Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,449 --> 00:00:19,477
(Characters, places, and events associated in this series...)
2
00:00:19,478 --> 00:00:21,670
(are not historical facts but fictional.)
3
00:00:23,049 --> 00:00:24,866
(Episode 15)
4
00:00:27,383 --> 00:00:29,606
What's that?
5
00:00:44,533 --> 00:00:47,664
My lord, we have a problem.
6
00:00:47,703 --> 00:00:50,132
It seems a war broke out.
7
00:00:50,133 --> 00:00:51,214
What?
8
00:00:51,334 --> 00:00:54,232
I'll look into details about the situation. You...
9
00:01:04,414 --> 00:01:06,131
- Open the gates. - Yes, my lord.
10
00:02:08,684 --> 00:02:09,982
Are there any movements?
11
00:02:09,983 --> 00:02:11,772
Nothing out of the ordinary.
12
00:02:19,594 --> 00:02:20,604
State your name!
13
00:02:22,524 --> 00:02:23,635
Halt!
14
00:02:28,863 --> 00:02:29,975
Who are you?
15
00:02:30,464 --> 00:02:31,614
I...
16
00:02:31,733 --> 00:02:32,732
Name your status.
17
00:02:32,733 --> 00:02:36,581
Officer, the four gates have fallen.
18
00:02:36,774 --> 00:02:39,501
The rebel forces are coming.
19
00:02:42,344 --> 00:02:44,373
No, wake up.
20
00:02:44,754 --> 00:02:45,794
Wake up!
21
00:02:51,293 --> 00:02:52,607
Close the palace gates.
22
00:02:55,893 --> 00:02:58,388
Close the palace gates!
23
00:02:59,263 --> 00:03:01,253
Close the gates!
24
00:03:58,053 --> 00:03:59,741
Head to the West Palace.
25
00:04:11,103 --> 00:04:14,003
"Zhao Yun, with only minimum amount of sword and armor,"
26
00:04:14,673 --> 00:04:16,764
"rode through Cao Cao's men."
27
00:04:17,303 --> 00:04:19,496
"While trying to save Liu Bei's wife..."
28
00:04:19,673 --> 00:04:21,401
"and son..."
29
00:04:24,953 --> 00:04:25,994
This story is...
30
00:04:26,883 --> 00:04:29,913
Do you know about this story?
31
00:04:30,854 --> 00:04:34,125
I've heard this from a story-teller in the marketplace.
32
00:04:35,494 --> 00:04:38,927
Liu Bei was pleased that Zhao Yun saved his son at first.
33
00:04:39,364 --> 00:04:40,803
But later he threw his son out,
34
00:04:40,804 --> 00:04:42,262
saying he almost lost his loyal servant.
35
00:04:42,263 --> 00:04:43,577
It's a famous story.
36
00:04:44,073 --> 00:04:45,144
That's right.
37
00:04:46,304 --> 00:04:47,858
If it were you,
38
00:04:48,304 --> 00:04:52,313
whom would you choose, your son or your loyal servant?
39
00:04:57,383 --> 00:04:58,464
If it were me...
40
00:04:59,953 --> 00:05:00,963
Your Majesty.
41
00:05:01,924 --> 00:05:02,963
Your Majesty.
42
00:05:04,253 --> 00:05:05,465
It's a rebellion.
43
00:05:06,323 --> 00:05:08,819
The rebel forces are coming.
44
00:05:14,604 --> 00:05:15,643
Your Majesty.
45
00:05:21,544 --> 00:05:23,695
Calm down, Eunuch Cho.
46
00:05:24,174 --> 00:05:26,497
Tell me what this is about.
47
00:05:27,174 --> 00:05:28,395
I apologize.
48
00:05:29,343 --> 00:05:30,353
Well...
49
00:05:31,213 --> 00:05:33,738
Lord Jinpyeong has entered the capital...
50
00:05:34,184 --> 00:05:37,051
with the rebel forces.
51
00:05:37,424 --> 00:05:38,565
Lord Jinpyeong?
52
00:05:46,333 --> 00:05:47,374
Your Majesty.
53
00:05:51,403 --> 00:05:52,918
How is the situation outside the palace?
54
00:05:53,034 --> 00:05:54,702
From how the torchlights are moving,
55
00:05:54,703 --> 00:05:56,723
the rebel forces seem to be moving towards the West Palace.
56
00:05:57,044 --> 00:05:58,125
The West Palace?
57
00:05:59,073 --> 00:06:00,488
That's where the Queen Dowager is staying.
58
00:06:01,544 --> 00:06:05,220
She seems to be the justification for their rebellion.
59
00:06:07,684 --> 00:06:08,997
Where is Chief Royal Secretary Lee?
60
00:06:09,253 --> 00:06:10,839
Not in the palace.
61
00:06:11,193 --> 00:06:13,376
But he sent an urgent message to you.
62
00:06:22,903 --> 00:06:24,519
I apologize, Your Majesty.
63
00:06:24,903 --> 00:06:26,216
Due to my mistake,
64
00:06:26,403 --> 00:06:29,302
your letter to General Nurhachi disappeared.
65
00:06:29,643 --> 00:06:32,644
I will get it back for certain,
66
00:06:32,914 --> 00:06:35,136
but just in case, it should be better...
67
00:06:35,414 --> 00:06:38,918
you know nothing about the letter.
68
00:06:39,253 --> 00:06:42,111
Burn this as soon as you read it.
69
00:06:51,234 --> 00:06:53,920
What is wrong, Your Majesty?
70
00:06:59,703 --> 00:07:00,815
It's nothing.
71
00:07:03,804 --> 00:07:06,974
Is there any trustworthy general whom we can ask for help?
72
00:07:07,273 --> 00:07:09,264
General Kang In Bok from North Hamgyong Province discussed...
73
00:07:09,643 --> 00:07:12,139
the national defense with Lord Lee for a long time.
74
00:07:12,554 --> 00:07:15,655
He'll stand by your side if he finds out about this.
75
00:07:19,193 --> 00:07:22,354
Your Majesty, send a message to General Kim Ki Joon...
76
00:07:22,494 --> 00:07:24,554
from Hwanghae Province to ask for help too.
77
00:07:25,064 --> 00:07:26,780
He was my father's long friend.
78
00:07:27,193 --> 00:07:29,588
He'll stand by your side for certain.
79
00:07:33,503 --> 00:07:36,432
Send my message through a dispatch rider.
80
00:07:37,614 --> 00:07:40,976
When do you expect the soldiers to arrive in the capital?
81
00:07:41,213 --> 00:07:44,315
It'll take time even if they travel as fast as they can.
82
00:07:45,484 --> 00:07:47,028
At least, four days.
83
00:07:47,953 --> 00:07:49,094
Four days?
84
00:07:51,453 --> 00:07:54,454
Do we have enough military forces to defend the palace for four days?
85
00:07:54,693 --> 00:07:56,643
We don't have enough of any,
86
00:07:57,064 --> 00:08:00,195
but we'll do our best, so please do not worry.
87
00:08:01,003 --> 00:08:02,478
We, eunuchs, will help...
88
00:08:02,804 --> 00:08:06,035
defend the palace with palace guards.
89
00:08:06,374 --> 00:08:09,702
I'll take care of food for the Internal Court...
90
00:08:09,703 --> 00:08:11,359
and palace people.
91
00:08:14,914 --> 00:08:16,095
Thank you, everyone.
92
00:08:18,184 --> 00:08:21,415
I hope the Chief Royal Secretary gets back soon.
93
00:09:05,134 --> 00:09:08,699
Shall we go rescue the Queen Dowager?
94
00:09:18,713 --> 00:09:22,147
Are the King's hounds here to kill me?
95
00:09:22,314 --> 00:09:23,395
Your Highness.
96
00:09:38,664 --> 00:09:41,027
- Your Highness. - Lord Jinpyeong.
