All language subtitles for The.Crowned.Clown.E15.190226-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,449 --> 00:00:19,477 (Characters, places, and events associated in this series...) 2 00:00:19,478 --> 00:00:21,670 (are not historical facts but fictional.) 3 00:00:23,049 --> 00:00:24,866 (Episode 15) 4 00:00:27,383 --> 00:00:29,606 What's that? 5 00:00:44,533 --> 00:00:47,664 My lord, we have a problem. 6 00:00:47,703 --> 00:00:50,132 It seems a war broke out. 7 00:00:50,133 --> 00:00:51,214 What? 8 00:00:51,334 --> 00:00:54,232 I'll look into details about the situation. You... 9 00:01:04,414 --> 00:01:06,131 - Open the gates. - Yes, my lord. 10 00:02:08,684 --> 00:02:09,982 Are there any movements? 11 00:02:09,983 --> 00:02:11,772 Nothing out of the ordinary. 12 00:02:19,594 --> 00:02:20,604 State your name! 13 00:02:22,524 --> 00:02:23,635 Halt! 14 00:02:28,863 --> 00:02:29,975 Who are you? 15 00:02:30,464 --> 00:02:31,614 I... 16 00:02:31,733 --> 00:02:32,732 Name your status. 17 00:02:32,733 --> 00:02:36,581 Officer, the four gates have fallen. 18 00:02:36,774 --> 00:02:39,501 The rebel forces are coming. 19 00:02:42,344 --> 00:02:44,373 No, wake up. 20 00:02:44,754 --> 00:02:45,794 Wake up! 21 00:02:51,293 --> 00:02:52,607 Close the palace gates. 22 00:02:55,893 --> 00:02:58,388 Close the palace gates! 23 00:02:59,263 --> 00:03:01,253 Close the gates! 24 00:03:58,053 --> 00:03:59,741 Head to the West Palace. 25 00:04:11,103 --> 00:04:14,003 "Zhao Yun, with only minimum amount of sword and armor," 26 00:04:14,673 --> 00:04:16,764 "rode through Cao Cao's men." 27 00:04:17,303 --> 00:04:19,496 "While trying to save Liu Bei's wife..." 28 00:04:19,673 --> 00:04:21,401 "and son..." 29 00:04:24,953 --> 00:04:25,994 This story is... 30 00:04:26,883 --> 00:04:29,913 Do you know about this story? 31 00:04:30,854 --> 00:04:34,125 I've heard this from a story-teller in the marketplace. 32 00:04:35,494 --> 00:04:38,927 Liu Bei was pleased that Zhao Yun saved his son at first. 33 00:04:39,364 --> 00:04:40,803 But later he threw his son out, 34 00:04:40,804 --> 00:04:42,262 saying he almost lost his loyal servant. 35 00:04:42,263 --> 00:04:43,577 It's a famous story. 36 00:04:44,073 --> 00:04:45,144 That's right. 37 00:04:46,304 --> 00:04:47,858 If it were you, 38 00:04:48,304 --> 00:04:52,313 whom would you choose, your son or your loyal servant? 39 00:04:57,383 --> 00:04:58,464 If it were me... 40 00:04:59,953 --> 00:05:00,963 Your Majesty. 41 00:05:01,924 --> 00:05:02,963 Your Majesty. 42 00:05:04,253 --> 00:05:05,465 It's a rebellion. 43 00:05:06,323 --> 00:05:08,819 The rebel forces are coming. 44 00:05:14,604 --> 00:05:15,643 Your Majesty. 45 00:05:21,544 --> 00:05:23,695 Calm down, Eunuch Cho. 46 00:05:24,174 --> 00:05:26,497 Tell me what this is about. 47 00:05:27,174 --> 00:05:28,395 I apologize. 48 00:05:29,343 --> 00:05:30,353 Well... 49 00:05:31,213 --> 00:05:33,738 Lord Jinpyeong has entered the capital... 50 00:05:34,184 --> 00:05:37,051 with the rebel forces. 51 00:05:37,424 --> 00:05:38,565 Lord Jinpyeong? 52 00:05:46,333 --> 00:05:47,374 Your Majesty. 53 00:05:51,403 --> 00:05:52,918 How is the situation outside the palace? 54 00:05:53,034 --> 00:05:54,702 From how the torchlights are moving, 55 00:05:54,703 --> 00:05:56,723 the rebel forces seem to be moving towards the West Palace. 56 00:05:57,044 --> 00:05:58,125 The West Palace? 57 00:05:59,073 --> 00:06:00,488 That's where the Queen Dowager is staying. 58 00:06:01,544 --> 00:06:05,220 She seems to be the justification for their rebellion. 59 00:06:07,684 --> 00:06:08,997 Where is Chief Royal Secretary Lee? 60 00:06:09,253 --> 00:06:10,839 Not in the palace. 61 00:06:11,193 --> 00:06:13,376 But he sent an urgent message to you. 62 00:06:22,903 --> 00:06:24,519 I apologize, Your Majesty. 63 00:06:24,903 --> 00:06:26,216 Due to my mistake, 64 00:06:26,403 --> 00:06:29,302 your letter to General Nurhachi disappeared. 65 00:06:29,643 --> 00:06:32,644 I will get it back for certain, 66 00:06:32,914 --> 00:06:35,136 but just in case, it should be better... 67 00:06:35,414 --> 00:06:38,918 you know nothing about the letter. 68 00:06:39,253 --> 00:06:42,111 Burn this as soon as you read it. 69 00:06:51,234 --> 00:06:53,920 What is wrong, Your Majesty? 70 00:06:59,703 --> 00:07:00,815 It's nothing. 71 00:07:03,804 --> 00:07:06,974 Is there any trustworthy general whom we can ask for help? 72 00:07:07,273 --> 00:07:09,264 General Kang In Bok from North Hamgyong Province discussed... 73 00:07:09,643 --> 00:07:12,139 the national defense with Lord Lee for a long time. 74 00:07:12,554 --> 00:07:15,655 He'll stand by your side if he finds out about this. 75 00:07:19,193 --> 00:07:22,354 Your Majesty, send a message to General Kim Ki Joon... 76 00:07:22,494 --> 00:07:24,554 from Hwanghae Province to ask for help too. 77 00:07:25,064 --> 00:07:26,780 He was my father's long friend. 78 00:07:27,193 --> 00:07:29,588 He'll stand by your side for certain. 79 00:07:33,503 --> 00:07:36,432 Send my message through a dispatch rider. 80 00:07:37,614 --> 00:07:40,976 When do you expect the soldiers to arrive in the capital? 81 00:07:41,213 --> 00:07:44,315 It'll take time even if they travel as fast as they can. 82 00:07:45,484 --> 00:07:47,028 At least, four days. 83 00:07:47,953 --> 00:07:49,094 Four days? 84 00:07:51,453 --> 00:07:54,454 Do we have enough military forces to defend the palace for four days? 85 00:07:54,693 --> 00:07:56,643 We don't have enough of any, 86 00:07:57,064 --> 00:08:00,195 but we'll do our best, so please do not worry. 87 00:08:01,003 --> 00:08:02,478 We, eunuchs, will help... 88 00:08:02,804 --> 00:08:06,035 defend the palace with palace guards. 89 00:08:06,374 --> 00:08:09,702 I'll take care of food for the Internal Court... 90 00:08:09,703 --> 00:08:11,359 and palace people. 91 00:08:14,914 --> 00:08:16,095 Thank you, everyone. 92 00:08:18,184 --> 00:08:21,415 I hope the Chief Royal Secretary gets back soon. 93 00:09:05,134 --> 00:09:08,699 Shall we go rescue the Queen Dowager? 94 00:09:18,713 --> 00:09:22,147 Are the King's hounds here to kill me? 95 00:09:22,314 --> 00:09:23,395 Your Highness. 96 00:09:38,664 --> 00:09:41,027 - Your Highness. - Lord Jinpyeong. 