All language subtitles for The.Favourite.2018.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,028 --> 00:01:01,028 Subtitles by explosiveskull Sync by GoldenBeard Colored by Jio 2 00:01:30,114 --> 00:01:31,114 (DOOR CLOSES) 3 00:01:31,283 --> 00:01:31,951 How was my speech? 4 00:01:32,284 --> 00:01:33,650 You were brilliant. 5 00:01:33,652 --> 00:01:35,092 ANNE: Did I lisp? You don't lisp. 6 00:01:35,319 --> 00:01:36,853 I know. That was what was so troubling about it. 7 00:01:36,855 --> 00:01:38,957 The thought that I suddenly did. No. 8 00:01:39,524 --> 00:01:41,391 Sarah, you must say hello to the little ones. 9 00:01:41,393 --> 00:01:43,629 No. It is macabre. 10 00:01:44,396 --> 00:01:45,397 ANNE: Please. 11 00:01:45,763 --> 00:01:46,798 SARAH: No. 12 00:01:47,364 --> 00:01:48,731 I love you, but that I will not do. 13 00:01:48,733 --> 00:01:50,466 ANNE: If you love me... Love has limits. 14 00:01:50,468 --> 00:01:51,704 It should not. 15 00:01:52,436 --> 00:01:53,502 (KEYS JINGLING) 16 00:01:53,504 --> 00:01:55,373 (LOCK TURNING) 17 00:02:18,629 --> 00:02:21,530 You do not lisp, but you are mad. 18 00:02:21,532 --> 00:02:22,800 Giving me a palace? 19 00:02:24,102 --> 00:02:26,501 I've been wanting to give you something for quite some time now. 20 00:02:26,503 --> 00:02:29,104 Seemed like the perfect opportunity with Marlborough winning. 21 00:02:29,106 --> 00:02:32,574 It is a monstrous extravagance, Mrs. Morley. We are at war. 22 00:02:32,576 --> 00:02:33,611 We won. 23 00:02:33,944 --> 00:02:35,847 It is not over. We must continue. 24 00:02:36,881 --> 00:02:37,881 Oh. 25 00:02:38,717 --> 00:02:39,818 Oh, I did not know that. 26 00:02:40,651 --> 00:02:42,654 (CROW CAWING) 27 00:02:52,430 --> 00:02:54,466 (CLASSICAL MUSIC PLAYING) 28 00:03:16,554 --> 00:03:17,890 (KNOCKING ON DOOR) 29 00:03:18,689 --> 00:03:20,626 (FOOTSTEPS) 30 00:03:37,675 --> 00:03:38,811 WOMAN: Take a hunk of bread. 31 00:03:41,979 --> 00:03:45,483 And then Sally will take you to clean up and then to Her Ladyship. 32 00:04:01,900 --> 00:04:03,468 WOMAN: This mud stinks. 33 00:04:04,102 --> 00:04:05,782 SALLY: They shit in the streets round here. 34 00:04:06,437 --> 00:04:07,905 "Political commentary," they call it. 35 00:04:08,439 --> 00:04:09,505 Go through here. 36 00:04:09,507 --> 00:04:10,507 Clean yourself up. 37 00:04:11,575 --> 00:04:12,610 Thank you so much. 38 00:04:18,949 --> 00:04:20,949 (BILLIARDS BALLS CLACKING) (INDISTINCT CHATTER) 39 00:04:22,086 --> 00:04:23,122 Lady Marlborough. 40 00:04:24,755 --> 00:04:26,824 I didn't know the new sewer ended in here. 41 00:04:27,725 --> 00:04:29,862 It is I, Abigail. 42 00:04:30,862 --> 00:04:31,897 Dear cousin. 43 00:04:32,896 --> 00:04:34,466 I have a letter from our aunt... 44 00:04:35,233 --> 00:04:36,468 and... 45 00:04:38,603 --> 00:04:40,538 I'm sorry, I did not mean to present as a... 46 00:04:41,538 --> 00:04:43,108 I fell out of a carriage. 47 00:04:45,543 --> 00:04:46,543 (SHRIEKS) 48 00:04:48,713 --> 00:04:49,833 And a man was pulling his... 49 00:04:53,750 --> 00:04:55,086 Never mind the man. 50 00:04:55,752 --> 00:04:56,854 The letter from our aunt. 51 00:04:58,223 --> 00:04:59,525 (FLIES BUZZING) 52 00:04:59,891 --> 00:05:00,926 Friends of yours? 53 00:05:01,793 --> 00:05:03,028 I'm sorry. 54 00:05:03,694 --> 00:05:05,594 Your name, girl. If we are blood, name it. 55 00:05:05,596 --> 00:05:08,697 I did not? Abigail Hill. SARAH: The Somerset Hills? 56 00:05:08,699 --> 00:05:11,901 The one who went mad and burnt his own house down, himself in it? 57 00:05:11,903 --> 00:05:13,769 Lost all his money at whist. 58 00:05:13,771 --> 00:05:15,271 No one bets on whist. 59 00:05:15,273 --> 00:05:16,938 My uncle was one of a kind. 60 00:05:16,940 --> 00:05:18,974 ABIGAIL: I apologize for my appearance. 61 00:05:18,976 --> 00:05:22,043 The staff led me here. A harmless prank of some sort, I suspect. 62 00:05:22,045 --> 00:05:23,182 SARAH: And you want... 63 00:05:23,747 --> 00:05:25,947 I hoped I might be employed here by you... 64 00:05:25,949 --> 00:05:26,985 as something. 65 00:05:28,019 --> 00:05:29,939 A monster for the children to play with, perhaps? 66 00:05:30,855 --> 00:05:31,956 Yes, if you like. 67 00:05:33,091 --> 00:05:34,091 (GROWLS) 68 00:05:37,528 --> 00:05:38,629 (CHUCKLES) 69 00:05:39,596 --> 00:05:42,600 (CLASSICAL MUSIC PLAYING) 70 00:05:56,613 --> 00:05:57,613 (BELL RINGS) 71 00:05:57,615 --> 00:05:59,651 (MUFFLED CHEERING) 72 00:06:12,663 --> 00:06:14,533 (CHEERING CONTINUES) 73 00:06:22,139 --> 00:06:23,942 (CHEERING STOPS) 74 00:06:29,814 --> 00:06:30,745 (MUSIC FADES) 75 00:06:30,747 --> 00:06:31,747 A palace. 76 00:06:32,083 --> 00:06:33,281 You seem angry at my good fortune 77 00:06:33,283 --> 00:06:34,817 and I thought we were friends. 78 00:06:34,819 --> 00:06:36,685 I really doubt you've made that mistake. 79 00:06:36,687 --> 00:06:38,890 I was actually just teasing. I thought you'd see that. 80 00:06:39,656 --> 00:06:40,658 It will not stand. 81 00:06:42,093 --> 00:06:44,961 Well, it will if I build it using the finest craftsmen in the land. 82 00:06:44,963 --> 00:06:46,695 I hope it will stand for 100 years 83 00:06:46,697 --> 00:06:48,699 as a symbol of my husband's gallant victory. 84 00:06:48,966 --> 00:06:50,865 Listen, I applaud your husband's gallant victory, 85 00:06:50,867 --> 00:06:52,904 but considering the parlous state of the treasury, 86 00:06:53,170 --> 00:06:56,005 it seems something the queen should've taken advice from her loyal opposition on. 87 00:06:56,007 --> 00:06:58,709 Oh, but then it would've lost its delightful surprise element. 88 00:06:59,142 --> 00:07:00,211 Cunt! 89 00:07:00,644 --> 00:07:02,146 MAN: Horatio has done it again. 90 00:07:02,379 --> 00:07:04,680 Prime Minister, we need to discuss who will go to the French 91 00:07:04,682 --> 00:07:05,981 with the peace treaty proposal. 92 00:07:05,983 --> 00:07:07,382 We do not need a peace treaty proposal. 93 00:07:07,384 --> 00:07:08,784 We have them on the run. 94 00:07:08,786 --> 00:07:09,985 So they will give in to us. 95 00:07:09,987 --> 00:07:11,689 One battle will not win the war. 96 00:07:11,956 --> 00:07:14,022 I have held my party together, as we the country landowners 97 00:07:14,024 --> 00:07:15,925 have essentially paid for this entire war... 98 00:07:15,927 --> 00:07:17,129 And grateful we are, too. 99 00:07:18,230 --> 00:07:20,190 ...while city merchants enrich themselves from it. 100 00:07:20,264 --> 00:07:22,063 And yet I do not see your fat tweedy dead 101 00:07:22,065 --> 00:07:23,899 when I look out upon the battlefield. 102 00:07:23,901 --> 00:07:25,203 We're out of money. My point. 103 00:07:25,769 --> 00:07:27,870 The French are chastened, but not defeated, Harley. 104 00:07:27,872 --> 00:07:29,337 We must destroy them. 105 00:07:29,339 --> 00:07:30,940 Make them sue for peace 106 00:07:30,942 --> 00:07:32,382 with broken hearts and begging backs. 107 00:07:32,843 --> 00:07:35,310 How sweet your wife is, Marlborough. Sweet and right. 108 00:07:35,312 --> 00:07:37,315 I cannot agree. We must take it to the queen. 109 00:07:37,649 --> 00:07:40,115 If you'd be kind enough to arrange a time, Lady Marlborough. 110 00:07:40,117 --> 00:07:41,117 SARAH: Of course. 111 00:07:45,857 --> 00:07:48,927 (SNORING) 112 00:07:53,398 --> 00:07:55,033 (WOMAN COUGHS) 113 00:08:22,360 --> 00:08:23,395 (EXCLAIMS) 114 00:08:33,738 --> 00:08:35,641 I'm ready for the Russian ambassador. 115 00:08:36,707 --> 00:08:37,707 Who did your makeup? 116 00:08:38,176 --> 00:08:40,016 We went for something dramatic. Do you like it? 117 00:08:40,812 --> 00:08:42,014 You look like a badger. 118 00:08:42,846 --> 00:08:43,846 Oh. 119 00:08:45,249 --> 00:08:47,819 SARAH: Are you going to cry? Really? 120 00:08:48,852 --> 00:08:51,255 Well, what do you think you look like? 121 00:08:55,927 --> 00:08:56,961 A badger. 122 00:08:58,429 --> 00:09:01,349 Do you really think you can meet the Russian delegation looking like that? 123 00:09:02,466 --> 00:09:03,466 No. 124 00:09:03,967 --> 00:09:05,069 I will manage it. 125 00:09:06,169 --> 00:09:07,238 Get back to your rooms. 126 00:09:08,206 --> 00:09:09,240 Thank you. 127 00:09:18,381 --> 00:09:20,685 Did you just look at me? Did you? 128 00:09:21,119 --> 00:09:23,451 Look at me! Look at me! 129 00:09:23,453 --> 00:09:25,690 How dare you? Close your eyes! 130 00:09:41,905 --> 00:09:42,940 SALLY: Hello. 131 00:09:43,374 --> 00:09:44,374 Hello. 132 00:09:45,208 --> 00:09:46,768 Mrs. Meg says you are to scrub the floor 133 00:09:47,712 --> 00:09:49,523 until she can see her toothless, fat face in it. 134 00:09:49,547 --> 00:09:50,782 Sorry. 135 00:10:17,041 --> 00:10:19,010 (GASPS) 136 00:10:20,510 --> 00:10:21,746 You might need gloves. 137 00:10:22,245 --> 00:10:24,783 Lye is dangerous. It burns bad. 138 00:10:27,150 --> 00:10:28,786 (EXCLAIMS) 139 00:10:30,554 --> 00:10:33,290 (GASPING) 140 00:10:35,259 --> 00:10:37,895 (MOANING PAINFULLY) 141 00:10:40,597 --> 00:10:42,064 ANNE: Sarah! 142 00:10:42,066 --> 00:10:43,199 I'm here. 143 00:10:43,201 --> 00:10:44,269 I'm here. 144 00:10:46,537 --> 00:10:49,470 You! Grab the bandage box off the shelf. 145 00:10:49,472 --> 00:10:51,909 The queen's had an attack of gout. Hurry! 146 00:11:09,460 --> 00:11:12,864 (CRIES) 147 00:11:13,998 --> 00:11:15,267 SARAH: Mrs. Meg, brandy. 148 00:11:19,370 --> 00:11:20,636 ANNE: It hurts. 149 00:11:20,638 --> 00:11:23,008 SARAH: My dearest, I know. 150 00:11:24,908 --> 00:11:26,110 (MOANS) 151 00:11:28,645 --> 00:11:30,048 Cousin, the beef. 152 00:11:32,283 --> 00:11:33,451 SARAH: Tell me a story. 153 00:11:34,051 --> 00:11:35,184 I can't. 154 00:11:35,186 --> 00:11:36,118 Ow! 155 00:11:36,120 --> 00:11:37,120 SARAH: Gently. 156 00:11:39,190 --> 00:11:40,710 ANNE: I can't. SARAH: Yes, you can. 157 00:11:41,591 --> 00:11:42,894 Cousin, start wrapping. 158 00:11:44,361 --> 00:11:45,596 Everyone else, leave please. 159 00:11:48,032 --> 00:11:49,234 (WHIMPERING) 160 00:11:50,567 --> 00:11:52,203 SARAH: How we first met. Tell me that. 161 00:11:55,172 --> 00:11:59,208 The wretched Cheever boy had me on the ground 162 00:11:59,210 --> 00:12:02,111 and he was holding me and dropping spittle in my face. 163 00:12:02,113 --> 00:12:03,515 SARAH: He is still a pig. Then what? 164 00:12:06,317 --> 00:12:08,286 (ANNE SNIFFLING) 165 00:12:09,086 --> 00:12:10,621 ANNE: And then I heard footsteps. 166 00:12:12,423 --> 00:12:13,625 Fast footsteps. 167 00:12:15,458 --> 00:12:16,527 Ow, ow! 168 00:12:19,163 --> 00:12:21,063 (BIRDS CHIRPING) 169 00:12:21,065 --> 00:12:24,035 And I saw these pink shoes running towards me. 170 00:12:26,636 --> 00:12:28,138 And then they disappeared. 171 00:12:37,280 --> 00:12:38,949 And then I heard a crack. 172 00:12:40,350 --> 00:12:41,620 And then he fell off me. 173 00:12:45,255 --> 00:12:46,625 (ANNE MOANS) 174 00:12:47,057 --> 00:12:50,291 And you held my hand and said, "Hello. I'm Sarah. 175 00:12:50,293 --> 00:12:52,596 You're covered in spittle. Let's wash you off." 176 00:12:56,232 --> 00:12:57,401 (ANNE SCREAMS) 177 00:12:58,568 --> 00:13:00,069 SARAH: Do you remember how his jaw just hung there? 178 00:13:00,071 --> 00:13:01,473 ANNE: (LAUGHS) I do. 179 00:13:04,508 --> 00:13:06,610 SARAH: You must try to sleep. (ANNE MOANS) 180 00:13:10,081 --> 00:13:11,149 SARAH: You may go. 181 00:13:11,682 --> 00:13:13,282 ANNE: Don't leave me! SARAH: I won't. 182 00:13:19,222 --> 00:13:20,524 Are you still there? Yes. 183 00:13:29,700 --> 00:13:31,102 Are you still there? Yes. 184 00:14:00,597 --> 00:14:02,599 (MUFFLED CHATTER) 185 00:14:15,346 --> 00:14:18,280 ABIGAIL: For the queen. The doctor's ordered it immediately. 186 00:14:18,282 --> 00:14:19,718 It's a matter of extreme urgency. 187 00:14:20,051 --> 00:14:21,152 She's sleeping. 188 00:14:23,354 --> 00:14:25,421 Shall I tell the doctor you imperiled the queen's health 189 00:14:25,423 --> 00:14:27,292 and let you rue the ramifications? 190 00:14:28,491 --> 00:14:30,694 What does "ramific..." 191 00:14:31,195 --> 00:14:32,998 It means he will have you whipped. 192 00:15:08,532 --> 00:15:10,364 (DOOR OPENS) 193 00:15:10,366 --> 00:15:11,435 What are you doing? 194 00:15:12,202 --> 00:15:14,304 ABIGAIL: This is peleatis, the herb. 195 00:15:14,839 --> 00:15:16,274 I cut some this morning. 196 00:15:16,506 --> 00:15:17,946 It reduces swelling and inflammation. 197 00:15:18,109 --> 00:15:19,340 I thought it may help the queen. 198 00:15:19,342 --> 00:15:20,745 You cannot just walk in here. 199 00:15:21,511 --> 00:15:23,313 Why did the footman let you through? 200 00:15:24,782 --> 00:15:26,681 It's not his fault. I lied to him. 201 00:15:26,683 --> 00:15:28,617 FOOTMAN: The prime minister and Mr. Marlborough. 202 00:15:28,619 --> 00:15:31,386 I just wanted to help her. She seemed to suffer so much. 203 00:15:31,388 --> 00:15:33,792 Footman. Take her downstairs. 204 00:15:34,258 --> 00:15:37,228 Tell Mrs. Meg she is to receive six of the birch. Go. 205 00:15:38,528 --> 00:15:40,432 It's peleatis, the herb. 206 00:15:46,236 --> 00:15:49,073 Anne, you must focus. 