All language subtitles for The.Last.Ship.S05E03.El.Puente.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,588 --> 00:00:07,633 Where is my Corvette, Hector? 2 00:00:08,822 --> 00:00:10,960 Still trying to find it, Tavo. 3 00:00:13,233 --> 00:00:16,570 There should be no ships in that area 4 00:00:17,017 --> 00:00:19,437 The Mexicans have a few small gunboats. 5 00:00:19,811 --> 00:00:21,521 Maybe they... 6 00:00:23,232 --> 00:00:24,567 You don't know? 7 00:00:25,818 --> 00:00:27,611 The Mexicans play games with us, 8 00:00:27,695 --> 00:00:28,904 and you don't know. 9 00:00:30,188 --> 00:00:31,189 Go check. 10 00:00:32,342 --> 00:00:34,484 I want Colombian eyes on all of this. 11 00:00:35,839 --> 00:00:39,050 And I want that oil terminal ASAP! 12 00:00:40,040 --> 00:00:41,125 Yes, Tavo. 13 00:00:45,421 --> 00:00:46,587 And when were you going to tell me about 14 00:00:46,630 --> 00:00:48,851 the rebel attack in Panama? 15 00:00:49,967 --> 00:00:51,259 It was nothing. 16 00:00:51,302 --> 00:00:52,927 We took care of it. 17 00:00:52,970 --> 00:00:55,710 Do you know what makes the Americans different from us? 18 00:00:57,266 --> 00:00:58,453 Hope. 19 00:01:00,186 --> 00:01:04,843 The Americans think they're special, blessed. 20 00:01:05,358 --> 00:01:08,152 Doesn't matter what tragedy hits them, 21 00:01:08,319 --> 00:01:10,804 they always believe things will get better. 22 00:01:11,113 --> 00:01:13,187 That hope makes them hard to beat. 23 00:01:13,991 --> 00:01:16,273 We can't let them have hope. 24 00:01:18,496 --> 00:01:20,664 And we can't let our people have doubt. 25 00:01:23,375 --> 00:01:25,628 We have to cross that bridge. 26 00:01:26,253 --> 00:01:29,882 We need our army moving north immediately. 27 00:01:31,842 --> 00:01:32,843 You understand? 28 00:01:33,761 --> 00:01:34,762 Yes, Tavo. 29 00:01:35,638 --> 00:01:36,639 Of course. 30 00:01:42,812 --> 00:01:45,313 Not much more we can do about Gustavo's movement 31 00:01:45,356 --> 00:01:47,064 in Central America. 32 00:01:47,107 --> 00:01:50,062 Our best use of time and resources is Mexico... 33 00:01:50,335 --> 00:01:51,878 make a stand there, send a message 34 00:01:51,922 --> 00:01:53,425 to the rest of the region, make them think twice 35 00:01:53,468 --> 00:01:55,481 about whose side they're on. 36 00:01:55,991 --> 00:01:59,118 Gustavo's got to know about the oil complex at Costa Hirviendo. 37 00:01:59,161 --> 00:02:01,329 General, what kind of assets could you move into that area? 38 00:02:01,372 --> 00:02:04,499 I have a brigade of 800 soldiers in Corpus Christi, Texas. 39 00:02:04,542 --> 00:02:07,168 But it'll take a few days to organize and supply them to cross the border. 40 00:02:07,211 --> 00:02:10,505 Meantime, we'll need a convincing show of sea power. 41 00:02:10,548 --> 00:02:12,381 Oil complex is on the coast. 42 00:02:12,424 --> 00:02:14,509 Place Nathan James there, hold the line 43 00:02:14,552 --> 00:02:17,178 until the cavalry arrives. 44 00:02:19,000 --> 00:02:25,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 45 00:02:26,398 --> 00:02:29,022 Two viruses. Huh. 46 00:02:29,066 --> 00:02:31,317 Due respect to you both, the Yucat�n Strait 47 00:02:31,360 --> 00:02:35,196 can't be held by one ship... even Nathan James. 48 00:02:35,239 --> 00:02:37,448 We're gonna need a reliable partner in the Mexicans. 49 00:02:37,491 --> 00:02:38,825 More than just the Mexicans. 50 00:02:38,868 --> 00:02:40,660 We need help from both sides of the strait. 51 00:02:40,703 --> 00:02:41,953 You're talking about Cuba. 52 00:02:41,996 --> 00:02:43,287 Mexico and Cuba are at war. 53 00:02:43,330 --> 00:02:44,705 Have been since the famine. 54 00:02:44,748 --> 00:02:46,833 Both sides accuse the other of invasions 55 00:02:46,876 --> 00:02:48,167 and murdering civilians. 56 00:02:48,210 --> 00:02:49,669 So much bad blood between them. 57 00:02:49,712 --> 00:02:50,962 You just need to make them understand 58 00:02:51,005 --> 00:02:52,672 one simple fact. 59 00:02:52,715 --> 00:02:55,633 Alone, neither country will last a week 60 00:02:55,676 --> 00:02:57,510 when Gustavo comes at them. 61 00:02:57,553 --> 00:02:58,845 There's no secure channel 62 00:02:58,888 --> 00:03:00,555 to the Mexican or Cuban governments. 63 00:03:00,598 --> 00:03:02,431 But we can talk to Slattery, and he can reach out 64 00:03:02,474 --> 00:03:03,933 locally over HF. 65 00:03:03,976 --> 00:03:06,060 Have them come to a parley aboard the James. 66 00:03:06,103 --> 00:03:08,521 I think very highly of Slattery, but do you think he can... 67 00:03:08,564 --> 00:03:10,147 I'm gonna do it myself. 68 00:03:10,190 --> 00:03:12,233 Admiral, do you have any idea what kind of morale disaster 69 00:03:12,276 --> 00:03:13,693 it would be if you got hurt down there? 70 00:03:13,736 --> 00:03:15,319 How much of a morale disaster would it be 71 00:03:15,362 --> 00:03:18,406 if we got invaded in a few weeks? 72 00:03:18,449 --> 00:03:20,529 You got to find a way to get me back on Nathan James. 