97
00:09:42,203 --> 00:09:43,648
What took you so long?
98
00:09:43,804 --> 00:09:45,693
I apologize.
99
00:09:47,843 --> 00:09:52,318
Our comrade here to rescue you is waiting outside.
100
00:09:54,784 --> 00:09:55,955
Let him in.
101
00:10:15,233 --> 00:10:16,344
Your Highness.
102
00:10:17,034 --> 00:10:19,155
I'm so relieved...
103
00:10:19,404 --> 00:10:21,828
to see you healthy and well.
104
00:10:25,144 --> 00:10:26,991
What are you trying to pull?
105
00:10:27,044 --> 00:10:29,235
Please don't criticize him.
106
00:10:29,983 --> 00:10:32,882
I came here myself...
107
00:10:33,083 --> 00:10:34,972
to see you.
108
00:10:35,453 --> 00:10:37,877
How dare you think of coming to see me?
109
00:10:38,493 --> 00:10:41,392
It's true you've gone crazy.
110
00:10:44,593 --> 00:10:47,594
I've prepared something for you.
111
00:10:48,264 --> 00:10:49,717
Please take a look at it first.
112
00:11:19,693 --> 00:11:20,976
It serves you right.
113
00:11:22,564 --> 00:11:26,341
I didn't think I'd ever be able to see you get punished,
114
00:11:26,873 --> 00:11:28,620
but the heavens didn't abandon me.
115
00:11:29,304 --> 00:11:32,172
Now I get to take revenge on you for murdering Prince Gyeongin.
116
00:11:34,044 --> 00:11:35,093
Your Highness.
117
00:11:36,243 --> 00:11:39,183
What do you mean by that?
118
00:11:40,654 --> 00:11:43,350
He's the one who poisoned my son,
119
00:11:43,623 --> 00:11:45,209
Prince Gyeongin to death.
120
00:11:53,064 --> 00:11:55,185
You're my father's enemy,
121
00:11:56,434 --> 00:11:59,161
but you helped me avenge my son.
122
00:12:00,174 --> 00:12:01,860
I'll show you mercy for it.
123
00:12:02,404 --> 00:12:04,766
Thank you for your boundless generosity.
124
00:12:05,973 --> 00:12:08,740
But I had to murder Great Lord of Neungchang...
125
00:12:08,884 --> 00:12:10,702
because of the King's orders.
126
00:12:12,154 --> 00:12:15,558
I'll take the lead to drive the tyrant out of the throne...
127
00:12:15,884 --> 00:12:18,378
and have you back in the palace.
128
00:12:19,193 --> 00:12:21,617
Give me a chance to straighten what's wrong.
129
00:12:21,894 --> 00:12:22,974
Good.
130
00:12:24,363 --> 00:12:27,092
The King was fooled by the sly official, Lee Kyu,
131
00:12:27,093 --> 00:12:29,224
to kill his innocent brother and seized the throne.
132
00:12:29,703 --> 00:12:31,872
Besides, he deposed his mother.
133
00:12:31,873 --> 00:12:35,076
Remove that traitorous King from the throne.
134
00:12:44,044 --> 00:12:45,397
Why are you laughing?
135
00:12:45,453 --> 00:12:47,706
Even if you call me a sly official...
136
00:12:47,884 --> 00:12:50,984
and use it as an excuse to remove His Majesty,
137
00:12:51,123 --> 00:12:54,759
he's getting full support and trust from the people of this nation.
138
00:12:55,064 --> 00:12:58,396
Removing him will simply be treason without any justification.
139
00:12:58,564 --> 00:13:02,138
You'll be nothing but a ringleader.
140
00:13:03,603 --> 00:13:06,098
You say you'll take revenge on me,
141
00:13:06,573 --> 00:13:08,342
but you're actually going self-destruct.
142
00:13:08,343 --> 00:13:10,868
Isn't this amusing?
143
00:13:17,384 --> 00:13:18,464
Your Highness.
144
00:13:19,213 --> 00:13:21,072
There is a just cause.
145
00:13:22,823 --> 00:13:25,146
We have evidence that the King broke the morales...
146
00:13:25,193 --> 00:13:28,456
and held hands with Aisin Gurun in secret.
147
00:13:29,723 --> 00:13:31,248
What is that evidence?
148
00:13:39,774 --> 00:13:40,814
Lord Shin.
149
00:13:41,343 --> 00:13:44,272
Show her the letter.
150
00:13:52,554 --> 00:13:54,502
What are you waiting for?
151
00:13:54,823 --> 00:13:56,299
I cannot show her.
152
00:13:58,453 --> 00:14:00,210
I don't have it right now.
153
00:14:03,493 --> 00:14:06,361
What? Then where is it?
154
00:14:07,134 --> 00:14:08,214
I can't...
155
00:14:12,174 --> 00:14:13,689
tell you.
156
00:14:15,644 --> 00:14:16,684
How dare you?
157
00:14:22,144 --> 00:14:23,396
Lord Jinpyeong.
158
00:14:23,943 --> 00:14:27,513
Shin Chi Soo killed your father and brother...
159
00:14:27,514 --> 00:14:29,706
yet you're siding with him to become king.
160
00:14:31,123 --> 00:14:34,326
Are you naive or foolish?
161
00:14:35,623 --> 00:14:37,816
Why didn't you come to me instead?
162
00:14:37,863 --> 00:14:40,216
I would have taken pity on you...
163
00:14:40,233 --> 00:14:43,163
and out of pure mercy, given you...
164
00:14:43,233 --> 00:14:45,495
a chance to sit on the throne.
165
00:14:47,534 --> 00:14:51,242
Say one more word and I'll pull out your tongue.
166
00:14:51,243 --> 00:14:53,537
How dare a little worm...
167
00:14:53,843 --> 00:14:56,105
dream of becoming a dragon?
168
00:14:56,144 --> 00:14:58,133
Isn't this hilarious?
169
00:14:59,453 --> 00:15:01,653
- Lord Jinpyeong. - Die!
170
00:15:01,654 --> 00:15:03,501
Stop, Lord Jinpyeong!
171
00:15:07,254 --> 00:15:08,362
Your Highness.
172
00:15:08,363 --> 00:15:10,923
I wished to kill him and avenge your son.
173
00:15:10,924 --> 00:15:12,563
Why did you stop me?
174
00:15:12,664 --> 00:15:14,411
Do you not get it?
175
00:15:15,904 --> 00:15:19,872
He's trying to agitate you into killing him.
176
00:15:20,804 --> 00:15:22,543
We can't do that.
177
00:15:22,544 --> 00:15:26,411
If he does, the King will never give in.
178
00:15:29,014 --> 00:15:30,712
Don't worry about that.
179
00:15:30,713 --> 00:15:33,612
Give the order and I'll barge into the palace,
180
00:15:33,613 --> 00:15:36,153
kill the King and bring you the royal seal.
181
00:15:36,154 --> 00:15:38,275
I cannot give such an order.
182
00:15:39,024 --> 00:15:40,653
Like he said,
183
00:15:40,654 --> 00:15:43,189
I cannot return the leader of a mob of traitors.
184
00:15:46,233 --> 00:15:50,243
This must be a restoration if we're to have a just cause.
185
00:15:50,804 --> 00:15:53,227
Make the King surrender first.
186
00:16:15,123 --> 00:16:17,548
How dare you deceive me?
187
00:16:18,164 --> 00:16:20,516
Where's the King's secret letter?
188
00:16:20,534 --> 00:16:23,492
Once I'm in the palace to make the King surrender,
189
00:16:23,963 --> 00:16:26,024
then I will tell you where it is.
190
00:16:27,634 --> 00:16:29,996
You think you can...
191
00:16:30,004 --> 00:16:32,242
weigh your options with me?