207 00:15:49,773 --> 00:15:53,812 MARLBOROUGH: We gather our forces here. The Austrians mass here. 208 00:15:54,677 --> 00:15:56,411 ANNE: Which country is that again? 209 00:15:56,413 --> 00:15:58,115 SARAH: Listen. Marlborough. 210 00:15:58,481 --> 00:16:00,001 MARLBOROUGH: This is the town of Lille, 211 00:16:00,551 --> 00:16:03,388 in a valley in France. 212 00:16:03,653 --> 00:16:06,821 We lure them in by sending a small force to engage them. 213 00:16:06,823 --> 00:16:08,390 They give chase. 214 00:16:08,392 --> 00:16:10,559 We descend in numbers from above. 215 00:16:10,561 --> 00:16:13,295 ALL: Hear, hear! Hear, hear! It is an excellent plan. 216 00:16:13,297 --> 00:16:14,599 Queen Anne, do you agree? 217 00:16:15,298 --> 00:16:17,268 The people expect it to be over. 218 00:16:17,500 --> 00:16:20,838 Well, we all want it to be over, but wishing does not make it so. 219 00:16:21,404 --> 00:16:24,241 We could sue for peace, but we will not get it. 220 00:16:25,208 --> 00:16:26,243 It does help. 221 00:16:28,812 --> 00:16:31,613 What? There's something soothing on my legs, 222 00:16:31,615 --> 00:16:33,382 it takes the burn out. What is it? 223 00:16:33,384 --> 00:16:35,353 Oh, herbs, of some sort. 224 00:16:40,791 --> 00:16:42,660 ABIGAIL: Please, please. 225 00:16:45,729 --> 00:16:47,662 What is going on? Do her in the barn, 226 00:16:47,664 --> 00:16:49,464 if that's what it is, not in my kitchen. 227 00:16:49,466 --> 00:16:51,800 Her Ladyship says six of the birch for this one. 228 00:16:51,802 --> 00:16:53,204 (ABIGAIL WHIMPERS) 229 00:17:01,544 --> 00:17:03,615 (SCREAMS) 230 00:17:05,249 --> 00:17:06,249 (CRIES) 231 00:17:06,849 --> 00:17:07,849 SARAH: Stop. 232 00:17:08,719 --> 00:17:09,721 Let her go. 233 00:17:10,487 --> 00:17:11,556 Come with me. 234 00:17:12,489 --> 00:17:14,625 (PANTING) 235 00:17:17,928 --> 00:17:20,398 So, you are perhaps too kind for your own good. 236 00:17:21,531 --> 00:17:22,799 It has been said. 237 00:17:23,567 --> 00:17:24,836 Which leads to stupidity. 238 00:17:27,503 --> 00:17:29,740 The queen is soothed somewhat, so I thank you. 239 00:17:30,307 --> 00:17:32,242 You will get me some more of those herbs 240 00:17:32,710 --> 00:17:34,211 and not overstep again. 241 00:17:36,579 --> 00:17:38,448 My father always spoke highly of you. 242 00:17:39,950 --> 00:17:41,286 I liked your father. 243 00:17:41,719 --> 00:17:43,288 He had charm to burn. 244 00:17:44,488 --> 00:17:45,523 Then I guess he did. 245 00:17:48,592 --> 00:17:49,826 You have fallen far. 246 00:17:51,894 --> 00:17:54,398 When I was 15, my father lost me in a card game. 247 00:17:54,999 --> 00:17:56,534 You are not serious. 248 00:17:57,768 --> 00:17:58,803 This one here. 249 00:17:59,737 --> 00:18:01,239 ABIGAIL: He was very upset about it. 250 00:18:02,506 --> 00:18:04,506 Took off into the forest with nothing but a scullery maid 251 00:18:04,508 --> 00:18:06,374 and a dozen bottles for solace. 252 00:18:06,376 --> 00:18:07,478 SARAH: And you went? 253 00:18:08,545 --> 00:18:10,225 ABIGAIL: I wanted to do right by my father. 254 00:18:11,080 --> 00:18:13,850 The debt was to a balloon-shaped German man with a thin cock. 255 00:18:14,884 --> 00:18:18,589 Thankfully, I managed to convince him a woman has her blood in 28 days a month. 256 00:18:19,556 --> 00:18:21,459 (CHUCKLES QUIETLY) 257 00:18:23,559 --> 00:18:24,796 What happened to your hand? 258 00:18:26,196 --> 00:18:30,300 ABIGAIL: Some of my... colleagues are immune to my charms. 259 00:18:36,507 --> 00:18:38,509 (CLASSICAL MUSIC PLAYING) 260 00:18:44,515 --> 00:18:46,614 Earl Stratford, do not come near me whining today 261 00:18:46,616 --> 00:18:48,619 or I will crush your tiny heart to liver. 262 00:18:49,787 --> 00:18:53,721 Madame Tournee. You may have the tapestry budget you asked for. 263 00:18:53,723 --> 00:18:56,426 Spend one penny more and I will take your fingernails in lieu. 264 00:18:56,960 --> 00:18:57,961 TOURNEE: Merci. 265 00:18:59,329 --> 00:19:03,998 Abigail, get a platter of oysters sent to the Dutch ambassador. 266 00:19:04,000 --> 00:19:05,302 Yes, Your Ladyship. 267 00:19:05,769 --> 00:19:06,938 SARAH: Colonel Masham. 268 00:19:08,538 --> 00:19:09,770 Lady Marlborough. 269 00:19:09,772 --> 00:19:11,442 The queen will ride on Wednesday. 270 00:19:12,343 --> 00:19:13,644 Yes, Lady Marlborough. 271 00:19:14,846 --> 00:19:16,966 Would you like a bite of my new maid before you leave? 272 00:19:26,589 --> 00:19:27,689 (MUSIC FADES) 273 00:19:27,691 --> 00:19:28,925 (DUCK QUACKS) 274 00:19:32,496 --> 00:19:33,798 Must the duck be here? 275 00:19:35,932 --> 00:19:37,634 Fastest duck in the city. 276 00:19:38,067 --> 00:19:41,569 Horatio is a prize worth stealing. He does not leave my side. 277 00:19:41,571 --> 00:19:44,941 Keep him away from me, or I will pull his liver out and eat it with a cornichon. 278 00:19:45,976 --> 00:19:47,011 Charming. 279 00:19:47,678 --> 00:19:49,510 You should know I've canvassed my party. 280 00:19:49,512 --> 00:19:51,816 They're waiting for us to announce an attempt at peace. 281 00:19:52,516 --> 00:19:54,583 We shall both make our case to the queen. 282 00:19:54,585 --> 00:19:56,985 Yes, where is the queen? We've been waiting an hour. 283 00:19:56,987 --> 00:19:58,787 FOOTMAN: Lady Sarah Marlborough. I'm here. 284 00:19:59,021 --> 00:20:01,055 HARLEY: Might I remind you you're not the queen? 285 00:20:01,057 --> 00:20:03,924 No, she has sent me to speak for her. She is unwell. 286 00:20:03,926 --> 00:20:05,093 PRIME MINISTER: What says she? 287 00:20:05,095 --> 00:20:06,995 That Harley is a fop and a prat 288 00:20:06,997 --> 00:20:08,796 and smells like a 96-year-old French whore's vajuju. 289 00:20:08,798 --> 00:20:09,798 Oh? 290 00:20:10,500 --> 00:20:11,900 Well, I really doubt you're quoting. 291 00:20:12,402 --> 00:20:13,714 She has decided to continue with the war. 292 00:20:13,738 --> 00:20:14,858 She feels another victory in 293 00:20:15,740 --> 00:20:16,705 will put us in a stronger position for a treaty. 294 00:20:16,707 --> 00:20:17,742 Her letters. 295 00:20:18,675 --> 00:20:20,174 HARLEY: And how are we going to pay for this? 296 00:20:20,176 --> 00:20:22,379 The land tax is to be doubled. 297 00:20:22,645 --> 00:20:23,681 This is madness. 298 00:20:24,882 --> 00:20:27,681 The war you will be fighting will be in our own countryside. 299 00:20:27,683 --> 00:20:30,786 She relies on you and your love of England to hold the Tories together. 300 00:20:30,788 --> 00:20:32,921 There are limits. SARAH: The love of your country? 301 00:20:32,923 --> 00:20:34,491 To me, there is no limit on that. 302 00:20:34,724 --> 00:20:36,991 Our last farthing to protect England if we must. 303 00:20:36,993 --> 00:20:38,428 HARLEY: And our last man, too? 304 00:20:38,628 --> 00:20:41,062 Look, the dead pile up, as do the resentments. 305 00:20:41,064 --> 00:20:43,532 Or that does not concern you? SARAH: I grieve them all. 306 00:20:43,534 --> 00:20:47,035 In my heart, a scar for each, and I send my own beloved with them, chest bared. 307 00:20:47,037 --> 00:20:48,806 So do not lecture me on the cost. 308 00:20:49,138 --> 00:20:52,641 HARLEY: A treaty would save money and lives. A win for all Englishmen. 309 00:20:52,643 --> 00:20:55,744 PRIME MINISTER: We go to them after one victory, they know we are scared. 310 00:20:55,746 --> 00:20:58,113 We bury more of them, they know we have them. 311 00:20:58,115 --> 00:20:59,948 The queen has decided, Harley. 312 00:20:59,950 --> 00:21:00,985 I disagree. 313 00:21:02,353 --> 00:21:05,053 A lot. I'd like an audience with the queen where I may state my case. 314 00:21:05,055 --> 00:21:08,789 State it to me. I love a comedy. Is there cake? 315 00:21:08,791 --> 00:21:11,793 HARLEY: This is a disgusting distortion of the system. 316 00:21:11,795 --> 00:21:13,161 You have no place in this. 317 00:21:13,163 --> 00:21:14,728 Your mascara is running. 318 00:21:14,730 --> 00:21:15,963 If you'd like to go fix yourself, 319 00:21:15,965 --> 00:21:17,167 we can continue this later. 320 00:21:19,869 --> 00:21:20,971 (GRUNTS) 321 00:21:22,239 --> 00:21:23,574 (GRUNTS) 322 00:21:27,678 --> 00:21:29,177 SARAH: You will need to pay for the repair of that. 323 00:21:29,179 --> 00:21:32,247 We have a war to finance. Every penny counts. 324 00:21:32,249 --> 00:21:34,289 PRIME MINISTER: Come on, old bean. One more victory. 325 00:21:39,756 --> 00:21:40,825 (DUCK QUACKS) 326 00:21:45,061 --> 00:21:46,463 PRIME MINISTER: Must you rub it in? 327 00:21:47,964 --> 00:21:50,865 A man's dignity is the one thing that holds him back from running amok. 328 00:21:50,867 --> 00:21:53,203 Sometimes a lady likes to have some fun. 329 00:21:55,204 --> 00:21:57,107 PRIME MINISTER: We need to be careful, Sarah. 330 00:21:57,875 --> 00:22:01,077 He's a useful ally, but a dangerous enemy. 331 00:22:05,249 --> 00:22:06,550 SARAH: Borrow anything you want. 332 00:22:07,284 --> 00:22:08,519 Thank you. 333 00:22:08,951 --> 00:22:10,054 And thank you for the job. 334 00:22:11,288 --> 00:22:12,888 I have a thing for the weak. 335 00:22:12,890 --> 00:22:14,021 FOOTMAN: Lord Marlborough. 336 00:22:14,023 --> 00:22:15,058 MARLBOROUGH: It is time. 337 00:22:18,694 --> 00:22:19,896 SARAH: You must be safe. 338 00:22:20,663 --> 00:22:22,998 You must not be foolish and brave. 339 00:22:23,000 --> 00:22:25,065 Be smart and safe, I beg you. 340 00:22:25,067 --> 00:22:26,067 I will. 341 00:22:26,269 --> 00:22:27,605 SARAH: Stay with me tonight. 342 00:22:28,771 --> 00:22:31,509 MARLBOROUGH: I must sleep with my men. It is only right. 343 00:22:40,817 --> 00:22:42,717 I had a dream that this 344 00:22:42,719 --> 00:22:44,588 very small Frenchman covered in blood... 345 00:22:45,655 --> 00:22:48,259 was carrying Marlborough's head around, feeding it Brie. 346 00:22:55,699 --> 00:22:57,034 He's a great soldier. 347 00:22:58,035 --> 00:22:59,070 He will be fine. 348 00:23:00,336 --> 00:23:02,973 We will prevail. Of course we will, Mrs. Freeman. (CHUCKLES) 349 00:23:13,282 --> 00:23:15,586 (COUGHS) 350 00:23:17,354 --> 00:23:18,756 ABIGAIL: I'm sorry, Your Majesty. 351 00:23:19,923 --> 00:23:22,690 I think I caught a chill picking the herbs for your leg. 352 00:23:22,692 --> 00:23:24,295 ANNE: That was you? Abigail. 353 00:23:36,105 --> 00:23:37,575 Let's shoot something. 354 00:23:38,608 --> 00:23:39,976 (GUNSHOT) (BIRD CAWS) 355 00:23:41,979 --> 00:23:44,915 ABIGAIL: It's sad really. They're so pretty. 356 00:23:53,957 --> 00:23:54,957 Throw. 357 00:23:58,828 --> 00:24:00,630 SARAH: You're really doing damage to the sky. 358 00:24:01,365 --> 00:24:02,833 Can I ask you something? 359 00:24:03,032 --> 00:24:04,901 As long as you are aware that I have a gun. 360 00:24:05,868 --> 00:24:08,838 You fought hard for this war and your husband is at the front of it. 361 00:24:10,140 --> 00:24:11,576 His life is at risk. 362 00:24:13,042 --> 00:24:15,110 How can you do that? SARAH: It is right. 363 00:24:15,112 --> 00:24:17,277 If we don't do it, they will gather force and be over here 364 00:24:17,279 --> 00:24:19,215 cutting us all into chops within the year. 365 00:24:19,415 --> 00:24:23,017 You are of a sweet disposition and have suffered blows, 366 00:24:23,019 --> 00:24:25,823 so desire safety and favor above all else. 367 00:24:27,156 --> 00:24:28,192 If he dies? 368 00:24:29,660 --> 00:24:33,163 SARAH: Did you not sacrifice your cunt to fatty German to save your father? 369 00:24:34,830 --> 00:24:37,334 Yes. SARAH: There's always a price to pay. 370 00:24:37,667 --> 00:24:38,835 I am prepared to pay it. 371 00:24:39,803 --> 00:24:40,843 Throw. (WINGS FLAPPING) 372 00:24:42,705 --> 00:24:44,007 (GUNSHOT) 373 00:24:47,411 --> 00:24:48,645 SARAH: Just relax and aim. 374 00:24:50,313 --> 00:24:52,249 When it crosses your eye, pull the trigger. 375 00:24:56,819 --> 00:24:57,819 Throw. 376 00:25:01,924 --> 00:25:02,924 SARAH: Perfect. 377 00:25:03,859 --> 00:25:05,395 I will make a killer of you yet. 378 00:25:23,180 --> 00:25:24,347 MASHAM: Are you following me? 379 00:25:27,750 --> 00:25:28,982 I said, are you following me? 380 00:25:28,984 --> 00:25:30,387 You seem to be following me, sir, 381 00:25:30,721 --> 00:25:31,922 as I am in front of you. 382 00:25:36,893 --> 00:25:38,996 That was you I saw on the horse that morning. 383 00:25:39,429 --> 00:25:42,233 I am a servant. Where would I get a horse? 384 00:25:43,066 --> 00:25:44,300 Perhaps you dreamt of me? 385 00:25:44,800 --> 00:25:45,935 Perhaps it was you, 386 00:25:46,202 --> 00:25:48,036 and I should have you stripped and whipped. 387 00:25:48,038 --> 00:25:49,105 I'm waiting. 388 00:25:58,248 --> 00:25:59,917 Going to ride that one, are we? 389 00:26:01,317 --> 00:26:03,019 She does make my blood hot. 390 00:26:04,287 --> 00:26:06,023 She's Lady Marlborough's new one. 391 00:26:06,757 --> 00:26:07,757 Indeed. 392 00:26:08,191 --> 00:26:09,191 Interesting. 393 00:26:14,530 --> 00:26:16,133 (FOOTSTEPS) 394 00:26:23,973 --> 00:26:25,475 HARLEY: Excuse me. Move. Excuse me. 395 00:26:26,108 --> 00:26:28,778 Your Majesty. How lovely to see you. (FESTIVE MUSIC PLAYING) 396 00:26:29,246 --> 00:26:31,112 It seems you have allocated even more money 397 00:26:31,114 --> 00:26:33,113 into the abyss that is this fool's errand. 