73 00:03:51,602 --> 00:03:54,929 - Any word from the U.S.? - There's still no satellite link. 74 00:03:56,557 --> 00:03:58,476 How much Semtex? 75 00:03:58,849 --> 00:04:01,613 Oh, looks like about 12 kilos... 76 00:04:01,657 --> 00:04:04,159 barely enough to take down a bridge. 77 00:04:04,203 --> 00:04:06,454 Let's hope they built it quick and sloppy. 78 00:04:06,497 --> 00:04:09,457 I don't know how much longer I can depend on these men. 79 00:04:09,500 --> 00:04:11,083 I got to get them a victory soon. 80 00:04:11,126 --> 00:04:13,141 Pablo thought we could do it. 81 00:04:13,577 --> 00:04:16,860 Yeah, that was before we lost half our men and gear. 82 00:04:17,508 --> 00:04:19,634 The bridge is the thing... we take that out, 83 00:04:19,677 --> 00:04:21,218 we stop Gustavo's march north, 84 00:04:21,261 --> 00:04:23,262 and we show your people he can be beaten. 85 00:04:23,305 --> 00:04:24,972 It's our only option. 86 00:04:25,015 --> 00:04:26,126 Okay. 87 00:04:26,517 --> 00:04:29,645 We camp here tonight, head out at dawn. 88 00:04:40,114 --> 00:04:43,616 Page 101, paragraph 4, 89 00:04:43,659 --> 00:04:46,702 line 2, word 14. 90 00:04:53,043 --> 00:04:54,585 Radar's up and running, 91 00:04:54,628 --> 00:04:57,254 and the five-inch now has full range of motion. 92 00:04:57,297 --> 00:05:00,341 That's good. I suspect we'll need it. 93 00:05:00,384 --> 00:05:03,344 Captain, we have an unidentified low, slow flier approaching. 94 00:05:03,387 --> 00:05:06,765 Bearing 2-0-5, range... 6 miles. 95 00:05:09,184 --> 00:05:11,519 Airship approaching, identify yourself 96 00:05:11,562 --> 00:05:14,563 and prepare to alter course on my command, over. 97 00:05:14,606 --> 00:05:17,191 Happy to alter course on your command, Captain, 98 00:05:17,234 --> 00:05:19,276 but we're requesting permission to land in a minute, 99 00:05:19,319 --> 00:05:22,266 so don't send us too far off. 100 00:05:25,200 --> 00:05:28,285 Permission granted. Right on time. 101 00:05:28,328 --> 00:05:31,664 Nathan James, this is Brawler. Much appreciated. 102 00:05:31,707 --> 00:05:33,765 Admiral, you mind leaning back a little? 103 00:05:34,083 --> 00:05:35,600 Won't be a second. 104 00:05:37,421 --> 00:05:39,505 Forward bearing's a little wonky. 105 00:05:39,548 --> 00:05:40,915 We're good. 106 00:05:41,216 --> 00:05:43,259 Do you need to throttle down? 107 00:05:43,302 --> 00:05:44,844 Nah. She'll be fine. 108 00:05:44,887 --> 00:05:47,096 These old Hueys, you can't kill 'em. 109 00:05:47,139 --> 00:05:49,598 Hell, Slider and I have run her on everything 110 00:05:49,641 --> 00:05:51,308 from bonded bourbon to salad oil. 111 00:05:51,351 --> 00:05:53,394 She still spins like a top. 112 00:05:53,437 --> 00:05:54,979 Can you believe this thing sat out in a field 113 00:05:55,022 --> 00:05:57,023 in Pensacola for 15 years? 114 00:05:57,706 --> 00:05:59,959 - You don't say. - Hang on. 115 00:06:21,965 --> 00:06:23,466 Mike. 116 00:06:23,509 --> 00:06:25,926 - How was your flight? - You have no idea. 117 00:06:25,969 --> 00:06:27,428 Maddie Rawlings. 118 00:06:27,471 --> 00:06:30,014 Lieutenant, Junior Grade. Call sign Brawler. 119 00:06:30,057 --> 00:06:32,558 This is my co-pilot, Slider, and that's Stinger. 120 00:06:32,601 --> 00:06:33,684 Pleased to meet you, sir. 121 00:06:33,727 --> 00:06:35,394 Well, welcome aboard. 122 00:06:35,437 --> 00:06:37,188 Your analog Huey's about the only thing in the Navy 123 00:06:37,231 --> 00:06:39,065 that didn't get hit by the virus, 124 00:06:39,108 --> 00:06:40,546 so she's a fighter. 125 00:06:40,590 --> 00:06:41,557 You're hungry, 126 00:06:41,601 --> 00:06:43,235 they're still serving dinner on the mess decks. 127 00:06:43,278 --> 00:06:45,362 - Thank you, sir. - Chow time! 128 00:06:51,995 --> 00:06:54,955 Sir. Still trying to find a place to store everything, sir. 129 00:06:54,998 --> 00:06:56,093 Uh-huh. 130 00:06:58,836 --> 00:07:00,586 Reps from Mexico and Cuba are boarding. 131 00:07:00,629 --> 00:07:01,780 Excellent. 132 00:07:01,976 --> 00:07:03,977 I hear they absolutely hate each other. 133 00:07:04,216 --> 00:07:06,300 - Any ideas? - One or two. 134 00:07:06,343 --> 00:07:08,969 - Think they'll work? - I think they have to. 135 00:07:09,012 --> 00:07:10,596 Both arrived on patrol craft. 136 00:07:10,639 --> 00:07:13,307 Two ships armed to the teeth from two countries at war. 137 00:07:13,350 --> 00:07:14,934 With us in between. What could go wrong? 138 00:07:14,977 --> 00:07:16,227 Thank you. 139 00:07:16,786 --> 00:07:18,381 Sirs. 140 00:07:18,564 --> 00:07:20,898 What a pleasure it is to meet you both. 141 00:07:20,941 --> 00:07:22,679 I've heard so much abo... 142 00:07:23,277 --> 00:07:25,402 You invited Cuba? 143 00:07:25,445 --> 00:07:26,529 Mexico. 144 00:07:26,572 --> 00:07:28,574 What is this? 145 00:07:28,716 --> 00:07:32,512 It's called "diplomacy," and it starts now. 146 00:07:32,811 --> 00:07:34,188 This way. 147 00:07:38,375 --> 00:07:41,545 Okay. There we go. 148 00:07:55,340 --> 00:07:56,340 Hey. 149 00:07:56,977 --> 00:07:59,395 Hey, I brought fresh clothes, khakis, toothbrush... 