Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,051 --> 00:00:20,440
Moj tata je oduvek govorio da postoje
dve vrste smrti.
2
00:00:20,931 --> 00:00:23,713
Ona koja je bitna i ona koja nije.
3
00:00:25,635 --> 00:00:30,338
Ali, svaka smrt je bitna,
ali mo�da ne vama.
4
00:00:31,107 --> 00:00:32,154
Dobro si.
5
00:00:34,276 --> 00:00:39,939
G�ice Trumejn. Znam...
6
00:00:43,587 --> 00:00:49,533
�ta �emo bez mame.
-Ona �e uvek biti ovde.
7
00:00:50,404 --> 00:00:54,714
Sada je sa nama, pogledaj.
8
00:00:56,964 --> 00:01:12,132
Ali nije isto kao da je stvarno tu.
-Druga�ije je, ali je ovde. Ba� ovde.
9
00:01:12,517 --> 00:01:24,607
l uvek �e biti kada po�eli�.
-Mnogo boli. -Znam.
10
00:01:25,605 --> 00:01:30,940
Ho�e li biti bolje. -�ta.
11
00:01:31,621 --> 00:01:42,751
Da li �e biti bolje. -Ne�e.
12
00:01:44,997 --> 00:01:55,167
Ali nau�i� da �ivi� sa tim.
Odmah se vra�am.
13
00:03:04,040 --> 00:03:06,528
Samo momenat, molim.
14
00:03:50,025 --> 00:03:52,840
U redu je, idemo na sladoled.
15
00:04:12,362 --> 00:04:17,119
POSLEDNJI PLA�ENI UBICA
16
00:04:45,387 --> 00:04:49,446
Ho�ete spisak onoga �to sam propustila
kao dete. Nije duga�ak, zapravo samo
17
00:04:49,835 --> 00:04:54,691
je jedna stvar na njemu. Se�ate se
dana predstavljanja posla roditelja.
18
00:04:56,139 --> 00:04:58,822
Kada deca dovedu roditelje da
razgovaraju sa odeljenjem.
19
00:04:59,308 --> 00:05:03,748
Kao neka vrsta izlo�be sa menad�erima
restorana, ra�unovo�ama i sestrama.
20
00:05:04,523 --> 00:05:13,536
Meni nije uspelo ba�. Sa druge strane,
dan vo�enja k�erke na poslu, ba� ura�en.
21
00:05:17,644 --> 00:05:19,684
Tod �e do�i kasnije po mene.
-Tod...
22
00:05:20,140 --> 00:05:24,842
Tata. -�ta sam rekao.
-Samo na�in na koji mu izgovara� ime.
23
00:05:25,228 --> 00:05:28,295
Kao da ti se nekako ne dopada.
-Kreni.
24
00:05:30,796 --> 00:05:33,217
Dolazi ovamo. -Da.
25
00:05:33,484 --> 00:05:37,412
Kako mu ide vo�nja. -Bolje.
Vodi me na golf, da me u�i.
26
00:05:37,805 --> 00:05:41,766
Moja ku�a. -Razgovarali smo o ovome,
rekao si da je u redu.
27
00:05:42,701 --> 00:05:46,476
Da te podsetim da ima� svoju ku�u.
-�eli da vidi tebe.
28
00:05:46,764 --> 00:05:50,791
Tod. -Dopada� mu se, dopadljiv si.
29
00:05:51,404 --> 00:05:57,995
�ta je. -Kreni. Bolje.
30
00:06:00,717 --> 00:06:03,586
Treba li da se pripremam za neke
novosti. -Ne.
31
00:06:04,429 --> 00:06:05,673
Sigurna si. -Da.
32
00:06:06,862 --> 00:06:08,934
Nadam se da ne o�ekuje da ga
zabavljam.
33
00:06:09,421 --> 00:06:14,691
Dolazi po mene, trebalo bi da
bude bezbolno. -U redu.
34
00:06:15,086 --> 00:06:18,533
Mora� da ide�. -Zdravo.
-Dr�i se druge strane.
35
00:06:34,766 --> 00:06:37,962
Nemoj da zaboravi� aktovku.
36
00:07:04,463 --> 00:07:06,951
�ime se ono be�e Tod bavi.
-Kompjuterima.
37
00:07:08,335 --> 00:07:16,170
Tehni�ka podr�ka, honorarno.
-Tako zara�uje za �ivot.
38
00:07:16,688 --> 00:07:18,662
Pa, i mi to radimo.
39
00:07:21,775 --> 00:07:28,650
Proverila si ga. -Jesam.
On je obi�an momak.
40
00:07:29,808 --> 00:07:32,491
Svi su oni obi�ni momci.
-�ula sam to.
41
00:07:55,856 --> 00:08:00,111
Za�to ime mora da mu bude Tod.
-�ta fali tom imenu.
42
00:08:00,656 --> 00:08:07,846
D�on Vejn nikada nije glumio Toda.
Ni Robert Mi�am.
43
00:08:08,561 --> 00:08:11,627
�ta ho�e� da ka�e�. -To nije
pravo ime.
44
00:08:11,985 --> 00:08:13,261
Nije kao Hari.
45
00:08:16,977 --> 00:08:23,403
lma� ni�an na onom d�ipu.
-Razumeo, ta�no na vreme.
46
00:09:14,547 --> 00:09:17,580
Gde si. -Dva minuta.
47
00:09:19,507 --> 00:09:25,934
Tata. Tata. -Dva minuta.
48
00:09:26,323 --> 00:09:28,047
ldem okolo.
49
00:09:55,316 --> 00:09:58,480
�ta se desilo gore.
-Samo vozi.
50
00:10:03,860 --> 00:10:10,003
Proma�io si, kako si to uspeo.
-Ne znam kako, ali jesam.
51
00:10:10,580 --> 00:10:16,047
A to �to me stalno presli�ava� to
ne�e promeniti. Uzmi tanjir.
52
00:10:18,356 --> 00:10:22,186
Ne otkazuj sastanak, provedi se,
ja �u biti dobro.
53
00:10:23,061 --> 00:10:25,265
Ti nikada ne proma�uje�.
54
00:10:27,957 --> 00:10:32,561
Armita� �e �eleti da zna za�to.
-Misli� da ne mogu to da sredim.
55
00:10:33,621 --> 00:10:35,988
Dovoljno sam ru�an i star da se sam
brinem o sebi.
56
00:10:37,686 --> 00:10:42,093
Da je ovo bilo u vezi tvoje vo�nje
za beg, mo�da bismo imali problem.
57
00:10:42,773 --> 00:10:47,280
Hrana i �i��enje me ne�e juriti.
-Onda odlazi. Kuba zvu�i lepo.
58
00:10:47,798 --> 00:10:50,100
Da vodim Toda. -Nisam to rekao.
