All language subtitles for The.Man.in.the.High.Castle.S02E03.WEBRip.XviD-FUM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,934 --> 00:01:42,570 I'll get it. 2 00:01:56,049 --> 00:01:57,385 Dr. Adler? 3 00:01:57,451 --> 00:01:59,187 Can I have a word? 4 00:02:02,089 --> 00:02:03,524 Of course. 5 00:02:15,636 --> 00:02:17,238 I, uh... 6 00:02:17,305 --> 00:02:20,574 I didn't know you made house calls, doctor. 7 00:02:20,641 --> 00:02:22,910 You know why I'm here, John. 8 00:02:27,981 --> 00:02:30,284 Gerry, my boy, he's-- 9 00:02:30,351 --> 00:02:32,720 he-- he hasn't shown any symptom-- 10 00:02:32,786 --> 00:02:34,288 I mean, not one-- 11 00:02:34,355 --> 00:02:36,089 in the past five days. 12 00:02:36,224 --> 00:02:38,592 I told you he is not going to get any better. 13 00:02:38,659 --> 00:02:41,128 But he's not getting worse. 14 00:02:41,229 --> 00:02:42,596 Is he, doc? 15 00:02:42,663 --> 00:02:44,898 I mean, not yet. 16 00:02:46,900 --> 00:02:49,237 Please... 17 00:02:49,237 --> 00:02:51,972 just give me more time. 18 00:02:52,039 --> 00:02:53,674 You don't need me to tell you. 19 00:02:53,741 --> 00:02:56,977 Withholding his diagnosis is a crime against the state. 20 00:02:57,044 --> 00:02:59,613 Look, I sat on this 21 00:02:59,680 --> 00:03:01,482 n-not just because of who you are 22 00:03:01,549 --> 00:03:03,384 but because Helen and Alice are friends. 23 00:03:03,451 --> 00:03:05,453 I-- I appreciate that. 24 00:03:05,519 --> 00:03:08,121 I understand. It's hard. 25 00:03:08,256 --> 00:03:10,358 The hardest thing a father could ever do. 26 00:03:10,424 --> 00:03:13,727 My heart aches for you. It really does. 27 00:03:13,794 --> 00:03:15,095 But... 28 00:03:15,162 --> 00:03:19,166 the boy is defective. 29 00:03:19,267 --> 00:03:22,336 And there are reporting requirements. 30 00:03:22,403 --> 00:03:24,772 If I don't submit records to the Health Office, 31 00:03:24,838 --> 00:03:27,441 questions will be raised. 32 00:03:27,508 --> 00:03:29,677 I'm-- I'm sorry, John. 33 00:03:29,743 --> 00:03:33,381 But if you don't take care of this today... 34 00:03:34,648 --> 00:03:36,284 I'll have to do it tomorrow. 35 00:04:14,087 --> 00:04:15,623 Herr Blake. 36 00:04:15,689 --> 00:04:17,391 Sieg heil. 37 00:04:17,458 --> 00:04:19,059 Reichsminister Heusmann 38 00:04:22,062 --> 00:04:23,831 Does he, now? 39 00:04:46,354 --> 00:04:48,356 Josef. 40 00:04:49,823 --> 00:04:51,425 Sieg heil. 41 00:04:53,093 --> 00:04:54,362 Hmm. 42 00:04:59,433 --> 00:05:01,769 I'd like to show you something. 43 00:05:06,374 --> 00:05:08,208 You've heard of Advantropa, ja? 44 00:05:08,275 --> 00:05:09,743 No. 45 00:05:11,178 --> 00:05:14,114 When completed, it will dam the Mediterranean Sea 46 00:05:14,181 --> 00:05:16,517 between Gibraltar and Morocco. 47 00:05:16,584 --> 00:05:18,452 Billions of kilowatts of electricity 48 00:05:18,519 --> 00:05:20,120 will be generated. 49 00:05:20,187 --> 00:05:22,590 Its waters will be desalinated 50 00:05:22,656 --> 00:05:24,825 and used to irrigate the Sahara Desert, 51 00:05:24,892 --> 00:05:27,928 creating millions of hectares of farmland 52 00:05:27,995 --> 00:05:30,063 to feed a hungry continent. 53 00:05:30,130 --> 00:05:32,433 It's exciting, isn't it, 54 00:05:32,500 --> 00:05:34,935 what we can accomplish here in the Reich? 55 00:05:37,237 --> 00:05:38,639 I suppose. 56 00:05:41,409 --> 00:05:44,412 You look a great deal like your mother. 57 00:05:44,478 --> 00:05:47,080 You remember what she looks like? 58 00:05:48,616 --> 00:05:51,785 I understand how difficult this must be for you, Josef. 59 00:05:51,852 --> 00:05:55,322 And I appreciate your coming. 60 00:05:55,423 --> 00:05:58,191 I was ordered to come, sir. 61 00:05:58,258 --> 00:06:00,093 No one's told me why. 62 00:06:00,160 --> 00:06:02,463 Obergruppenführer Smith 63 00:06:02,530 --> 00:06:04,164 made me aware of your service to the Reich, 64 00:06:04,231 --> 00:06:07,134 and I was favorably impressed. 65 00:06:07,200 --> 00:06:10,137 I don't report to Obergruppenführer Smith anymore. 66 00:06:10,203 --> 00:06:11,639 I see. 67 00:06:11,705 --> 00:06:13,441 You're your own man now, ja? 68 00:06:13,507 --> 00:06:14,742 I've always been my own man. 69 00:06:14,808 --> 00:06:16,209 Had to be growing up, you know. 70 00:06:16,276 --> 00:06:18,045 It was just me and my mother. 71 00:06:18,111 --> 00:06:22,282 You have every right to be angry with me, Josef, 72 00:06:22,349 --> 00:06:24,217 based on your understanding. 73 00:06:24,284 --> 00:06:26,019 My understanding? 74 00:06:32,593 --> 00:06:34,728 I had hoped to spend the entire morning together, 75 00:06:34,795 --> 00:06:37,798 but something has come up. 76 00:06:37,865 --> 00:06:42,335 But there is a small gathering at my home this evening. 77 00:06:42,470 --> 00:06:45,305 Could we continue this conversation then? 78 00:06:45,372 --> 00:06:47,040 Do I have a choice? 79 00:06:48,942 --> 00:06:49,877 Heil Hitler. 80 00:06:50,944 --> 00:06:52,480 Heil Hitler. 81 00:07:03,156 --> 00:07:04,625 The Yakuza? 82 00:07:04,692 --> 00:07:06,660 You shouldn't have done that, Frank. 83 00:07:06,727 --> 00:07:08,529 If I hadn't, you'd be dead right now. 84 00:07:10,531 --> 00:07:12,099 There are worse things. 85 00:07:12,165 --> 00:07:14,502 Yeah. Maybe you're right. 86 00:07:14,502 --> 00:07:16,504 There's, uh... 87 00:07:18,305 --> 00:07:19,406 There's something else. 88 00:07:19,507 --> 00:07:21,341 What? 89 00:07:21,408 --> 00:07:24,077 I got this from Jules. 90 00:07:24,144 --> 00:07:25,245 From Mexico? 91 00:07:25,312 --> 00:07:27,114 She didn't say where she went. 92 00:07:27,180 --> 00:07:29,650 I'm pretty sure it wasn't Mexico. 93 00:07:34,321 --> 00:07:35,589 So where is she? 94 00:07:35,656 --> 00:07:37,925 The last thing I knew, she was with him-- 95 00:07:37,991 --> 00:07:38,792 the Nazi. 96 00:07:38,859 --> 00:07:41,161 No. That doesn't make sense. 97 00:07:41,228 --> 00:07:42,530 She wouldn't do that. 98 00:07:42,596 --> 00:07:44,364 There's got to be another explanation. 99 00:07:44,431 --> 00:07:45,866 You know what? It doesn't matter. 100 00:07:47,267 --> 00:07:48,769 None of it does. 101 00:07:50,738 --> 00:07:52,305 Why don't we go back to your place and get some-- 102 00:07:52,372 --> 00:07:54,708 I'm not going back there. I can't ever go back. 103 00:07:54,775 --> 00:07:56,209 - Frank-- - It stinks, Ed. 104 00:07:56,276 --> 00:07:58,546 This whole damn city just stinks. 