All language subtitles for The.Killer.1989.BluRay.1080p.AC3.2Audio.x264-CHD
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:38,959 --> 00:02:41,860
Uskotko Jumalaan?
2
00:02:43,506 --> 00:02:46,842
En, mutta nautin tÀstÀ rauhasta.
3
00:03:10,241 --> 00:03:14,453
Haluatko tarkistaa aseen?
- Luotan sinuun.
4
00:07:49,353 --> 00:07:52,982
En nÀe mitÀÀn. - Sarveiskalvosi
ovat vahingoittuneet.
5
00:07:53,190 --> 00:07:59,613
NÀkösi ei ehkÀ palaa entiselleen.
SilmÀsi voidaan leikata.
6
00:07:59,822 --> 00:08:03,159
Jennifer, olen ylikonstaapeli Chang.
7
00:08:03,367 --> 00:08:06,162
Muistatko murhaajan kasvot?
8
00:08:12,418 --> 00:08:15,546
JÀtÀ minut rauhaan, minua pelottaa.
9
00:08:15,754 --> 00:08:17,882
Rauhoitu.
10
00:09:12,603 --> 00:09:15,564
Apua! MitÀ tapahtuu?
11
00:09:21,987 --> 00:09:25,740
Apua!
- KusipÀÀt.
12
00:09:50,933 --> 00:09:55,200
Mene pois.
- He lÀhtivÀt, ÀlÀ pelkÀÀ.
13
00:09:55,229 --> 00:09:57,356
Nyt minÀ vien sinut...
14
00:10:07,116 --> 00:10:09,410
Vien sinut kotiin.
15
00:10:09,618 --> 00:10:13,706
Kuka sinÀ olet?
- Kaveri, joka pitÀÀ lauluistasi.
16
00:10:14,790 --> 00:10:17,835
Tuntuu, kuin tuntisin sinut.
17
00:10:18,430 --> 00:10:22,798
Se on kuin déjà -vu, kuin unta.
Tekisimmekö siitÀ totta?
18
00:10:25,759 --> 00:10:31,724
Haluan auttaa sinua.
SinÀ olet nyt turvassa.
19
00:10:56,373 --> 00:10:59,210
Sopiiko, jos lÀhden?
20
00:11:08,427 --> 00:11:10,679
Odota tÀssÀ.
21
00:11:14,517 --> 00:11:18,395
Se on vain kissa. - Se kÀy
usein raapimassa huonekalujani.
22
00:11:18,604 --> 00:11:20,898
Varsinainen kiusankappale.
23
00:11:46,340 --> 00:11:49,635
Laitoitko valot pois?
- NÀetkö sinÀ?
24
00:11:50,886 --> 00:11:55,933
NĂ€en vain valoa ja varjoja.
NÀytÀt vain varjolta minulle.
25
00:12:11,740 --> 00:12:15,578
MitÀ sinÀ nyt teet?
- Katselen tÀtÀ huivia.
26
00:12:22,543 --> 00:12:25,212
SiinÀ on veritahroja.
27
00:12:25,421 --> 00:12:29,758
Se, joka minua ampui,
sitoi huivin silmieni eteen.
28
00:12:32,970 --> 00:12:35,389
Haluaisitko kupillisen teetÀ?
29
00:12:37,308 --> 00:12:40,269
Ei kiitos.
- Ei se kestÀ kauan.
30
00:12:40,478 --> 00:12:43,647
Laitan musiikkia soimaan.
31
00:13:36,575 --> 00:13:40,663
Annan neuvon. NÀytÀt juuri siltÀ,
mitÀ olet: valeasuinen poliisi.
32
00:13:40,871 --> 00:13:44,792
HellitÀ vÀhÀn, tai se
ei pysy salaisuutena pitkÀÀn.
33
00:13:46,210 --> 00:13:48,838
YritÀ nyt. Hymyile.
34
00:13:54,510 --> 00:13:56,971
Nyt nÀyttÀÀ jo höyrypÀiseltÀ.
35
00:14:01,809 --> 00:14:05,396
Se Eddy on hullu.
Ole varovainen.
36
00:14:05,604 --> 00:14:08,357
Samat sanat sinulle.
37
00:14:21,454 --> 00:14:24,999
Hei, Eddy.
Anteeksi, jos jouduit odottamaan.
38
00:14:25,207 --> 00:14:28,711
Kuka helvetti tuo on?
- HyvÀ ystÀvÀni. Sano hei Eddylle.
39
00:14:28,919 --> 00:14:31,630
Terve, Eddy.
- Tutkikaa hÀnet.
40
00:14:34,425 --> 00:14:38,721
MikÀ tÀmÀ tarkastushomma on?
Ei tÀmÀ ole ensimmÀinen kauppamme.
41
00:14:43,225 --> 00:14:46,228
Jokin on vialla.
- TÀssÀ.
42
00:14:47,521 --> 00:14:51,609
200 000 dollaria.
Tarkistamme aseet ensiksi.
43
00:15:31,524 --> 00:15:35,361
MitÀ te teette? - Ei mitÀÀn
erityistÀ. Vaihdetaan kuulumisia.
44
00:15:35,569 --> 00:15:38,781
Avaa takaluukku. Kuulit kyllÀ.
45
00:15:40,241 --> 00:15:42,493
Avaa se!
46
00:15:45,371 --> 00:15:50,840
Kirottua. SinÀ viritit ansan.
Oletko kyttÀ?
47
00:15:50,292 --> 00:15:52,419
Ala puhua.
48
00:15:54,460 --> 00:15:59,260
En ole. En ole poliisi.
49
00:15:59,468 --> 00:16:03,180
Miksi hÀn sitten on tÀÀllÀ?
- HÀn ei ole kyttÀ. Vannon sen, Eddy.
50
00:16:03,389 --> 00:16:06,851
PÀÀstÀ irti, kusipÀÀ.
- Vannon, ettei hÀn ole.
51
00:16:07,590 --> 00:16:09,478
MinÀ en ole poliisi.
52
00:16:23,701 --> 00:16:25,619
MinÀ nappaan hÀnet.
53
00:17:46,909 --> 00:17:48,619
Seis.
54
00:17:55,126 --> 00:17:56,961
ĂlĂ€ liikahdakaan!
55
00:18:06,220 --> 00:18:10,850
Saatana! SinÀ senkin kusi...
- Sano vaan.
56
00:18:19,233 --> 00:18:23,112
Eddy Hung piti naista panttivankina
tÀydessÀ raitiovaunussa.
57
00:18:23,320 --> 00:18:25,906
NÀittekö hÀnet kunnolla?
58
00:18:26,115 --> 00:18:28,367
KyllÀ.
- Miksi ammuitte?
59
00:18:28,576 --> 00:18:31,912
Vaistonvaraisesti.
- Varoititteko, ennen kuin ammuitte?
60
00:18:32,121 --> 00:18:34,915
EntÀ matkustajien turvallisuus?
61
00:18:35,124 --> 00:18:41,213
Panttivangilla oli sydÀnvaltimotukos
ja hÀn kuoli sydÀnkohtaukseen.
62
00:18:41,422 --> 00:18:44,490
Te olette vastuussa
hÀnen kuolemastaan.
63
00:18:44,258 --> 00:18:47,636
MistÀ olisin voinut tietÀÀ,
ettÀ hÀnellÀ oli sydÀnvika?
64
00:18:47,845 --> 00:18:51,515
Olin yrittÀnyt saada Hungia
kiinni kuukausia. HĂ€n oli hullu.
65
00:18:51,724 --> 00:18:56,770
HÀn ampui kenet tahansa ilman syytÀ.
Olisinko odottanut, ettÀ hÀn tappaa?
66
00:18:56,979 --> 00:19:00,816
Unohditteko, ettÀ olin juuri nÀhnyt
hÀnen tappavan poliisin?
67
00:19:01,250 --> 00:19:03,903
Kuka on vastuussa
poliisin kuolemasta?
68
00:19:08,949 --> 00:19:11,535
TehkÀÀ mitÀ haluatte.
69
00:19:11,744 --> 00:19:15,915
Olen tottunut syytöksiin ihmisiltÀ,
jotka eivÀt tiedÀ mistÀ puhuvat.
70
00:19:16,123 --> 00:19:18,918
Se kuuluu työnkuvaan.
71
00:19:36,852 --> 00:19:38,479
Ota kiinni.
72
00:19:47,113 --> 00:19:51,330
Miten kÀtesi voi?
- Se on surkea.
73
00:19:54,453 --> 00:19:58,165
EhkÀ se paranee.
- EhkÀ ei.
