I'll do it. 206 00:15:13,080 --> 00:15:15,448 For Laura, all right? 207 00:15:17,050 --> 00:15:19,219 Ed, good to meet you. I'm going to go get it. 208 00:15:25,092 --> 00:15:26,859 Frank, that guy's got kids. 209 00:15:26,994 --> 00:15:28,061 So? 210 00:15:28,128 --> 00:15:29,997 So don't get him mixed up in this. 211 00:15:29,997 --> 00:15:31,364 We can't pay him back. 212 00:15:31,431 --> 00:15:33,166 All the money's got to go to the Yakuza. 213 00:15:33,233 --> 00:15:34,867 You got a better idea? 214 00:15:35,002 --> 00:15:37,004 Exactly. 215 00:15:52,119 --> 00:15:54,221 Come on. Don't look, don't look. 216 00:15:57,690 --> 00:15:58,758 It's reprisals. 217 00:15:58,825 --> 00:16:00,727 For what? 218 00:16:00,793 --> 00:16:02,262 It's like Boston after the war. 219 00:16:02,329 --> 00:16:03,630 We take out one of their guys, 220 00:16:03,696 --> 00:16:05,832 and the Nazis would kill ten of us. 221 00:16:07,734 --> 00:16:09,369 - Go! - Dear God. 222 00:16:09,436 --> 00:16:11,838 I got to get my kids out of here. Go, go, go, go, go. 223 00:16:11,904 --> 00:16:13,706 Frank? 224 00:16:13,773 --> 00:16:16,243 They want us to see this. 225 00:16:16,309 --> 00:16:18,345 What are we going to do? 226 00:16:23,050 --> 00:16:24,551 - Where is he? - What's the matter? 227 00:16:24,617 --> 00:16:25,685 Hey, Gary. 228 00:16:25,752 --> 00:16:26,953 What? 229 00:16:27,054 --> 00:16:28,188 Uh, they're-- 230 00:16:28,255 --> 00:16:30,057 they're shooting people by the market. 231 00:16:30,090 --> 00:16:31,358 Yeah, we've heard. 232 00:16:31,424 --> 00:16:33,660 You've got guns. Let's do something. 233 00:16:33,726 --> 00:16:35,495 We already did. 234 00:16:35,562 --> 00:16:37,730 You want them to kill more people? 235 00:16:37,797 --> 00:16:39,766 We want the Pons to feel unsafe. 236 00:16:39,832 --> 00:16:40,800 Now they do. 237 00:16:40,867 --> 00:16:41,934 Well, in that case, 238 00:16:42,069 --> 00:16:43,503 you can both go fuck yourselves. 239 00:16:43,570 --> 00:16:46,373 We're just a handful of people, Frank. 240 00:16:46,439 --> 00:16:49,076 How do you think you bring down an empire? 241 00:16:49,109 --> 00:16:51,244 With fear. Once the Pons are scared, 242 00:16:51,311 --> 00:16:54,481 they stop responding an start reacting. 243 00:16:54,547 --> 00:16:56,916 And they strike back blindly. 244 00:16:56,983 --> 00:16:58,485 And fear spreads. 245 00:16:58,551 --> 00:17:01,321 Fear doesn't change anything. 246 00:17:01,388 --> 00:17:03,590 Fear changes everything, Frank. 247 00:17:03,656 --> 00:17:05,125 It changes everything. 248 00:17:05,192 --> 00:17:06,826 And once they're afraid, 249 00:17:06,893 --> 00:17:08,095 they'll turn against each other. 250 00:17:08,128 --> 00:17:09,562 They'll tear each other apart. 251 00:17:09,629 --> 00:17:11,964 That's how we bring down the Pons. 252 00:17:12,099 --> 00:17:13,400 That's how freedom-loving people 253 00:17:13,466 --> 00:17:16,002 have always brought down empires. 254 00:17:16,103 --> 00:17:18,271 But if you can improve 255 00:17:18,338 --> 00:17:23,110 on thousands of years of insurgent strategy... 256 00:17:24,244 --> 00:17:26,579 you know, don't hold back, Frank. 257 00:17:26,646 --> 00:17:28,181 Speak up. 258 00:17:31,518 --> 00:17:32,619 Yeah. 259 00:17:37,657 --> 00:17:39,192 Done some checking in on you. 260 00:17:39,259 --> 00:17:41,461 You're a pretty handy fella. 261 00:17:42,629 --> 00:17:45,132 You worked at a replica factory? 262 00:17:46,733 --> 00:17:48,301 Yeah, I did. 263 00:17:49,702 --> 00:17:52,872 Well, if you want to do something... 264 00:17:52,939 --> 00:17:55,708 I mean... 265 00:17:55,775 --> 00:17:57,710 really do something... 266 00:17:59,045 --> 00:18:00,747 we could use your help. 267 00:18:01,881 --> 00:18:03,250 What kind of help? 268 00:18:05,685 --> 00:18:06,719 Danke. 