105 00:07:58,546 --> 00:08:00,180 It's lousy with pollens. 106 00:08:01,749 --> 00:08:04,051 What are we going to do about the Yakuza? 107 00:08:08,789 --> 00:08:11,992 We just bide time. We'll figure it out. 108 00:08:30,210 --> 00:08:32,345 If you're going to sell my life to the Yakuza, 109 00:08:32,412 --> 00:08:34,715 the least you could do is bother to show up. 110 00:08:36,850 --> 00:08:38,952 No. Wait. Please. 111 00:08:39,019 --> 00:08:40,020 It's just-- 112 00:08:42,122 --> 00:08:43,591 You understand? 113 00:08:43,624 --> 00:08:46,293 Our first payment is due in seven days. 114 00:08:48,195 --> 00:08:49,830 Seven days. 115 00:08:57,370 --> 00:08:59,607 All right, let's start with the high value artifacts. 116 00:08:59,607 --> 00:09:01,341 I like the way you think. 117 00:09:01,408 --> 00:09:04,177 I've already selected a few likely candidates for reproduction. 118 00:09:04,244 --> 00:09:08,616 A buyer in Yokohama wrote specifically for this piece. 119 00:09:08,649 --> 00:09:10,117 It's Custer's Tiffany sword, 120 00:09:10,183 --> 00:09:11,619 given to him when he was made general. 121 00:09:11,652 --> 00:09:12,753 No. Too detailed. 122 00:09:12,820 --> 00:09:14,487 It would take me at least a month. 123 00:09:14,622 --> 00:09:17,057 All right. Uh... 124 00:09:17,124 --> 00:09:19,526 a quaint artifact from Negro history: 125 00:09:19,627 --> 00:09:21,294 the trumpet Louis Armstrong used 126 00:09:21,361 --> 00:09:24,097 when he recorded "Lazy River" in 1931. 127 00:09:24,164 --> 00:09:26,066 Sure, if you can get me a hydraulic system 128 00:09:26,133 --> 00:09:27,801 to bend the main tube. 129 00:09:33,073 --> 00:09:34,374 What about this? 130 00:09:34,441 --> 00:09:35,676 The cufflink Abraham Lincoln wore 131 00:09:35,743 --> 00:09:36,944 the night he was assassinated. 132 00:09:37,010 --> 00:09:38,378 How much could you hock it for? 133 00:09:38,445 --> 00:09:40,648 I'm a reputable salesman, Mr. Frink. 134 00:09:40,714 --> 00:09:42,349 I do not hock. 135 00:09:42,415 --> 00:09:43,550 How much? 136 00:09:43,651 --> 00:09:46,253 To the right buyer, 25-30,000. 137 00:09:47,554 --> 00:09:49,256 All right, so I make two. 138 00:09:49,322 --> 00:09:50,691 Mm. No, no. 139 00:09:50,758 --> 00:09:54,061 Just locating one would be the prize of a lifetime. 140 00:09:54,127 --> 00:09:56,630 To find the pair, it would raise too much suspicion. 141 00:09:56,697 --> 00:09:59,366 Old Abe had two sleeves, didn't he? It's a set. 142 00:09:59,432 --> 00:10:02,235 And we need that money fast. 143 00:10:02,302 --> 00:10:04,337 You live here, right? 144 00:10:04,404 --> 00:10:05,639 Why? Wait a minute. 145 00:10:05,706 --> 00:10:07,074 Where are you going? Excuse me. 146 00:10:09,209 --> 00:10:13,714 Uh, w-- This is my home, Mr. Frink, 147 00:10:13,781 --> 00:10:15,415 and strictly off limits. 148 00:10:15,482 --> 00:10:16,784 How's the ventilation? 149 00:10:16,850 --> 00:10:17,985 I beg your pardon? 150 00:10:18,051 --> 00:10:19,519 Hello. 151 00:10:19,586 --> 00:10:20,620 Yeah. back here, Ed. 152 00:10:20,688 --> 00:10:22,222 Ed? Who the hell is Ed? 153 00:10:22,289 --> 00:10:23,323 My assistant. 154 00:10:23,390 --> 00:10:24,892 Your assistant? The assistant? 155 00:10:24,958 --> 00:10:26,559 The one who got us into this mess? 156 00:10:26,626 --> 00:10:28,461 Here's the stuff you wanted. 157 00:10:28,528 --> 00:10:30,563 Thanks. Ed, this is Childan. 158 00:10:30,630 --> 00:10:33,300 Oh, hey. Pleasure to meet you. 159 00:10:33,366 --> 00:10:34,467 It's Mr. Childan. 160 00:10:34,534 --> 00:10:36,136 And get that off my Hepplewhite 161 00:10:36,203 --> 00:10:37,137 right this instant. 162 00:10:37,204 --> 00:10:38,571 What? The table? 163 00:10:38,638 --> 00:10:41,842 I don't know what you think you're doing here, Mr. Frink, 164 00:10:41,909 --> 00:10:43,643 but this is completely unacceptable. 165 00:10:43,711 --> 00:10:44,978 My place isn't safe, 166 00:10:45,045 --> 00:10:46,413 and we have a week to make two of these. 167 00:10:46,479 --> 00:10:48,348 This isn't-- You can't possibly-- 168 00:10:48,415 --> 00:10:49,850 Either we work here, 169 00:10:49,917 --> 00:10:51,719 or you explain to the Yakuza 170 00:10:51,785 --> 00:10:53,954 why we're going to be late with our first payment. 171 00:10:56,256 --> 00:10:59,192 All right, figure out the materials we'll need while I'm gone. 172 00:10:59,259 --> 00:11:00,393 All right. 173 00:11:00,460 --> 00:11:02,129 Hey, where are you going? 174 00:11:03,230 --> 00:11:05,032 We need more tools. 175 00:11:19,780 --> 00:11:21,849 Keep moving. They'll see you. 176 00:11:31,024 --> 00:11:32,392 What the hell happened? 177 00:11:32,459 --> 00:11:34,027 The shop was burned. 178 00:11:34,094 --> 00:11:35,829 I'm making sure our people don't walk into a trap. 179 00:11:35,896 --> 00:11:37,164 I meant with Juliana. 180 00:11:37,230 --> 00:11:38,899 Your people were supposed to get her to Mexico. 181 00:11:38,966 --> 00:11:40,467 - I'm not at lib-- - You're not going. 182 00:11:40,533 --> 00:11:42,435 I need answers. 183 00:11:42,502 --> 00:11:44,938 Get your fucking hands off me. 184 00:11:45,005 --> 00:11:47,040 You want to kill me? Go ahead. 185 00:11:47,107 --> 00:11:49,009 You'd be doing me a favor. 186 00:11:55,648 --> 00:11:57,117 Come with me. 187 00:12:13,934 --> 00:12:15,535 This is Frank Frink. 188 00:12:15,602 --> 00:12:17,670 He wants to know what happened to Juliana. 189 00:12:17,805 --> 00:12:21,241 - Who is this? - My name's Gary. 190 00:12:21,308 --> 00:12:22,810 Gary Connell. 191 00:12:22,843 --> 00:12:24,845 Wait. I want to talk to Karen. 192 00:12:24,912 --> 00:12:26,079 Karen's dead. 193 00:12:26,146 --> 00:12:27,915 Your girlfriend got her killed. 194 00:12:27,981 --> 00:12:29,850 What are you talking about? 195 00:12:29,917 --> 00:12:32,219 She betrayed all of us, Frank-- 196 00:12:32,285 --> 00:12:34,554 you, Lem, Karen, me. 197 00:12:34,621 --> 00:12:36,123 She let Joe Blake go with the film. 198 00:12:36,189 --> 00:12:38,558 No. No, no, no. I don't-- I don't believe you. 199 00:12:38,625 --> 00:12:39,893 No? 200 00:12:44,597 --> 00:12:46,033 This is her... 201 00:12:48,001 --> 00:12:50,137 defecting to the Reich yesterday. 202 00:12:53,473 --> 00:12:55,843 She's in New York right now. 203 00:13:14,161 --> 00:13:16,296 You know what? This is your fault. 204 00:13:16,363 --> 00:13:17,264 Our fault. 