59
00:10:51,990 --> 00:10:53,997
Brinem se za tebe. -Nemoj.
60
00:10:56,693 --> 00:11:00,654
Partneri smo. -Nismo, ja sam ti
otac, ka�em ti da ode�.
61
00:11:01,206 --> 00:11:05,068
Ne�u. Odre�i �e� me se.
-Misli� da se ne brinem za tebe.
62
00:11:06,134 --> 00:11:10,412
Da kad god radimo posao zajedno
ne razmi�ljam o tome ho�e� li biti
63
00:11:10,806 --> 00:11:13,905
u kolima kada se vratim. -Misli� li.
-Naravno, kakav bi bio roditelj.
64
00:11:14,263 --> 00:11:19,151
Unajmi nekog drugog da te oslobodi
stresa. -Ti bi ga nau�ila da vozi non-stop.
65
00:11:19,542 --> 00:11:21,484
�to da ne. -To se isplati koliko i
ovo.
66
00:11:21,847 --> 00:11:23,887
�to da ne imam diplomu iz antropologije.
-To je ba� dobra profesija.
67
00:11:24,342 --> 00:11:30,605
Mo�da bi bilo lepo da imamo posao
gde mo�emo da pi�emo e-mailove.
68
00:11:31,158 --> 00:11:35,893
Da mogu da se zaljubim u nekog
tipa. -To zvu�i kao ko�mar.
69
00:11:36,279 --> 00:11:41,746
Ne govori mi da nisi razmi�ljao o
odlasku. -Prao bih prozore, kosio travnjake.
70
00:11:42,071 --> 00:11:46,294
Penzioni�i se, idi u Majami, Arizonu,
idi negde. -Ne�emo sada o tome.
71
00:11:47,447 --> 00:11:52,117
Odlu�eno je da �e� ti da ode�, a ja
�u da ostanem ovde i da
72
00:11:52,408 --> 00:11:55,855
se suo�im sa Armitra�om kada bude
zvao. -Ve� sam ti rekla, ne�u da idem.
73
00:11:56,279 --> 00:11:59,127
To zvu�i kao Tod. -Sranje.
74
00:12:00,504 --> 00:12:05,076
Bar je dobro obu�en.
To se danas nosi na golfu. -Tata.
75
00:12:05,880 --> 00:12:08,149
�alim se. -Tvoj pi�tolj.
76
00:12:10,264 --> 00:12:13,460
Mo�da da ga Todi vidi.
77
00:12:16,121 --> 00:12:17,014
Dobro.
78
00:12:18,840 --> 00:12:21,623
Razgovor nije zavr�en. -Jeste.
79
00:12:24,568 --> 00:12:26,990
Zdravo.
80
00:12:30,168 --> 00:12:34,958
Zdravo. -Gdine, drago mi je.
81
00:12:37,945 --> 00:12:42,767
U�i, ne skidaj jaknu, ne�e� toliko
dugo ostati. -Zvala sam te.
82
00:12:43,417 --> 00:12:48,021
Telefon mi je bio uga�en.
-Tod, viski, vodu.
83
00:12:48,441 --> 00:12:52,336
Ne, hvala, vozim.
-Tako je.
84
00:12:55,801 --> 00:13:00,209
lzvini. -Ko je to.
85
00:13:01,209 --> 00:13:07,352
Posao. -Znam da si do�ao �ak
ovamo, ali �u morati...
86
00:13:08,506 --> 00:13:10,895
Moram da se vratim popodne u
onu ku�u, �ena tog tipa ga tera
87
00:13:11,290 --> 00:13:18,165
i ima samo sat do posla... -Ako je
samo sat, onda �u da po�em sa tobom.
88
00:13:18,650 --> 00:13:21,617
Ne. -Mogu da budem ubedljiva.
89
00:13:21,946 --> 00:13:25,362
Mogu ja. -Ako je problem...
-Samo se vi provedite.
90
00:13:25,754 --> 00:13:30,773
Tata. -Sunce moje, ja �u srediti ovo.
91
00:13:33,306 --> 00:13:36,274
Dobro. -Kao �to rekoh.
92
00:13:37,690 --> 00:13:41,913
Bilo mi je drago. -Do�i nekada na
ve�eru da te lepo ispitam.
93
00:13:43,835 --> 00:13:47,861
Pravi d�entlmen. -Povedi i nju.
94
00:14:19,836 --> 00:14:24,473
Jebem ti, �to ovi glupaci ne stave
duplu kesu.
95
00:14:24,892 --> 00:14:29,267
Nisu glupaci, samo treba da tra�i�.
-Treba oni da tra�e.
96
00:14:29,660 --> 00:14:35,160
To je ro�endanski poklon za mog
klinca. �ta se desilo.
97
00:14:38,012 --> 00:14:42,322
Veruje� u Bibliju ili... -Trebalo je
srediti Niklstona.
98
00:14:43,709 --> 00:14:47,735
�ao mi je �to sam te razo�arao.
-Ne treba da brine� u vezi mene.
99
00:14:48,572 --> 00:14:54,236
Klijent misli da si imao druge interese.
-Da je to ta�no, da li bih bio ovde.
100
00:14:54,717 --> 00:14:58,012
Ne znam, zar to nije ta�no ono �to
bi rekao da jesi.
101
00:14:59,133 --> 00:15:02,329
Pogre�io si �ivotni poziv, nije trebalo
da odustane� od prava.
102
00:15:02,685 --> 00:15:06,231
Mo�da si dobio bolju ponudu,
uradio da izgleda kao da si proma�io.
103
00:15:06,750 --> 00:15:12,467
Nije bitno, isti je rezultat, svi su
izlo�eni, operacija je na otvorenom.
104
00:15:12,862 --> 00:15:14,585
Moram da znam ko me je unajmio.
105
00:15:15,838 --> 00:15:18,620
Zna� da ne mogu da uradim to.
-Frede... -Hari.
106
00:15:19,805 --> 00:15:28,054
Klijentima jedino garantuje� rezultate,
znaju te koliko i ja. Tebe su li�no tra�ili.
107
00:15:28,446 --> 00:15:35,931
lmam ose�aj da ovi ne�e rizikovati.
-Zna�i nema nikakvih beneficija.
108
00:15:38,142 --> 00:15:41,208
Re�i �e� mi �ta se desilo.
-Zar �e biti bitno.
109
00:15:41,982 --> 00:15:51,093
Mo�da. Ne�e.
-Proma�io sam.
110
00:15:55,614 --> 00:15:58,876
To je sve. -Koliko ja znam.
111
00:15:59,839 --> 00:16:05,403
Koga god da unajme slede�eg,
taj ne�e proma�iti.
112
00:16:07,711 --> 00:16:12,218
Treba mi vremena. -lsuse.
-Moram ne�to da dogovorim.
113
00:16:12,543 --> 00:16:15,194
Delujem kao sportski menad�er.
