All language subtitles for The.Crowned.Clown.E14.190225-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi Download
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,058 --> 00:00:19,687 (Characters, places, and events associated in this series...) 2 00:00:19,688 --> 00:00:22,033 (are not historical facts but fictional.) 3 00:00:22,859 --> 00:00:24,515 (Episode 14) 4 00:00:40,778 --> 00:00:41,788 Eunuch Cho. 5 00:00:43,279 --> 00:00:44,430 Yes, Your Majesty. 6 00:00:46,119 --> 00:00:47,866 Before Lord Yoo arrives, 7 00:00:48,549 --> 00:00:51,416 I'd like to do something for the Queen. 8 00:00:51,989 --> 00:00:54,211 Do not hesitate to tell me... 9 00:00:54,659 --> 00:00:56,304 what you have in mind. 10 00:01:27,589 --> 00:01:28,740 You look nice. 11 00:01:31,128 --> 00:01:32,210 Your Majesty. 12 00:01:33,199 --> 00:01:36,157 Where are we going all of a sudden? 13 00:01:36,598 --> 00:01:39,023 Why, you can't trust me? 14 00:01:41,339 --> 00:01:42,479 I do. 15 00:01:47,878 --> 00:01:48,918 Let us go. 16 00:02:12,399 --> 00:02:13,549 I've never seen... 17 00:02:14,609 --> 00:02:15,851 such scenery before. 18 00:02:20,079 --> 00:02:21,190 What a relief. 19 00:02:22,309 --> 00:02:26,419 I wanted to make you feel better at least by a little bit. 20 00:02:31,619 --> 00:02:35,224 When I heard the diagnosis result from the physician, 21 00:02:36,459 --> 00:02:37,873 I was troubled. 22 00:02:39,658 --> 00:02:41,346 I felt like... 23 00:02:42,628 --> 00:02:46,607 I lost the right to be with you and the means to protect you. 24 00:02:48,638 --> 00:02:50,295 I was sad and lonely. 25 00:02:55,649 --> 00:02:57,395 It was so painful... 26 00:02:58,448 --> 00:03:00,065 that I forgot for a while. 27 00:03:01,549 --> 00:03:02,699 That I have someone... 28 00:03:03,348 --> 00:03:07,802 who cares for me more than I do for myself. 29 00:03:27,779 --> 00:03:31,718 I'm going to keep this scenery in my heart. 30 00:03:33,049 --> 00:03:34,503 So that I can reminisce about it any time... 31 00:03:35,619 --> 00:03:37,305 even after going back to the palace. 32 00:03:38,119 --> 00:03:40,178 Let's go enjoy flowers in spring. 33 00:03:41,559 --> 00:03:43,922 And get rained together in summer. 34 00:03:44,829 --> 00:03:48,404 It'd be nice to go pick hazelnuts in mountains... 35 00:03:48,929 --> 00:03:50,383 in autumn. 36 00:03:51,239 --> 00:03:53,935 Are we coming to this place again in winter? 37 00:03:54,809 --> 00:03:58,474 I'll make you a pretty snowman next coming winter. 38 00:03:59,779 --> 00:04:01,122 Do you promise? 39 00:04:02,249 --> 00:04:03,320 I promise. 40 00:04:30,979 --> 00:04:32,018 Isn't this... 41 00:04:33,138 --> 00:04:34,765 black locust? 42 00:04:36,578 --> 00:04:37,629 That's right. 43 00:04:38,378 --> 00:04:40,268 I remembered passing this road... 44 00:04:41,289 --> 00:04:43,035 on my way to the palace the other day. 45 00:04:45,419 --> 00:04:47,247 I wanted to show it to you. 46 00:04:54,198 --> 00:04:57,330 They're two separate trees from different roots, 47 00:04:58,698 --> 00:05:00,931 but how did they end up getting tangled like this? 48 00:05:03,568 --> 00:05:07,487 Maybe the two were meant to be together. 49 00:05:13,179 --> 00:05:17,158 There is an old legend about this tree. 50 00:05:19,719 --> 00:05:21,951 Lovers are said to stay together forever... 51 00:05:23,898 --> 00:05:25,576 if they walk under these trees together. 52 00:05:31,268 --> 00:05:32,349 Won't you... 53 00:05:34,109 --> 00:05:35,724 stay with me forever? 54 00:06:30,799 --> 00:06:31,970 I promise. 55 00:06:32,499 --> 00:06:35,296 I'll live up to your expectation and become the great king. 56 00:06:37,669 --> 00:06:39,053 So promise me. 57 00:06:40,099 --> 00:06:42,158 That you'll never cry alone. 58 00:06:43,338 --> 00:06:45,398 That you will share everything with me... 59 00:06:47,378 --> 00:06:48,893 whether it's sad or happy. 60 00:06:51,378 --> 00:06:52,763 I promise. 61 00:08:15,698 --> 00:08:17,415 Lord Yoo. 62 00:08:18,698 --> 00:08:19,708 Lord Yoo. 63 00:08:20,398 --> 00:08:21,721 Lord Yoo! 64 00:08:53,439 --> 00:08:55,863 You're back already. 65 00:08:57,308 --> 00:08:58,651 Where is Lord Yoo? 66 00:09:11,689 --> 00:09:12,729 Your Majesty. 67 00:09:14,959 --> 00:09:16,069 Your Highness. 68 00:09:20,528 --> 00:09:21,912 Lord Yoo... 69 00:09:25,569 --> 00:09:27,013 is dead. 70 00:09:37,249 --> 00:09:38,259 What... 71 00:09:42,189 --> 00:09:43,400 That cannot be true. 72 00:09:44,918 --> 00:09:48,393 He was healthy when I met him last time. 73 00:09:50,758 --> 00:09:52,648 There must be a misunderstanding. 74 00:09:53,005 --> 00:09:54,590 It cannot be true. 75 00:09:55,798 --> 00:09:59,132 I apologize, Your Highness. 76 00:10:03,339 --> 00:10:05,096 Did he really pass away? 77 00:10:07,979 --> 00:10:09,321 What was the cause? 78 00:10:11,378 --> 00:10:12,591 He was... 79 00:10:14,548 --> 00:10:16,164 murdered by someone. 80 00:10:25,798 --> 00:10:26,870 My Queen. 81 00:10:35,908 --> 00:10:37,150 Father... 82 00:10:45,079 --> 00:10:46,836 Father... 83 00:11:12,339 --> 00:11:16,418 I was very unpleased about his reinstatement. 84 00:11:18,249 --> 00:11:19,491 Great job. 85 00:11:21,489 --> 00:11:24,216 You've finally made a satisfying move. 86 00:11:24,558 --> 00:11:27,862 I'm very pleased to see that you are pleased. 87 00:11:29,028 --> 00:11:32,297 I must go and see the King and Queen's distraught faces. 88 00:11:32,298 --> 00:11:33,540 Your Highness. 89 00:11:34,028 --> 00:11:35,412 Stay calm. 90 00:11:37,768 --> 00:11:39,938 The King might catch on. 91 00:11:39,939 --> 00:11:42,907 It would be best if you hide how you feel. 92 00:11:42,908 --> 00:11:44,959 Yoo Ho Joon's murder... 93 00:11:45,408 --> 00:11:47,547 was expected ever since the King... 94 00:11:47,548 --> 00:11:49,547 killed my father and Prince Gyeongin. 95 00:11:49,548 --> 00:11:52,578 He's only reaping what he sowed. 96 00:12:02,428 --> 00:12:05,732 The Queen Dowager is behind this. 97 00:12:05,959 --> 00:12:07,667 It's obvious that... 98 00:12:07,668 --> 00:12:10,760 you'd gain power with your father-in-law's return. 99 00:12:11,038 --> 00:12:13,290 I will not let this slide. 100 00:12:14,709 --> 00:12:15,951 The Queen Dowager... 101 00:12:16,908 --> 00:12:19,938 and the person she sent to carry out the murder... 102 00:12:19,939 --> 00:12:23,888 Your Majesty. The Chief Royal Secretary's request is out of line. 103 00:12:25,418 --> 00:12:28,853 Yoo Ho Joon cannot be cleared when he committed a crime. 104 00:12:30,648 --> 00:12:32,809 You cannot give permission. 105 00:12:35,528 --> 00:12:36,801 Lord Jinpyeong. 106 00:12:37,288 --> 00:12:40,793 He opposed Lord Yoo's reinstatement most strongly. 