All language subtitles for The.Forgotten.2004

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:51,239 --> 00:02:53,069 Sam. 2 00:03:05,786 --> 00:03:10,216 How much time did you spend at the dresser compared to last week? 3 00:03:10,291 --> 00:03:14,091 -Less. -How much less? 4 00:03:15,296 --> 00:03:17,726 I don't know exactly. 5 00:03:17,798 --> 00:03:20,928 You wanna make a guess, roughly, for the week? 6 00:03:21,969 --> 00:03:25,239 Oh, not even an hour a day. 7 00:03:25,973 --> 00:03:28,413 And... 8 00:03:28,476 --> 00:03:32,406 ...how long has it been now, since your loss? 9 00:03:32,480 --> 00:03:34,950 You're hoping I guess again, aren't you? 10 00:03:35,483 --> 00:03:37,453 How long? 11 00:03:37,518 --> 00:03:39,948 Fourteen months, six days. 12 00:03:40,020 --> 00:03:43,690 I can tell you what time it was,down to the hour and minute if you want. 13 00:03:44,525 --> 00:03:46,955 I can't help it. 14 00:03:47,027 --> 00:03:50,357 It's all right. It's just a memory doing its job. 15 00:04:14,588 --> 00:04:16,518 -Hello? -Hey, what are you doing? 16 00:04:16,590 --> 00:04:21,030 I'm just running out the door. I'm late for my appointment with Munce. 17 00:04:21,094 --> 00:04:24,034 Listen, I was thinking maybe we could go out to dinner tonight. 18 00:04:24,097 --> 00:04:29,037 I don't know. I think l'd rather stay home. I'm sorry. 19 00:04:29,102 --> 00:04:31,042 All right, well, that's fine. 20 00:04:31,104 --> 00:04:33,544 I'll cook something fancy. 21 00:04:33,607 --> 00:04:35,537 No, no, no. 22 00:04:35,609 --> 00:04:36,909 It's too much for you. 23 00:04:37,611 --> 00:04:39,351 No, I want to. 24 00:04:40,614 --> 00:04:42,854 Jim, I want to, okay? 25 00:04:46,654 --> 00:04:48,594 -Hey, Eliot. -I miss you, sweetie. 26 00:04:48,656 --> 00:04:51,586 -Where have you been? -I know. I haven't called. 27 00:04:51,659 --> 00:04:55,599 Don't be silly.I didn't mean it like that. We haven't hung out in a while. 28 00:04:55,663 --> 00:04:59,573 -Give me a call, we'll do something. -I'd love to. Bye. 29 00:05:08,676 --> 00:05:10,106 You need some help? 30 00:05:10,177 --> 00:05:13,107 I parked my car here. Right here, last night. 31 00:05:13,180 --> 00:05:15,120 What kind of car is it? 32 00:05:15,182 --> 00:05:17,252 Red Volvo. 33 00:05:22,222 --> 00:05:23,662 Thanks. 34 00:05:23,724 --> 00:05:25,094 I forget all the time. 35 00:05:27,728 --> 00:05:31,198 Jim says I have a death grip on the past. 36 00:05:32,232 --> 00:05:33,572 How are you getting along? 37 00:05:34,735 --> 00:05:37,665 Did you fight at all this week? 38 00:05:37,738 --> 00:05:42,678 Jim doesn't fight. He negotiates. 39 00:05:42,743 --> 00:05:46,013 Are you comfortable physically? How's the sex? 40 00:05:48,749 --> 00:05:52,219 How would you feel if I asked you that question? 41 00:05:52,285 --> 00:05:54,215 How's the sex with Mrs. Munce? 42 00:05:54,287 --> 00:05:55,717 Would you answer? 43 00:05:55,789 --> 00:05:58,389 Yes, but I'd have to charge you more. 44 00:06:07,300 --> 00:06:10,740 -What's wrong? -l-- I had my coffee. 45 00:06:10,804 --> 00:06:12,244 No, not today. 46 00:06:12,305 --> 00:06:13,735 No, I just had some. 47 00:06:13,807 --> 00:06:16,237 I offered, but you said no this time. 48 00:06:16,309 --> 00:06:18,579 Last time, you had a cup. 49 00:06:19,813 --> 00:06:21,753 Memory slips. 50 00:06:21,815 --> 00:06:25,285 I didn't forget. I can still taste the coffee. 51 00:06:25,352 --> 00:06:27,292 You.... 52 00:06:27,354 --> 00:06:31,294 You smell my coffee, and you manufacture a memory, a taste. 53 00:06:31,358 --> 00:06:32,788 That's all. 54 00:06:32,860 --> 00:06:34,830 You do hang on hard. 55 00:06:36,864 --> 00:06:39,304 Sometimes the mind... 56 00:06:39,366 --> 00:06:42,796 ...needs help in letting a thing go. 57 00:06:42,870 --> 00:06:45,470 You expect me to let go of my son? 58 00:06:49,877 --> 00:06:53,807 You think you amplify some of these memories of Sam? 59 00:06:53,881 --> 00:06:55,221 Add to them? 60 00:06:57,384 --> 00:06:58,854 No. 61 00:06:58,919 --> 00:07:00,319 Why would l? 62 00:07:08,929 --> 00:07:10,859 Hey. What's the occasion? 63 00:07:10,931 --> 00:07:13,371 You going back to work. 64 00:07:13,433 --> 00:07:16,373 -I think it's great. -It's just a freelance edit job. 65 00:07:16,436 --> 00:07:19,366 -Not even sure I wanna do it. -I think you should do it. 66 00:07:19,439 --> 00:07:22,879 It could be great for you. What's the book? 67 00:07:22,943 --> 00:07:25,583 Psychotic Women and the Men Who Love Them. 68 00:07:29,950 --> 00:07:32,650 No, I'm kidding. It's a children's book. 69 00:07:33,987 --> 00:07:36,917 Sorry. Sorry. 70 00:07:36,990 --> 00:07:38,560 I'm sorry. 71 00:07:38,626 --> 00:07:41,426 Let me get the nice glasses your mother gave us. Okay? 72 00:07:41,495 --> 00:07:44,155 -Speaking of psychotics. -Yeah. 73 00:07:46,500 --> 00:07:49,340 What kind of a kids' book is it? 74 00:08:04,518 --> 00:08:06,488 What have you done, Jim? 75 00:08:06,554 --> 00:08:08,494 -What? -What have you done? 76 00:08:08,556 --> 00:08:10,486 -Telly. -Why'd you change the picture? 77 00:08:10,558 --> 00:08:13,488 -I didn't change anything. -Think this helps? Taking him away? 78 00:08:13,561 --> 00:08:16,001 -Calm down. -I want the picture of the three of us. 79 00:08:16,063 --> 00:08:19,933 What did you think, that l wouldn't notice? I wouldn't care? 80 00:08:58,639 --> 00:09:01,639 I come here hoping to meet other swingers. 81 00:09:02,643 --> 00:09:03,883 You're the first one. 82 00:09:05,646 --> 00:09:09,076 We know each other. I'm Telly. 83 00:09:09,149 --> 00:09:14,619 Remember? Telly Paretta. Sam's mom? 84 00:09:14,688 --> 00:09:18,028 We're all tired of condolences, but I miss Lauren too. 85 00:09:22,195 --> 00:09:24,425 Well, I'm.... 86 00:09:25,699 --> 00:09:29,639 I'm done for the night, so I gotta go. 87 00:09:29,703 --> 00:09:31,643 You don't remember me. 88 00:09:31,705 --> 00:09:35,835 -Sure. You want my swing? -No. 89 00:09:37,711 --> 00:09:40,151 Do you want to come home with me? 90 00:09:40,213 --> 00:09:42,983 -Just live over there. -Good night, Ash. 91 00:09:44,217 --> 00:09:45,587 You do know me. 92 00:09:47,755 --> 00:09:50,585 That's why you won't come home with me. 93 00:10:27,828 --> 00:10:29,628 Jim. 94 00:10:33,333 --> 00:10:36,043 Please don't ask me to let go. 95 00:10:38,338 --> 00:10:40,208 Jim. 96 00:10:53,887 --> 00:10:55,287 Mom, look. 97 00:11:03,897 --> 00:11:05,897 Hurry up, Mom. 98 00:11:13,907 --> 00:11:16,837 -There's your plane. -Yeah, I know. 99 00:12:23,543 --> 00:12:25,383 Sam. 100 00:13:09,656 --> 00:13:11,516 Jim Paretta, please. 101 00:13:13,160 --> 00:13:15,360 Yeah, I'll take the voice mail. 102 00:13:20,167 --> 00:13:22,597 I can't-- 103 00:13:22,669 --> 00:13:27,109 I can't believe what you did with the book and.... 104 00:13:27,174 --> 00:13:30,114 And I was so good... 105 00:13:30,177 --> 00:13:35,117 ...with the photos and the lock. 106 00:13:35,182 --> 00:13:38,152 You still.... 