97 00:09:42,203 --> 00:09:43,648 What took you so long? 98 00:09:43,804 --> 00:09:45,693 I apologize. 99 00:09:47,843 --> 00:09:52,318 Our comrade here to rescue you is waiting outside. 100 00:09:54,784 --> 00:09:55,955 Let him in. 101 00:10:15,233 --> 00:10:16,344 Your Highness. 102 00:10:17,034 --> 00:10:19,155 I'm so relieved... 103 00:10:19,404 --> 00:10:21,828 to see you healthy and well. 104 00:10:25,144 --> 00:10:26,991 What are you trying to pull? 105 00:10:27,044 --> 00:10:29,235 Please don't criticize him. 106 00:10:29,983 --> 00:10:32,882 I came here myself... 107 00:10:33,083 --> 00:10:34,972 to see you. 108 00:10:35,453 --> 00:10:37,877 How dare you think of coming to see me? 109 00:10:38,493 --> 00:10:41,392 It's true you've gone crazy. 110 00:10:44,593 --> 00:10:47,594 I've prepared something for you. 111 00:10:48,264 --> 00:10:49,717 Please take a look at it first. 112 00:11:19,693 --> 00:11:20,976 It serves you right. 113 00:11:22,564 --> 00:11:26,341 I didn't think I'd ever be able to see you get punished, 114 00:11:26,873 --> 00:11:28,620 but the heavens didn't abandon me. 115 00:11:29,304 --> 00:11:32,172 Now I get to take revenge on you for murdering Prince Gyeongin. 116 00:11:34,044 --> 00:11:35,093 Your Highness. 117 00:11:36,243 --> 00:11:39,183 What do you mean by that? 118 00:11:40,654 --> 00:11:43,350 He's the one who poisoned my son, 119 00:11:43,623 --> 00:11:45,209 Prince Gyeongin to death. 120 00:11:53,064 --> 00:11:55,185 You're my father's enemy, 121 00:11:56,434 --> 00:11:59,161 but you helped me avenge my son. 122 00:12:00,174 --> 00:12:01,860 I'll show you mercy for it. 123 00:12:02,404 --> 00:12:04,766 Thank you for your boundless generosity. 124 00:12:05,973 --> 00:12:08,740 But I had to murder Great Lord of Neungchang... 125 00:12:08,884 --> 00:12:10,702 because of the King's orders. 126 00:12:12,154 --> 00:12:15,558 I'll take the lead to drive the tyrant out of the throne... 127 00:12:15,884 --> 00:12:18,378 and have you back in the palace. 128 00:12:19,193 --> 00:12:21,617 Give me a chance to straighten what's wrong. 129 00:12:21,894 --> 00:12:22,974 Good. 130 00:12:24,363 --> 00:12:27,092 The King was fooled by the sly official, Lee Kyu, 131 00:12:27,093 --> 00:12:29,224 to kill his innocent brother and seized the throne. 132 00:12:29,703 --> 00:12:31,872 Besides, he deposed his mother. 133 00:12:31,873 --> 00:12:35,076 Remove that traitorous King from the throne. 134 00:12:44,044 --> 00:12:45,397 Why are you laughing? 135 00:12:45,453 --> 00:12:47,706 Even if you call me a sly official... 136 00:12:47,884 --> 00:12:50,984 and use it as an excuse to remove His Majesty, 137 00:12:51,123 --> 00:12:54,759 he's getting full support and trust from the people of this nation. 138 00:12:55,064 --> 00:12:58,396 Removing him will simply be treason without any justification. 139 00:12:58,564 --> 00:13:02,138 You'll be nothing but a ringleader. 140 00:13:03,603 --> 00:13:06,098 You say you'll take revenge on me, 141 00:13:06,573 --> 00:13:08,342 but you're actually going self-destruct. 142 00:13:08,343 --> 00:13:10,868 Isn't this amusing? 143 00:13:17,384 --> 00:13:18,464 Your Highness. 144 00:13:19,213 --> 00:13:21,072 There is a just cause. 145 00:13:22,823 --> 00:13:25,146 We have evidence that the King broke the morales... 146 00:13:25,193 --> 00:13:28,456 and held hands with Aisin Gurun in secret. 147 00:13:29,723 --> 00:13:31,248 What is that evidence? 148 00:13:39,774 --> 00:13:40,814 Lord Shin. 149 00:13:41,343 --> 00:13:44,272 Show her the letter. 150 00:13:52,554 --> 00:13:54,502 What are you waiting for? 151 00:13:54,823 --> 00:13:56,299 I cannot show her. 152 00:13:58,453 --> 00:14:00,210 I don't have it right now. 153 00:14:03,493 --> 00:14:06,361 What? Then where is it? 154 00:14:07,134 --> 00:14:08,214 I can't... 155 00:14:12,174 --> 00:14:13,689 tell you. 156 00:14:15,644 --> 00:14:16,684 How dare you? 157 00:14:22,144 --> 00:14:23,396 Lord Jinpyeong. 158 00:14:23,943 --> 00:14:27,513 Shin Chi Soo killed your father and brother... 159 00:14:27,514 --> 00:14:29,706 yet you're siding with him to become king. 160 00:14:31,123 --> 00:14:34,326 Are you naive or foolish? 161 00:14:35,623 --> 00:14:37,816 Why didn't you come to me instead? 162 00:14:37,863 --> 00:14:40,216 I would have taken pity on you... 163 00:14:40,233 --> 00:14:43,163 and out of pure mercy, given you... 164 00:14:43,233 --> 00:14:45,495 a chance to sit on the throne. 165 00:14:47,534 --> 00:14:51,242 Say one more word and I'll pull out your tongue. 166 00:14:51,243 --> 00:14:53,537 How dare a little worm... 167 00:14:53,843 --> 00:14:56,105 dream of becoming a dragon? 168 00:14:56,144 --> 00:14:58,133 Isn't this hilarious? 169 00:14:59,453 --> 00:15:01,653 - Lord Jinpyeong. - Die! 170 00:15:01,654 --> 00:15:03,501 Stop, Lord Jinpyeong! 171 00:15:07,254 --> 00:15:08,362 Your Highness. 172 00:15:08,363 --> 00:15:10,923 I wished to kill him and avenge your son. 173 00:15:10,924 --> 00:15:12,563 Why did you stop me? 174 00:15:12,664 --> 00:15:14,411 Do you not get it? 175 00:15:15,904 --> 00:15:19,872 He's trying to agitate you into killing him. 176 00:15:20,804 --> 00:15:22,543 We can't do that. 177 00:15:22,544 --> 00:15:26,411 If he does, the King will never give in. 178 00:15:29,014 --> 00:15:30,712 Don't worry about that. 179 00:15:30,713 --> 00:15:33,612 Give the order and I'll barge into the palace, 180 00:15:33,613 --> 00:15:36,153 kill the King and bring you the royal seal. 181 00:15:36,154 --> 00:15:38,275 I cannot give such an order. 182 00:15:39,024 --> 00:15:40,653 Like he said, 183 00:15:40,654 --> 00:15:43,189 I cannot return the leader of a mob of traitors. 184 00:15:46,233 --> 00:15:50,243 This must be a restoration if we're to have a just cause. 185 00:15:50,804 --> 00:15:53,227 Make the King surrender first. 186 00:16:15,123 --> 00:16:17,548 How dare you deceive me? 187 00:16:18,164 --> 00:16:20,516 Where's the King's secret letter? 188 00:16:20,534 --> 00:16:23,492 Once I'm in the palace to make the King surrender, 189 00:16:23,963 --> 00:16:26,024 then I will tell you where it is. 190 00:16:27,634 --> 00:16:29,996 You think you can... 191 00:16:30,004 --> 00:16:32,242 weigh your options with me? 192 00:16:32,243 --> 00:16:33,485 Four days. 193 00:16:34,373 --> 00:16:37,172 We only have four days. 194 00:16:37,443 --> 00:16:39,171 What do you mean? 195 00:16:39,554 --> 00:16:43,452 By now, the King will have sent his plaque to someone. 