192
00:16:32,243 --> 00:16:33,485
Four days.
193
00:16:34,373 --> 00:16:37,172
We only have four days.
194
00:16:37,443 --> 00:16:39,171
What do you mean?
195
00:16:39,554 --> 00:16:43,452
By now, the King will have sent his plaque to someone.
196
00:16:43,453 --> 00:16:46,553
Most likely someone who is in close leagues with...
197
00:16:46,554 --> 00:16:48,544
the Chief Royal Secretary.
198
00:16:48,764 --> 00:16:50,063
Within four days,
199
00:16:50,064 --> 00:16:52,963
an army will arrive to support the King.
200
00:16:53,333 --> 00:16:55,003
Within four days,
201
00:16:55,004 --> 00:16:57,533
we must restore power to the rightful royal.
202
00:16:57,534 --> 00:16:58,715
Yes.
203
00:16:59,434 --> 00:17:02,242
So we have no time to squabble.
204
00:17:02,243 --> 00:17:03,354
Four days.
205
00:17:10,284 --> 00:17:11,496
Four days.
206
00:17:13,054 --> 00:17:16,821
Bring me the royal seal within four days.
207
00:17:19,524 --> 00:17:21,312
I will do that.
208
00:17:21,893 --> 00:17:24,448
I am backed into a corner.
209
00:17:35,173 --> 00:17:36,285
My lord.
210
00:17:39,044 --> 00:17:41,093
The Queen Dowager wishes to see you.
211
00:17:52,194 --> 00:17:55,698
They say you posted the bills to insult the King.
212
00:17:55,893 --> 00:17:57,193
Is that true?
213
00:17:57,194 --> 00:17:59,557
It's true that I had the bills posted,
214
00:17:59,734 --> 00:18:02,229
but a lie that it was to insult the King.
215
00:18:02,734 --> 00:18:06,269
How is it an insult to call a clown a clown?
216
00:18:08,504 --> 00:18:10,827
What Court Lady Kim said was true.
217
00:18:13,373 --> 00:18:15,443
Then where is the King?
218
00:18:15,444 --> 00:18:17,504
I have no idea.
219
00:18:18,353 --> 00:18:21,453
However, if the King were alive,
220
00:18:21,454 --> 00:18:24,352
would he let a lowly clown replace him...
221
00:18:24,353 --> 00:18:26,546
and cause such a fuss?
222
00:18:26,554 --> 00:18:28,513
The King is already dead.
223
00:18:32,764 --> 00:18:36,339
If I could make the real and fake stand side by side,
224
00:18:36,504 --> 00:18:38,733
that alone would be enough to...
225
00:18:38,734 --> 00:18:41,172
depose the King for deceiving the state.
226
00:18:41,173 --> 00:18:42,543
What a pity.
227
00:18:42,544 --> 00:18:43,917
Do not worry.
228
00:18:44,274 --> 00:18:46,072
I promise that...
229
00:18:46,073 --> 00:18:48,443
I will bring you the King's surrender.
230
00:18:48,444 --> 00:18:51,713
How will you do that without the secret letter?
231
00:18:51,714 --> 00:18:54,137
It's practically within my reach.
232
00:18:54,554 --> 00:18:58,118
Trust me and give me full authority.
233
00:18:58,754 --> 00:19:00,369
Full authority?
234
00:19:01,663 --> 00:19:04,188
Tell me exactly what you want.
235
00:19:08,334 --> 00:19:11,909
The person who should be king...
236
00:19:12,634 --> 00:19:14,872
should be someone...
237
00:19:14,873 --> 00:19:18,378
who will be filial and loyal towards you.
238
00:19:18,544 --> 00:19:20,998
You disapprove of Lord Jinpyeong?
239
00:19:25,753 --> 00:19:28,036
If I'm to be regent and take control,
240
00:19:28,213 --> 00:19:30,648
a younger royal would be more acceptable.
241
00:19:33,294 --> 00:19:34,567
Very well.
242
00:19:35,464 --> 00:19:38,092
I'll give you the order to pick the successor...
243
00:19:38,093 --> 00:19:39,881
and ask for your opinion.
244
00:19:41,333 --> 00:19:42,414
However,
245
00:19:43,234 --> 00:19:44,720
for that, I want...
246
00:19:44,873 --> 00:19:47,561
the royal seal and the clown's head.
247
00:19:49,243 --> 00:19:51,870
Even better if you bring the Queen's as well.
248
00:19:52,744 --> 00:19:54,289
Can you do that?
249
00:19:54,544 --> 00:19:57,311
I thank you for your grace.
250
00:20:10,123 --> 00:20:12,162
Arrest Joo Ho Geol.
251
00:20:12,163 --> 00:20:13,507
Yes, my lord.
252
00:20:40,823 --> 00:20:42,843
I don't know what to do.
253
00:20:43,663 --> 00:20:46,117
I think I should do as my uncle said,
254
00:20:47,133 --> 00:20:49,588
but then I think I should show this to the King.
255
00:20:51,133 --> 00:20:52,951
What would you do if you were me?
256
00:20:53,734 --> 00:20:56,904
Shouldn't Lord Shin's command have priority?
257
00:20:59,744 --> 00:21:01,027
Right?
258
00:21:02,643 --> 00:21:05,643
The King doesn't care for the likes of me.
259
00:21:07,754 --> 00:21:10,611
But my uncle fed me poison.
260
00:21:12,554 --> 00:21:14,674
Who should I trust?
261
00:22:13,113 --> 00:22:14,396
Your Majesty.
262
00:22:15,623 --> 00:22:17,977
Are you concerned that Lord Lee...
263
00:22:18,353 --> 00:22:20,041
hasn't returned yet?
264
00:22:23,363 --> 00:22:25,818
He should be back by now but he isn't.
265
00:22:26,764 --> 00:22:28,379
It is worrisome.
266
00:22:29,603 --> 00:22:31,118
Don't be concerned.
267
00:22:31,534 --> 00:22:34,806
I'm sure he's just late trying to find a way to stop the rebels.
268
00:22:40,544 --> 00:22:41,927
Your Majesty.
269
00:22:42,643 --> 00:22:45,007
It's Eunuch Cho.
270
00:22:54,653 --> 00:22:56,107
Is Lord Lee back?
271
00:22:56,264 --> 00:22:57,940
I apologize.
272
00:22:58,893 --> 00:23:02,701
It's not the Chief Royal Secretary but Joo Ho Geol.
273
00:23:02,734 --> 00:23:04,017
Joo Ho Geol?
274
00:23:05,103 --> 00:23:08,063
How is he here when the rebels are in the way?
275
00:23:22,153 --> 00:23:24,375
Why did you come here in these circumstances?
276
00:23:25,054 --> 00:23:26,266
Your Majesty.
277
00:23:27,923 --> 00:23:30,994
Tell him about the Chief Royal Secretary.
278
00:23:31,363 --> 00:23:32,646
Chief Royal Secretary Lee.
279
00:23:34,064 --> 00:23:36,084
What happened to him?
280
00:23:36,234 --> 00:23:37,374
Your Majesty.
281
00:23:39,534 --> 00:23:40,716
Kyu...
282
00:23:41,433 --> 00:23:44,030
was captured by Lord Jinpyeong and Shin Chi Soo.
283
00:23:45,843 --> 00:23:48,510
Wasn't Shin Chi Soo in a cell at the Department of Justice?
284
00:23:52,254 --> 00:23:53,769
He told me to...
285
00:23:54,254 --> 00:23:56,677
pass this to you.
286
00:24:05,133 --> 00:24:06,811
This is Lord Lee's.
287
00:24:21,643 --> 00:24:22,997
If I open the gates...
288
00:24:24,883 --> 00:24:27,135
and approve of Lee Kyu's beheading,
289
00:24:30,153 --> 00:24:31,668
he will stop the rebellion.