150 00:07:59,438 --> 00:08:01,272 whatever I could find. 151 00:08:01,315 --> 00:08:03,232 How you doing? 152 00:08:03,275 --> 00:08:04,445 This place... 153 00:08:05,027 --> 00:08:06,610 they took your computer, wouldn't let me in. 154 00:08:06,653 --> 00:08:08,737 Yeah, it's a security thing. 155 00:08:08,780 --> 00:08:10,781 I'm sorry. I can't let you back there. 156 00:08:10,824 --> 00:08:13,325 Have you heard from anybody? Kara? 157 00:08:13,368 --> 00:08:15,744 - Your friends from Nathan James? - It's been so chaotic. 158 00:08:15,787 --> 00:08:18,831 I think everyone's just trying to catch their breath. 159 00:08:18,874 --> 00:08:21,546 But thank you so much for doing this. 160 00:08:22,586 --> 00:08:24,211 How long before you can come back home? 161 00:08:24,254 --> 00:08:26,437 It's too soon to tell. 162 00:08:27,257 --> 00:08:29,425 - I got to get back to work. - But I just got here. 163 00:08:29,468 --> 00:08:30,885 I know. Why don't you call your sister? 164 00:08:30,928 --> 00:08:32,553 - No. - You shouldn't be home alone. 165 00:08:32,596 --> 00:08:34,093 No! 166 00:08:37,992 --> 00:08:40,648 I'm sorry. Jesus. 167 00:08:40,729 --> 00:08:42,313 Look at me, the damsel in distress. 168 00:08:42,356 --> 00:08:43,647 I don't want to make things harder for you. 169 00:08:43,690 --> 00:08:46,046 Look at me. Hey. 170 00:08:46,735 --> 00:08:50,562 We got hit hard, but we have a plan and a way to win. 171 00:08:51,813 --> 00:08:52,890 Yeah? 172 00:08:53,031 --> 00:08:55,234 We've still got some tricks up our sleeve. 173 00:08:56,203 --> 00:08:57,620 You're safe at home, 174 00:08:57,663 --> 00:09:00,290 and if anything changes, I will call you first. 175 00:09:00,488 --> 00:09:01,488 You better. 176 00:09:02,084 --> 00:09:03,961 I'll have security walk you to your car. 177 00:09:19,643 --> 00:09:22,811 The bridge is built, and they are already moving forward. 178 00:09:22,854 --> 00:09:25,304 Looks like they're setting up camp. 179 00:09:26,061 --> 00:09:27,855 We don't have much time. 180 00:09:28,200 --> 00:09:29,994 This is just the advance team. 181 00:09:30,153 --> 00:09:31,737 Soon, there'll be tens of thousands... 182 00:09:31,780 --> 00:09:33,490 jeeps, tanks, soldiers. 183 00:09:33,546 --> 00:09:36,116 If they get across to the Panama side of the bridge, 184 00:09:36,159 --> 00:09:38,036 we won't be able to stop them. 185 00:09:39,204 --> 00:09:41,497 When you're invaded, you defend yourself! 186 00:09:41,540 --> 00:09:43,415 "Invaded"? You coward. 187 00:09:43,458 --> 00:09:46,168 There was no Cuban government, so how could there be an army? 188 00:09:46,211 --> 00:09:48,462 These were hungry, terrified families 189 00:09:48,505 --> 00:09:51,924 arriving on your shores in broken-down rafts and boats! 190 00:09:51,967 --> 00:09:55,010 And what do they do then? They murdered Cuban refugees. 191 00:09:55,053 --> 00:09:57,054 And then they turned around and invaded us. 192 00:09:57,097 --> 00:09:58,351 Gentlemen. 193 00:09:59,433 --> 00:10:02,000 The plague is over. So is the famine. 194 00:10:03,020 --> 00:10:05,938 We're here to talk about how to defend you both from Gustavo's army. 195 00:10:05,981 --> 00:10:08,773 He's coming north, sinking your shipping as we speak. 196 00:10:09,401 --> 00:10:12,069 U.S. is offering an alliance, boots on the ground. 197 00:10:12,112 --> 00:10:14,453 - An occupying force... - A protecting force. 198 00:10:15,282 --> 00:10:18,158 Gustavo's movement races up from Panama. 199 00:10:18,201 --> 00:10:20,187 Soon, it'll be at your borders. 200 00:10:21,621 --> 00:10:24,164 - A real invasion. - Sounds like Mexico's problem. 201 00:10:24,207 --> 00:10:26,792 I cannot work with this... this war criminal! 202 00:10:26,835 --> 00:10:27,929 Look. 203 00:10:28,462 --> 00:10:31,140 At this point, neither of you has much choice. 204 00:10:31,965 --> 00:10:34,258 Se�or Aguilar, your hold on Southern Mexico 205 00:10:34,301 --> 00:10:35,929 is already faltering. 206 00:10:36,636 --> 00:10:38,595 They want independence. 207 00:10:38,638 --> 00:10:40,445 Gustavo's promised them that. 208 00:10:40,932 --> 00:10:44,727 And Se�or Fuentes, how much oil and natural gas 209 00:10:44,770 --> 00:10:46,938 does Cuba have in reserve to fight a wider war? 210 00:10:47,433 --> 00:10:49,060 I can answer that. None. 211 00:10:51,860 --> 00:10:53,648 You two have your differences. 212 00:10:54,488 --> 00:10:56,196 Once victory is achieved, we'll let 213 00:10:56,239 --> 00:10:58,991 our civilian leadership figure out the right thing to do. 214 00:10:59,034 --> 00:11:01,968 But for now, we have a single agenda... 215 00:11:02,746 --> 00:11:05,664 unite and fight or let Gustavo march north. 216 00:11:05,707 --> 00:11:07,750 It's that simple. 217 00:11:07,793 --> 00:11:09,250 Excuse me, sir. 218 00:11:09,818 --> 00:11:11,611 You need to see this. 219 00:11:25,352 --> 00:11:27,406 Costa Rica has fallen. 