196 00:16:43,453 --> 00:16:46,553 Most likely someone who is in close leagues with... 197 00:16:46,554 --> 00:16:48,544 the Chief Royal Secretary. 198 00:16:48,764 --> 00:16:50,063 Within four days, 199 00:16:50,064 --> 00:16:52,963 an army will arrive to support the King. 200 00:16:53,333 --> 00:16:55,003 Within four days, 201 00:16:55,004 --> 00:16:57,533 we must restore power to the rightful royal. 202 00:16:57,534 --> 00:16:58,715 Yes. 203 00:16:59,434 --> 00:17:02,242 So we have no time to squabble. 204 00:17:02,243 --> 00:17:03,354 Four days. 205 00:17:10,284 --> 00:17:11,496 Four days. 206 00:17:13,054 --> 00:17:16,821 Bring me the royal seal within four days. 207 00:17:19,524 --> 00:17:21,312 I will do that. 208 00:17:21,893 --> 00:17:24,448 I am backed into a corner. 209 00:17:35,173 --> 00:17:36,285 My lord. 210 00:17:39,044 --> 00:17:41,093 The Queen Dowager wishes to see you. 211 00:17:52,194 --> 00:17:55,698 They say you posted the bills to insult the King. 212 00:17:55,893 --> 00:17:57,193 Is that true? 213 00:17:57,194 --> 00:17:59,557 It's true that I had the bills posted, 214 00:17:59,734 --> 00:18:02,229 but a lie that it was to insult the King. 215 00:18:02,734 --> 00:18:06,269 How is it an insult to call a clown a clown? 216 00:18:08,504 --> 00:18:10,827 What Court Lady Kim said was true. 217 00:18:13,373 --> 00:18:15,443 Then where is the King? 218 00:18:15,444 --> 00:18:17,504 I have no idea. 219 00:18:18,353 --> 00:18:21,453 However, if the King were alive, 220 00:18:21,454 --> 00:18:24,352 would he let a lowly clown replace him... 221 00:18:24,353 --> 00:18:26,546 and cause such a fuss? 222 00:18:26,554 --> 00:18:28,513 The King is already dead. 223 00:18:32,764 --> 00:18:36,339 If I could make the real and fake stand side by side, 224 00:18:36,504 --> 00:18:38,733 that alone would be enough to... 225 00:18:38,734 --> 00:18:41,172 depose the King for deceiving the state. 226 00:18:41,173 --> 00:18:42,543 What a pity. 227 00:18:42,544 --> 00:18:43,917 Do not worry. 228 00:18:44,274 --> 00:18:46,072 I promise that... 229 00:18:46,073 --> 00:18:48,443 I will bring you the King's surrender. 230 00:18:48,444 --> 00:18:51,713 How will you do that without the secret letter? 231 00:18:51,714 --> 00:18:54,137 It's practically within my reach. 232 00:18:54,554 --> 00:18:58,118 Trust me and give me full authority. 233 00:18:58,754 --> 00:19:00,369 Full authority? 234 00:19:01,663 --> 00:19:04,188 Tell me exactly what you want. 235 00:19:08,334 --> 00:19:11,909 The person who should be king... 236 00:19:12,634 --> 00:19:14,872 should be someone... 237 00:19:14,873 --> 00:19:18,378 who will be filial and loyal towards you. 238 00:19:18,544 --> 00:19:20,998 You disapprove of Lord Jinpyeong? 239 00:19:25,753 --> 00:19:28,036 If I'm to be regent and take control, 240 00:19:28,213 --> 00:19:30,648 a younger royal would be more acceptable. 241 00:19:33,294 --> 00:19:34,567 Very well. 242 00:19:35,464 --> 00:19:38,092 I'll give you the order to pick the successor... 243 00:19:38,093 --> 00:19:39,881 and ask for your opinion. 244 00:19:41,333 --> 00:19:42,414 However, 245 00:19:43,234 --> 00:19:44,720 for that, I want... 246 00:19:44,873 --> 00:19:47,561 the royal seal and the clown's head. 247 00:19:49,243 --> 00:19:51,870 Even better if you bring the Queen's as well. 248 00:19:52,744 --> 00:19:54,289 Can you do that? 249 00:19:54,544 --> 00:19:57,311 I thank you for your grace. 250 00:20:10,123 --> 00:20:12,162 Arrest Joo Ho Geol. 251 00:20:12,163 --> 00:20:13,507 Yes, my lord. 252 00:20:40,823 --> 00:20:42,843 I don't know what to do. 253 00:20:43,663 --> 00:20:46,117 I think I should do as my uncle said, 254 00:20:47,133 --> 00:20:49,588 but then I think I should show this to the King. 255 00:20:51,133 --> 00:20:52,951 What would you do if you were me? 256 00:20:53,734 --> 00:20:56,904 Shouldn't Lord Shin's command have priority? 257 00:20:59,744 --> 00:21:01,027 Right? 258 00:21:02,643 --> 00:21:05,643 The King doesn't care for the likes of me. 259 00:21:07,754 --> 00:21:10,611 But my uncle fed me poison. 260 00:21:12,554 --> 00:21:14,674 Who should I trust? 261 00:22:13,113 --> 00:22:14,396 Your Majesty. 262 00:22:15,623 --> 00:22:17,977 Are you concerned that Lord Lee... 263 00:22:18,353 --> 00:22:20,041 hasn't returned yet? 264 00:22:23,363 --> 00:22:25,818 He should be back by now but he isn't. 265 00:22:26,764 --> 00:22:28,379 It is worrisome. 266 00:22:29,603 --> 00:22:31,118 Don't be concerned. 267 00:22:31,534 --> 00:22:34,806 I'm sure he's just late trying to find a way to stop the rebels. 268 00:22:40,544 --> 00:22:41,927 Your Majesty. 269 00:22:42,643 --> 00:22:45,007 It's Eunuch Cho. 270 00:22:54,653 --> 00:22:56,107 Is Lord Lee back? 271 00:22:56,264 --> 00:22:57,940 I apologize. 272 00:22:58,893 --> 00:23:02,701 It's not the Chief Royal Secretary but Joo Ho Geol. 273 00:23:02,734 --> 00:23:04,017 Joo Ho Geol? 274 00:23:05,103 --> 00:23:08,063 How is he here when the rebels are in the way? 275 00:23:22,153 --> 00:23:24,375 Why did you come here in these circumstances? 276 00:23:25,054 --> 00:23:26,266 Your Majesty. 277 00:23:27,923 --> 00:23:30,994 Tell him about the Chief Royal Secretary. 278 00:23:31,363 --> 00:23:32,646 Chief Royal Secretary Lee. 279 00:23:34,064 --> 00:23:36,084 What happened to him? 280 00:23:36,234 --> 00:23:37,374 Your Majesty. 281 00:23:39,534 --> 00:23:40,716 Kyu... 282 00:23:41,433 --> 00:23:44,030 was captured by Lord Jinpyeong and Shin Chi Soo. 283 00:23:45,843 --> 00:23:48,510 Wasn't Shin Chi Soo in a cell at the Department of Justice? 284 00:23:52,254 --> 00:23:53,769 He told me to... 285 00:23:54,254 --> 00:23:56,677 pass this to you. 286 00:24:05,133 --> 00:24:06,811 This is Lord Lee's. 287 00:24:21,643 --> 00:24:22,997 If I open the gates... 288 00:24:24,883 --> 00:24:27,135 and approve of Lee Kyu's beheading, 289 00:24:30,153 --> 00:24:31,668 he will stop the rebellion. 290 00:24:40,133 --> 00:24:41,205 Kyu... 291 00:24:48,274 --> 00:24:49,354 Your Majesty, 292 00:24:49,804 --> 00:24:52,844 please save Haksan's life. 293 00:24:55,913 --> 00:25:00,025 He must not die such a purposeless death. 