398 00:26:33,115 --> 00:26:36,918 Oh, uh, yes. We will win. Sarah's sure we will win. 399 00:26:36,920 --> 00:26:39,520 It's the landholders' tax. You have no idea the firestorm of rage 400 00:26:39,522 --> 00:26:41,055 you have set loose in the countryside. 401 00:26:41,057 --> 00:26:43,391 Really? Are they angry? Dearest queen. 402 00:26:43,393 --> 00:26:45,093 ANNE: How do you like my stockings? 403 00:26:45,095 --> 00:26:46,197 SARAH: Festive. 404 00:26:46,563 --> 00:26:48,462 Very. I was just explaining to the queen 405 00:26:48,464 --> 00:26:50,364 the mistake this tax is. The war as well. 406 00:26:50,366 --> 00:26:51,565 We should sue for peace. 407 00:26:51,567 --> 00:26:53,334 Oh, Harley, you are such a bore. 408 00:26:53,336 --> 00:26:54,936 That is for parliament. 409 00:26:54,938 --> 00:26:56,437 A ball is for dancing 410 00:26:56,439 --> 00:26:58,539 and eating those horseradish and venison puffs. 411 00:26:58,541 --> 00:26:59,776 Have you tried them? 412 00:27:01,044 --> 00:27:03,344 I'm having trouble swallowing at the moment. Your Majesty... 413 00:27:03,346 --> 00:27:04,912 I'd like to enjoy the music now. 414 00:27:04,914 --> 00:27:07,017 Oh, yes. I love this music. I must dance. 415 00:27:17,961 --> 00:27:20,096 (MUSIC CONTINUES) 416 00:27:49,226 --> 00:27:51,295 (MUSIC CONTINUES) 417 00:28:31,101 --> 00:28:33,137 (MUSIC CONTINUES) 418 00:28:47,917 --> 00:28:48,917 Stop it! 419 00:28:49,251 --> 00:28:51,120 Stop it! Stop! (MUSIC STOPS) 420 00:28:56,026 --> 00:28:58,466 What has happened? I would like to go back to my room now. 421 00:28:59,596 --> 00:29:01,332 Stop. Mr. Harley. 422 00:29:03,333 --> 00:29:05,636 I agree I went too far with the tax for the war. 423 00:29:06,169 --> 00:29:08,205 SARAH: What? It will stay as it was. 424 00:29:09,071 --> 00:29:10,473 We are your servants, my queen. 425 00:29:26,423 --> 00:29:27,490 Anne. 426 00:29:28,525 --> 00:29:29,560 I'm sorry. 427 00:29:42,638 --> 00:29:43,940 It's okay. 428 00:29:46,409 --> 00:29:48,045 Shall we go fast? 429 00:29:59,622 --> 00:30:01,191 (ANNE CHEERS) (SARAH GIGGLES) 430 00:30:03,192 --> 00:30:04,929 (ANNE CHEERING, DISTANT) 431 00:30:07,163 --> 00:30:09,299 (CHEERING GETS CLOSER) (DOOR SLAMS OPEN) 432 00:30:10,333 --> 00:30:12,002 (ANNE AND SARAH LAUGH) 433 00:30:23,179 --> 00:30:24,415 (BOTH GIGGLE) 434 00:30:32,788 --> 00:30:35,291 (ANNE PANTING) 435 00:31:07,757 --> 00:31:08,757 Fuck me. 436 00:31:53,869 --> 00:31:57,106 (KISSING) (PANTING) 437 00:32:39,481 --> 00:32:40,483 Abigail, isn't it? 438 00:32:40,849 --> 00:32:41,849 Yes, sir. 439 00:32:43,553 --> 00:32:44,855 Stolen a book, I see. 440 00:32:45,622 --> 00:32:47,688 Why, one could be stripped and whipped for that. 441 00:32:47,690 --> 00:32:49,359 My mistress lent it to me. 442 00:32:50,393 --> 00:32:51,592 Shall we go ask her? 443 00:32:51,594 --> 00:32:52,629 No. (MUFFLED LAUGHTER) 444 00:32:53,429 --> 00:32:54,429 No. 445 00:32:56,598 --> 00:32:58,335 Come and take the night air with me. 446 00:33:03,272 --> 00:33:05,641 So, you once were a lady, and now you are nothing. 447 00:33:06,542 --> 00:33:08,144 A bit of scullery scraps. 448 00:33:08,443 --> 00:33:09,480 How very sad. 449 00:33:10,413 --> 00:33:12,513 Well, I'm still the lady I was, in my heart. 450 00:33:12,515 --> 00:33:16,386 No doubt. It is important to make new friends, is it not? 451 00:33:16,786 --> 00:33:17,821 Yes. 452 00:33:18,320 --> 00:33:19,953 If that's what's actually happening here, 453 00:33:19,955 --> 00:33:22,492 and not veiled threats under the guise of civility. 454 00:33:22,791 --> 00:33:24,859 Am I to understand you are smart? 455 00:33:24,861 --> 00:33:26,130 You want something. 456 00:33:26,596 --> 00:33:27,631 To fuck me? 457 00:33:28,397 --> 00:33:29,697 I will leave that to my friend Masham, 458 00:33:29,699 --> 00:33:31,364 who is completely cunt-struck by you. 459 00:33:31,366 --> 00:33:32,869 So, tell me about Lady Marlborough, 460 00:33:33,202 --> 00:33:34,471 Godolphin, the queen. 461 00:33:35,305 --> 00:33:36,340 Anything going on? 462 00:33:36,972 --> 00:33:38,174 I love gossip. 463 00:33:38,540 --> 00:33:39,675 It's a failing, I know. 464 00:33:40,777 --> 00:33:42,897 ABIGAIL: (SIGHS) Lady Marlborough has been good to me. 465 00:33:43,413 --> 00:33:44,448 She saved me. 466 00:33:45,280 --> 00:33:46,849 I will not breach her confidence. 467 00:33:47,282 --> 00:33:49,616 Of course. You are in favor. 468 00:33:49,618 --> 00:33:52,319 But favor is a breeze that shifts direction all the time. 469 00:33:52,321 --> 00:33:55,288 Then in an instant, you're back sleeping with a bunch of scabrous whores 470 00:33:55,290 --> 00:33:56,826 wondering whose finger's in your ass. 471 00:33:57,594 --> 00:33:59,529 You cannot have too many friends in court. 472 00:33:59,895 --> 00:34:01,464 I need a friend, Abigail. 473 00:34:01,830 --> 00:34:04,400 One with cute ears and wide eyes. 474 00:34:04,834 --> 00:34:07,834 I'm often blindsided by the distorted situation at court. 475 00:34:07,836 --> 00:34:10,606 As leader of the opposition, I should not be. 476 00:34:11,373 --> 00:34:13,541 I would merely like to know of any plans 477 00:34:13,543 --> 00:34:16,844 Her Ladyship, Godolphin, or the queen may have. 478 00:34:16,846 --> 00:34:19,349 I will not betray my mistress's trust. 479 00:34:21,918 --> 00:34:24,820 Oh, look. A wren. How cute. 480 00:34:25,420 --> 00:34:26,420 (GRUNTS) 481 00:34:31,693 --> 00:34:32,695 You all right? 482 00:34:33,262 --> 00:34:35,298 (PANTING) 483 00:34:38,601 --> 00:34:39,635 Anyway, think on it. 484 00:34:40,570 --> 00:34:41,572 There's no pressure. 485 00:34:47,010 --> 00:34:49,970 SARAH: You will have to tell Harley you've changed your mind about the tax. 486 00:34:50,880 --> 00:34:52,960 ANNE: Are the people really angry about the land tax? 487 00:34:53,349 --> 00:34:55,516 SARAH: They'll be angrier when the French are sodomizing their wives 488 00:34:55,518 --> 00:34:56,998 and planting their fields with garlic. 489 00:34:57,320 --> 00:34:59,420 ANNE: The Tories must not be rode roughshod over, though. 490 00:34:59,422 --> 00:35:00,954 And more dead if we do it. 491 00:35:00,956 --> 00:35:02,923 SARAH: It is painful to lose men, 492 00:35:02,925 --> 00:35:04,624 but we cannot be halfhearted in this 493 00:35:04,626 --> 00:35:06,394 or they will see our weakness and take us 494 00:35:06,396 --> 00:35:07,664 and we will lose thousands more. 495 00:35:09,532 --> 00:35:10,534 None for the queen. 496 00:35:10,900 --> 00:35:11,999 What? 497 00:35:12,001 --> 00:35:13,867 You cannot have hot chocolate. 498 00:35:13,869 --> 00:35:15,836 Your stomach, the sugar inflames it. 499 00:35:15,838 --> 00:35:17,771 Abigail, hand me that cup. SARAH: Do not. 500 00:35:17,773 --> 00:35:19,775 I'm sorry, I do not know what to do. 501 00:35:20,409 --> 00:35:21,777 SARAH: Fine, give it to her. 502 00:35:22,344 --> 00:35:24,464 Then you can get a bucket and a mop for the aftermath. 503 00:35:42,597 --> 00:35:43,597 Take me back. 504 00:35:43,900 --> 00:35:45,936 (CLASSICAL MUSIC PLAYING) 505 00:36:01,684 --> 00:36:04,755 You will pronounce the tax in parliament. I will set the date. 506 00:36:18,634 --> 00:36:20,369 (MUSIC FADES) 507 00:36:26,376 --> 00:36:27,744 ABIGAIL: I must tell you something. 508 00:36:28,677 --> 00:36:29,677 SARAH: Go on. 509 00:36:31,981 --> 00:36:33,617 Mr. Harley came to me 510 00:36:33,949 --> 00:36:35,782 and asked me to betray your confidence 511 00:36:35,784 --> 00:36:38,387 about what goes on between you and the queen and Godolphin. 512 00:36:39,889 --> 00:36:40,889 I see. 513 00:36:41,923 --> 00:36:43,826 And what will you do? 514 00:36:45,027 --> 00:36:47,628 I'm not going to, obviously. 515 00:36:47,630 --> 00:36:49,633 Not obviously. 516 00:36:50,532 --> 00:36:53,603 You may tell me of his approach to encourage my trust 517 00:36:54,103 --> 00:36:56,405 and still work both sides of the street. 518 00:36:58,407 --> 00:37:01,110 I am a person of honor, even if my station is not. 519 00:37:01,911 --> 00:37:04,077 Even if I were the last one left in this wretched place, 520 00:37:04,079 --> 00:37:05,545 I would remain a lady. 521 00:37:05,547 --> 00:37:06,847 (LAUGHS) 522 00:37:06,849 --> 00:37:08,485 You're pretty when outraged. 523 00:37:09,885 --> 00:37:11,885 So my secrets are safe with you? 524 00:37:11,887 --> 00:37:12,887 All of them. 525 00:37:14,556 --> 00:37:15,556 Good. 526 00:37:17,793 --> 00:37:19,128 Even your biggest secret. 527 00:37:23,965 --> 00:37:24,965 Abigail. 528 00:37:25,601 --> 00:37:26,601 (GASPS) 529 00:37:28,603 --> 00:37:30,604 If you forget to load the pellet, 530 00:37:30,606 --> 00:37:33,009 the gun fires, makes the sound, but releases no shot. 531 00:37:34,043 --> 00:37:35,811 It is a great jape. Do you agree? 532 00:37:36,646 --> 00:37:37,646 Yes. 533 00:37:38,547 --> 00:37:41,384 Maybe we will think of a use for it one day. 534 00:37:41,684 --> 00:37:44,921 Sometimes, it is hard to remember whether you have loaded the pellet or not. 535 00:37:45,121 --> 00:37:48,657 I do fear confusion and accidents. 536 00:37:49,025 --> 00:37:50,727 I'm sure people will be careful. 537 00:38:27,028 --> 00:38:28,028 (GAGGING) 538 00:38:42,644 --> 00:38:44,614 (BREATHES DEEPLY) 539 00:39:09,804 --> 00:39:12,241 SARAH: Beef, 12 guineas. 540 00:39:12,807 --> 00:39:13,876 Cream. 541 00:39:14,143 --> 00:39:15,876 Mrs. Meg, your cream bill is outrageous. 542 00:39:15,878 --> 00:39:17,711 Are you bathing in it to help your hemorrhoids? 543 00:39:17,713 --> 00:39:19,313 No, Your Ladyship. 544 00:39:19,315 --> 00:39:20,780 HARLEY: May I examine? 545 00:39:20,782 --> 00:39:21,782 Of course. 546 00:39:23,818 --> 00:39:25,989 It's perfect, Lady Marlborough, as always. 547 00:39:27,222 --> 00:39:31,124 PAGE: (WHISPERING) The queen. It is rather urgent. 548 00:39:31,893 --> 00:39:32,995 Shall we sign off? 549 00:39:33,728 --> 00:39:34,728 Of course. 550 00:39:37,666 --> 00:39:38,969 (CLASSICAL MUSIC PLAYING) 551 00:40:00,356 --> 00:40:01,921 Aim for the flagstones. 552 00:40:01,923 --> 00:40:03,293 The lawn might break your fall. 553 00:40:03,826 --> 00:40:05,159 You do not care. 554 00:40:05,161 --> 00:40:06,730 Mrs. Morley. 555 00:40:07,195 --> 00:40:08,597 Please! No! 556 00:40:09,065 --> 00:40:11,233 (CRIES) 557 00:40:13,202 --> 00:40:14,638 (MUSIC FADES) 558 00:40:15,070 --> 00:40:16,206 ANNE: Stay a while. 559 00:40:16,838 --> 00:40:18,871 No! Take the day off. I command it. 560 00:40:18,873 --> 00:40:20,209 Someone must run things. 561 00:40:20,909 --> 00:40:22,275 I am not food. 562 00:40:22,277 --> 00:40:23,844 You cannot just eat and eat. 563 00:40:23,846 --> 00:40:25,981 ANNE: Yet you are tasty and salty. 564 00:40:27,617 --> 00:40:30,554 (SQUEALS) If I grilled you, you'd make a delightful meal. 565 00:40:31,052 --> 00:40:32,087 Very well. 566 00:40:33,021 --> 00:40:34,188 I will come and see you this afternoon, 567 00:40:34,190 --> 00:40:35,592 and we can play whist. 568 00:40:35,925 --> 00:40:37,593 (FOOTSTEPS) 569 00:40:41,664 --> 00:40:43,033 (CLASSICAL MUSIC PLAYING) 570 00:40:46,402 --> 00:40:50,237 GODOLPHIN: The opposition asks us 571 00:40:50,239 --> 00:40:52,809 to be halfhearted in this war! (LOUD, INDISTINCT CHATTER) 572 00:40:53,675 --> 00:40:55,811 We will not! MAN: Hear, hear! 573 00:40:58,981 --> 00:41:01,017 We must wear our griefs, 574 00:41:01,250 --> 00:41:04,086 for England is worth our all, 575 00:41:04,686 --> 00:41:06,822 and suffer we must for her! 576 00:41:07,422 --> 00:41:08,791 Mr. Harley, 577 00:41:09,057 --> 00:41:10,994 control your rabble! 578 00:41:12,260 --> 00:41:15,795 I am, therefore, announcing today 579 00:41:15,797 --> 00:41:17,733 that, at Her Majesty's... (MUSIC FADES) 580 00:41:18,800 --> 00:41:21,270 About time, Mrs. Freeman. This fucking leg. 581 00:41:21,971 --> 00:41:25,338 It's like a monster attacking me. Cut it off for me, will you? 582 00:41:25,340 --> 00:41:27,009 ABIGAIL: I don't think so, Your Majesty. 583 00:41:29,844 --> 00:41:30,844 Why are you here? 584 00:41:33,181 --> 00:41:35,916 Lady Marlborough sent me, as I am an excellent whist player 585 00:41:35,918 --> 00:41:38,751 and she has been unavoidably detained with business of state, 586 00:41:38,753 --> 00:41:39,987 but will be here posthaste. 587 00:41:39,989 --> 00:41:41,057 It's my state. 588 00:41:41,990 --> 00:41:43,222 I am the business of state. 589 00:41:43,224 --> 00:41:44,627 Did she actually send me her maid? 590 00:41:45,226 --> 00:41:47,094 ABIGAIL: Your Majesty, I wasn't always a maid. 591 00:41:47,096 --> 00:41:49,132 I'm educated, I speak Latin, French. 592 00:41:49,764 --> 00:41:51,201 My family fell on hard times. 593 00:41:51,434 --> 00:41:53,434 I'm also her cousin. It's all very fascinating. 594 00:41:53,802 --> 00:41:55,871 You shall leave, regardless, and tell her to come. 595 00:41:58,173 --> 00:41:59,173 They're gorgeous. 596 00:42:01,210 --> 00:42:03,179 They're my babies. Let them out, please. 