220 00:11:28,273 --> 00:11:30,859 To the people of Costa Rica... 221 00:11:31,350 --> 00:11:33,585 you are finally free. 222 00:11:35,028 --> 00:11:38,824 Liberation has come to you and you have joined... 223 00:11:39,783 --> 00:11:41,993 our glorious movement. 224 00:11:42,452 --> 00:11:47,582 And all those people who have made you feel small, 225 00:11:47,705 --> 00:11:49,874 where are they now? 226 00:11:50,929 --> 00:11:52,472 Nothing will stop us now. 227 00:11:53,839 --> 00:11:55,465 Costa Rica... 228 00:11:56,133 --> 00:11:58,718 welcome my brothers and sisters... 229 00:12:00,011 --> 00:12:05,392 to the United States of South and Central America! 230 00:12:05,725 --> 00:12:07,769 Nicaragua... 231 00:12:08,437 --> 00:12:10,230 Mexico... 232 00:12:10,564 --> 00:12:12,065 Cuba... 233 00:12:12,399 --> 00:12:13,817 hear me. 234 00:12:14,234 --> 00:12:17,404 We are coming for you. To free you. 235 00:12:18,947 --> 00:12:21,575 Latin America is rising. 236 00:12:21,867 --> 00:12:24,327 Stay strong. 237 00:12:25,620 --> 00:12:29,916 And now to my valiant troops... 238 00:12:30,542 --> 00:12:34,210 I say two simple words... 239 00:12:35,630 --> 00:12:37,174 To the North! 240 00:12:37,716 --> 00:12:38,842 To the North! 241 00:12:39,634 --> 00:12:40,844 To the North! 242 00:12:52,898 --> 00:12:54,640 Things have changed. 243 00:12:56,109 --> 00:13:00,279 I need to think. I need to talk to my people. 244 00:13:16,588 --> 00:13:17,963 We have a problem. 245 00:13:18,006 --> 00:13:21,049 Look at the size of the bridge supports. 246 00:13:27,432 --> 00:13:28,640 Damn. 247 00:13:28,683 --> 00:13:30,476 We don't have enough Semtex. 248 00:13:30,519 --> 00:13:31,977 Not even close. 249 00:13:32,020 --> 00:13:34,396 But it's enough to blow a hole in the bridge's deck, 250 00:13:34,439 --> 00:13:36,523 - make it unusable. - With what we've got, 251 00:13:36,566 --> 00:13:40,194 any hole we make, they could repair it in a few hours. 252 00:13:40,237 --> 00:13:42,738 We need a new plan. 253 00:13:42,781 --> 00:13:44,364 Danny. 254 00:13:49,037 --> 00:13:50,622 Perez. 255 00:13:52,999 --> 00:13:55,626 He's the target now. 256 00:13:55,669 --> 00:13:59,963 We're gonna use him to draw away those guards... 257 00:14:00,006 --> 00:14:04,885 gives you two a chance to take that fuel truck. 258 00:14:04,928 --> 00:14:06,303 Attach your Semtex to it. 259 00:14:06,346 --> 00:14:08,430 Drive it onto the bridge. 260 00:14:08,473 --> 00:14:11,434 And turn the whole thing into a fuel-oil bomb. 261 00:14:11,893 --> 00:14:14,104 The construction of the bridge is complete. 262 00:14:14,479 --> 00:14:16,022 Everything is in order. 263 00:14:16,106 --> 00:14:17,107 Also... 264 00:14:17,399 --> 00:14:18,900 We have the Plan Azul for you. 265 00:14:19,109 --> 00:14:20,860 Bueno. 266 00:14:21,903 --> 00:14:24,072 The convoy starts to move in an hour. 267 00:14:24,447 --> 00:14:25,448 Get ready. 268 00:14:26,408 --> 00:14:27,409 Yes, Colonel! 269 00:14:28,618 --> 00:14:30,953 Armando, we need two of your best men. 270 00:14:30,996 --> 00:14:33,121 We'll meet up with the rest when the time is right. 271 00:14:33,164 --> 00:14:36,375 - You have us. - You two get as close as you can. 272 00:14:36,418 --> 00:14:39,711 Do not make your move until you see that it's clear. 273 00:14:39,754 --> 00:14:41,256 - Vamonos. - S�, comandante. 274 00:14:44,634 --> 00:14:46,720 Let's do this. 275 00:15:04,446 --> 00:15:05,737 - Hey! - Come here! 276 00:15:05,780 --> 00:15:07,155 Hey, chill out! Hey! 277 00:15:07,198 --> 00:15:08,407 Come here! 278 00:15:08,450 --> 00:15:11,034 Master at Arms? Send me three... 279 00:15:11,077 --> 00:15:12,120 - Hey, hey! - Come here! 280 00:15:14,205 --> 00:15:15,498 Make that six men. 281 00:15:17,626 --> 00:15:19,251 - Stay back! - Hey! 282 00:15:19,294 --> 00:15:20,420 Sit down! 283 00:15:23,340 --> 00:15:25,132 Disgrace to the uniform! 284 00:15:25,175 --> 00:15:28,010 Check that. We got it covered. 285 00:15:28,053 --> 00:15:29,678 Hey, you, come here. 286 00:15:29,721 --> 00:15:32,474 Outside! Move! 287 00:15:34,726 --> 00:15:36,268 Now, you listen to me. 288 00:15:36,311 --> 00:15:38,020 You and your men are gonna cut this shit out, 289 00:15:38,063 --> 00:15:39,354 you're gonna bury the hatchet. 290 00:15:39,397 --> 00:15:41,273 You're gonna make a deal, or I promise you, 291 00:15:41,316 --> 00:15:42,899 you will be swimming home. 292 00:15:43,441 --> 00:15:46,027 Escort them to the wardroom. Move! 293 00:15:46,571 --> 00:15:48,905 Ma'am. I've got something. 294 00:15:48,948 --> 00:15:51,617 Uh, the body of code that hit us here in the command center, 295 00:15:51,660 --> 00:15:52,868 I think I've cracked it. 296 00:15:52,911 --> 00:15:54,411 I've isolated the first part... 297 00:15:54,454 --> 00:15:57,171 It's a set of servo motor instructions... 298 00:15:57,957 --> 00:16:00,627 - to a machine of some kind. - A machine in our building? 299 00:16:03,171 --> 00:16:05,048 United States on deck! 300 00:16:13,300 --> 00:16:14,827 I know dictators, 301 00:16:15,600 --> 00:16:17,656 and I've dealt with my share. 