294 00:25:01,113 --> 00:25:04,921 It seemed as if the world he envisioned... 295 00:25:06,593 --> 00:25:08,038 was finally happening. 296 00:25:11,794 --> 00:25:14,116 Your Majesty, please save... 297 00:25:16,004 --> 00:25:17,952 Please save his life. 298 00:25:25,004 --> 00:25:26,124 Please stop. 299 00:25:27,214 --> 00:25:29,062 We all want nothing more... 300 00:25:30,913 --> 00:25:32,630 than to save Lord Lee too. 301 00:25:35,383 --> 00:25:38,010 Your Majesty, it's only four days. 302 00:25:38,454 --> 00:25:41,180 Four days and soldiers will come to your aid. 303 00:25:41,593 --> 00:25:43,715 You should stay strong until then... 304 00:25:44,064 --> 00:25:46,013 and live to fight another day. 305 00:25:50,833 --> 00:25:52,753 Give me some time to think. 306 00:25:54,133 --> 00:25:55,183 Of course. 307 00:25:57,304 --> 00:25:58,516 Of course, Your Majesty. 308 00:26:25,633 --> 00:26:26,745 My Queen. 309 00:26:28,204 --> 00:26:29,254 Your Majesty, 310 00:26:30,073 --> 00:26:32,093 I heard of Lord Lee's predicament. 311 00:26:33,974 --> 00:26:35,357 Are you all right? 312 00:26:39,514 --> 00:26:40,594 I don't know. 313 00:26:41,853 --> 00:26:43,253 Chief Royal Secretary Lee... 314 00:26:43,254 --> 00:26:45,445 has been at my side whenever I needed advice. 315 00:26:47,694 --> 00:26:50,420 Alone, I am not certain of what I should do. 316 00:26:51,794 --> 00:26:52,904 Your Majesty. 317 00:26:53,393 --> 00:26:56,938 Do you remember what I asked you before? 318 00:26:58,204 --> 00:26:59,244 Regarding what? 319 00:27:01,573 --> 00:27:03,291 The story of Zhao Yun and Liu Bei? 320 00:27:03,774 --> 00:27:04,814 Yes. 321 00:27:05,544 --> 00:27:08,847 If you were Liu Bei, I asked who you'd choose... 322 00:27:09,343 --> 00:27:13,928 between the son and the loyal subject. 323 00:27:16,054 --> 00:27:17,699 Could you answer that question? 324 00:27:24,694 --> 00:27:25,977 If I were Liu Bei, 325 00:27:27,764 --> 00:27:29,854 I wouldn't give up on anyone. 326 00:27:31,433 --> 00:27:34,099 I can't allow any one of my... 327 00:27:34,833 --> 00:27:36,258 innocent people die. 328 00:27:36,673 --> 00:27:40,450 Yes, that's the kind of man you are. 329 00:27:42,113 --> 00:27:45,173 Even when there seems to be no answer, you find one. 330 00:27:46,214 --> 00:27:48,112 When all say it can't be done, 331 00:27:48,113 --> 00:27:50,003 you'd say that it can. 332 00:27:50,724 --> 00:27:54,592 I'm sure that you'll find the right answer this time too. 333 00:27:57,093 --> 00:27:58,638 I believe in you. 334 00:28:07,173 --> 00:28:08,285 Thank you. 335 00:28:23,423 --> 00:28:24,464 Seon Hwa Dang. 336 00:28:24,623 --> 00:28:27,451 I came because I had something urgent to ask. 337 00:28:28,054 --> 00:28:29,539 I want it to be in private though. 338 00:28:39,673 --> 00:28:41,117 Go on and ask me. 339 00:28:41,804 --> 00:28:42,853 Your Majesty, 340 00:28:43,403 --> 00:28:45,867 I apologize for my uncle's actions. 341 00:28:46,073 --> 00:28:47,672 He not only committed high treason, 342 00:28:47,673 --> 00:28:50,775 but he's also conspiring with the rebel forces. 343 00:28:52,183 --> 00:28:55,588 That's why I've been worried about me staying... 344 00:28:56,454 --> 00:28:57,797 within the palace walls. 345 00:28:59,423 --> 00:29:01,242 I will leave if you tell me to... 346 00:29:02,393 --> 00:29:04,383 and stay if you say so. 347 00:29:06,034 --> 00:29:07,812 Please tell me what you want. 348 00:29:09,304 --> 00:29:10,879 What is it that you want to do? 349 00:29:11,863 --> 00:29:12,913 I... 350 00:29:14,034 --> 00:29:15,689 wish to stay here. 351 00:29:16,774 --> 00:29:17,956 Then do so. 352 00:29:20,044 --> 00:29:23,276 You're not the guilty party, so you have no reason to leave. 353 00:29:25,143 --> 00:29:27,780 I was worried that you'd kick me out. 354 00:29:28,714 --> 00:29:31,410 Now I'll tell you this with nothing but delight. 355 00:29:32,794 --> 00:29:35,753 Before my uncle was incarcerated, 356 00:29:35,863 --> 00:29:38,086 he told me to acquire a letter. 357 00:29:38,863 --> 00:29:41,388 It turned out to have the royal seal on it. 358 00:29:42,204 --> 00:29:44,052 Where is that letter? 359 00:29:44,333 --> 00:29:46,556 It's safely in my chambers. 360 00:29:48,534 --> 00:29:49,958 Please bring it to me right away. 361 00:29:51,173 --> 00:29:52,285 Yes, Your Majesty. 362 00:29:58,913 --> 00:30:01,540 I wished to make you happy at least once. 363 00:30:02,784 --> 00:30:03,966 I'm glad. 364 00:30:29,113 --> 00:30:30,801 The letter holds my order. 365 00:30:31,284 --> 00:30:33,131 Head to Shin Chi Soo and Lord Jinpyeong... 366 00:30:33,653 --> 00:30:36,380 and tell them to greet me tomorrow morning. 367 00:30:36,653 --> 00:30:37,663 Your Majesty, 368 00:30:38,323 --> 00:30:40,748 you're allowing them inside the palace walls? 369 00:30:42,294 --> 00:30:44,687 - That's right. - Even if you ask, 370 00:30:45,363 --> 00:30:47,758 they will not risk coming inside here. 371 00:30:47,863 --> 00:30:49,753 They will have to comply... 372 00:30:50,804 --> 00:30:52,273 since I told them... 373 00:30:52,274 --> 00:30:54,697 to bring Chief Royal Secretary Lee with them, 374 00:30:55,274 --> 00:30:57,021 so bring me their answer. 375 00:30:57,673 --> 00:30:58,957 Yes, Your Majesty. 376 00:31:13,524 --> 00:31:14,807 What is it? 377 00:31:17,393 --> 00:31:18,576 Read it yourself. 378 00:31:24,204 --> 00:31:27,607 "To see if Chief Royal Secretary Lee Kyu is guilty," 379 00:31:28,433 --> 00:31:31,372 "members of the court will discuss the matter." 380 00:31:31,974 --> 00:31:34,165 "Attend the morning assembly." 381 00:31:34,744 --> 00:31:37,945 I knew that he'd make this move. 382 00:31:38,683 --> 00:31:42,017 He's trying to buy time by having discussions. 383 00:31:42,153 --> 00:31:45,385 Even so, we must comply with his orders. 384 00:31:45,694 --> 00:31:46,734 What? 385 00:31:47,024 --> 00:31:49,563 Soldiers and the bodyguards will be at his side, 386 00:31:49,564 --> 00:31:51,584 so how can we enter alone without our men? 387 00:31:54,393 --> 00:31:55,602 The letter that proves... 388 00:31:55,603 --> 00:31:57,250 the King's involvement with the barbarians... 389 00:31:58,163 --> 00:32:00,255 is within the palace walls. 