269 00:18:11,658 --> 00:18:12,825 Joe Blake. 270 00:18:12,892 --> 00:18:14,694 What are you doing here? 271 00:18:16,796 --> 00:18:18,465 Buy me a drink. 272 00:18:21,000 --> 00:18:22,335 Come on. 273 00:18:28,341 --> 00:18:29,709 I would have ordered champagne, 274 00:18:29,776 --> 00:18:32,812 but after what you said to your father last night-- 275 00:18:35,014 --> 00:18:36,283 Sorry you had to witness that. 276 00:18:36,349 --> 00:18:39,186 You spoke your mind. Don't apologize. 277 00:18:41,921 --> 00:18:45,057 Since you're going to leave and never see me again, 278 00:18:45,192 --> 00:18:47,327 why don't you tell me what happened? 279 00:18:47,394 --> 00:18:50,263 I don't feel comfortable talking about that. 280 00:18:50,330 --> 00:18:52,699 That's why I'm plying you with alcohol. 281 00:18:54,066 --> 00:18:57,404 I was congratulated for getting some people killed. 282 00:18:58,671 --> 00:19:00,106 And did you? 283 00:19:00,207 --> 00:19:01,774 Get them killed? 284 00:19:01,841 --> 00:19:03,876 Not on purpose. 285 00:19:07,347 --> 00:19:09,782 So what are you going to do back in New York? 286 00:19:09,849 --> 00:19:12,719 I got a job working construction. 287 00:19:12,785 --> 00:19:14,854 Construction? 288 00:19:14,921 --> 00:19:17,990 Yeah. I know. It's not an important job, 289 00:19:18,057 --> 00:19:20,393 but it's an honest job. 290 00:19:20,460 --> 00:19:22,028 It doesn't matter to you 291 00:19:22,094 --> 00:19:24,331 that you could do important things here. 292 00:19:24,397 --> 00:19:28,601 Why not take advantage of your father's position? 293 00:19:28,668 --> 00:19:30,370 Of his power? 294 00:19:30,437 --> 00:19:32,539 Or did you come all this way 295 00:19:32,605 --> 00:19:34,641 just to tell him how hurt you were? 296 00:19:36,609 --> 00:19:41,047 Hmm. The only reason that I came to Berlin 297 00:19:41,113 --> 00:19:42,649 is because he ordered me to. 298 00:19:46,586 --> 00:19:47,887 I know you don't want to hear this, 299 00:19:47,954 --> 00:19:51,558 but your father is trying to do right by the Reich 300 00:19:51,624 --> 00:19:54,794 and now by you if you would give him a chance. 301 00:19:54,861 --> 00:19:57,864 He doesn't deserve another chance. 302 00:19:59,899 --> 00:20:01,334 Maybe not. 303 00:20:18,184 --> 00:20:19,986 But maybe you do. 304 00:21:08,368 --> 00:21:11,003 Julia. Oh, how lovely you look. 305 00:21:11,070 --> 00:21:12,104 Thank you. 306 00:21:12,171 --> 00:21:13,540 Please. 307 00:21:18,345 --> 00:21:19,512 Something wrong? 308 00:21:19,579 --> 00:21:23,350 A dear friend just lost her husband. 309 00:21:23,350 --> 00:21:24,551 I'm so sorry. 310 00:21:24,617 --> 00:21:26,919 Thomas, this is Julia Mills. 311 00:21:26,986 --> 00:21:29,822 Uh, great. Very nice to meet you. 312 00:21:29,889 --> 00:21:31,123 Pleasure. 313 00:21:31,190 --> 00:21:32,825 I'm still with Mrs. Adler. 314 00:21:32,892 --> 00:21:35,362 Do you think you can help Julia study for the ACT? 315 00:21:35,362 --> 00:21:36,763 Oh, no, no. I'll come back tomorrow. 316 00:21:36,829 --> 00:21:39,131 Nonsense. Thomas, you don't mind. 317 00:21:39,198 --> 00:21:41,568 N-Not at all. 318 00:21:41,634 --> 00:21:43,636 Thank you so much, Thomas. 319 00:21:43,703 --> 00:21:45,572 I'm sure helping a newcomer study 320 00:21:45,638 --> 00:21:47,374 is the last thing you feel like doing. 321 00:21:47,374 --> 00:21:48,641 It's okay. 322 00:21:48,708 --> 00:21:50,643 I actually like to study. 323 00:21:52,244 --> 00:21:53,613 So what was it like? 324 00:21:53,680 --> 00:21:55,648 In the Pacific States, I mean. 325 00:21:55,715 --> 00:21:58,885 Do the Japanese really think they're better than us? 326 00:21:58,951 --> 00:22:01,287 Well, I don't know. 327 00:22:01,388 --> 00:22:03,590 Doesn't everyone who wins feel that way? 328 00:22:03,656 --> 00:22:04,957 I guess. 