107 00:12:41,128 --> 00:12:43,018 I'm positive that he killed Lord Yoo. 108 00:12:43,229 --> 00:12:44,956 I think so as well. 109 00:12:45,398 --> 00:12:48,368 But if you order his arrest with circumstantial evidence, 110 00:12:48,469 --> 00:12:51,509 the attack can backfire, so you must be cautious. 111 00:12:53,308 --> 00:12:56,278 Your Majesty, it's Eunuch Cho. 112 00:13:04,048 --> 00:13:05,837 What is the Queen Dowager up to? 113 00:13:07,319 --> 00:13:10,763 Lord Jinpyeong has been with her for a while now. 114 00:13:12,229 --> 00:13:13,370 Officer Jang. 115 00:13:13,829 --> 00:13:16,828 The arrowhead from the arrows that were aimed at me and the Queen. 116 00:13:16,969 --> 00:13:18,037 Where is it? 117 00:13:18,038 --> 00:13:19,615 I have it. 118 00:13:23,609 --> 00:13:26,777 It was different from the one aimed at you during the hunt, 119 00:13:26,778 --> 00:13:29,007 so I was asking all the blacksmiths... 120 00:13:29,008 --> 00:13:30,826 in the city who made it. 121 00:13:32,119 --> 00:13:34,371 Search Lord Jinpyeong's residence. 122 00:13:34,788 --> 00:13:36,001 Pardon? 123 00:13:39,219 --> 00:13:40,268 I will. 124 00:13:40,418 --> 00:13:41,500 Wait. 125 00:13:43,729 --> 00:13:45,345 Why are you stopping him? 126 00:13:46,428 --> 00:13:48,722 What will you do if you search... 127 00:13:49,028 --> 00:13:51,463 Lord Jinpyeong's residence and find nothing? 128 00:13:52,339 --> 00:13:54,560 You will fail to catch him... 129 00:13:54,609 --> 00:13:57,911 and only tip him off that we suspect him. 130 00:13:58,209 --> 00:14:01,108 You could also be criticized for framing... 131 00:14:01,109 --> 00:14:04,077 an innocent subject just to persecute him. 132 00:14:05,178 --> 00:14:07,118 Shall I not cook for fear of fire... 133 00:14:07,119 --> 00:14:09,240 or not hike for fear of tigers? 134 00:14:09,548 --> 00:14:12,318 If we hesitate now, we'll lose the evidence and... 135 00:14:12,319 --> 00:14:15,218 the Queen Dowager and Lord Jinpyeong will get stronger. 136 00:14:21,969 --> 00:14:24,726 I will carry out your command. 137 00:14:42,219 --> 00:14:43,662 Wait. 138 00:14:46,418 --> 00:14:49,893 If you don't find anything in Lord Jinpyeong's residence, 139 00:14:50,388 --> 00:14:52,549 take the arrowhead you have... 140 00:14:52,829 --> 00:14:54,485 and make it evidence. 141 00:14:54,599 --> 00:14:57,127 I'm to fabricate evidence? 142 00:14:57,128 --> 00:14:58,250 Yes. 143 00:15:17,959 --> 00:15:20,110 Open up on the King's command. 144 00:15:25,928 --> 00:15:27,544 - Search thoroughly. - Yes, sir. 145 00:15:46,278 --> 00:15:47,389 Officer. 146 00:15:59,428 --> 00:16:01,317 Search for any more arrows. 147 00:16:01,428 --> 00:16:02,479 Yes, sir. 148 00:16:29,028 --> 00:16:30,728 Why are you here so late? 149 00:16:30,729 --> 00:16:32,749 We received the King's summons. 150 00:16:33,229 --> 00:16:35,592 Did you not, Lord Jinpyeong? 151 00:16:42,538 --> 00:16:44,932 My lord, come with us. 152 00:16:47,109 --> 00:16:48,462 Step aside. 153 00:16:50,109 --> 00:16:51,998 Don't kill me. 154 00:16:52,048 --> 00:16:54,218 Lord Jinpyeong, what are you doing? 155 00:16:54,219 --> 00:16:56,774 Please... 156 00:16:57,788 --> 00:16:59,677 I said step aside. 157 00:16:59,859 --> 00:17:01,141 Step aside. 158 00:17:03,589 --> 00:17:05,315 My goodness. 159 00:17:05,598 --> 00:17:06,942 Lord Jinpyeong. 160 00:17:08,229 --> 00:17:09,541 Lord Jinpyeong. 161 00:17:12,068 --> 00:17:13,210 My lord! 162 00:17:30,318 --> 00:17:31,688 What happened? 163 00:17:31,689 --> 00:17:33,787 The King's bodyguard raided the house... 164 00:17:33,788 --> 00:17:37,394 and found the arrows we used to try to kill the King with. 165 00:17:38,729 --> 00:17:39,971 The arrows? 166 00:17:40,598 --> 00:17:43,427 I never kept them at my house. How... 167 00:17:47,739 --> 00:17:50,007 The King set a trap... 168 00:17:50,008 --> 00:17:51,928 to make me look like a traitor. 169 00:17:57,008 --> 00:17:58,648 Summon our soldiers. 170 00:17:58,649 --> 00:17:59,789 Yes, my lord. 171 00:18:05,389 --> 00:18:06,399 Minister of War. 172 00:18:08,629 --> 00:18:10,810 I heard Lord Jinpyeong injured you. 173 00:18:11,328 --> 00:18:12,470 Are you okay? 174 00:18:13,558 --> 00:18:14,710 Yes. 175 00:18:14,929 --> 00:18:18,232 I am grateful for your concern. 176 00:18:18,838 --> 00:18:20,111 Your Majesty. 177 00:18:20,798 --> 00:18:22,908 There was a traitor in out midst... 178 00:18:22,909 --> 00:18:25,408 who threatened your safety and even your life. 179 00:18:25,409 --> 00:18:29,449 It is my shortcoming that I failed to notice or prevent it. 180 00:18:29,808 --> 00:18:31,162 I plead that... 181 00:18:31,318 --> 00:18:35,661 you punish me severely. 182 00:18:36,548 --> 00:18:40,017 Punish me severely as well. 183 00:18:40,018 --> 00:18:43,423 - Punish me severely. - Punish me severely. 184 00:18:45,328 --> 00:18:48,128 - Punish me severely. - Punish me severely. 185 00:18:48,129 --> 00:18:51,097 - Punish me severely. - Punish me severely. 186 00:18:53,239 --> 00:18:55,026 If you truly care for me, 187 00:18:56,939 --> 00:18:58,827 help me dethrone my mother. 188 00:18:59,909 --> 00:19:01,262 Your Majesty. 189 00:19:01,778 --> 00:19:03,698 I cannot do that. 190 00:19:05,219 --> 00:19:08,451 Lord Jinpyeong almost took your life. 191 00:19:08,618 --> 00:19:10,305 Why are you against this? 192 00:19:10,318 --> 00:19:12,075 We cannot say the Queen Dowager... 193 00:19:12,118 --> 00:19:14,917 is responsible for what Lord Jinpyeong did. 194 00:19:27,439 --> 00:19:30,742 Lord Yoo was killed and Lord Jinpyeong got away, 195 00:19:31,209 --> 00:19:33,329 and still they won't oust the Queen Dowager. 196 00:19:34,479 --> 00:19:36,064 There's no other way. 197 00:19:39,048 --> 00:19:42,654 At tomorrow's court assembly, I'll order she be dethroned. 198 00:19:42,749 --> 00:19:43,961 You can't do that. 199 00:19:44,219 --> 00:19:46,117 If you give the order without cause, 200 00:19:46,118 --> 00:19:48,279 the scholars and officials will retaliate. 201 00:19:48,828 --> 00:19:50,787 - But... - Find Lord Jinpyeong... 202 00:19:50,788 --> 00:19:52,173 and make him confess. 203 00:19:52,298 --> 00:19:55,228 Then I'll lead the ministers in a petition for her dethronement. 204 00:19:58,439 --> 00:20:01,640 Your Majesty, Officer Jang is here. 205 00:20:08,179 --> 00:20:10,378 Did you apprehend Lord Jinpyeong? 206 00:20:10,379 --> 00:20:11,692 I apologize. 207 00:21:08,909 --> 00:21:12,212 Your Majesty, the Department of Justice sent a message. 208 00:21:12,578 --> 00:21:15,908 Shin Chi Soo wishes to inform you of Lord Jinpyeong... 209 00:21:15,909 --> 00:21:17,899 and asked to see you urgently. 