107 00:13:38,218 --> 00:13:41,148 Do you want to make me hate you? 108 00:13:41,221 --> 00:13:43,461 Do you want to make me hate you? 109 00:14:07,247 --> 00:14:08,677 Please, oh, please. 110 00:14:08,748 --> 00:14:11,378 Please. Please. 111 00:14:51,858 --> 00:14:53,528 Telly? 112 00:14:54,861 --> 00:14:56,431 Telly. 113 00:15:02,369 --> 00:15:04,239 I can't... 114 00:15:05,372 --> 00:15:07,012 ...be with you anymore. 115 00:15:09,376 --> 00:15:11,306 I don't wanna see you anymore. 116 00:15:11,378 --> 00:15:13,808 -Telly, wait. -The book.... 117 00:15:13,880 --> 00:15:16,450 The book, I can lose, but-- 118 00:15:18,918 --> 00:15:20,848 You erased our son. 119 00:15:20,920 --> 00:15:24,360 You erased my boy. You made it all blank. 120 00:15:24,424 --> 00:15:27,364 -You took him away. -Stop. They were always blank. 121 00:15:27,427 --> 00:15:31,857 -What? What are you saying? -You're healing. You're coming back. 122 00:15:31,931 --> 00:15:34,871 -Dr. Munce is coming. -Let me go! Let me go! 123 00:15:34,934 --> 00:15:37,874 This is good. God, Telly, this is real. 124 00:15:37,937 --> 00:15:40,537 The tapes were always blank. 125 00:15:41,941 --> 00:15:44,111 Do you know what he's telling me? 126 00:15:44,944 --> 00:15:46,284 Yes. 127 00:15:47,447 --> 00:15:49,217 Is he psychotic? 128 00:15:50,950 --> 00:15:52,520 No. 129 00:15:54,988 --> 00:15:56,818 My child. 130 00:15:57,991 --> 00:16:00,231 My Sam. 131 00:16:01,494 --> 00:16:03,034 Telly. 132 00:16:03,997 --> 00:16:07,427 There was never a Sam Paretta. 133 00:16:07,500 --> 00:16:08,840 You never had a son. 134 00:16:10,137 --> 00:16:12,437 -This is insane. -I'm so sorry. 135 00:16:12,505 --> 00:16:14,435 I wanted to help you slowly. 136 00:16:14,507 --> 00:16:17,437 -Gently.But I never thought you-- -He erased the tapes. 137 00:16:17,510 --> 00:16:19,950 He replaced the book. How can you believe him? 138 00:16:20,013 --> 00:16:21,953 Sam, he grew up. He was 9. 139 00:16:22,015 --> 00:16:24,445 Nine. I had nine years of memories. 140 00:16:24,517 --> 00:16:26,987 Invented memories, Telly. It happens. 141 00:16:27,054 --> 00:16:29,494 People do this. It's called paramnesia. 142 00:16:29,556 --> 00:16:31,986 -You imagined a life-- -Everyone remembers Sam. 143 00:16:32,059 --> 00:16:33,489 -Everyone. -Telly. 144 00:16:33,560 --> 00:16:34,990 You had a miscarriage. 145 00:16:35,062 --> 00:16:38,502 Your life was in danger. The baby was premature. 146 00:16:38,565 --> 00:16:42,495 -lt was stillborn. You almost died. -Stop it. 147 00:16:42,569 --> 00:16:44,999 Post-traumatic shock. It affects everyone differently. 148 00:16:45,072 --> 00:16:48,512 Some people actually invent entire alternate lives... 149 00:16:48,575 --> 00:16:51,005 ...with imagined friends and lovers and children. 150 00:16:51,078 --> 00:16:54,508 Stop. Why are you doing this? Why are you trying to take him away? 151 00:16:54,581 --> 00:16:57,321 I made him up? I made him up? 152 00:17:02,122 --> 00:17:06,062 This is so simple. There are photographs. 153 00:17:06,126 --> 00:17:09,056 People with your condition look at a photo and see... 154 00:17:09,129 --> 00:17:12,069 ...what their mind tells them to see. You used to see Sam. 155 00:17:12,132 --> 00:17:14,572 -No. Sam took that picture. -You're recovering. 156 00:17:14,634 --> 00:17:17,574 There was a woman. We asked her to take a picture... 157 00:17:17,637 --> 00:17:21,567 ...and that's the one that Jim took away. We have a million photographs. 158 00:17:21,641 --> 00:17:24,081 No. No, he took the real book away! 159 00:17:24,144 --> 00:17:27,584 Telly. 160 00:17:27,647 --> 00:17:31,377 Telly, I was hoping we could do this without hospitalizing you. 161 00:17:42,195 --> 00:17:44,425 All right, all right. 162 00:17:45,698 --> 00:17:48,138 No, there-- There.... 163 00:17:48,201 --> 00:17:50,641 There are.... 164 00:17:50,703 --> 00:17:54,013 There are photos that he didn't take. 165 00:17:55,208 --> 00:17:57,138 I'll show you. 166 00:17:57,210 --> 00:18:00,710 And we'll end this. We'll end this. 167 00:18:25,272 --> 00:18:26,712 Telly. 168 00:18:26,773 --> 00:18:28,743 Let's just sit down. 169 00:18:37,817 --> 00:18:39,247 Telly. 170 00:18:46,826 --> 00:18:48,256 Telly! Telly! 171 00:18:48,328 --> 00:18:51,998 Where are you going? Where are you--? Telly! 172 00:19:10,850 --> 00:19:13,320 I need to see some newspapers. 173 00:19:13,386 --> 00:19:15,216 Daily papers from 1 4 months ago. 174 00:19:21,561 --> 00:19:23,801 You need to fill this out. 175 00:19:45,117 --> 00:19:46,947 What papers do you need? 176 00:19:51,123 --> 00:19:53,063 How could--? 177 00:19:53,125 --> 00:19:56,055 How could it not be in any of these? 178 00:19:56,128 --> 00:19:58,128 You sure of the date? 179 00:20:00,132 --> 00:20:02,072 What are you trying to find? 180 00:20:02,134 --> 00:20:05,644 "Six Brooklyn Children Feared Dead in Missing Plane." 181 00:20:07,640 --> 00:20:09,440 How could it not--? 182 00:20:10,643 --> 00:20:11,883 I have to go. 183 00:20:12,645 --> 00:20:14,475 I have to go. 184 00:20:34,200 --> 00:20:36,140 -Eliot. -Christ. 185 00:20:36,202 --> 00:20:38,642 Telly. What are you doing in the dark? 186 00:20:38,705 --> 00:20:40,135 What's wrong? 187 00:20:40,206 --> 00:20:42,136 I had a fight with Jim. 188 00:20:42,208 --> 00:20:44,138 Oh, I'm sorry. Come inside. 189 00:20:44,210 --> 00:20:46,650 We fought about Sam. 190 00:20:46,713 --> 00:20:47,953 I'm sorry, about what? 191 00:20:50,216 --> 00:20:52,176 Sam. 192 00:20:52,251 --> 00:20:54,091 Sam. Who's Sam, sweetie? 193 00:20:55,254 --> 00:20:58,164 Eliot, he's my son. 194 00:20:58,758 --> 00:21:00,688 Your son? 195 00:21:00,760 --> 00:21:03,200 El, please. 196 00:21:03,262 --> 00:21:05,702 You knew my son. You babysat him a thousand times. 197 00:21:05,765 --> 00:21:09,195 -I don't know what you're trying to say. -You knew my son. 198 00:21:09,268 --> 00:21:11,698 You talked to him, you took him to a Mets game... 199 00:21:11,771 --> 00:21:14,211 ...you bought him a hat. He always wore that hat. 200 00:21:14,273 --> 00:21:17,043 You're scaring me. Tell me what's wrong. 201 00:21:17,777 --> 00:21:19,677 Telly? 202 00:21:23,282 --> 00:21:24,822 Telly! 203 00:21:26,819 --> 00:21:28,319 Telly! 204 00:21:48,841 --> 00:21:50,281 Who the hell is it? 205 00:21:50,343 --> 00:21:53,783 It's Telly Paretta. Ash, please. 206 00:21:53,846 --> 00:21:55,776 Are you gonna go away? 207 00:21:55,848 --> 00:21:57,518 No. 208 00:22:05,392 --> 00:22:06,762 Remember me? 209 00:22:07,894 --> 00:22:09,134 Yeah. 210 00:22:10,397 --> 00:22:12,367 Who am l? 211 00:22:14,401 --> 00:22:16,771 You're in worse shape than I am. 212 00:22:33,953 --> 00:22:35,893 What the hell are you doing? 