Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,058 --> 00:00:19,687
(Characters, places, and events associated in this series...)
2
00:00:19,688 --> 00:00:22,033
(are not historical facts but fictional.)
3
00:00:22,859 --> 00:00:24,515
(Episode 14)
4
00:00:40,778 --> 00:00:41,788
Eunuch Cho.
5
00:00:43,279 --> 00:00:44,430
Yes, Your Majesty.
6
00:00:46,119 --> 00:00:47,866
Before Lord Yoo arrives,
7
00:00:48,549 --> 00:00:51,416
I'd like to do something for the Queen.
8
00:00:51,989 --> 00:00:54,211
Do not hesitate to tell me...
9
00:00:54,659 --> 00:00:56,304
what you have in mind.
10
00:01:27,589 --> 00:01:28,740
You look nice.
11
00:01:31,128 --> 00:01:32,210
Your Majesty.
12
00:01:33,199 --> 00:01:36,157
Where are we going all of a sudden?
13
00:01:36,598 --> 00:01:39,023
Why, you can't trust me?
14
00:01:41,339 --> 00:01:42,479
I do.
15
00:01:47,878 --> 00:01:48,918
Let us go.
16
00:02:12,399 --> 00:02:13,549
I've never seen...
17
00:02:14,609 --> 00:02:15,851
such scenery before.
18
00:02:20,079 --> 00:02:21,190
What a relief.
19
00:02:22,309 --> 00:02:26,419
I wanted to make you feel better at least by a little bit.
20
00:02:31,619 --> 00:02:35,224
When I heard the diagnosis result from the physician,
21
00:02:36,459 --> 00:02:37,873
I was troubled.
22
00:02:39,658 --> 00:02:41,346
I felt like...
23
00:02:42,628 --> 00:02:46,607
I lost the right to be with you and the means to protect you.
24
00:02:48,638 --> 00:02:50,295
I was sad and lonely.
25
00:02:55,649 --> 00:02:57,395
It was so painful...
26
00:02:58,448 --> 00:03:00,065
that I forgot for a while.
27
00:03:01,549 --> 00:03:02,699
That I have someone...
28
00:03:03,348 --> 00:03:07,802
who cares for me more than I do for myself.
29
00:03:27,779 --> 00:03:31,718
I'm going to keep this scenery in my heart.
30
00:03:33,049 --> 00:03:34,503
So that I can reminisce about it any time...
31
00:03:35,619 --> 00:03:37,305
even after going back to the palace.
32
00:03:38,119 --> 00:03:40,178
Let's go enjoy flowers in spring.
33
00:03:41,559 --> 00:03:43,922
And get rained together in summer.
34
00:03:44,829 --> 00:03:48,404
It'd be nice to go pick hazelnuts in mountains...
35
00:03:48,929 --> 00:03:50,383
in autumn.
36
00:03:51,239 --> 00:03:53,935
Are we coming to this place again in winter?
37
00:03:54,809 --> 00:03:58,474
I'll make you a pretty snowman next coming winter.
38
00:03:59,779 --> 00:04:01,122
Do you promise?
39
00:04:02,249 --> 00:04:03,320
I promise.
40
00:04:30,979 --> 00:04:32,018
Isn't this...
41
00:04:33,138 --> 00:04:34,765
black locust?
42
00:04:36,578 --> 00:04:37,629
That's right.
43
00:04:38,378 --> 00:04:40,268
I remembered passing this road...
44
00:04:41,289 --> 00:04:43,035
on my way to the palace the other day.
45
00:04:45,419 --> 00:04:47,247
I wanted to show it to you.
46
00:04:54,198 --> 00:04:57,330
They're two separate trees from different roots,
47
00:04:58,698 --> 00:05:00,931
but how did they end up getting tangled like this?
48
00:05:03,568 --> 00:05:07,487
Maybe the two were meant to be together.
49
00:05:13,179 --> 00:05:17,158
There is an old legend about this tree.
50
00:05:19,719 --> 00:05:21,951
Lovers are said to stay together forever...
51
00:05:23,898 --> 00:05:25,576
if they walk under these trees together.
52
00:05:31,268 --> 00:05:32,349
Won't you...
53
00:05:34,109 --> 00:05:35,724
stay with me forever?
54
00:06:30,799 --> 00:06:31,970
I promise.
55
00:06:32,499 --> 00:06:35,296
I'll live up to your expectation and become the great king.
56
00:06:37,669 --> 00:06:39,053
So promise me.
57
00:06:40,099 --> 00:06:42,158
That you'll never cry alone.
58
00:06:43,338 --> 00:06:45,398
That you will share everything with me...
59
00:06:47,378 --> 00:06:48,893
whether it's sad or happy.
60
00:06:51,378 --> 00:06:52,763
I promise.