74
00:19:59,166 --> 00:20:02,200
YksikÀtinen murhaaja
ei ole murhaaja.
75
00:20:05,500 --> 00:20:08,384
MeidÀn alallamme
tarvitaan aina apua.
76
00:20:15,990 --> 00:20:19,478
Tony Weng. HĂ€n on mukana
Keski-Amerikan huumekartellissa.
77
00:20:19,687 --> 00:20:23,983
Kuka haluaa hÀnet hengiltÀ?
- Ei kysymyksiÀ. Otatko vai et?
78
00:20:27,194 --> 00:20:30,781
1,5 miljoonaa.
- Aika kallista.
79
00:20:32,158 --> 00:20:35,327
TÀmÀ on viimeinen keikkani.
80
00:20:35,536 --> 00:20:40,166
HyvÀ on sitten. Raha ei ole ongelma.
81
00:20:45,296 --> 00:20:49,341
NÀmÀ aseet ovat puhtaita. Ei
sarjanumeroita. Ei voi jÀljittÀÀ.
82
00:20:49,550 --> 00:20:53,137
RÀjÀhtÀvÀkÀrkisiÀ luoteja,
sinun lempiluotejasi.
83
00:21:14,575 --> 00:21:17,661
Tuntuu siltÀ,
ettÀ joku panee minut hautaan.
84
00:21:19,830 --> 00:21:22,208
Haluatko muuttaa mielesi?
85
00:21:43,479 --> 00:21:46,148
Se on hemmetinmoinen homma.
86
00:21:48,234 --> 00:21:52,696
Teen tÀmÀn Jennyn vuoksi.
Jos hÀntÀ ei pian leikata -
87
00:21:52,905 --> 00:21:56,158
hÀn saattaa menettÀÀ
nÀkönsÀ kokonaan.
88
00:21:56,367 --> 00:21:59,995
Hongkongissa on siirrÀnnÀispankki
mutta se on aina tyhjÀ.
89
00:22:00,204 --> 00:22:03,249
Kun sinne tulee lahjoitus
joku muu saa sen.
90
00:22:03,457 --> 00:22:07,440
YritÀmme pÀÀstÀ
leikkaukseen ulkomaille.
91
00:22:07,253 --> 00:22:10,890
Toivotan teille onnea.
92
00:22:33,737 --> 00:22:37,740
Minun on lÀhdettÀvÀ
pariksi pÀivÀksi.
93
00:22:37,283 --> 00:22:40,619
Kun palaan,
lÀhdet leikkaukseen.
94
00:22:42,663 --> 00:22:45,291
Tulethan sinÀ takaisin?
95
00:22:46,292 --> 00:22:47,835
KyllÀ.
96
00:23:01,974 --> 00:23:03,809
Kiitos.
97
00:23:04,180 --> 00:23:08,314
TÀnÀÀn on lohikÀÀrmelaivafestivaali
ja monia tÀrkeitÀ vieraita -
98
00:23:08,522 --> 00:23:12,401
ja virkamiehiÀ osallistuu siihen.
Te saatte suojella heitÀ.
99
00:23:12,610 --> 00:23:16,739
Kaikki tarvittava tieto löytyy
kansioista. Olkaa ammattimaisia.
100
00:23:18,324 --> 00:23:22,286
Tony Weng,
sitÀkö saastaa pitÀÀ suojella?
101
00:23:53,609 --> 00:23:57,571
Kaikki kilpailijat, olkaa hyvÀt
ja asettukaa paikoillenne -
102
00:23:57,780 --> 00:24:00,825
lohikÀÀrmeen silmÀ
-kilpailua varten.
103
00:24:01,330 --> 00:24:05,204
Vieraanamme tÀnÀ vuonna
on herra Tony Weng -
104
00:24:05,412 --> 00:24:09,458
Weng's Finanse -yhtiön johtaja.
105
00:24:09,667 --> 00:24:15,297
Peter Chu, Rotary-klubin
presidentti, johtaja Diana Lin.
106
00:24:15,506 --> 00:24:18,676
KiitÀmme teitÀ osallistumisesta.
107
00:24:18,884 --> 00:24:24,348
LohikÀÀrmelaivafestivaalit 1989
ovat nyt virallisesti avatut.
108
00:24:52,168 --> 00:24:54,712
Onnea.
109
00:25:30,956 --> 00:25:32,917
Herra Weng, olkaa hyvÀ.
110
00:26:58,200 --> 00:26:59,753
PeitelkÀÀ hÀnet.
111
00:26:59,962 --> 00:27:03,700
Tony WengiÀ
on ammuttu esiintymislavalla.
112
00:27:08,596 --> 00:27:12,766
Laukaus tuli
kalastusdzonkeista pÀin.
113
00:27:12,975 --> 00:27:16,520
TÀmÀ on hÀtÀtilanne.
Kaikki yksiköt valmiiksi.
114
00:27:19,982 --> 00:27:23,277
Herra Weng pyörtyi vain.
Kaikki on kunnossa.
115
00:27:58,729 --> 00:28:00,481
Randy!
116
00:29:16,849 --> 00:29:19,435
KÀÀnny tai hÀn karkaa.
117
00:31:27,271 --> 00:31:31,567
Katso tuonne. SiellÀ palaa.
- Se tÀytyy tarkistaa.
118
00:31:49,502 --> 00:31:52,400
Emme saa pÀÀstÀÀ hÀntÀ karkuun.
119
00:32:31,627 --> 00:32:33,420
Seis!
120
00:33:22,470 --> 00:33:24,763
ĂlĂ€ itke.
121
00:33:32,897 --> 00:33:36,275
HĂ€n on tuolla. Vauhtia.
122
00:33:42,573 --> 00:33:45,242
Onko tÀssÀ lÀhellÀ sairaalaa?
123
00:33:45,451 --> 00:33:49,497
Luuletko, ettÀ hÀnellÀ on omatunto?
- Ei hÀn anna pikkutytön kuolla.
124
00:34:07,640 --> 00:34:10,684
MissÀ pÀivystysosasto on?
- TÀnnepÀin.
125
00:34:11,727 --> 00:34:13,354
TÀÀllÀ.
126
00:34:16,440 --> 00:34:19,735
MitÀ tapahtui?
- HÀntÀ ammuttiin.
127
00:34:19,944 --> 00:34:23,864
Antakaa hÀnen olla. Verenpaine.
Valmistellaan leikkaus.
128
00:34:25,699 --> 00:34:27,284
Puhdistetaan haava.
129
00:34:35,835 --> 00:34:40,840
MinkÀlainen verenpaine? - Verenpaine
on alhaalla, ei ole noussut.
130
00:34:41,924 --> 00:34:45,511
NÀittekö lasta kantavan miehen?
- Meni pÀivystysosastolle.
131
00:34:45,719 --> 00:34:49,560
Oletteko perhettÀ?
Kuinka onnettomuus tapahtui?
132
00:34:49,265 --> 00:34:53,686
Ette voi lÀhteÀ. Tarvitsen nimenne.
133
00:34:54,979 --> 00:34:56,939
MissÀ hÀn on?
134
00:35:08,367 --> 00:35:11,495
Olemme poliiseja, jatkakaa vain.
135
00:35:11,704 --> 00:35:14,331
Hoitajat, olkaa tarkkoina.
136
00:35:23,257 --> 00:35:26,594
ĂlkÀÀ vĂ€littĂ€kö. Pelastakaa tyttö.
137
00:35:26,802 --> 00:35:30,970
ĂlkÀÀ hĂ€iritkö lÀÀkĂ€riĂ€.
Laittakaa aseenne pois.
138
00:36:17,190 --> 00:36:20,314
TÀÀllÀ ammuttiin.
- Se tuli tuolta.
139
00:36:42,253 --> 00:36:46,340
Hitto vieköön.
- Soitan pÀÀmajaan.
140
00:36:46,549 --> 00:36:50,761
Onko Wengin jutussa edistytty?
- Ei yhtÀÀn.
141
00:36:50,970 --> 00:36:54,390
Sain epÀillyn melkein kiinni,
mutta sitten hÀn pÀÀsi pakoon.
142
00:36:54,598 --> 00:36:59,311
Sinullahan piti olla hyvÀt vaistot.
Moni toivoo epÀonnistumistani -
143
00:36:59,520 --> 00:37:05,734
joten tÀmÀ juttu on minulle tÀrkeÀ.
Et voi jÀttÀÀ minua pulaan.
144
00:37:05,943 --> 00:37:10,823
Olet varsinainen kiusankappale.
Osoita minun olevan vÀÀrÀssÀ.
145
00:37:12,533 --> 00:37:16,328
TiedÀttekö mitÀ?