302 00:16:18,603 --> 00:16:20,062 There's one thing they all have in common... 303 00:16:20,105 --> 00:16:21,355 whatever they have, it's never enough. 304 00:16:21,398 --> 00:16:24,816 Gustavo won't stop at Costa Rica. 305 00:16:24,859 --> 00:16:27,402 I just need you both to help me, 306 00:16:27,445 --> 00:16:30,447 and each other, for a few days 307 00:16:30,490 --> 00:16:32,491 to close the strait to whoever's coming north. 308 00:16:32,534 --> 00:16:35,202 I need mines, and I need ships to lay them. 309 00:16:35,245 --> 00:16:38,038 We use them to force the enemy to a location of our choosing. 310 00:16:38,081 --> 00:16:40,041 Nathan James will handle the rest. 311 00:16:43,169 --> 00:16:46,588 Maybe someday, we'll see the end of war. 312 00:16:46,631 --> 00:16:48,562 But for now, once again, 313 00:16:50,510 --> 00:16:52,390 we have to fight together. 314 00:16:53,680 --> 00:16:55,222 I'm gonna leave the room. 315 00:16:55,265 --> 00:16:57,265 You two are gonna settle your differences. 316 00:16:57,308 --> 00:16:59,309 But do it fast. 317 00:16:59,352 --> 00:17:00,769 If there's a fleet headed this way, 318 00:17:00,812 --> 00:17:03,231 I intend to stop it. 319 00:17:04,429 --> 00:17:06,273 Don't go. 320 00:17:08,611 --> 00:17:10,031 I understand. 321 00:17:19,164 --> 00:17:21,998 If you're willing, honestly, 322 00:17:22,041 --> 00:17:23,834 to stand by this man... 323 00:17:23,877 --> 00:17:25,507 I will do the same. 324 00:17:26,629 --> 00:17:29,789 And we can work out our dispute after the fight is over. 325 00:17:30,467 --> 00:17:32,302 What do you say? 326 00:17:36,765 --> 00:17:40,976 Tom Chandler... The man is Washington, 327 00:17:41,019 --> 00:17:45,734 FDR, Eisenhower, with a touch of Lincoln rolled into one, 328 00:17:46,483 --> 00:17:49,401 and you have sent him onto the front lines, 329 00:17:49,444 --> 00:17:52,487 into a battle space we cannot see, 330 00:17:52,530 --> 00:17:54,773 without my authorization. 331 00:17:59,245 --> 00:18:01,621 Toy ships and paper maps. 332 00:18:03,917 --> 00:18:06,626 It's like we're back fighting World War II. 333 00:18:06,669 --> 00:18:09,921 Is it true that you're using a 19th-century novel 334 00:18:09,964 --> 00:18:11,965 as some kind of codebook? 335 00:18:12,008 --> 00:18:13,635 Yes sir, "Moby-Dick." 336 00:18:15,553 --> 00:18:17,320 I hated that book. 337 00:18:17,889 --> 00:18:19,599 It is a bit of a slog, sir. 338 00:18:20,632 --> 00:18:22,225 What is it, Master Chief? 339 00:18:22,268 --> 00:18:24,519 Sir, excuse me. We just heard from Nathan James. 340 00:18:24,562 --> 00:18:26,521 Admiral Chandler's managed to bring Mexico and Cuba 341 00:18:26,564 --> 00:18:28,607 together to blockade the Yucat�n Strait. 342 00:18:28,650 --> 00:18:30,108 Terrific. 343 00:18:30,151 --> 00:18:32,527 And I imagine we'll coordinate the mission 344 00:18:32,570 --> 00:18:35,406 through a careful reading of "War and Peace." 345 00:18:37,492 --> 00:18:38,757 Sir, it's... 346 00:18:39,744 --> 00:18:45,165 it's possible that my personal feelings 347 00:18:45,208 --> 00:18:48,668 at the loss of our fleet have clouded my judgment. 348 00:18:48,711 --> 00:18:50,545 If you don't have full confidence in me, 349 00:18:50,588 --> 00:18:52,172 I'm prepared to tender my resignation 350 00:18:52,215 --> 00:18:53,757 right here and right now. 351 00:18:53,800 --> 00:18:55,953 The attack happened on my watch. 352 00:18:56,970 --> 00:18:59,971 Sir, the responsibility should not lie solely 353 00:19:00,014 --> 00:19:01,765 on the admiral's shoulders. 354 00:19:01,808 --> 00:19:04,017 We all supported his decision. 355 00:19:04,060 --> 00:19:06,061 I bear as much responsibility as he does. 356 00:19:06,104 --> 00:19:06,917 As I do, sir. 357 00:19:06,961 --> 00:19:09,356 No, none of you are gonna get off that easy. 358 00:19:09,399 --> 00:19:10,736 Sit! 359 00:19:11,818 --> 00:19:15,187 Make no mistake, I don't mind replacing every damn one of you. 360 00:19:15,989 --> 00:19:17,781 But I want you to finish what you started 361 00:19:17,824 --> 00:19:20,784 and prove to me that I have the right team in place. 362 00:19:20,827 --> 00:19:22,577 Move your army into Mexico, 363 00:19:22,620 --> 00:19:24,960 and proceed with the naval blockade. 364 00:19:26,541 --> 00:19:29,000 Now, let's save that goddamned oil complex 365 00:19:29,043 --> 00:19:31,044 and stop Gustavo in his tracks. 366 00:19:31,087 --> 00:19:33,339 - Yes, sir. - Yes, sir. 367 00:19:35,049 --> 00:19:37,507 "Heroic Captain Brings Home the Cure" 368 00:20:39,864 --> 00:20:41,032 What's going on? 369 00:20:41,199 --> 00:20:43,785 The road is closed up ahead. 370 00:20:43,868 --> 00:20:45,703 They spotted some rebels in the trees. 371 00:20:46,079 --> 00:20:47,163 Shit. 372 00:20:47,246 --> 00:20:48,581 Filthy monkeys. 373 00:20:48,665 --> 00:20:49,666 Yes. 374 00:20:50,541 --> 00:20:51,876 Filthy, filthy. 375 00:20:55,505 --> 00:20:56,714 What's the hold up? 376 00:21:04,639 --> 00:21:07,517 It's a tree in the road, Colonel. No problem. 