597 00:42:08,349 --> 00:42:09,652 How many are there? 598 00:42:09,985 --> 00:42:11,121 ANNE: Seventeen. 599 00:42:12,420 --> 00:42:13,956 It's Hildebrand's day today. 600 00:42:16,092 --> 00:42:17,126 Which one is he? 601 00:42:17,927 --> 00:42:20,262 That one there. Shy, but stubborn. 602 00:42:21,864 --> 00:42:22,864 ABIGAIL: May I? 603 00:42:28,737 --> 00:42:29,772 ANNE: He likes you. 604 00:42:32,875 --> 00:42:34,911 I lost some 17 children. 605 00:42:40,215 --> 00:42:41,684 Some were born as blood, 606 00:42:42,251 --> 00:42:43,353 some without breath... 607 00:42:44,887 --> 00:42:46,923 and some were with me for a very brief time. 608 00:42:52,128 --> 00:42:53,363 Oh, my dear. 609 00:42:57,333 --> 00:42:58,867 Today is Hildebrand's day. 610 00:42:59,969 --> 00:43:01,037 The day you lost him. 611 00:43:02,438 --> 00:43:03,438 Yes. 612 00:43:04,572 --> 00:43:06,842 Each one that dies, a little bit of you goes with them. 613 00:43:11,347 --> 00:43:12,482 Would you like to join me? 614 00:43:17,018 --> 00:43:18,253 ANNE: Oh. Lovely cake. 615 00:43:19,554 --> 00:43:20,554 Yum. 616 00:43:21,356 --> 00:43:22,391 ABIGAIL: You like it? 617 00:43:24,559 --> 00:43:27,059 ANNE: Delish. ABIGAIL: You do like it. 618 00:43:27,061 --> 00:43:28,230 ANNE: Hello, Sussy. 619 00:43:29,097 --> 00:43:31,000 Happy birthday. 620 00:43:31,567 --> 00:43:33,367 Come on. There's some for you, too. 621 00:43:33,369 --> 00:43:34,471 Don't eat Mummy's foot. 622 00:43:36,539 --> 00:43:37,539 (KNOCKING ON DOOR) 623 00:43:43,945 --> 00:43:45,081 What an outfit. 624 00:43:46,315 --> 00:43:47,349 Thank you. 625 00:43:48,851 --> 00:43:50,286 I thought it might be too much. 626 00:43:50,920 --> 00:43:52,956 Have you come to seduce me or rape me? 627 00:43:54,123 --> 00:43:55,291 MASHAM: I am a gentleman. 628 00:43:55,990 --> 00:43:57,025 So rape, then. 629 00:43:57,893 --> 00:43:58,891 No. 630 00:43:58,893 --> 00:44:01,029 No, you are... 631 00:44:02,063 --> 00:44:04,366 You have intrigued me. 632 00:44:06,568 --> 00:44:07,804 And you, me. 633 00:44:09,304 --> 00:44:11,907 I'm intrigued by what you look like under all this. 634 00:44:30,125 --> 00:44:31,161 You're handsome. 635 00:44:32,293 --> 00:44:33,896 No wonder you cover it up. 636 00:44:34,096 --> 00:44:35,130 Who are you? 637 00:44:35,496 --> 00:44:36,996 No ordinary maid. 638 00:44:36,998 --> 00:44:38,901 It could be said I have fallen far. 639 00:44:40,034 --> 00:44:42,938 It could be said I aim to catch you. 640 00:44:46,976 --> 00:44:47,976 Ow! 641 00:44:48,244 --> 00:44:49,278 I might allow it. 642 00:44:50,646 --> 00:44:52,215 Now good night, sir. 643 00:44:57,485 --> 00:44:58,485 Progress? 644 00:44:59,288 --> 00:45:00,956 Uh... She, uh... 645 00:45:01,990 --> 00:45:03,393 She bit me. Oh. 646 00:45:04,626 --> 00:45:06,128 This wig's ridiculous. 647 00:45:07,329 --> 00:45:08,565 A man must look pretty. 648 00:45:09,264 --> 00:45:11,067 I'm not entirely sure she approves. 649 00:45:12,166 --> 00:45:14,136 Try again in your own way, old boy. 650 00:45:14,436 --> 00:45:15,572 (CLASSICAL MUSIC PLAYING) 651 00:45:42,630 --> 00:45:44,466 (MUSIC CONTINUES) 652 00:46:07,523 --> 00:46:09,225 (MUSIC FADES) 653 00:46:10,592 --> 00:46:13,092 SARAH: Apologies regarding sending Abigail in my stead. 654 00:46:13,094 --> 00:46:14,394 ANNE: She was perfectly darling. 655 00:46:14,396 --> 00:46:16,095 Hildebrand really took to her. 656 00:46:16,097 --> 00:46:17,199 Is that a rabbit? 657 00:46:19,501 --> 00:46:21,336 Anne, you are too sensitive. 658 00:46:21,704 --> 00:46:24,271 And you are too mean and uncaring, some days. 659 00:46:24,273 --> 00:46:27,443 Some days, I'm quite lovely, though. Let's think on them. 660 00:46:28,710 --> 00:46:29,710 Anne. 661 00:46:31,112 --> 00:46:32,414 You're such a child. 662 00:46:48,664 --> 00:46:51,034 ABIGAIL: I guess all the rapes were the hardest. 663 00:46:52,568 --> 00:46:54,137 Made me feel at their mercy. 664 00:46:55,237 --> 00:46:56,271 That I was nothing. 665 00:46:57,239 --> 00:47:00,139 You are not nothing. You're a dear person. 666 00:47:00,141 --> 00:47:01,176 Thank you. 667 00:47:03,244 --> 00:47:04,380 You're so beautiful. 668 00:47:05,213 --> 00:47:06,949 Stop it. You mock me. 669 00:47:07,382 --> 00:47:08,417 I do not. 670 00:47:09,284 --> 00:47:12,121 If I were a man, I would ravish you. 671 00:47:13,021 --> 00:47:14,090 Ravish. Enough. 672 00:47:14,523 --> 00:47:16,555 I'm sorry. I'm sorry. 673 00:47:16,557 --> 00:47:18,325 (MUSIC PLAYING, DISTANT) 674 00:47:18,327 --> 00:47:19,395 Oh, look. 675 00:47:23,664 --> 00:47:25,668 (CHILDREN PLAYING MUSIC) 676 00:47:46,054 --> 00:47:47,056 Make them stop. 677 00:47:47,623 --> 00:47:48,722 What? 678 00:47:48,724 --> 00:47:49,724 Stop! 679 00:47:50,793 --> 00:47:51,791 Enough! 680 00:47:51,793 --> 00:47:52,793 Stop! 681 00:47:53,528 --> 00:47:54,728 Be gone! 682 00:47:54,730 --> 00:47:56,465 I command it! 683 00:47:57,231 --> 00:47:58,333 Leave! 684 00:47:59,568 --> 00:48:01,504 I don't want to hear it! 685 00:48:04,273 --> 00:48:06,139 ABIGAIL: Your Majesty? Now I must rest. 686 00:48:06,141 --> 00:48:07,407 Shall I... Leave me be! 687 00:48:07,409 --> 00:48:09,445 (CLASSICAL MUSIC PLAYING) 688 00:48:34,836 --> 00:48:37,072 (MUSIC CONTINUES) 689 00:48:40,576 --> 00:48:41,610 Give me that. 690 00:48:43,144 --> 00:48:44,276 Give me that. 691 00:48:44,278 --> 00:48:46,282 (BABY COOS) (ANNE LAUGHING) 692 00:48:48,250 --> 00:48:50,186 Thank you, Your Majesty. 693 00:48:51,820 --> 00:48:53,588 (BABY CRIES) 694 00:49:01,230 --> 00:49:02,365 Where am I? 695 00:49:04,465 --> 00:49:05,801 Where am I? 696 00:49:06,135 --> 00:49:08,838 PAGE: Your Majesty, you are in the west hallway. 697 00:49:09,605 --> 00:49:11,307 Don't speak to me like that! 698 00:49:12,507 --> 00:49:13,740 (CRIES) 699 00:49:13,742 --> 00:49:14,811 ABIGAIL: Your Majesty. 700 00:49:16,045 --> 00:49:18,481 Stupid girl! Where have you been? ABIGAIL: I'm sorry. 701 00:49:22,416 --> 00:49:23,452 Take me back. 702 00:49:24,887 --> 00:49:27,123 (MUSIC CONTINUES) 703 00:49:37,199 --> 00:49:38,267 (SOBS) 704 00:50:03,192 --> 00:50:04,391 (MUSIC FADES) 705 00:50:04,393 --> 00:50:05,673 ABIGAIL: Perhaps we should dance. 706 00:50:08,197 --> 00:50:09,429 You mock me. 707 00:50:09,431 --> 00:50:10,733 No. I just believe you can. 708 00:50:11,532 --> 00:50:12,634 That it would be cheery. 709 00:50:13,802 --> 00:50:15,570 I would dearly like to dance with you. 710 00:50:17,873 --> 00:50:19,909 (PIGEONS COOING) 711 00:50:24,313 --> 00:50:25,313 BOTH: Back. 712 00:50:27,916 --> 00:50:29,585 Together. And click. 713 00:50:31,853 --> 00:50:33,353 (GUN COCKING) 714 00:50:33,355 --> 00:50:35,354 SARAH: Throw. (WINGS FLAPPING) 715 00:50:35,356 --> 00:50:37,927 (GUNSHOT) Back, front, back. 716 00:50:38,793 --> 00:50:39,992 (GUN COCKS) 717 00:50:39,994 --> 00:50:40,994 SARAH: Throw. 718 00:50:41,262 --> 00:50:42,264 (GUNSHOT) 719 00:50:43,199 --> 00:50:45,465 Off with her head and off with her head. 720 00:50:45,467 --> 00:50:46,465 (BOTH LAUGH) 721 00:50:46,467 --> 00:50:48,870 (PIGEONS COOING) 722 00:50:49,771 --> 00:50:50,891 (GUN COCKS) SARAH: Throw. 723 00:50:50,972 --> 00:50:52,505 ABIGAIL: Spin, spin, spin, spin. 724 00:50:52,507 --> 00:50:53,507 (ANNE LAUGHS) 725 00:50:53,909 --> 00:50:55,177 (GUNSHOT) 726 00:50:55,876 --> 00:50:58,213 (WINGS FLAPPING) 727 00:51:00,514 --> 00:51:02,849 (GUN COCKS) (WINGS FLAPPING) 728 00:51:02,851 --> 00:51:03,885 (GUNSHOT) 729 00:51:07,922 --> 00:51:08,957 SARAH: It's 12-11. 730 00:51:09,891 --> 00:51:12,025 You're shooting exceptionally well, Abigail. 731 00:51:12,027 --> 00:51:13,396 ABIGAIL: You've taught me well. 732 00:51:14,764 --> 00:51:17,998 I hope you haven't found your time with the queen too tedious. 733 00:51:18,000 --> 00:51:21,204 Oh, not at all. And if it gives you rest, I'm happy. 734 00:51:22,003 --> 00:51:24,436 Did you sleep well? Like a shot badger. 735 00:51:24,438 --> 00:51:25,438 Excellent. 736 00:51:26,007 --> 00:51:27,242 The queen is... 737 00:51:29,378 --> 00:51:30,680 an extraordinary person... 738 00:51:31,713 --> 00:51:33,516 even if it's not readily apparent. 739 00:51:34,416 --> 00:51:36,016 She's been stalked by tragedy. 740 00:51:36,018 --> 00:51:37,485 She seems quite lovely. 741 00:51:38,420 --> 00:51:39,780 SARAH: I will not burden you again. 742 00:51:41,056 --> 00:51:42,824 I'm quite happy to... I know you are. 743 00:51:43,625 --> 00:51:45,760 She will be angry if I do not appear soon. 744 00:51:47,061 --> 00:51:48,330 Take your shot. 745 00:51:57,806 --> 00:51:58,806 Throw. 746 00:52:03,778 --> 00:52:04,778 ABIGAIL: Thirteen. 747 00:52:12,320 --> 00:52:13,355 SARAH: The queen? 748 00:52:13,755 --> 00:52:14,890 I will be there directly. 749 00:52:19,994 --> 00:52:22,597 The queen... asked for her. 750 00:52:29,737 --> 00:52:32,639 I have sent for some lobsters. I thought we could race them and then eat them. 751 00:52:32,641 --> 00:52:34,409 Oh, hello. Oh, hello. 752 00:52:34,809 --> 00:52:36,012 I hope you have three. 753 00:52:37,278 --> 00:52:39,356 You sent for Abigail to try and make me jealous, I think. 754 00:52:39,380 --> 00:52:40,380 Perhaps. 755 00:52:41,349 --> 00:52:42,550 (GASPS) 756 00:52:42,784 --> 00:52:44,353 They'll be in with the lobsters. 757 00:52:44,652 --> 00:52:45,651 You scared? 758 00:52:45,653 --> 00:52:47,019 (DOOR OPENS) 759 00:52:47,021 --> 00:52:49,025 Oh, I think a moat is a bad idea. 760 00:52:49,358 --> 00:52:50,793 It's just... It's too old-fashioned. 761 00:52:52,027 --> 00:52:54,461 Your lobsters, ma'am. Where should I put them? 762 00:52:54,463 --> 00:52:56,065 Uh... here. 763 00:53:07,943 --> 00:53:09,011 (EXCLAIMS) 764 00:53:10,010 --> 00:53:12,414 Hello. Remember me? 765 00:53:13,114 --> 00:53:14,582 ABIGAIL: Mr. Harley. 766 00:53:14,949 --> 00:53:16,618 You always unbalance me. 767 00:53:17,085 --> 00:53:18,454 HARLEY: So what's been happening? 768 00:53:19,922 --> 00:53:22,956 The queen and Lady Marlborough are to race lobsters and then eat them. 769 00:53:22,958 --> 00:53:24,460 Do you want to get punched? 770 00:53:25,494 --> 00:53:26,925 The queen's going to announce the doubling 771 00:53:26,927 --> 00:53:28,561 of the landholders' tax to parliament. 772 00:53:28,563 --> 00:53:29,929 Do you jest? 773 00:53:29,931 --> 00:53:31,798 I don't think she's certain of it, though. 774 00:53:31,800 --> 00:53:33,932 But Lady Marlborough is providing that certainty. 775 00:53:33,934 --> 00:53:34,934 Yes. 776 00:53:35,670 --> 00:53:36,670 And? 777 00:53:37,038 --> 00:53:38,074 That is all. 778 00:53:39,574 --> 00:53:41,110 Why do I feel that is not all? 779 00:53:43,545 --> 00:53:45,380 I'm trying my best. 780 00:53:46,414 --> 00:53:47,414 I am. 781 00:53:48,516 --> 00:53:51,820 All right, turn off the tears. Thank you. Have a pleasant evening. 782 00:54:01,028 --> 00:54:03,766 May I speak a moment, with Her Majesty's pleasure? 783 00:54:06,867 --> 00:54:10,804 May I exhort the chamber to roar a mighty hurrah for Her Majesty 784 00:54:10,806 --> 00:54:13,742 in her brilliant decision to not raise the land tax. 785 00:54:14,141 --> 00:54:16,144 CROWD: Hurrah! HARLEY: For the doubling 786 00:54:16,478 --> 00:54:17,976 of the tax would have been a disaster, 787 00:54:17,978 --> 00:54:19,845 and the fields would have run with blood 788 00:54:19,847 --> 00:54:22,682 as the countryside rose up against our city friends, 789 00:54:22,684 --> 00:54:26,856 to add to the piling dead of our sons already on the field of this war. 790 00:54:27,456 --> 00:54:29,925 Again, to our queen, for her deep wisdom 791 00:54:30,192 --> 00:54:33,128 in knowing where to draw the line in holding our country together. 792 00:54:33,628 --> 00:54:36,162 For there is no point winning a war abroad 793 00:54:36,164 --> 00:54:37,831 if we are to start one at home. 794 00:54:37,833 --> 00:54:39,766 CROWD: Hear, hear! CROWD: Hurrah! 795 00:54:39,768 --> 00:54:41,928 HARLEY: I apologize for the interruption, Your Majesty. 796 00:54:42,036 --> 00:54:43,605 The floor is yours, of course. 797 00:54:44,005 --> 00:54:46,108 We look forward to hearing what you have to say. 798 00:55:03,257 --> 00:55:05,493 (INDISTINCT CHATTER) 799 00:55:16,204 --> 00:55:18,106 (IMITATION ANIMAL SOUND) 800 00:55:19,974 --> 00:55:21,844 (CLICKING) 801 00:55:28,083 --> 00:55:30,686 (SCREAMS) (SCREAMS) 802 00:55:33,054 --> 00:55:34,954 Men should not sneak up on women. 803 00:55:34,956 --> 00:55:36,222 You look scared. 804 00:55:36,224 --> 00:55:37,460 MASHAM: I'm hurt. 805 00:55:39,661 --> 00:55:40,762 (ABIGAIL SHRIEKS) 806 00:55:51,005 --> 00:55:53,541 (MASHAM GRUNTS) (ABIGAIL SHRIEKS) 807 00:55:56,610 --> 00:55:57,913 ABIGAIL: Wait, wait! 808 00:55:59,146 --> 00:56:00,516 Kiss me properly first. 809 00:56:02,150 --> 00:56:03,751 (MASHAM GRUNTS) (ABIGAIL GIGGLES) 810 00:56:12,760 --> 00:56:14,961 I have just now decided to marry you, Masham. 811 00:56:14,963 --> 00:56:16,862 I cannot marry a servant. 812 00:56:16,864 --> 00:56:18,032 I can enjoy one, though. 813 00:56:23,103 --> 00:56:25,003 I know it would ruin you to marry me. 814 00:56:25,005 --> 00:56:26,208 I will fix things for us. 815 00:56:36,016 --> 00:56:37,752 Don't you think we are a good match? 