205 00:13:17,330 --> 00:13:18,966 If it hadn't been for you people. 206 00:13:19,032 --> 00:13:20,700 and those goddamn films, 207 00:13:20,767 --> 00:13:22,535 none of this would have happened. 208 00:13:24,204 --> 00:13:25,873 You're right, brother. I'm sorry. 209 00:13:25,906 --> 00:13:27,374 You know what? No. I am not your brother. 210 00:13:27,440 --> 00:13:28,775 Yes, you are, Frank. 211 00:13:28,876 --> 00:13:30,577 We are all on the same side here. 212 00:13:30,643 --> 00:13:32,345 Oh, yeah? Yeah, what side is that? 213 00:13:32,412 --> 00:13:34,347 The side that stands against the Japanese. 214 00:13:34,414 --> 00:13:36,049 The side that stands against the Nazis, 215 00:13:36,116 --> 00:13:37,117 that stands for freedom. 216 00:13:37,184 --> 00:13:39,386 Freedom, whatever that is. 217 00:13:39,452 --> 00:13:41,721 We heard what happened to your sister 218 00:13:41,788 --> 00:13:43,390 and her kids. 219 00:13:47,594 --> 00:13:49,062 This is what you do, isn't it? 220 00:13:49,129 --> 00:13:50,597 You use people's suffering 221 00:13:50,663 --> 00:13:53,466 to turn them to your lost cause. 222 00:13:55,002 --> 00:13:57,237 Well, I am not signing up for any causes. 223 00:13:57,304 --> 00:13:59,506 You just look out for yourself, 224 00:13:59,572 --> 00:14:00,908 is that it, Frank? 225 00:14:04,011 --> 00:14:07,047 Yeah. Yeah, that's pretty much it. 226 00:14:11,518 --> 00:14:12,585 What do you think? 227 00:14:13,954 --> 00:14:15,588 See where he goes. 228 00:14:28,301 --> 00:14:30,037 Was this the man you saw? 229 00:14:30,938 --> 00:14:32,605 I think so. 230 00:14:32,672 --> 00:14:34,107 His name is George Dixon. 231 00:14:34,174 --> 00:14:35,943 What does he have to do with Trudy? 232 00:14:35,943 --> 00:14:37,310 He's her father. 233 00:14:37,377 --> 00:14:38,678 Miss? 234 00:14:38,745 --> 00:14:41,949 Excuse me, Miss, where are you from? 235 00:14:41,949 --> 00:14:43,416 - Hmm? - None of my business. 236 00:14:43,483 --> 00:14:47,054 I know. I guess I'm just a little nervous. 237 00:14:48,755 --> 00:14:50,257 I am Hector. 238 00:14:51,658 --> 00:14:53,193 Juliana. 239 00:14:53,260 --> 00:14:55,595 W-We're from Buenos Aires. 240 00:14:56,997 --> 00:14:58,231 What's it like there? 241 00:14:58,298 --> 00:15:01,634 It's not safe, not anymore. 242 00:15:01,701 --> 00:15:03,336 War is coming, you know? 243 00:15:08,608 --> 00:15:11,544 Are you full Aryan? 244 00:15:11,611 --> 00:15:13,981 Full Aryan? 245 00:15:13,981 --> 00:15:17,617 My-- My wife's grandmother is Aymara, 246 00:15:17,684 --> 00:15:19,552 but her father is Aryan. 247 00:15:19,619 --> 00:15:22,222 We have the birth certificate to prove it. 248 00:15:22,289 --> 00:15:24,424 That's what counts, isn't it? 249 00:15:24,491 --> 00:15:25,993 Miss Crain? 250 00:15:27,727 --> 00:15:29,362 Here. 251 00:15:30,797 --> 00:15:32,232 Good luck. 252 00:15:43,210 --> 00:15:45,012 Genealogy records? 253 00:15:45,078 --> 00:15:49,082 I don't-- I don't have any genealogy records. 254 00:15:49,149 --> 00:15:50,883 You don't have any. 255 00:15:51,018 --> 00:15:52,485 No. I'm from the Pacific States. 256 00:15:52,552 --> 00:15:54,187 They don't keep records like that there. 257 00:15:55,388 --> 00:15:57,324 I'm going to need you to get undressed. 258 00:15:57,390 --> 00:16:00,360 Uh, I think there's been a mistake. 259 00:16:00,427 --> 00:16:02,362 I applied for political asylum. 260 00:16:02,429 --> 00:16:04,064 Put this on. 261 00:16:04,131 --> 00:16:06,333 I'll be back with a doctor in a moment. 262 00:16:11,104 --> 00:16:13,773 200 millimeters. 263 00:16:13,840 --> 00:16:16,843 150 millimeters. 264 00:16:16,909 --> 00:16:19,346 High skull with oval facial form. 265 00:16:19,412 --> 00:16:23,116 Olive complexion with slight tones of yellow. 266 00:16:23,183 --> 00:16:24,951 Right to left at... 267 00:16:25,052 --> 00:16:26,619 Blue eyes, strong. 268 00:16:26,686 --> 00:16:29,322 - Long hair. - Brown, slight tones of yellow. 269 00:16:29,389 --> 00:16:30,157 Under 30. 270 00:16:30,223 --> 00:16:31,391 Is your blood Aryan? 271 00:16:31,458 --> 00:16:32,892 I'm not sure. 272 00:16:32,959 --> 00:16:34,094 Maybe. 273 00:16:34,161 --> 00:16:35,528 Initial assessment Group 2. 274 00:16:35,595 --> 00:16:37,597 - Assessment Group 3. - Satisfactory. 275 00:16:37,664 --> 00:16:40,600 Mediterranean trade facial features. 276 00:16:40,667 --> 00:16:42,435 Full face. 277 00:16:47,974 --> 00:16:49,209 What are all these? 278 00:16:49,276 --> 00:16:51,778 I escaped the Resistance. 279 00:16:51,844 --> 00:16:53,446 They didn't tell you that? 280 00:16:53,513 --> 00:16:55,482 But these are older scars. 281 00:16:58,118 --> 00:16:59,319 What caused them? 282 00:16:59,386 --> 00:17:02,322 I was hit by a bus a couple of years ago. 283 00:17:06,593 --> 00:17:07,627 Hold still. 284 00:17:29,616 --> 00:17:32,652 Miss Crain, I'm Sturmbannführer Raeder. 285 00:17:32,719 --> 00:17:35,355 Going to ask you a few questions, all right? 286 00:17:35,422 --> 00:17:36,523 All right. 287 00:17:38,191 --> 00:17:41,628 We are aware of the assistance you gave Joe Blake. 288 00:17:41,694 --> 00:17:44,131 May I please speak with him? 289 00:17:44,997 --> 00:17:46,233 We are also aware 290 00:17:46,299 --> 00:17:48,135 of your Resistance activities 291 00:17:48,168 --> 00:17:50,370 in Cannon City and San Francisco. 292 00:17:50,437 --> 00:17:52,004 I'm not in the Resistance. 293 00:17:52,139 --> 00:17:53,706 You're not? 294 00:17:53,773 --> 00:17:55,308 No. I was just trying to find out 295 00:17:55,375 --> 00:17:56,843 why they got my sister killed. 296 00:17:56,909 --> 00:17:59,846 How many times were you sexually involved with Joe Blake? 297 00:17:59,912 --> 00:18:02,182 I'm sorry? 298 00:18:02,249 --> 00:18:03,716 Be specific. 299 00:18:03,783 --> 00:18:07,019 I wasn't sexually involved with him at all. 300 00:18:07,154 --> 00:18:09,189 That's not the information we have. 301 00:18:09,256 --> 00:18:12,392 Then the information you have is incorrect. 302 00:18:13,693 --> 00:18:16,663 What, then, was your motive for assisting him? 303 00:18:16,729 --> 00:18:19,666 I didn't assist him. I saved his life. 304 00:18:19,732 --> 00:18:22,869 And I gave him that film you wanted. 