329 00:22:05,024 --> 00:22:09,496 But if they brainwashed you with all that propaganda, 330 00:22:09,562 --> 00:22:11,464 this might be a little hard for you. 331 00:22:11,531 --> 00:22:15,468 Okay. Well, it's a good thing you're here, then. 332 00:22:18,638 --> 00:22:19,739 Uh, 333 00:22:19,806 --> 00:22:23,209 the ACT is made of three parts: 334 00:22:23,275 --> 00:22:25,412 reading, writing, and civics. 335 00:22:25,412 --> 00:22:27,480 Okay. I got two out of three. 336 00:22:27,547 --> 00:22:28,915 Straight to civics, then. 337 00:22:28,981 --> 00:22:30,316 First question: 338 00:22:30,417 --> 00:22:32,084 From where does justice derive? 339 00:22:33,553 --> 00:22:35,422 Hmm. The Reich. 340 00:22:35,488 --> 00:22:38,458 Yes, but more specifically. 341 00:22:39,892 --> 00:22:42,462 - The Führer? - Very good. 342 00:22:42,529 --> 00:22:45,798 Justice is a divine right guaranteed for all 343 00:22:45,865 --> 00:22:47,500 and determined by the Führer, 344 00:22:47,567 --> 00:22:49,936 from whom all justice derives. 345 00:22:57,309 --> 00:22:59,579 Thomas? You all right? 346 00:23:01,180 --> 00:23:03,616 Yeah. Yeah, I'm fine. 347 00:23:07,086 --> 00:23:08,888 Next question 348 00:23:08,955 --> 00:23:11,958 is about American exterminations before the Reich. 349 00:23:12,024 --> 00:23:13,726 Exterminations? 350 00:23:15,094 --> 00:23:17,497 Didn't they ever teach you about the Indians? 351 00:23:18,831 --> 00:23:21,200 The reprisals were carried out, Onoda-kakka. 352 00:23:21,267 --> 00:23:23,102 Ten Americans for every soldier. 353 00:23:23,169 --> 00:23:25,071 Good. You're dismissed. 354 00:23:25,137 --> 00:23:26,205 Kakka, 355 00:23:26,272 --> 00:23:28,140 may I have the honor of hosting you 356 00:23:28,207 --> 00:23:29,375 at the Club Omarei? 357 00:23:29,476 --> 00:23:31,043 I accept with pleasure. 358 00:23:31,110 --> 00:23:32,579 I know you would enjoy it. 359 00:23:32,645 --> 00:23:34,914 Until later, then. 360 00:23:52,231 --> 00:23:53,700 I just don't get it. 361 00:23:53,766 --> 00:23:57,103 What's a Japanese woman doing fighting the Japanese? 362 00:23:57,169 --> 00:23:58,938 Oh, I'm not Japanese. 363 00:23:59,005 --> 00:24:01,774 I was born in America to Japanese parents. 364 00:24:01,841 --> 00:24:03,409 There's a big difference. 365 00:24:03,510 --> 00:24:05,745 You never heard of Manzinar? 366 00:24:08,314 --> 00:24:09,916 Should I have? 367 00:24:12,519 --> 00:24:13,853 Forget it. 368 00:24:15,354 --> 00:24:17,123 You see those soldiers over there? 369 00:24:19,258 --> 00:24:20,593 Last week, a couple of workmen 370 00:24:20,660 --> 00:24:23,362 stumbled across a 2,000-pound bomb in the basement 371 00:24:23,429 --> 00:24:25,765 that must have been dropped during the bombardment of '45. 372 00:24:28,535 --> 00:24:29,736 What, do you want my help 373 00:24:29,802 --> 00:24:31,804 getting a 2,000-pound bomb past them? 374 00:24:31,871 --> 00:24:36,308 Not the bomb, just some of the explosive material inside. 375 00:24:36,375 --> 00:24:38,210 Getting past them is going to be easy. 376 00:24:38,277 --> 00:24:39,779 You got to be kidding me. 377 00:24:39,846 --> 00:24:41,648 The Pons plan to dispose of it tomorrow. 378 00:24:41,714 --> 00:24:43,650 If we don't do this today, we lose it forever. 379 00:24:43,716 --> 00:24:45,685 Can you do it or not? 380 00:24:50,389 --> 00:24:51,691 Look, I'm no expert. 381 00:24:51,758 --> 00:24:53,660 I'd need to see exact specifications. 382 00:24:53,726 --> 00:24:54,927 Well, I've been doing some research. 383 00:24:54,994 --> 00:24:57,163 It's a Japanese land bomb type 80. 384 00:24:57,229 --> 00:24:58,631 I'll get the specs to you. 385 00:24:58,698 --> 00:24:59,732 And I'll need a second, 386 00:24:59,799 --> 00:25:01,200 someone with engineering skill, 387 00:25:01,267 --> 00:25:02,735 someone I can trust. 