-lma� dete, zna� kako je.
114
00:16:15,872 --> 00:16:19,930
Da si na mom mestu, �eleo bi isto.
-Nema garancija da ne�e krenuti
115
00:16:20,255 --> 00:16:26,846
i na nju. -Ne tra�im garancije,
nego nekoliko nedelja.
116
00:16:29,056 --> 00:16:31,161
Ho�u da se vratim i da gledam
utakmicu.
117
00:16:33,376 --> 00:16:38,875
Mo�da ti iskam�im nedelju dana.
-Hvala. -Rekao sam mo�da.
118
00:16:39,712 --> 00:16:45,080
Da sam na tvom mestu oti�ao bih
ku�i i naspavao se.
119
00:16:45,408 --> 00:16:47,863
lzgleda� u�asno.
120
00:17:31,489 --> 00:17:39,837
Pogledajte gore i dole.
Ponovo gore i dole.
121
00:17:40,226 --> 00:17:44,830
Odli�no. Ruke u stranu.
-Kao da sam avion.
122
00:17:45,986 --> 00:17:48,768
Ba� tako. -Dobi�u lizalicu.
123
00:17:49,186 --> 00:17:52,034
Dodirnite nos desnom rukom.
124
00:17:55,618 --> 00:18:02,688
Dobro je. -Sada isto levom rukom.
-Nisam pio. -To je dobro.
125
00:18:07,298 --> 00:18:09,306
Spustite ruke.
126
00:18:10,755 --> 00:18:18,840
Policajac ste. -Hari, dr...
-Marion Mortimer.
127
00:18:21,571 --> 00:18:27,998
Nisam. -Privatni detektiv.
-Radim honorarno.
128
00:18:28,483 --> 00:18:30,458
Dodirnite moj prst levom rukom.
129
00:18:33,827 --> 00:18:35,354
�ta radite. -Uglavnom mnogo sedim
u kolima.
130
00:18:35,651 --> 00:18:38,040
lmali ste sre�e da je pozvao hitnu
pomo� onaj koji vas je na�ao.
131
00:18:38,531 --> 00:18:41,499
lmali ste napade nekada.
-To sam imao.
132
00:18:42,852 --> 00:18:46,234
Sada desna ruka. -Niste udati.
-Ne vi�e.
133
00:18:51,236 --> 00:18:55,262
lmate li gr�eve, nesvestice.
-Ni�ta.
134
00:18:55,716 --> 00:18:58,334
Glavobolje. -Naro�ito u poslednje vreme.
135
00:18:59,012 --> 00:19:01,314
Gubitak ose�aja, mu�ninu.
-Da.
136
00:19:02,148 --> 00:19:07,364
Gubitak ravnote�e.
-Padao sam.
137
00:19:10,404 --> 00:19:13,186
Spremi�u vas za rendgen.
138
00:19:19,269 --> 00:19:29,220
U pitanju je rak. -Uti�e na va� vid.
l pritisak vam uti�e na ravnote�u.
139
00:19:32,037 --> 00:19:39,871
U redu je, to je jedan od onih dana.
-Mogu vam prepisati tablete.
140
00:19:40,261 --> 00:19:44,003
Mogu da smanje otok, da smanje
bolove, da povrate ravnote�u.
141
00:19:44,517 --> 00:19:46,819
Ne�ete mo�i da pijete alkohol.
-A operacija.
142
00:19:47,878 --> 00:19:50,812
Ne znam. -�elim da mi ga izvade.
143
00:19:54,309 --> 00:20:01,184
Preporu�i�u vam hirurga.
Moj je prijatelj... ali... -Ali �ta.
144
00:20:02,150 --> 00:20:10,660
To nije moja oblast, ali je tumor u delu
mozga dokle je veoma te�ko sti�i.
145
00:20:11,398 --> 00:20:17,825
U najboljem slu�aju je u pitanju
zra�enje. -Ne�u da me kuvaju kao kafu.
146
00:20:18,247 --> 00:20:22,916
Ja mislim da je prili�no agresivno.
-lzgubi�u kosu.
147
00:20:23,334 --> 00:20:27,458
Kosu i bi�e period rehabilitacije.
-lzra��e ponovo.
148
00:20:28,678 --> 00:20:30,784
Verovatno. -Verovatno.
149
00:20:32,327 --> 00:20:37,029
Preporu�i�u vam i terapeuta, bi�e
dobro da mo�ete sa nekim da razgovarate.
150
00:20:37,415 --> 00:20:41,157
Da dam sav svoj novac.
-lmate nekoga da do�e po vas.
151
00:20:41,543 --> 00:20:46,628
Ne, oti�i �u po kola. -Ne predla�em
da vozite.
152
00:20:46,952 --> 00:20:50,846
Vozio sam ranije. -Ovo je velika
�ivotna promena, shvatite to.
153
00:20:51,240 --> 00:20:58,528
lmate recept za tablete.
Posla�u vam ra�un.
154
00:22:35,850 --> 00:22:38,338
Ovo se ne�e dobro zavr�iti, zna� to.
155
00:22:41,610 --> 00:22:45,636
Za koga. -Uglavnom za tebe.
156
00:22:47,274 --> 00:22:51,879
To je sme�no i ja sam mislio isto.
157
00:22:58,507 --> 00:23:01,769
�ta je to sa laserom.
-�ta.
158
00:23:13,803 --> 00:23:20,066
U tome je problem, mla�e generacije
uvek tra�e pre�ice.
159
00:23:22,156 --> 00:23:29,477
Da li te je poslao Armita�.
-Ne znam �ta je to.
160
00:23:34,957 --> 00:23:39,659
lzgleda da ne zna� jer on ne �alje
pedere.
161
00:23:47,533 --> 00:23:54,124
U�ao sam ovde, zar ne.
-Da, ali kako.
162
00:23:54,605 --> 00:23:58,860
Recimo da treba da popri�a� sa
onim ko ti je ugradio bezbedonosni sistem.
163
00:23:59,213 --> 00:24:03,589
To bi bila moja k�erka.
-Neka pro�ita uputstva.
164
00:24:06,253 --> 00:24:09,220
Ko te je unajmio. -Onaj koji me
uvek �alje.
165
00:24:09,805 --> 00:24:12,042
Ko. -Fuler.
166
00:24:13,358 --> 00:24:20,679
Fuler, za koga on radi.
-Ne bih znao.
167
00:24:21,038 --> 00:24:24,387
A prsluk je bio tvoja ideja.
-�uo sam da si dobar.
168
00:24:25,549 --> 00:24:34,955
Nisi pogre�io. Ho�e�.
-Ne�u. Ma, do �avola.
169
00:24:46,478 --> 00:24:57,357
Koliko radi� ovo. -Deset godina.
Ubi�e� me sada.