305 00:18:22,935 --> 00:18:25,172 You must already know that. 306 00:18:38,718 --> 00:18:40,620 You will provide a full accounting 307 00:18:40,687 --> 00:18:42,655 of your activities for the past two weeks 308 00:18:42,722 --> 00:18:44,624 since the moment your sister died. 309 00:18:45,925 --> 00:18:47,294 Every place you went, 310 00:18:47,360 --> 00:18:49,596 every person you met, 311 00:18:49,662 --> 00:18:51,364 everything you saw. 312 00:18:53,233 --> 00:18:54,434 Everything. 313 00:18:56,102 --> 00:18:57,737 Do you understand? 314 00:19:06,213 --> 00:19:07,314 Ahem. 315 00:19:21,794 --> 00:19:23,363 Mr. Walker. 316 00:19:25,064 --> 00:19:26,799 May I have a word? 317 00:19:29,969 --> 00:19:32,272 Arnold? Is someone here? 318 00:19:33,973 --> 00:19:37,244 I am Chief Inspector Kido, Mrs. Walker, 319 00:19:37,277 --> 00:19:38,911 of the Kempeitai. 320 00:19:40,112 --> 00:19:42,449 Have I intruded, Mrs. Walker? 321 00:19:43,950 --> 00:19:44,951 No. 322 00:19:46,018 --> 00:19:47,420 Not-- Not at all. 323 00:19:48,488 --> 00:19:50,757 We were just sitting down to have lunch. 324 00:19:52,625 --> 00:19:56,329 Uh, would you care to join us? 325 00:20:39,205 --> 00:20:41,240 There was a report of an incident 326 00:20:41,308 --> 00:20:43,876 in front of your building yesterday. 327 00:20:43,943 --> 00:20:45,345 Gunshots. 328 00:20:45,412 --> 00:20:47,380 Oh, is that what that was? 329 00:20:47,447 --> 00:20:49,349 I thought that was a truck backfiring. 330 00:20:49,416 --> 00:20:52,285 No. As I said, shots were fired. 331 00:20:54,487 --> 00:20:56,856 Was your daughter here yesterday? 332 00:20:58,625 --> 00:21:00,993 That depends on which daughter you mean. 333 00:21:02,128 --> 00:21:03,229 I have two daughters. 334 00:21:03,330 --> 00:21:04,431 Yes, my husband's right. 335 00:21:04,497 --> 00:21:06,933 We have-- I mean, he has two daughters. 336 00:21:06,999 --> 00:21:08,768 Well, we has-- 337 00:21:08,835 --> 00:21:10,403 I am well aware. 338 00:21:11,471 --> 00:21:13,940 I refer to your eldest daughter 339 00:21:14,006 --> 00:21:15,808 Juliana Crain. 340 00:21:15,875 --> 00:21:17,344 Was she here? 341 00:21:19,245 --> 00:21:21,213 Juliana? Yes. 342 00:21:21,348 --> 00:21:23,716 She was here, sir. 343 00:21:23,783 --> 00:21:26,986 So you offered her assistance... 344 00:21:28,187 --> 00:21:32,024 before she fled to the Reich. 345 00:21:32,091 --> 00:21:33,159 What? 346 00:21:33,225 --> 00:21:35,061 Why would she do that? 347 00:21:35,127 --> 00:21:38,798 It is what I am here to ascertain. 348 00:21:41,067 --> 00:21:42,469 Chief Inspector-- 349 00:21:44,070 --> 00:21:47,540 Ever since Trudy disappeared, 350 00:21:47,607 --> 00:21:49,942 Juliana just hasn't been herself. 351 00:21:50,009 --> 00:21:51,043 It really shook her up. 352 00:21:52,111 --> 00:21:53,179 They're very close. 353 00:21:53,380 --> 00:21:55,515 I mean, when she came here, 354 00:21:55,582 --> 00:21:58,117 out of the blue she was, uh, 355 00:21:58,184 --> 00:22:01,688 strange, upset, talking crazy. 356 00:22:01,754 --> 00:22:03,055 Crazy? 357 00:22:04,991 --> 00:22:08,561 What do you mean exactly? 358 00:22:09,729 --> 00:22:11,097 Uh, well... 359 00:22:11,163 --> 00:22:17,470 I think...it was because of some films that she saw. 360 00:22:20,407 --> 00:22:22,609 From the, uh... 361 00:22:23,710 --> 00:22:25,077 From whom? 362 00:22:32,318 --> 00:22:34,421 From the Man In the High Castle. 363 00:22:36,989 --> 00:22:41,761 Whatever he showed her... upset her very much. 364 00:22:41,828 --> 00:22:44,797 She said it was a film of this city... 365 00:22:45,865 --> 00:22:49,268 destroyed after an atomic bomb. 366 00:22:49,335 --> 00:22:51,638 She met him? 367 00:22:53,440 --> 00:22:55,542 The Man In the High Castle? 368 00:22:57,009 --> 00:22:58,445 Yes. 369 00:23:02,114 --> 00:23:03,750 She's not on their side. 370 00:23:03,816 --> 00:23:05,552 You understand that they were after her. 371 00:23:05,618 --> 00:23:06,719 - Do you see what I'm saying? - Arnold. 372 00:23:06,786 --> 00:23:08,921 When your daughter calls home, 373 00:23:08,988 --> 00:23:10,657 you will notify me. 374 00:23:12,725 --> 00:23:15,895 If you do not, I will know. 375 00:23:32,111 --> 00:23:33,646 You failed to account for your whereabouts 376 00:23:33,713 --> 00:23:35,347 the day you escaped from the Resistance. 377 00:23:35,482 --> 00:23:37,517 They kept me in the trunk of a car. 378 00:23:37,584 --> 00:23:39,018 The trunk of a car? 379 00:23:39,085 --> 00:23:40,887 The entire day? 380 00:23:40,953 --> 00:23:43,022 Yes. Look, I'm-- 381 00:23:43,089 --> 00:23:45,157 I'm sorry. I haven't-- I haven't slept all night. 382 00:23:45,224 --> 00:23:46,593 I'm really very tired. 383 00:23:46,659 --> 00:23:48,828 Are there many more questions you need to ask? 384 00:23:51,363 --> 00:23:52,532 Sieg heil. 385 00:23:58,104 --> 00:24:00,907 So these, uh... 386 00:24:00,973 --> 00:24:02,675 these members of the Resistance 387 00:24:02,742 --> 00:24:04,511 you've named, Miss Crain-- 388 00:24:04,511 --> 00:24:08,014 your sister and her boyfriend-- 389 00:24:08,080 --> 00:24:09,749 they're both dead. 390 00:24:09,816 --> 00:24:13,586 Joe Blake's already identified Lemuel Washington for us. 391 00:24:13,653 --> 00:24:16,022 I also named a woman-- Karen. 392 00:24:16,088 --> 00:24:18,057 Karen Vecchione. Yes. 393 00:24:19,058 --> 00:24:20,993 Shot dead the day before yesterday 394 00:24:21,060 --> 00:24:22,529 by the Japanese. 395 00:24:27,333 --> 00:24:33,072 So is there anyone living whose name you can give us? 396 00:24:36,208 --> 00:24:39,178 If there was anyone else I could identify, I would. 397 00:24:41,948 --> 00:24:44,416 What about the man who shot at you 398 00:24:44,551 --> 00:24:45,952 when you escaped from that car? 399 00:24:47,587 --> 00:24:50,757 Surely you can always describe him. 400 00:24:50,823 --> 00:24:54,561 It was Lemuel Washington who shot at me. 401 00:24:55,928 --> 00:24:57,897 There was no other man, not that I'm aware of. 402 00:25:00,567 --> 00:25:01,634 Oh, that is-- 403 00:25:05,638 --> 00:25:07,139 disappointing. 404 00:25:09,041 --> 00:25:11,744 We have received a request from the Japanese authorities 405 00:25:11,811 --> 00:25:15,715 for the immediate return of Miss Crain, sir. 406 00:25:17,817 --> 00:25:19,652 I know you don't owe me anything. 407 00:25:19,719 --> 00:25:22,288 I just thought that, after what I did for Joe, 408 00:25:22,354 --> 00:25:24,290 that I might be safe here. 409 00:25:24,356 --> 00:25:27,994 Have you finished your evaluation, Sturmbannführer? 410 00:25:28,060 --> 00:25:30,897 Yes, sir, but there is a medical issue. 