En tee mitÀÀn hyvÀksenne.
146
00:37:16,537 --> 00:37:20,875
MinÀ nappaan murhaajan.
Ja te saatte ylennyksenne.
147
00:37:22,376 --> 00:37:26,505
Toivottavasti ette unohda,
kuka teidÀt auttoi huipulle.
148
00:37:28,883 --> 00:37:32,845
Terve, Michael.
YritÀ piirtÀÀ epÀillystÀ kuva.
149
00:37:34,263 --> 00:37:39,310
HÀn on ehkÀ kotoisin EtelÀ-Kiinasta.
HĂ€n on yli 30-vuotias.
150
00:37:39,518 --> 00:37:43,147
NÀyttÀÀ pÀÀttÀvÀiseltÀ,
mutta ei armottomalta.
151
00:37:43,355 --> 00:37:46,358
HÀnessÀ on jotain sankarillista.
152
00:37:46,567 --> 00:37:50,196
HÀn nÀyttÀÀ rohkealta.
HÀn ei nÀytÀ murhaajalta.
153
00:37:50,404 --> 00:37:55,367
HÀnessÀ on jotain rauhallista.
Aivan kuin hÀnellÀ olisi unelma.
154
00:37:57,360 --> 00:37:59,497
HÀnen silmissÀÀn on intohimoa.
155
00:38:49,505 --> 00:38:51,966
Haloo?
- Jeffrey tÀssÀ.
156
00:38:52,174 --> 00:38:56,220
Jeff. Miksi et ole jo lÀhtenyt?
- Haluan rahani.
157
00:38:59,807 --> 00:39:05,620
Haluan rahani tÀnÀ iltana.
- Totta kai. Tuon ne sinulle.
158
00:39:15,300 --> 00:39:19,952
Antaisitte minun hoitaa Jeffin.
MinÀ osaa hoidella hÀnet.
159
00:39:20,161 --> 00:39:24,123
EntÀ jos hÀn kielii minusta?
- HĂ€n ei tekisi koskaan niin.
160
00:39:24,331 --> 00:39:27,668
En luota keneenkÀÀn.
En edes sinuun.
161
00:39:30,171 --> 00:39:34,300
Olen ollut tÀllÀ alalla kauan.
Tunnen tÀmÀn tappopelin sÀÀnnöt.
162
00:39:34,508 --> 00:39:39,763
En vÀlitÀ sÀÀnnöistÀ. HÀnen tÀytyy
kuolla, koska hÀn paljasti itsensÀ.
163
00:39:39,972 --> 00:39:43,976
MinÀ olen nyt pomo, ja tÀmÀ
hoidetaan niin kuin minÀ sanon.
164
00:39:45,770 --> 00:39:50,399
SinÀ saat tappaa hÀnet.
Jos epÀonnistut, olet mennyttÀ.
165
00:39:52,985 --> 00:39:55,905
Sinulle on jo maksettu siitÀ.
166
00:40:16,500 --> 00:40:18,636
TÀmÀ voi olla johtolanka.
167
00:40:18,844 --> 00:40:23,307
Puoli vuotta sitten palkkamurhaaja
tappoi Wengin kumppanin, Limin.
168
00:40:23,516 --> 00:40:27,520
Murhaajaa ei saatu kiinni, mutta
hÀn teki vahingossa erÀÀn laulajan -
169
00:40:27,728 --> 00:40:31,774
lÀhes tÀysin sokeaksi.
- MikÀ sen laulajan nimi on?
170
00:40:31,982 --> 00:40:36,779
Jenny. HÀn ei ole tÀysin toipunut
onnettomuudesta vielÀkÀÀn.
171
00:40:41,826 --> 00:40:44,411
Se vaatii vain yhden luodin.
172
00:40:46,330 --> 00:40:51,168
Ei ihan tavallinen palkkamurhaaja.
Toivottavasti etsimme vain yhtÀ.
173
00:40:53,450 --> 00:40:57,508
Jos en ole erehtynyt, tÀmÀ mies
ei ole kylmÀverinen tappaja.
174
00:40:57,716 --> 00:41:00,803
Ei maksa kuin yhden luodin,
oli kylmÀverinen tai ei.
175
00:41:01,110 --> 00:41:05,182
HÀn vaaransi henkensÀ
pelastaakseen sen pikkutytön.
176
00:41:06,559 --> 00:41:10,604
HĂ€n satutti laulajaa
varmaankin vahingossa.
177
00:41:11,939 --> 00:41:15,401
HĂ€n on varmaan tarkistanut,
ettÀ tÀllÀ on kaikki hyvin.
178
00:41:39,758 --> 00:41:43,512
Jeffrey?
- En ole Jeff.
179
00:41:43,721 --> 00:41:49,101
Anteeksi, en nÀe kovin hyvin.
Luulin, ettÀ olitte ystÀvÀni.
180
00:41:50,728 --> 00:41:53,230
Te lauloitte kauniisti.
181
00:41:54,648 --> 00:41:57,985
Laulan vain hÀnelle.
Mutta hÀn ei ole tÀÀllÀ.
182
00:41:58,194 --> 00:42:03,616
Jeffkö? Laulatte niin tunteikkaasti,
ettÀ tuntuu, kuin tuntisin hÀnet.
183
00:42:03,824 --> 00:42:08,704
Kiitos, ettÀ jaoitte sen kanssani.
- Toivoisin, ettÀ hÀn olisi tÀÀllÀ.
184
00:42:14,502 --> 00:42:18,297
Olipa hÀn missÀ tahansa,
olette aina hÀnen mielessÀÀn.
185
00:42:33,145 --> 00:42:36,190
Ja osa hÀnestÀ on aina tÀÀllÀ.
186
00:43:29,702 --> 00:43:33,914
Etkö luota minuun, vai?
- TiedÀt kyllÀ, miksi.
187
00:43:35,833 --> 00:43:41,213
Tietenkin. MeidÀn ammatissamme
ei pidÀ luottaa keneenkÀÀn.
188
00:43:51,724 --> 00:43:54,435
MistÀ he tiesivÀt,
ettÀ tulisin rannalle?
189
00:43:54,643 --> 00:43:59,190
EhkÀ minua seurattiin,
kun ajoin. Se oli minun vikani.
190
00:44:01,484 --> 00:44:04,695
Kuka haluaa tappaa minut?
- En tiedÀ.
191
00:44:06,781 --> 00:44:09,658
TiedÀt, etten voi kertoa sellaista.
192
00:44:11,202 --> 00:44:14,663
Miksi et lÀhtenyt
kaupungista tehtyÀsi työn?
193
00:44:14,872 --> 00:44:18,000
En ole saanut rahojani vielÀ.
194
00:46:25,850 --> 00:46:28,506
Kuka haluaa tappaa minut?
- Poliisit varmaan nÀkivÀt sinut -
195
00:46:28,714 --> 00:46:32,134
muuten hÀnen ei
tarvitsisi tappaa sinua.
196
00:46:33,219 --> 00:46:36,388
Vastaa kysymykseeni.
197
00:46:40,768 --> 00:46:44,230
Vastaa sinÀ ensiksi,
onko sinulla vielÀ luoteja jÀljellÀ?
198
00:46:49,568 --> 00:46:53,155
MinÀ sÀÀstÀn aina viimeisen luodin.
199
00:46:53,364 --> 00:46:57,159
Joko minulle itselleni
tai sitten viholliselleni.
200
00:46:58,452 --> 00:47:02,123
Johnny Weng,
Tony Wengin veljenpoika.
201
00:47:02,331 --> 00:47:07,837
HÀn pelkÀÀ, ettÀ menet hÀnen
perÀÀnsÀ. HÀn ei kuuntele minua.
202
00:47:40,661 --> 00:47:43,706
Onko sinulla tosiaan
vielÀ yksi kuti?
203
00:47:54,842 --> 00:47:56,802
Jeffrey!
204
00:47:57,887 --> 00:48:00,639
Kiitos, kun sÀÀstit henkeni.
205
00:48:00,848 --> 00:48:06,270
Olemme samassa veneessÀ nyt.
Emme pÀÀse tÀstÀ pois.
206
00:48:08,522 --> 00:48:12,260
En halua nÀhdÀ sinua enÀÀ ikinÀ.
207
00:48:19,408 --> 00:48:23,537
Rikoskomisario Lee.
Viisi kuollutta todistajaa.
208
00:48:53,109 --> 00:48:56,862
Se oli hÀn.
- Oletteko varma siitÀ?
209
00:48:57,710 --> 00:49:00,783
KysykÀÀ naapureilta.