170
00:25:01,326 --> 00:25:03,301
Ne znam.
171
00:25:06,383 --> 00:25:11,849
Za�to provala. -Hteo sam da
upoznam legendu.
172
00:25:13,103 --> 00:25:26,437
l kako ti ide. Koliko za legendu.
-Zar nije lo�a sre�a govoriti o novcu.
173
00:25:28,655 --> 00:25:30,957
Zapi�i.
174
00:25:47,888 --> 00:25:50,376
Toliko. -Toliko je lo�e.
175
00:25:50,832 --> 00:25:57,422
Ne ako si lo�. -Koliko bi ti dobio.
-Za tebe. -Ne, za tebe.
176
00:25:57,968 --> 00:26:02,758
Da bih platio sebi da se ubijem.
-Hipoteti�ki.
177
00:26:17,073 --> 00:26:19,309
�ta sam pogre�io. -Ho�e� spisak.
178
00:26:26,385 --> 00:26:36,838
lma� ime. -Bili Rosko.
179
00:26:37,521 --> 00:26:42,507
U redu, ho�e� da zaradi� toliko.
180
00:26:45,682 --> 00:26:55,688
�ta misli� o putu. Da odemo
�itavom rutom 666, ili da letimo.
181
00:26:59,538 --> 00:27:04,427
Uvek sam htela da odem u Australiju.
-Kenguri su super.
182
00:27:04,914 --> 00:27:12,781
Da, zato. -Zavisi�e od onoga �ta
se bude de�avalo.
183
00:27:14,451 --> 00:27:20,746
lspri�aj mi. -Smisli�emo sami.
184
00:27:22,963 --> 00:27:25,930
lzgleda da neko ima problem
sa kolima.
185
00:27:44,371 --> 00:27:50,634
Da li da u�em i pozdravim se sa
tvojim ocem. Da popijemo viski.
186
00:27:51,603 --> 00:28:01,969
Umorna sam. lmamo neke probleme.
-Porodi�ne. -Ne, nego poslovne.
187
00:28:02,932 --> 00:28:09,261
Te�ko mi je da se sklonim.
-Nazovi me.
188
00:28:09,652 --> 00:28:14,737
Ho�u. -Bolje bi ti bilo.
189
00:29:09,654 --> 00:29:10,603
Tata.
190
00:29:14,742 --> 00:29:18,866
Zdravo, du�o, imamo novog partnera.
191
00:29:23,222 --> 00:29:24,815
lma ne�to na licu.
192
00:29:35,030 --> 00:29:40,879
Gotova si. -Nisam, na �ta si mislio
ne znamo ni�ta o njemu.
193
00:29:41,271 --> 00:29:44,435
Znamo jedno. -�ta.
-Zahvalan je �to di�e jo� uvek.
194
00:29:45,527 --> 00:29:48,561
Rekla si mi da unajmim nekog
drugog, unajmio sam telohranitelja.
195
00:29:49,815 --> 00:29:52,685
Rekla si da ho�e� da iza�e�.
-Rekla sam da �u razmisliti.
196
00:29:53,079 --> 00:29:55,981
Pa, razmisli, a dotle �u se ja
baviti stvarima na svoj na�in.
197
00:29:59,160 --> 00:30:04,910
Znam da nije bilo najsjajnije, ali da
li si morao da uvodi� nekoga
198
00:30:05,272 --> 00:30:09,712
ko je poku�ao da te ubije.
-Ne�u to okrenuti protiv njega.
199
00:30:11,255 --> 00:30:17,486
Od ubice ide do telohranitelja samo
zato �to ti pla�a� bolje. -Da.
200
00:30:17,848 --> 00:30:23,991
A ako neko bude bio bolji od tebe.
Ne verujem mu.
201
00:30:29,177 --> 00:30:32,341
Dovezao sam kamionet.
-Gde si ga parkirao.
202
00:30:33,144 --> 00:30:38,512
lza zlatnih kola, kao �to si rekla.
-Rekla sam da to ne uradi�. -Jesi.
203
00:30:40,025 --> 00:30:43,505
Rekla je da parkiram.
-Rekla je da to ne radi�.
204
00:30:49,177 --> 00:30:51,087
Sre�no sa tim.
205
00:31:01,370 --> 00:31:05,112
Za procenu koristi pode�avanje
razdaljine, sa svakim klikom �e
206
00:31:05,498 --> 00:31:09,043
ga pove�ati za in� i po.
207
00:31:11,098 --> 00:31:16,149
�ta zna� o tom Fuleru. -Ne vi�e
od onoga �to sam ti rekao.
208
00:31:16,537 --> 00:31:21,458
Rekao si da ga zna�. -Davno.
Bavio se oru�jem preko granice.
209
00:31:22,874 --> 00:31:29,432
Ne bih znao. -Da li je visok, nekako
seronja. -Ba� je visok.
210
00:31:32,666 --> 00:31:40,369
Dr�i oba oka otvorena, meta je
na sto jardi, pove�aj za in� i po.
211
00:31:41,531 --> 00:31:49,333
Ciljaj ovde i skini ga. Dvesta jardi,
ciljaj na isto mesto, skini ga ovde.
212
00:31:50,267 --> 00:31:56,410
Polako i mekano, treba da opali
kao iznena�enje.
213
00:32:01,883 --> 00:32:06,772
Kao da se igram, pucao sam iznad.
-Koliko radi� za njega.
214
00:32:07,195 --> 00:32:10,611
Dve godine. -Pre toga.
-Razli�iti poslovi.
215
00:32:12,764 --> 00:32:16,212
Vlasnike klubova. -Uglavnom u
prolazu.
216
00:32:16,763 --> 00:32:18,868
�ta si koristio. -Sa�maru.
217
00:32:19,932 --> 00:32:22,266
Ba� te je zanimala preciznost.
218
00:32:27,132 --> 00:32:33,177
Nikada nismo gledali kona�no.
-Ugovor. -Na koliko.
219
00:32:33,500 --> 00:32:37,013
Koliko god da treba. -Ne �elim da
zna da radim za tebe iz objektivnih razloga.
220
00:32:37,404 --> 00:32:42,139
Nemoj da mu ka�e�. -A ako sazna.
-Ne�e� raditi dovoljno dugo za mene.
221
00:32:43,997 --> 00:32:46,648
lma� plan da iza�e�.
-Ne�to tako.
222
00:32:47,517 --> 00:32:52,819
�ta mi je opis posla. -Trebalo bi
da sam mrtav.
223
00:32:53,981 --> 00:32:56,763
Ho�u da mi pomogne� da saznam
ko me je ubio.
224
00:33:29,854 --> 00:33:36,412
Vru�e je. -To je dobro za
izgradnju karaktera.
225
00:33:36,702 --> 00:33:43,030
Kako je bilo. -Dobro.
-Daj da vidim.