411 00:25:32,431 --> 00:25:34,767 Fractured pelvis. 412 00:25:34,834 --> 00:25:37,737 Two years ago, I was in a bus accident. 413 00:25:40,072 --> 00:25:42,642 Have you tried to conceive children since then? 414 00:25:43,876 --> 00:25:45,111 No, sir. 415 00:25:45,177 --> 00:25:47,614 For a woman your age seeking asylum, 416 00:25:47,614 --> 00:25:49,616 the ability to bear children is a factor. 417 00:25:52,318 --> 00:25:54,286 You're wrong, Miss Crain. 418 00:25:57,056 --> 00:25:58,791 We do owe you. 419 00:26:00,359 --> 00:26:03,696 We're not going to send you back to face the Kempeitai 420 00:26:03,763 --> 00:26:06,065 or the Resistance. 421 00:26:07,533 --> 00:26:09,769 A temporary asylum is approved. 422 00:26:11,070 --> 00:26:12,739 On my authority. 423 00:26:13,706 --> 00:26:14,841 Thank you. 424 00:26:14,907 --> 00:26:17,910 I am Obergruppenführer John Smith. 425 00:26:21,247 --> 00:26:22,949 Welcome to the Reich. 426 00:26:29,088 --> 00:26:30,322 I'll take those. 427 00:26:33,660 --> 00:26:35,194 Sir, 428 00:26:35,261 --> 00:26:36,362 we don't really believe 429 00:26:36,428 --> 00:26:38,097 that the Reich owes Miss Crain. 430 00:26:38,164 --> 00:26:39,732 You mean because she scored so poorly 431 00:26:39,799 --> 00:26:41,233 in so many of the categories? 432 00:26:41,300 --> 00:26:43,770 She lied about her relationship with Joe Blake. 433 00:26:43,836 --> 00:26:46,172 They're closer than she admits. 434 00:26:49,408 --> 00:26:51,010 I'm counting on it, Erich. 435 00:26:52,144 --> 00:26:54,346 Shouldn't I prepare a full transcript? 436 00:26:54,413 --> 00:26:55,915 No, that won't be necessary. 437 00:26:55,982 --> 00:26:59,018 I'll take care of Miss Crain's case myself. 438 00:27:00,953 --> 00:27:03,255 Thank you, Erich. That will be all. 439 00:27:27,613 --> 00:27:29,716 The Reich isn't what I pictured. 440 00:27:31,918 --> 00:27:33,352 No? 441 00:27:33,419 --> 00:27:34,987 Everything's so clean. 442 00:27:36,756 --> 00:27:38,290 Well... 443 00:27:38,357 --> 00:27:43,896 we all work together to pursue the common goal: 444 00:27:43,963 --> 00:27:46,232 a way of life we cherish. 445 00:27:50,236 --> 00:27:52,304 Do you think I might be able to see Joe? 446 00:27:53,472 --> 00:27:55,407 He's away right now, but... 447 00:27:55,474 --> 00:27:56,776 of course, 448 00:27:56,843 --> 00:27:58,811 when the time's right. 449 00:27:58,878 --> 00:28:01,047 My family and I, we're, uh, 450 00:28:01,113 --> 00:28:04,183 very fond of Joe, you know? 451 00:28:06,085 --> 00:28:07,519 Which is... 452 00:28:07,586 --> 00:28:11,657 one reason we want to take special care of you. 453 00:28:11,758 --> 00:28:13,425 I don't want you to go to any trouble. 454 00:28:13,492 --> 00:28:14,861 No, I insist. 455 00:28:14,927 --> 00:28:17,663 First we got to make sure you're safe, 456 00:28:17,764 --> 00:28:19,265 Safe? 457 00:28:19,331 --> 00:28:21,901 From the Resistance. 458 00:28:21,968 --> 00:28:23,669 They're pretty weak here in the Reich, 459 00:28:23,770 --> 00:28:26,238 but they're not altogether eradicated 460 00:28:26,305 --> 00:28:28,040 unless I know where to find them. 461 00:28:28,107 --> 00:28:29,842 They might come looking for revenge. 462 00:28:30,877 --> 00:28:34,446 Which is why, from now on, 463 00:28:34,513 --> 00:28:37,683 your name will be Julia Mills 464 00:28:37,784 --> 00:28:39,651 from Seattle. 465 00:28:39,786 --> 00:28:41,921 You'll be given new identity papers, 466 00:28:41,988 --> 00:28:43,790 a personal history to memorize. 467 00:28:43,790 --> 00:28:45,157 Okay. 468 00:28:45,224 --> 00:28:46,225 Don't worry. 469 00:28:46,292 --> 00:28:48,127 You'll be given accommodation, 470 00:28:48,194 --> 00:28:49,428 and an allowance 471 00:28:49,495 --> 00:28:51,663 until your application for permanent citizenship's 472 00:28:51,798 --> 00:28:52,799 granted. 473 00:28:52,799 --> 00:28:53,966 Okay. 474 00:28:54,033 --> 00:28:55,501 I wish there were some way 475 00:28:55,567 --> 00:28:57,169 I could repay your kindness. 476 00:28:58,337 --> 00:28:59,806 Well... 477 00:28:59,872 --> 00:29:01,841 there is one way. 478 00:29:04,076 --> 00:29:06,245 The Man In the High Castle. 479 00:29:09,348 --> 00:29:13,519 And it is of the utmost importance that we find him. 480 00:29:15,287 --> 00:29:16,422 If there was... 481 00:29:17,689 --> 00:29:18,624 anything, 482 00:29:18,690 --> 00:29:21,493 any detail, 483 00:29:21,560 --> 00:29:24,463 anything you could tell us. 484 00:29:31,437 --> 00:29:33,572 But it's... 485 00:29:33,639 --> 00:29:36,175 I know you can't 486 00:29:36,242 --> 00:29:38,410 because you'd have told us already. 487 00:30:01,133 --> 00:30:03,769 Julia Mills, meet my better half 488 00:30:03,836 --> 00:30:05,437 Mrs. Helen Smith. 489 00:30:05,504 --> 00:30:06,705 Pleasure to meet you. 490 00:30:06,772 --> 00:30:08,307 Oh, you poor thing. 491 00:30:08,374 --> 00:30:10,843 John didn't give me all of the details, 492 00:30:10,910 --> 00:30:13,612 just enough to know that your head must be spinning. 493 00:30:13,679 --> 00:30:15,581 Good day, Miss Mills. 494 00:30:15,647 --> 00:30:17,549 We'll speak again soon. 495 00:30:17,616 --> 00:30:19,018 Thank you. 496 00:30:20,619 --> 00:30:22,021 Come on with me. 497 00:30:23,022 --> 00:30:25,157 Let me show you your new home. 498 00:30:48,580 --> 00:30:50,282 It's cute, isn't it? 499 00:30:50,349 --> 00:30:52,384 you're lucky to get one of the singles. 500 00:30:52,451 --> 00:30:54,553 Most of the other girls have to share an apartment. 501 00:30:54,620 --> 00:30:55,922 Other girls? 502 00:30:55,988 --> 00:30:57,924 This is a dormitory for single women. 503 00:30:57,924 --> 00:31:01,093 Would you like tea? I made some. 504 00:31:01,160 --> 00:31:03,229 Yes. Thanks. That's very kind. 505 00:31:03,295 --> 00:31:04,263 Okay. 506 00:31:04,330 --> 00:31:07,099 How many other girls live here? 507 00:31:07,166 --> 00:31:09,501 Uh, there's space for 20 or 30, 508 00:31:09,568 --> 00:31:12,171 but I'm not sure how many are here now. 509 00:31:12,238 --> 00:31:16,275 Oh. We've thrown some things into the closet for you. 510 00:31:16,342 --> 00:31:19,511 There wasn't much time, so I hope they fit. 511 00:31:19,578 --> 00:31:22,148 And you'll find some make-up in the bathroom. 