NÀyttÀkÀÀ hÀnen kuvaansa.
210
00:49:58,966 --> 00:50:02,219
Osuitte naulan kantaan.
Olitte oikeassa.
211
00:50:10,644 --> 00:50:14,106
Jessus!
Melkoinen tervehdys!
212
00:50:46,550 --> 00:50:49,600
Jenny.
- Lopultakin soitat, Jeff?
213
00:50:49,809 --> 00:50:53,646
MissÀ sinÀ olet?
- Tulen tÀnÀÀn.
214
00:50:53,854 --> 00:50:57,191
Me muutamme.
- Miksi?
215
00:50:57,399 --> 00:51:01,862
Luulin, ettÀ haluaisit
asua meren rannalla.
216
00:51:02,710 --> 00:51:05,407
Niin haluankin. Ihanat merituulet.
217
00:51:05,616 --> 00:51:09,203
Voin kuvitella nÀkymÀn
kirkkaasta taivaasta -
218
00:51:09,411 --> 00:51:12,414
ja kuulla aaltojen ÀÀnet.
219
00:51:12,623 --> 00:51:16,335
Pakkaa tavarasi.
MinÀ tulen pian.
220
00:51:16,544 --> 00:51:18,838
MinÀ olen tÀÀllÀ.
221
00:51:27,555 --> 00:51:32,852
Et lÀhtenyt, kun se oli
mahdollista. MikÀ sinua pidÀtteli?
222
00:51:50,786 --> 00:51:54,748
Oletko sinÀ uusi talonmies?
Et tee työtÀsi kunnolla.
223
00:51:54,957 --> 00:51:59,587
TÀmÀ varauloskÀynti on tÀynnÀ
roskaa. EntÀ, jos tulee tulipalo?
224
00:51:59,795 --> 00:52:02,673
Sinun tÀytyy tehdÀ työsi kunnolla.
225
00:52:04,216 --> 00:52:08,929
Jos et tee työtÀsi kunnolla,
teen sinusta valituksen.
226
00:52:09,138 --> 00:52:11,932
MinÀ maksan vuokrani.
227
00:52:46,300 --> 00:52:49,595
Jeffrey, sinÀkö siellÀ?
- Niin, Jenny.
228
00:52:54,558 --> 00:52:57,561
Tunnetko hÀnet?
- KyllÀ.
229
00:52:57,770 --> 00:53:00,356
Olemme kaikki ystÀviÀ.
230
00:53:02,441 --> 00:53:05,690
Asuimme samassa korttelissa lapsina.
231
00:53:06,570 --> 00:53:08,906
Niin. HĂ€n on...
232
00:53:09,115 --> 00:53:13,786
Minua sanottiin Dumboksi,
hÀn oli Mikki Hiiri.
233
00:53:15,496 --> 00:53:19,166
Onpa mukava nÀhdÀ taas.
- En tunne ihan samoin.
234
00:53:19,375 --> 00:53:23,212
Etkö ole iloinen tavatessasi
ystÀvÀsi? - Emme ole niin lÀheisiÀ.
235
00:53:23,420 --> 00:53:25,923
HÀnestÀ on koitunut minulle harmia.
236
00:53:26,132 --> 00:53:29,969
Tulin selvittÀmÀÀn ne ongelmat.
- Laitan teille teetÀ.
237
00:53:30,177 --> 00:53:33,639
KÀykÀÀ istumaan.
- Ole varovainen, olethan?
238
00:53:33,848 --> 00:53:37,726
Osaan laittaa teetÀ.
Hoida sinÀ Dumboa sillÀ vÀlin.
239
00:53:41,272 --> 00:53:45,860
Ole kuin kotonasi, Dumbo.
- MinÀ olen.
240
00:53:46,680 --> 00:53:49,613
Rouva,
aiotteko valittaa koko pÀivÀn?
241
00:53:49,822 --> 00:53:53,784
HĂ€n maksoi minulle 1000 dollaria,
jotta puhuisin teille.
242
00:53:53,993 --> 00:53:57,329
ĂlĂ€ lĂ€hde mihinkÀÀn.
NĂ€in hauskaa ei ole ollut aikoihin.
243
00:53:57,538 --> 00:54:01,410
SinÀ hÀviÀt tÀmÀn pelin.
- Niinkö? Katsotaan.
244
00:54:01,250 --> 00:54:04,879
MinÀ panostaisin itseeni.
SinÀ hÀviÀt aina.
245
00:54:05,870 --> 00:54:11,385
En hÀviÀ nyt. Olen valmistautunut.
- Kokeillaanpa valmistautumisiasi.
246
00:54:14,305 --> 00:54:19,101
Oletko aina nÀin pÀÀttÀvÀinen?
- KyllÀ. Se kuuluu tyyliini.
247
00:54:19,310 --> 00:54:23,439
Niin minunkin.
- On meillÀ sitten jotain yhteistÀ.
248
00:54:23,647 --> 00:54:27,260
Tarkoitat siis,
ettÀ olemme kumpikin aika fiksuja.
249
00:54:28,152 --> 00:54:30,700
Vai mitÀ?
- Toki.
250
00:54:32,573 --> 00:54:35,750
Ottakaa teetÀ samalla
kun muistelette.
251
00:54:35,284 --> 00:54:39,455
MinÀ voin ottaa ne.
Ole varovainen. - Toki.
252
00:54:41,665 --> 00:54:44,376
Jenny, tÀssÀ on Dumbon kÀsi.
253
00:54:44,585 --> 00:54:46,420
TÀssÀ on teesi.
254
00:54:49,600 --> 00:54:50,591
Kiitos.
255
00:54:50,633 --> 00:54:54,512
Onko hÀnkin ystÀvÀsi?
- Ei.
256
00:54:54,720 --> 00:54:58,724
HĂ€n on talonmies.
- EihÀn meillÀ ole talonmiestÀ.
257
00:54:58,933 --> 00:55:03,200
Menin sekaisin.
HÀn on putkiyhtiöstÀ.
258
00:55:03,229 --> 00:55:05,481
Pihalla on haljennut kaasuputki.
259
00:55:05,689 --> 00:55:09,485
Dumbo, ÀÀnesi kuulostaa tutulta.
Olemmeko tavanneet joskus?
260
00:55:09,693 --> 00:55:13,989
Tapasimme yökerhossa.
Et suostunut laulamaan ilman JeffiÀ.
261
00:55:14,198 --> 00:55:17,326
Nyt minÀ muistan. MikÀ sattuma.
262
00:55:17,535 --> 00:55:21,163
Dumbo, autatko JennyÀ vÀhÀn?
MinÀ kÀyn vessassa.
263
00:55:21,372 --> 00:55:24,959
MinÀ tulen myös.
- Makuuhuoneessa on toinen vessa.
264
00:55:27,440 --> 00:55:30,840
MikÀ ÀÀni tuo oli?
Onko keittiössÀ rotta?
265
00:56:03,831 --> 00:56:07,334
Odota! Se olen minÀ.
Randy. ĂlĂ€ ammu.
266
00:56:07,543 --> 00:56:10,337
Joku tuolla tÀhtÀÀ
minun perseeseeni.
267
00:56:35,571 --> 00:56:37,323
Jenny!
268
00:56:37,531 --> 00:56:41,350
MinÀ en ymmÀrrÀ. MissÀ Jeff on?
269
00:56:43,120 --> 00:56:46,957
TiedÀn, ettÀ te Jeffin kanssa
valehtelitte. MitÀ tapahtui?
270
00:56:48,420 --> 00:56:50,419
Kuka helvetti sinÀ olet?
271
00:56:51,921 --> 00:56:54,256
Olen kyttÀ.
272
00:56:54,465 --> 00:56:56,759
Jeff on palkkamurhaaja.
273
00:56:56,967 --> 00:57:01,430
HÀn tappoi erÀÀn ihmisen. Olen
jahdannut hÀntÀ kuukausikaupalla.
274
00:57:01,639 --> 00:57:03,557
Valehtelet.
275
00:57:05,351 --> 00:57:08,187
Kuuntele minua.
- En kuuntele.
276
00:57:11,857 --> 00:57:15,736
Kuuntele minua, Jenny. Rauhoitu.
277
00:57:20,533 --> 00:57:23,119
Viisi kuukautta sitten -
278
00:57:23,327 --> 00:57:26,831
Jeff ampui kasvojasi vahingossa.
279
00:57:27,390 --> 00:57:30,751
Nyt se, joka palkkasi Jeffin,
haluaa, ettÀ Jeff kuolee myös.
280
00:57:30,960 --> 00:57:33,379
En usko sinua.