213 00:22:35,955 --> 00:22:39,385 I was here once before, with my son. 214 00:22:39,459 --> 00:22:42,899 -Do you remember? -You an old fan, is that it? 215 00:22:42,962 --> 00:22:45,902 Oh, yeah. That's-- That's right. You-- 216 00:22:45,965 --> 00:22:47,895 You were a hockey player. 217 00:22:47,967 --> 00:22:51,397 Ex-Ranger. Lauren was very proud of that. 218 00:22:51,471 --> 00:22:54,911 -Well, tell Lauren I appreciate it. -I don't follow hockey. 219 00:22:54,974 --> 00:22:57,414 My son, Sam, was a baseball fan. 220 00:22:57,477 --> 00:22:59,907 Oh, baseball. 221 00:22:59,979 --> 00:23:02,419 It's a great game. 222 00:23:02,482 --> 00:23:06,452 The only sport you can play while taking a nap. 223 00:23:06,519 --> 00:23:09,459 -You drinking? -No, I just wanted to talk to you. 224 00:23:09,522 --> 00:23:11,462 About what? 225 00:23:11,524 --> 00:23:15,464 -Your daughter. -I don't have a daughter. 226 00:23:15,528 --> 00:23:17,028 Do you get drunk every night? 227 00:23:20,533 --> 00:23:24,973 No. Sometimes I'm drunk by noon. 228 00:23:25,037 --> 00:23:28,477 -What do you want? -I had a son. 229 00:23:28,541 --> 00:23:30,481 My son and your daughter were friends... 230 00:23:30,543 --> 00:23:33,983 ...and I'd come here sometimes to drop Sam off or pick Lauren up. 231 00:23:34,046 --> 00:23:36,316 Can we talk about this after? 232 00:23:37,049 --> 00:23:39,019 After what? 233 00:23:39,085 --> 00:23:41,115 After I sleep. 234 00:23:46,092 --> 00:23:48,732 Somebody else has a daughter, you know. 235 00:23:50,096 --> 00:23:52,626 Somebody else knows your son. 236 00:23:55,101 --> 00:23:56,771 It's not me. 237 00:24:05,344 --> 00:24:06,984 That's nice. 238 00:26:13,873 --> 00:26:15,243 Did we get married? 239 00:26:16,876 --> 00:26:18,306 It's not me. 240 00:26:18,377 --> 00:26:20,307 It's you. It's Jim. 241 00:26:20,379 --> 00:26:23,319 I don't know who else or what else. 242 00:26:23,382 --> 00:26:25,352 I don't know anything. 243 00:26:25,417 --> 00:26:28,347 I don't know why it's not in the papers. 244 00:26:28,420 --> 00:26:30,360 I don't know anything. 245 00:26:30,422 --> 00:26:33,862 But it's not me. I'm not insane. 246 00:26:33,926 --> 00:26:37,096 Go look in your office. It used to be your daughter's room. 247 00:26:40,432 --> 00:26:44,372 You let her draw on it. These are her drawings. 248 00:26:44,436 --> 00:26:47,366 -What did you do? -She was showing Sam her room. 249 00:26:47,439 --> 00:26:49,879 I was there. Her bed was here. 250 00:26:49,942 --> 00:26:52,882 Her desk was here, with pictures from magazines, collaged. 251 00:26:52,945 --> 00:26:56,375 -You're out of your mind. -This was her room. 252 00:26:56,448 --> 00:26:59,918 Somebody lived here before me. They papered over their kid's room. 253 00:26:59,986 --> 00:27:03,916 -I'm calling the cops. -We were there, at the awful funerals. 254 00:27:03,990 --> 00:27:05,930 -You and me and your ex-wife. -Get out! 255 00:27:05,992 --> 00:27:08,932 You seemed much more upset than your wife. 256 00:27:08,995 --> 00:27:10,925 She was like my husband, she held it in. 257 00:27:10,997 --> 00:27:13,927 -But you and l-- -Listen, listen, listen! 258 00:27:14,000 --> 00:27:16,940 We have never met at a funeral.I do not know you. 259 00:27:17,003 --> 00:27:20,943 Lauren and Sam were friends. We put them on a plane together... 260 00:27:21,007 --> 00:27:23,937 ...to go to camp, and we lost them.They died over a year ago. 261 00:27:24,010 --> 00:27:25,850 -Come on. -You weren't drinking then. 262 00:27:29,015 --> 00:27:31,975 -How do you know that? -I met you. 263 00:27:32,051 --> 00:27:34,491 You weren't like this. 264 00:27:34,553 --> 00:27:38,163 It was about 1 4 months ago you started drinking, wasn't it? 265 00:27:40,559 --> 00:27:42,489 Wasn't it? 266 00:27:42,561 --> 00:27:45,001 That's when Lauren died. 267 00:27:45,064 --> 00:27:48,004 -I never had a kid. -You remembered her before this. 268 00:27:48,067 --> 00:27:50,997 Everybody remembered our children. Something happened... 269 00:27:51,070 --> 00:27:55,010 ...in the last weeks or days, I don't know, but our children have been forgotten. 270 00:27:55,074 --> 00:27:58,514 -That's it. Let's go. Come on! -No, no! Say her name, and I'll go! 271 00:27:58,577 --> 00:28:00,507 I say his name every day! 272 00:28:00,579 --> 00:28:03,019 Just say it. 273 00:28:03,082 --> 00:28:06,122 So you can hear it. Lauren. 274 00:28:06,618 --> 00:28:08,388 Say it. 275 00:28:10,622 --> 00:28:12,362 Lauren. 276 00:28:13,125 --> 00:28:15,155 Now look around again. 277 00:28:19,131 --> 00:28:20,931 She was here. 278 00:28:22,134 --> 00:28:23,974 She lived here. 279 00:28:27,639 --> 00:28:29,079 -I need a minute. -Tell me if-- 280 00:28:29,141 --> 00:28:30,611 I need a minute. 281 00:28:51,197 --> 00:28:54,327 -Do you want some coffee? -No, thanks. 282 00:29:00,206 --> 00:29:02,406 I know this is difficult. 283 00:29:03,709 --> 00:29:05,849 How much do you remember? 284 00:29:15,754 --> 00:29:17,164 I-- I called the police. 285 00:29:19,258 --> 00:29:22,228 Look, you need some help. I never had a kid. 286 00:29:23,262 --> 00:29:25,662 You gotta get some help. I'm-- 287 00:29:26,265 --> 00:29:28,225 I'm real sorry. 288 00:29:35,774 --> 00:29:37,384 Yeah. 289 00:29:42,714 --> 00:29:44,254 One second, okay? 290 00:29:48,720 --> 00:29:50,160 It's the best thing. 291 00:29:50,222 --> 00:29:53,162 They say I dreamed it all. 292 00:29:53,225 --> 00:29:54,825 Do you think I dreamed it? 293 00:29:55,727 --> 00:29:57,397 We have to go. 294 00:30:25,791 --> 00:30:28,731 Hi. Carl Dayton, National Security Agency. 295 00:30:28,794 --> 00:30:31,234 Telly Paretta? We're taking custody. 296 00:30:31,297 --> 00:30:35,197 -Can I see some lD? -Check with Captain Mills. He'll verify. 297 00:30:50,849 --> 00:30:52,119 Hi, Dad. 298 00:30:58,857 --> 00:31:00,657 Sorry, Dad. 299 00:31:05,864 --> 00:31:08,574 Which one do you think I should wear, Daddy? 300 00:31:17,910 --> 00:31:20,350 Wait! Wait! 301 00:31:20,412 --> 00:31:22,712 -Where is she? -The feds have her. 302 00:31:29,421 --> 00:31:31,021 Stop. 303 00:31:33,425 --> 00:31:35,855 -You gotta let her go. -Mr. Correll, step back. 304 00:31:35,928 --> 00:31:37,858 You don't understand. 305 00:31:37,930 --> 00:31:39,730 Telly. Get off-- 306 00:31:41,467 --> 00:31:43,897 -I remember. I remember. -Get off. 307 00:31:43,970 --> 00:31:46,910 I remember. 308 00:31:46,973 --> 00:31:48,913 -Get him off the car! -I remember. 309 00:31:48,975 --> 00:31:51,275 Get off me. She's right! 310 00:31:57,483 --> 00:31:59,823 -Grab his hands! -Run! 311 00:32:02,989 --> 00:32:04,519 Run! 312 00:32:06,993 --> 00:32:08,933 Run! 313 00:33:46,192 --> 00:33:50,632 -T-E-L-L...? -Y. Telly. 314 00:33:50,696 --> 00:33:53,126 They told me there was a complaint against her. 315 00:33:53,199 --> 00:33:55,499 She trashed an apartment and wouldn't leave. 316 00:33:55,567 --> 00:33:59,667 -Who? Whose apartment? -Mr. Ashley Correll. Do you know him? 317 00:33:59,738 --> 00:34:01,668 -No. -Ex-New York Ranger. 