226
00:33:47,294 --> 00:33:48,789
Ove su fine.
227
00:33:54,879 --> 00:33:58,195
A k�erka. -Radim na tome.
228
00:33:59,263 --> 00:34:03,769
Ne �elimo da pobegne iz grada.
-Ne�e. -Skini je.
229
00:34:06,975 --> 00:34:14,077
To je to. -Uplati�u ti ostatak na ra�un.
230
00:35:38,402 --> 00:35:42,712
Ne �inim te nervoznim.
-Ne.
231
00:35:43,329 --> 00:35:48,697
Gde je Hari. -Unutra, to su tvoja kola.
-Da.
232
00:35:52,834 --> 00:35:56,827
lma� ma�inke unutra. -Dimnu zastavu,
otporno staklo, sve.
233
00:36:00,803 --> 00:36:03,072
lmala sam klijenta pre ovoga pa nisam
mogla da promenim kola.
234
00:36:03,490 --> 00:36:09,600
Kako je bilo. -Zna�, te�ka matematika,
mali ima �esnaest godina.
235
00:36:12,867 --> 00:36:15,966
Ba� si pravi instruktor vo�nje.
-Tako sam upoznala momka.
236
00:36:16,451 --> 00:36:20,924
l on ima 16 godina. -Ne, on je
iz Njujorka.
237
00:36:22,851 --> 00:36:26,396
Koliko ste zajedno. -Godinu dana.
-Zna �ime se bavi�.
238
00:36:26,723 --> 00:36:33,248
Da, ''du�o kako si. -Oti�la do tate
ubila tipa, oti�la na hemijsko''.
239
00:36:40,835 --> 00:36:50,077
�uo sam da si rekla da mi ne veruje�.
-l ne verujem. -Ni malo.
240
00:36:56,868 --> 00:36:59,170
Ho�e�.
241
00:37:04,484 --> 00:37:06,939
Mogu da uzmem gutljaj. -Ne.
242
00:37:29,636 --> 00:37:32,833
Deco, lepo se igrate.
243
00:37:36,837 --> 00:37:39,172
ldemo mojim kolima.
244
00:37:42,629 --> 00:37:47,102
Kako se ose�a� tamo iza.
-Kao porodi�ni pas.
245
00:37:51,046 --> 00:37:56,316
To radi�. -Da, a ti.
-Ja ne radim to.
246
00:37:56,806 --> 00:38:03,330
Alarm ne radi. -Spremni.
-Nije mi prvi ro�tilj.
247
00:38:50,087 --> 00:38:52,902
Kako si. -Radim do kasno sa tatom.
248
00:38:53,352 --> 00:38:58,240
Sada. -Da. -Zavr�i�e� uskoro.
-Kada zavr�im, za�to.
249
00:38:58,727 --> 00:39:05,568
Ve�era ne�e biti tako ukusna za
sat. lmam salatu sa sirom i govedinom.
250
00:39:05,928 --> 00:39:11,329
lmam pile�u supu sa pavlakom i
divnog lososa...
251
00:40:08,938 --> 00:40:11,174
Du�o. -Da.
252
00:40:11,562 --> 00:40:15,206
Mislio sam da si prekinula.
-�ta si poslednje rekao.
253
00:40:17,098 --> 00:40:24,801
Ne mrdaj. -lsuse, Hari, �ta je
jebo te. -Poznajete se.
254
00:40:26,922 --> 00:40:31,811
Fred. -Ovde si zbog mene.
-Da zbog tebe smo ovde.
255
00:40:32,491 --> 00:40:37,576
Mislila sam da si rekao �etvrtak.
Ne, nije ni bitno.
256
00:40:38,922 --> 00:40:45,480
Kupio sam svu tu hranu, ali je
u redu. -O�igledno da nije.
257
00:40:46,891 --> 00:40:50,721
Ko �eli da budem mrtav.
-Rekao sam da mi da nedelju dana.
258
00:40:51,307 --> 00:40:55,813
Ali to nije njemu rekao. -Kakva
je ovo ukr�tenica.
259
00:40:56,203 --> 00:40:59,018
Ne bih bio besan da nije ovo
milioniti put da mi ovo uradi�.
260
00:40:59,467 --> 00:41:03,875
�ao mi je, ali ne znam kako da se
izvinim, zna� da mi je posao va�an.
261
00:41:04,203 --> 00:41:08,676
Znam da ti je va�an o�ev posao.
-Jebi se, Tode.
262
00:41:10,220 --> 00:41:14,246
Taj tip te je unajmio. -Ne, ovaj
je onaj koji me zna mrtvog.
263
00:41:16,140 --> 00:41:20,363
lde mi sinovljev ro�endan.
-Ho�e� da bude� tamo.
264
00:41:21,611 --> 00:41:27,809
Reci mi, ja ti pozovem hitnu, mi
odemo odavde i ti i ja smo zavr�ili.
265
00:41:28,779 --> 00:41:32,041
Nema �anse.
266
00:41:33,324 --> 00:41:43,276
426 O'Konor Lakston Hol u velikom
kombiju, �eli� Strouda. -On je �ef.
267
00:41:43,756 --> 00:41:51,459
Ali on zna da se bacaju le�evi.
-Noge.
268
00:42:04,493 --> 00:42:13,157
Ti uradi to. -l ja bih uradio isto.
-Znam.
269
00:42:36,206 --> 00:42:40,908
Hari, dobro si. -Jesam.
-Nisi, hajde.
270
00:42:45,071 --> 00:42:49,446
�ta je. -Mislim da treba da do�e�,
treba da razgovaramo.
271
00:42:49,838 --> 00:42:56,679
Ovo je veoma lo� trenutak.
-Nikada nije dobar trenutak.
272
00:43:00,879 --> 00:43:03,596
Rakel. -Moram da idem.
273
00:43:18,511 --> 00:43:22,308
Polako samo. -Dobro sam.
274
00:43:23,311 --> 00:43:27,916
Deluje� malo umorno. Ho�e� lek.
275
00:43:30,032 --> 00:43:34,222
Ko je ovde prokleti roditelj.
-Samo se brine za tebe.
276
00:43:36,144 --> 00:43:45,353
Ho�e� �ebe. -Gore u ormanu ima
�ebi�a. -Donosi� mu �ebe.
277
00:43:45,680 --> 00:43:48,430
Molim. -�ta.
278
00:43:48,912 --> 00:43:56,015
Samo ka�em da je pre nekoliko
dana hteo da te ubije.
279
00:44:21,969 --> 00:44:24,871
�ta se desilo tamo. -�ta.
280
00:44:25,937 --> 00:44:35,146
Malo si pozeleneo. -Mo�da jer si ga
znao, nije bilo kao sa drugima.
281
00:44:35,985 --> 00:44:42,314
Nikada nisi ubio nekoga koga
poznaje�. -Ni izbliza.