388 00:25:02,802 --> 00:25:05,004 I don't know anyone like that. 389 00:25:06,873 --> 00:25:08,040 I do. 390 00:25:14,313 --> 00:25:15,648 How did it go? 391 00:25:15,715 --> 00:25:17,584 Swell. She'll ace it. 392 00:25:17,617 --> 00:25:19,485 Oh, thanks to Thomas. 393 00:25:19,586 --> 00:25:20,953 He's been really wonderful. 394 00:25:21,020 --> 00:25:22,121 Good. 395 00:25:22,188 --> 00:25:24,724 I'm sorry I couldn't spend time with you. 396 00:25:24,791 --> 00:25:27,093 Today's been just a-- 397 00:25:27,159 --> 00:25:28,695 No, please, I understand. 398 00:25:28,761 --> 00:25:30,329 You all must be in shock. 399 00:25:30,396 --> 00:25:32,131 I saw him just last week, 400 00:25:32,198 --> 00:25:34,601 and it's hard to believe-- 401 00:25:37,870 --> 00:25:40,740 Yes, it-- it was very sudden. 402 00:25:40,807 --> 00:25:43,643 I only hope he didn't suffer. 403 00:25:46,713 --> 00:25:48,080 Thank you, Jasper. 404 00:25:50,516 --> 00:25:52,151 Miss Mills. 405 00:25:54,621 --> 00:25:56,656 You've been studying with my wife? 406 00:25:56,723 --> 00:25:58,424 With Thomas, actually. 407 00:25:58,490 --> 00:26:00,627 Huh. 408 00:26:00,660 --> 00:26:02,094 I'm going to check with Helen. 409 00:26:02,161 --> 00:26:03,730 Do you think you'd like to join us for dinner 410 00:26:03,796 --> 00:26:05,698 - tomorrow night? - That's so kind of you. 411 00:26:05,765 --> 00:26:07,299 You've done so much for me already. I couldn't. 412 00:26:07,366 --> 00:26:09,802 Oh, nonsense. It's the least we can do, really. 413 00:26:09,869 --> 00:26:13,105 Unless, of course, you've already made other friends. 414 00:26:14,841 --> 00:26:17,109 No. I'll be here. 415 00:26:17,176 --> 00:26:20,512 Good. I'll have Helen call you with the details. 416 00:26:20,647 --> 00:26:21,848 Thank you. 417 00:26:31,357 --> 00:26:33,793 Yes, I'm looking for an address, please, in Brooklyn 418 00:26:33,860 --> 00:26:36,663 D-I-X-O-N. 419 00:26:39,799 --> 00:26:42,034 We only have six days to pay the Yakuza, Frank. 420 00:26:42,101 --> 00:26:44,003 - This is important. - More important than staying alive? 421 00:26:44,070 --> 00:26:45,571 That massacre on the street. 422 00:26:45,672 --> 00:26:46,839 This is how we get back, Ed-- 423 00:26:46,906 --> 00:26:48,340 not at the soldiers following orders 424 00:26:48,407 --> 00:26:49,575 but at the officers. 425 00:26:49,676 --> 00:26:51,043 How did we even get mixed up in this? 426 00:26:51,110 --> 00:26:52,679 Are you telling me you don't want to get even 427 00:26:52,745 --> 00:26:55,347 after what they did to Laura, after what they did to you? 428 00:26:55,414 --> 00:26:56,716 We're in enough trouble already. 429 00:26:56,783 --> 00:26:58,050 We got to stay out of this. 430 00:26:58,117 --> 00:26:59,686 I can't do that, not anymore, not ever again. 431 00:26:59,752 --> 00:27:01,320 I know what it feels like to fight now, 432 00:27:01,387 --> 00:27:03,022 and I want you to feel it, too. 433 00:27:03,990 --> 00:27:05,324 According to the specs you gave me, 434 00:27:05,391 --> 00:27:07,559 it's 2 1/2 meters long, half a meter across, 435 00:27:07,694 --> 00:27:09,996 with a steel casing 5 millimeters thick. 436 00:27:10,062 --> 00:27:12,398 Right. The core's filled with picric acid 437 00:27:12,464 --> 00:27:13,599 in crystalline form. 438 00:27:13,700 --> 00:27:14,801 You said the fuse was crushed. 439 00:27:14,867 --> 00:27:16,068 You'll have to go in 440 00:27:16,135 --> 00:27:17,536 through the plate below the drop pin. 441 00:27:17,603 --> 00:27:19,071 You do realize we drill 442 00:27:19,138 --> 00:27:21,173 even a millimeter past the inner edge of the casing, 443 00:27:21,240 --> 00:27:22,608 we'll all blow sky high. 444 00:27:22,709 --> 00:27:23,776 Along with our best chance 445 00:27:23,843 --> 00:27:25,011 of striking back at the Pons. 446 00:27:25,077 --> 00:27:27,413 So what do we do, drill through the casing 447 00:27:27,479 --> 00:27:28,480 and vacuum out the crystal? 