210 00:21:31,088 --> 00:21:32,978 Who does this ancestral tablet belong to? 211 00:21:33,499 --> 00:21:37,165 A friend of mine who came and went like the cloud and wind. 212 00:21:41,808 --> 00:21:42,848 That's it. 213 00:21:50,449 --> 00:21:52,671 You came, Your Majesty. 214 00:21:53,848 --> 00:21:55,162 Considering my state, 215 00:21:55,419 --> 00:21:58,247 I am unable to show my respects. Please forgive me. 216 00:21:58,588 --> 00:22:01,083 I heard you had information regarding Lord Jinpyeong. 217 00:22:01,558 --> 00:22:04,830 Chief Royal Secretary Lee will hold the Queen Dowager responsible... 218 00:22:05,358 --> 00:22:08,125 for Lord Yoo's death and ask for her to be deposed. 219 00:22:09,899 --> 00:22:12,292 I will not listen to his request though. 220 00:22:13,038 --> 00:22:17,685 You'll only be doing what Lord Jinpyeong wants. 221 00:22:18,239 --> 00:22:20,734 You asked me here just to say that? 222 00:22:22,979 --> 00:22:25,676 Playing the King must be a blast. 223 00:22:32,118 --> 00:22:33,128 Of course. 224 00:22:33,419 --> 00:22:36,791 Sitting on that throne will make you think you're really the king. 225 00:22:37,758 --> 00:22:41,264 However, you are only Haksan's puppet. 226 00:22:42,229 --> 00:22:44,724 The one who's really governing this nation... 227 00:22:45,499 --> 00:22:48,771 is Haksan, not you. Isn't that right? 228 00:22:54,078 --> 00:22:55,160 You're wrong. 229 00:22:56,249 --> 00:22:57,793 He's not like that. 230 00:22:59,949 --> 00:23:01,666 How gullible. 231 00:23:02,719 --> 00:23:04,709 No wonder Haksan killed the King... 232 00:23:05,189 --> 00:23:07,179 and chose you over him. 233 00:23:08,258 --> 00:23:11,158 What did you just say? 234 00:23:11,429 --> 00:23:13,074 Did you really not know... 235 00:23:13,858 --> 00:23:15,817 that Haksan killed His Majesty? 236 00:23:18,538 --> 00:23:19,668 Nonsense! 237 00:23:19,669 --> 00:23:21,931 The King may have been weak, 238 00:23:22,439 --> 00:23:25,640 but it's odd that he'd die so suddenly. 239 00:23:26,108 --> 00:23:29,037 Also, I'm sure that... 240 00:23:29,348 --> 00:23:33,288 only Haksan witnessed his death. 241 00:23:35,588 --> 00:23:37,437 Your looks resemble the King's... 242 00:23:38,389 --> 00:23:39,832 and you follow Haksan's commands. 243 00:23:40,889 --> 00:23:44,898 For some time, Haksan will surely treat you well. 244 00:23:45,499 --> 00:23:49,568 However, if you go against him in any way, 245 00:23:50,629 --> 00:23:53,497 he will kill you too at any time. 246 00:23:55,808 --> 00:23:58,708 He's someone who's capable of that. 247 00:23:59,038 --> 00:24:00,593 What are you getting at? 248 00:24:01,479 --> 00:24:04,377 If you're going to play the puppet, 249 00:24:05,778 --> 00:24:08,476 it doesn't actually have to be his. 250 00:24:10,318 --> 00:24:14,126 What do you say? How about you take my hand instead? 251 00:24:15,258 --> 00:24:16,441 I will bring you... 252 00:24:17,258 --> 00:24:21,641 wealth and power that you've never even dreamed of obtaining. 253 00:24:22,899 --> 00:24:26,908 The taste of power that Haksan will never approve of. 254 00:24:27,868 --> 00:24:30,635 I will let you enjoy all the perks of the throne. 255 00:24:30,768 --> 00:24:31,818 Shut it. 256 00:24:32,939 --> 00:24:35,676 Do you not know why you're incarcerated? 257 00:24:36,508 --> 00:24:39,881 It's because you take me lightly... 258 00:24:40,578 --> 00:24:43,850 and consider Lord Lee to be as disloyal as you. 259 00:24:44,118 --> 00:24:45,907 Is the lowly clown... 260 00:24:46,518 --> 00:24:48,257 now trying to patronize me? 261 00:24:48,258 --> 00:24:50,076 You're the one who's lowly. 262 00:24:51,528 --> 00:24:53,057 Even with your death drawing near, 263 00:24:53,058 --> 00:24:54,573 you choose to play me against Lord Lee. 264 00:24:55,798 --> 00:24:57,243 How pitiful. 265 00:25:19,189 --> 00:25:20,229 Your Majesty. 266 00:25:23,558 --> 00:25:25,145 I have urgent news. 267 00:25:36,038 --> 00:25:38,736 Tell the Queen Dowager that I'm requesting an audience. 268 00:25:49,189 --> 00:25:51,916 I didn't expect you at all, Chief Royal Secretary Lee. 269 00:25:52,659 --> 00:25:54,102 I have... 270 00:25:54,489 --> 00:25:58,024 something to ask you regarding Lord Jinpyeong. 271 00:25:58,358 --> 00:25:59,975 I heard what happened. 272 00:26:00,798 --> 00:26:02,688 He planned to commit treason. 273 00:26:02,929 --> 00:26:04,181 I'm aware... 274 00:26:04,598 --> 00:26:07,830 that he was particularly attentive to your needs. 275 00:26:09,038 --> 00:26:10,567 Whatever it is, 276 00:26:10,568 --> 00:26:13,437 if anything about him is bothering you, 277 00:26:13,608 --> 00:26:15,022 please let me know. 278 00:26:17,749 --> 00:26:19,163 Something odd? 279 00:26:20,379 --> 00:26:21,460 I'm not sure. 280 00:26:22,048 --> 00:26:26,098 Lord Jinpyeong was a friend who informed me of the news outside. 281 00:26:26,989 --> 00:26:28,908 There was nothing odd about his behavior. 282 00:26:29,489 --> 00:26:30,599 Is that... 283 00:26:31,858 --> 00:26:33,257 really all? 284 00:26:33,258 --> 00:26:34,527 What are you saying? 285 00:26:34,528 --> 00:26:36,285 From what I can tell, 286 00:26:36,729 --> 00:26:40,374 he doesn't have the guts to take actions alone. 287 00:26:41,139 --> 00:26:44,502 However, he made many attempts on His Majesty's life... 288 00:26:45,179 --> 00:26:46,755 and even murdered Lord Yoo. 289 00:26:47,808 --> 00:26:50,878 Without a guarantee of being next in line for the throne, 290 00:26:51,719 --> 00:26:55,657 he wouldn't have taken such big risks. 291 00:26:55,818 --> 00:26:59,192 The King had his brother and father killed in the name of treason. 292 00:26:59,659 --> 00:27:01,577 He must've wanted revenge. 293 00:27:02,258 --> 00:27:05,663 It's odd that you know exactly how he's feeling. 294 00:27:06,229 --> 00:27:07,369 It's only human nature. 295 00:27:10,899 --> 00:27:11,980 That reminds me. 296 00:27:13,038 --> 00:27:15,261 It is soon the anniversary of Prince Gyeongin's death. 297 00:27:24,479 --> 00:27:26,267 I didn't know you remembered. 298 00:27:27,949 --> 00:27:29,806 How could I possibly forget? 299 00:27:31,318 --> 00:27:35,802 I still remember his last days as if it were yesterday. 300 00:27:36,889 --> 00:27:40,393 He thoroughly enjoyed his dinner. 301 00:27:42,429 --> 00:27:45,569 What are you saying? 302 00:27:46,199 --> 00:27:49,066 Rice with other coarse grains and assorted vegetables. 303 00:27:50,108 --> 00:27:53,977 Even though the meal was not fit for a prince, 304 00:27:55,249 --> 00:27:59,794 his small delicate hands managed his chopsticks quite well... 305 00:28:04,749 --> 00:28:09,374 not knowing that it was his last meal on Earth. 