61
00:08:15,698 --> 00:08:17,415
Lord Yoo.
62
00:08:18,698 --> 00:08:19,708
Lord Yoo.
63
00:08:20,398 --> 00:08:21,721
Lord Yoo!
64
00:08:53,439 --> 00:08:55,863
You're back already.
65
00:08:57,308 --> 00:08:58,651
Where is Lord Yoo?
66
00:09:11,689 --> 00:09:12,729
Your Majesty.
67
00:09:14,959 --> 00:09:16,069
Your Highness.
68
00:09:20,528 --> 00:09:21,912
Lord Yoo...
69
00:09:25,569 --> 00:09:27,013
is dead.
70
00:09:37,249 --> 00:09:38,259
What...
71
00:09:42,189 --> 00:09:43,400
That cannot be true.
72
00:09:44,918 --> 00:09:48,393
He was healthy when I met him last time.
73
00:09:50,758 --> 00:09:52,648
There must be a misunderstanding.
74
00:09:53,005 --> 00:09:54,590
It cannot be true.
75
00:09:55,798 --> 00:09:59,132
I apologize, Your Highness.
76
00:10:03,339 --> 00:10:05,096
Did he really pass away?
77
00:10:07,979 --> 00:10:09,321
What was the cause?
78
00:10:11,378 --> 00:10:12,591
He was...
79
00:10:14,548 --> 00:10:16,164
murdered by someone.
80
00:10:25,798 --> 00:10:26,870
My Queen.
81
00:10:35,908 --> 00:10:37,150
Father...
82
00:10:45,079 --> 00:10:46,836
Father...
83
00:11:12,339 --> 00:11:16,418
I was very unpleased about his reinstatement.
84
00:11:18,249 --> 00:11:19,491
Great job.
85
00:11:21,489 --> 00:11:24,216
You've finally made a satisfying move.
86
00:11:24,558 --> 00:11:27,862
I'm very pleased to see that you are pleased.
87
00:11:29,028 --> 00:11:32,297
I must go and see the King and Queen's distraught faces.
88
00:11:32,298 --> 00:11:33,540
Your Highness.
89
00:11:34,028 --> 00:11:35,412
Stay calm.
90
00:11:37,768 --> 00:11:39,938
The King might catch on.
91
00:11:39,939 --> 00:11:42,907
It would be best if you hide how you feel.
92
00:11:42,908 --> 00:11:44,959
Yoo Ho Joon's murder...
93
00:11:45,408 --> 00:11:47,547
was expected ever since the King...
94
00:11:47,548 --> 00:11:49,547
killed my father and Prince Gyeongin.
95
00:11:49,548 --> 00:11:52,578
He's only reaping what he sowed.
96
00:12:02,428 --> 00:12:05,732
The Queen Dowager is behind this.
97
00:12:05,959 --> 00:12:07,667
It's obvious that...
98
00:12:07,668 --> 00:12:10,760
you'd gain power with your father-in-law's return.
99
00:12:11,038 --> 00:12:13,290
I will not let this slide.
100
00:12:14,709 --> 00:12:15,951
The Queen Dowager...
101
00:12:16,908 --> 00:12:19,938
and the person she sent to carry out the murder...
102
00:12:19,939 --> 00:12:23,888
Your Majesty. The Chief Royal Secretary's request is out of line.
103
00:12:25,418 --> 00:12:28,853
Yoo Ho Joon cannot be cleared when he committed a crime.
104
00:12:30,648 --> 00:12:32,809
You cannot give permission.
105
00:12:35,528 --> 00:12:36,801
Lord Jinpyeong.
106
00:12:37,288 --> 00:12:40,793
He opposed Lord Yoo's reinstatement most strongly.
107
00:12:41,128 --> 00:12:43,018
I'm positive that he killed Lord Yoo.
108
00:12:43,229 --> 00:12:44,956
I think so as well.
109
00:12:45,398 --> 00:12:48,368
But if you order his arrest with circumstantial evidence,
110
00:12:48,469 --> 00:12:51,509
the attack can backfire, so you must be cautious.
111
00:12:53,308 --> 00:12:56,278
Your Majesty, it's Eunuch Cho.
112
00:13:04,048 --> 00:13:05,837
What is the Queen Dowager up to?
113
00:13:07,319 --> 00:13:10,763
Lord Jinpyeong has been with her for a while now.
114
00:13:12,229 --> 00:13:13,370
Officer Jang.
115
00:13:13,829 --> 00:13:16,828
The arrowhead from the arrows that were aimed at me and the Queen.
116
00:13:16,969 --> 00:13:18,037
Where is it?
117
00:13:18,038 --> 00:13:19,615
I have it.