390 00:32:02,173 --> 00:32:04,698 Obtaining that letter will... 391 00:32:05,544 --> 00:32:08,342 give us the tool to strangle his neck. 392 00:32:09,583 --> 00:32:11,199 Would you rather give up instead? 393 00:32:18,223 --> 00:32:23,223 [VIU Ver] tvN E15 'The Crowned Clown' "Ignore Them for Good" -♥ Ruo Xi ♥- 394 00:32:31,564 --> 00:32:32,816 Tell his Majesty... 395 00:32:33,873 --> 00:32:37,237 that Lord Jinpyeong and I will attend the court meeting tomorrow. 396 00:32:38,504 --> 00:32:42,725 However, only if he allows us... 397 00:32:43,314 --> 00:32:47,324 to bring as many men as he has protecting the palace. 398 00:32:48,653 --> 00:32:50,240 If he says he'll bring soldiers with him, 399 00:32:50,554 --> 00:32:53,926 say that I'll allow it if all members of the court attend. 400 00:32:54,224 --> 00:32:56,445 Then, lower the number of soldiers he can bring. 401 00:32:59,333 --> 00:33:00,506 Are you listening to me? 402 00:33:01,133 --> 00:33:03,992 All members of the court will be present, 403 00:33:04,333 --> 00:33:06,898 so only a maximum of 10 men will be allowed. 404 00:33:08,474 --> 00:33:09,817 What will it be? 405 00:33:18,113 --> 00:33:21,446 The meeting will take place in the yard outside... 406 00:33:22,054 --> 00:33:26,436 and His Majesty is only allowed to bring 10 men too. 407 00:33:27,653 --> 00:33:29,410 If he agrees to those terms, 408 00:33:30,764 --> 00:33:33,157 then we'll accept his request. 409 00:33:42,573 --> 00:33:43,684 Your Majesty, 410 00:33:44,704 --> 00:33:45,842 I am back. 411 00:33:45,843 --> 00:33:48,672 So did they accept my proposal? 412 00:33:48,673 --> 00:33:51,673 Yes, they reacted as you expected them to. 413 00:33:52,244 --> 00:33:53,527 How did you know? 414 00:33:54,784 --> 00:33:57,914 They have a good reason to want to enter this palace. 415 00:33:59,093 --> 00:34:01,345 The proof that'll take down me and Chief Royal Secretary Lee... 416 00:34:02,464 --> 00:34:03,675 is here. 417 00:34:04,093 --> 00:34:07,163 Then you can't risk them being here. 418 00:34:07,294 --> 00:34:09,385 What they want is in my hands, 419 00:34:09,833 --> 00:34:11,449 so they won't get what they want. 420 00:34:11,864 --> 00:34:13,388 And what is that proof? 421 00:34:13,904 --> 00:34:15,489 Seon Hwa Dang is bringing it to me, 422 00:34:16,603 --> 00:34:17,714 but she's running late. 423 00:34:22,884 --> 00:34:24,196 Your Majesty. 424 00:34:25,044 --> 00:34:27,376 You must go and see Seon Hwa Dang. 425 00:34:57,884 --> 00:34:59,056 Officer Jang. 426 00:35:01,013 --> 00:35:04,357 Search every corner of the palace to find who killed her. 427 00:35:06,654 --> 00:35:10,323 Start interrogating her court ladies first. 428 00:35:10,324 --> 00:35:12,858 At your service, Your Majesty. 429 00:35:16,533 --> 00:35:17,614 Let's go. 430 00:35:41,794 --> 00:35:43,945 Search in and out of this building... 431 00:35:45,094 --> 00:35:47,052 for a letter. 432 00:35:47,364 --> 00:35:50,363 What letter, Your Majesty? 433 00:35:53,933 --> 00:35:56,196 A secret letter with the royal seal stamped on it. 434 00:36:21,993 --> 00:36:23,302 How did it go? 435 00:36:23,303 --> 00:36:25,222 I searched through the building... 436 00:36:25,364 --> 00:36:29,282 as well as the residence of Seon Hwa Dang's court ladies. 437 00:36:30,574 --> 00:36:32,695 But the letter was nowhere to be found. 438 00:36:35,274 --> 00:36:37,412 Did you find who murdered her? 439 00:36:37,413 --> 00:36:41,151 I interrogated the court ladies who served her by her side, 440 00:36:41,154 --> 00:36:45,022 and Court Lady Cho seems to be the prime suspect. 441 00:36:46,754 --> 00:36:49,390 Get her confession and find the letter. 442 00:36:49,694 --> 00:36:52,193 We must find it before the morning assembly. 443 00:36:52,194 --> 00:36:53,477 Yes, Your Majesty. 444 00:37:01,533 --> 00:37:02,943 I wanted his surrender, 445 00:37:02,944 --> 00:37:05,125 not a morning assembly. 446 00:37:06,774 --> 00:37:10,983 Weren't you confident that you could get him to surrender? 447 00:37:10,984 --> 00:37:12,398 I apologize, 448 00:37:12,853 --> 00:37:15,955 but it was part of my plan. 449 00:37:16,183 --> 00:37:17,682 Trust me. 450 00:37:17,683 --> 00:37:19,137 I don't want to hear it. 451 00:37:20,024 --> 00:37:22,790 I need to see him myself. 452 00:37:23,424 --> 00:37:26,928 Send a message and call him out to Chimhyang Pavilion right now. 453 00:37:32,871 --> 00:37:33,982 Your Majesty. 454 00:37:34,641 --> 00:37:36,965 You shouldn't go out like this. 455 00:37:37,141 --> 00:37:40,989 It must be their scheme to harm you. 456 00:37:41,712 --> 00:37:44,176 I can't let the Chief Royal Secretary die like that. 457 00:37:44,351 --> 00:37:45,795 But... 458 00:37:45,822 --> 00:37:47,366 I'll escort him. 459 00:37:49,561 --> 00:37:51,682 I'll go with the guards. 460 00:37:51,721 --> 00:37:53,731 Take care of the palace defense instead. 461 00:37:53,732 --> 00:37:56,025 Your security is my top priority. 462 00:37:56,101 --> 00:37:59,160 I'll have the chief palace guard stay here. 463 00:37:59,161 --> 00:38:00,615 Please don't worry. 464 00:38:04,772 --> 00:38:07,033 Okay, let us go. 465 00:38:07,342 --> 00:38:08,523 Your Majesty. 466 00:38:09,112 --> 00:38:11,240 Must you go? 467 00:38:11,241 --> 00:38:14,887 Don't worry. I'll come back safely. 468 00:39:09,672 --> 00:39:12,025 You lowly clown. 469 00:39:12,502 --> 00:39:14,359 Show your courtesy. 470 00:39:18,811 --> 00:39:20,801 You're a dethroned queen dowager, 471 00:39:21,252 --> 00:39:23,604 so there's no need for me to do that. 472 00:39:25,522 --> 00:39:29,360 I didn't think anyone would be crazier than the King, 473 00:39:29,621 --> 00:39:32,046 but Haksan found someone worse. 474 00:39:32,261 --> 00:39:34,091 Then again, it's natural... 475 00:39:34,092 --> 00:39:37,060 for a lowly man like you to go crazy after tasting such power. 476 00:39:37,061 --> 00:39:38,760 Is the Chief Royal Secretary safe? 477 00:39:38,761 --> 00:39:41,124 Are you worried your master might die? 478 00:39:41,371 --> 00:39:42,645 Don't worry. 479 00:39:42,672 --> 00:39:45,025 He's humiliated the royal house and the court. 480 00:39:45,072 --> 00:39:46,384 I won't kill him... 481 00:39:47,072 --> 00:39:50,717 until I take revenge for the King and punish him good. 482 00:39:52,241 --> 00:39:54,171 Others might think... 