448 00:27:28,547 --> 00:27:29,949 It's too volatile. 449 00:27:33,119 --> 00:27:35,221 We add water. 450 00:27:35,287 --> 00:27:36,889 Turn them into liquid, 451 00:27:36,956 --> 00:27:39,325 siphon them into a canister using a pump. 452 00:27:42,862 --> 00:27:45,497 You guys have all the tools you need? 453 00:27:45,564 --> 00:27:47,566 Uh, tools aren't the problem. 454 00:27:47,633 --> 00:27:50,102 No. The problem is we don't know what we're doing. 455 00:27:50,169 --> 00:27:52,438 And if we mess this up, we're all going to die. 456 00:27:53,505 --> 00:27:55,307 This is crazy, Frank. 457 00:27:55,374 --> 00:27:58,044 But think of the damage we can do to the Pons. 458 00:27:58,110 --> 00:27:59,946 And I'll be down there with you. 459 00:28:01,781 --> 00:28:03,783 And I say it's a risk worth taking. 460 00:28:21,934 --> 00:28:24,837 If anybody sees you, you know what to do. 461 00:28:42,321 --> 00:28:43,389 Frank. 462 00:28:43,455 --> 00:28:44,891 Thanks. 463 00:29:02,341 --> 00:29:03,810 What am I forgetting? 464 00:29:03,810 --> 00:29:05,344 To breathe. 465 00:29:08,114 --> 00:29:09,281 Yeah. 466 00:29:10,482 --> 00:29:12,218 All right, here we go. 467 00:29:38,310 --> 00:29:39,345 What happened? 468 00:29:39,411 --> 00:29:40,379 It's okay, it's okay. 469 00:29:41,647 --> 00:29:43,115 All right, give me the cobalt bit. 470 00:29:43,182 --> 00:29:45,918 You should have used cobalt to start with. 471 00:29:45,985 --> 00:29:48,988 Yeah, well, we'll know that for the next bomb, won't we? 472 00:29:51,757 --> 00:29:52,959 Here. 473 00:30:19,651 --> 00:30:21,854 Almost there. 474 00:30:25,557 --> 00:30:26,525 Stop. 475 00:30:43,009 --> 00:30:44,944 Give me the flashlight. 476 00:30:51,951 --> 00:30:54,186 Looks like we didn't cut all the way through. 477 00:30:54,253 --> 00:30:58,124 You keep drilling, you'll trigger the bomb. 478 00:30:58,190 --> 00:31:01,093 I'm going to have to finish with the hand tool. 479 00:31:02,494 --> 00:31:03,562 Oh, fuck. 480 00:31:51,978 --> 00:31:53,145 Can I help you? 481 00:31:53,212 --> 00:31:56,015 Uh, yes. I'm here to see George. 482 00:31:56,082 --> 00:31:58,184 Does George Dixon live here? 483 00:31:58,250 --> 00:32:01,387 I'm sorry. Mr. Dixon moved several months ago. 484 00:32:01,453 --> 00:32:03,222 I see. 485 00:32:03,289 --> 00:32:06,392 But he does stop by occasionally to pick up his mail. 486 00:32:08,060 --> 00:32:11,430 Okay. Um, well, I'm an old family friend. 487 00:32:11,497 --> 00:32:17,536 Uh, let me just leave you my name and my number. 488 00:32:19,171 --> 00:32:21,007 If you wouldn't mind giving this to him when you see him, 489 00:32:21,007 --> 00:32:22,541 I'd greatly appreciate it. 490 00:32:23,775 --> 00:32:25,511 Thank you very much. 491 00:32:39,691 --> 00:32:41,227 Excuse me, Miss. 492 00:32:45,831 --> 00:32:47,199 Juliana! 493 00:32:48,500 --> 00:32:50,902 We are now boarding train number 91, 494 00:32:51,037 --> 00:32:53,539 now boarding at Gate 1415. 495 00:32:55,607 --> 00:32:56,642 Thank you. 496 00:32:58,610 --> 00:32:59,711 A schedule, please. 497 00:32:59,778 --> 00:33:00,712 Mm-hmm. 498 00:33:02,214 --> 00:33:03,515 Thank you. 499 00:33:58,304 --> 00:34:00,272 Where have you been hiding? It's been so long. 500 00:34:00,339 --> 00:34:03,109 I'm sorry, Miss. You've mistaken me for-- 501 00:34:03,175 --> 00:34:05,444 Oh, Henry, don't be standoffish. 502 00:34:05,511 --> 00:34:06,612 My name is Bill. 503 00:34:06,678 --> 00:34:08,013 Bill, I'm teasing. 