281
00:57:38,500 --> 00:57:42,596
Auttaisin mielellÀni, jos voisin,
mutta tÀssÀ asemassa en voi.
282
00:57:42,805 --> 00:57:46,684
Toivoisin, ettÀ voisit auttaa meitÀ.
283
00:57:47,768 --> 00:57:51,647
Jenny, auttaisitko
suojelemaan hÀntÀ?
284
00:57:51,856 --> 00:57:57,361
Jos saan hÀnet kiinni, voin auttaa
hÀntÀ pysymÀÀn hengissÀ.
285
00:57:57,570 --> 00:58:01,532
Muuten se, joka hÀnet palkkasi,
tappaa hÀnet varmasti.
286
00:58:09,457 --> 00:58:13,419
Poliisi nÀki hÀnet.
HÀnen pitÀisi olla jo kuollut.
287
00:58:14,753 --> 00:58:20,468
100 000 dollaria tililleni nyt, ja
200 000 kun homma on hoidettu.
288
00:58:20,676 --> 00:58:26,560
Jos ei nÀy rahaa, ei tapahdu
mitÀÀn. Vaikka hÀn uhkaisi teitÀ.
289
00:58:26,265 --> 00:58:29,180
Laita 100 000 dollaria
hÀnen tililleen.
290
00:58:29,226 --> 00:58:31,604
Herra Weng.
- MitÀ sinÀ haluat?
291
00:58:38,611 --> 00:58:41,864
Maksakaa Jeffille,
tai hÀnestÀ tulee teille oikea uhka.
292
00:58:43,365 --> 00:58:48,370
Paskat. Minua ei pelota.
Kaikki mieheni ovat murhaajia.
293
00:58:55,294 --> 00:58:59,480
En maksa hÀnelle,
vaikka kerjÀisit polvillasi.
294
00:58:59,256 --> 00:59:02,551
Antakaa minun maksaa hÀnelle se,
mitÀ lupasin.
295
00:59:02,760 --> 00:59:06,222
Sitten tuon hÀnet luoksenne.
296
00:59:09,580 --> 00:59:13,521
Kuunnelkaa. Jos se auttaa -
297
00:59:13,729 --> 00:59:17,240
olen valmis rukoilemaan polvillani.
298
00:59:17,233 --> 00:59:22,988
Jos et olisi työskennellyt meille
niin kauan, antaisin turpaan.
299
00:59:23,197 --> 00:59:26,826
En ymmÀrrÀ sinua.
Omatuntosi kolkuttaa.
300
00:59:27,340 --> 00:59:31,413
HÀn on paras ystÀvÀni.
- Emme ole lastentarhassa.
301
01:00:15,416 --> 01:00:17,918
Tulkaa, pomoa on ammuttu.
302
01:00:38,481 --> 01:00:40,483
Tappakaa hÀnet!
303
01:00:43,986 --> 01:00:47,698
Ampukaa hÀnet.
304
01:00:49,408 --> 01:00:51,786
Pois tÀÀltÀ nyt!
305
01:01:26,280 --> 01:01:31,117
Jos olet ystÀvÀni, sinun on tehtÀvÀ
minulle palvelus. Tapa minut.
306
01:01:31,325 --> 01:01:35,412
Inhosin nÀhdÀ ystÀvÀni polvillaan
rukoilemassa sitÀ paskiaista.
307
01:01:41,418 --> 01:01:46,882
En onnistunut siinÀ. Vaaransin
henkeni saadakseni sinulle rahasi.
308
01:01:47,910 --> 01:01:51,679
Olisin voinut tappaa sinut. Ei olisi
tarvinnut rukoilla WengiltÀ rahoja.
309
01:01:51,887 --> 01:01:55,141
En ole tÀysin
kunniaton ihminen, enhÀn?
310
01:02:18,664 --> 01:02:20,833
Kaikki on muuttunut.
311
01:02:23,210 --> 01:02:27,423
Olemme liian hempeitÀ tÀhÀn hommaan.
Tuntuu pahalta.
312
01:02:37,990 --> 01:02:40,269
Ainakin me olemme inhimillisiÀ.
313
01:02:40,478 --> 01:02:45,524
Kun kuolen, tiedÀn, ettÀ minulla
oli rohkeutta rakastaa ystÀvÀÀ.
314
01:02:45,733 --> 01:02:49,445
Tasataan tilit seuraavassa elÀmÀssÀ.
315
01:02:59,413 --> 01:03:04,502
EiköhÀn ne ole jo tasattu.
SitÀhÀn ystÀvyys on
316
01:03:51,480 --> 01:03:53,801
Otatko juotavaa?
- Kiitos.
317
01:03:54,900 --> 01:03:57,304
Jenny halusi asua meren rannalla.
318
01:03:59,348 --> 01:04:04,610
Olen tehnyt paljon hÀnen hyvÀkseen.
MitÀhÀn hÀn tuntee sinua kohtaan?
319
01:04:11,819 --> 01:04:13,863
Haloo?
- Jenny.
320
01:04:14,710 --> 01:04:16,740
SinÀ lÀhdit, etkÀ edes hyvÀstellyt.
321
01:04:16,949 --> 01:04:19,785
Minulla oli tekemistÀ.
Olen pahoillani.
322
01:04:19,994 --> 01:04:22,997
MeidÀn tÀytyy lÀhteÀ tÀnÀ iltana.
323
01:04:23,205 --> 01:04:24,748
MeidÀnkö?
324
01:04:24,874 --> 01:04:28,711
Tohtori Ho soitti. HÀnellÀ
on minulle sarveiskalvot.
325
01:04:28,919 --> 01:04:33,841
MeidÀn on oltava Singaporessa
kello 24 tai ne menevÀt toiselle.
326
01:04:34,490 --> 01:04:36,218
HyvÀ on, voimme lÀhteÀ.
327
01:04:36,427 --> 01:04:41,980
Tule lentokentÀlle kello 19.00.
Tavataan informaatiotiskillÀ.
328
01:04:41,307 --> 01:04:43,392
SelvÀ. Hei sitten.
329
01:04:46,520 --> 01:04:48,939
Luuletko, ettÀ hÀn tulee?
330
01:04:57,865 --> 01:05:00,750
Menetkö sinÀ?
331
01:05:03,245 --> 01:05:06,400
MinÀ luotan vain sinuun.
332
01:05:17,802 --> 01:05:19,804
Kaikki ovat tÀÀllÀ. Tulkaa.
333
01:05:20,120 --> 01:05:24,433
Kaikki tarkkana. Koko lentokenttÀ
on tutkittava tarkkaan.
334
01:05:24,642 --> 01:05:26,894
Pian on sen aika.
335
01:05:27,103 --> 01:05:31,816
Kaikki on valmista.
HÀn ei pÀÀse pakenemaan.
336
01:06:26,287 --> 01:06:31,500
Jeffrey! Jeffrey!
- HĂ€n tuli hulluksi.
337
01:06:33,919 --> 01:06:39,175
Jeffrey! Juokse karkuun.
338
01:06:40,217 --> 01:06:44,540
Juokse pois. He ovat perÀssÀsi.
339
01:06:44,263 --> 01:06:48,392
Poliiseja on kaikkialla.
MenkÀÀ pois.
340
01:06:48,601 --> 01:06:51,187
TÀmÀ on ansa! Pakene!
341
01:07:05,284 --> 01:07:08,287
Terve.
- Juokse, Jeffrey.
342
01:07:12,208 --> 01:07:16,253
Poliisi on perÀssÀsi.
- PysÀhdy.
343
01:07:19,298 --> 01:07:22,551
Poliiseja on kaikkialla.
344
01:07:25,763 --> 01:07:28,933
Juokse, mene nopeasti karkuun.
345
01:07:34,563 --> 01:07:36,565
MinÀ tÀssÀ.
346
01:07:42,613 --> 01:07:44,198
MennÀÀn.
347
01:07:44,365 --> 01:07:48,160
MitÀ nyt?
Ei kai flirttailu ole rikos?
348
01:07:53,374 --> 01:07:55,668
PidÀttÀkÀÀ hÀnet.
349
01:08:05,594 --> 01:08:07,221
Pois tieltÀ.
350
01:08:08,970 --> 01:08:10,724
MeidÀn on tutkittava matkalaukut.
351
01:08:13,600 --> 01:08:15,187
Pysy aloillasi.
352
01:08:26,740 --> 01:08:29,577
MitÀ teitte siellÀ?
- Yritin iskeÀ naisia.
353
01:08:29,785 --> 01:08:32,621
MitÀ teette työksenne?
- Olen roolittaja.