282
00:44:44,242 --> 00:44:52,523
lmam moto ''ni�ta li�no''.
283
00:44:55,698 --> 00:44:59,310
Kako je Tod. -Govorna po�ta mu
zvu�i odli�no.
284
00:45:01,426 --> 00:45:03,630
Sutra se nalazimo ovde.
-�ta.
285
00:45:04,146 --> 00:45:10,475
ldemo kod O'Konora. -Ne zna�
kako �e� biti sutra. -Dobro sam.
286
00:45:11,859 --> 00:45:19,824
Mo�emo da idemo ti i ja.
Ona i ja �emo i�i. -Ne.
287
00:45:20,658 --> 00:45:25,066
U redu. Mo�da mi treba slobodan
dan. -To je lo�a ideja.
288
00:45:25,491 --> 00:45:30,576
Mo�emo sada da prekinemo,
smanjimo gubitke i odemo na Kubu.
289
00:45:30,931 --> 00:45:34,280
Zna� koji je moj problem. Oni protvi
kojih se borimo su unajmili njega.
290
00:45:35,059 --> 00:45:45,458
Pitam te ho�e� li da napusti� ovo.
-Ne.
291
00:45:47,251 --> 00:45:52,522
Uzmi moju beretu. Ona ti je �ef,
radi kao �to ti ona ka�e.
292
00:46:30,677 --> 00:46:38,926
Treba da razgovara� sa njom,
volela bi da zna. -Znam.
293
00:46:39,317 --> 00:46:44,588
Pa. -Nisam spreman. -Shvatam
da ti je ovo te�ko.
294
00:46:44,982 --> 00:46:47,884
Ja sam sve �to ima. -Ovo ne�e
samo nestati.
295
00:46:51,894 --> 00:46:56,236
Poma�u li tablete. -Jo� uvek
mi se vrti u glavi.
296
00:46:56,534 --> 00:46:59,982
Muka ti je. -Jeste.
-Treba da sredi� to.
297
00:47:00,790 --> 00:47:06,802
Ne �elim da budem... -Bespomo�an.
-Zavistan.
298
00:47:08,758 --> 00:47:14,093
Da ti pozovem terapeuta.
-A da popri�am sa tobom.
299
00:47:15,638 --> 00:47:22,927
Bilo bi bolje da razgovara� sa nekim
ko se bavi time. -Dobro ti ide za sada.
300
00:47:25,430 --> 00:47:32,076
Ako ti treba i�ta, pozovi pa �u
poku�ati da te ubacim, ali
301
00:47:32,438 --> 00:47:41,452
mora� da mi obe�a� da �e� re�i
k�erci. -Da obe�am da �u razmisliti.
302
00:47:45,303 --> 00:47:50,868
Pre ili kasnije. -Daj mi broj u
slu�aju da je hitno.
303
00:47:51,255 --> 00:47:56,558
Ne dajem privatni broj pacijentima.
-A onom koji umire i �eli da spava sa tobom.
304
00:47:59,223 --> 00:48:05,072
Da ve�era sa tobom, ovaj tumor
mi uti�e na govor izgleda.
305
00:48:15,960 --> 00:48:20,914
Ti mi daj svoj. -Ne�e� se javiti.
306
00:48:21,304 --> 00:48:24,370
Ne�e� znati ako mi ga ne bude� dao.
307
00:48:42,520 --> 00:48:43,982
�uvaj se.
308
00:49:08,089 --> 00:49:10,478
Ostavi otvorena vrata, ostavi�u
kola upaljena. -�ta radi�.
309
00:49:10,809 --> 00:49:16,177
Ulazim. -Rakel, Hari to ne bi
�eleo. -Hari sada nije ovde.
310
00:49:17,210 --> 00:49:19,893
Ne�e� ulaziti tamo sam.
-Otac ti je dao pi�tolj da ne
311
00:49:20,218 --> 00:49:22,585
bi bila povre�ena. -Plan je isti,
u�emo unutra i tra�imo Strouda.
312
00:49:23,546 --> 00:49:27,953
Mislio sam da mi ne veruje�.
-Eto ti prilike.
313
00:49:29,978 --> 00:49:34,615
Jo� uvek ne zna� nikoga po imenu
Armita�. -Znam da je sino� dobio po�iljku.
314
00:49:34,970 --> 00:49:38,353
�ta jo� zna�. -�ta �eli�.
-Odakle dolazi novac.
315
00:49:40,730 --> 00:49:45,432
Ko pla�a. -Slomio si mi zub.
316
00:49:46,138 --> 00:49:48,724
Treba mi jedno ime.
317
00:49:50,939 --> 00:49:58,041
Fuler. -Nisam �uo.
-Rekao sam Fuler.
318
00:50:01,819 --> 00:50:07,962
Za koga radi. -To je njegova operacija.
-O �emu pri�a�.
319
00:50:09,212 --> 00:50:16,217
On je �ovek u sredini. -Pona�a se
kao da je broj dva, ali je zapravo jedan.
320
00:50:20,699 --> 00:50:28,283
Zna� li �ta �e uraditi kada bude
saznao da sam ti rekao. -Da.
321
00:51:44,638 --> 00:51:47,159
�ija su to kola.
322
00:51:53,982 --> 00:51:56,699
�ta je bilo. -Treba mi minut.
323
00:51:59,007 --> 00:52:05,019
Nikada nisi ulazila ranije.
Nisi videla �ta je uradio.
324
00:52:05,983 --> 00:52:11,450
Kada si me videla kako ubijam,
tada si prvi put... -Umukni.
325
00:52:14,047 --> 00:52:15,673
U redu je.
326
00:52:30,944 --> 00:52:34,293
Napravili ste ugovor. -Da.
�ta radite vas dvojica.
327
00:52:35,584 --> 00:52:43,135
Mislio sam da svratim do tvog oca
i da vidim kako je. -l kako je.
328
00:52:43,616 --> 00:52:46,551
Pokazivao sam mu kako si slatko
dete bila.
329
00:53:06,305 --> 00:53:13,113
Koliko radi� za Trumejnove.
-Poma�em im.
330
00:53:15,168 --> 00:53:18,136
Tata, sigurno ne�e� vina.
-Ne, hvala.
331
00:53:18,689 --> 00:53:30,681
Do�ao si iz druge firme.
-To je novi put za karijeru.
332
00:53:34,561 --> 00:53:40,093
lmala si posla danas.
-Da. -Kako je bilo.
333
00:53:40,481 --> 00:53:44,824
Prirodan je talenat.
-Kako nalazi� te tipove.
334
00:53:45,314 --> 00:53:48,697
Ho�e� jo� salate. -Dobro sam.
335
00:53:49,538 --> 00:53:58,081
Tode, kakve su ti namere sa
mojom k�erkom. -Tata, lsuse.