504 00:34:08,114 --> 00:34:09,348 Can't take a joke? 505 00:34:09,415 --> 00:34:10,982 - Of course I can. - Good. 506 00:34:11,117 --> 00:34:12,551 Is that what this is? A joke? 507 00:34:12,618 --> 00:34:15,154 Just-- Just go with it, okay? Don't spoil it. 508 00:34:15,221 --> 00:34:17,022 Okay. It's just that-- 509 00:34:17,123 --> 00:34:19,158 Fate brought us together today. 510 00:34:20,359 --> 00:34:22,027 You believe in fate, don't you? 511 00:34:22,128 --> 00:34:23,929 - I believe in fate. - I do. 512 00:34:23,995 --> 00:34:25,497 I really do. 513 00:34:25,564 --> 00:34:27,499 It's just that I am married 514 00:34:27,566 --> 00:34:30,136 and my wife will be out any-- Mm! 515 00:34:32,738 --> 00:34:34,806 What do you think you're doing? 516 00:34:34,873 --> 00:34:36,342 Huh? Hon-- 517 00:34:36,408 --> 00:34:39,178 That's my husband, you floozy! 518 00:34:43,014 --> 00:34:44,350 Come on, come on! 519 00:34:50,622 --> 00:34:51,823 Go that side. 520 00:35:09,475 --> 00:35:10,576 Ohh. 521 00:35:12,010 --> 00:35:13,379 Sara. 522 00:35:13,445 --> 00:35:15,046 Yeah. 523 00:35:15,181 --> 00:35:16,982 That place you mentioned. 524 00:35:17,048 --> 00:35:20,186 The, uh, Man-- Man-something. 525 00:35:20,186 --> 00:35:21,587 Manzinar. 526 00:35:21,653 --> 00:35:23,189 Yeah. 527 00:35:23,222 --> 00:35:25,624 Why didn't you tell me about it? 528 00:35:28,460 --> 00:35:30,829 It's just a patch of dirt, really. 529 00:35:30,896 --> 00:35:33,532 About ten hours from here. 530 00:35:33,599 --> 00:35:37,803 We were relocated there by the U.S. Army. 531 00:35:37,869 --> 00:35:40,339 My family and thousands of other Japanese people. 532 00:35:40,406 --> 00:35:44,543 American citizens suddenly considered enemy aliens. 533 00:35:47,112 --> 00:35:48,614 My dad said, 534 00:35:48,680 --> 00:35:52,884 "Sara, one fine day, they'll win, 535 00:35:52,951 --> 00:35:54,620 and they'll open that gate." 536 00:35:56,355 --> 00:35:58,524 He meant the Japanese Empire. 537 00:36:00,226 --> 00:36:02,228 And one fine day, they did win. 538 00:36:03,229 --> 00:36:05,130 One fine day for you. 539 00:36:05,231 --> 00:36:06,732 Yeah. 540 00:36:06,798 --> 00:36:07,899 They won. 541 00:36:09,535 --> 00:36:12,003 But they looked at us, an all they could see 542 00:36:12,070 --> 00:36:13,772 was that we left Japan. 543 00:36:13,839 --> 00:36:15,241 We weren't Americans, 544 00:36:15,274 --> 00:36:17,709 but we weren't Japanese, either. 545 00:36:17,776 --> 00:36:18,844 We were... 546 00:36:21,780 --> 00:36:23,249 hangyakunin. 547 00:36:25,951 --> 00:36:27,453 Yeah, traitors. 548 00:36:28,454 --> 00:36:29,988 So you hate the Americans. 549 00:36:30,055 --> 00:36:31,257 You hate the Pons. 550 00:36:31,257 --> 00:36:33,692 Who are you fighting for? 551 00:36:33,759 --> 00:36:35,461 I don't hate anyone. 552 00:36:42,868 --> 00:36:44,936 Bingo. We got it. 553 00:36:48,940 --> 00:36:50,609 - Victory. - Mm. 554 00:36:55,281 --> 00:36:58,284 You don't like to drink, do you, Kido-tai'i? 555 00:37:03,622 --> 00:37:06,292 I am happy to drink with you, Kakka. 556 00:37:07,693 --> 00:37:08,794 I must warn you. 557 00:37:08,860 --> 00:37:12,298 I can always tell when someone is lying. 558 00:37:12,364 --> 00:37:17,002 And you lie out of respect, Kido-tai'i. 559 00:37:17,068 --> 00:37:19,371 I like you. 560 00:37:20,939 --> 00:37:21,973 Leave us. 561 00:37:27,979 --> 00:37:30,916 These are dark days for the Empire. 562 00:37:30,982 --> 00:37:32,618 Darkness? 563 00:37:34,152 --> 00:37:35,987 We may be the superior race, 564 00:37:36,054 --> 00:37:39,558 but we have fallen behind our enemies, 565 00:37:39,625 --> 00:37:42,227 now that the Crown Prince is shot, 566 00:37:42,328 --> 00:37:44,830 our men gunned down on the streets. 