483 00:39:54,652 --> 00:39:57,610 you cared dearly about your stepson. 484 00:40:01,752 --> 00:40:02,861 It's true... 485 00:40:02,862 --> 00:40:06,397 that I've desperately wanted him dead for a long time. 486 00:40:07,261 --> 00:40:09,281 But even though he was half-breed, 487 00:40:09,362 --> 00:40:12,906 he was the legitimate King who succeeded the former king. 488 00:40:13,172 --> 00:40:15,131 Haksan handed you the throne... 489 00:40:15,132 --> 00:40:17,200 and made a fool out of the court. 490 00:40:17,201 --> 00:40:19,140 I cannot overlook his crime. 491 00:40:19,141 --> 00:40:22,101 So you became the ringleader of the rebel forces to punish him. 492 00:40:22,342 --> 00:40:24,402 Who would believe that? 493 00:40:24,741 --> 00:40:27,782 Just say that you're doing this for your son's revenge. 494 00:40:28,052 --> 00:40:29,293 Even so, 495 00:40:29,851 --> 00:40:32,021 you won't be able to hide... 496 00:40:32,022 --> 00:40:34,415 your filthy intention for the throne. 497 00:40:34,522 --> 00:40:37,793 No matter how hard you try to act king, 498 00:40:38,292 --> 00:40:40,817 you cannot hide your lowly birth. 499 00:40:40,991 --> 00:40:43,122 Once Haksan is gone, 500 00:40:43,402 --> 00:40:45,785 it'll be a second you go down. 501 00:40:47,302 --> 00:40:49,797 Your only crime... 502 00:40:50,042 --> 00:40:52,627 is to follow Haksan's orders. 503 00:40:53,311 --> 00:40:55,260 Report him, 504 00:40:55,511 --> 00:40:57,662 and I'll forgive you. 505 00:40:58,241 --> 00:41:01,080 Surrender and give up on the royal seal. 506 00:41:01,081 --> 00:41:04,183 What right do you have to accuse me... 507 00:41:04,851 --> 00:41:07,044 and to forgive me? 508 00:41:07,752 --> 00:41:10,260 You're the one... 509 00:41:10,261 --> 00:41:12,390 who needs to confess her crimes and get punished. 510 00:41:12,391 --> 00:41:13,604 How dare you! 511 00:41:13,962 --> 00:41:17,597 Shall I tell all the people that you're the fake King... 512 00:41:17,902 --> 00:41:19,631 who's actually a clown? 513 00:41:19,632 --> 00:41:20,783 Go ahead. 514 00:41:21,371 --> 00:41:24,270 How will you prove it? 515 00:41:25,042 --> 00:41:27,839 Do you think they'll believe you, the traitor? 516 00:41:27,871 --> 00:41:31,518 What if people find out about the Queen... 517 00:41:31,842 --> 00:41:34,741 serving the lowly clown as her husband and fooling the world? 518 00:41:35,652 --> 00:41:39,450 Rumors already say she's evil. 519 00:41:39,451 --> 00:41:42,724 Her infidelity will be recorded in history. 520 00:41:42,822 --> 00:41:44,961 Do you really think she'll stay sane... 521 00:41:44,962 --> 00:41:47,255 after going through such humiliation? 522 00:41:52,661 --> 00:41:54,489 Go ahead and do it. 523 00:41:55,632 --> 00:41:59,308 Every drop of her tear... 524 00:42:00,212 --> 00:42:03,414 will lead to tears of blood in your eyes. 525 00:42:04,442 --> 00:42:07,381 Every sigh from her mouth... 526 00:42:08,752 --> 00:42:11,883 will lead to your scream. 527 00:42:13,221 --> 00:42:14,636 How dare you? 528 00:42:15,252 --> 00:42:17,685 You wicked and impertinent rat. 529 00:42:18,861 --> 00:42:22,771 What makes you so fearless? 530 00:42:23,361 --> 00:42:25,352 Aren't you afraid of the heavens? 531 00:42:25,462 --> 00:42:27,671 Do you really intend to befoul... 532 00:42:27,672 --> 00:42:30,271 the sacred royal house with your filthy blood? 533 00:42:30,272 --> 00:42:31,715 Drop your nonsense. 534 00:42:32,741 --> 00:42:36,720 The heavens decide on what's valuable and lowly. 535 00:42:37,141 --> 00:42:39,010 It depends on your heart and behavior, 536 00:42:39,011 --> 00:42:41,406 not your given status. 537 00:42:41,951 --> 00:42:43,881 You don't realize what's truly valuable. 538 00:42:43,882 --> 00:42:46,619 All you do is babble on the royal blood. 539 00:42:47,822 --> 00:42:49,551 Aren't you ashamed of yourself? 540 00:42:49,552 --> 00:42:51,380 - Shut it. - Then again, 541 00:42:51,962 --> 00:42:54,183 all you can have pride in is your blood. 542 00:42:54,761 --> 00:42:56,781 I guess it can't be helped. 543 00:43:26,491 --> 00:43:29,320 At the gathering tomorrow, can you reveal Haksan's crimes... 544 00:43:31,132 --> 00:43:33,526 and get the clown to surrender? 545 00:43:36,002 --> 00:43:38,426 We will enter the palace prepared. 546 00:43:39,402 --> 00:43:40,725 Do not worry. 547 00:44:05,561 --> 00:44:07,894 I came to apologize to you. 548 00:44:09,632 --> 00:44:13,480 Until now, I thought you hid behind... 549 00:44:14,011 --> 00:44:15,930 the King and his father-in-law... 550 00:44:16,681 --> 00:44:19,438 to remain the upright adviser. 551 00:44:20,212 --> 00:44:23,919 Now I see you were far ahead of me. 552 00:44:24,522 --> 00:44:27,077 What is it you want to say? 553 00:44:30,061 --> 00:44:31,941 I'll plead with the Queen Dowager... 554 00:44:32,922 --> 00:44:34,376 for your life. 555 00:44:34,792 --> 00:44:38,094 In return, give the clown a message from me. 556 00:44:38,632 --> 00:44:41,560 Tell him to give up the throne and surrender. 557 00:44:42,302 --> 00:44:43,958 He won't listen to us, 558 00:44:44,272 --> 00:44:46,191 but he will listen to you. 559 00:44:46,511 --> 00:44:48,128 You are mistaken. 560 00:44:48,442 --> 00:44:51,240 The King does as he sees fit. 561 00:44:51,581 --> 00:44:54,582 He is not subject to my control. 562 00:44:55,511 --> 00:44:58,753 Do you not see that after all you've been through? 563 00:44:59,121 --> 00:45:02,354 Are you really willing to give up your life... 564 00:45:02,991 --> 00:45:05,042 for a lowly fake king? 565 00:45:07,031 --> 00:45:09,556 What is lowly and what is fake? 566 00:45:10,632 --> 00:45:12,248 Everything he did, 567 00:45:12,531 --> 00:45:15,930 he did for our nation and people, so none was lowly. 568 00:45:15,931 --> 00:45:19,073 Calling him a fake is even more absurd. 569 00:45:19,342 --> 00:45:23,927 What you're saying is dog poop, just like the clown king said. 570 00:45:24,842 --> 00:45:26,255 Dog poop? 571 00:45:27,081 --> 00:45:28,223 You're right. 572 00:45:30,382 --> 00:45:33,079 Those like you and Lord Jinpyeong... 573 00:45:33,292 --> 00:45:36,857 who only look at the ground and where you will step next... 574 00:45:37,422 --> 00:45:40,260 will never truly understand. 