354
01:08:32,830 --> 01:08:36,167
Haen hyvÀnnÀköisiÀ
naisia elokuvaa varten.
355
01:08:37,376 --> 01:08:40,963
Miksi vastustitte pidÀtystÀ?
- Olin humalassa.
356
01:08:41,213 --> 01:08:44,800
Nouskaa ylös
ja kÀvelkÀÀ viivaa pitkin.
357
01:08:58,481 --> 01:09:02,318
MissÀ ystÀvÀnne on?
- Kuka ystÀvÀ?
358
01:09:04,236 --> 01:09:08,783
TiedÀtte varmasti. HÀn on vaarassa.
359
01:09:11,952 --> 01:09:15,831
Voitte auttaa hÀntÀ kertomalla,
missÀ hÀn on.
360
01:09:16,400 --> 01:09:21,587
Haluan auttaa hÀntÀ.
Minulla on kysyttÀvÀÀ hÀneltÀ.
361
01:09:23,589 --> 01:09:27,134
Olen vain juoppo playboy.
362
01:09:27,343 --> 01:09:30,137
En tiedÀ, puhummeko
samasta tyypistÀ -
363
01:09:31,972 --> 01:09:35,976
mutta jos se on ystÀvÀni,
hÀn tuskin kaipaa apuanne.
364
01:09:39,396 --> 01:09:44,260
Et ole enÀÀ mukana Weng-jutussa.
Rikoskomisario Chan johtaa sitÀ.
365
01:09:44,235 --> 01:09:47,113
Sinulle on uusi juttu.
Kansio siitÀ on pöydÀllÀsi.
366
01:09:47,321 --> 01:09:50,950
Haluan selityksen.
- En luota sinuun.
367
01:09:51,158 --> 01:09:56,747
Jeffrey Chow'n kanssa kaveeraaminen
ei auta samaan hÀntÀ kiinni.
368
01:09:56,956 --> 01:10:02,837
Te ette ymmÀrrÀ, miten minÀ toimin.
- En niin. Siksi et ole mukana.
369
01:10:03,450 --> 01:10:06,715
En tiedÀ mitÀ oikein teet.
370
01:10:06,924 --> 01:10:09,301
En lopeta tutkimustani nyt.
371
01:10:11,804 --> 01:10:14,974
Olet Chanin alainen tÀstedes.
372
01:10:15,850 --> 01:10:18,727
SelvÀ on.
- PÀÀstÀ pidÀtetty pois.
373
01:10:18,936 --> 01:10:23,357
HÀntÀ tarkkaillaan ja ehkÀ hÀn
johtaa meidÀt Jeff Chow'n jÀljille.
374
01:10:23,566 --> 01:10:25,693
Onko tÀmÀ selvÀ?
375
01:10:27,153 --> 01:10:28,779
KyllÀ.
376
01:10:50,593 --> 01:10:53,387
Aiotko vielÀ tappaa jonkun?
377
01:10:56,474 --> 01:10:59,180
Uskoin, ettÀ ne, jotka tapoin -
378
01:10:59,226 --> 01:11:03,230
ansaitsivatkin kuolla.
Nyt olen muuttunut.
379
01:11:09,570 --> 01:11:11,947
En halua tappaa enÀÀ.
380
01:14:36,444 --> 01:14:40,448
Wengin miehet
ja poliisi seuraavat minua.
381
01:14:42,741 --> 01:14:45,744
Taisin onnistua hoitelemaan heidÀt.
382
01:14:45,953 --> 01:14:49,540
Johnny on palkannut Frankie Fungin
tappamaan sinut.
383
01:14:49,748 --> 01:14:53,335
Voit kÀyttÀÀ minun aseitani
ja ammuksiani.
384
01:14:56,756 --> 01:15:00,176
Minne sinÀ menet?
- Hakemaan rahasi pois WengiltÀ.
385
01:15:02,261 --> 01:15:07,990
Tavataan kirkossa.
- Oletko varma, ettÀ pÀrjÀÀt?
386
01:15:07,308 --> 01:15:11,200
Totta kai.
Olen sinulle velkaa.
387
01:15:12,688 --> 01:15:16,484
Weng ei tee minulle mitÀÀn.
HÀn ei ole sellainen elÀin.
388
01:15:20,237 --> 01:15:24,575
MinÀ en tarvitse niitÀ rahoja.
Mutta tarvitsen ystÀvyyttÀsi.
389
01:15:49,934 --> 01:15:52,353
Seurasin hÀntÀ.
390
01:15:53,646 --> 01:15:56,230
HĂ€n meni osoitteeseen -
391
01:15:56,232 --> 01:15:59,485
6 Horizon Drive.
392
01:15:59,693 --> 01:16:04,310
Tein parhaani.
- TiedÀn. Hyvin tehty.
393
01:16:04,240 --> 01:16:07,159
Me saamme hÀnet kyllÀ kiinni.
394
01:16:07,368 --> 01:16:09,370
Eagle...
395
01:16:10,788 --> 01:16:14,625
Et voi aina voittaa.
396
01:16:16,419 --> 01:16:19,964
Et voi aina hÀvitÀkÀÀn.
397
01:16:26,110 --> 01:16:27,596
Randy!
398
01:16:47,324 --> 01:16:49,535
Saimmeko hÀnestÀ mitÀÀn irti?
399
01:16:51,454 --> 01:16:54,165
KysykÀÀ itse.
400
01:17:49,887 --> 01:17:52,306
Ota kiinni.
401
01:18:16,497 --> 01:18:18,999
Jeffrey.
- Jenny.
402
01:18:20,209 --> 01:18:22,378
MikÀ hÀtÀnÀ?
403
01:18:22,586 --> 01:18:25,500
Miksi on niin pimeÀÀ?
404
01:18:31,345 --> 01:18:34,140
PÀivÀ on pilvinen.
405
01:18:35,558 --> 01:18:38,894
Mihin aikaan me lÀhdemme?
- Pian.
406
01:18:41,397 --> 01:18:44,775
ĂlkÀÀ liikkuko!
- Kuka se on?
407
01:18:44,984 --> 01:18:46,986
Dumbo.
408
01:18:47,194 --> 01:18:50,739
MitÀ hÀn haluaa?
- HÀn tuli hyvÀstelemÀÀn.
409
01:18:54,118 --> 01:18:57,790
MitÀ sinÀ odotat?
- Olen poliisi.
410
01:18:57,288 --> 01:19:00,958
En ammu ihmisiÀ selkÀÀn.
- Toinen asia, joka meitÀ yhdistÀÀ.
411
01:19:01,167 --> 01:19:05,713
MeissÀ ei ole mitÀÀn samaa.
MinÀ valvon lakia, sinÀ rikot sitÀ.
412
01:19:05,921 --> 01:19:10,468
Randy kuoli sinun vuoksesi.
Vannoin, ettÀ saisin sinut kiinni.
413
01:19:15,550 --> 01:19:19,143
Sait minut.
Mutta en mene vankilaan.
414
01:19:21,228 --> 01:19:24,523
Jos haluat kostaa ystÀvÀsi kuoleman,
ammu minua nyt.
415
01:19:25,858 --> 01:19:28,736
ĂlĂ€ pakota minua tappamaan sinua.
416
01:19:45,544 --> 01:19:48,964
Voisitko tosiaan tappaa minut?
- En pÀÀstÀ sinua karkuun.
417
01:19:49,173 --> 01:19:52,468
SehÀn nÀhdÀÀn.
- Et voi voittaa aina.
418
01:19:52,676 --> 01:19:55,679
Jeff, missÀ sinÀ olet?
Auta minua.
419
01:19:57,598 --> 01:20:00,601
MissÀ Dumbo on?
- Aivan edessÀsi.
420
01:20:02,269 --> 01:20:06,398
JÀtÀ hÀnet rauhaan.
HÀn lupasi olla tappamatta enÀÀ.
421
01:20:06,607 --> 01:20:08,484
Laita ase pois.
422
01:20:08,692 --> 01:20:11,904
Jos hÀn antaa meidÀn lÀhteÀ.
423
01:20:18,350 --> 01:20:21,372
Tapoinko minÀ hÀnet?
Onko hÀn kunnossa?
424
01:20:21,580 --> 01:20:24,208
En halunnut tappaa hÀntÀ.
425
01:20:24,417 --> 01:20:28,254
Ota rauhallisesti.
- Olen pahoillani.
426
01:20:32,716 --> 01:20:35,177
Dumbo on kunnossa.
427
01:21:41,368 --> 01:21:43,287
Pysy tÀÀllÀ.
428
01:22:09,313 --> 01:22:11,524
PidÀtÀ minut myöhemmin.