290
00:24:40,133 --> 00:24:41,205
Kyu...
291
00:24:48,274 --> 00:24:49,354
Your Majesty,
292
00:24:49,804 --> 00:24:52,844
please save Haksan's life.
293
00:24:55,913 --> 00:25:00,025
He must not die such a purposeless death.
294
00:25:01,113 --> 00:25:04,921
It seemed as if the world he envisioned...
295
00:25:06,593 --> 00:25:08,038
was finally happening.
296
00:25:11,794 --> 00:25:14,116
Your Majesty, please save...
297
00:25:16,004 --> 00:25:17,952
Please save his life.
298
00:25:25,004 --> 00:25:26,124
Please stop.
299
00:25:27,214 --> 00:25:29,062
We all want nothing more...
300
00:25:30,913 --> 00:25:32,630
than to save Lord Lee too.
301
00:25:35,383 --> 00:25:38,010
Your Majesty, it's only four days.
302
00:25:38,454 --> 00:25:41,180
Four days and soldiers will come to your aid.
303
00:25:41,593 --> 00:25:43,715
You should stay strong until then...
304
00:25:44,064 --> 00:25:46,013
and live to fight another day.
305
00:25:50,833 --> 00:25:52,753
Give me some time to think.
306
00:25:54,133 --> 00:25:55,183
Of course.
307
00:25:57,304 --> 00:25:58,516
Of course, Your Majesty.
308
00:26:25,633 --> 00:26:26,745
My Queen.
309
00:26:28,204 --> 00:26:29,254
Your Majesty,
310
00:26:30,073 --> 00:26:32,093
I heard of Lord Lee's predicament.
311
00:26:33,974 --> 00:26:35,357
Are you all right?
312
00:26:39,514 --> 00:26:40,594
I don't know.
313
00:26:41,853 --> 00:26:43,253
Chief Royal Secretary Lee...
314
00:26:43,254 --> 00:26:45,445
has been at my side whenever I needed advice.
315
00:26:47,694 --> 00:26:50,420
Alone, I am not certain of what I should do.
316
00:26:51,794 --> 00:26:52,904
Your Majesty.
317
00:26:53,393 --> 00:26:56,938
Do you remember what I asked you before?
318
00:26:58,204 --> 00:26:59,244
Regarding what?
319
00:27:01,573 --> 00:27:03,291
The story of Zhao Yun and Liu Bei?
320
00:27:03,774 --> 00:27:04,814
Yes.
321
00:27:05,544 --> 00:27:08,847
If you were Liu Bei, I asked who you'd choose...
322
00:27:09,343 --> 00:27:13,928
between the son and the loyal subject.
323
00:27:16,054 --> 00:27:17,699
Could you answer that question?
324
00:27:24,694 --> 00:27:25,977
If I were Liu Bei,
325
00:27:27,764 --> 00:27:29,854
I wouldn't give up on anyone.
326
00:27:31,433 --> 00:27:34,099
I can't allow any one of my...
327
00:27:34,833 --> 00:27:36,258
innocent people die.
328
00:27:36,673 --> 00:27:40,450
Yes, that's the kind of man you are.
329
00:27:42,113 --> 00:27:45,173
Even when there seems to be no answer, you find one.
330
00:27:46,214 --> 00:27:48,112
When all say it can't be done,
331
00:27:48,113 --> 00:27:50,003
you'd say that it can.
332
00:27:50,724 --> 00:27:54,592
I'm sure that you'll find the right answer this time too.
333
00:27:57,093 --> 00:27:58,638
I believe in you.
334
00:28:07,173 --> 00:28:08,285
Thank you.
335
00:28:23,423 --> 00:28:24,464
Seon Hwa Dang.
336
00:28:24,623 --> 00:28:27,451
I came because I had something urgent to ask.
337
00:28:28,054 --> 00:28:29,539
I want it to be in private though.
338
00:28:39,673 --> 00:28:41,117
Go on and ask me.
339
00:28:41,804 --> 00:28:42,853
Your Majesty,
340
00:28:43,403 --> 00:28:45,867
I apologize for my uncle's actions.
341
00:28:46,073 --> 00:28:47,672
He not only committed high treason,
342
00:28:47,673 --> 00:28:50,775
but he's also conspiring with the rebel forces.
343
00:28:52,183 --> 00:28:55,588
That's why I've been worried about me staying...
344
00:28:56,454 --> 00:28:57,797
within the palace walls.
345
00:28:59,423 --> 00:29:01,242
I will leave if you tell me to...
346
00:29:02,393 --> 00:29:04,383
and stay if you say so.
347
00:29:06,034 --> 00:29:07,812
Please tell me what you want.
348
00:29:09,304 --> 00:29:10,879
What is it that you want to do?
349
00:29:11,863 --> 00:29:12,913
I...
350
00:29:14,034 --> 00:29:15,689
wish to stay here.
351
00:29:16,774 --> 00:29:17,956
Then do so.
352
00:29:20,044 --> 00:29:23,276
You're not the guilty party, so you have no reason to leave.
353
00:29:25,143 --> 00:29:27,780
I was worried that you'd kick me out.
354
00:29:28,714 --> 00:29:31,410
Now I'll tell you this with nothing but delight.
355
00:29:32,794 --> 00:29:35,753
Before my uncle was incarcerated,
356
00:29:35,863 --> 00:29:38,086
he told me to acquire a letter.
357
00:29:38,863 --> 00:29:41,388
It turned out to have the royal seal on it.
358
00:29:42,204 --> 00:29:44,052
Where is that letter?
359
00:29:44,333 --> 00:29:46,556
It's safely in my chambers.
360
00:29:48,534 --> 00:29:49,958
Please bring it to me right away.
361
00:29:51,173 --> 00:29:52,285
Yes, Your Majesty.
362
00:29:58,913 --> 00:30:01,540
I wished to make you happy at least once.
363
00:30:02,784 --> 00:30:03,966
I'm glad.
364
00:30:29,113 --> 00:30:30,801
The letter holds my order.
365
00:30:31,284 --> 00:30:33,131
Head to Shin Chi Soo and Lord Jinpyeong...
366
00:30:33,653 --> 00:30:36,380
and tell them to greet me tomorrow morning.
367
00:30:36,653 --> 00:30:37,663
Your Majesty,
368
00:30:38,323 --> 00:30:40,748
you're allowing them inside the palace walls?
369
00:30:42,294 --> 00:30:44,687
- That's right. - Even if you ask,
370
00:30:45,363 --> 00:30:47,758
they will not risk coming inside here.
371
00:30:47,863 --> 00:30:49,753
They will have to comply...
372
00:30:50,804 --> 00:30:52,273
since I told them...
373
00:30:52,274 --> 00:30:54,697
to bring Chief Royal Secretary Lee with them,
374
00:30:55,274 --> 00:30:57,021
so bring me their answer.
375
00:30:57,673 --> 00:30:58,957
Yes, Your Majesty.
376
00:31:13,524 --> 00:31:14,807
What is it?
377
00:31:17,393 --> 00:31:18,576
Read it yourself.
378
00:31:24,204 --> 00:31:27,607
"To see if Chief Royal Secretary Lee Kyu is guilty,"
379
00:31:28,433 --> 00:31:31,372
"members of the court will discuss the matter."
380
00:31:31,974 --> 00:31:34,165
"Attend the morning assembly."
381
00:31:34,744 --> 00:31:37,945
I knew that he'd make this move.
382
00:31:38,683 --> 00:31:42,017
He's trying to buy time by having discussions.
383
00:31:42,153 --> 00:31:45,385
Even so, we must comply with his orders.
384
00:31:45,694 --> 00:31:46,734
What?
385
00:31:47,024 --> 00:31:49,563
Soldiers and the bodyguards will be at his side,
386
00:31:49,564 --> 00:31:51,584
so how can we enter alone without our men?