512 00:31:24,283 --> 00:31:25,384 Wow. 513 00:31:25,451 --> 00:31:27,753 This is so much more than I could have hoped for. 514 00:31:27,819 --> 00:31:28,820 Well, 515 00:31:28,955 --> 00:31:31,123 it's hard work to-- 516 00:31:31,190 --> 00:31:33,125 Once you get settled, you'll be expected 517 00:31:33,192 --> 00:31:35,094 to join some of the neighborhood committees 518 00:31:35,161 --> 00:31:36,762 and the Nazi Women's League. 519 00:31:36,828 --> 00:31:39,531 But first you have to pass the ACT. 520 00:31:39,598 --> 00:31:40,732 What is the ACT? 521 00:31:40,799 --> 00:31:43,069 The Auxiliary Citizenship Test. 522 00:31:43,135 --> 00:31:44,303 That gives you the right 523 00:31:44,370 --> 00:31:46,105 to stay in the Reich permanently. 524 00:31:47,073 --> 00:31:49,308 You must be exhausted 525 00:31:49,375 --> 00:31:51,643 after everything you've been through. 526 00:31:51,710 --> 00:31:54,180 I am a little. 527 00:31:54,246 --> 00:31:56,315 Why don't you come by the house tomorrow? 528 00:31:56,382 --> 00:31:57,549 Say, 10:00. 529 00:31:57,616 --> 00:32:01,020 We can have coffee and get to know each other. 530 00:32:01,988 --> 00:32:03,555 - All right. - Okay. 531 00:32:03,622 --> 00:32:06,292 We're at 5026 Roxboro. 532 00:32:06,358 --> 00:32:10,997 I have left a tuna casserole in the fridge for you. 533 00:32:11,063 --> 00:32:13,332 But there's a grocer over on von Braun Street 534 00:32:13,399 --> 00:32:16,002 if you need anything else. 535 00:32:16,002 --> 00:32:17,636 You'll find 50 marks and some change 536 00:32:17,703 --> 00:32:19,538 in the desk drawer there. 537 00:32:19,605 --> 00:32:21,707 You thought of everything. 538 00:32:21,773 --> 00:32:23,075 I don't know what to say. 539 00:32:23,142 --> 00:32:24,710 Well, that's just it. 540 00:32:24,776 --> 00:32:27,113 You don't have to say anything. 541 00:32:27,179 --> 00:32:28,647 See, now you're some place 542 00:32:28,714 --> 00:32:31,317 where good people actually look out for one another. 543 00:32:34,886 --> 00:32:36,288 I'll see you tomorrow. 544 00:32:36,355 --> 00:32:37,023 Okay. 545 00:32:37,023 --> 00:32:38,290 Okay. 546 00:32:38,357 --> 00:32:39,491 Thanks. 547 00:32:41,093 --> 00:32:43,095 Wait. What about the key? 548 00:32:44,130 --> 00:32:45,431 Oh, there isn't one. 549 00:32:45,497 --> 00:32:47,399 No one locks their doors around here. 550 00:32:58,777 --> 00:33:00,846 This is the third ship we've lost to pirates 551 00:33:00,912 --> 00:33:02,248 in as many months. 552 00:33:02,314 --> 00:33:05,751 I offer the Empire's sympathies, Mr. Brewer, 553 00:33:05,817 --> 00:33:08,054 but why bring this matter to me? 554 00:33:08,087 --> 00:33:10,056 Because the shipping lanes off Sri Lanka 555 00:33:10,089 --> 00:33:11,423 are under Japanese control. 556 00:33:11,490 --> 00:33:13,825 It is the duty of your Imperial Navy 557 00:33:13,892 --> 00:33:14,960 to secure them. 558 00:33:15,061 --> 00:33:16,362 Or to compensate us if they cannot. 559 00:33:16,428 --> 00:33:19,165 The oceans are vast, Mr. Cullen. 560 00:33:19,231 --> 00:33:22,101 Piracy plagues us all, even the Reich. 561 00:33:24,870 --> 00:33:26,338 Forgive me, Trade Minister. 562 00:33:26,405 --> 00:33:28,474 - General Onoda-- - Excuses, please. 563 00:33:28,540 --> 00:33:32,411 Trade Minister will attend to you in a few moments. 564 00:33:33,479 --> 00:33:35,714 This way, gentlemen, please. 565 00:33:52,331 --> 00:33:54,200 You altered my plan. 566 00:33:54,266 --> 00:33:55,634 As Trade Minister, 567 00:33:55,701 --> 00:33:58,170 I'm familiar with trucking companies and their routes. 568 00:33:58,237 --> 00:34:01,107 I believe that the use of private trucks 569 00:34:01,140 --> 00:34:04,776 will lessen the risk of unforeseen dangers. 570 00:34:04,843 --> 00:34:07,913 Risk? Dangers? 571 00:34:07,979 --> 00:34:09,448 To what do you refer? 572 00:34:09,515 --> 00:34:14,120 Transporting enriched uranium on public buses 573 00:34:14,153 --> 00:34:15,787 would expose women and children 574 00:34:15,854 --> 00:34:18,224 to lethal levels of radiation. 575 00:34:18,290 --> 00:34:21,627 American women and children, not Japanese. 576 00:34:23,595 --> 00:34:26,398 It may not be necessary. Consider the alterna-- 577 00:34:26,465 --> 00:34:28,134 I know you're well regarded 578 00:34:28,134 --> 00:34:30,035 by the Crown Prince and Princess, 579 00:34:30,136 --> 00:34:32,138 Tagomi-tai'i. 580 00:34:32,171 --> 00:34:35,541 This is not your area of proficiency. 581 00:34:37,143 --> 00:34:40,379 Please forgive my misunderstanding. 582 00:34:40,446 --> 00:34:43,382 I thought it my duties to offer my-- 583 00:34:43,449 --> 00:34:46,552 You are not to question my orders again. 584 00:34:46,618 --> 00:34:48,187 Is that clear? 585 00:35:17,183 --> 00:35:18,417 Thank you. 586 00:35:47,846 --> 00:35:49,648 Ah, Josef. 587 00:35:49,715 --> 00:35:51,049 Welcome. 588 00:35:51,116 --> 00:35:52,984 Any trouble getting here? 589 00:35:53,051 --> 00:35:54,420 We're sort of smug, aren't we? 590 00:35:54,486 --> 00:35:56,988 Well, by Berlin standards. 591 00:35:57,055 --> 00:35:59,124 This is to celebrate the completion 592 00:35:59,225 --> 00:36:02,228 of the konfidenz at Puntalitalifar. 593 00:36:03,529 --> 00:36:05,264 You wanted me to see all this. 594 00:36:05,331 --> 00:36:07,599 Is that so wrong? Hmm? 595 00:36:07,666 --> 00:36:10,068 For a father to show his son 596 00:36:10,135 --> 00:36:11,503 what he's achieved? 597 00:36:13,939 --> 00:36:15,241 Let me introduce you 598 00:36:15,241 --> 00:36:16,875 to some very good friends of mine, 599 00:36:16,942 --> 00:36:18,109 very dear to me. 600 00:36:50,742 --> 00:36:51,910 Thomas. 601 00:36:58,350 --> 00:36:59,985 What do you say, uh, 602 00:37:00,051 --> 00:37:02,888 you and me just take the car 603 00:37:02,954 --> 00:37:05,657 and go out to the lake like we used to? 604 00:37:05,724 --> 00:37:09,328 I can't. There's a Hitler Youth meeting this afternoon. 605 00:37:10,562 --> 00:37:11,963 So you'll miss it. 606 00:37:12,030 --> 00:37:13,432 Miss it? 607 00:37:13,499 --> 00:37:15,100 Are you okay, Father? 608 00:37:15,166 --> 00:37:17,703 When I was your age... 609 00:37:17,769 --> 00:37:19,705 Grandpa, sometimes he'd just-- 610 00:37:19,771 --> 00:37:21,307 he'd just keep me out of school 611 00:37:21,373 --> 00:37:23,975 right down the pond near our house, 612 00:37:24,042 --> 00:37:26,044 and we'd just fish, you know? 613 00:37:26,111 --> 00:37:28,480 Me and him, till sundown. 614 00:37:30,382 --> 00:37:31,850 Those are some of the favorite memories 615 00:37:31,917 --> 00:37:33,018 I've got of my father. 