318 00:34:01,740 --> 00:34:04,180 -Pretty good. -What does he have to do--? 319 00:34:04,243 --> 00:34:06,483 She was claiming her son was missing and dead. 320 00:34:06,545 --> 00:34:07,875 We never had a son. 321 00:34:09,248 --> 00:34:10,518 Why would she say that? 322 00:34:10,582 --> 00:34:13,692 My wife is delusional. She needs help. 323 00:34:13,752 --> 00:34:16,192 Where is she? 324 00:34:16,255 --> 00:34:18,385 She was turned over to federal agents. 325 00:34:18,457 --> 00:34:21,187 And she fled custody. Now, Mr. Paretta... 326 00:34:21,260 --> 00:34:24,460 ...why would the NSA be interested in your wife? 327 00:34:24,530 --> 00:34:27,700 You're asking me? This is crazy. 328 00:34:27,766 --> 00:34:29,836 They don't care about anybody's apartment. 329 00:34:29,901 --> 00:34:34,771 children. -A-There was never a child.ng 330 00:35:13,879 --> 00:35:15,309 Do what they say, all right? 331 00:35:15,381 --> 00:35:17,221 Okay. I love you. 332 00:35:19,885 --> 00:35:22,085 I'm gonna miss you so much. 333 00:35:23,389 --> 00:35:25,159 -Bye. -Bye-bye. 334 00:35:26,392 --> 00:35:28,332 Have fun. 335 00:35:28,394 --> 00:35:30,334 I love you, Mommy. 336 00:35:30,396 --> 00:35:32,326 -Sam. -Yeah? 337 00:35:32,398 --> 00:35:35,798 -See you. -See you. 338 00:36:12,504 --> 00:36:14,444 I was hoping you'd come here. 339 00:36:14,506 --> 00:36:15,836 Me too. 340 00:36:24,516 --> 00:36:26,486 I don't understand it. 341 00:36:29,521 --> 00:36:32,191 I keep thinking I'm crazy, you know? 342 00:36:33,024 --> 00:36:34,294 How could I forget her? 343 00:36:35,026 --> 00:36:36,796 My little girl. 344 00:36:38,029 --> 00:36:39,969 How--? 345 00:36:40,031 --> 00:36:41,431 I can't do this. 346 00:36:42,067 --> 00:36:44,497 You have to. 347 00:36:44,570 --> 00:36:46,840 Because I can't do this alone. 348 00:36:51,577 --> 00:36:53,607 Come on, we shouldn't hang around here. 349 00:36:59,585 --> 00:37:02,515 First, I thought it had to do with the plane crash. 350 00:37:02,588 --> 00:37:05,018 Remember when that flight crashed over Long lsland... 351 00:37:05,090 --> 00:37:07,530 ...and everybody thought it was friendly fire... 352 00:37:07,593 --> 00:37:09,533 ...some government cover-up? 353 00:37:09,595 --> 00:37:12,025 -Yeah, I remember that. -But then I thought... 354 00:37:12,097 --> 00:37:15,597 ...how could the government erase our memories? 355 00:37:15,667 --> 00:37:18,267 It's just not possible. It's so-- 356 00:37:18,337 --> 00:37:20,737 -What? -Please don't think... 357 00:37:20,806 --> 00:37:23,406 -...I'm out of my mind. -I don't anymore. 358 00:37:23,475 --> 00:37:27,145 Do you ever feel like somebody--? 359 00:37:27,212 --> 00:37:30,252 Something's watching you? 360 00:37:30,316 --> 00:37:31,746 Like surveillance? 361 00:37:31,817 --> 00:37:36,247 No, I mean that sometimes people are... 362 00:37:36,322 --> 00:37:38,862 ...taken. We hear that. 363 00:37:40,326 --> 00:37:43,326 -What are you talking about? -Abduction. 364 00:37:48,367 --> 00:37:51,297 You're freaking me out. I'm having a National Enquirer moment. 365 00:37:51,370 --> 00:37:53,310 No, listen to me. What do we know? 366 00:37:53,372 --> 00:37:55,812 I had a son, you had a daughter, they had lives... 367 00:37:55,874 --> 00:37:59,314 ...they died, and everyone besides us believes they never existed. 368 00:37:59,378 --> 00:38:02,308 What could do something like that? 369 00:38:02,381 --> 00:38:04,321 No. There's gotta be another explanation. 370 00:38:04,383 --> 00:38:07,823 Who could erase our kids? Every-- Every picture of them gone. 371 00:38:07,886 --> 00:38:11,816 Every newspaper article gone. Every memory gone. 372 00:38:11,890 --> 00:38:14,290 No agents. No government. Who could do that? 373 00:38:16,395 --> 00:38:17,955 I don't know. 374 00:38:24,436 --> 00:38:27,366 We need to find a hotel. You got any cash? 375 00:38:27,439 --> 00:38:30,379 No, not much. I have some credit cards. 376 00:38:30,442 --> 00:38:33,112 Forget it. Clerk runs your card, and they got us. 377 00:38:33,178 --> 00:38:34,878 Don't you watch TV? 378 00:38:34,946 --> 00:38:36,346 I read. 379 00:38:38,617 --> 00:38:40,887 Goddamn snob. 380 00:38:40,952 --> 00:38:46,062 No. Goddamn editor. Why are you so pissed at me? 381 00:38:49,461 --> 00:38:52,231 -You okay? -Yeah. 382 00:38:52,297 --> 00:38:54,227 My door. 383 00:38:54,299 --> 00:38:56,769 -NSA! We need to talk to you! -Just stay by the car! 384 00:38:56,835 --> 00:38:58,895 Stay by the car! 385 00:39:29,401 --> 00:39:30,671 This way! 386 00:39:38,910 --> 00:39:40,710 -Where did they go? -ln here! 387 00:39:59,431 --> 00:40:01,001 In here! 388 00:40:10,476 --> 00:40:12,276 Get down. 389 00:40:16,482 --> 00:40:18,622 Goddamn it, we've lost them. 390 00:40:21,987 --> 00:40:24,917 All right, search the fields. We'll check the streets. 391 00:40:24,990 --> 00:40:27,090 All right. Come on. 392 00:40:27,993 --> 00:40:29,763 I got left side. 393 00:41:12,604 --> 00:41:14,914 -Petalis, come in. -Go for Petalis. 394 00:41:16,608 --> 00:41:18,538 What do you see? Nothing there? 395 00:41:18,610 --> 00:41:21,550 -Yeah, the field's clear. -Okay, hook up with us. 396 00:41:21,613 --> 00:41:23,553 Okay. I'm coming back to you. 397 00:41:23,615 --> 00:41:25,375 What's your 20? 398 00:41:56,181 --> 00:41:58,621 -Hello? -Dr. Munce, it's Telly. 399 00:41:58,684 --> 00:42:02,554 Telly. Where are you? Are you all right? 400 00:42:03,689 --> 00:42:05,119 No. 401 00:42:05,190 --> 00:42:10,130 I mean, I'm not hurt, but there are people after us. 402 00:42:10,195 --> 00:42:11,625 What? What do you mean? 403 00:42:11,697 --> 00:42:13,627 I found someone else. 404 00:42:13,699 --> 00:42:17,169 His daughter was on the same flight.He didn't remember her. 405 00:42:17,235 --> 00:42:18,665 But now he does. 406 00:42:18,737 --> 00:42:20,667 How do you explain that? 407 00:42:20,739 --> 00:42:24,179 How do you explain the people chasing us? 408 00:42:24,242 --> 00:42:28,182 Telly, this is a panic attack. You just hold on, all right? 409 00:42:28,246 --> 00:42:32,576 Now, tell me where you are, I'll leave right away. You need help. 410 00:42:33,752 --> 00:42:37,092 No, I need you to start believing me. 411 00:42:54,305 --> 00:42:56,365 Found an all-night place. 412 00:42:59,310 --> 00:43:00,780 Didn't have much. 413 00:43:07,318 --> 00:43:09,248 You should eat something. 414 00:43:09,320 --> 00:43:13,260 Just deciding whether I want too much salt or too much sugar. 415 00:43:13,324 --> 00:43:15,264 Sugar. 416 00:43:27,873 --> 00:43:29,473 Wish you wouldn't do that. 417 00:43:31,376 --> 00:43:32,576 Don't worry about it. 418 00:43:40,886 --> 00:43:43,346 Think I'm just gonna go to bed. 419 00:44:08,947 --> 00:44:11,377 -You held out. -What? 420 00:44:11,449 --> 00:44:14,889 You held out and I didn't. I forgot her. 421 00:44:14,953 --> 00:44:17,393 -How'd you do that? -I don't know. 422 00:44:17,455 --> 00:44:21,385 What's so important about us? Or our kids? 423 00:44:23,962 --> 00:44:25,902 I mean, the kids are dead. 424 00:44:25,964 --> 00:44:28,434 Why try to erase our memories? 