429
01:22:19,240 --> 01:22:23,702
MeidÀn on saatava Jenny ulos
tÀÀltÀ. - Auto on ulkopuolella.
430
01:22:57,570 --> 01:22:59,196
Tule!
431
01:23:46,494 --> 01:23:49,622
En mene vankilaan. Laita ase pois.
432
01:23:56,504 --> 01:23:59,715
TiedÀn, ettÀ sinÀ et tapa poliisia.
433
01:24:43,801 --> 01:24:45,678
Kiitos.
434
01:24:47,638 --> 01:24:52,685
Me voisimme olla ystÀviÀ.
- Jos panen aseen pois, eikö?
435
01:24:52,893 --> 01:24:55,200
Voitko tehdÀ niin?
436
01:25:00,484 --> 01:25:05,156
Voimme olla ystÀviÀ vÀliaikaisesti.
MeillÀ on yhteinen vihollinen.
437
01:25:05,364 --> 01:25:08,826
YritÀtkö voittaa minut puolellesi?
438
01:25:09,340 --> 01:25:13,456
Ajattelen JennyÀ.
YritÀn pitÀÀ lupaukseni.
439
01:25:15,416 --> 01:25:19,295
Kadehdin vapauttasi.
Todellista vapautta.
440
01:25:19,503 --> 01:25:26,930
Minulla ei sitÀ ole. Olen hyvÀ
työssÀni, mutta minuun ei luoteta.
441
01:25:26,302 --> 01:25:29,960
Minulla on samanlainen ongelma.
442
01:25:31,557 --> 01:25:36,187
Olet erikoinen poliisi.
- SinÀ olet erikoinen tappaja.
443
01:25:39,356 --> 01:25:43,270
Kun tÀmÀ on ohi,
yritÀn auttaa sinua.
444
01:25:43,235 --> 01:25:46,781
Kuka tÀmÀn takana on?
- MinÀ pelaan sÀÀntöjen mukaan.
445
01:25:49,200 --> 01:25:54,580
Tiesin, ettet kertoisi minulle
mitÀÀn. PidÀ huolta JennystÀ.
446
01:25:56,123 --> 01:26:00,419
Johnny ei pysÀhdy.
MinÀ voisin pidÀttÀÀ sinut.
447
01:26:14,160 --> 01:26:16,180
MennÀÀn.
448
01:26:20,940 --> 01:26:23,526
MissÀ me olemme?
- Motellissa.
449
01:26:23,734 --> 01:26:27,279
Odotamme tÀÀllÀ,
kunnes Sydney tuo minun rahani.
450
01:26:27,488 --> 01:26:31,992
Huomenna me lÀhdemme.
- PelkÀÀn, ettÀ he löytÀvÀt meidÀt.
451
01:26:33,869 --> 01:26:38,791
TÀÀllÀ ei ole ketÀÀn.
TÀmÀ on hiukan syrjÀssÀ.
452
01:26:43,212 --> 01:26:45,673
Miksi tÀÀllÀ on niin pimeÀÀ?
453
01:26:46,924 --> 01:26:49,635
En nÀe yhtÀÀn mitÀÀn.
454
01:26:51,110 --> 01:26:53,597
Jeff, laita valot pÀÀlle.
455
01:26:54,890 --> 01:26:57,935
Jeff, miksi istumme pimeÀssÀ?
456
01:27:11,365 --> 01:27:14,869
SÀhkö on varmaan poikki.
Kohta tulee valoa.
457
01:27:20,833 --> 01:27:23,711
Tuleekohan ystÀvÀsi rahojen kanssa?
458
01:27:25,504 --> 01:27:30,900
Olen varma siitÀ, ettÀ hÀn tulee.
459
01:27:35,598 --> 01:27:40,644
TÀssÀ on 100 000 dollaria. Laske ne.
Uskotko, ettÀ Frankie hoitaa hÀnet?
460
01:27:52,406 --> 01:27:54,784
Sydney on tÀÀllÀ.
461
01:27:56,952 --> 01:28:00,122
EntÀ, jos hÀn pettÀÀ sinut?
462
01:28:04,752 --> 01:28:09,900
PitÀisin hÀntÀ yhÀ ystÀvÀnÀni.
HÀn on ollut niin hyvÀ minulle.
463
01:28:13,886 --> 01:28:17,223
MissÀ hÀnen rahansa ovat?
- MissÀ helvetissÀ hÀn on?
464
01:28:17,431 --> 01:28:20,392
Olisipa minulla kaltaisesi ystÀvÀ.
465
01:28:21,811 --> 01:28:25,272
KyllÀ sinulla vielÀ on.
Seuraavassa elÀmÀssÀ.
466
01:28:40,287 --> 01:28:42,581
Laskekaa aseenne.
467
01:28:45,960 --> 01:28:49,839
Luulin, ettei oikea kÀtesi toimi.
- Se toimii yhÀ.
468
01:28:50,470 --> 01:28:51,924
Valmiit, paikoillanne, kuollut.
469
01:28:52,133 --> 01:28:55,344
Kun tÀmÀ on ohi,
minÀ pidÀtÀn sinut.
470
01:28:55,553 --> 01:28:57,763
TiedÀt, mitÀ teen silloin.
471
01:28:57,972 --> 01:29:00,641
MissÀ rahat ovat?
472
01:29:00,850 --> 01:29:02,768
Anna ne hÀnelle.
473
01:29:15,656 --> 01:29:19,285
Olen yhden askeleen edellÀ.
Miksi et ampunut minua pÀÀhÀn?
474
01:29:19,493 --> 01:29:23,800
En ollut ajatellut kaikkia
mahdollisuuksia.
475
01:29:26,417 --> 01:29:29,545
Voisinpa aloittaa kaiken alusta.
476
01:29:38,804 --> 01:29:41,515
Anna rahat tÀnne.
- MissÀ hÀn on?
477
01:29:41,724 --> 01:29:43,934
Anna rahat ensiksi.
478
01:29:47,605 --> 01:29:52,276
Me teimme sopimuksen, Johnny.
- Teet mitÀ vain rahasta.
479
01:29:56,822 --> 01:29:59,867
Eikö meistÀ sitten tulekaan ystÀviÀ?
480
01:30:00,750 --> 01:30:02,745
Minusta me olemme jo ystÀviÀ.
481
01:30:07,958 --> 01:30:10,920
Joskus tuntuu,
kuin et olisi ihminen.
482
01:30:15,674 --> 01:30:19,178
TiedÀtkö, mitÀ juuri ymmÀrsin?
483
01:30:23,570 --> 01:30:26,602
Me molemmat kÀytÀmme aseita
leipÀmme tienaamiseen.
484
01:30:29,814 --> 01:30:33,692
Koirat ovat tavallaan
ihmisiÀ parempia.
485
01:30:42,284 --> 01:30:46,205
Jos et kerro, missÀ Jeff on,
sinÀ kuolet.
486
01:30:46,414 --> 01:30:48,707
ViekÀÀ tÀmÀ roska pois silmistÀni.
487
01:31:09,228 --> 01:31:12,314
Anna rahat.
- Onko sinulla varmasti kuteja?
488
01:31:13,357 --> 01:31:15,526
LyödÀÀnkö vetoa?
489
01:31:15,734 --> 01:31:19,613
Jeff sanoi, ettÀ aina
pitÀÀ sÀÀstÀÀ yksi luoti.
490
01:31:19,822 --> 01:31:22,992
Joko itselle
tai sitten viholliselleen.
491
01:31:39,925 --> 01:31:42,261
KÀÀnny ympÀri.
492
01:31:51,610 --> 01:31:52,897
Voi helvetti.
493
01:32:07,828 --> 01:32:09,955
Lupaa minulle yksi asia -
494
01:32:10,164 --> 01:32:14,126
jos en selviÀ tÀstÀ.
Vie minut sairaalaan.
495
01:32:14,335 --> 01:32:18,547
PyydÀ lÀÀkÀreitÀ leikkaamaan
sarveiskalvoni Jennylle.
496
01:32:20,925 --> 01:32:24,762
Jos sitÀ ei voi tehdÀ,
jÀrjestÀ kaikki rahani niin -
497
01:32:24,970 --> 01:32:27,807
ettÀ hÀn pÀÀsee
ulkomaille leikkaukseen.
498
01:32:29,391 --> 01:32:32,610
ĂlĂ€ ajattele sellaista.
499
01:32:34,210 --> 01:32:38,484
TÀmÀ on ensimmÀinen kunniallinen
asia, jonka olen tehnyt.