336
00:53:58,498 --> 00:54:01,662
Neka govori. -Moje namere.
337
00:54:02,114 --> 00:54:09,882
Da znam koliko da se vezujem
za tebe. -�ali se. -Ne �alim se.
338
00:54:10,658 --> 00:54:20,348
Ja sam joj otac, jednom �u umreti.
Voleo bih da znam da je u dobrim rukama.
339
00:54:21,123 --> 00:54:32,961
Da�e� mi odgovor na kraju ve�ere.
-U redu je, mislim na petogodi�njem planu.
340
00:54:35,363 --> 00:54:41,244
Poku�avam da napravim bazu
klijentele i da uvedem jo� neke
341
00:54:41,604 --> 00:54:49,209
i da iskoristim te veze da na�em
nekog investitora za ono �to stvarno �elim.
342
00:54:49,763 --> 00:54:52,633
lnteraktivni muzi�ki softver.
343
00:54:56,964 --> 00:55:02,463
To je samo po�etak. Dao sam
ponudu za ku�u. -�ta.
344
00:55:04,932 --> 00:55:14,076
Ku�a za vas. -Nije najbolja, ali
je popravljam i bi�e super za tri godine.
345
00:55:14,628 --> 00:55:18,557
Sam �e� je popraviti.
-Tako se �tedi novac.
346
00:55:20,388 --> 00:55:26,947
Radnici te plja�kaju. -Zna� kako
da bude� vodoinstalater.
347
00:55:28,197 --> 00:55:33,914
Znam. -On zna sa cevima.
-O�igledno.
348
00:55:35,205 --> 00:55:40,093
Znam da je prvo trebalo da do�em
vama, da ste vi stru�njaci, ali
349
00:55:40,485 --> 00:55:49,214
sam hteo da to bude iznena�enje
i to koliko treba da se vezujete za mene,
350
00:55:49,637 --> 00:56:00,352
mislim da to zavisi od Rakel.
-To je ba� dobar odgovor.
351
00:56:03,750 --> 00:56:06,117
Nabavi�u i psa.
352
00:56:08,998 --> 00:56:11,681
Hari, ho�e� jo� sira.
353
00:56:17,542 --> 00:56:19,681
Moram da na�em pravog
vodoinstalatera.
354
00:56:25,926 --> 00:56:30,782
�ta je. -Ni�ta.
355
00:57:03,847 --> 00:57:10,077
Zna li da umire�. -Ve� sam mrtav.
356
00:57:12,776 --> 00:57:18,439
Znam da pije� lekove i za �ta su
jer ih je pila i moja majka.
357
00:57:19,400 --> 00:57:24,222
Kada nije mogla da iza�e iz kreveta
ja sam popunjavao recepte
358
00:57:24,616 --> 00:57:28,129
i zvao je da proverim da li ih
uzima. Sve do dana dok nije
359
00:57:28,456 --> 00:57:31,489
podigla slu�alicu. -�ao mi je.
360
00:57:33,993 --> 00:57:48,680
Mogu da pomognem jer sam znao.
Mogu li da ti u�inim i�ta. -Mo�da.
361
00:57:51,017 --> 00:57:59,430
Postoji ugovor za Rakel.
-Shvatio sam. -Ja sam u pitanju.
362
00:58:01,065 --> 00:58:13,352
Fuler te je unajmio da ubije�
Niklstona. -Ku�kin sin.
363
00:58:15,082 --> 00:58:18,148
Sredi�u to.
364
00:58:20,490 --> 00:58:27,463
Verovatno zna do sada.
-Mo�da.
365
00:58:33,674 --> 00:58:37,319
�ta. -Zna� ti �ta.
366
00:59:09,835 --> 00:59:19,328
Da. K�erka, da. Mogu sada da
se na�em sa tobom.
367
00:59:47,788 --> 00:59:54,150
Jo� uvek smo u sva�i.
-Ne znam vi�e ni sa kim izlazim.
368
00:59:54,892 --> 01:00:00,162
Malo sutra ne zna�. -Tamo si
bio �ivotni san svakog roditelja.
369
01:00:00,652 --> 01:00:08,356
Ti vodi� takav �ivot. -Nema� nameru
da se bavi� cevima.
370
01:00:14,286 --> 01:00:20,745
Rekao sam sino� preko telefona
�to nije trebalo. -Mislio si to.
371
01:00:22,926 --> 01:00:32,004
Samo zato �to zato nisi sre�na.
�ta je. -Slomila sam �a�u.
372
01:00:43,022 --> 01:00:47,561
Tata, �ta radi� sa tim.
-Ostavi posu�e.
373
01:01:11,247 --> 01:01:12,424
Ja �u da se javim.
374
01:01:17,423 --> 01:01:26,054
Bili. Rekao nam je.
-Daj mi ga. -Samo malo.
375
01:01:31,632 --> 01:01:37,480
Da. Tu si.
376
01:01:37,871 --> 01:01:39,432
�ta je.
377
01:01:44,431 --> 01:01:54,088
Veoma sam razo�aran.
Samo sam �eleo da to zna�.
378
01:01:55,760 --> 01:02:01,576
Da li je sve u redu.
-Vas dvoje treba da odete.
379
01:02:03,024 --> 01:02:07,912
Za�to. -Tod, ne�to moram da
ti ka�em.
380
01:02:32,753 --> 01:02:39,628
Gdine Trumejn. -Oti�la je sa de�kom,
do sada su ve� na pola puta do Kanade.
381
01:02:40,017 --> 01:02:43,465
Znao si da dolazimo.
-Tako ste zvu�ali.
382
01:02:43,857 --> 01:02:47,021
�ta je sa �tapom. -Pusti ga.
383
01:02:52,434 --> 01:02:58,151
Trebalo je da ode� iz grada.
-Jesam, na selu si, seronjo.
384
01:02:58,642 --> 01:03:01,839
Napravio si ve�i nered.
385
01:03:03,826 --> 01:03:10,471
To �u ja re�i kada prere�em grkljan
tvojoj k�erci. -Pusti ga, rekao sam.
386
01:03:10,867 --> 01:03:14,761
Ne dok ne zavr�i ono za �ta
ga pla�am.
387
01:04:06,740 --> 01:04:08,082
Nisi to propustio.
388
01:04:38,165 --> 01:04:43,380
Ba� glupa stvar. -Video sam
i pametnije poteze.
389
01:04:48,821 --> 01:04:54,091
Klinac, hvala ti.
390
01:04:58,742 --> 01:05:01,197
Tode, zabavlja� li se.
391
01:05:06,774 --> 01:05:10,603
Treba�e mu prva pomo�.
-lma jedna u kupatilu.
392
01:05:20,950 --> 01:05:27,344
Tata. -Ostani dole. Tode..
-Da. -Samo proveravam.