425 00:44:28,499 --> 00:44:30,839 It's not like we're gonna go look for them. 426 00:45:26,324 --> 00:45:27,994 Sam. 427 00:45:28,559 --> 00:45:30,499 Ash. 428 00:45:30,561 --> 00:45:33,301 Ash. Wake up. 429 00:45:34,565 --> 00:45:36,495 Come on. 430 00:45:36,567 --> 00:45:39,237 Come on, wake up. Wake up. 431 00:45:41,072 --> 00:45:43,512 Wake up, wake up. Come on. Wake up. 432 00:45:43,574 --> 00:45:45,014 Wake up. 433 00:45:45,076 --> 00:45:46,846 Wake up! 434 00:45:53,084 --> 00:45:54,694 Ash. 435 00:45:55,620 --> 00:45:57,560 Ash. 436 00:45:57,622 --> 00:45:59,562 Wake up. 437 00:45:59,624 --> 00:46:02,064 -Listen to me. -What the hell are you doing? 438 00:46:02,127 --> 00:46:04,227 -You nutjob! -Listen to me. 439 00:46:04,295 --> 00:46:06,555 You didn't know it, but you were right. 440 00:46:06,631 --> 00:46:09,071 If the children were dead, they would leave it. 441 00:46:09,134 --> 00:46:12,574 If we all thought they were dead, why would they erase them? 442 00:46:12,637 --> 00:46:14,567 Why would they need to make us forget them? 443 00:46:14,639 --> 00:46:16,839 I think the children are alive. 444 00:46:16,908 --> 00:46:21,078 That's why I can still feel him, why I can't let go. The children are alive. 445 00:46:21,146 --> 00:46:23,576 Don't you feel that Lauren's alive out there? 446 00:46:23,648 --> 00:46:25,148 I don't know, maybe. 447 00:46:32,690 --> 00:46:33,890 Yes. 448 00:46:37,195 --> 00:46:40,625 Jim usually leaves the office by 1 2:1 5. 449 00:46:40,698 --> 00:46:42,628 We need to get Jim alone. 450 00:46:42,700 --> 00:46:46,470 -What's he like? -We had our problems. 451 00:46:47,205 --> 00:46:49,035 He loved Sam. 452 00:46:49,707 --> 00:46:52,137 Make him say Sam's name. 453 00:46:52,210 --> 00:46:53,810 Like you made me say "Lauren." 454 00:47:10,261 --> 00:47:12,231 -Watch out! -Get out of the way! 455 00:47:20,771 --> 00:47:22,771 Behind you! 456 00:47:26,777 --> 00:47:28,007 Get out of the way! 457 00:47:31,782 --> 00:47:33,722 Oh, my God! 458 00:47:33,784 --> 00:47:35,554 -ls he--? Did we--? -I don't know. 459 00:47:37,822 --> 00:47:39,762 I've seen him before. 460 00:47:39,824 --> 00:47:41,594 Don't answer it. 461 00:47:43,828 --> 00:47:47,268 -Hello? -Hello, is this Telly Paretta? 462 00:47:47,332 --> 00:47:50,772 -Who is this? -Telly, this is Detective Anne Pope. 463 00:47:50,835 --> 00:47:52,295 We didn't mean to hurt anybody. 464 00:47:52,370 --> 00:47:55,270 The man in front of our car wouldn't get out of the way. 465 00:47:55,340 --> 00:47:57,780 -What? -We're just trying to find our children. 466 00:47:57,842 --> 00:47:59,782 -Hang up. -Yes, I know. 467 00:47:59,844 --> 00:48:02,284 -You know? -I know about your case. 468 00:48:02,347 --> 00:48:03,777 Hang up. 469 00:48:03,848 --> 00:48:05,278 Is that Ashley Correll? 470 00:48:05,350 --> 00:48:06,780 They took our kids. 471 00:48:06,851 --> 00:48:09,321 They made us think they died in a plane crash. 472 00:48:09,387 --> 00:48:12,317 Anne. Look, I know this doesn't make any sense... 473 00:48:12,390 --> 00:48:16,330 ...but my son, Sam Paretta, and Ash's daughter, Lauren Correll... 474 00:48:16,394 --> 00:48:18,334 ...they were on the same plane. 475 00:48:18,396 --> 00:48:19,826 Now, how could two people... 476 00:48:19,897 --> 00:48:23,397 ...remember two different children if they never existed? 477 00:48:51,529 --> 00:48:52,999 Jim. 478 00:48:53,965 --> 00:48:56,095 Hi. I.... 479 00:48:56,968 --> 00:48:58,398 I'm sorry, do I know you? 480 00:48:58,469 --> 00:49:00,569 What's the matter? It's me. 481 00:49:01,973 --> 00:49:03,773 I'm lost. Can you help me out here? 482 00:49:05,476 --> 00:49:08,246 Oh, God, what did they do to you? 483 00:49:08,313 --> 00:49:11,653 It's me. It's Telly. 484 00:49:12,984 --> 00:49:14,794 I'm sorry. We know each other? 485 00:49:17,022 --> 00:49:18,222 I know your wife. 486 00:49:20,025 --> 00:49:23,685 Right. Got it. Not married. Wrong Jim. 487 00:49:23,761 --> 00:49:25,931 James William Paretta. 488 00:49:27,532 --> 00:49:28,732 Who are you? 489 00:49:34,605 --> 00:49:36,465 Do you know a Sam Paretta? 490 00:49:36,541 --> 00:49:38,481 -No relation. -Maybe it would help... 491 00:49:38,543 --> 00:49:40,513 ...if you said the name. Sam. 492 00:49:41,646 --> 00:49:43,276 You lost me. 493 00:49:54,259 --> 00:49:55,859 What about Jim? 494 00:50:04,769 --> 00:50:06,269 It's them. 495 00:50:36,834 --> 00:50:41,444 We gotta get out of here. Out of the city, at least for tonight. 496 00:50:42,840 --> 00:50:45,180 I know someplace far enough. 497 00:50:46,844 --> 00:50:50,784 -Telly. -He didn't even know me. 498 00:50:50,848 --> 00:50:52,578 He forgot me. 499 00:51:01,126 --> 00:51:04,326 Swear to God.They hit the guy, he crashes into the pump.Look. 500 00:51:04,395 --> 00:51:08,825 Look at that. Then he gets right up. I didn't just see it, I heard it. Bang. 501 00:51:08,899 --> 00:51:11,639 This guy bounces off the gas pump, gets right up. 502 00:51:11,702 --> 00:51:13,242 There's no blood. 503 00:51:13,904 --> 00:51:15,514 There's gotta be. 504 00:51:16,407 --> 00:51:19,337 -Feds wanna talk to you. -What? 505 00:51:19,410 --> 00:51:21,350 Detective Pope. 506 00:51:21,412 --> 00:51:23,852 Okay, wait right here, all right? 507 00:51:24,915 --> 00:51:27,845 I'm Carl Dayton, NSA. 508 00:51:27,918 --> 00:51:30,888 -So you're here to rent a car? -Pardon? 509 00:51:31,956 --> 00:51:34,086 What are you doing in my crime scene, Carl? 510 00:51:34,159 --> 00:51:36,889 What's so national security about this? 511 00:51:36,961 --> 00:51:38,901 -I'm not at liberty to say. -Liberty to say. 512 00:51:38,963 --> 00:51:41,033 You guys need new material. 513 00:51:42,467 --> 00:51:44,367 We've been on this case. 514 00:51:44,435 --> 00:51:48,905 So any new information that you get on Paretta or Correll... 515 00:51:48,973 --> 00:51:51,413 ...you give me a call any time,day or night. 516 00:51:51,476 --> 00:51:53,406 You like this part, don't you? 517 00:51:53,478 --> 00:51:55,908 The part where you get to take away my case. 518 00:51:55,980 --> 00:51:58,420 I'd rather be sailing. 519 00:51:58,483 --> 00:52:00,423 I'm conducting an investigation here. 520 00:52:00,485 --> 00:52:03,345 And until I know differently, Paretta and Correll... 521 00:52:03,421 --> 00:52:05,961 ...have been breaking only the laws of New York. 522 00:52:06,023 --> 00:52:09,463 I am the city of New York, and I'm on it. 523 00:52:09,527 --> 00:52:12,457 Your involvement wouldn't have to do with the plane crash... 524 00:52:12,530 --> 00:52:16,100 -...they claim killed their two children? -Children? 525 00:52:17,034 --> 00:52:18,504 There are no children. 