377 00:21:17,026 --> 00:21:18,820 Ah, ah, ah, ah, ah! 378 00:21:26,035 --> 00:21:28,579 Remember me? 379 00:21:36,926 --> 00:21:40,673 We're gonna need mines from here to here, and here to here. 380 00:21:40,717 --> 00:21:43,635 Cuba, you're gonna handle in the east. 381 00:21:43,678 --> 00:21:45,640 Mexico, the west. 382 00:21:45,930 --> 00:21:48,932 We only have another patrol boat in the region. 383 00:21:48,975 --> 00:21:50,725 I can have him here in 12 hours. 384 00:21:50,768 --> 00:21:54,479 Whatever Mexico has, it's also at your disposal. 385 00:21:54,522 --> 00:21:57,190 With your permission, I need to use your radio room. 386 00:21:57,233 --> 00:21:59,693 This way I can authorize my men to begin laying mines. 387 00:21:59,736 --> 00:22:01,569 Of course. 388 00:22:01,612 --> 00:22:03,531 This way. 389 00:22:04,395 --> 00:22:06,272 - Watch him. - Oh, I will. 390 00:22:13,624 --> 00:22:15,126 Hey, hey. 391 00:22:15,334 --> 00:22:16,419 How do I look? 392 00:22:17,128 --> 00:22:18,212 Like a Colonel. 393 00:22:19,041 --> 00:22:20,291 A striking Colonel. 394 00:22:21,549 --> 00:22:23,133 You won't get far. 395 00:22:23,176 --> 00:22:25,135 We'll have checkpoints every few miles. 396 00:22:25,178 --> 00:22:27,053 They won't bother us with the Colonel up front. 397 00:22:27,096 --> 00:22:28,722 And we'll only need to move a few miles. 398 00:22:28,765 --> 00:22:30,375 Put the shirt on. 399 00:22:31,517 --> 00:22:34,078 Your companion still looks angry. 400 00:22:35,063 --> 00:22:36,843 That surprises you? 401 00:22:37,607 --> 00:22:39,218 You killed my friend. 402 00:22:39,984 --> 00:22:41,437 Your friend... 403 00:22:42,153 --> 00:22:44,421 Pablo! 404 00:22:44,655 --> 00:22:46,908 I've killed a thousand Pablos. 405 00:22:50,527 --> 00:22:52,179 What's another? 406 00:22:56,417 --> 00:22:57,876 Call your second in command. 407 00:22:57,919 --> 00:23:00,128 Tell him to stop the convoy crossing the bridge. 408 00:23:00,171 --> 00:23:01,796 Everyone stays on the south side. 409 00:23:01,839 --> 00:23:03,925 Move your sentries north of the bridge. 410 00:23:05,510 --> 00:23:07,552 I will do no such thing. 411 00:23:07,595 --> 00:23:10,138 Even if I did, such an order would be ridiculous. 412 00:23:10,181 --> 00:23:11,514 No one would obey it. 413 00:23:11,557 --> 00:23:13,349 Tell them you've located a rebel encampment 414 00:23:13,392 --> 00:23:14,559 10 kilometers north. 415 00:23:14,602 --> 00:23:17,645 Tell them to move now. 416 00:23:17,688 --> 00:23:20,024 I don't feel like doing that. 417 00:23:22,318 --> 00:23:24,444 Aah! 418 00:23:24,487 --> 00:23:25,737 Feel like it now? 419 00:23:31,911 --> 00:23:34,579 Start talking, Lefty. 420 00:23:36,457 --> 00:23:38,167 Stop, stop, stop! 421 00:23:38,251 --> 00:23:39,875 Everyone stops here! 422 00:23:39,919 --> 00:23:41,599 Until the Colonel gives us the green light! 423 00:23:51,512 --> 00:23:53,806 S�, Colonel. 424 00:23:55,977 --> 00:23:59,145 Your march Al Norte ends today, Colonel. 425 00:24:02,817 --> 00:24:06,882 Tell me, Admiral, what am I doing today? 426 00:24:08,322 --> 00:24:12,992 Am I making an ally, a new partner in peace? 427 00:24:13,035 --> 00:24:15,898 Or am I choosing one tyrant over another? 428 00:24:16,706 --> 00:24:20,335 In many ways, Cuba is a brand-new nation, 429 00:24:21,492 --> 00:24:24,879 a new democratic government, a new life for our people. 430 00:24:24,922 --> 00:24:26,851 We thought we were saved. 431 00:24:27,953 --> 00:24:32,343 And this is the welcome we get into the brotherhood of nations. 432 00:24:33,431 --> 00:24:34,640 War. 433 00:24:35,016 --> 00:24:36,391 Theft. 434 00:24:36,434 --> 00:24:37,765 Murder. 435 00:24:39,734 --> 00:24:41,187 When this is over, 436 00:24:43,149 --> 00:24:47,382 I'll be there for you and for Cuba if you need me. 437 00:25:17,183 --> 00:25:18,641 - Armed. - Armed. 438 00:25:50,841 --> 00:25:52,510 Hey, brother. 439 00:25:53,427 --> 00:25:55,513 We have a valuable prisoner in the back. 440 00:25:55,596 --> 00:25:56,639 Name's Armado Maza. 441 00:25:56,973 --> 00:25:58,849 You've probably heard of him. 442 00:25:59,065 --> 00:26:00,108 A very difficult customer. 443 00:26:00,977 --> 00:26:01,978 Yes. 444 00:26:02,582 --> 00:26:04,792 They call him "The Ugly One," right? 445 00:26:05,874 --> 00:26:08,890 I think maybe you have mistaken him. 446 00:26:09,610 --> 00:26:11,090 I believe, his nickname was always... 447 00:26:11,153 --> 00:26:13,406 ""Courageous Eagle, Loved by Many Women." 448 00:26:13,948 --> 00:26:15,574 You have seen our papers. 449 00:26:15,658 --> 00:26:17,034 Are we clear to move on? 450 00:26:18,708 --> 00:26:21,085 I'm sorry, Sir. We have to search every vehicle. 451 00:26:21,539 --> 00:26:23,207 There are rebels all around us here. 452 00:26:23,291 --> 00:26:24,625 Imagine that. 453 00:26:36,512 --> 00:26:38,805 Hola. 454 00:26:50,401 --> 00:26:52,278 Now I know why they call him "The Ugly One." 455 00:26:52,361 --> 00:26:53,779 Hey, Private! It's a trap! 456 00:26:54,780 --> 00:26:56,476 Get out of the vehicle! 