387
00:31:54,393 --> 00:31:55,602
The letter that proves...
388
00:31:55,603 --> 00:31:57,250
the King's involvement with the barbarians...
389
00:31:58,163 --> 00:32:00,255
is within the palace walls.
390
00:32:02,173 --> 00:32:04,698
Obtaining that letter will...
391
00:32:05,544 --> 00:32:08,342
give us the tool to strangle his neck.
392
00:32:09,583 --> 00:32:11,199
Would you rather give up instead?
393
00:32:18,223 --> 00:32:23,223
[VIU Ver] tvN E15 'The Crowned Clown'
"Ignore Them for Good"
-♥ Ruo Xi ♥-
394
00:32:31,564 --> 00:32:32,816
Tell his Majesty...
395
00:32:33,873 --> 00:32:37,237
that Lord Jinpyeong and I will attend the court meeting tomorrow.
396
00:32:38,504 --> 00:32:42,725
However, only if he allows us...
397
00:32:43,314 --> 00:32:47,324
to bring as many men as he has protecting the palace.
398
00:32:48,653 --> 00:32:50,240
If he says he'll bring soldiers with him,
399
00:32:50,554 --> 00:32:53,926
say that I'll allow it if all members of the court attend.
400
00:32:54,224 --> 00:32:56,445
Then, lower the number of soldiers he can bring.
401
00:32:59,333 --> 00:33:00,506
Are you listening to me?
402
00:33:01,133 --> 00:33:03,992
All members of the court will be present,
403
00:33:04,333 --> 00:33:06,898
so only a maximum of 10 men will be allowed.
404
00:33:08,474 --> 00:33:09,817
What will it be?
405
00:33:18,113 --> 00:33:21,446
The meeting will take place in the yard outside...
406
00:33:22,054 --> 00:33:26,436
and His Majesty is only allowed to bring 10 men too.
407
00:33:27,653 --> 00:33:29,410
If he agrees to those terms,
408
00:33:30,764 --> 00:33:33,157
then we'll accept his request.
409
00:33:42,573 --> 00:33:43,684
Your Majesty,
410
00:33:44,704 --> 00:33:45,842
I am back.
411
00:33:45,843 --> 00:33:48,672
So did they accept my proposal?
412
00:33:48,673 --> 00:33:51,673
Yes, they reacted as you expected them to.
413
00:33:52,244 --> 00:33:53,527
How did you know?
414
00:33:54,784 --> 00:33:57,914
They have a good reason to want to enter this palace.
415
00:33:59,093 --> 00:34:01,345
The proof that'll take down me and Chief Royal Secretary Lee...
416
00:34:02,464 --> 00:34:03,675
is here.
417
00:34:04,093 --> 00:34:07,163
Then you can't risk them being here.
418
00:34:07,294 --> 00:34:09,385
What they want is in my hands,
419
00:34:09,833 --> 00:34:11,449
so they won't get what they want.
420
00:34:11,864 --> 00:34:13,388
And what is that proof?
421
00:34:13,904 --> 00:34:15,489
Seon Hwa Dang is bringing it to me,
422
00:34:16,603 --> 00:34:17,714
but she's running late.
423
00:34:22,884 --> 00:34:24,196
Your Majesty.
424
00:34:25,044 --> 00:34:27,376
You must go and see Seon Hwa Dang.
425
00:34:57,884 --> 00:34:59,056
Officer Jang.
426
00:35:01,013 --> 00:35:04,357
Search every corner of the palace to find who killed her.
427
00:35:06,654 --> 00:35:10,323
Start interrogating her court ladies first.
428
00:35:10,324 --> 00:35:12,858
At your service, Your Majesty.
429
00:35:16,533 --> 00:35:17,614
Let's go.
430
00:35:41,794 --> 00:35:43,945
Search in and out of this building...
431
00:35:45,094 --> 00:35:47,052
for a letter.
432
00:35:47,364 --> 00:35:50,363
What letter, Your Majesty?
433
00:35:53,933 --> 00:35:56,196
A secret letter with the royal seal stamped on it.
434
00:36:21,993 --> 00:36:23,302
How did it go?
435
00:36:23,303 --> 00:36:25,222
I searched through the building...
436
00:36:25,364 --> 00:36:29,282
as well as the residence of Seon Hwa Dang's court ladies.
437
00:36:30,574 --> 00:36:32,695
But the letter was nowhere to be found.
438
00:36:35,274 --> 00:36:37,412
Did you find who murdered her?
439
00:36:37,413 --> 00:36:41,151
I interrogated the court ladies who served her by her side,
440
00:36:41,154 --> 00:36:45,022
and Court Lady Cho seems to be the prime suspect.
441
00:36:46,754 --> 00:36:49,390
Get her confession and find the letter.
442
00:36:49,694 --> 00:36:52,193
We must find it before the morning assembly.
443
00:36:52,194 --> 00:36:53,477
Yes, Your Majesty.
444
00:37:01,533 --> 00:37:02,943
I wanted his surrender,
445
00:37:02,944 --> 00:37:05,125
not a morning assembly.
446
00:37:06,774 --> 00:37:10,983
Weren't you confident that you could get him to surrender?
447
00:37:10,984 --> 00:37:12,398
I apologize,
448
00:37:12,853 --> 00:37:15,955
but it was part of my plan.
449
00:37:16,183 --> 00:37:17,682
Trust me.
450
00:37:17,683 --> 00:37:19,137
I don't want to hear it.
451
00:37:20,024 --> 00:37:22,790
I need to see him myself.
452
00:37:23,424 --> 00:37:26,928
Send a message and call him out to Chimhyang Pavilion right now.
453
00:37:32,871 --> 00:37:33,982
Your Majesty.
454
00:37:34,641 --> 00:37:36,965
You shouldn't go out like this.
455
00:37:37,141 --> 00:37:40,989
It must be their scheme to harm you.
456
00:37:41,712 --> 00:37:44,176
I can't let the Chief Royal Secretary die like that.
457
00:37:44,351 --> 00:37:45,795
But...
458
00:37:45,822 --> 00:37:47,366
I'll escort him.
459
00:37:49,561 --> 00:37:51,682
I'll go with the guards.
460
00:37:51,721 --> 00:37:53,731
Take care of the palace defense instead.
461
00:37:53,732 --> 00:37:56,025
Your security is my top priority.
462
00:37:56,101 --> 00:37:59,160
I'll have the chief palace guard stay here.
463
00:37:59,161 --> 00:38:00,615
Please don't worry.
464
00:38:04,772 --> 00:38:07,033
Okay, let us go.
465
00:38:07,342 --> 00:38:08,523
Your Majesty.
466
00:38:09,112 --> 00:38:11,240
Must you go?
467
00:38:11,241 --> 00:38:14,887
Don't worry. I'll come back safely.
468
00:39:09,672 --> 00:39:12,025
You lowly clown.
469
00:39:12,502 --> 00:39:14,359
Show your courtesy.
470
00:39:18,811 --> 00:39:20,801
You're a dethroned queen dowager,
471
00:39:21,252 --> 00:39:23,604
so there's no need for me to do that.
472
00:39:25,522 --> 00:39:29,360
I didn't think anyone would be crazier than the King,
473
00:39:29,621 --> 00:39:32,046
but Haksan found someone worse.
474
00:39:32,261 --> 00:39:34,091
Then again, it's natural...
475
00:39:34,092 --> 00:39:37,060
for a lowly man like you to go crazy after tasting such power.
476
00:39:37,061 --> 00:39:38,760
Is the Chief Royal Secretary safe?
477
00:39:38,761 --> 00:39:41,124
Are you worried your master might die?
478
00:39:41,371 --> 00:39:42,645
Don't worry.
479
00:39:42,672 --> 00:39:45,025
He's humiliated the royal house and the court.