526 00:52:21,038 --> 00:52:22,968 But there was a plane crash. 527 00:52:23,040 --> 00:52:24,480 No. 528 00:52:24,542 --> 00:52:26,712 We know nothing about a plane crash. 529 00:52:28,045 --> 00:52:29,975 You don't know very much. 530 00:52:30,047 --> 00:52:32,477 National security, huh? 531 00:52:32,550 --> 00:52:34,720 Better buy better locks. 532 00:53:00,044 --> 00:53:02,484 Put your eyes back in your head, warden. 533 00:53:02,547 --> 00:53:04,047 I'm not looking at you. 534 00:53:05,049 --> 00:53:06,479 I had a wife. 535 00:53:06,551 --> 00:53:09,891 Could feel a woman's eyes judging me if I was in a coma. 536 00:53:11,556 --> 00:53:12,816 Ash, please don't drink. 537 00:53:14,559 --> 00:53:16,729 See, I told you you were watching me. 538 00:53:17,562 --> 00:53:19,002 You know what? 539 00:53:19,063 --> 00:53:21,503 -I wish I didn't have to. -Then don't. I'm sick of hearing it. 540 00:53:21,566 --> 00:53:24,496 Sorry to interrupt your feeling sorry for yourself. 541 00:53:24,569 --> 00:53:26,899 Well, not all of us can be heroes, lady. 542 00:53:26,971 --> 00:53:31,041 You think I wouldn't drink that entire bottle for a few seconds of peace? 543 00:53:31,108 --> 00:53:33,538 You're in this. You don't get to drink your way out. 544 00:53:33,611 --> 00:53:36,251 What makes you so fucking special? 545 00:53:39,116 --> 00:53:41,086 I let her go. 546 00:53:43,621 --> 00:53:45,561 My little girl. 547 00:53:45,623 --> 00:53:48,433 They took her away from me, but I let her go. 548 00:53:50,127 --> 00:53:52,357 What kind of father does that? 549 00:53:59,670 --> 00:54:01,610 I need you to stay clear. 550 00:54:30,200 --> 00:54:33,140 -I'm not doing this for you, you know. -I know. 551 00:54:34,238 --> 00:54:36,568 I'll never forget her again. 552 00:54:37,241 --> 00:54:39,681 I know you won't. 553 00:54:39,744 --> 00:54:41,454 You know everything, right? 554 00:54:44,248 --> 00:54:46,918 I don't know how to get my son back. 555 00:54:53,758 --> 00:54:55,588 We'll figure something out. 556 00:55:05,269 --> 00:55:08,239 -And? -Dayton? He is NSA, but it's tagged. 557 00:55:08,305 --> 00:55:11,735 He's got special clearance. Some unit within the NSA. 558 00:55:11,809 --> 00:55:14,239 -These people are down deep. -Doing what? 559 00:55:14,311 --> 00:55:17,751 I'd say God only knows, but I don't think he's in the loop. 560 00:55:17,815 --> 00:55:21,745 I gotta pick up my sister's kid. Get some sleep. 561 00:55:21,819 --> 00:55:24,249 Good night. I need you to get that on my desk-- 562 00:55:24,321 --> 00:55:27,261 -Excuse me, Lieutenant Pope? -No, I'm gone, in my car. 563 00:55:27,324 --> 00:55:29,264 -I'm almost home. -I'm Dr. Jack Munce. 564 00:55:29,326 --> 00:55:31,756 Telly Paretta's my patient. 565 00:55:31,829 --> 00:55:34,259 I'd like to help. Telly's contacted me. 566 00:55:34,331 --> 00:55:37,271 What can you tell me about Telly that might help me find her? 567 00:55:37,334 --> 00:55:40,974 I used to think that she was purely delusional. 568 00:55:42,373 --> 00:55:45,813 I'm not sure anymore. 569 00:55:45,876 --> 00:55:50,306 So how is it that she and Mr. Correll are having the same delusion... 570 00:55:50,381 --> 00:55:54,321 ...making up imaginary children from the same plane crash? 571 00:55:54,385 --> 00:55:57,315 Well, I don't-- I don't know Correll. 572 00:55:57,388 --> 00:55:59,818 He could be saying anything to be with her. 573 00:55:59,890 --> 00:56:01,830 Well, if she calls again, call me. 574 00:56:01,892 --> 00:56:05,332 I think it's important that I'm there when you find her. 575 00:56:05,396 --> 00:56:07,826 You'll be dealing with a possible psychotic break. 576 00:56:07,898 --> 00:56:09,328 You don't wanna do more damage. 577 00:56:09,400 --> 00:56:13,370 -I'll call you, Dr. Munce. -No, that's not what I mean. 578 00:56:14,939 --> 00:56:17,879 It's.... It's my fault she's out there. 579 00:56:17,942 --> 00:56:19,382 Why? 580 00:56:19,444 --> 00:56:21,884 She was in my care. 581 00:56:21,946 --> 00:56:24,376 She still trusts me, or she wouldn't have called. 582 00:56:24,449 --> 00:56:30,389 She'll call again, and when she does, you'll know because I'll be with you. 583 00:56:30,455 --> 00:56:33,455 You're gonna need me to find her. 584 00:57:40,591 --> 00:57:42,031 Oh, shit. 585 00:57:42,092 --> 00:57:44,032 "A. Petalis." 586 00:57:44,094 --> 00:57:46,504 What's the A stand for? 587 00:57:50,100 --> 00:57:51,500 What? 588 00:57:54,038 --> 00:57:56,038 -You don't have to do that. -This? 589 00:57:56,106 --> 00:57:57,506 Just stop it! 590 00:57:59,476 --> 00:58:00,906 Al. 591 00:58:00,978 --> 00:58:03,208 Al Petalis. 592 00:58:05,482 --> 00:58:09,422 You don't want this kind of trouble, so just drop it right now. Right now! 593 00:58:09,486 --> 00:58:13,916 Tell him to stop,Miss Paretta, before this goes any further. Tell him! 594 00:58:13,991 --> 00:58:16,431 We just want our children. 595 00:58:16,493 --> 00:58:21,273 There are no children. Forget the children. 596 00:58:21,331 --> 00:58:24,601 What did you say? Did you say to forget the children? 597 00:58:24,669 --> 00:58:27,139 -Who are you? -Where are the children? 598 00:58:27,204 --> 00:58:30,314 Why were they taken? Why were the children taken? 599 00:58:33,711 --> 00:58:37,151 If I swing this thing again, I'm gonna break your kneecap. 600 00:58:37,214 --> 00:58:38,654 I swear it. 601 00:58:38,716 --> 00:58:40,646 Where are the children? 602 00:58:40,718 --> 00:58:44,148 No! No, l-- 603 00:58:44,221 --> 00:58:47,161 It's not me, it's.... 604 00:58:47,224 --> 00:58:50,804 It's not us. We.... We.... 605 00:58:51,729 --> 00:58:53,659 We cooperate. 606 00:58:53,731 --> 00:58:55,731 Cooperate with who? 607 00:58:56,233 --> 00:58:57,673 With who? 608 00:58:57,735 --> 00:58:59,635 Why do you cooperate with them? 609 00:59:01,271 --> 00:59:04,211 -Survival. -Who, yours? 610 00:59:04,274 --> 00:59:05,514 Yours too. 611 00:59:08,278 --> 00:59:10,718 You were right. 612 00:59:10,781 --> 00:59:14,221 Where are they from? Who are they? Why do they want the children? 613 00:59:14,284 --> 00:59:16,224 Tell us the truth. 614 00:59:19,289 --> 00:59:20,729 The truth. 615 00:59:20,791 --> 00:59:24,431 The goddamn truth won't fit in your brain. 616 00:59:25,295 --> 00:59:26,725 It won't fit in anybody's brain. 617 00:59:26,797 --> 00:59:30,227 Just tell us how to get the children back. 618 00:59:30,300 --> 00:59:34,270 I don't know. I don't know anything about that. 619 00:59:34,338 --> 00:59:38,838 All I know is that you were supposed to forget like everybody else did. 620 00:59:39,844 --> 00:59:41,214 This was not part of it. 621 00:59:41,846 --> 00:59:43,776 Part of what? 622 00:59:43,848 --> 00:59:45,978 Part of what? 623 00:59:48,853 --> 00:59:50,793 Part of... 624 00:59:50,855 --> 00:59:54,315 ...this particular experiment. 