306 00:28:20,768 --> 00:28:23,333 It was you, not Shin Chi Soo. 307 00:28:24,008 --> 00:28:25,494 You killed my son. 308 00:28:26,308 --> 00:28:29,006 Yes, for His Majesty, 309 00:28:29,608 --> 00:28:32,205 I ended Prince Gyeongin's life. 310 00:28:35,818 --> 00:28:38,848 After vomiting blood, with his last breath, 311 00:28:41,258 --> 00:28:43,410 he called out for his mother. 312 00:28:44,159 --> 00:28:45,209 How dare you! 313 00:28:46,858 --> 00:28:50,130 Instead of His Majesty, I should have killed you first! 314 00:28:50,568 --> 00:28:52,138 Is that why you ordered... 315 00:28:52,139 --> 00:28:53,715 Lord Jinpyeong to kill the King and Queen... 316 00:28:53,868 --> 00:28:55,738 and Lord Yoo? 317 00:28:55,739 --> 00:28:56,749 Yes! 318 00:28:57,568 --> 00:29:01,245 I ordered Lord Jinpyeong to kill the King and Queen. 319 00:29:01,808 --> 00:29:03,223 The same goes for her father. 320 00:29:03,808 --> 00:29:05,162 What about it though? 321 00:29:06,048 --> 00:29:08,517 I only punished those who had a hand... 322 00:29:08,518 --> 00:29:10,509 in killing my own son. 323 00:29:13,318 --> 00:29:15,580 What did I ever do wrong? 324 00:29:40,379 --> 00:29:41,590 Your confession... 325 00:29:43,719 --> 00:29:44,799 was well heard. 326 00:29:48,729 --> 00:29:50,041 Now that you admitted your crimes, 327 00:29:50,889 --> 00:29:52,878 I will order your deposition. 328 00:29:54,159 --> 00:29:55,279 How dare you... 329 00:29:56,568 --> 00:29:57,983 How dare you. 330 00:29:58,768 --> 00:30:00,283 How dare you! 331 00:30:05,538 --> 00:30:06,619 Just wait and see. 332 00:30:08,308 --> 00:30:10,703 I swear on my son's grave... 333 00:30:11,879 --> 00:30:16,798 to rip your limbs apart and scatter them all over the nation. 334 00:30:17,489 --> 00:30:20,892 They'll be eaten by crows and be gone without a trace. 335 00:30:21,288 --> 00:30:23,652 I will see your souls... 336 00:30:24,088 --> 00:30:28,472 drop into a pit of fire and suffer for eternity. 337 00:30:37,008 --> 00:30:38,048 How dare you. 338 00:30:39,808 --> 00:30:42,001 How dare you... 339 00:30:44,979 --> 00:30:46,028 How dare you! 340 00:30:54,858 --> 00:30:55,970 How dare you. 341 00:31:05,994 --> 00:31:10,994 [VIU Ver] tvN E14 'The Crowned Clown' "The Deposition of Queen Dowager" -♥ Ruo Xi ♥- 342 00:31:21,519 --> 00:31:23,467 I was worried... 343 00:31:23,618 --> 00:31:25,265 you might not make it on time. 344 00:31:32,158 --> 00:31:35,703 I'm going to get the Queen Dowager's confession. 345 00:31:37,168 --> 00:31:39,367 I'll send you a message through Moo Yeong, 346 00:31:39,368 --> 00:31:41,056 so be there on time. 347 00:31:44,608 --> 00:31:47,163 You heard our conversation, 348 00:31:47,878 --> 00:31:50,130 so you must have questions. 349 00:31:50,809 --> 00:31:52,566 Let's talk at the Hall of Convenience. 350 00:32:20,378 --> 00:32:23,176 You poisoned Prince Gyeongin to death for His Majesty. 351 00:32:24,279 --> 00:32:26,572 Then whom did you kill for me? 352 00:32:29,489 --> 00:32:30,762 His Majesty? 353 00:32:32,918 --> 00:32:34,403 Who told you that? 354 00:32:34,759 --> 00:32:36,001 Shin Chi Soo. 355 00:32:37,158 --> 00:32:38,846 He told me. 356 00:32:40,829 --> 00:32:42,788 That you killed His Majesty... 357 00:32:43,829 --> 00:32:46,324 and that you'll kill me one day when I become useless. 358 00:32:49,009 --> 00:32:50,352 Is this true? 359 00:32:54,878 --> 00:32:55,888 Yes. 360 00:32:57,749 --> 00:32:59,799 I murdered His Majesty. 361 00:33:03,718 --> 00:33:06,748 Earlier as Officer Jang delivered your message, 362 00:33:08,888 --> 00:33:11,555 he confessed... 363 00:33:12,398 --> 00:33:15,358 that he fabricated the arrowhead found in Lord Jinpyeong's house. 364 00:33:16,198 --> 00:33:19,167 He asked me to punish him for losing Lord Jinpyeong... 365 00:33:20,039 --> 00:33:21,786 even after pulling such a scheme. 366 00:33:22,069 --> 00:33:23,826 He isn't to blame. 367 00:33:24,809 --> 00:33:26,799 I made him do it. 368 00:33:27,378 --> 00:33:29,298 I thought... 369 00:33:29,549 --> 00:33:31,124 we needed some kind of evidence... 370 00:33:31,579 --> 00:33:34,003 to justify deposing the Queen Dowager. 371 00:33:45,599 --> 00:33:46,609 Take it. 372 00:33:54,198 --> 00:33:55,652 What is this? 373 00:33:55,968 --> 00:33:58,129 It's the letter of resignation. 374 00:33:59,479 --> 00:34:01,863 I'm going to step down from my position. 375 00:34:02,608 --> 00:34:04,508 The Queen Dowager and Shin Chi Soo... 376 00:34:04,509 --> 00:34:07,509 found out about what happened to Prince Gyeongin and His Majesty, 377 00:34:09,649 --> 00:34:11,366 so I might... 378 00:34:12,158 --> 00:34:13,805 get in your way. 379 00:34:15,158 --> 00:34:16,774 I'm going to pay... 380 00:34:17,189 --> 00:34:19,358 for my sin. 381 00:34:19,359 --> 00:34:21,652 That isn't your sin. 382 00:34:22,899 --> 00:34:24,646 It isn't your sin. 383 00:34:26,298 --> 00:34:27,784 It is mine. 384 00:34:29,738 --> 00:34:31,859 The King's sin. 385 00:34:33,178 --> 00:34:35,804 Please stop... 386 00:34:36,079 --> 00:34:37,725 bearing horrendous sins alone now. 387 00:34:43,888 --> 00:34:45,403 You once said... 388 00:34:46,488 --> 00:34:48,812 the throne is a dreadful position... 389 00:34:49,158 --> 00:34:50,977 which takes lives and sheds blood. 390 00:34:52,499 --> 00:34:54,821 I want to be the real king. 391 00:34:55,399 --> 00:34:56,742 The throne... 392 00:34:56,999 --> 00:34:59,765 takes lives and sheds blood. 393 00:35:00,669 --> 00:35:03,840 It is the seat of a beast that ignores loyalty and duty. 394 00:35:04,169 --> 00:35:07,007 To protect the nation and stay on the throne, 395 00:35:07,008 --> 00:35:08,393 to do nothing but that, 396 00:35:09,008 --> 00:35:10,867 you must give up your all. 397 00:35:10,908 --> 00:35:14,483 Even your own heart. That is how cruel it is. 398 00:35:14,879 --> 00:35:17,746 You bore such cruelty all alone. 399 00:35:18,618 --> 00:35:20,073 No wonder why people like Shin Chi Soo... 400 00:35:20,158 --> 00:35:22,755 were mistaken that you were trying to play king. 401 00:35:24,158 --> 00:35:26,078 But I think differently. 402 00:35:27,198 --> 00:35:29,754 Though I can't imagine... 403 00:35:30,899 --> 00:35:32,756 what your intention was, 404 00:35:34,499 --> 00:35:36,186 it breaks my heart. 405 00:35:37,709 --> 00:35:39,859 Just how hard and lonely it must have been. 406 00:35:40,579 --> 00:35:42,225 I can't even imagine. 407 00:35:43,879 --> 00:35:46,140 You discovered all my deeds. 408 00:35:47,448 --> 00:35:49,064 Aren't you afraid of me? 409 00:35:50,689 --> 00:35:52,678 Do you think you can still trust me? 410 00:35:52,888 --> 00:35:55,889 Why would I fear and doubt you? 411 00:35:56,459 --> 00:35:58,206 I trust you. 412 00:36:01,198 --> 00:36:03,249 The arrowhead is one example. 