480
00:39:45,072 --> 00:39:46,384
I won't kill him...
481
00:39:47,072 --> 00:39:50,717
until I take revenge for the King and punish him good.
482
00:39:52,241 --> 00:39:54,171
Others might think...
483
00:39:54,652 --> 00:39:57,610
you cared dearly about your stepson.
484
00:40:01,752 --> 00:40:02,861
It's true...
485
00:40:02,862 --> 00:40:06,397
that I've desperately wanted him dead for a long time.
486
00:40:07,261 --> 00:40:09,281
But even though he was half-breed,
487
00:40:09,362 --> 00:40:12,906
he was the legitimate King who succeeded the former king.
488
00:40:13,172 --> 00:40:15,131
Haksan handed you the throne...
489
00:40:15,132 --> 00:40:17,200
and made a fool out of the court.
490
00:40:17,201 --> 00:40:19,140
I cannot overlook his crime.
491
00:40:19,141 --> 00:40:22,101
So you became the ringleader of the rebel forces to punish him.
492
00:40:22,342 --> 00:40:24,402
Who would believe that?
493
00:40:24,741 --> 00:40:27,782
Just say that you're doing this for your son's revenge.
494
00:40:28,052 --> 00:40:29,293
Even so,
495
00:40:29,851 --> 00:40:32,021
you won't be able to hide...
496
00:40:32,022 --> 00:40:34,415
your filthy intention for the throne.
497
00:40:34,522 --> 00:40:37,793
No matter how hard you try to act king,
498
00:40:38,292 --> 00:40:40,817
you cannot hide your lowly birth.
499
00:40:40,991 --> 00:40:43,122
Once Haksan is gone,
500
00:40:43,402 --> 00:40:45,785
it'll be a second you go down.
501
00:40:47,302 --> 00:40:49,797
Your only crime...
502
00:40:50,042 --> 00:40:52,627
is to follow Haksan's orders.
503
00:40:53,311 --> 00:40:55,260
Report him,
504
00:40:55,511 --> 00:40:57,662
and I'll forgive you.
505
00:40:58,241 --> 00:41:01,080
Surrender and give up on the royal seal.
506
00:41:01,081 --> 00:41:04,183
What right do you have to accuse me...
507
00:41:04,851 --> 00:41:07,044
and to forgive me?
508
00:41:07,752 --> 00:41:10,260
You're the one...
509
00:41:10,261 --> 00:41:12,390
who needs to confess her crimes and get punished.
510
00:41:12,391 --> 00:41:13,604
How dare you!
511
00:41:13,962 --> 00:41:17,597
Shall I tell all the people that you're the fake King...
512
00:41:17,902 --> 00:41:19,631
who's actually a clown?
513
00:41:19,632 --> 00:41:20,783
Go ahead.
514
00:41:21,371 --> 00:41:24,270
How will you prove it?
515
00:41:25,042 --> 00:41:27,839
Do you think they'll believe you, the traitor?
516
00:41:27,871 --> 00:41:31,518
What if people find out about the Queen...
517
00:41:31,842 --> 00:41:34,741
serving the lowly clown as her husband and fooling the world?
518
00:41:35,652 --> 00:41:39,450
Rumors already say she's evil.
519
00:41:39,451 --> 00:41:42,724
Her infidelity will be recorded in history.
520
00:41:42,822 --> 00:41:44,961
Do you really think she'll stay sane...
521
00:41:44,962 --> 00:41:47,255
after going through such humiliation?
522
00:41:52,661 --> 00:41:54,489
Go ahead and do it.
523
00:41:55,632 --> 00:41:59,308
Every drop of her tear...
524
00:42:00,212 --> 00:42:03,414
will lead to tears of blood in your eyes.
525
00:42:04,442 --> 00:42:07,381
Every sigh from her mouth...
526
00:42:08,752 --> 00:42:11,883
will lead to your scream.
527
00:42:13,221 --> 00:42:14,636
How dare you?
528
00:42:15,252 --> 00:42:17,685
You wicked and impertinent rat.
529
00:42:18,861 --> 00:42:22,771
What makes you so fearless?
530
00:42:23,361 --> 00:42:25,352
Aren't you afraid of the heavens?
531
00:42:25,462 --> 00:42:27,671
Do you really intend to befoul...
532
00:42:27,672 --> 00:42:30,271
the sacred royal house with your filthy blood?
533
00:42:30,272 --> 00:42:31,715
Drop your nonsense.
534
00:42:32,741 --> 00:42:36,720
The heavens decide on what's valuable and lowly.
535
00:42:37,141 --> 00:42:39,010
It depends on your heart and behavior,
536
00:42:39,011 --> 00:42:41,406
not your given status.
537
00:42:41,951 --> 00:42:43,881
You don't realize what's truly valuable.
538
00:42:43,882 --> 00:42:46,619
All you do is babble on the royal blood.
539
00:42:47,822 --> 00:42:49,551
Aren't you ashamed of yourself?
540
00:42:49,552 --> 00:42:51,380
- Shut it. - Then again,
541
00:42:51,962 --> 00:42:54,183
all you can have pride in is your blood.
542
00:42:54,761 --> 00:42:56,781
I guess it can't be helped.
543
00:43:26,491 --> 00:43:29,320
At the gathering tomorrow, can you reveal Haksan's crimes...
544
00:43:31,132 --> 00:43:33,526
and get the clown to surrender?
545
00:43:36,002 --> 00:43:38,426
We will enter the palace prepared.
546
00:43:39,402 --> 00:43:40,725
Do not worry.
547
00:44:05,561 --> 00:44:07,894
I came to apologize to you.
548
00:44:09,632 --> 00:44:13,480
Until now, I thought you hid behind...
549
00:44:14,011 --> 00:44:15,930
the King and his father-in-law...
550
00:44:16,681 --> 00:44:19,438
to remain the upright adviser.
551
00:44:20,212 --> 00:44:23,919
Now I see you were far ahead of me.
552
00:44:24,522 --> 00:44:27,077
What is it you want to say?
553
00:44:30,061 --> 00:44:31,941
I'll plead with the Queen Dowager...
554
00:44:32,922 --> 00:44:34,376
for your life.
555
00:44:34,792 --> 00:44:38,094
In return, give the clown a message from me.
556
00:44:38,632 --> 00:44:41,560
Tell him to give up the throne and surrender.
557
00:44:42,302 --> 00:44:43,958
He won't listen to us,
558
00:44:44,272 --> 00:44:46,191
but he will listen to you.
559
00:44:46,511 --> 00:44:48,128
You are mistaken.
560
00:44:48,442 --> 00:44:51,240
The King does as he sees fit.
561
00:44:51,581 --> 00:44:54,582
He is not subject to my control.
562
00:44:55,511 --> 00:44:58,753
Do you not see that after all you've been through?
563
00:44:59,121 --> 00:45:02,354
Are you really willing to give up your life...
564
00:45:02,991 --> 00:45:05,042
for a lowly fake king?
565
00:45:07,031 --> 00:45:09,556
What is lowly and what is fake?
566
00:45:10,632 --> 00:45:12,248
Everything he did,
567
00:45:12,531 --> 00:45:15,930
he did for our nation and people, so none was lowly.
568
00:45:15,931 --> 00:45:19,073
Calling him a fake is even more absurd.
569
00:45:19,342 --> 00:45:23,927
What you're saying is dog poop, just like the clown king said.
570
00:45:24,842 --> 00:45:26,255
Dog poop?
571
00:45:27,081 --> 00:45:28,223
You're right.
572
00:45:30,382 --> 00:45:33,079
Those like you and Lord Jinpyeong...
573
00:45:33,292 --> 00:45:36,857
who only look at the ground and where you will step next...
574
00:45:37,422 --> 00:45:40,260
will never truly understand.