625 00:59:56,360 --> 00:59:57,800 -Go on. -I can't. 626 00:59:57,862 --> 00:59:59,302 -Yes, you can! -No, I won't. 627 00:59:59,363 --> 01:00:02,033 -Yes, you can! Yes, you--! -No! No! 628 01:00:07,905 --> 01:00:09,405 Do you have children? 629 01:00:15,913 --> 01:00:17,753 Please. 630 01:00:19,416 --> 01:00:21,846 Please tell me. 631 01:00:21,919 --> 01:00:24,859 No one will know that you told us. 632 01:00:24,922 --> 01:00:26,422 Just-- 633 01:00:27,925 --> 01:00:29,855 Just tell us... 634 01:00:29,927 --> 01:00:33,357 ...how to get the children back. 635 01:00:33,430 --> 01:00:35,870 No one will blame you. 636 01:00:35,933 --> 01:00:39,673 I swear to you. I swear to you. 637 01:00:44,975 --> 01:00:46,805 They're listening. 638 01:01:28,552 --> 01:01:30,222 You okay? 639 01:01:32,056 --> 01:01:35,526 -Why didn't they take us? -I don't know. 640 01:01:40,497 --> 01:01:42,927 Our best guess is a gas leak. 641 01:01:43,000 --> 01:01:46,440 But nothing's burned. There's no sign of fire. 642 01:01:46,503 --> 01:01:48,343 There's no sign of blood. 643 01:01:49,506 --> 01:01:52,936 Just this. 644 01:01:53,010 --> 01:01:56,950 "Anne Pope, our children are alive. We believe they were abducted. 645 01:01:57,014 --> 01:02:01,654 We know we couldn't sound crazier if we tried. Please help us." 646 01:02:02,552 --> 01:02:03,992 Abducted. 647 01:02:04,054 --> 01:02:05,994 That's an interesting word. 648 01:02:06,056 --> 01:02:08,326 Most people say kidnapped. 649 01:02:09,559 --> 01:02:13,599 -Troopers found this. -Excuse us, Dr. Munce. 650 01:02:17,567 --> 01:02:19,997 Witnesses only saw Paretta and Correll... 651 01:02:20,070 --> 01:02:22,510 ...running from the cabin after the explosion. 652 01:02:22,572 --> 01:02:25,542 And there's no sign of another body inside. 653 01:02:26,576 --> 01:02:28,676 Where did this come from? 654 01:02:32,582 --> 01:02:34,522 Brasher, how old's Cassidy? 655 01:02:34,584 --> 01:02:36,554 She's 7, why? 656 01:02:36,620 --> 01:02:40,220 What if I told you your daughter never existed? That you made her up? 657 01:02:40,290 --> 01:02:41,660 Why would you do that? 658 01:02:42,359 --> 01:02:46,029 Yeah. Why? 659 01:03:11,188 --> 01:03:14,618 QuestAir. The name of the airline, the small airline. 660 01:03:14,691 --> 01:03:17,161 It was QuestAir. Remember? 661 01:03:17,694 --> 01:03:19,634 QuestAir. So.... 662 01:03:19,696 --> 01:03:24,126 So we're saying that it never crashed at sea. 663 01:03:24,201 --> 01:03:27,141 We're saying that they somehow took the kids... 664 01:03:27,204 --> 01:03:30,644 ...and that the-- The plane and the pilot... 665 01:03:30,707 --> 01:03:33,837 ...that all of it, all of it is part of them. 666 01:03:34,711 --> 01:03:36,511 QuestAir. 667 01:04:36,340 --> 01:04:38,780 Oh, my God. Who are you? What are you doing here? 668 01:04:38,842 --> 01:04:42,282 Sorry, we didn't think there'd be anyone here. I'm Claire. 669 01:04:42,346 --> 01:04:45,776 I'm Mr. Shineer's assistant. And you are? 670 01:04:45,849 --> 01:04:49,319 Eileen, the accountant the court appointed for the bankruptcy. 671 01:04:49,386 --> 01:04:53,816 -Oh, of course. I'm so sorry. -That's all right. 672 01:04:53,890 --> 01:04:56,830 I was told that QuestAir employees are not allowed here. 673 01:04:56,893 --> 01:05:00,333 That's okay. Mr. Shineer needs some items from his office. 674 01:05:00,397 --> 01:05:03,827 Oh, no. I'm sorry. Nothing is allowed to leave. 675 01:05:03,900 --> 01:05:05,840 They're just personal letters. 676 01:05:05,902 --> 01:05:08,842 Yes,well,if anything turns up, I'd be happy to have them... 677 01:05:08,905 --> 01:05:10,605 ...sent to Mr. Shineer's home. 678 01:05:10,674 --> 01:05:12,844 Gonna have to go by court procedure. 679 01:05:12,909 --> 01:05:17,849 That's fine. The West Side address isn't good anymore, though, the co-op. 680 01:05:17,914 --> 01:05:19,154 Which one do you have? 681 01:05:21,418 --> 01:05:23,388 Where would I have that? 682 01:05:26,456 --> 01:05:29,886 Let's see what I've got here. 683 01:05:29,960 --> 01:05:32,900 Okay, Robert Shineer. I've got the one on Long lsland. 684 01:05:32,963 --> 01:05:36,133 1 65 Colony Way. 685 01:06:16,040 --> 01:06:18,480 Nobody lives here. 686 01:06:18,542 --> 01:06:20,982 Yeah, that's strange. 687 01:06:21,045 --> 01:06:23,975 They didn't move out, they just left. 688 01:07:31,181 --> 01:07:34,621 -Go ahead, you should sleep. -What about you? 689 01:07:34,684 --> 01:07:36,824 I'm finally awake. 690 01:08:03,913 --> 01:08:05,883 -Hey, get in. -Where are we going? 691 01:08:05,949 --> 01:08:09,989 They've been lD'd. They scammed an accountant for an address. Long lsland. 692 01:08:53,530 --> 01:08:54,730 Ash. 693 01:09:01,538 --> 01:09:03,668 -Shineer. -Ash? 694 01:09:07,544 --> 01:09:09,984 Telly. 695 01:09:10,046 --> 01:09:13,476 -Look. It's the guy from the car rental. -I know. 696 01:09:13,550 --> 01:09:17,020 We have to get to the airport, the one the kids left from. 697 01:09:24,093 --> 01:09:25,733 They're in the house with us. 698 01:09:27,096 --> 01:09:28,796 Come on, let's go. 699 01:09:42,111 --> 01:09:43,751 It's jammed. 700 01:10:04,167 --> 01:10:06,597 -Meet me at my apartment. -What are you doing? 701 01:10:06,670 --> 01:10:10,010 One of us has gotta get out of here. Go. Go on. Go! 702 01:10:17,847 --> 01:10:19,347 Stay here. 703 01:10:20,850 --> 01:10:22,720 Stay inside. 704 01:10:34,898 --> 01:10:37,568 Freeze. Right there. Hands on your head. 705 01:10:37,634 --> 01:10:41,344 I want you on your knees. Now. 706 01:10:41,405 --> 01:10:42,705 I will shoot. 707 01:10:43,407 --> 01:10:44,737 Now. 708 01:10:49,413 --> 01:10:51,053 Halt! 709 01:10:54,951 --> 01:10:56,621 Halt! 710 01:11:08,965 --> 01:11:11,565 -Are you Munce? -Yes, what happened in there? 711 01:11:11,635 --> 01:11:13,895 -Where's Telly? -Telly left. We gotta get out of here. 712 01:11:13,970 --> 01:11:16,410 -What about Pope? -You wanna help Telly? Drive. 713 01:11:16,473 --> 01:11:17,943 Drive! 714 01:11:18,475 --> 01:11:19,935 Come on. 715 01:11:34,023 --> 01:11:36,963 Telly! Telly, wait. 716 01:11:37,026 --> 01:11:40,196 Telly, I'm Anne. Anne Pope. 717 01:11:40,263 --> 01:11:41,573 No, wait. Please listen. 718 01:11:41,631 --> 01:11:44,971 I know. I know. 719 01:11:45,034 --> 01:11:48,474 I believe you, Telly. I believe you about everything. 720 01:11:48,538 --> 01:11:51,978 I've seen it. It's not human. Jesus Christ. 721 01:11:52,041 --> 01:11:54,481 -And the children? -Yes, everything. 722 01:11:54,544 --> 01:11:59,484 We'll find them. I promise you that.Do you hear me? We will find them. 723 01:11:59,549 --> 01:12:01,449 We will find your son-- 724 01:12:20,604 --> 01:12:21,974 Telly? 725 01:12:32,115 --> 01:12:33,415 Ash? 726 01:12:34,117 --> 01:12:35,717 Ash. 727 01:12:39,155 --> 01:12:42,155 They took Anne Pope right in front of me. 728 01:12:43,960 --> 01:12:45,260 Munce is downstairs. 