413 00:36:04,698 --> 00:36:06,618 It was because of my reckless behavior. 414 00:36:08,499 --> 00:36:11,064 You only tried to help me. 415 00:36:30,789 --> 00:36:32,949 I won't approve of your resignation. 416 00:36:33,758 --> 00:36:36,193 If you really think I'm the King, 417 00:36:36,798 --> 00:36:38,617 protect this nation and its people... 418 00:36:39,099 --> 00:36:41,695 by my side with me. 419 00:36:48,638 --> 00:36:51,203 I was anxious, to be honest. 420 00:36:52,178 --> 00:36:56,057 Anyone who sits on the throne... 421 00:36:57,249 --> 00:37:00,288 changes and corrupts in a split second. 422 00:37:00,459 --> 00:37:01,630 In the end, 423 00:37:01,758 --> 00:37:04,819 they become irreversible. I know too well about it. 424 00:37:07,528 --> 00:37:08,741 So I was afraid... 425 00:37:10,698 --> 00:37:12,314 you might end up the same. 426 00:37:13,568 --> 00:37:16,801 That I might end up failing. 427 00:37:20,178 --> 00:37:21,997 But now I know. 428 00:37:23,149 --> 00:37:26,452 You aren't like him. 429 00:37:26,778 --> 00:37:28,737 I chose you because you were different, 430 00:37:29,548 --> 00:37:31,872 but I didn't put my full trust in you. 431 00:37:34,019 --> 00:37:38,028 You've taught me how important it is... 432 00:37:38,829 --> 00:37:40,980 to trust someone. 433 00:37:59,479 --> 00:38:00,629 Your Majesty. 434 00:38:01,979 --> 00:38:05,584 I won't be afraid anymore. 435 00:38:06,658 --> 00:38:08,779 As your loyal servant, 436 00:38:10,388 --> 00:38:13,894 I'll trust and serve you. 437 00:38:15,028 --> 00:38:16,816 Please forgive... 438 00:38:17,698 --> 00:38:19,790 all my misdeeds. 439 00:39:17,088 --> 00:39:18,270 Your Majesty. 440 00:39:19,028 --> 00:39:20,947 I'm going to... 441 00:39:22,198 --> 00:39:24,290 treat you with courtesy from now on. 442 00:39:28,399 --> 00:39:30,529 Thank you for trusting me. 443 00:40:16,448 --> 00:40:17,599 Your Majesty. 444 00:40:17,988 --> 00:40:20,544 It is the petition to depose the Queen Dowager. 445 00:40:20,718 --> 00:40:22,273 Please consider it. 446 00:40:23,888 --> 00:40:24,999 Your Majesty. 447 00:40:25,689 --> 00:40:27,558 If you depose the Queen Dowager, 448 00:40:27,559 --> 00:40:30,023 you will be remembered as a disgraceful king... 449 00:40:30,099 --> 00:40:32,398 who failed to fulfill his filial duty. 450 00:40:32,399 --> 00:40:34,964 Please show mercy. 451 00:40:35,238 --> 00:40:36,753 I agree with the Minister of Punishments. 452 00:40:37,169 --> 00:40:40,237 To follow moral laws and guide the people, 453 00:40:40,238 --> 00:40:41,956 you must not depose her. 454 00:40:43,479 --> 00:40:44,690 Your Majesty. 455 00:40:44,879 --> 00:40:48,384 The Queen Dowager has already confessed... 456 00:40:48,479 --> 00:40:51,579 that she abetted Lord Jinpyeong in plotting high treason. 457 00:40:51,724 --> 00:40:55,163 She might attempt to cause a rebellion... 458 00:40:55,164 --> 00:40:57,385 with other evil forces. 459 00:40:57,554 --> 00:40:59,423 It is only right to root it out... 460 00:40:59,424 --> 00:41:03,222 and prevent a national crisis. 461 00:41:03,223 --> 00:41:05,890 Watch what you're saying, Chief Royal Secretary Lee. 462 00:41:05,964 --> 00:41:07,508 She might cause a rebellion? 463 00:41:07,594 --> 00:41:09,562 The bond between His Majesty and the Queen Dowager... 464 00:41:09,563 --> 00:41:11,693 cannot be belittled that easily. 465 00:41:11,694 --> 00:41:15,162 Your Majesty. The Queen Dowager became a traitor herself... 466 00:41:15,163 --> 00:41:17,699 and betrayed your trust in her... 467 00:41:17,703 --> 00:41:19,865 as a mother and a subject. 468 00:41:19,944 --> 00:41:23,508 Depose her send her away from the palace. 469 00:41:24,043 --> 00:41:25,084 Your Majesty. 470 00:41:25,444 --> 00:41:27,783 She sided with the treacherous Lord Jinpyeong... 471 00:41:27,784 --> 00:41:29,369 and tried to kill you. 472 00:41:29,654 --> 00:41:31,976 Her involvement and crimes are clear. 473 00:41:32,214 --> 00:41:36,394 I also request that you dethrone the Queen Dowager. 474 00:41:36,853 --> 00:41:38,773 Please accept it. 475 00:41:39,763 --> 00:41:41,562 Please accept it. 476 00:41:41,563 --> 00:41:44,290 - Please accept it. - Please accept it. 477 00:41:50,333 --> 00:41:51,647 I shall... 478 00:41:53,143 --> 00:41:54,285 accept your petition. 479 00:42:12,493 --> 00:42:13,574 Chief Royal Secretary. 480 00:42:14,964 --> 00:42:16,003 Welcome. 481 00:42:18,063 --> 00:42:21,165 I rushed over when I heard the petition was accepted. 482 00:42:21,504 --> 00:42:23,595 The officers and scholars will rebel. 483 00:42:23,873 --> 00:42:25,086 Can you manage? 484 00:42:25,274 --> 00:42:27,121 The Queen Dowager's crimes are clear... 485 00:42:27,543 --> 00:42:29,260 and the King is determined. 486 00:42:29,643 --> 00:42:32,845 You have nothing to worry. Just trust in the King. 487 00:42:34,344 --> 00:42:35,394 Very well. 488 00:42:36,353 --> 00:42:37,394 I almost forgot. 489 00:42:41,284 --> 00:42:43,678 A member in Hamgyeong Province sent a letter. 490 00:42:47,324 --> 00:42:48,575 You may leave. 491 00:43:24,534 --> 00:43:26,624 Thanks for informing me of the border situation. 492 00:43:26,933 --> 00:43:30,173 I'll soon resign my post and join you. 493 00:43:30,174 --> 00:43:33,003 Until then, report to General Kang In Bok... 494 00:43:33,004 --> 00:43:35,669 who is in charge at North Hamgyeong Province. 495 00:43:51,051 --> 00:43:55,131 You made the outfit with such care for your father. 496 00:43:56,091 --> 00:43:58,384 He never got to wear it once. 497 00:44:00,660 --> 00:44:01,974 Ask my relatives... 498 00:44:03,131 --> 00:44:04,948 to put this in his coffin... 499 00:44:05,430 --> 00:44:07,320 before he is buried. 500 00:44:08,471 --> 00:44:11,238 Okay. I will do that. 501 00:44:13,910 --> 00:44:16,334 Your Highness, it's Court Lady Myung. 502 00:44:21,680 --> 00:44:22,761 Your Highness. 503 00:44:23,020 --> 00:44:26,191 The King accepted the petition that the Queen Dowager be ousted. 504 00:44:27,660 --> 00:44:31,731 His Majesty is finally getting revenge for your father. 505 00:44:32,861 --> 00:44:35,082 I must see the Queen Dowager. 506 00:44:37,600 --> 00:44:40,731 Why now, when your father isn't yet buried? 507 00:44:41,200 --> 00:44:43,595 I must stop her from leaving the palace. 508 00:44:43,770 --> 00:44:45,993 What? Why? 509 00:44:46,241 --> 00:44:47,997 If she is dethroned, 510 00:44:48,441 --> 00:44:50,773 she'll become a huge threat to the King. 511 00:45:22,580 --> 00:45:23,590 Yul. 512 00:45:25,950 --> 00:45:29,688 I was going to avenge you by killing them all. 513 00:45:31,250 --> 00:45:33,583 But I fell into a trap they set... 514 00:45:34,221 --> 00:45:36,514 and only added to my fury. 515 00:45:37,890 --> 00:45:39,173 But don't worry. 