567 00:37:44,896 --> 00:37:46,932 Of course you are right, Onoda-kakka, 568 00:37:46,998 --> 00:37:51,069 but wherever there is power there is subversion, 569 00:37:51,136 --> 00:37:54,005 whether in Manchuria or here. 570 00:37:57,976 --> 00:38:01,012 Kakka, may I raise with you again 571 00:38:01,079 --> 00:38:02,514 the subject of the films? 572 00:38:02,581 --> 00:38:05,517 You missed the point, Kido-tai'i. 573 00:38:05,584 --> 00:38:07,719 We are seen as weak. 574 00:38:07,786 --> 00:38:11,957 If a nation is seen as weak, 575 00:38:12,023 --> 00:38:13,459 it is weak. 576 00:38:46,392 --> 00:38:47,859 Keep pumping. 577 00:38:49,728 --> 00:38:51,096 Fill her up. 578 00:39:38,544 --> 00:39:39,945 Ed, you can go home. 579 00:39:40,011 --> 00:39:42,514 Sara and Frank, you can lay low here with the stuff. 580 00:39:42,581 --> 00:39:45,451 I'll send you a message where to stash it, okay? 581 00:39:45,484 --> 00:39:47,152 Hey. 582 00:39:47,218 --> 00:39:48,987 I think they can take it from here. 583 00:39:49,054 --> 00:39:50,321 We should get back. 584 00:39:50,456 --> 00:39:52,924 I'm going to help them finish. 585 00:39:52,991 --> 00:39:54,426 You go ahead. 586 00:39:54,426 --> 00:39:54,460 You go ahead. Well... 587 00:39:54,460 --> 00:39:56,562 Well... 588 00:39:56,628 --> 00:39:58,029 what about our obligation? 589 00:39:58,096 --> 00:40:01,199 I bet Childan's tearing his hair out. 590 00:40:01,266 --> 00:40:03,134 I'll be back as soon as I can. 591 00:40:05,036 --> 00:40:07,473 Come on, Ed. I'll give you a lift. 592 00:40:32,197 --> 00:40:33,164 Mm. 593 00:40:34,566 --> 00:40:37,636 Oi. More whiskey. 594 00:40:37,703 --> 00:40:40,906 And you will drink it with us. 595 00:40:40,972 --> 00:40:41,940 Hmm. 596 00:40:45,711 --> 00:40:47,779 Of course, Onoda-kakka. 597 00:40:48,847 --> 00:40:50,849 I'm afraid I don't drink whiskey. 598 00:40:50,916 --> 00:40:53,985 You two make a fine pair, 599 00:40:54,052 --> 00:40:59,257 And I order you to leave that button undone. 600 00:40:59,324 --> 00:41:00,592 Hmm. 601 00:41:02,227 --> 00:41:04,796 What do you drink? We will order that. 602 00:41:06,331 --> 00:41:08,166 I... 603 00:41:08,233 --> 00:41:10,101 like port. 604 00:41:11,302 --> 00:41:13,371 Nobody drinks that around here. 605 00:41:13,438 --> 00:41:15,641 We'll have the Nazis send some. 606 00:41:15,707 --> 00:41:18,109 They will do as they are told. 607 00:41:18,176 --> 00:41:19,778 Isn't that so, Kido? 608 00:41:21,547 --> 00:41:24,716 But perhaps it is best to go home. 609 00:41:26,618 --> 00:41:29,154 Yes. It is time. 610 00:41:30,822 --> 00:41:31,857 Mm! 611 00:41:31,923 --> 00:41:34,125 Kakka. 612 00:41:34,192 --> 00:41:36,361 Ah, before we leave, 613 00:41:36,427 --> 00:41:37,796 might I have your seal 614 00:41:37,863 --> 00:41:40,966 on that routine order we discussed? 615 00:41:41,032 --> 00:41:42,568 Seal. 616 00:41:44,770 --> 00:41:46,137 Hai. 617 00:41:54,946 --> 00:41:57,916 Routine order. 618 00:42:13,632 --> 00:42:14,866 Kakka. 619 00:42:14,933 --> 00:42:15,901 Hai. 620 00:42:16,968 --> 00:42:19,605 Mm. 621 00:42:34,886 --> 00:42:39,658 So they left you and your family to rot in Manzinar. 622 00:42:39,725 --> 00:42:42,527 I would think that would crush your spirit, 623 00:42:42,628 --> 00:42:44,730 - but you're this-- - I'm this what? 624 00:42:47,065 --> 00:42:49,635 I was going to say firebrand, 625 00:42:49,635 --> 00:42:53,204 - but that sounded... - bad. 626 00:42:55,674 --> 00:42:57,308 It sounds nice. 627 00:43:04,249 --> 00:43:06,084 So why are you? 628 00:43:11,990 --> 00:43:13,659 I was probably about 7 or 8 629 00:43:13,692 --> 00:43:15,761 when, um, a few dozen inmates 630 00:43:15,827 --> 00:43:17,829 staged a hunger strike. 