457 00:26:57,241 --> 00:26:58,409 Get us out of here! 458 00:26:58,826 --> 00:27:00,077 Go! Go! Go! 459 00:27:17,720 --> 00:27:20,473 Bridge Command! This is checkpoint 15! 460 00:27:20,681 --> 00:27:21,849 We have a rebel attack! 461 00:27:25,895 --> 00:27:28,105 Tell me exactly what the Colonel said. 462 00:27:28,189 --> 00:27:29,899 He said a battalion of rebels, 463 00:27:29,982 --> 00:27:31,692 ten kilometers to the north. 464 00:27:33,152 --> 00:27:34,362 No, no. It's impossible. 465 00:27:35,071 --> 00:27:36,864 Get the Colonel back on the radio. 466 00:27:37,031 --> 00:27:38,115 We've been trying, 467 00:27:38,532 --> 00:27:39,533 but there's no answer. 468 00:27:41,118 --> 00:27:42,953 Rebels at Checkpoint 15. 469 00:27:46,665 --> 00:27:47,666 Oh my God. 470 00:27:48,626 --> 00:27:49,835 They pulled us away. 471 00:27:50,544 --> 00:27:53,422 Start the trucks moving across the bridge again. 472 00:27:53,506 --> 00:27:54,507 Yes, Sir. 473 00:27:54,590 --> 00:27:57,134 Bring the guards back here! 474 00:27:57,218 --> 00:27:58,219 Guards, now! 475 00:27:58,302 --> 00:27:59,303 Now! 476 00:28:14,193 --> 00:28:15,429 Okay. 477 00:28:26,163 --> 00:28:27,373 Danny! 478 00:28:28,292 --> 00:28:29,888 I see him. 479 00:28:45,141 --> 00:28:48,392 Ma'am, by my calculations, in 24 hours, 480 00:28:48,436 --> 00:28:50,396 we'll have sufficient closure east and west of us. 481 00:29:20,214 --> 00:29:23,385 Sir? Everything okay? 482 00:29:30,352 --> 00:29:32,562 XO, I'm getting traffic from Mexican coast watchers 483 00:29:32,605 --> 00:29:33,855 just southwest of us. 484 00:29:33,898 --> 00:29:35,565 They're picking up enemy aircraft. 485 00:29:35,608 --> 00:29:37,024 - Heading north? - Yes, sir. 486 00:29:37,067 --> 00:29:39,318 - It's coming right at us. - Set General Quarters! 487 00:29:39,361 --> 00:29:41,737 - All ahead flank! - Aye, Ma'am. All ahead flank. 488 00:29:41,780 --> 00:29:45,324 Set General Quarters and man battle stations! 489 00:29:45,367 --> 00:29:48,119 All crew served weapons, engage on my order. 490 00:29:48,162 --> 00:29:50,371 TAO, ready the five-inch and standby to fire. 491 00:29:50,414 --> 00:29:51,831 Forward on the starboard side. 492 00:29:51,874 --> 00:29:53,291 Down and aft on the port side. 493 00:29:53,334 --> 00:29:54,667 I give you my word. 494 00:29:54,710 --> 00:29:58,129 Mexico did not betray your position. 495 00:29:58,172 --> 00:30:00,298 Let our men fight. 496 00:30:00,341 --> 00:30:02,843 Let our men fight beside you. 497 00:30:10,851 --> 00:30:13,311 Bring all contacts to my screen! Fire control radar, activate! 498 00:30:13,354 --> 00:30:14,520 Sonar, go quiet now. 499 00:30:14,563 --> 00:30:16,481 Aye. Securing all active sonar. 500 00:30:16,524 --> 00:30:19,108 Now on passive. 501 00:30:39,547 --> 00:30:41,130 Three planes turning back for another run. 502 00:30:41,173 --> 00:30:42,215 One peeling off. 503 00:30:42,258 --> 00:30:44,301 Hard right rudder! 504 00:30:46,470 --> 00:30:48,389 One plane is heading your way. 505 00:30:48,472 --> 00:30:49,640 We're hit. We're hit. 506 00:30:49,765 --> 00:30:51,182 They just hit our gun boat. 507 00:31:04,716 --> 00:31:05,987 Come on. 508 00:31:06,031 --> 00:31:08,324 Come on, come on. 509 00:31:08,367 --> 00:31:11,310 There's got to be a kill switch here somewhere. 510 00:31:11,662 --> 00:31:13,287 We're gonna have to hot-wire it. 511 00:31:13,330 --> 00:31:15,749 Brace! Shift your rudder! 512 00:31:21,380 --> 00:31:24,257 It's no good. They're staying in our cut outs. 513 00:31:24,300 --> 00:31:26,926 - Five inch won't bear. - Get the helo in the air. 514 00:31:32,850 --> 00:31:34,350 We got this! Go get Perez! 515 00:31:34,393 --> 00:31:37,019 Go! Go, go! Go, go, go, go, go! 516 00:31:50,492 --> 00:31:52,284 It's good. It's good. 517 00:31:52,328 --> 00:31:54,255 Next one! Next one! 518 00:32:01,425 --> 00:32:03,325 Come on. 519 00:32:04,173 --> 00:32:05,756 Hurrying would be good now. 520 00:32:05,799 --> 00:32:07,174 They are heading this way. 521 00:32:16,393 --> 00:32:18,033 - All right. - Let's go. 522 00:32:50,761 --> 00:32:52,678 Come on, baby. 523 00:32:52,721 --> 00:32:54,431 Let's get behind the ship. 524 00:32:56,642 --> 00:32:58,726 Arm missiles. Arming now. 525 00:32:58,769 --> 00:33:00,354 Stinger, they're coming back. 526 00:33:01,575 --> 00:33:03,439 One Pucara down! 527 00:33:03,482 --> 00:33:05,149 We got one. 528 00:33:10,698 --> 00:33:12,533 Fire missiles! 529 00:33:17,996 --> 00:33:19,330 Whoo! 530 00:33:25,713 --> 00:33:27,005 Got 'em. 531 00:33:29,049 --> 00:33:31,467 7-10 split. Nice shooting, ladies. 532 00:33:31,510 --> 00:33:33,011 Thanks, boss. 533 00:33:35,305 --> 00:33:37,306 - Damn it! - Brawler, you alright? 534 00:33:38,517 --> 00:33:39,850 Yeah, I'm fine. 535 00:33:51,196 --> 00:33:52,655 Jump when I say, "Jump"! 536 00:33:52,698 --> 00:33:54,783 I'll jump when you jump! 537 00:34:17,639 --> 00:34:19,183 It's a rebel attack! 538 00:34:22,705 --> 00:34:23,760 Jump! 539 00:34:45,083 --> 00:34:46,251 Kill him! 540 00:34:59,640 --> 00:35:02,810 Oh No! The Colonel! 