575
00:45:40,862 --> 00:45:44,133
I can't listen to this anymore for fear of throwing up.
576
00:45:50,502 --> 00:45:54,885
The clown asked we bring you to tomorrow's morning assembly.
577
00:45:56,681 --> 00:46:00,620
The King decided to call an assembly?
578
00:46:00,712 --> 00:46:02,024
He's fearless.
579
00:46:03,081 --> 00:46:05,646
Does he even know what a morning assembly is?
580
00:46:05,922 --> 00:46:08,921
The more you threaten and corner him,
581
00:46:09,491 --> 00:46:11,178
the stronger he becomes.
582
00:46:12,061 --> 00:46:15,395
He is determined to take you head-on.
583
00:46:15,632 --> 00:46:16,712
Fine.
584
00:46:17,201 --> 00:46:20,939
Let's see who wins, a clown or one of royal blood.
585
00:46:22,272 --> 00:46:23,382
We'll find out.
586
00:46:43,822 --> 00:46:45,377
Step aside, you fool!
587
00:46:50,431 --> 00:46:51,745
What's the ruckus?
588
00:46:54,871 --> 00:46:58,501
Lord Jinpyeong. I came to greet the Queen Dowager.
589
00:46:58,502 --> 00:46:59,855
Why are you stopping me?
590
00:47:11,152 --> 00:47:13,778
Turn away unless you want to die.
591
00:47:30,342 --> 00:47:32,695
Why did you stop Lord Younghwa from seeing me?
592
00:47:34,542 --> 00:47:36,461
I couldn't stand seeing him.
593
00:47:36,911 --> 00:47:37,921
What?
594
00:47:39,681 --> 00:47:44,165
Do you think I don't know why you're meeting other royals?
595
00:47:45,322 --> 00:47:46,665
Be careful.
596
00:47:47,391 --> 00:47:48,821
I'm only here...
597
00:47:48,822 --> 00:47:52,528
to remove the King and take the throne.
598
00:47:53,962 --> 00:47:55,173
I understand.
599
00:47:56,462 --> 00:47:58,001
I never considered...
600
00:47:58,002 --> 00:48:01,204
anyone but you to replace the current King.
601
00:48:04,942 --> 00:48:09,415
You'd better stay true to what you just said.
602
00:48:36,572 --> 00:48:38,157
Why are you out in the cold?
603
00:48:38,572 --> 00:48:40,763
Why are you outside?
604
00:48:41,772 --> 00:48:43,459
I can't lie to you.
605
00:48:45,882 --> 00:48:47,730
I'm worried about the morning assembly...
606
00:48:48,311 --> 00:48:49,625
and can't sleep.
607
00:48:50,922 --> 00:48:52,466
Do you feel the same?
608
00:48:54,822 --> 00:48:58,559
I should be offering you strength and support,
609
00:48:59,721 --> 00:49:03,126
but for some reason I feel uneasy.
610
00:49:04,761 --> 00:49:08,367
You must deal with them alone at the assembly.
611
00:49:10,402 --> 00:49:13,200
I am afraid something will happen to you.
612
00:49:20,511 --> 00:49:21,864
Nothing will happen.
613
00:49:28,652 --> 00:49:29,863
I apologize.
614
00:49:31,061 --> 00:49:33,314
I should be strong for you.
615
00:49:33,891 --> 00:49:35,002
It's okay.
616
00:49:36,632 --> 00:49:40,408
Two intertwined trees make each other stronger.
617
00:49:41,331 --> 00:49:42,886
You can lean on me...
618
00:49:43,601 --> 00:49:46,026
and I can lean on you.
619
00:51:18,310 --> 00:51:20,835
Today's outdoor morning assembly...
620
00:51:21,479 --> 00:51:22,893
will be unlike others.
621
00:51:24,910 --> 00:51:28,718
Whatever happens, you are not to leave the King's side.
622
00:51:28,850 --> 00:51:30,739
- Yes, sir. - Yes, sir.
623
00:51:33,250 --> 00:51:37,299
Tell the officers and assistants what I just told you.
624
00:51:37,330 --> 00:51:38,541
Do not worry.
625
00:52:05,250 --> 00:52:06,562
Did you find the letter?
626
00:52:06,790 --> 00:52:08,002
I apologize.
627
00:52:08,160 --> 00:52:10,280
The court lady did not confess.
628
00:52:11,560 --> 00:52:14,892
Your Majesty, shouldn't you postpone the assembly?
629
00:52:16,299 --> 00:52:18,896
No. If it's not today,
630
00:52:19,529 --> 00:52:21,489
there's no way to save Chief Royal Secretary Lee now.
631
00:52:23,500 --> 00:52:24,519
Your Majesty.
632
00:52:27,479 --> 00:52:28,620
Welcome back.
633
00:52:28,879 --> 00:52:30,849
When will the soldiers be here?
634
00:52:30,850 --> 00:52:33,079
I came as soon as I saw General Kang from...
635
00:52:33,080 --> 00:52:36,318
North Hamgyong Province head for the capital with his army.
636
00:52:36,319 --> 00:52:38,239
He will be here by tomorrow.
637
00:52:39,390 --> 00:52:41,743
Right. Good job.
638
00:53:09,680 --> 00:53:10,830
Lord Shin.
639
00:53:13,890 --> 00:53:15,159
What is it?
640
00:53:15,160 --> 00:53:19,068
I pondered on your proposal all night.
641
00:53:21,229 --> 00:53:23,078
What is he talking about?
642
00:53:23,129 --> 00:53:26,736
I told him to persuade the King to surrender.
643
00:53:26,830 --> 00:53:29,628
Let me speak with His Majesty alone.
644
00:53:30,870 --> 00:53:32,658
That can't be allowed.
645
00:53:33,680 --> 00:53:36,305
Why would I risk attending this meeting...
646
00:53:36,439 --> 00:53:40,247
after letting you two get your stories straight?
647
00:53:42,220 --> 00:53:43,806
You may join me.
648
00:53:44,149 --> 00:53:46,008
Just let me speak to His Majesty.
649
00:54:40,680 --> 00:54:42,559
How have you been,
650
00:54:43,879 --> 00:54:45,121
Your Majesty?
651
00:54:49,220 --> 00:54:52,381
You're not one to easily die, are you?
652
00:54:53,049 --> 00:54:54,676
You broke out of jail...
653
00:54:54,790 --> 00:54:56,758
and joined the rebel forces.
654
00:54:56,759 --> 00:54:58,981
The rebel forces?
655
00:54:59,160 --> 00:55:01,453
Are you talking about my people?
656
00:55:03,229 --> 00:55:05,290
You couldn't be more wrong.
657
00:55:05,399 --> 00:55:08,127
If an uprising is what I had in mind,
658
00:55:08,569 --> 00:55:10,730
I would've taken the palace with force.
659
00:55:12,609 --> 00:55:15,266
Why did you want to see me before the meeting?
660
00:55:16,979 --> 00:55:20,990
He has something to say to you.
661
00:55:23,220 --> 00:55:24,361
Your Majesty,
662
00:55:25,089 --> 00:55:26,619
do you remember...
663
00:55:26,620 --> 00:55:29,114
how I told you that there were two ways...
664
00:55:30,220 --> 00:55:31,774
to survive in this palace?
665
00:55:32,490 --> 00:55:35,054
There are only two ways to survive in the palace.
666
00:55:35,259 --> 00:55:37,699
Step on everyone and crush them for good,
667
00:55:37,700 --> 00:55:38,841
or...
668
00:55:40,129 --> 00:55:41,311
to ignore them for good.
669
00:55:42,169 --> 00:55:43,281
I remember.
670
00:55:47,080 --> 00:55:48,796
Today,
671
00:55:49,479 --> 00:55:53,116
all you need to do is remember the second one.