816 00:56:38,219 --> 00:56:39,755 I think a very good match. 817 00:56:41,222 --> 00:56:42,222 (MASHAM SCREAMS) 818 00:57:35,777 --> 00:57:36,878 I looked like a fool. 819 00:57:37,378 --> 00:57:38,911 They were all staring, weren't they? 820 00:57:38,913 --> 00:57:40,345 I can tell even if I can't see, 821 00:57:40,347 --> 00:57:41,947 and I heard the word "fat." Fat. 822 00:57:41,949 --> 00:57:43,085 And ugly. Anne. 823 00:57:43,717 --> 00:57:45,320 No one but me would dare, and I did not. 824 00:57:46,221 --> 00:57:48,987 I felt for you. He set you up. It is our fault. 825 00:57:48,989 --> 00:57:51,391 I didn't know what else to do. I couldn't go through with it. 826 00:57:51,393 --> 00:57:53,695 It's fine, Anne. It's fine. 827 00:58:00,969 --> 00:58:02,137 He was ready for us. 828 00:58:02,436 --> 00:58:04,103 He probably just assumed 829 00:58:04,105 --> 00:58:05,673 that you've been working on her. 830 00:58:05,974 --> 00:58:06,974 A minor hitch. 831 00:58:07,409 --> 00:58:08,777 We will reset the date. 832 00:58:22,190 --> 00:58:23,192 ANNE: What are you doing? 833 00:58:25,427 --> 00:58:26,729 Oh, Your Majesty. 834 00:58:28,762 --> 00:58:31,232 Lady Marlborough asked me to wait for you, and I was... 835 00:58:32,733 --> 00:58:35,069 The bed looked so beautiful, and I was overcome... 836 00:58:36,070 --> 00:58:37,706 with foolishness. I'm sorry. 837 00:58:41,208 --> 00:58:42,677 Well, you may get out now. 838 00:58:57,257 --> 00:58:59,260 Apologies again, Your Majesty. 839 00:58:59,927 --> 00:59:01,096 What happened to your dress? 840 00:59:03,197 --> 00:59:04,232 Wolves. 841 00:59:30,791 --> 00:59:31,826 Her legs. 842 00:59:46,074 --> 00:59:47,108 ANNE: Rub my legs. 843 01:00:11,498 --> 01:00:12,967 Does it hurt a lot? 844 01:00:14,335 --> 01:00:15,369 They're agony. 845 01:00:52,206 --> 01:00:54,106 (MOANS PLEASURABLY) 846 01:00:54,108 --> 01:00:55,510 Oh, the pain. 847 01:01:00,347 --> 01:01:01,947 Marlborough has written. 848 01:01:01,949 --> 01:01:02,984 He's in position. 849 01:01:03,851 --> 01:01:05,386 The battle will begin any time. 850 01:01:09,224 --> 01:01:11,023 He will prevail. 851 01:01:11,025 --> 01:01:12,126 Of course. 852 01:01:12,893 --> 01:01:14,459 I imagine you will not sleep tonight. 853 01:01:14,461 --> 01:01:16,095 I can stay and sit with you. 854 01:01:16,097 --> 01:01:17,266 I'm all right. 855 01:03:02,402 --> 01:03:03,938 Good morning, Lady Marlborough. 856 01:03:05,306 --> 01:03:07,305 SARAH: Did you see that book of poetry from the Dryden fellow? 857 01:03:07,307 --> 01:03:09,175 I... have not. 858 01:03:09,177 --> 01:03:10,177 SARAH: No. 859 01:03:10,445 --> 01:03:11,445 No. 860 01:03:12,179 --> 01:03:13,179 No. 861 01:03:14,282 --> 01:03:15,282 No. 862 01:03:16,016 --> 01:03:17,016 No. 863 01:03:18,485 --> 01:03:19,517 I don't understand. 864 01:03:19,519 --> 01:03:21,653 Did you take it? My book. 865 01:03:21,655 --> 01:03:24,255 ABIGAIL: No. I think you are a pretty little liar 866 01:03:24,257 --> 01:03:25,460 that I have misjudged. 867 01:03:26,360 --> 01:03:28,096 I did not mean for this to happen. 868 01:03:29,063 --> 01:03:30,463 The queen, she's forceful. 869 01:03:30,465 --> 01:03:32,233 SARAH: You are dismissed from my service. 870 01:03:33,768 --> 01:03:36,608 Go back to Mrs. Meg and tell her to find you a position in the scullery. 871 01:03:36,737 --> 01:03:38,582 And if she asks why, tell her "Because I am a disloyal little bitch." 872 01:03:38,606 --> 01:03:40,142 Yes, Your Ladyship. 873 01:03:40,742 --> 01:03:42,340 It has been an honor and privilege... 874 01:03:42,342 --> 01:03:43,342 If you do not go, 875 01:03:43,744 --> 01:03:46,248 I will start kicking you and I will not stop. 876 01:04:29,824 --> 01:04:32,027 (PANTING) 877 01:04:33,427 --> 01:04:34,628 (MUFFLED CRYING) 878 01:04:51,646 --> 01:04:53,515 (CRYING CONTINUES) 879 01:05:06,193 --> 01:05:08,295 (SNIFFLING) 880 01:05:10,630 --> 01:05:13,398 You have become close to Abigail. She's been a dear. Yes. 881 01:05:13,400 --> 01:05:16,367 It is such a shame, but I've had to dismiss her for theft. 882 01:05:16,369 --> 01:05:18,072 She's a liar and a thief. 883 01:05:25,512 --> 01:05:27,780 Your tongue seems uncharacteristically still. 884 01:05:27,782 --> 01:05:28,782 I heard you. 885 01:05:29,516 --> 01:05:30,996 She's my servant. She's not dismissed. 886 01:05:31,152 --> 01:05:32,550 I've made her my maid of the bedchamber. 887 01:05:32,552 --> 01:05:34,253 Did you not hear what I said? 888 01:05:34,255 --> 01:05:35,895 Yes, you regard her as a liar and a thief. 889 01:05:36,123 --> 01:05:38,292 Yes. I do not, obviously. 890 01:05:40,728 --> 01:05:42,293 You will dismiss her. 891 01:05:42,295 --> 01:05:43,431 I don't want to. 892 01:05:44,465 --> 01:05:46,367 I like it when she puts her tongue inside me. 893 01:05:46,800 --> 01:05:48,836 (CLASSICAL MUSIC PLAYING) 894 01:06:30,545 --> 01:06:32,581 (MUSIC FADES) 895 01:06:40,554 --> 01:06:42,688 It feels so strange to be in this. 896 01:06:42,690 --> 01:06:46,161 It's good for you. The doctor says it'll leach the toxins. 897 01:06:46,893 --> 01:06:49,163 What if I should fall asleep and slip under? 898 01:06:49,764 --> 01:06:51,399 Just imagine it's hot chocolate. 899 01:06:51,898 --> 01:06:53,818 Oh, then I shall die happy. (ABIGAIL GIGGLES) 900 01:06:55,735 --> 01:06:56,904 (DOOR OPENS) 901 01:06:58,773 --> 01:07:00,307 (DOOR CLOSES) 902 01:07:03,577 --> 01:07:06,457 SARAH: After you left, I thought, "What a grand idea to take to the mud." 903 01:07:06,914 --> 01:07:09,784 To get whatever poisons one carries with one out. 904 01:07:12,686 --> 01:07:13,822 (MUD SLOSHING) 905 01:07:15,556 --> 01:07:17,596 SARAH: Abigail, could you fetch me some refreshment? 906 01:07:18,592 --> 01:07:20,261 I would like to, of course, but... 907 01:07:20,661 --> 01:07:22,864 I must be at the queen's side and behest at all times. 908 01:07:23,496 --> 01:07:24,598 It is my role. 909 01:07:25,432 --> 01:07:26,668 Such loyalty. 910 01:07:26,967 --> 01:07:28,733 How delightful it is when one tries to cultivate 911 01:07:28,735 --> 01:07:30,571 a new trait in one's character. 912 01:07:30,771 --> 01:07:32,541 Do not scratch at her. (SARAH SCOFFS) 913 01:07:40,380 --> 01:07:41,815 Mr. Freeman. 914 01:07:45,920 --> 01:07:47,556 Mr. Morley. 915 01:07:47,989 --> 01:07:50,824 Oh, how handsome you are. 916 01:07:51,726 --> 01:07:53,961 ANNE: How handsome you are, Mr. Freeman. 917 01:07:54,561 --> 01:07:57,463 SARAH: Oh... But I... 918 01:07:57,465 --> 01:07:59,331 I forgot my glasses. 919 01:07:59,333 --> 01:08:01,536 (ANNE AND SARAH LAUGH) 920 01:08:03,771 --> 01:08:05,807 (CHUCKLES) 921 01:08:12,813 --> 01:08:15,317 You will be back in the street. 922 01:08:24,625 --> 01:08:26,058 SARAH: Do you remember when we were young, 923 01:08:26,060 --> 01:08:28,597 and we were not allowed out in the snow, 924 01:08:29,063 --> 01:08:30,966 and we opened all the windows in the ballroom 925 01:08:31,298 --> 01:08:33,665 and sat there as the snow flurries just wafted in? 926 01:08:33,667 --> 01:08:35,467 And when your governess came in, 927 01:08:35,469 --> 01:08:38,437 we were making a snowman and our hands were blue. 928 01:08:38,439 --> 01:08:40,873 ANNE: Oh, it was such fun. ABIGAIL: Sounds marvelous. 929 01:08:40,875 --> 01:08:42,607 SARAH: So many things we have done together. 930 01:08:42,609 --> 01:08:44,278 ABIGAIL: I do love ancient history. 931 01:08:45,578 --> 01:08:47,079 Sorry, Abigail, did you say something? 932 01:08:47,081 --> 01:08:48,416 Oh, I was singing. 933 01:08:48,783 --> 01:08:50,143 I cannot get a tune out of my head. 934 01:08:50,484 --> 01:08:51,916 SARAH: Well, there is so much room for it. 935 01:08:51,918 --> 01:08:53,287 (ABIGAIL CHUCKLES) 936 01:08:53,520 --> 01:08:55,888 Lady Marlborough, you're such a wit. 937 01:08:55,890 --> 01:08:57,790 Oh, Abigail, you are a dear. 938 01:08:57,792 --> 01:08:59,661 I think I shall retire for the evening. 939 01:08:59,960 --> 01:09:01,863 Shall I prepare your bed, Queen Anne? 940 01:09:02,630 --> 01:09:05,998 Or shall you and I adjourn to your apartments for some sherry? 941 01:09:06,000 --> 01:09:07,398 ANNE: Oh! 942 01:09:07,400 --> 01:09:09,468 Sherry sounds just the ticket. 943 01:09:09,470 --> 01:09:12,641 Good night, Abigail. Yes, good night, dear Abigail. 944 01:09:17,578 --> 01:09:20,845 You are enjoying all of this, aren't you? 945 01:09:20,847 --> 01:09:22,714 To be beloved? Of course. 946 01:09:22,716 --> 01:09:24,616 To see you trying to win me. 947 01:09:24,618 --> 01:09:26,451 Why, what is not to love, my dear? 948 01:09:26,453 --> 01:09:29,888 You will stop this ridiculous infatuation. 949 01:09:29,890 --> 01:09:31,557 You have made your point. 950 01:09:31,559 --> 01:09:33,662 Perhaps I was not making a point. 951 01:09:48,141 --> 01:09:50,311 ABIGAIL: Perhaps because of my past, 952 01:09:50,644 --> 01:09:52,847 perhaps a malformation of my heart. 953 01:09:53,780 --> 01:09:56,417 I blame my father, of course. Cunt. 954 01:09:57,752 --> 01:10:00,055 I must take control of my circumstance. 955 01:10:01,055 --> 01:10:03,892 I will need to act in a way that meets with the edges of my morality. 956 01:10:06,025 --> 01:10:09,096 And when I end up on the street selling my asshole to syphilitic soldiers, 957 01:10:09,430 --> 01:10:12,801 steadfast morality will be a fucking nonsense that will mock me daily. 958 01:10:13,501 --> 01:10:14,101 I'm not quite following. 959 01:10:14,435 --> 01:10:15,435 Shh. 960 01:10:16,936 --> 01:10:19,440 I apologize. But do "shh" when I'm thinking. 961 01:10:22,643 --> 01:10:24,346 Your hair is so lustrous. 962 01:10:25,412 --> 01:10:27,513 It's something people in court comment on. 963 01:10:27,515 --> 01:10:28,783 Really? Mm-hmm. 964 01:10:29,449 --> 01:10:31,517 I always thought of it as rather nest-like. 965 01:10:31,519 --> 01:10:32,654 Not at all. 966 01:10:33,953 --> 01:10:35,090 FOOTMAN: Lady Marlborough. 967 01:10:35,422 --> 01:10:36,657 I shall make you tea. 968 01:10:37,123 --> 01:10:38,891 What a lovely idea. Thank you, Abigail. 969 01:10:38,893 --> 01:10:40,862 ABIGAIL: Of course. ANNE: Pat the kids hello. 970 01:10:41,429 --> 01:10:42,463 Of course. 971 01:10:57,043 --> 01:10:59,881 You will give that speech on the tax increase in parliament next week. 972 01:11:01,614 --> 01:11:04,215 ANNE: I dreamed of the man on the roadside with one eye. 973 01:11:04,217 --> 01:11:05,217 SARAH: What man? 974 01:11:05,920 --> 01:11:07,389 We drove through town. 975 01:11:08,555 --> 01:11:10,675 He looked at me in such a way, it made my blood chill. 976 01:11:11,324 --> 01:11:14,026 So kind. ANNE: Abigail, do you think the people are angry? 977 01:11:14,028 --> 01:11:16,195 Anne, she does not know. 978 01:11:16,197 --> 01:11:19,865 We should ask people. Get some people in from the villages and ask them. 979 01:11:19,867 --> 01:11:22,000 SARAH: That is not how matters of state are dealt with. 980 01:11:22,002 --> 01:11:23,805 People are led. They do not lead. 981 01:11:24,505 --> 01:11:27,039 Would you leave Marlborough exposed? He needs another battalion 982 01:11:27,041 --> 01:11:28,639 ready to join him, and that means money. 983 01:11:28,641 --> 01:11:29,974 Do not shout at me. I am the queen. 984 01:11:29,976 --> 01:11:31,645 Then for once act like one. 985 01:11:59,739 --> 01:12:01,775 (CLASSICAL MUSIC PLAYING) 986 01:12:06,247 --> 01:12:07,682 Is the queen not riding today? 987 01:12:07,981 --> 01:12:09,016 Do not speak to me. 988 01:12:29,002 --> 01:12:31,038 (MUSIC CONTINUES) 989 01:13:10,144 --> 01:13:11,144 (GAGS) 990 01:13:15,649 --> 01:13:17,685 (COUGHS) 991 01:13:41,175 --> 01:13:43,610 (MUSIC FADES) 992 01:13:47,180 --> 01:13:50,083 (INDISTINCT CHATTER, LAUGHING) 993 01:13:57,123 --> 01:13:59,092 I have thought on the terms of our friendship. 994 01:13:59,993 --> 01:14:01,695 I thought it was unconditional love. 995 01:14:03,096 --> 01:14:05,908 I will get you an audience with the queen if you ask her a favor for me. 996 01:14:05,932 --> 01:14:08,111 Wench. You... Harley, you do not need me as an enemy. 997 01:14:08,135 --> 01:14:10,572 As it turns out, I am capable of much unpleasantness. 998 01:14:10,938 --> 01:14:14,108 As am I. ABIGAIL: You're so tiring, being like this. 999 01:14:14,375 --> 01:14:16,340 The queen has taken a shine to me, 1000 01:14:16,342 --> 01:14:19,311 and I will drip poison into her ear regarding you 1001 01:14:19,313 --> 01:14:21,312 until she is mad with hatred for you. 1002 01:14:21,314 --> 01:14:24,318 Or we could have a mutually advantageous friendship. 1003 01:14:24,851 --> 01:14:26,086 Count of three. Yes or no? 1004 01:14:26,920 --> 01:14:28,186 Well, if you're so close to the queen, 1005 01:14:28,188 --> 01:14:29,787 why not just ask this favor yourself? 1006 01:14:29,789 --> 01:14:31,022 I do not want her to ever think 1007 01:14:31,024 --> 01:14:33,157 I want anything from her. 1008 01:14:33,159 --> 01:14:34,879 Have you counseled her for our side? No. 1009 01:14:35,729 --> 01:14:37,396 HARLEY: The country's future hangs in the balance. 