516 00:45:40,230 --> 00:45:42,896 Your mother will never give up. 517 00:45:51,941 --> 00:45:53,022 Your Highness. 518 00:45:53,640 --> 00:45:55,732 The Queen wishes to see you. 519 00:46:04,221 --> 00:46:05,301 Let her in. 520 00:46:25,370 --> 00:46:26,724 I am in mourning. 521 00:46:26,910 --> 00:46:29,506 Forgive the simple greeting. 522 00:46:30,051 --> 00:46:32,706 Did you rush over to enjoy the sights... 523 00:46:33,781 --> 00:46:35,165 on hearing I'll be ousted? 524 00:46:36,950 --> 00:46:41,061 I will not mention the shamanistic jinxes you placed on me, 525 00:46:41,361 --> 00:46:43,785 or the flower tea that made me barren. 526 00:46:44,531 --> 00:46:49,045 However, I cannot forgive you for killing my father to prevent him... 527 00:46:49,301 --> 00:46:51,190 from being reinstated. 528 00:46:52,200 --> 00:46:53,210 So I wished to... 529 00:46:53,700 --> 00:46:56,640 lead the ministers in the petition for your dethronement, 530 00:46:57,611 --> 00:47:00,610 but I clenched my teeth and held back for the King's sake. 531 00:47:01,310 --> 00:47:03,735 You're finally showing how you truly feel. 532 00:47:04,551 --> 00:47:05,863 This is much better. 533 00:47:06,421 --> 00:47:09,451 Your sweet lies and fake niceties made me sick. 534 00:47:09,551 --> 00:47:11,005 Before you're dethroned, 535 00:47:11,051 --> 00:47:13,686 resign of your own accord and move to a temple. 536 00:47:14,861 --> 00:47:15,972 What? 537 00:47:17,491 --> 00:47:19,348 I must become a Buddhist nun? 538 00:47:21,200 --> 00:47:23,220 For the King and the government, 539 00:47:23,531 --> 00:47:27,884 and to prevent a bigger disaster from ruining us all. 540 00:47:28,770 --> 00:47:31,869 If you spend the rest of your days praying for... 541 00:47:31,870 --> 00:47:34,366 the spirits of your father and son, 542 00:47:34,781 --> 00:47:38,550 I will pray to Buddha that you be forgiven for... 543 00:47:38,551 --> 00:47:41,883 the crimes you committed in this life. 544 00:47:42,020 --> 00:47:43,061 Queen. 545 00:47:43,921 --> 00:47:45,910 You are so despicable. 546 00:47:46,991 --> 00:47:48,420 You should be... 547 00:47:48,421 --> 00:47:50,613 shamed in public and stoned to death. 548 00:47:51,361 --> 00:47:53,956 How will you make up for damaging the royals' reputation? 549 00:47:55,230 --> 00:47:57,827 I have no intention of hiding my shortcomings. 550 00:47:58,600 --> 00:48:01,398 If you will come clean and accept to be punished, 551 00:48:03,571 --> 00:48:04,740 I will do the same. 552 00:48:04,741 --> 00:48:06,510 Why are you so dignified? 553 00:48:06,511 --> 00:48:08,733 There's no reason not to be. 554 00:48:10,701 --> 00:48:12,277 What will you do? 555 00:48:15,530 --> 00:48:16,713 I can't do it. 556 00:48:18,670 --> 00:48:21,772 Rather than beg a lowly clown to let me keep my place, 557 00:48:22,710 --> 00:48:24,861 I prefer to be dethroned. 558 00:48:32,650 --> 00:48:35,550 You have gotten very sly. 559 00:48:37,420 --> 00:48:38,502 Your Highness. 560 00:48:39,761 --> 00:48:42,316 I plead you to think again. 561 00:48:42,530 --> 00:48:45,127 I have nothing to say. Get out. 562 00:49:31,440 --> 00:49:32,450 Your Majesty. 563 00:49:32,911 --> 00:49:35,950 How can you send the Queen Dowager to the West Palace? 564 00:49:35,951 --> 00:49:37,739 You cannot do so! 565 00:49:38,451 --> 00:49:40,542 - Your Highness. - Your Highness. 566 00:49:41,351 --> 00:49:43,280 - Your Highness. - Your Highness. 567 00:49:44,190 --> 00:49:46,039 - Your Highness. - Your Highness. 568 00:49:46,860 --> 00:49:48,780 - You cannot go. - You cannot go. 569 00:49:50,130 --> 00:49:51,978 - You cannot go. - You cannot go. 570 00:49:53,030 --> 00:49:55,050 - Your Highness. - Your Highness. 571 00:49:55,871 --> 00:49:57,688 - Your Highness. - Your Highness. 572 00:49:59,141 --> 00:50:00,828 - You cannot go. - You cannot go. 573 00:51:03,300 --> 00:51:04,553 Your Majesty. 574 00:51:07,170 --> 00:51:09,433 Now that the Queen Dowager has been deposed, 575 00:51:09,511 --> 00:51:12,440 I wish to ask a request. 576 00:51:14,181 --> 00:51:15,464 What is it? 577 00:51:16,780 --> 00:51:19,377 The war between Ming and Aisin Gurun is imminent. 578 00:51:19,650 --> 00:51:22,247 The border areas have never been this chaotic, 579 00:51:22,391 --> 00:51:25,926 so I wish to resign from my post as Chief Royal Secretary... 580 00:51:26,061 --> 00:51:28,354 and lend them my help. 581 00:51:29,391 --> 00:51:33,199 I will do my best in any position you bestow on me, 582 00:51:33,371 --> 00:51:34,886 so please allow it. 583 00:51:35,070 --> 00:51:37,191 I still need you by my side. 584 00:51:37,871 --> 00:51:39,415 Must you do this? 585 00:51:39,440 --> 00:51:40,581 I'm aware... 586 00:51:41,170 --> 00:51:44,443 that a Chief Royal Secretary has many responsibilities. 587 00:51:44,811 --> 00:51:46,195 However, 588 00:51:46,511 --> 00:51:49,884 it's more crucial that we stabilize the border areas, 589 00:51:50,150 --> 00:51:51,232 so please... 590 00:51:51,521 --> 00:51:54,853 accept my petition, Your Majesty. 591 00:52:07,271 --> 00:52:10,503 Lord Lee, what's going on? 592 00:52:11,340 --> 00:52:13,765 You're suddenly addressing the King formally... 593 00:52:14,170 --> 00:52:16,494 and have asked for a position in the border area. 594 00:52:17,141 --> 00:52:19,161 I can't understand any of it. 595 00:52:20,081 --> 00:52:21,393 I was wrong... 596 00:52:21,750 --> 00:52:24,478 to have waited this long to address His Majesty formally. 597 00:52:24,650 --> 00:52:27,883 You're acting like I'm doing something wrong. 598 00:52:28,920 --> 00:52:30,537 Also, I'm only resigning... 599 00:52:30,791 --> 00:52:33,490 because it's about time that I did, 600 00:52:33,491 --> 00:52:34,859 so there's nothing to be alarmed about. 601 00:52:34,860 --> 00:52:35,971 But... 602 00:52:36,431 --> 00:52:37,959 How is the Queen Dowager doing? 603 00:52:37,960 --> 00:52:40,395 There has been no moves so far. 604 00:52:40,500 --> 00:52:43,700 Lord Jinpyeong may contact her at any time, 605 00:52:43,701 --> 00:52:45,256 so don't let your guard down. 606 00:52:45,871 --> 00:52:47,154 Of course. 607 00:52:48,771 --> 00:52:52,276 Also, instead of reporting to me, 608 00:52:52,710 --> 00:52:54,770 report to His Majesty directly. 609 00:52:56,650 --> 00:52:58,064 Sure. 610 00:52:59,581 --> 00:53:00,965 Kyu! 611 00:53:06,491 --> 00:53:09,460 Why did you ask for me? I was just about to leave. 612 00:53:09,761 --> 00:53:13,770 How are the land survey and rice payment law coming along? 