631 00:43:17,896 --> 00:43:21,733 I stood in he corner, scared as hell, 632 00:43:21,800 --> 00:43:23,935 watching the guards come. 633 00:43:26,104 --> 00:43:28,339 Do you really want to hear this? 634 00:43:28,406 --> 00:43:29,808 Yeah. 635 00:43:33,712 --> 00:43:35,881 They got beaten down. 636 00:43:35,947 --> 00:43:38,750 They were kicked and punched. Their hands were bloodied. 637 00:43:39,818 --> 00:43:42,153 And then they stood up again... 638 00:43:42,220 --> 00:43:45,290 knowing that they'd only get beaten down again. 639 00:43:47,358 --> 00:43:49,094 And watching them do that... 640 00:43:50,696 --> 00:43:53,264 was the first time in my life that I felt... 641 00:43:54,432 --> 00:43:58,203 something like...defiance. 642 00:43:59,938 --> 00:44:03,709 It was a-- a thrill. 643 00:44:22,560 --> 00:44:23,829 Hey. 644 00:45:03,601 --> 00:45:05,036 Coming to bed? 645 00:45:06,304 --> 00:45:07,338 Helen? 646 00:45:09,007 --> 00:45:12,643 You know I spent the whole afternoon with Alice. 647 00:45:12,778 --> 00:45:14,279 Yeah, you said. 648 00:45:16,514 --> 00:45:18,116 Uh... 649 00:45:18,183 --> 00:45:19,484 she must be-- 650 00:45:20,852 --> 00:45:22,320 devastated. 651 00:45:24,790 --> 00:45:27,425 She is. She's devastated. 652 00:45:29,527 --> 00:45:31,229 John, I'm going to ask you a question, 653 00:45:31,296 --> 00:45:33,598 and I need for you to tell me the truth. 654 00:45:33,664 --> 00:45:34,833 Helen. 655 00:45:36,567 --> 00:45:38,003 Don't. 656 00:45:38,069 --> 00:45:40,538 John, what have you done? 657 00:45:40,605 --> 00:45:42,407 Don't ask me any more. 658 00:45:42,473 --> 00:45:45,811 But wh-why? 659 00:45:51,549 --> 00:45:53,284 Look at me. 660 00:45:53,351 --> 00:45:56,421 All you need to know is everything I do-- 661 00:45:56,487 --> 00:45:58,323 everything-- 662 00:45:58,389 --> 00:45:59,891 I do it for the family, 663 00:45:59,958 --> 00:46:01,692 to keep our children safe. 664 00:46:01,827 --> 00:46:02,861 For the family? 665 00:46:02,928 --> 00:46:04,395 Our son is ill. 666 00:46:08,834 --> 00:46:10,535 I knew that there was something. 667 00:46:10,601 --> 00:46:11,837 Gerry was going to report him. 668 00:46:11,903 --> 00:46:13,872 But that is no reason for you to-- 669 00:46:13,939 --> 00:46:15,206 There's no cure. 670 00:46:20,578 --> 00:46:22,147 There's no cure. 671 00:46:28,219 --> 00:46:29,554 Mm. 672 00:46:29,620 --> 00:46:31,189 Mm, uh... 673 00:46:36,194 --> 00:46:38,096 What-- What-- What are you going-- 674 00:46:38,163 --> 00:46:39,664 - What are we going to do? - We're not going to kill him. 675 00:46:39,730 --> 00:46:41,066 We're not going to kill our son. 676 00:46:41,132 --> 00:46:42,300 But they're going to make us. 677 00:46:42,367 --> 00:46:44,169 A man of your rank, and if we don't, 678 00:46:44,235 --> 00:46:46,404 then they are going to take my babies away from me. 679 00:46:46,471 --> 00:46:48,306 - No, they won't. - What are you talking about? 680 00:46:48,373 --> 00:46:50,876 Of course they will. They are going to kill your son. 681 00:46:50,876 --> 00:46:52,878 Do you trust me, Helen? 682 00:46:55,080 --> 00:46:56,281 Do you trust me, Helen? 683 00:46:56,347 --> 00:46:57,315 Yes. 684 00:46:58,383 --> 00:47:01,052 It's not going to happen, all right? 685 00:47:01,119 --> 00:47:02,954 They're not going to do it... 686 00:47:04,089 --> 00:47:06,224 because I'm no going to let them do it. 687 00:48:22,667 --> 00:48:24,002 Hello. 688 00:48:26,037 --> 00:48:27,638 Look out your window. 689 00:48:29,674 --> 00:48:30,976 Who is this? 690 00:48:31,042 --> 00:48:33,178 Pick up your phone, take it to the window, 691 00:48:33,244 --> 00:48:34,679 and look outside. 692 00:48:45,090 --> 00:48:47,192 I hear you've been looking for me. 693 00:48:48,726 --> 00:48:50,095 I'm George Dixon. 694 00:48:52,463 --> 00:48:53,431 George? 46901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.