616 00:37:33,084 --> 00:37:35,687 They had cars back then? 617 00:37:35,754 --> 00:37:37,856 Watch it, Mister. 618 00:37:37,923 --> 00:37:39,491 What do we tell Mom? 619 00:37:39,558 --> 00:37:40,959 It'll be our secret. 620 00:37:54,906 --> 00:37:56,575 Mr. Blake. 621 00:37:56,642 --> 00:37:57,576 Yes? 622 00:37:57,643 --> 00:37:59,010 Oberführer Ernst Schmidt. 623 00:37:59,077 --> 00:38:00,612 Adwehr. It's an honor. 624 00:38:00,679 --> 00:38:02,548 Adwehr. That's intelligence, right? 625 00:38:02,614 --> 00:38:04,015 Indeed. 626 00:38:04,082 --> 00:38:05,684 I shouldn't mention it, 627 00:38:05,751 --> 00:38:08,219 but I read the classified briefing 628 00:38:08,354 --> 00:38:10,088 on your mission in San Francisco. 629 00:38:10,155 --> 00:38:12,724 I just had to say well done. 630 00:38:12,791 --> 00:38:13,559 Thank you. 631 00:38:13,625 --> 00:38:16,462 I particularly enjoyed 632 00:38:16,528 --> 00:38:19,097 your negotiation with those Negro criminals 633 00:38:19,164 --> 00:38:21,767 on the boat. Ha ha! It's masterful, 634 00:38:21,833 --> 00:38:24,403 just masterful. 635 00:38:25,371 --> 00:38:26,638 That wasn't a negotiation. 636 00:38:26,705 --> 00:38:28,273 That was an assassination. 637 00:38:28,374 --> 00:38:30,208 Uh, yeah. 638 00:38:30,275 --> 00:38:31,810 How long will you be in Berlin? 639 00:38:31,877 --> 00:38:34,880 Uh, I'm hoping we'll see more of you. 640 00:38:34,946 --> 00:38:36,515 Excuse me. Ahem. 641 00:38:39,451 --> 00:38:40,619 Josef? 642 00:38:43,021 --> 00:38:44,390 Is something wrong? 643 00:38:44,423 --> 00:38:45,791 I'm going home. 644 00:38:45,857 --> 00:38:46,792 What happened? 645 00:38:46,858 --> 00:38:48,994 One of your guests reminded me 646 00:38:49,060 --> 00:38:52,030 of who I am and who I'm not. 647 00:38:52,097 --> 00:38:53,164 I don't understand. 648 00:38:53,231 --> 00:38:54,566 You wouldn't. 649 00:38:54,633 --> 00:38:55,601 But I've seen the blood 650 00:38:55,667 --> 00:38:57,569 that pays for this champagne. 651 00:38:57,636 --> 00:39:00,406 And if you think for a second 652 00:39:00,439 --> 00:39:02,608 that it's going to make me forget 653 00:39:02,674 --> 00:39:04,710 what you did to my mother... 654 00:39:06,812 --> 00:39:09,781 She died poor, by the way. 655 00:39:09,848 --> 00:39:13,018 Josef, I'm not asking you to forget anything. 656 00:39:13,084 --> 00:39:17,923 I get it. It was war. You were here. 657 00:39:17,989 --> 00:39:19,425 We were there. 658 00:39:19,458 --> 00:39:20,626 There's more to the story, son. 659 00:39:20,692 --> 00:39:22,327 I don't care anymore. 660 00:39:22,428 --> 00:39:23,995 Please. Please stay. 661 00:39:24,062 --> 00:39:26,632 Is that an order, Reichsminister? 662 00:39:27,966 --> 00:39:30,068 Whatever it is you need to tell me 663 00:39:30,135 --> 00:39:32,203 to clear your conscience, 664 00:39:32,270 --> 00:39:34,440 I don't want to hear it. 665 00:39:57,062 --> 00:39:58,664 May I have a light? 666 00:40:12,644 --> 00:40:15,113 All these important men congratulating themselves 667 00:40:15,180 --> 00:40:16,482 on how important they are. 668 00:40:16,548 --> 00:40:18,116 I hate these parties, too. 669 00:40:18,183 --> 00:40:20,118 Nicole Dahmer. 670 00:40:24,222 --> 00:40:25,557 Joe Blake. 671 00:40:25,624 --> 00:40:26,992 Blake? I thought 672 00:40:27,058 --> 00:40:29,595 the Reichsminister called you "son." 673 00:40:29,661 --> 00:40:31,763 Yeah, well, I only met him today. 674 00:40:33,331 --> 00:40:36,034 I suppose he hoped to impress you with all of this. 675 00:40:36,101 --> 00:40:38,136 I'm not from here. I don't give a shit. 676 00:40:39,337 --> 00:40:40,572 You realize your father is one 677 00:40:40,639 --> 00:40:42,574 of the most powerful men in the Reich. 678 00:40:42,641 --> 00:40:45,043 He could get you anything you want. 679 00:40:45,110 --> 00:40:47,112 Anything he wants to give me, I don't want it. 680 00:40:47,178 --> 00:40:50,849 So you're the only man in Berlin without an agenda. 681 00:40:50,916 --> 00:40:52,183 I guess so. 682 00:41:01,392 --> 00:41:02,828 Do you know what? 683 00:41:04,596 --> 00:41:05,931 I believe you. 684 00:41:05,997 --> 00:41:07,733 - Here you go. - Thank you. 685 00:41:09,835 --> 00:41:11,603 So where are you headed? 686 00:41:11,670 --> 00:41:13,071 Back to New York. 687 00:41:13,138 --> 00:41:14,573 And what will you do there? 688 00:41:14,640 --> 00:41:16,441 I don't know yet, 689 00:41:16,542 --> 00:41:19,177 but I want it to be real, 690 00:41:19,244 --> 00:41:20,579 to be honest. 691 00:41:20,646 --> 00:41:22,881 And that's not possible in Germany? 692 00:41:24,716 --> 00:41:27,185 How long have you been here? 693 00:41:27,252 --> 00:41:28,554 Long enough. 694 00:41:28,620 --> 00:41:30,756 Berlin is much more than ridiculous parties 695 00:41:30,822 --> 00:41:31,990 and pompous ministers. 696 00:41:32,057 --> 00:41:34,993 It's the engine that drives the work. 697 00:41:35,060 --> 00:41:36,427 Maybe you're right. 698 00:41:36,562 --> 00:41:38,964 Maybe it's not as honest as New York. 699 00:41:40,065 --> 00:41:42,067 Or maybe we just need more honest men. 700 00:41:46,805 --> 00:41:49,140 I'm sorry to see you go, Joe Blake. 701 00:42:02,988 --> 00:42:04,756 So we're going to need copper, 702 00:42:04,823 --> 00:42:07,859 metal alloy, and what else? 703 00:42:09,060 --> 00:42:10,228 And yellow gold. 704 00:42:10,295 --> 00:42:12,964 Where are we going to get that with no money? 705 00:42:13,031 --> 00:42:14,299 I have an idea. 706 00:42:14,365 --> 00:42:16,668 Mr. Frink, 707 00:42:16,735 --> 00:42:18,069 you do not have my authorization 708 00:42:18,136 --> 00:42:20,171 - to give out this address. - I haven't. 709 00:42:20,238 --> 00:42:21,372 Is that so? 710 00:42:21,439 --> 00:42:24,109 Well, a man dropped this off for you, 711 00:42:24,175 --> 00:42:27,145 and he looked...unsavory. 712 00:42:38,089 --> 00:42:39,224 Who is it? 713 00:42:39,290 --> 00:42:40,992 Don't worry about it. 714 00:42:41,059 --> 00:42:43,662 Oh. No. Strange man showing up 715 00:42:43,729 --> 00:42:45,363 as we're engaged in criminal acts. 716 00:42:45,430 --> 00:42:46,832 Why would I worry? 717 00:43:23,201 --> 00:43:25,170 Excuse me. Is this seat taken? 718 00:43:26,337 --> 00:43:27,338 Oh. 719 00:43:28,807 --> 00:43:31,276 Uh, actually, I was waiting for someone. 720 00:43:36,314 --> 00:43:37,949 For Sarah, right? 721 00:43:41,252 --> 00:43:43,054 You have something for me? 722 00:43:54,432 --> 00:43:56,702 I think there's been a mistake. 