575 00:45:40,862 --> 00:45:44,133 I can't listen to this anymore for fear of throwing up. 576 00:45:50,502 --> 00:45:54,885 The clown asked we bring you to tomorrow's morning assembly. 577 00:45:56,681 --> 00:46:00,620 The King decided to call an assembly? 578 00:46:00,712 --> 00:46:02,024 He's fearless. 579 00:46:03,081 --> 00:46:05,646 Does he even know what a morning assembly is? 580 00:46:05,922 --> 00:46:08,921 The more you threaten and corner him, 581 00:46:09,491 --> 00:46:11,178 the stronger he becomes. 582 00:46:12,061 --> 00:46:15,395 He is determined to take you head-on. 583 00:46:15,632 --> 00:46:16,712 Fine. 584 00:46:17,201 --> 00:46:20,939 Let's see who wins, a clown or one of royal blood. 585 00:46:22,272 --> 00:46:23,382 We'll find out. 586 00:46:43,822 --> 00:46:45,377 Step aside, you fool! 587 00:46:50,431 --> 00:46:51,745 What's the ruckus? 588 00:46:54,871 --> 00:46:58,501 Lord Jinpyeong. I came to greet the Queen Dowager. 589 00:46:58,502 --> 00:46:59,855 Why are you stopping me? 590 00:47:11,152 --> 00:47:13,778 Turn away unless you want to die. 591 00:47:30,342 --> 00:47:32,695 Why did you stop Lord Younghwa from seeing me? 592 00:47:34,542 --> 00:47:36,461 I couldn't stand seeing him. 593 00:47:36,911 --> 00:47:37,921 What? 594 00:47:39,681 --> 00:47:44,165 Do you think I don't know why you're meeting other royals? 595 00:47:45,322 --> 00:47:46,665 Be careful. 596 00:47:47,391 --> 00:47:48,821 I'm only here... 597 00:47:48,822 --> 00:47:52,528 to remove the King and take the throne. 598 00:47:53,962 --> 00:47:55,173 I understand. 599 00:47:56,462 --> 00:47:58,001 I never considered... 600 00:47:58,002 --> 00:48:01,204 anyone but you to replace the current King. 601 00:48:04,942 --> 00:48:09,415 You'd better stay true to what you just said. 602 00:48:36,572 --> 00:48:38,157 Why are you out in the cold? 603 00:48:38,572 --> 00:48:40,763 Why are you outside? 604 00:48:41,772 --> 00:48:43,459 I can't lie to you. 605 00:48:45,882 --> 00:48:47,730 I'm worried about the morning assembly... 606 00:48:48,311 --> 00:48:49,625 and can't sleep. 607 00:48:50,922 --> 00:48:52,466 Do you feel the same? 608 00:48:54,822 --> 00:48:58,559 I should be offering you strength and support, 609 00:48:59,721 --> 00:49:03,126 but for some reason I feel uneasy. 610 00:49:04,761 --> 00:49:08,367 You must deal with them alone at the assembly. 611 00:49:10,402 --> 00:49:13,200 I am afraid something will happen to you. 612 00:49:20,511 --> 00:49:21,864 Nothing will happen. 613 00:49:28,652 --> 00:49:29,863 I apologize. 614 00:49:31,061 --> 00:49:33,314 I should be strong for you. 615 00:49:33,891 --> 00:49:35,002 It's okay. 616 00:49:36,632 --> 00:49:40,408 Two intertwined trees make each other stronger. 617 00:49:41,331 --> 00:49:42,886 You can lean on me... 618 00:49:43,601 --> 00:49:46,026 and I can lean on you. 619 00:51:18,310 --> 00:51:20,835 Today's outdoor morning assembly... 620 00:51:21,479 --> 00:51:22,893 will be unlike others. 621 00:51:24,910 --> 00:51:28,718 Whatever happens, you are not to leave the King's side. 622 00:51:28,850 --> 00:51:30,739 - Yes, sir. - Yes, sir. 623 00:51:33,250 --> 00:51:37,299 Tell the officers and assistants what I just told you. 624 00:51:37,330 --> 00:51:38,541 Do not worry. 625 00:52:05,250 --> 00:52:06,562 Did you find the letter? 626 00:52:06,790 --> 00:52:08,002 I apologize. 627 00:52:08,160 --> 00:52:10,280 The court lady did not confess. 628 00:52:11,560 --> 00:52:14,892 Your Majesty, shouldn't you postpone the assembly? 629 00:52:16,299 --> 00:52:18,896 No. If it's not today, 630 00:52:19,529 --> 00:52:21,489 there's no way to save Chief Royal Secretary Lee now. 631 00:52:23,500 --> 00:52:24,519 Your Majesty. 632 00:52:27,479 --> 00:52:28,620 Welcome back. 633 00:52:28,879 --> 00:52:30,849 When will the soldiers be here? 634 00:52:30,850 --> 00:52:33,079 I came as soon as I saw General Kang from... 635 00:52:33,080 --> 00:52:36,318 North Hamgyong Province head for the capital with his army. 636 00:52:36,319 --> 00:52:38,239 He will be here by tomorrow. 637 00:52:39,390 --> 00:52:41,743 Right. Good job. 638 00:53:09,680 --> 00:53:10,830 Lord Shin. 639 00:53:13,890 --> 00:53:15,159 What is it? 640 00:53:15,160 --> 00:53:19,068 I pondered on your proposal all night. 641 00:53:21,229 --> 00:53:23,078 What is he talking about? 642 00:53:23,129 --> 00:53:26,736 I told him to persuade the King to surrender. 643 00:53:26,830 --> 00:53:29,628 Let me speak with His Majesty alone. 644 00:53:30,870 --> 00:53:32,658 That can't be allowed. 645 00:53:33,680 --> 00:53:36,305 Why would I risk attending this meeting... 646 00:53:36,439 --> 00:53:40,247 after letting you two get your stories straight? 647 00:53:42,220 --> 00:53:43,806 You may join me. 648 00:53:44,149 --> 00:53:46,008 Just let me speak to His Majesty. 649 00:54:40,680 --> 00:54:42,559 How have you been, 650 00:54:43,879 --> 00:54:45,121 Your Majesty? 651 00:54:49,220 --> 00:54:52,381 You're not one to easily die, are you? 652 00:54:53,049 --> 00:54:54,676 You broke out of jail... 653 00:54:54,790 --> 00:54:56,758 and joined the rebel forces. 654 00:54:56,759 --> 00:54:58,981 The rebel forces? 655 00:54:59,160 --> 00:55:01,453 Are you talking about my people? 656 00:55:03,229 --> 00:55:05,290 You couldn't be more wrong. 657 00:55:05,399 --> 00:55:08,127 If an uprising is what I had in mind, 658 00:55:08,569 --> 00:55:10,730 I would've taken the palace with force. 659 00:55:12,609 --> 00:55:15,266 Why did you want to see me before the meeting? 660 00:55:16,979 --> 00:55:20,990 He has something to say to you. 661 00:55:23,220 --> 00:55:24,361 Your Majesty, 662 00:55:25,089 --> 00:55:26,619 do you remember... 663 00:55:26,620 --> 00:55:29,114 how I told you that there were two ways... 664 00:55:30,220 --> 00:55:31,774 to survive in this palace? 665 00:55:32,490 --> 00:55:35,054 There are only two ways to survive in the palace. 666 00:55:35,259 --> 00:55:37,699 Step on everyone and crush them for good, 667 00:55:37,700 --> 00:55:38,841 or... 668 00:55:40,129 --> 00:55:41,311 to ignore them for good. 669 00:55:42,169 --> 00:55:43,281 I remember. 