1010 01:14:37,398 --> 01:14:39,198 Mm-hmm. My thing is what I wish to talk about. 1011 01:14:39,365 --> 01:14:40,368 You do not care? 1012 01:14:40,900 --> 01:14:42,369 I thought you were on our side. 1013 01:14:42,703 --> 01:14:44,072 I'm on my side. 1014 01:14:44,337 --> 01:14:45,340 Always. 1015 01:14:46,306 --> 01:14:48,026 Sometimes, it's a happy coincidence for you. 1016 01:14:49,042 --> 01:14:52,079 Like now. You'll get a chance to save the country. 1017 01:15:01,689 --> 01:15:03,291 (MOANING) 1018 01:15:07,027 --> 01:15:09,029 (GRUNTING) 1019 01:15:17,805 --> 01:15:19,965 HARLEY: What tremendous luck to find you in the garden. 1020 01:15:20,039 --> 01:15:21,199 ANNE: We were taking the air. 1021 01:15:21,708 --> 01:15:23,277 You do not like the war, I know that. 1022 01:15:24,177 --> 01:15:27,314 No, I do not, but we must fight for what we fight for. 1023 01:15:28,082 --> 01:15:30,147 Godolphin and Lady Marlborough seem to have corralled you 1024 01:15:30,149 --> 01:15:32,317 so you do not get to hear from your loyal opposition. 1025 01:15:32,319 --> 01:15:33,884 I am briefed appropriately. 1026 01:15:33,886 --> 01:15:35,222 Were it in person, I'd believe it. 1027 01:15:35,855 --> 01:15:37,375 ANNE: I am often ill. HARLEY: True. 1028 01:15:38,057 --> 01:15:39,092 Sadly true. 1029 01:15:40,226 --> 01:15:42,227 The war with the French will bleed us dry even if we win. 1030 01:15:42,229 --> 01:15:43,829 We are in our strongest position now. 1031 01:15:43,831 --> 01:15:45,863 If Marlborough loses this next battle, 1032 01:15:45,865 --> 01:15:47,068 we could lose all. 1033 01:15:48,301 --> 01:15:50,070 The people hate the war, you realize, 1034 01:15:50,503 --> 01:15:51,773 they begin to hate you. 1035 01:15:53,474 --> 01:15:55,877 Lady Marlborough has not told you of the riots in Leeds? 1036 01:15:56,409 --> 01:15:57,444 No, she has not. 1037 01:15:58,645 --> 01:16:01,446 All I ask is that you search your heart. Of course. 1038 01:16:01,448 --> 01:16:03,184 Not Lady Marlborough's heart, your own. 1039 01:16:03,951 --> 01:16:05,853 I must talk to you of your maid also. 1040 01:16:06,185 --> 01:16:07,954 Abigail? I believe that is her name. 1041 01:16:08,221 --> 01:16:11,024 It seems Colonel Masham has fallen for her. He wishes to marry. 1042 01:16:11,824 --> 01:16:12,824 ANNE: She's just a maid. 1043 01:16:13,193 --> 01:16:15,360 HARLEY: It is irregular and inexplicable, 1044 01:16:15,362 --> 01:16:17,931 but being sentimental, I am moved to help if possible. 1045 01:16:22,502 --> 01:16:23,942 What do you mean she's not been seen? 1046 01:16:25,405 --> 01:16:28,445 MASHAM: She took a horse, Your Majesty. It did not come back and nor did she. 1047 01:16:29,376 --> 01:16:30,878 GODOLPHIN: I shall send riders. 1048 01:16:33,780 --> 01:16:34,780 No. 1049 01:16:35,548 --> 01:16:37,952 I think she means to vex me. Do not send riders. 1050 01:16:38,318 --> 01:16:39,851 GODOLPHIN: In case she has fallen, though. 1051 01:16:39,853 --> 01:16:41,255 She's too good a rider for that. 1052 01:16:41,488 --> 01:16:43,958 I know what she is. Do not seek her. 1053 01:16:52,966 --> 01:16:55,136 (GRUNTING AND GROANING) 1054 01:16:59,338 --> 01:17:00,875 Where am I? 1055 01:17:01,240 --> 01:17:02,243 You're in heaven. 1056 01:17:03,409 --> 01:17:05,779 That's God. You'll meet him later. 1057 01:17:09,349 --> 01:17:11,953 I must go. I don't think that's happening. 1058 01:17:17,925 --> 01:17:18,960 WOMAN: Lie back. 1059 01:17:23,296 --> 01:17:24,963 (INHALES SHARPLY) 1060 01:17:24,965 --> 01:17:26,434 WOMAN: Stop infection. 1061 01:17:37,978 --> 01:17:39,212 ANNE: Get Lady Marlborough. 1062 01:17:40,479 --> 01:17:42,817 Now! Take me to her! 1063 01:17:53,226 --> 01:17:54,427 Find her. 1064 01:17:58,465 --> 01:18:00,835 Find her! 1065 01:18:14,046 --> 01:18:16,013 ANNE: There are wolves out there, are there not? 1066 01:18:16,015 --> 01:18:18,549 GODOLPHIN: No, Your Majesty. I don't think so. 1067 01:18:18,551 --> 01:18:21,186 Perhaps she's gone to Blenheim, her palace? 1068 01:18:21,188 --> 01:18:23,420 There is no palace yet. It is the woods. 1069 01:18:23,422 --> 01:18:25,089 We should check in the trees, just to be sure. 1070 01:18:25,091 --> 01:18:27,127 ANNE: Mr. Harley! I apologize. 1071 01:18:27,594 --> 01:18:29,554 I hope we find her, and she's not dead in a ditch. 1072 01:18:29,962 --> 01:18:31,682 The business of state, however, cannot stop. 1073 01:18:31,965 --> 01:18:35,603 Your Majesty, there has been no word from the front in two weeks. 1074 01:18:35,935 --> 01:18:38,104 There is no doubt that Marlborough is in trouble. 1075 01:18:38,604 --> 01:18:41,138 We need to send a division immediately to help him. 1076 01:18:41,140 --> 01:18:44,277 Costing a fortune, built on your paranoia, and walking into God knows what. 1077 01:18:44,511 --> 01:18:46,378 We need to wait. 1078 01:18:46,380 --> 01:18:48,479 I will think on it for a while. 1079 01:18:48,481 --> 01:18:49,850 GODOLPHIN: This cannot wait. 1080 01:18:50,149 --> 01:18:52,018 We need to act now. 1081 01:18:52,286 --> 01:18:54,488 Is it a bit like going late to your party? 1082 01:18:55,255 --> 01:18:58,188 If the party's going well, they did not need you, and they resent the intrusion. 1083 01:18:58,190 --> 01:19:00,525 But if it's going badly, you cannot save it, 1084 01:19:00,527 --> 01:19:03,965 and you tend to regret ever putting on your nice gown for it. 1085 01:19:04,264 --> 01:19:06,298 GODOLPHIN: It is not like a party. 1086 01:19:06,300 --> 01:19:08,098 ABIGAIL: I'm sorry, Prime Minister, a passing thought. 1087 01:19:08,100 --> 01:19:09,567 I think it is like a party. 1088 01:19:09,569 --> 01:19:11,372 A perfect analogy. ANNE: We will wait. 1089 01:19:13,006 --> 01:19:15,817 Make sure they have their best dresses on so they're ready at a moment's notice. 1090 01:19:15,841 --> 01:19:18,161 Shift a division to the coast and have a boat at the ready. 1091 01:19:23,182 --> 01:19:24,182 Abigail. 1092 01:19:25,452 --> 01:19:27,088 I worry something has befallen her. 1093 01:19:27,587 --> 01:19:29,190 It's night. Out there alone. 1094 01:19:30,189 --> 01:19:31,259 ABIGAIL: She's strong. 1095 01:19:32,158 --> 01:19:33,627 And she'll be fine. Yes. 1096 01:19:34,694 --> 01:19:36,429 She saved me my whole life. 1097 01:19:37,264 --> 01:19:38,595 Without her, I'm nothing. 1098 01:19:38,597 --> 01:19:40,033 That is not true. 1099 01:19:40,967 --> 01:19:43,136 You are the queen. I'm tired. 1100 01:19:43,403 --> 01:19:45,469 It hurts. Everything hurts. 1101 01:19:45,471 --> 01:19:46,940 Everyone leaves me. 1102 01:19:48,207 --> 01:19:49,340 Dies. 1103 01:19:49,342 --> 01:19:50,510 Finally her. 1104 01:19:53,046 --> 01:19:54,949 If she's not dead, I will cut her throat. 1105 01:19:55,414 --> 01:19:57,251 She may be doing this to hurt me, 1106 01:19:57,484 --> 01:19:59,683 make me dissolve and dissemble. I will not. 1107 01:19:59,685 --> 01:20:02,620 She will be fine. They will find her. 1108 01:20:02,622 --> 01:20:04,121 ANNE: I don't care. 1109 01:20:04,123 --> 01:20:06,594 You are a beautiful person. 1110 01:20:07,426 --> 01:20:09,130 You glow with loveliness. 1111 01:20:11,264 --> 01:20:12,300 We will marry you. 1112 01:20:13,333 --> 01:20:15,093 What? Colonel Masham wishes to marry you. 1113 01:20:15,402 --> 01:20:17,238 He does? Yes, you've quite captured him. 1114 01:20:19,006 --> 01:20:20,106 That is absurd. 1115 01:20:21,475 --> 01:20:22,576 I have nothing to offer. 1116 01:20:23,076 --> 01:20:24,308 I'm a penniless servant. 1117 01:20:24,310 --> 01:20:26,177 It would be career suicide for him. 1118 01:20:26,179 --> 01:20:28,580 Your first thought is for him? Oh, you are a darling. 1119 01:20:28,582 --> 01:20:29,951 I care for him. 1120 01:20:31,350 --> 01:20:32,550 Not in the way I care for you, 1121 01:20:33,520 --> 01:20:34,622 but enough to marry. 1122 01:20:35,689 --> 01:20:38,089 I will not lie, I would like to be a lady again. 1123 01:20:38,091 --> 01:20:40,592 Yes, yes, this is right. While she is gone. 1124 01:20:40,594 --> 01:20:43,460 If we wait, she'll return and yell and stomp about it. 1125 01:20:43,462 --> 01:20:46,041 But you must have this. This is my gift to you, and I demand you take it. 1126 01:20:46,065 --> 01:20:46,733 Of course. When... 1127 01:20:47,067 --> 01:20:48,133 Let's... Now. 1128 01:20:48,135 --> 01:20:50,501 (CLASSICAL MUSIC PLAYING) 1129 01:20:50,503 --> 01:20:56,174 I, Abigail Hill, take thee, Samuel Masham, to be my lawful wedded husband. 1130 01:20:56,176 --> 01:21:02,213 MASHAM: I, Samuel Masham, take thee, Abigail Hill, to be my lawful wedded wife. 1131 01:21:02,215 --> 01:21:04,985 (CLAPPING) 1132 01:21:05,551 --> 01:21:08,385 It is most generous. I am overwhelmed. 1133 01:21:08,387 --> 01:21:11,188 Shall we say "gambling debts," Mr. Harley? Excellent. 1134 01:21:11,190 --> 01:21:13,258 ANNE: Oh, and you are to take apartments in the east wing. 1135 01:21:13,260 --> 01:21:15,259 MASHAM: Thank you, Your Majesty. ABIGAIL: Thank you. 1136 01:21:15,261 --> 01:21:16,727 ANNE: Oh, it is fun to be queen sometimes. 1137 01:21:16,729 --> 01:21:18,629 HARLEY: Hmm. One can only imagine. 1138 01:21:18,631 --> 01:21:20,432 (MUSIC CONTINUES) 1139 01:21:20,434 --> 01:21:22,336 MASHAM: You're looking the wrong way. 1140 01:21:22,536 --> 01:21:25,236 Where could she have gone? You sent riders looking for her? 1141 01:21:25,238 --> 01:21:26,774 I have told you before. 1142 01:21:27,106 --> 01:21:28,540 She would be sick for several days, 1143 01:21:28,542 --> 01:21:29,840 but she would be near recovered by now. 1144 01:21:29,842 --> 01:21:31,709 She probably went back to Southampton. 1145 01:21:31,711 --> 01:21:34,379 To do what? To plan what? To get ready? 1146 01:21:34,381 --> 01:21:37,618 I am as hard as a rock, and it is our wedding night. 1147 01:21:44,524 --> 01:21:45,526 Lie still. 1148 01:21:46,827 --> 01:21:47,827 (MASHAM GRUNTS) 1149 01:21:58,505 --> 01:22:01,708 Now that she is gone, I find myself more concerned than when she was here. 1150 01:22:02,876 --> 01:22:05,543 For it is like she could strike from anywhere at any time, 1151 01:22:05,545 --> 01:22:07,148 and I will not see it coming. 1152 01:22:07,546 --> 01:22:09,215 (MASHAM EXHALES) 1153 01:22:10,649 --> 01:22:11,719 I must be calm. 1154 01:22:12,719 --> 01:22:13,721 She's gone. 1155 01:22:14,386 --> 01:22:15,422 I'm married. 1156 01:22:16,288 --> 01:22:17,288 (MASHAM GROANS) 1157 01:22:18,125 --> 01:22:19,557 But I must be ready. And yet, how to be ready 1158 01:22:19,559 --> 01:22:21,162 when I do not know where my enemy is? 1159 01:22:22,796 --> 01:22:26,400 My life is like a maze I continually think I have gotten out of, 1160 01:22:26,699 --> 01:22:29,170 only to find another corner right in front of me. 1161 01:22:29,869 --> 01:22:32,806 (MASHAM GROANS) 1162 01:22:34,440 --> 01:22:36,476 (MUSIC ENDS) 1163 01:22:39,880 --> 01:22:43,217 (RHYTHMIC CREAKING) (MUFFLED MOANING) 1164 01:22:45,217 --> 01:22:47,253 Boy, fetch me a carriage. 1165 01:22:48,354 --> 01:22:49,722 Mae says no. 1166 01:22:50,590 --> 01:22:53,094 I'm leaving. Help me up. 1167 01:22:58,265 --> 01:22:59,400 Mae says no. 1168 01:23:03,537 --> 01:23:04,704 Are you feeling better, then? 1169 01:23:04,938 --> 01:23:06,937 SARAH: Is my horse alive, or did you eat it? 1170 01:23:06,939 --> 01:23:08,241 I sold it. 1171 01:23:08,942 --> 01:23:10,411 You still owe me, though. 1172 01:23:11,944 --> 01:23:13,945 You can suck for your supper from now on. 1173 01:23:13,947 --> 01:23:15,548 I'll take 20%. 1174 01:23:16,750 --> 01:23:19,487 You seem posh. Gents will like that. 1175 01:23:19,953 --> 01:23:23,691 SARAH: Have you ever seen ten gold sovereigns? MAE: In my dreams. 1176 01:23:24,291 --> 01:23:26,456 SARAH: Go to Hyde Park fountain at 9:00 in the morning, 1177 01:23:26,458 --> 01:23:28,394 and you will see a man walking a duck. 1178 01:23:33,733 --> 01:23:34,733 (CHUCKLES) 1179 01:23:35,402 --> 01:23:37,634 What happened? Are you all right? 1180 01:23:37,636 --> 01:23:40,405 That cunt, Abigail, poisoned me. 1181 01:23:40,407 --> 01:23:42,476 Mary Magdalene here found me. 1182 01:23:43,976 --> 01:23:45,211 Did they rape you? 1183 01:23:45,679 --> 01:23:47,381 No, they didn't. 1184 01:23:47,846 --> 01:23:50,481 But gainful employment is on offer should I need it. 1185 01:23:50,483 --> 01:23:51,918 GODOLPHIN: Abigail did this? 1186 01:23:52,385 --> 01:23:53,385 Yes. 1187 01:23:54,320 --> 01:23:55,385 How goes the kingdom? 1188 01:23:55,387 --> 01:23:58,725 Music 1189 01:24:00,627 --> 01:24:07,331 Music for a while 1190 01:24:07,333 --> 01:24:12,402 Shall all your cares beguile 1191 01:24:12,404 --> 01:24:14,606 Shall all 1192 01:24:14,608 --> 01:24:16,808 All, all 1193 01:24:16,810 --> 01:24:19,376 Shall all 1194 01:24:19,378 --> 01:24:21,646 All, all 1195 01:24:21,648 --> 01:24:26,619 Shall all your cares beguile 1196 01:24:27,020 --> 01:24:31,458 Wondering 1197 01:24:31,858 --> 01:24:35,492 Wondering 1198 01:24:35,494 --> 01:24:41,366 How your pains were eased 1199 01:24:41,368 --> 01:24:43,634 Eased 1200 01:24:43,636 --> 01:24:45,969 Eased 1201 01:24:45,971 --> 01:24:51,545 And disdaining to be pleased 1202 01:24:51,978 --> 01:24:58,484 From their eternal 1203 01:24:58,984 --> 01:25:03,823 Eternal (SOFT, INDISTINCT CHATTER) 1204 01:25:04,591 --> 01:25:07,759 SINGER: Eternal bands 1205 01:25:07,761 --> 01:25:09,730 Till the snakes 1206 01:25:10,063 --> 01:25:12,463 Drop, drop 1207 01:25:12,465 --> 01:25:14,699 Drop, drop 1208 01:25:14,701 --> 01:25:16,867 Drop, drop 1209 01:25:16,869 --> 01:25:17,871 (MUSIC STOPS) 1210 01:25:23,542 --> 01:25:24,545 Lady Marlborough. 