672
00:55:57,149 --> 00:55:58,907
Is there nothing else you want to say?
673
00:55:58,950 --> 00:56:01,888
What must be important to you...
674
00:56:02,120 --> 00:56:04,584
are this nation and its people.
675
00:56:05,430 --> 00:56:06,858
Apart from that,
676
00:56:06,859 --> 00:56:10,061
you should and must discard at any time.
677
00:56:10,669 --> 00:56:12,720
Even me for that matter.
678
00:56:13,370 --> 00:56:16,501
I can't agree to that. How can I discard you?
679
00:56:17,870 --> 00:56:20,668
It's like telling Liu Bei to discard Zhao Yun.
680
00:56:21,779 --> 00:56:23,154
You just...
681
00:56:23,879 --> 00:56:27,890
compared me to Zhao Yun, the great and loyal general.
682
00:56:29,080 --> 00:56:32,756
I'm truly honored to receive your favor.
683
00:56:33,490 --> 00:56:36,187
During my time away,
684
00:56:36,259 --> 00:56:39,825
you acquired the ability to make your servants laugh.
685
00:56:40,600 --> 00:56:41,872
Actually,
686
00:56:42,660 --> 00:56:44,215
I'm gifted in that way.
687
00:56:57,379 --> 00:56:58,420
That's right.
688
00:56:59,149 --> 00:57:01,341
You're gifted in that way.
689
00:57:02,450 --> 00:57:05,480
I can't believe I had forgotten about it.
690
00:57:08,919 --> 00:57:10,101
Your Majesty,
691
00:57:11,189 --> 00:57:13,059
I was honored...
692
00:57:13,060 --> 00:57:15,959
to be able to serve you.
693
00:57:16,930 --> 00:57:18,646
I have no regrets.
694
00:57:21,439 --> 00:57:23,662
Please do not say such a thing.
695
00:57:24,270 --> 00:57:26,360
You have many years to live.
696
00:57:26,439 --> 00:57:28,863
Yes, that's right.
697
00:57:29,709 --> 00:57:32,678
That's exactly what I wanted to tell you.
698
00:57:33,680 --> 00:57:36,649
For this nation and its people,
699
00:57:37,890 --> 00:57:40,920
you must stay strong for years to come...
700
00:57:41,459 --> 00:57:43,682
and protect the throne.
701
00:57:44,689 --> 00:57:46,780
- Chief Royal Secretary Lee. - Your Majesty,
702
00:57:47,430 --> 00:57:50,969
I can't let this interaction go on any longer.
703
00:57:50,970 --> 00:57:53,354
Please begin the morning assembly.
704
00:57:57,569 --> 00:57:58,852
Go ahead.
705
00:58:50,689 --> 00:58:52,003
Your Majesty,
706
00:58:52,689 --> 00:58:55,499
we must show you our respects...
707
00:58:55,500 --> 00:58:57,699
and take our four bows,
708
00:58:57,700 --> 00:59:00,869
but it will only be embarrassing to do so when there is...
709
00:59:00,870 --> 00:59:02,759
a rebellion going on.
710
00:59:02,870 --> 00:59:05,435
Therefore, we will only bow once.
711
00:59:06,069 --> 00:59:07,392
- Your Majesty. - Your Majesty.
712
00:59:07,779 --> 00:59:10,265
- We wish you health and peace. - We wish you health and peace.
713
00:59:22,220 --> 00:59:24,279
Release Chief Royal Secretary Lee of his ropes.
714
00:59:25,959 --> 00:59:27,071
Your Majesty,
715
00:59:27,560 --> 00:59:31,539
the treacherous Lee Kyu is here as a criminal.
716
00:59:31,569 --> 00:59:33,929
He cannot be released of his ropes.
717
00:59:33,930 --> 00:59:35,758
Shin Chi Soo and Lord Jinpyeong...
718
00:59:36,770 --> 00:59:39,092
are just as treacherous in my eyes.
719
00:59:39,609 --> 00:59:41,579
Chief Royal Secretary Lee is yet to be found guilty,
720
00:59:41,580 --> 00:59:43,498
so he is innocent until proven otherwise.
721
00:59:45,080 --> 00:59:46,665
Release him of his ropes.
722
01:00:18,609 --> 01:00:21,679
Thank you for your boundless generosity.
723
01:00:45,209 --> 01:00:46,350
Your Majesty,
724
01:00:47,069 --> 01:00:50,139
let me inform you of his crimes.
725
01:00:51,410 --> 01:00:53,904
Show yourself and bring me the proof.
726
01:01:45,129 --> 01:01:48,029
This is the secret letter sent by Chief Royal Secretary Lee.
727
01:01:52,669 --> 01:01:55,104
"Joseon's King and its court..."
728
01:01:55,410 --> 01:01:57,874
"has no intention to battle Aisin Gurun."
729
01:01:58,250 --> 01:02:00,946
"We will not aid Ming with our soldiers..."
730
01:02:01,080 --> 01:02:03,806
"and we will not invade your land..."
731
01:02:03,879 --> 01:02:06,243
"while you are at war with Ming."
732
01:02:06,689 --> 01:02:09,559
"Joseon is on nobody's side."
733
01:02:09,560 --> 01:02:11,853
"Nurhachi, I urge you..."
734
01:02:11,859 --> 01:02:14,183
"to trust my words."
735
01:02:38,250 --> 01:02:40,270
Lee Kyu betrayed moral laws...
736
01:02:40,620 --> 01:02:43,549
and intrigued with Aisin Gurun.
737
01:02:43,890 --> 01:02:46,050
Step forward and confess your crimes.
738
01:02:49,200 --> 01:02:50,887
I have nothing to confess.
739
01:02:51,899 --> 01:02:54,828
I'm not ashamed of what I've done.
740
01:02:55,569 --> 01:02:59,043
You're the ones who should be ashamed your deeds, not me.
741
01:03:01,979 --> 01:03:06,049
Until when will you serve Ming, that has nothing to do with us,
742
01:03:06,310 --> 01:03:08,400
and shackle yourselves with toadyism?
743
01:03:09,580 --> 01:03:11,812
What's wrong with serving Ming,
744
01:03:12,049 --> 01:03:14,646
and what's wrong with making peace with Aisin Gurun?
745
01:03:14,919 --> 01:03:19,202
What's important is to protect this nation and its people.
746
01:03:29,839 --> 01:03:31,759
How touching.
747
01:03:32,870 --> 01:03:33,920
But...
748
01:03:35,479 --> 01:03:36,519
Your Majesty,
749
01:03:36,879 --> 01:03:40,081
this letter has your royal seal stamped on it.
750
01:03:41,250 --> 01:03:44,582
Were you really not aware of this?
751
01:03:56,129 --> 01:03:57,412
If you weren't,
752
01:03:57,729 --> 01:04:00,698
it means the Chief Royal Secretary used it without your permission.
753
01:04:01,299 --> 01:04:04,845
If you were, it means you intrigued with Aisin Gurun.
754
01:04:05,870 --> 01:04:07,859
What is true?
755
01:04:22,419 --> 01:04:23,833
- That's... - Your Majesty.
756
01:04:24,430 --> 01:04:27,829
I used the royal seal in your stead.
757
01:04:27,830 --> 01:04:30,355
That is clearly my crime.
758
01:04:31,500 --> 01:04:32,640
Chief Royal Secretary Lee.
759
01:04:35,439 --> 01:04:36,954
- Don't do it. - Your Majesty.
760
01:04:38,439 --> 01:04:42,783
Please remember my request and protect the future.
761
01:05:14,779 --> 01:05:15,820
Stop.
762
01:05:16,140 --> 01:05:19,038
- Let go of me. - Protect His Majesty.
763
01:06:31,889 --> 01:06:33,102
Haksan!
764
01:06:38,130 --> 01:06:41,432
(The Crowned Clown)
53967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.