670 00:55:47,080 --> 00:55:48,796 Today, 671 00:55:49,479 --> 00:55:53,116 all you need to do is remember the second one. 672 00:55:57,149 --> 00:55:58,907 Is there nothing else you want to say? 673 00:55:58,950 --> 00:56:01,888 What must be important to you... 674 00:56:02,120 --> 00:56:04,584 are this nation and its people. 675 00:56:05,430 --> 00:56:06,858 Apart from that, 676 00:56:06,859 --> 00:56:10,061 you should and must discard at any time. 677 00:56:10,669 --> 00:56:12,720 Even me for that matter. 678 00:56:13,370 --> 00:56:16,501 I can't agree to that. How can I discard you? 679 00:56:17,870 --> 00:56:20,668 It's like telling Liu Bei to discard Zhao Yun. 680 00:56:21,779 --> 00:56:23,154 You just... 681 00:56:23,879 --> 00:56:27,890 compared me to Zhao Yun, the great and loyal general. 682 00:56:29,080 --> 00:56:32,756 I'm truly honored to receive your favor. 683 00:56:33,490 --> 00:56:36,187 During my time away, 684 00:56:36,259 --> 00:56:39,825 you acquired the ability to make your servants laugh. 685 00:56:40,600 --> 00:56:41,872 Actually, 686 00:56:42,660 --> 00:56:44,215 I'm gifted in that way. 687 00:56:57,379 --> 00:56:58,420 That's right. 688 00:56:59,149 --> 00:57:01,341 You're gifted in that way. 689 00:57:02,450 --> 00:57:05,480 I can't believe I had forgotten about it. 690 00:57:08,919 --> 00:57:10,101 Your Majesty, 691 00:57:11,189 --> 00:57:13,059 I was honored... 692 00:57:13,060 --> 00:57:15,959 to be able to serve you. 693 00:57:16,930 --> 00:57:18,646 I have no regrets. 694 00:57:21,439 --> 00:57:23,662 Please do not say such a thing. 695 00:57:24,270 --> 00:57:26,360 You have many years to live. 696 00:57:26,439 --> 00:57:28,863 Yes, that's right. 697 00:57:29,709 --> 00:57:32,678 That's exactly what I wanted to tell you. 698 00:57:33,680 --> 00:57:36,649 For this nation and its people, 699 00:57:37,890 --> 00:57:40,920 you must stay strong for years to come... 700 00:57:41,459 --> 00:57:43,682 and protect the throne. 701 00:57:44,689 --> 00:57:46,780 - Chief Royal Secretary Lee. - Your Majesty, 702 00:57:47,430 --> 00:57:50,969 I can't let this interaction go on any longer. 703 00:57:50,970 --> 00:57:53,354 Please begin the morning assembly. 704 00:57:57,569 --> 00:57:58,852 Go ahead. 705 00:58:50,689 --> 00:58:52,003 Your Majesty, 706 00:58:52,689 --> 00:58:55,499 we must show you our respects... 707 00:58:55,500 --> 00:58:57,699 and take our four bows, 708 00:58:57,700 --> 00:59:00,869 but it will only be embarrassing to do so when there is... 709 00:59:00,870 --> 00:59:02,759 a rebellion going on. 710 00:59:02,870 --> 00:59:05,435 Therefore, we will only bow once. 711 00:59:06,069 --> 00:59:07,392 - Your Majesty. - Your Majesty. 712 00:59:07,779 --> 00:59:10,265 - We wish you health and peace. - We wish you health and peace. 713 00:59:22,220 --> 00:59:24,279 Release Chief Royal Secretary Lee of his ropes. 714 00:59:25,959 --> 00:59:27,071 Your Majesty, 715 00:59:27,560 --> 00:59:31,539 the treacherous Lee Kyu is here as a criminal. 716 00:59:31,569 --> 00:59:33,929 He cannot be released of his ropes. 717 00:59:33,930 --> 00:59:35,758 Shin Chi Soo and Lord Jinpyeong... 718 00:59:36,770 --> 00:59:39,092 are just as treacherous in my eyes. 719 00:59:39,609 --> 00:59:41,579 Chief Royal Secretary Lee is yet to be found guilty, 720 00:59:41,580 --> 00:59:43,498 so he is innocent until proven otherwise. 721 00:59:45,080 --> 00:59:46,665 Release him of his ropes. 722 01:00:18,609 --> 01:00:21,679 Thank you for your boundless generosity. 723 01:00:45,209 --> 01:00:46,350 Your Majesty, 724 01:00:47,069 --> 01:00:50,139 let me inform you of his crimes. 725 01:00:51,410 --> 01:00:53,904 Show yourself and bring me the proof. 726 01:01:45,129 --> 01:01:48,029 This is the secret letter sent by Chief Royal Secretary Lee. 727 01:01:52,669 --> 01:01:55,104 "Joseon's King and its court..." 728 01:01:55,410 --> 01:01:57,874 "has no intention to battle Aisin Gurun." 729 01:01:58,250 --> 01:02:00,946 "We will not aid Ming with our soldiers..." 730 01:02:01,080 --> 01:02:03,806 "and we will not invade your land..." 731 01:02:03,879 --> 01:02:06,243 "while you are at war with Ming." 732 01:02:06,689 --> 01:02:09,559 "Joseon is on nobody's side." 733 01:02:09,560 --> 01:02:11,853 "Nurhachi, I urge you..." 734 01:02:11,859 --> 01:02:14,183 "to trust my words." 735 01:02:38,250 --> 01:02:40,270 Lee Kyu betrayed moral laws... 736 01:02:40,620 --> 01:02:43,549 and intrigued with Aisin Gurun. 737 01:02:43,890 --> 01:02:46,050 Step forward and confess your crimes. 738 01:02:49,200 --> 01:02:50,887 I have nothing to confess. 739 01:02:51,899 --> 01:02:54,828 I'm not ashamed of what I've done. 740 01:02:55,569 --> 01:02:59,043 You're the ones who should be ashamed your deeds, not me. 741 01:03:01,979 --> 01:03:06,049 Until when will you serve Ming, that has nothing to do with us, 742 01:03:06,310 --> 01:03:08,400 and shackle yourselves with toadyism? 743 01:03:09,580 --> 01:03:11,812 What's wrong with serving Ming, 744 01:03:12,049 --> 01:03:14,646 and what's wrong with making peace with Aisin Gurun? 745 01:03:14,919 --> 01:03:19,202 What's important is to protect this nation and its people. 746 01:03:29,839 --> 01:03:31,759 How touching. 747 01:03:32,870 --> 01:03:33,920 But... 748 01:03:35,479 --> 01:03:36,519 Your Majesty, 749 01:03:36,879 --> 01:03:40,081 this letter has your royal seal stamped on it. 750 01:03:41,250 --> 01:03:44,582 Were you really not aware of this? 751 01:03:56,129 --> 01:03:57,412 If you weren't, 752 01:03:57,729 --> 01:04:00,698 it means the Chief Royal Secretary used it without your permission. 753 01:04:01,299 --> 01:04:04,845 If you were, it means you intrigued with Aisin Gurun. 754 01:04:05,870 --> 01:04:07,859 What is true? 755 01:04:22,419 --> 01:04:23,833 - That's... - Your Majesty. 756 01:04:24,430 --> 01:04:27,829 I used the royal seal in your stead. 757 01:04:27,830 --> 01:04:30,355 That is clearly my crime. 758 01:04:31,500 --> 01:04:32,640 Chief Royal Secretary Lee. 759 01:04:35,439 --> 01:04:36,954 - Don't do it. - Your Majesty. 760 01:04:38,439 --> 01:04:42,783 Please remember my request and protect the future. 761 01:05:14,779 --> 01:05:15,820 Stop. 762 01:05:16,140 --> 01:05:19,038 - Let go of me. - Protect His Majesty. 763 01:06:31,889 --> 01:06:33,102 Haksan! 764 01:06:38,130 --> 01:06:41,432 (The Crowned Clown) 53967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.