723 00:43:56,702 --> 00:43:58,169 I agree. 724 00:43:58,236 --> 00:43:59,705 We shouldn't be trusting our lives 725 00:43:59,738 --> 00:44:02,240 to the ex-boyfriend of a traitor. 726 00:44:02,307 --> 00:44:03,709 But here we are. 727 00:44:03,709 --> 00:44:05,343 I don't know what they told you, 728 00:44:05,410 --> 00:44:06,945 but you people came to me. 729 00:44:07,012 --> 00:44:09,180 Do you know how to drive, Frank? 730 00:44:09,247 --> 00:44:12,017 Yeah. Yeah. Why? 731 00:44:12,083 --> 00:44:14,485 Because kempeitai are about to round up 732 00:44:14,552 --> 00:44:15,754 a dozen innocent people. 733 00:44:15,821 --> 00:44:18,023 What's that got to do with me? 734 00:44:18,089 --> 00:44:19,424 It's reprisal 735 00:44:19,490 --> 00:44:20,892 for the death of two Pon cops 736 00:44:20,959 --> 00:44:24,095 shot when your girlfriend ran away. 737 00:44:29,768 --> 00:44:31,803 Well, that's not my fault 738 00:44:31,870 --> 00:44:34,439 or my problem. 739 00:44:34,505 --> 00:44:36,775 12 people are about to die. 740 00:44:36,842 --> 00:44:40,245 If you can live with that, enjoy your ramen. 741 00:44:41,913 --> 00:44:43,749 But if you can't... 742 00:44:44,883 --> 00:44:48,019 there's a taxi parked up the block. 743 00:44:48,086 --> 00:44:50,856 Pick me up outside in five minutes. 744 00:46:36,862 --> 00:46:38,696 Information. How may I help you? 745 00:46:38,763 --> 00:46:42,433 Hi, Yes, Uh, I'm looking for a Joe or a Joseph Blake 746 00:46:42,500 --> 00:46:43,534 in Brooklyn. 747 00:46:46,271 --> 00:46:49,040 I have a Joseph Blake in Flatbush. 748 00:46:49,107 --> 00:46:50,876 Great. That might be him. 749 00:46:50,942 --> 00:46:52,878 Would you have a street address? 750 00:47:12,730 --> 00:47:14,599 Can I help you? 751 00:47:15,733 --> 00:47:17,502 Uh, yes. I was just-- 752 00:47:17,568 --> 00:47:19,070 Looking for Joe? 753 00:47:20,371 --> 00:47:21,606 Yeah. How did you know? 754 00:47:23,108 --> 00:47:24,609 You're very pretty. 755 00:47:26,811 --> 00:47:28,713 Well, thank you. 756 00:47:28,779 --> 00:47:31,049 I'm-- I'm Julia Mills, a friend of Joe's. 757 00:47:31,116 --> 00:47:32,617 Of course you are. 758 00:47:32,683 --> 00:47:34,485 I'm Rita Pierce, 759 00:47:34,552 --> 00:47:36,922 also a friend of Joe's. 760 00:47:40,525 --> 00:47:41,526 Joe's in Berlin. 761 00:47:44,629 --> 00:47:46,031 Berlin? 762 00:47:46,097 --> 00:47:48,533 Yeah, his daddy's some big cheese over there, 763 00:47:48,599 --> 00:47:51,836 top of the Nazi heap, close to it. 764 00:47:51,937 --> 00:47:56,074 I guess, uh, Joe smelled a career opportunity. 765 00:47:56,141 --> 00:47:57,408 Can you blame him? 766 00:47:59,945 --> 00:48:01,112 Um... 767 00:48:02,513 --> 00:48:05,583 just-- Thank you. I'll just get out of your hair. 768 00:48:07,485 --> 00:48:09,187 He fooled you, too. 769 00:48:10,956 --> 00:48:12,257 I'm sorry. 770 00:48:35,380 --> 00:48:40,618 Everyone, please stay at your stations and cooperate. 771 00:49:00,271 --> 00:49:03,008 May I ask, sir, what is this about? 772 00:49:05,510 --> 00:49:06,744 And you go, too. 773 00:49:19,857 --> 00:49:21,359 Where's Gary and Lem? 774 00:49:21,426 --> 00:49:22,927 Stay in the car and keep the engine running. 775 00:49:23,028 --> 00:49:25,363 When she shooting stops, we need to get out of here fast. 776 00:49:25,430 --> 00:49:26,197 Shooting? 777 00:49:39,844 --> 00:49:41,146 Please. 778 00:49:41,212 --> 00:49:42,847 Let them go! 779 00:49:51,056 --> 00:49:52,623 Put the knife down! 780 00:50:01,299 --> 00:50:02,600 Everybody stay put. 781 00:50:02,667 --> 00:50:04,102 We're going to get you out of here. 782 00:50:04,169 --> 00:50:05,436 Where are the keys at? 783 00:50:06,304 --> 00:50:08,273 Keys. We need keys. 784 00:50:21,786 --> 00:50:23,054 Shoot him. 785 00:50:23,121 --> 00:50:25,123 Let her go! 786 00:51:08,032 --> 00:51:09,200 Come on. 787 00:51:39,697 --> 00:51:41,166 You had no choice 788 00:51:41,232 --> 00:51:43,368 but to approve the general's plan, Trade Minister, 789 00:51:43,434 --> 00:51:47,405 but perhaps you will find another way to change his mind. 790 00:51:47,472 --> 00:51:49,640 The general's not interested 791 00:51:49,707 --> 00:51:52,843 in changing his mind, Kotomichi. 792 00:51:52,910 --> 00:51:54,712 He made that clear. 793 00:52:00,518 --> 00:52:02,953 If innocent civilians die, 794 00:52:03,020 --> 00:52:05,356 it will not be your doing. 795 00:52:09,194 --> 00:52:11,396 When they die... 796 00:52:13,298 --> 00:52:28,979 it will be because I failed to prevent it. 797 00:52:29,046 --> 00:52:31,449 We'd just be camping over the weekend. 798 00:52:31,516 --> 00:52:32,883 Half the class is going. 799 00:52:32,950 --> 00:52:34,819 I really, really want to go. 800 00:52:36,821 --> 00:52:37,888 Uh-huh. 801 00:52:40,024 --> 00:52:41,292 Mom said to ask you, 802 00:52:41,359 --> 00:52:43,361 since there were girls coming. 803 00:52:43,428 --> 00:52:46,531 But-- But Bobby's parents are chaperoning them, 804 00:52:46,597 --> 00:52:49,867 and I would never do anything to shame our family. 805 00:52:49,934 --> 00:52:51,802 No, I know that. 806 00:52:56,241 --> 00:52:57,942 Of course you wouldn't. 807 00:53:02,780 --> 00:53:03,914 Thomas. 808 00:53:05,483 --> 00:53:07,918 We're all very proud of you. 809 00:53:07,985 --> 00:53:09,587 Do you know that? 810 00:53:10,821 --> 00:53:11,922 Yeah. 811 00:53:13,258 --> 00:53:14,459 Yeah, I know that. 812 00:53:15,960 --> 00:53:17,428 But there's, um... 813 00:53:18,763 --> 00:53:22,300 there's something I didn't exactly tell Mom. 814 00:53:23,801 --> 00:53:29,574 There's this girl I like going, too, and... 815 00:53:29,640 --> 00:53:31,175 maybe... 816 00:53:31,276 --> 00:53:32,877 maybe even more than like. 817 00:53:36,281 --> 00:53:39,284 She's better than... 818 00:54:20,925 --> 00:54:21,859 John. 819 00:54:24,362 --> 00:54:25,730 You all right? 820 00:54:28,399 --> 00:54:29,600 Let's talk. 821 00:54:40,077 --> 00:54:44,582 I drove Thomas out to the lake this afternoon. 822 00:54:49,387 --> 00:54:51,389 I'm so sorry, John. 823 00:54:55,526 --> 00:54:57,628 I know you don't want to hear this, but... 824 00:54:59,129 --> 00:55:00,898 you did the right thing. 825 00:55:04,001 --> 00:55:05,536 I know. 826 00:55:55,420 --> 00:55:56,654 Thank you. 827 00:56:37,595 --> 00:56:38,929 Trade Minister? 55651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.