729 01:12:45,328 --> 01:12:47,998 -He'll take us to that airport. -Beautiful view. 730 01:12:50,667 --> 01:12:52,797 What have you done with our kids? 731 01:12:59,175 --> 01:13:01,105 Ash. 732 01:13:01,177 --> 01:13:03,777 -No, Telly. Stay back! -Ash. 733 01:13:03,847 --> 01:13:05,617 No! 734 01:13:06,182 --> 01:13:07,422 Ash! 735 01:13:09,185 --> 01:13:10,745 No! 736 01:13:11,721 --> 01:13:13,321 Ash! 737 01:13:26,235 --> 01:13:27,495 Telly. 738 01:13:28,738 --> 01:13:30,368 Come with me. 739 01:13:40,249 --> 01:13:43,719 -We have to go to the police. -No, we have to go to the airport. 740 01:13:43,787 --> 01:13:46,457 Please, Telly. We need help. 741 01:13:54,163 --> 01:13:55,363 Get out. 742 01:14:01,638 --> 01:14:03,138 No, I'll take you. 743 01:14:56,259 --> 01:15:00,299 He's one of them. You have my son. Where is he? 744 01:15:06,269 --> 01:15:10,209 You know this is getting out of control. 745 01:15:10,273 --> 01:15:12,113 It's finished now, end it. 746 01:15:12,776 --> 01:15:14,606 Make it right. 747 01:15:18,281 --> 01:15:20,381 Where is my son? 748 01:15:26,322 --> 01:15:28,062 It's not over. 749 01:15:40,336 --> 01:15:41,966 You're one of those agents. 750 01:15:43,840 --> 01:15:47,280 No, I'm just... 751 01:15:47,343 --> 01:15:49,683 ...one of the few who knows. 752 01:15:50,346 --> 01:15:52,316 So you help them? 753 01:15:52,381 --> 01:15:57,321 They don't need help. They run their experiments with or without our help. 754 01:15:57,386 --> 01:16:00,816 They've been doing it for years. Maybe forever. 755 01:16:00,890 --> 01:16:03,160 And you just let them do whatever they want. 756 01:16:03,893 --> 01:16:05,363 Let them? 757 01:16:06,395 --> 01:16:08,325 I don't have a choice. 758 01:16:08,397 --> 01:16:11,327 We just try to minimize the damage. 759 01:16:11,400 --> 01:16:13,600 I just want my son. 760 01:16:15,404 --> 01:16:19,844 Telly, you'll never get Sam back. 761 01:16:19,909 --> 01:16:23,849 You've held on, and they don't know why. You're just a lab rat to them. 762 01:16:23,913 --> 01:16:27,683 I don't believe that. He said it's not over. I can still get him back. 763 01:16:28,652 --> 01:16:31,762 You know them. Help me. 764 01:16:34,457 --> 01:16:38,457 If you go any further, I can't help you. I'm sorry. 765 01:17:02,251 --> 01:17:04,691 Is my son in here? 766 01:17:04,754 --> 01:17:07,094 You never doubted. 767 01:17:07,156 --> 01:17:08,786 Not for a second, did you? 768 01:17:09,558 --> 01:17:11,188 He's here. 769 01:17:11,260 --> 01:17:13,530 He's now just a memory, Telly. 770 01:17:41,825 --> 01:17:43,825 Can you picture him here? 771 01:17:45,328 --> 01:17:46,828 Now? 772 01:17:58,374 --> 01:17:59,984 Sam! 773 01:18:00,609 --> 01:18:03,749 Honey! Wait! 774 01:18:14,390 --> 01:18:16,390 Sam! 775 01:18:19,896 --> 01:18:21,726 Sam! 776 01:18:31,440 --> 01:18:34,880 What have you done with him? Why did you take him? What do you want? 777 01:18:34,944 --> 01:18:36,754 It's an experiment. 778 01:18:36,813 --> 01:18:42,493 He's just a little boy. What could you possibly learn from him? 779 01:18:42,952 --> 01:18:44,452 Nothing. 780 01:18:45,955 --> 01:18:48,315 This wasn't about Sam. 781 01:18:49,959 --> 01:18:51,899 This wasn't about the children. 782 01:18:51,961 --> 01:18:54,901 It was never about the children. 783 01:18:54,964 --> 01:18:57,174 We were the experiment. 784 01:18:57,233 --> 01:19:00,443 Your connection, mother to child. 785 01:19:00,503 --> 01:19:04,443 Like an invisible tissue. We can even measure its energy. 786 01:19:04,507 --> 01:19:08,107 But we don't fully understand it, so I posed the question: 787 01:19:08,177 --> 01:19:11,607 "Can it be dissolved?" And it can. 788 01:19:11,680 --> 01:19:13,220 Except for you. 789 01:19:14,183 --> 01:19:16,623 Give me back my son... 790 01:19:16,685 --> 01:19:18,615 ...and I'll do whatever you want. 791 01:19:18,687 --> 01:19:23,627 What I want, Telly, is for you to forget your son. 792 01:19:23,692 --> 01:19:26,232 -To forget Sam. -No. 793 01:19:26,295 --> 01:19:29,625 If you don't, this experiment will fail. 794 01:19:29,698 --> 01:19:31,628 I'm accountable. 795 01:19:31,700 --> 01:19:33,670 I can't let that happen. 796 01:19:33,736 --> 01:19:36,166 And time is running out. 797 01:19:36,239 --> 01:19:38,169 I won't help you. 798 01:19:38,241 --> 01:19:40,611 There are worse things than forgetting. 799 01:19:41,244 --> 01:19:43,184 No, there aren't. 800 01:19:43,246 --> 01:19:48,546 You need to forget. 801 01:20:36,332 --> 01:20:39,142 You're different from the others. 802 01:20:39,869 --> 01:20:41,639 Why? 803 01:20:45,374 --> 01:20:47,314 It's better this way. 804 01:20:47,376 --> 01:20:49,806 You won't be haunted by his memory. 805 01:20:49,879 --> 01:20:53,319 You could have a life again. 806 01:20:53,382 --> 01:20:58,822 Now, I want you to go back to that first day in the hospital. 807 01:20:58,888 --> 01:21:03,528 To the first time you ever saw Sam. 808 01:21:10,900 --> 01:21:13,100 I need that first memory. 809 01:21:17,941 --> 01:21:21,011 Give me that first memory. 810 01:21:35,959 --> 01:21:39,759 That boy. What was his name? 811 01:21:43,466 --> 01:21:45,266 What boy? 812 01:22:18,534 --> 01:22:21,444 I had life inside of me. 813 01:22:25,074 --> 01:22:29,214 I had life. 814 01:22:32,581 --> 01:22:35,621 I have a child. 815 01:22:38,587 --> 01:22:41,357 I have a son. 816 01:22:42,591 --> 01:22:45,031 I... 817 01:22:45,094 --> 01:22:47,534 ...have a son. 818 01:22:47,596 --> 01:22:52,636 His name is Sam, you son of a bitch. 819 01:23:00,143 --> 01:23:01,943 I need more time. 820 01:23:28,204 --> 01:23:29,914 Sam! 821 01:23:34,210 --> 01:23:35,510 Sam! 822 01:23:47,723 --> 01:23:50,233 Sam! Sam! 823 01:23:53,229 --> 01:23:55,659 Sam Paretta, do you know him? 824 01:23:55,731 --> 01:23:57,531 Sam! 825 01:24:09,278 --> 01:24:11,278 Hey, Mom. 826 01:24:12,548 --> 01:24:14,218 It's not time to go yet, is it? 827 01:24:33,836 --> 01:24:35,836 Mom, I can't breathe. 828 01:24:38,841 --> 01:24:42,781 I'm sorry. I just.... 829 01:24:42,845 --> 01:24:46,475 -I just wanted you to button up. -Can I play till 5:30? 830 01:24:47,616 --> 01:24:48,976 -Yeah. -Okay. 831 01:24:49,051 --> 01:24:52,291 -Yeah, 5:30's okay. -Okay. Thanks. 832 01:24:52,355 --> 01:24:53,785 See you. 833 01:24:55,358 --> 01:24:56,628 See you. 834 01:25:03,366 --> 01:25:06,236 Hi, Lauren. 835 01:25:29,325 --> 01:25:31,585 Hi. 836 01:25:31,660 --> 01:25:33,400 Hi. 837 01:25:38,934 --> 01:25:40,804 I guess they.... 838 01:25:41,970 --> 01:25:45,310 -They don't want parents around. -No. 839 01:25:49,978 --> 01:25:52,418 You keep watching him. 840 01:25:52,481 --> 01:25:54,451 It's hard not to. 841 01:25:56,485 --> 01:25:57,745 They're okay. 842 01:26:01,123 --> 01:26:02,733 I know. 843 01:26:05,994 --> 01:26:10,474 I'm Telly. Sam's mom. 844 01:26:10,533 --> 01:26:13,773 I'm Ash.I think we met before. 56208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.