613 00:53:15,570 --> 00:53:18,870 Everyone's shaken up by the deposition... 614 00:53:18,871 --> 00:53:20,587 of the Queen Dowager. 615 00:53:21,440 --> 00:53:22,540 Don't worry though. 616 00:53:22,541 --> 00:53:24,709 I'll be strict with them if I have to... 617 00:53:24,710 --> 00:53:26,730 and make sure that everything is on schedule. 618 00:53:28,750 --> 00:53:30,063 I'm putting my faith in you. 619 00:53:37,561 --> 00:53:38,873 Is that it? 620 00:53:42,960 --> 00:53:44,748 What's with him today? 621 00:53:45,500 --> 00:53:47,651 He's like a man with a death sentence. 622 00:53:48,971 --> 00:53:50,052 Hold on. 623 00:53:50,940 --> 00:53:53,021 Does he perhaps have a deadly virus? 624 00:53:55,511 --> 00:53:56,894 I'm only joking. 625 00:53:58,440 --> 00:54:01,208 You're not as bold as you seem, are you? 626 00:54:22,170 --> 00:54:24,666 You must have some good news. 627 00:54:25,800 --> 00:54:27,184 That's right. 628 00:54:27,771 --> 00:54:30,569 It's as if I met an old love of mine. 629 00:54:30,880 --> 00:54:32,527 I feel great. 630 00:54:36,451 --> 00:54:39,380 I just said that I met an old love of mine. 631 00:54:40,550 --> 00:54:42,772 How are you not jealous? 632 00:54:43,050 --> 00:54:44,303 I have... 633 00:54:45,521 --> 00:54:48,060 always wanted for someone... 634 00:54:48,061 --> 00:54:50,827 to share the burden on your shoulders. 635 00:54:51,161 --> 00:54:52,877 If someone can, 636 00:54:53,670 --> 00:54:55,893 even though it's not me, 637 00:54:56,030 --> 00:54:59,333 I will be more than glad. 638 00:55:02,670 --> 00:55:04,225 I was lying, 639 00:55:04,980 --> 00:55:08,788 but your response still upsets me. 640 00:55:12,480 --> 00:55:16,491 Then why on earth did you lie to me? 641 00:55:23,960 --> 00:55:25,274 All this time, 642 00:55:26,161 --> 00:55:29,705 I tried my best not to look back on my life. 643 00:55:30,440 --> 00:55:34,410 I've lived in many regrets before, 644 00:55:35,511 --> 00:55:39,378 so I promised myself not to feel that way again. 645 00:55:39,511 --> 00:55:40,824 Regrets? 646 00:55:41,710 --> 00:55:45,256 Are you talking about what happened to Lord Gil Sam Bong? 647 00:55:45,851 --> 00:55:47,507 That is true. 648 00:55:49,650 --> 00:55:51,337 However, there's something else... 649 00:55:52,460 --> 00:55:55,217 that I regret just as much. 650 00:55:57,661 --> 00:55:58,872 Back when... 651 00:56:00,030 --> 00:56:02,960 you had just completed your training, 652 00:56:04,771 --> 00:56:07,739 you asked me to spend the night with you and do your hair up. 653 00:56:09,771 --> 00:56:11,326 You... 654 00:56:12,181 --> 00:56:15,989 rejected my request in a heartbeat. 655 00:56:16,050 --> 00:56:17,192 Ever since then, 656 00:56:18,851 --> 00:56:21,477 I've regretted not leaving... 657 00:56:22,050 --> 00:56:23,808 with you. 658 00:56:25,761 --> 00:56:28,084 Then, from time to time, 659 00:56:30,030 --> 00:56:32,484 I wonder if there's still... 660 00:56:33,701 --> 00:56:35,518 a chance for us. 661 00:56:39,170 --> 00:56:41,867 If I ask you to come with me to the border, 662 00:56:43,980 --> 00:56:45,759 would you? 663 00:57:05,860 --> 00:57:06,881 You... 664 00:57:07,371 --> 00:57:10,775 have no idea how much I've been wanting... 665 00:57:11,471 --> 00:57:14,136 to hear you say that. 666 00:57:15,241 --> 00:57:17,200 I don't care... 667 00:57:17,610 --> 00:57:19,560 if you call me foolish. 668 00:57:20,780 --> 00:57:22,497 I'm delighted... 669 00:57:24,581 --> 00:57:26,570 to finally hear you say it. 670 00:57:42,931 --> 00:57:46,939 We're ready to communicate at all four gates. 671 00:57:46,940 --> 00:57:49,569 Generals of the Military Training Corps and Five Military Divisions... 672 00:57:49,570 --> 00:57:52,611 have sent word that they'll stand by you. 673 00:57:52,780 --> 00:57:55,580 Those combined will add up to 3,000 men. 674 00:57:55,581 --> 00:57:58,176 We will move on your order. 675 00:57:59,221 --> 00:58:02,790 A card I need is still within the capital. 676 00:58:02,791 --> 00:58:03,972 That... 677 00:58:05,960 --> 00:58:08,183 is what I must obtain first. 678 00:58:31,150 --> 00:58:32,837 Eat up. 679 00:59:08,750 --> 00:59:12,195 (Jailbreak) 680 00:59:56,530 --> 01:00:00,005 Were you able to send your father away in peace? 681 01:00:00,710 --> 01:00:01,952 Yes. 682 01:00:02,511 --> 01:00:06,349 Thanks to you, the funeral went well. 683 01:00:07,880 --> 01:00:09,122 I'm sorry. 684 01:00:09,851 --> 01:00:11,972 I didn't keep my promise. 685 01:00:13,351 --> 01:00:15,745 I said we should share our sorrows. 686 01:00:15,851 --> 01:00:17,174 Don't say that. 687 01:00:17,690 --> 01:00:20,993 I know that things were urgent in court. 688 01:00:22,061 --> 01:00:26,676 I was unable to share the burden with you. 689 01:00:27,201 --> 01:00:28,412 I apologize. 690 01:00:30,271 --> 01:00:31,310 To be truthful, 691 01:00:33,070 --> 01:00:34,283 it's quite hard. 692 01:00:36,170 --> 01:00:38,402 I was told before, so I thought I knew. 693 01:00:40,081 --> 01:00:43,585 But being king is different every day. 694 01:00:44,480 --> 01:00:46,149 I'm realizing that... 695 01:00:46,150 --> 01:00:49,757 I must handle difficult and heavy burdens alone every day. 696 01:00:50,791 --> 01:00:52,003 Are you afraid? 697 01:00:54,960 --> 01:00:56,001 I am. 698 01:00:57,261 --> 01:01:00,664 Do you want to go back to your old life? 699 01:01:03,201 --> 01:01:04,251 To be honest, 700 01:01:06,641 --> 01:01:08,287 I sometimes thought of that. 701 01:01:09,541 --> 01:01:13,247 If you wish to run away, I will run away with you. 702 01:01:14,750 --> 01:01:18,155 If you will withstand it, I will stand with you. 703 01:01:20,280 --> 01:01:21,936 Thanks for saying so. 704 01:01:24,721 --> 01:01:26,812 I won't run away or avoid it. 705 01:01:27,391 --> 01:01:29,007 I'll fight with all I have. 706 01:01:30,030 --> 01:01:31,242 Watch me do it. 707 01:01:31,701 --> 01:01:36,679 I will forever be at your side to give you strength. 708 01:01:40,170 --> 01:01:42,433 Then will you help me? 709 01:01:42,940 --> 01:01:44,658 Tell me whatever you need. 710 01:01:47,880 --> 01:01:48,921 Those. 711 01:01:52,181 --> 01:01:56,393 Aren't they the reports from all the provinces? 712 01:01:57,391 --> 01:01:58,430 Yes. 713 01:01:59,721 --> 01:02:01,990 Until now, Eunuch Cho translated them... 714 01:02:01,991 --> 01:02:03,809 despite his dim eyesight. 715 01:02:05,030 --> 01:02:07,455 Could you do that now instead? 716 01:02:08,931 --> 01:02:10,081 I will. 717 01:02:20,311 --> 01:02:23,210 This is from Gyeongsang Province. 