500
01:32:39,568 --> 01:32:42,238
Autatko minua siinÀ?
501
01:33:16,355 --> 01:33:18,691
MitÀ tuo on?
502
01:33:18,899 --> 01:33:21,694
Kuka siellÀ on?
- Sydney.
503
01:33:40,450 --> 01:33:41,881
TÀssÀ ovat rahasi.
504
01:33:43,340 --> 01:33:46,218
Taistelin niistÀ kuin mies.
505
01:33:49,346 --> 01:33:53,350
Tein sen sinun vuoksesi, Jeff.
Ainoalle ystÀvÀlleni.
506
01:33:54,933 --> 01:33:57,480
Sinun ei olisi tarvinnut.
507
01:34:07,406 --> 01:34:08,949
Tulkaa!
508
01:34:14,997 --> 01:34:20,200
En saanut karistettua Wengin miehiÀ
kannoiltani. He seurasivat minua.
509
01:34:21,796 --> 01:34:25,341
He ampuvat meidÀt kaikki.
- ĂlĂ€ syytĂ€ tĂ€stĂ€ itseĂ€si.
510
01:34:40,648 --> 01:34:44,193
Sydney! Voi taivas.
Olen pahoillani.
511
01:34:48,280 --> 01:34:51,242
En ole mikÀÀn koira.
512
01:34:51,450 --> 01:34:54,286
YstÀvÀni, sinÀ olet sankari.
513
01:34:56,414 --> 01:35:00,126
Suuri ihminen.
- En halua kuolla nÀin.
514
01:35:00,334 --> 01:35:02,586
Inhoaisin sitÀ.
515
01:35:03,921 --> 01:35:06,757
Suotko minulle sankarikuoleman,
ystÀvÀni?
516
01:35:13,389 --> 01:35:17,601
En jÀttÀnyt viimeistÀ luotia.
517
01:35:22,690 --> 01:35:24,733
Minulla on yksi.
518
01:36:03,606 --> 01:36:07,568
Jenny, pysy siellÀ.
- ĂlĂ€ jĂ€tĂ€ minua yksin.
519
01:36:07,777 --> 01:36:10,404
MitÀ sinÀ aiot tehdÀ?
520
01:36:10,613 --> 01:36:13,657
HyökkÀÀn ulos tÀÀltÀ.
- ĂlĂ€ tapa enÀÀ ketÀÀn.
521
01:36:13,866 --> 01:36:16,285
Anna aseesi pois ja tule kanssani.
522
01:36:16,494 --> 01:36:18,954
MitÀ sinÀ sanoit?
523
01:36:19,163 --> 01:36:22,500
NĂ€it minun ampuvan Sydneyn,
joka oli paras ystÀvÀni.
524
01:36:22,708 --> 01:36:25,252
Luuletko, ettÀ antaisin periksi?
525
01:36:28,130 --> 01:36:32,510
Kun Randy kuoli,
vannoin tappavani sinut.
526
01:36:32,259 --> 01:36:36,472
Olen oppinut antamaan anteeksi.
LÀhde tÀÀltÀ Jennyn kanssa.
527
01:36:37,765 --> 01:36:41,519
Miten? He eivÀt pÀÀstÀ minua.
528
01:36:41,727 --> 01:36:44,480
Minulla ei ole tulevaisuutta.
529
01:36:44,688 --> 01:36:49,819
Mene ulos ja sano, ettÀ olet kyttÀ.
Katso, miten sinun kÀy.
530
01:37:08,504 --> 01:37:11,132
MitÀ tapahtuu, Jeffrey?
531
01:37:34,655 --> 01:37:37,867
Dumbo!
- Kiitos, Mikki Hiiri.
532
01:37:57,110 --> 01:38:02,224
Olen sinulle palveluksen velkaa.
- Et ole. TÀmÀ on ystÀvÀn lahja.
533
01:38:02,433 --> 01:38:04,185
Onnea tuomaan.
534
01:39:13,295 --> 01:39:15,631
Jenny, suojaudu.
535
01:39:18,926 --> 01:39:20,636
Pysy paikoillasi.
536
01:40:56,232 --> 01:40:59,777
Dumbo!
Anna minulle ase!
537
01:40:59,985 --> 01:41:02,154
TÀssÀ.
538
01:41:25,261 --> 01:41:29,265
Kuinka hyvÀ ampuja sinÀ olet?
- Olen tarpeeksi hyvÀ.
539
01:42:03,382 --> 01:42:05,801
En tiedÀ edes nimeÀsi.
540
01:42:06,100 --> 01:42:09,472
Olemme kokeneet paljon yhdessÀ.
- SillÀ ei ole merkitystÀ.
541
01:42:09,680 --> 01:42:14,590
Voitimme tai hÀvisimme,
sinÀ et pysy maisemissa.
542
01:42:14,268 --> 01:42:16,812
Haluan muistaa nimesi.
543
01:42:17,210 --> 01:42:20,524
Haluatko minun kuolevan
vai jÀÀvÀn eloon?
544
01:42:20,733 --> 01:42:23,694
Jos minÀ saisin mÀÀrÀtÀ,
en kumpaakaan.
545
01:42:25,613 --> 01:42:28,199
Olet melkoinen tyyppi.
546
01:42:28,407 --> 01:42:32,360
Muista minut Mikki HiirenÀ.
547
01:43:26,924 --> 01:43:29,176
Jeffrey!
548
01:43:29,385 --> 01:43:31,929
MitÀ sinÀ teet? JÀtÀ hÀnet rauhaan.
549
01:43:53,330 --> 01:43:56,620
Pudota aseesi, saatana.
550
01:43:56,829 --> 01:44:01,667
Vai haluatko,
ettÀ ammun hÀnet palasiksi?
551
01:44:01,876 --> 01:44:07,715
En kestÀ enÀÀ.
- Olen aivan edessÀsi, Jenny.
552
01:44:12,845 --> 01:44:15,514
ĂlĂ€ liikahda, Jenny.
553
01:44:17,990 --> 01:44:19,894
ĂlĂ€ satuta hĂ€ntĂ€.
- En satuta hÀntÀ.
554
01:44:20,102 --> 01:44:23,856
MinÀ vain tapan hÀnet.
- PÀÀstÀ hÀnet.
555
01:44:27,443 --> 01:44:30,780
PÀÀstÀ hÀnet irti, Johnny.
- Painu helvettiin!
556
01:44:36,770 --> 01:44:38,120
MitÀ sinÀ nyt teet?
557
01:44:44,710 --> 01:44:46,879
Laskekaa aseenne.
558
01:44:58,224 --> 01:45:01,769
Dumbo,
nyt taitaa olla tosi kyseessÀ.
559
01:45:03,646 --> 01:45:05,940
PidÀ lupauksesi.
560
01:45:07,858 --> 01:45:10,319
Se on sovittu.
561
01:45:11,570 --> 01:45:15,825
MitÀ tahansa teetkin,
olen mukanasi.
562
01:45:25,584 --> 01:45:29,463
Olen odottanut tarpeeksi kauan.
TÀmÀ on viimeinen varoitus.
563
01:45:47,898 --> 01:45:50,776
SinÀ myös, paskiainen.
564
01:46:28,814 --> 01:46:31,660
Mikki Hiiri.
565
01:46:34,737 --> 01:46:36,781
Mikki Hiiri.
566
01:47:14,360 --> 01:47:16,904
Jeffrey!
- Jenny.
567
01:47:19,115 --> 01:47:24,662
MissÀ sinÀ olet, Jeffrey?
- Jenny.
568
01:48:21,427 --> 01:48:24,638
Seis!
- MinÀ antaudun.
569
01:48:24,847 --> 01:48:28,142
PidÀttÀkÀÀ minut. Olen syyllinen.
570
01:48:30,728 --> 01:48:35,441
Olet erikoinen poliisi.
- SinÀ olet erikoinen tappaja.
571
01:48:37,610 --> 01:48:41,614
MinÀ olen hyvÀ työssÀni,
mutta minuun ei luoteta.
572
01:48:41,822 --> 01:48:44,408
Minulla on samanlainen ongelma.
573
01:48:46,202 --> 01:48:49,246
PidÀttÀkÀÀ minut.
- MinÀ teen sen.
574
01:48:52,374 --> 01:48:55,669
Ei! Poliisin pitÀÀ suojella minua.
PidÀttÀkÀÀ minut.
575
01:49:05,429 --> 01:49:07,681
Saartakaa hÀnet.
576
01:49:16,107 --> 01:49:18,609
Mikki Hiiri...
577
01:50:42,526 --> 01:50:45,237
Suomennos:
Scandinavian Text Service 2006
43559