541 00:35:10,275 --> 00:35:12,444 Now! 542 00:35:57,406 --> 00:35:59,198 It's encrypted. 543 00:35:59,241 --> 00:36:00,574 I'm taking it. 544 00:36:00,617 --> 00:36:02,618 Maybe someone up north could use it. 545 00:36:02,661 --> 00:36:04,620 Give me long-range HF radio. 546 00:36:04,663 --> 00:36:06,121 I've got a message for Gustavo. 547 00:36:06,164 --> 00:36:08,375 I want the world to hear it. 548 00:36:10,335 --> 00:36:11,765 You're live, sir. 549 00:36:14,777 --> 00:36:17,843 This is Nathan James, calling Gustavo Barros. 550 00:36:18,969 --> 00:36:21,303 We just took out your airwing, 551 00:36:21,346 --> 00:36:23,347 and you didn't lay a glove on us. 552 00:36:23,984 --> 00:36:26,663 And you can mark that up along with your Corvette. 553 00:36:27,144 --> 00:36:29,770 Payback for Mayport. 554 00:36:29,813 --> 00:36:32,773 You may have hit us hard, but you didn't finish us. 555 00:36:32,816 --> 00:36:34,296 You know why? 556 00:36:35,277 --> 00:36:36,921 Because you can't. 557 00:36:38,238 --> 00:36:40,239 And now Mexico and Cuba have joined the fight. 558 00:36:40,282 --> 00:36:44,757 So this message goes out to all of Central and South America. 559 00:36:45,162 --> 00:36:49,248 There is a choice now. Join us. 560 00:36:49,291 --> 00:36:50,749 Send Gustavo back into 561 00:36:50,792 --> 00:36:53,101 the dirt hole he crawled out of. 562 00:36:54,421 --> 00:36:56,257 We fight for peace. 563 00:36:56,882 --> 00:36:59,800 But make no mistake... we will fight. 564 00:36:59,843 --> 00:37:03,374 And this ship and this crew? 565 00:37:03,430 --> 00:37:05,389 They're damn good at it. 566 00:37:05,432 --> 00:37:08,913 So, Gustavo... 567 00:37:09,603 --> 00:37:11,562 come at us again. 568 00:37:11,605 --> 00:37:14,320 I dare you. This is Nathan James. Out. 569 00:37:16,693 --> 00:37:21,156 Now, they know who we are, where we are. 570 00:37:22,032 --> 00:37:24,325 Let's be ready for what they throw at us. 571 00:37:24,368 --> 00:37:26,203 Aye, sir. 572 00:37:27,996 --> 00:37:30,623 Nobody's talking about going home now. 573 00:37:30,666 --> 00:37:32,376 It's a good day. 574 00:37:50,769 --> 00:37:53,228 Oh, thank you. 575 00:37:53,271 --> 00:37:55,476 Good Evening, Mr. President. 576 00:37:56,149 --> 00:37:57,524 Master Chief. 577 00:37:57,676 --> 00:37:59,765 Today was a good day. 578 00:38:00,478 --> 00:38:02,313 Or a lucky one. 579 00:38:05,325 --> 00:38:06,660 Have a seat. 580 00:38:12,666 --> 00:38:14,187 I get it. 581 00:38:14,459 --> 00:38:17,507 The world needs Tom Chandler. 582 00:38:18,463 --> 00:38:21,015 And nobody respects him more than I do. 583 00:38:22,551 --> 00:38:26,577 But rumor is he's tired, burned out. 584 00:38:27,639 --> 00:38:31,070 He's been out of the fight for what, three years? 585 00:38:32,185 --> 00:38:34,359 They even tried to run him for President. 586 00:38:34,813 --> 00:38:36,163 Turned it down. 587 00:38:36,732 --> 00:38:40,234 And now he's down there, back in it, 588 00:38:40,986 --> 00:38:42,741 and I'm allowing it. 589 00:38:45,085 --> 00:38:46,198 Putting him in this position, 590 00:38:46,241 --> 00:38:48,076 I could be setting him up to fail. 591 00:38:50,662 --> 00:38:52,249 And if he does... 592 00:38:54,374 --> 00:38:56,709 I don't think the country could bear that. 593 00:39:15,270 --> 00:39:17,064 The cards again? 594 00:39:17,606 --> 00:39:18,982 Don't be critical. 595 00:39:19,775 --> 00:39:23,862 The Tarot Bellavista warned us of the plague, remember? 596 00:39:24,279 --> 00:39:25,648 Of course. 597 00:39:26,448 --> 00:39:28,950 It also foretold your rise to power. 598 00:39:30,648 --> 00:39:38,168 Yes. From out of a "dirt hole?" 599 00:39:39,294 --> 00:39:40,879 Come here. 600 00:39:45,634 --> 00:39:47,719 This is your card. 601 00:39:47,886 --> 00:39:49,805 The King of Swords. 602 00:39:50,388 --> 00:39:52,641 But now he's upside down. 603 00:39:55,977 --> 00:39:57,687 Next to him, what do you see? 604 00:39:58,355 --> 00:40:01,900 The World. That is one future. 605 00:40:06,530 --> 00:40:08,615 The is the other. 606 00:40:16,373 --> 00:40:19,209 Tom Chandler made a fool of you. 607 00:40:23,088 --> 00:40:26,258 He's just one man. 608 00:40:26,341 --> 00:40:29,970 His ship has barely any weapons. 609 00:40:31,346 --> 00:40:33,306 No satellites. 610 00:40:34,141 --> 00:40:35,684 We have a bigger war... 611 00:40:35,767 --> 00:40:37,269 Stop. 612 00:40:39,563 --> 00:40:41,273 He is coming for you. 613 00:40:41,523 --> 00:40:43,942 You think you're fighting on many fronts? 614 00:40:44,025 --> 00:40:46,611 No. No Sir. 615 00:40:46,695 --> 00:40:50,907 You fight on one front! The Nathan James. That is your war. 616 00:40:53,326 --> 00:40:54,911 My Love. 617 00:40:56,037 --> 00:40:57,330 Tom Chandler. 618 00:40:57,789 --> 00:41:01,251 He is your only enemy now. 619 00:41:01,459 --> 00:41:03,044 Your only enemy. 620 00:41:05,422 --> 00:41:07,799 I understand, Conchita. 621 00:41:08,305 --> 00:41:14,653 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 47500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.