393
01:05:35,159 --> 01:05:37,842
Jesi li dobro. -Ne znam.
394
01:05:42,423 --> 01:05:43,797
Rakel..
395
01:06:08,951 --> 01:06:10,642
lzvucimo ga odatle.
396
01:06:20,696 --> 01:06:25,682
Previ�e �vrsto. -Ne. Da.
397
01:06:27,768 --> 01:06:29,143
Bolje da proverim Bilija.
398
01:06:38,360 --> 01:06:42,452
U �ta sada pucaju u nas.
-Nekoga sam propustili.
399
01:06:47,448 --> 01:06:53,199
Ne, ne, treba da odmara�.
Sve �emo re�iti.
400
01:06:56,377 --> 01:07:04,081
Trebalo je da ti ka�em. -�ta bi
rekla. -Ne znam.
401
01:07:04,441 --> 01:07:10,104
Mo�da bi doneo pogre�nu odluku.
Mogao si da izlazi� sa devojkom
402
01:07:10,489 --> 01:07:15,410
iz kom�iluka. -l mislio sam da je
tako. -�ao mi je.
403
01:07:17,402 --> 01:07:25,237
Pravi si kreten. -Dajem ti priliku
da vidi� u �ta ulazi� sa mnom.
404
01:07:26,170 --> 01:07:29,017
Ba� vodi� aktivan �ivot.
405
01:07:47,738 --> 01:07:49,844
To je glavna arterija. -Moramo da
ga odvedemo u bolnicu, iskrvari�e.
406
01:07:50,266 --> 01:07:52,470
Ne mo�emo napolje. -Umre�e.
407
01:07:52,923 --> 01:07:57,942
Ko god da je napolju �e te ubiti
pre nego �to stignete do vrata.
408
01:07:58,331 --> 01:08:06,679
U pravu je. -Ne treba da ga pomeramo.
-Svi �emo ostati ovde. -Za sada.
409
01:08:31,868 --> 01:08:38,360
Gde misli� da su. -Mogu biti bilo
gde. Mogli su da u�u u ku�u do sada.
410
01:08:43,772 --> 01:08:58,132
Uskoro �e zora. -Kako se ose�a�.
-Prili�no lo�e. Prijala bi mi kupka.
411
01:09:01,596 --> 01:09:06,998
�uo si to. �uo sam ne�to.
412
01:09:15,197 --> 01:09:19,769
Nadam se da nemaju ru�ne granate.
-Ne govori to.
413
01:09:21,438 --> 01:09:28,628
To �to ja govorim ne�e promeniti
to da li ih imaju. -Samo ne govori to.
414
01:09:37,918 --> 01:09:46,364
Tata... -Znam.
415
01:11:35,777 --> 01:11:38,592
Kako je pacijent.
416
01:11:52,802 --> 01:11:57,341
Kao slepci smo, da pustimo
malo svetlosti ovde.
417
01:11:57,890 --> 01:12:04,698
Hari, �ta to radi�. -Oti�ao je.
418
01:12:14,786 --> 01:12:20,733
Vidi�, oti�ao je. Tip koji ga je
unajmio le�i mrtav na putu.
419
01:12:21,698 --> 01:12:28,257
Kada je si�ao i video to na dnevnoj
svetlosti, znao je da mu je posao
420
01:12:28,643 --> 01:12:36,576
gotov pa je oti�ao. Ja bih uradio isto.
421
01:12:43,683 --> 01:12:55,708
Nema ni�ta kao �to je posedovanje
zemlje. �eli� li to. -Mo�da jednom.
422
01:12:58,308 --> 01:13:03,393
Mi imamo �itavu parcelu ovde,
uzgajamo drve�e.
423
01:13:06,468 --> 01:13:18,842
Ode� do ograde, do �ume tu je
uvala, se�am se kada smo Sofi i ja...
424
01:13:20,676 --> 01:13:30,650
To je Rakelina majka. Kada smo
prvi put videli ovo, mislili smo da
425
01:13:30,981 --> 01:13:38,913
smo kro�ili u raj. Bio je dan isti
kao ovaj.
426
01:13:39,301 --> 01:13:44,767
l se�am se da sam joj rekao
da ne mogu da do�ekam da
427
01:13:45,254 --> 01:13:56,994
se svaki dan pro�etam po na�em
imanju, da pro�etam �umom.
428
01:13:58,149 --> 01:14:03,168
Radi� li to. -Ne.
429
01:14:09,222 --> 01:14:18,300
Da li je tvoja majka bila dugo bila
bolesna. -Da.
430
01:14:18,982 --> 01:14:30,112
Ne �elim da Rakel to pro�ivi.
Da me zove i da se ja ne javim.
431
01:14:35,815 --> 01:14:43,933
Ho�e� da ti donesem tablete.
-Ne, ho�u da se pro�etam �umom.
432
01:14:48,007 --> 01:15:01,440
Da joj ka�emo da idemo.
-Ne, ona mi je k�erka, shvati�e.
433
01:16:11,274 --> 01:16:17,919
lzgleda da si bio u pravu, da
je odustao. Dobio si ono �to si hteo.
434
01:16:18,313 --> 01:16:20,288
Ne ba�.
435
01:16:31,626 --> 01:16:36,231
�isti�. -Da.
436
01:16:41,226 --> 01:16:47,075
Hari, unajmio si me da te odr�im
u �ivotu. -l jesi.
437
01:16:49,003 --> 01:16:54,666
A sada te unajmljujem da me ubije�.
-Ne mora� da radi� ovo.
438
01:16:55,242 --> 01:17:00,906
Ne �elim da odem kao propalica,
ja biram trenutak.
439
01:17:01,515 --> 01:17:07,232
l tra�im od tebe da ispo�tuje�
moju poslednju �elju.
440
01:17:23,564 --> 01:17:34,213
Ako ho�e� oti�i �u. -Ne, osta�u
sa tobom.
441
01:17:38,348 --> 01:17:48,550
�ta ho�e� da joj ka�em.
-Reci joj istinu.
442
01:17:51,629 --> 01:17:55,371
Reci joj da sam umro.
443
01:18:32,430 --> 01:18:39,435
Spremna si. -Da.
-ldemo.
444
01:18:57,902 --> 01:19:01,579
Da. -Zdravo, da li je Hari tu.
445
01:19:03,215 --> 01:19:22,376
Ne, nije. Moj otac...
Moj otac je umro jutros.
446
01:19:23,055 --> 01:19:27,179
Tako mi je �ao. -Bili ste mu
prijateljica.
447
01:19:27,567 --> 01:19:36,329
Poznavala sam ga, dopadao mi se,
delovao je kao dobar �ovek.
448
01:19:36,880 --> 01:19:39,400
Jeste.
449
01:19:50,352 --> 01:19:54,859
U SE�ANJU NA PATRICIJU RAGOCINO
1958-2006
40021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.