1211 01:25:25,878 --> 01:25:26,913 Oh, dear. 1212 01:25:27,980 --> 01:25:29,813 The servant is dressed in the clothes of a lady. 1213 01:25:29,815 --> 01:25:31,949 How... whimsical. 1214 01:25:31,951 --> 01:25:33,886 My dear friend and cousin, 1215 01:25:34,554 --> 01:25:35,986 how good to see you've returned from... 1216 01:25:35,988 --> 01:25:36,988 Hell. 1217 01:25:37,789 --> 01:25:39,469 I'm sure you shall pass through it one day. 1218 01:25:39,893 --> 01:25:41,592 ABIGAIL: You've missed a few things. 1219 01:25:41,594 --> 01:25:42,695 My marriage. 1220 01:25:43,729 --> 01:25:45,632 It was a simple affair, but beautifully done. 1221 01:25:46,466 --> 01:25:47,466 (SCOFFS) 1222 01:25:47,867 --> 01:25:49,270 Everyone leave. 1223 01:25:53,707 --> 01:25:57,278 If you offer me tea, you will forgive me if I don't accept. 1224 01:25:58,944 --> 01:26:02,849 I have searched my heart, and I did not have trust in it, and that is my shame. 1225 01:26:03,515 --> 01:26:05,585 I could not just stand by and let you destroy me. 1226 01:26:06,586 --> 01:26:07,855 You have perhaps taught me that. 1227 01:26:09,021 --> 01:26:10,024 But it's over now. 1228 01:26:11,056 --> 01:26:13,559 I have won. I am safe. 1229 01:26:14,360 --> 01:26:16,764 We do not have to fight anymore. Is that not grand? 1230 01:26:17,863 --> 01:26:20,000 If you just forgive me, we can be happy together. 1231 01:26:22,469 --> 01:26:23,537 (ABIGAIL GRUNTS) 1232 01:26:26,538 --> 01:26:28,942 Obviously, you still have some anger to expiate. 1233 01:26:30,609 --> 01:26:31,944 I'll allow it this once. 1234 01:26:32,712 --> 01:26:35,079 SARAH: Congratulations on your wedded bliss. 1235 01:26:35,081 --> 01:26:36,081 (SNICKERS) 1236 01:26:44,524 --> 01:26:45,559 ANNE: Your face. 1237 01:26:46,859 --> 01:26:48,860 Do I look that bad? If I were a man, it'd be quite dashing, 1238 01:26:48,862 --> 01:26:49,930 a scar like this. 1239 01:26:51,064 --> 01:26:53,264 Where have you been, Sarah? Why did you leave like that? 1240 01:26:53,699 --> 01:26:54,768 SARAH: I went riding. 1241 01:26:55,135 --> 01:26:56,537 Some bandits attacked me. 1242 01:26:57,036 --> 01:26:58,639 It took me a while to fight them off. 1243 01:26:58,971 --> 01:27:00,103 Oh, your poor face. 1244 01:27:00,105 --> 01:27:01,341 SARAH: You should see them. 1245 01:27:02,342 --> 01:27:04,053 And you've been well taken care of, I trust. 1246 01:27:04,077 --> 01:27:06,480 Some men were eventually sent to find me, I hear. 1247 01:27:07,146 --> 01:27:08,948 I was worried for you. I thought you... 1248 01:27:10,115 --> 01:27:11,652 You did not do it to try and hurt me? 1249 01:27:12,452 --> 01:27:13,820 I do not play games with you. 1250 01:27:14,887 --> 01:27:16,023 ANNE: No, I know, I know. 1251 01:27:16,922 --> 01:27:17,922 Look at me. 1252 01:27:19,926 --> 01:27:22,396 I will say this once and plainly, my dearest one. 1253 01:27:22,895 --> 01:27:24,097 You must send Abigail away. 1254 01:27:24,831 --> 01:27:27,134 From my heart, Mrs. Morley, do it. 1255 01:27:27,766 --> 01:27:28,868 I do not want to. 1256 01:27:29,702 --> 01:27:30,902 SARAH: She is a viper. 1257 01:27:30,904 --> 01:27:32,870 (FOOTSTEPS) 1258 01:27:32,872 --> 01:27:34,108 You're jealous. 1259 01:27:34,440 --> 01:27:36,143 You will do as I say. (KNOCKING) 1260 01:27:36,643 --> 01:27:38,910 FOOTMAN: The prime minister and Mr. Harley. SARAH: What is it? 1261 01:27:38,912 --> 01:27:41,424 HARLEY: A thousand pardons, Your Majesty, but word from the front. 1262 01:27:41,448 --> 01:27:44,785 SARAH: What has happened? Marlborough is ready. He has them outflanked. 1263 01:27:45,051 --> 01:27:47,020 He needs a garrison to attack the coast. 1264 01:27:47,453 --> 01:27:48,986 Let them go to the party now. 1265 01:27:48,988 --> 01:27:50,053 Of course, Your Majesty. 1266 01:27:50,055 --> 01:27:51,722 SARAH: What party? 1267 01:27:51,724 --> 01:27:53,060 It happened while you were gone. 1268 01:27:53,592 --> 01:27:55,863 Thank you, gentlemen. Keep me informed of progress. 1269 01:27:56,095 --> 01:27:58,899 It is good to see you home and looking so well, Lady Marlborough. 1270 01:28:06,171 --> 01:28:08,205 Now, you did very well with the divisions. 1271 01:28:08,207 --> 01:28:10,907 ANNE: Yes, I know I did. However, the two new cabinet positions, 1272 01:28:10,909 --> 01:28:12,145 they must stay with the Whigs. 1273 01:28:13,313 --> 01:28:15,847 I am the queen. Do not try to do that thing you do. 1274 01:28:15,849 --> 01:28:17,851 Do not try to manage this, as you cannot. 1275 01:28:18,251 --> 01:28:20,550 I know that Harley has been in your ear and Abigail in your bed. 1276 01:28:20,552 --> 01:28:23,157 Enough! You will be as I wish you to be from now on. 1277 01:28:23,489 --> 01:28:24,489 Do you understand? 1278 01:28:24,623 --> 01:28:25,623 Anne. 1279 01:28:25,859 --> 01:28:27,194 ANNE: Don't. No, don't. 1280 01:28:27,993 --> 01:28:29,796 No, your face frightens me. Don't! 1281 01:28:30,630 --> 01:28:32,733 (SARAH COUGHS) Good night, Lady Marlborough. 1282 01:28:40,773 --> 01:28:41,775 Morning. 1283 01:28:44,277 --> 01:28:45,277 Morning. 1284 01:28:46,078 --> 01:28:47,880 What a strange sight you are, my dear. 1285 01:28:48,146 --> 01:28:49,483 It is better, though. 1286 01:28:57,256 --> 01:28:58,658 (ANNE YAWNS) 1287 01:29:00,659 --> 01:29:03,227 I think I'm becoming quite sentimental as I get older. 1288 01:29:03,229 --> 01:29:05,865 ANNE: Didn't think you had the capacity for sentimentality. 1289 01:29:08,701 --> 01:29:10,170 I didn't think so either... 1290 01:29:11,069 --> 01:29:12,939 but so much is surprising me lately. 1291 01:29:14,675 --> 01:29:17,755 I started looking over some of the many, many, many letters you've written me. 1292 01:29:18,243 --> 01:29:19,979 "I long for your embrace. 1293 01:29:20,846 --> 01:29:23,250 I long for the heat from your naked body on mine." 1294 01:29:23,582 --> 01:29:26,152 It's very intense, very explicit. 1295 01:29:26,920 --> 01:29:30,724 I thought I'd misplaced some of them the other day. It was quite a fright. 1296 01:29:31,123 --> 01:29:34,157 What if, say, that son of a bitch, Jonathan Swift, got his hands on them? 1297 01:29:34,159 --> 01:29:36,626 In his newspaper the next day. 1298 01:29:36,628 --> 01:29:38,161 You would be ruined. 1299 01:29:38,163 --> 01:29:39,233 You would never. 1300 01:29:40,266 --> 01:29:43,903 You have no idea what I would do for my country... 1301 01:29:44,871 --> 01:29:45,871 and for you. 1302 01:29:47,206 --> 01:29:49,139 Ruin me? You would do that? 1303 01:29:49,141 --> 01:29:50,974 I will use these letters, 1304 01:29:50,976 --> 01:29:52,677 unless you announce the tax rise, 1305 01:29:52,679 --> 01:29:54,144 change the cabinet as I wish, 1306 01:29:54,146 --> 01:29:55,748 and get rid of Abigail. 1307 01:29:56,048 --> 01:29:58,085 (CLASSICAL MUSIC PLAYING) 1308 01:30:19,738 --> 01:30:21,378 Do you not wish to know what I've decided? 1309 01:30:22,175 --> 01:30:23,976 I wish to know that you are happy, 1310 01:30:24,810 --> 01:30:27,179 and that your spirit will lighten once this is done. 1311 01:30:42,261 --> 01:30:44,298 (MUSIC CONTINUES) 1312 01:31:24,170 --> 01:31:25,838 (DOOR OPENS) 1313 01:31:28,106 --> 01:31:30,844 The queen requests the return of your key. 1314 01:31:31,043 --> 01:31:33,947 You will return it and vacate court today. 1315 01:31:35,113 --> 01:31:36,113 Where is she? 1316 01:31:36,416 --> 01:31:37,947 COURTIER: You will hand over the key. 1317 01:31:37,949 --> 01:31:40,753 The queen will not grant you an audience. 1318 01:31:53,865 --> 01:31:55,034 (DOOR CLOSES) 1319 01:31:56,836 --> 01:31:58,905 (MUSIC FADES) 1320 01:31:59,872 --> 01:32:01,108 (KNOCKING ON DOOR) 1321 01:32:01,908 --> 01:32:02,908 SARAH: Anne? 1322 01:32:03,141 --> 01:32:04,845 I handed over my key. 1323 01:32:10,216 --> 01:32:12,953 Mrs. Morley, you are angry, I know. 1324 01:32:13,853 --> 01:32:14,988 I am sorry. 1325 01:32:15,755 --> 01:32:17,423 I went quite mad for a moment. 1326 01:32:17,756 --> 01:32:18,756 Just open the door. 1327 01:32:22,795 --> 01:32:25,265 Please, just... Could you just... (KNOCKING) 1328 01:32:26,131 --> 01:32:28,067 Mrs. Morley, open the door. 1329 01:32:38,310 --> 01:32:40,980 I burned the letters. I burned them. 1330 01:32:45,752 --> 01:32:47,320 Oh, do what you will. 1331 01:33:08,940 --> 01:33:10,911 SARAH: But I will not come back. 1332 01:33:12,478 --> 01:33:14,146 Do you understand? 1333 01:33:15,046 --> 01:33:16,982 I will go and be gone. 1334 01:33:21,554 --> 01:33:23,289 Abigail has done this. 1335 01:33:24,556 --> 01:33:26,292 She does not love you. 1336 01:33:27,126 --> 01:33:29,058 ANNE: Because how could anyone? 1337 01:33:29,060 --> 01:33:31,130 She wants nothing from me, unlike you. 1338 01:33:32,097 --> 01:33:33,998 SARAH: She wants nothing from you, 1339 01:33:34,000 --> 01:33:38,268 and yet somehow she is a lady, with 2,000 a year, 1340 01:33:38,270 --> 01:33:40,370 and Harley sits on your knee most nights. 1341 01:33:40,372 --> 01:33:42,208 I wish you could love me as she does. 1342 01:33:43,341 --> 01:33:45,077 SARAH: You wish me to lie to you? 1343 01:33:46,412 --> 01:33:47,412 Oh. 1344 01:33:47,814 --> 01:33:49,379 "You look like a... a... 1345 01:33:49,381 --> 01:33:51,784 an angel fell from heaven, Your Majesty." 1346 01:33:52,518 --> 01:33:53,518 No. 1347 01:33:54,020 --> 01:33:56,089 Sometimes, you look like a badger. 1348 01:33:56,521 --> 01:33:58,888 And you can rely on me to tell you. Why? 1349 01:33:58,890 --> 01:34:01,360 Because I will not lie! That is love! 1350 01:34:15,341 --> 01:34:17,144 ANNE: I have my duties to attend to. 1351 01:34:18,010 --> 01:34:20,480 (FOOTSTEPS) 1352 01:34:50,141 --> 01:34:51,177 I have... 1353 01:34:58,350 --> 01:35:02,018 I have, over the last several months, been unhappy with the government. 1354 01:35:02,020 --> 01:35:03,519 (INDISTINCT CHATTER) 1355 01:35:03,521 --> 01:35:05,992 Lord Godolphin has lost my confidence. 1356 01:35:08,261 --> 01:35:10,864 Therefore, I am announcing a new prime minister... 1357 01:35:12,297 --> 01:35:13,934 will be Mr. Harley. 1358 01:35:17,203 --> 01:35:18,238 Godolphin, 1359 01:35:18,938 --> 01:35:20,507 I thank you for your service. 1360 01:35:21,506 --> 01:35:24,510 We will sue for peace with France immediately. 1361 01:35:25,077 --> 01:35:27,076 I have spoken! 1362 01:35:27,078 --> 01:35:28,445 All depart! 1363 01:35:28,447 --> 01:35:31,417 (CHEERING, MURMURING) 1364 01:35:40,659 --> 01:35:42,394 Leave that. I like it. 1365 01:35:43,362 --> 01:35:44,631 The mirrors stay, too. 1366 01:35:46,032 --> 01:35:48,134 Oh, my God. You actually think you have won. 1367 01:35:51,069 --> 01:35:52,104 Haven't I? 1368 01:35:53,271 --> 01:35:55,207 We were playing very different games. 1369 01:35:56,341 --> 01:35:59,209 All I know is, your carriage awaits, 1370 01:35:59,211 --> 01:36:02,015 and my maid is on her way up with something called a pineapple. 1371 01:36:33,712 --> 01:36:34,712 DRIVER: Go? 1372 01:36:42,587 --> 01:36:43,587 Go. 1373 01:36:55,667 --> 01:36:57,703 (CLASSICAL MUSIC PLAYING) 1374 01:37:04,743 --> 01:37:05,978 Do it again! 1375 01:37:06,746 --> 01:37:08,448 (CHEERING) 1376 01:37:38,077 --> 01:37:40,113 (MUSIC CONTINUES) 1377 01:37:54,260 --> 01:37:56,396 (DOOR OPENS) (ABIGAIL GIGGLES) 1378 01:38:04,069 --> 01:38:05,069 I'm here. 1379 01:38:11,377 --> 01:38:12,712 Will you do my legs, please? 1380 01:38:13,546 --> 01:38:15,015 Of course. 1381 01:38:15,648 --> 01:38:17,150 Hot towels, now. 1382 01:38:23,389 --> 01:38:24,423 Are you drunk? 1383 01:38:25,356 --> 01:38:26,458 I've had wine. 1384 01:38:27,259 --> 01:38:28,427 Very good wine. 1385 01:38:29,729 --> 01:38:32,295 You should have some. I'll get you some. It would ease you. 1386 01:38:32,297 --> 01:38:33,297 No. 1387 01:38:34,800 --> 01:38:36,569 I don't understand these papers. 1388 01:38:42,475 --> 01:38:43,510 I'm feeling unwell. 1389 01:38:45,176 --> 01:38:46,311 Excuse me a moment, please. 1390 01:38:49,547 --> 01:38:51,216 (COUGHS) 1391 01:38:59,425 --> 01:39:01,491 (MUSIC FADES) 1392 01:39:01,493 --> 01:39:03,162 Sorry. I am unwell. 1393 01:39:03,496 --> 01:39:05,597 Why, lay down. I'll call the doctor for you, my love. 1394 01:39:06,231 --> 01:39:08,264 ABIGAIL: (SIGHS) Thank you, thank you. 1395 01:39:08,266 --> 01:39:10,436 (BELL RINGS) 1396 01:39:12,337 --> 01:39:13,372 ANNE: Doctor. 1397 01:39:32,658 --> 01:39:35,858 SARAH: What goes on? GODOLPHIN: They've brokered a peace with the French, 1398 01:39:35,860 --> 01:39:37,760 giving up too much, of course. 1399 01:39:37,762 --> 01:39:38,861 Of course. 