718 01:02:25,851 --> 01:02:27,436 You can take your time. 719 01:02:27,920 --> 01:02:30,445 Why don't you try reading it? 720 01:02:32,761 --> 01:02:33,831 Okay. 721 01:02:39,201 --> 01:02:41,654 Those who returned from the war with Japan... 722 01:02:42,931 --> 01:02:46,678 seem to be suffering at the hands of others. 723 01:02:49,771 --> 01:02:52,133 Did I read that correctly? 724 01:02:52,610 --> 01:02:53,721 Yes. 725 01:02:54,110 --> 01:02:57,383 You did very well, without a single mistake. 726 01:03:00,621 --> 01:03:02,005 Keep on reading. 727 01:03:04,320 --> 01:03:05,806 "I plead that..." 728 01:03:07,331 --> 01:03:09,311 "you resolve the situation." 729 01:03:22,996 --> 01:03:26,369 My lord, the peddler is here. 730 01:03:27,367 --> 01:03:28,518 Where is he? 731 01:03:30,637 --> 01:03:31,949 What's going on? 732 01:03:35,606 --> 01:03:36,859 What happened? 733 01:03:37,347 --> 01:03:40,275 I was attacked shortly after we met. 734 01:03:41,117 --> 01:03:43,772 The secret letter. What happened to it? 735 01:03:44,186 --> 01:03:46,783 The men who attacked me took it. 736 01:03:47,626 --> 01:03:50,859 I was out cold for a few days and only managed to come here. 737 01:03:51,276 --> 01:03:54,609 The King's royal seal was affixed to that letter. 738 01:03:55,517 --> 01:03:59,021 Who on earth took it from you? 739 01:03:59,446 --> 01:04:01,578 I was hit from behind, so I didn't see his face. 740 01:04:02,756 --> 01:04:03,929 Before I blacked out, 741 01:04:04,687 --> 01:04:06,847 I heard the men talk. 742 01:04:11,497 --> 01:04:14,295 The Left State Councilor will be pleased. 743 01:04:14,296 --> 01:04:17,297 He definitely said the Left State Councilor would be pleased. 744 01:04:17,607 --> 01:04:18,678 What? 745 01:04:20,667 --> 01:04:22,191 Shin Chi Soo? 746 01:04:43,256 --> 01:04:47,508 What brings you to this lowly place? 747 01:04:47,866 --> 01:04:52,411 How much longer will you be an obstacle to the King's reign? 748 01:04:52,667 --> 01:04:55,106 I have no idea what you're talking about. 749 01:04:55,107 --> 01:04:57,056 Try to make a bit more sense. 750 01:05:04,187 --> 01:05:07,792 The King's secret letter. Where did you hide it? 751 01:05:10,517 --> 01:05:13,113 That treacherous note, you mean? 752 01:05:13,386 --> 01:05:16,528 It represents the King's resolve for... 753 01:05:16,926 --> 01:05:18,513 his country and people. 754 01:05:19,026 --> 01:05:22,097 How is that against our morals? 755 01:05:22,866 --> 01:05:25,431 I just don't understand you. 756 01:05:26,537 --> 01:05:28,557 Born into a noble household, 757 01:05:29,207 --> 01:05:31,569 you grew up with all you could ever want. 758 01:05:32,176 --> 01:05:34,338 Why do you mix with the lowly... 759 01:05:34,817 --> 01:05:37,876 and live a life against the rules and morals? 760 01:05:39,647 --> 01:05:41,475 I was born in a humble household... 761 01:05:42,187 --> 01:05:44,448 and got here with my own might. 762 01:05:46,627 --> 01:05:48,516 If I were you, 763 01:05:49,727 --> 01:05:52,424 I would enjoy what I was given, 764 01:05:53,426 --> 01:05:55,315 increase it many times, 765 01:05:55,866 --> 01:05:58,594 and leave it to my descendants. 766 01:05:58,966 --> 01:06:00,957 You'll fulfill your own desires... 767 01:06:01,776 --> 01:06:03,454 in the name of your descendants? 768 01:06:04,176 --> 01:06:08,187 Is that truly what you believe is right? 769 01:06:08,517 --> 01:06:11,274 Aren't you the one who's using a puppet... 770 01:06:11,546 --> 01:06:13,566 to fulfill your own interests? 771 01:06:15,517 --> 01:06:17,072 I told you once that... 772 01:06:17,586 --> 01:06:19,909 you and I are of the same mold. 773 01:06:22,397 --> 01:06:24,417 Don't deny that. 774 01:06:24,827 --> 01:06:26,442 I won't deny it. 775 01:06:27,367 --> 01:06:31,407 But you and I have taken different paths. 776 01:06:31,867 --> 01:06:33,048 Different paths? 777 01:06:34,277 --> 01:06:35,489 What do you mean? 778 01:06:36,836 --> 01:06:38,058 Fortunately for me, 779 01:06:39,046 --> 01:06:42,481 I twice met a king who understood what I wanted. 780 01:06:43,477 --> 01:06:45,446 I got lost and floundered once, 781 01:06:45,447 --> 01:06:49,799 but this time, I will not lose my way. 782 01:06:51,227 --> 01:06:54,660 Because I plan to take leave. 783 01:06:55,126 --> 01:06:57,449 Take leave? You? 784 01:06:58,327 --> 01:07:00,791 Do you think you can deceive me? 785 01:07:00,966 --> 01:07:02,916 I don't care if you don't believe me. 786 01:07:05,437 --> 01:07:08,668 Where's the secret letter? 787 01:07:10,777 --> 01:07:12,090 I can't tell you. 788 01:07:13,506 --> 01:07:15,497 Why don't you just kill me? 789 01:07:15,876 --> 01:07:18,139 Must you be like this to the end? 790 01:07:18,216 --> 01:07:19,802 If I'm bound to die, 791 01:07:19,987 --> 01:07:22,743 it would be interesting to die by your hand. 792 01:07:25,057 --> 01:07:26,572 Why do you hesitate? 793 01:07:28,197 --> 01:07:31,155 Why? Is it because you have no sword? 794 01:09:25,277 --> 01:09:27,397 I looked for a sword, 795 01:09:27,846 --> 01:09:30,342 and I was given one. 796 01:09:31,586 --> 01:09:34,616 I guess the heavens are on my side. 797 01:09:35,057 --> 01:09:36,803 The heavens... 798 01:09:37,357 --> 01:09:39,508 must reek of corruption then. 799 01:09:40,157 --> 01:09:42,046 It won't matter. 800 01:09:42,657 --> 01:09:45,596 As long as the heavens agree with me. 801 01:09:55,376 --> 01:09:57,527 What's that? 802 01:10:12,487 --> 01:10:15,625 My lord, we have a problem. 803 01:10:15,626 --> 01:10:18,026 It seems a war broke out. 804 01:10:18,027 --> 01:10:19,177 What? 805 01:10:19,327 --> 01:10:22,226 I'll look into details about the situation. You... 806 01:10:32,407 --> 01:10:34,194 - Open the gates. - Yes, my lord. 807 01:11:58,267 --> 01:11:59,742 It's a rebellion. 808 01:12:00,197 --> 01:12:03,024 The rebel forces are coming. 809 01:12:19,286 --> 01:12:22,620 (The Crowned Clown) 810 01:12:42,977 --> 01:12:46,776 Bring me the royal seal and the fake King's head. 811 01:12:46,777 --> 01:12:49,276 What's lowly, and what's fake? 812 01:12:49,277 --> 01:12:51,306 Everything he did... 813 01:12:51,317 --> 01:12:54,785 was for the sake of people, so it can't be considered lowly. 814 01:12:54,786 --> 01:12:57,486 And he's fake? It's even more absurd. 815 01:12:57,487 --> 01:13:00,326 You have to face them alone at the court assembly, 816 01:13:00,327 --> 01:13:01,726 and it makes me anxious. 817 01:13:01,727 --> 01:13:03,326 We couldn't find the secret letter. 818 01:13:03,327 --> 01:13:06,965 His Majesty becomes bolder the more he's threatened. 819 01:13:06,966 --> 01:13:08,766 You cannot go out like this. 820 01:13:08,767 --> 01:13:11,332 Don't worry. I'll come back safely. 57217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.