1400 01:39:38,863 --> 01:39:40,863 Marlborough returns in a week. 1401 01:39:40,865 --> 01:39:42,933 Harley will move to have him replaced. 1402 01:39:42,935 --> 01:39:46,402 Now that peace with France has been made... (CROWD CHEERS) 1403 01:39:46,404 --> 01:39:49,940 HARLEY: Marlborough's return back to England is imminent. I wonder, Your Majesty, 1404 01:39:49,942 --> 01:39:52,509 whether it is right that he is left as head of our forces? 1405 01:39:52,511 --> 01:39:56,312 I will rip his mole from his face. You must stop it, Godolphin. 1406 01:39:56,314 --> 01:39:58,714 He is a hero who won the peace for us. 1407 01:39:58,716 --> 01:40:00,918 Indeed, but he would have launched us into a bloody war 1408 01:40:00,920 --> 01:40:02,689 that would have ruined us, so there's that. 1409 01:40:02,887 --> 01:40:05,555 It would be easier to pull my strings if you were back at court. 1410 01:40:05,557 --> 01:40:08,325 A new era of peace and prosperity, a new day, 1411 01:40:08,327 --> 01:40:09,896 a door to a new future. 1412 01:40:10,229 --> 01:40:11,331 There's metaphors abound. 1413 01:40:11,529 --> 01:40:13,897 I'm tired. I will think on it. 1414 01:40:13,899 --> 01:40:15,135 Thank you, all. 1415 01:40:18,604 --> 01:40:20,173 GODOLPHIN: Obviously, you have chosen 1416 01:40:20,439 --> 01:40:22,183 to keep the particulars of your dismissal from me. 1417 01:40:22,207 --> 01:40:23,941 I shall leave a gap in the conversation 1418 01:40:23,943 --> 01:40:25,411 for you to remedy that. 1419 01:40:33,284 --> 01:40:35,619 I do not know of women and their feelings, 1420 01:40:35,621 --> 01:40:38,821 but I know they nurse their hurts like wailing newborns. 1421 01:40:38,823 --> 01:40:42,992 Godolphin, I feel a surge of desire to see your nose broken. 1422 01:40:42,994 --> 01:40:44,163 Your point? 1423 01:40:44,662 --> 01:40:45,662 Your Majesty, 1424 01:40:46,565 --> 01:40:48,242 may I broach the matter of Lady Marlborough? 1425 01:40:48,266 --> 01:40:49,266 No, you may not. 1426 01:40:49,635 --> 01:40:51,367 GODOLPHIN: A breach in a dear friendship. 1427 01:40:51,369 --> 01:40:52,869 Surely this could be healed. 1428 01:40:52,871 --> 01:40:54,873 Some wounds do not close. 1429 01:40:55,373 --> 01:40:56,542 I have many such. 1430 01:40:56,908 --> 01:40:58,478 One just walks around with them, 1431 01:40:58,777 --> 01:41:01,445 and sometimes one can feel them filling with blood. 1432 01:41:01,447 --> 01:41:05,752 A letter. An apology of some sort that facilitates your return. 1433 01:41:06,284 --> 01:41:07,787 There are limits to what one can give. 1434 01:41:08,386 --> 01:41:11,321 Perhaps she could write you, and we could attempt to repair 1435 01:41:11,323 --> 01:41:13,493 at least one wound in our queen? 1436 01:41:17,662 --> 01:41:18,730 Cannot stop her. 1437 01:41:19,297 --> 01:41:20,500 I imagine it'd be pointless, 1438 01:41:20,798 --> 01:41:22,398 and I would dash the letter into the fire, 1439 01:41:22,400 --> 01:41:23,970 but I cannot stop her. 1440 01:41:24,737 --> 01:41:26,836 (CLASSICAL MUSIC PLAYING) 1441 01:41:26,838 --> 01:41:29,908 "You... cunt." 1442 01:41:37,882 --> 01:41:38,984 "My God, 1443 01:41:39,784 --> 01:41:41,287 I miss you." 1444 01:41:48,726 --> 01:41:50,994 Are you sure this is all of the mail? 1445 01:41:50,996 --> 01:41:52,265 ABIGAIL: You seek something? 1446 01:41:54,432 --> 01:41:58,003 No, I... A fabric piece from my cousin in Florence. 1447 01:41:58,337 --> 01:41:59,872 I'm sure it will come. 1448 01:42:00,738 --> 01:42:05,709 "I dreamt I stabbed you 1449 01:42:05,711 --> 01:42:08,548 in the eye." 1450 01:42:10,082 --> 01:42:12,318 (MUSIC CONTINUES) 1451 01:42:13,385 --> 01:42:14,918 This cannot be all of it. 1452 01:42:14,920 --> 01:42:16,652 It is, ma'am. Don't lean at me! 1453 01:42:16,654 --> 01:42:18,522 Shall we request another fabric piece 1454 01:42:18,524 --> 01:42:19,684 from your cousin in Florence? 1455 01:42:20,859 --> 01:42:22,858 Perhaps it was lost or eaten by mice on the long journey. 1456 01:42:22,860 --> 01:42:25,528 No, I just want to know that all my mail is here. 1457 01:42:25,530 --> 01:42:27,667 ABIGAIL: Of course. Footman, go and check again. 1458 01:42:27,865 --> 01:42:28,900 Immediately. 1459 01:42:29,868 --> 01:42:30,903 Incompetent. 1460 01:42:40,045 --> 01:42:42,614 "My dearest... 1461 01:42:43,515 --> 01:42:46,286 Mrs. Morley... 1462 01:42:50,021 --> 01:42:51,021 I..." 1463 01:42:55,694 --> 01:42:57,730 (MUSIC ENDS) 1464 01:43:14,011 --> 01:43:15,414 I am in a quandary... 1465 01:43:16,148 --> 01:43:17,617 and you are my dearest one. 1466 01:43:19,417 --> 01:43:21,684 I do not know whether to speak of it. 1467 01:43:21,686 --> 01:43:22,721 What is it? 1468 01:43:23,154 --> 01:43:25,090 I'm not sure. I don't like this. 1469 01:43:25,423 --> 01:43:27,124 You'll lodge this unknowable thing in my brain, 1470 01:43:27,126 --> 01:43:29,695 and it will eat me with horrible possibilities. 1471 01:43:29,994 --> 01:43:31,863 ABIGAIL: It is not horrible, dear Anne. 1472 01:43:32,698 --> 01:43:33,766 It is just money. 1473 01:43:34,699 --> 01:43:35,699 Money? 1474 01:43:36,801 --> 01:43:38,804 I have found in the books... 1475 01:43:39,971 --> 01:43:42,131 large sums of money seem to have flowed to Marlborough, 1476 01:43:42,774 --> 01:43:45,107 but are not reflected in the forces' receipts of expenses. 1477 01:43:45,109 --> 01:43:46,109 What? 1478 01:43:47,112 --> 01:43:48,114 It is gone. 1479 01:43:49,547 --> 01:43:51,117 Shall I request it back on his return? 1480 01:43:52,050 --> 01:43:53,653 Quietly, perhaps? 1481 01:43:53,851 --> 01:43:56,389 Are you saying that Sarah diverted money to him? 1482 01:43:56,755 --> 01:43:57,789 It does seem so. 1483 01:43:58,957 --> 01:44:00,093 Some 7,000. 1484 01:44:01,126 --> 01:44:02,362 ANNE: She would not. 1485 01:44:03,962 --> 01:44:05,798 It is just... She would not. 1486 01:44:10,536 --> 01:44:12,872 I'm, of course, perhaps mistaken in the bookkeeping. 1487 01:44:15,173 --> 01:44:19,009 Sometimes all these numbers are dizzying, and they're as fickle as humans. 1488 01:44:19,011 --> 01:44:21,748 They often do add up on the second or third attempt. 1489 01:44:22,680 --> 01:44:24,750 There's a simple explanation I'm not seeing. 1490 01:44:25,917 --> 01:44:27,586 We shall banish it from our minds. 1491 01:44:29,755 --> 01:44:32,525 Shall we take the children for a walk in the garden? 1492 01:44:36,595 --> 01:44:38,898 No, thank you. I need to rest. 1493 01:44:40,932 --> 01:44:41,932 You may leave. 1494 01:44:55,881 --> 01:44:56,883 Fuck! 1495 01:44:57,716 --> 01:45:00,052 Fuck! Fuck! Fuck! 1496 01:45:02,753 --> 01:45:03,753 Fuck! 1497 01:45:07,993 --> 01:45:08,993 (DOOR OPENS) 1498 01:45:22,140 --> 01:45:23,676 I need to put it back. 1499 01:45:29,881 --> 01:45:30,881 Be gone. 1500 01:45:42,094 --> 01:45:43,128 (DOOR CLOSES) 1501 01:46:36,881 --> 01:46:39,618 Marlborough is at Southampton. We need a decision. 1502 01:46:39,885 --> 01:46:41,217 GODOLPHIN: Your Majesty, if I may... 1503 01:46:41,219 --> 01:46:42,822 There was very little mail today. 1504 01:46:44,055 --> 01:46:46,692 HARLEY: Quite. If I may, the situation with Marlborough? 1505 01:46:47,359 --> 01:46:49,224 He is stealing from me. 1506 01:46:49,226 --> 01:46:50,226 GODOLPHIN: What? 1507 01:46:51,729 --> 01:46:53,796 Your Majesty, that is preposterous. 1508 01:46:53,798 --> 01:46:55,130 Lady Abigail, privy purse, 1509 01:46:55,132 --> 01:46:57,767 is it not true they have stolen from me? 1510 01:46:57,769 --> 01:46:58,905 Damaged us? 1511 01:47:00,238 --> 01:47:01,238 Yes. 1512 01:47:04,943 --> 01:47:06,646 It is all there in black and white. 1513 01:47:07,244 --> 01:47:08,914 She must be ruined, 1514 01:47:09,648 --> 01:47:11,113 banished from their beloved England. 1515 01:47:11,115 --> 01:47:12,585 They are not loyal. 1516 01:47:12,850 --> 01:47:15,121 They would hurt us, our country, the queen. 1517 01:47:16,121 --> 01:47:18,687 Your Majesty, if I may... No, you may not! 1518 01:47:18,689 --> 01:47:20,190 He will be charged. They will be banished. 1519 01:47:20,192 --> 01:47:21,961 I have spoken. Get out! 1520 01:47:52,423 --> 01:47:53,993 Ah, the mail is here. 1521 01:48:02,100 --> 01:48:04,770 I suddenly feel so tired of England, my darling. 1522 01:48:05,369 --> 01:48:06,972 Perhaps we should go somewhere else. 1523 01:48:26,858 --> 01:48:27,858 (SIGHS) 1524 01:48:49,113 --> 01:48:50,181 (RABBIT SQUEALS) 1525 01:48:55,820 --> 01:48:57,219 (RABBIT SQUEALS) 1526 01:48:57,221 --> 01:48:59,257 (PIANO MELODY STARTS) 1527 01:49:17,475 --> 01:49:19,210 (THUD) (ANNE GRUNTS) 1528 01:49:20,311 --> 01:49:21,311 Anne? 1529 01:49:25,050 --> 01:49:26,284 Darling Anne? 1530 01:49:28,086 --> 01:49:29,088 Let's get you in a chair. 1531 01:49:29,386 --> 01:49:31,322 How dare you touch the queen like that! 1532 01:49:32,990 --> 01:49:35,360 ABIGAIL: I'm sorry. I did not ask you to speak. 1533 01:49:39,497 --> 01:49:41,766 (PANTING) 1534 01:49:43,201 --> 01:49:44,235 Rub my leg. 1535 01:50:04,355 --> 01:50:06,391 (MELODY BUILDS) 1536 01:50:17,469 --> 01:50:20,372 You should lie down. You shall speak when asked to. 1537 01:50:28,012 --> 01:50:30,216 (PANTING) 1538 01:50:32,216 --> 01:50:33,351 I feel dizzy. 1539 01:50:34,552 --> 01:50:36,255 I need to hold on to something. 1540 01:50:45,564 --> 01:50:48,334 (ANNE PANTING) 1541 01:51:38,350 --> 01:51:40,386 (MELODY BUILDS) 1542 01:52:34,706 --> 01:52:36,942 (MELODY DISTORTS) 1543 01:53:15,145 --> 01:53:17,181 (MELODY FADES) 1544 01:53:31,029 --> 01:53:34,333 (HARPSICHORD PLAYING) 1545 01:53:34,335 --> 01:53:39,335 Subtitles by explosiveskull Sync by GoldenBeard Colored by Jio 1546 01:53:43,440 --> 01:53:46,177 MAN: Turn me loose 1547 01:53:46,778 --> 01:53:49,548 From your hands 1548 01:53:50,180 --> 01:53:53,215 Let me fly 1549 01:53:53,217 --> 01:53:55,954 To distant lands 1550 01:53:56,587 --> 01:53:59,488 Over green fields 1551 01:53:59,490 --> 01:54:02,661 Trees and mountains 1552 01:54:04,029 --> 01:54:06,094 Flowers 1553 01:54:06,096 --> 01:54:10,433 And forest fountains 1554 01:54:10,435 --> 01:54:13,102 Home along the lanes 1555 01:54:13,104 --> 01:54:15,673 Of the skyway 1556 01:54:16,306 --> 01:54:19,107 For this dark 1557 01:54:19,109 --> 01:54:22,311 And lonely room 1558 01:54:22,313 --> 01:54:26,315 Projects a shadow 1559 01:54:26,317 --> 01:54:28,718 Cast in gloom 1560 01:54:28,720 --> 01:54:32,091 And my eyes are mirrors 1561 01:54:32,657 --> 01:54:35,293 Of the world outside 1562 01:54:35,827 --> 01:54:38,527 Thinking of the way 1563 01:54:38,529 --> 01:54:41,699 That the wind Can turn the tide 1564 01:54:42,533 --> 01:54:45,134 And these shadows turn 1565 01:54:45,136 --> 01:54:48,307 From purple into gray 1566 01:54:48,672 --> 01:54:51,540 For just a skyline pigeon 1567 01:54:51,542 --> 01:54:53,409 Dreaming of the open 1568 01:54:53,411 --> 01:54:55,710 Waiting for the day 1569 01:54:55,712 --> 01:54:57,750 That he can spread his wings 1570 01:54:58,082 --> 01:55:01,753 And fly away again 1571 01:55:02,420 --> 01:55:04,786 Fly away 1572 01:55:04,788 --> 01:55:07,525 Skyline pigeon, fly 1573 01:55:08,560 --> 01:55:10,425 Towards the dreams 1574 01:55:10,427 --> 01:55:14,733 You've left So very far behind 1575 01:55:15,466 --> 01:55:17,802 Fly away 1576 01:55:18,136 --> 01:55:21,670 Skyline pigeon, fly 1577 01:55:21,672 --> 01:55:23,539 Towards the dreams 1578 01:55:23,541 --> 01:55:27,813 You've left So very far behind 1579 01:55:28,579 --> 01:55:32,748 Just let me wake up In the morning 1580 01:55:32,750 --> 01:55:35,485 To the smell of new-mown hay 1581 01:55:35,487 --> 01:55:37,553 To laugh and cry 1582 01:55:37,555 --> 01:55:39,388 To live and die 1583 01:55:39,390 --> 01:55:42,558 In the brightness of my day 1584 01:55:42,560 --> 01:55:45,260 I want to hear The pealing bells 1585 01:55:45,262 --> 01:55:48,464 Of distant churches sing 1586 01:55:48,466 --> 01:55:50,803 But most of all Please free me 1587 01:55:51,136 --> 01:55:55,140 From this aching metal ring 1588 01:55:55,773 --> 01:55:58,607 And open out this cage 1589 01:55:58,609 --> 01:56:00,845 Towards the sun 1590 01:56:01,645 --> 01:56:04,347 For just this skyline pigeon 1591 01:56:04,349 --> 01:56:06,315 Dreaming of the open 1592 01:56:06,317 --> 01:56:08,918 Waiting for the day 1593 01:56:08,920 --> 01:56:10,820 He can spread his wings 1594 01:56:10,822 --> 01:56:14,493 And fly away again 1595 01:56:15,292 --> 01:56:17,727 Fly away 1596 01:56:17,729 --> 01:56:21,630 Skyline pigeon, fly 1597 01:56:21,632 --> 01:56:23,499 Towards the things 1598 01:56:23,501 --> 01:56:27,773 You've left So very far behind 1599 01:56:28,439 --> 01:56:30,940 Fly away 1600 01:56:30,942 --> 01:56:34,710 Skyline pigeon, fly 1601 01:56:34,712 --> 01:56:37,312 Towards the things You've left 1602 01:56:37,314 --> 01:56:38,850 So very 1603 01:56:39,184 --> 01:56:44,352 So very far 1604 01:56:44,354 --> 01:56:51,395 Behind 1605 01:57:01,538 --> 01:57:05,576 (AMBIENT NATURE SOUNDS) 1606 01:58:03,835 --> 01:58:06,305 (AMBIENT NATURE SOUNDS CONTINUE) 1607 01:59:05,796 --> 01:59:09,967 (AMBIENT NATURE SOUNDS CONTINUE) 133045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.