118
00:13:23,609 --> 00:13:26,777
It was different from the one aimed at you during the hunt,
119
00:13:26,778 --> 00:13:29,007
so I was asking all the blacksmiths...
120
00:13:29,008 --> 00:13:30,826
in the city who made it.
121
00:13:32,119 --> 00:13:34,371
Search Lord Jinpyeong's residence.
122
00:13:34,788 --> 00:13:36,001
Pardon?
123
00:13:39,219 --> 00:13:40,268
I will.
124
00:13:40,418 --> 00:13:41,500
Wait.
125
00:13:43,729 --> 00:13:45,345
Why are you stopping him?
126
00:13:46,428 --> 00:13:48,722
What will you do if you search...
127
00:13:49,028 --> 00:13:51,463
Lord Jinpyeong's residence and find nothing?
128
00:13:52,339 --> 00:13:54,560
You will fail to catch him...
129
00:13:54,609 --> 00:13:57,911
and only tip him off that we suspect him.
130
00:13:58,209 --> 00:14:01,108
You could also be criticized for framing...
131
00:14:01,109 --> 00:14:04,077
an innocent subject just to persecute him.
132
00:14:05,178 --> 00:14:07,118
Shall I not cook for fear of fire...
133
00:14:07,119 --> 00:14:09,240
or not hike for fear of tigers?
134
00:14:09,548 --> 00:14:12,318
If we hesitate now, we'll lose the evidence and...
135
00:14:12,319 --> 00:14:15,218
the Queen Dowager and Lord Jinpyeong will get stronger.
136
00:14:21,969 --> 00:14:24,726
I will carry out your command.
137
00:14:42,219 --> 00:14:43,662
Wait.
138
00:14:46,418 --> 00:14:49,893
If you don't find anything in Lord Jinpyeong's residence,
139
00:14:50,388 --> 00:14:52,549
take the arrowhead you have...
140
00:14:52,829 --> 00:14:54,485
and make it evidence.
141
00:14:54,599 --> 00:14:57,127
I'm to fabricate evidence?
142
00:14:57,128 --> 00:14:58,250
Yes.
143
00:15:17,959 --> 00:15:20,110
Open up on the King's command.
144
00:15:25,928 --> 00:15:27,544
- Search thoroughly. - Yes, sir.
145
00:15:46,278 --> 00:15:47,389
Officer.
146
00:15:59,428 --> 00:16:01,317
Search for any more arrows.
147
00:16:01,428 --> 00:16:02,479
Yes, sir.
148
00:16:29,028 --> 00:16:30,728
Why are you here so late?
149
00:16:30,729 --> 00:16:32,749
We received the King's summons.
150
00:16:33,229 --> 00:16:35,592
Did you not, Lord Jinpyeong?
151
00:16:42,538 --> 00:16:44,932
My lord, come with us.
152
00:16:47,109 --> 00:16:48,462
Step aside.
153
00:16:50,109 --> 00:16:51,998
Don't kill me.
154
00:16:52,048 --> 00:16:54,218
Lord Jinpyeong, what are you doing?
155
00:16:54,219 --> 00:16:56,774
Please...
156
00:16:57,788 --> 00:16:59,677
I said step aside.
157
00:16:59,859 --> 00:17:01,141
Step aside.
158
00:17:03,589 --> 00:17:05,315
My goodness.
159
00:17:05,598 --> 00:17:06,942
Lord Jinpyeong.
160
00:17:08,229 --> 00:17:09,541
Lord Jinpyeong.
161
00:17:12,068 --> 00:17:13,210
My lord!
162
00:17:30,318 --> 00:17:31,688
What happened?
163
00:17:31,689 --> 00:17:33,787
The King's bodyguard raided the house...
164
00:17:33,788 --> 00:17:37,394
and found the arrows we used to try to kill the King with.
165
00:17:38,729 --> 00:17:39,971
The arrows?
166
00:17:40,598 --> 00:17:43,427
I never kept them at my house. How...
167
00:17:47,739 --> 00:17:50,007
The King set a trap...
168
00:17:50,008 --> 00:17:51,928
to make me look like a traitor.
169
00:17:57,008 --> 00:17:58,648
Summon our soldiers.
170
00:17:58,649 --> 00:17:59,789
Yes, my lord.
171
00:18:05,389 --> 00:18:06,399
Minister of War.
172
00:18:08,629 --> 00:18:10,810
I heard Lord Jinpyeong injured you.
173
00:18:11,328 --> 00:18:12,470
Are you okay?
174
00:18:13,558 --> 00:18:14,710
Yes.
175
00:18:14,929 --> 00:18:18,232
I am grateful for your concern.
176
00:18:18,838 --> 00:18:20,111
Your Majesty.
177
00:18:20,798 --> 00:18:22,908
There was a traitor in out midst...
178
00:18:22,909 --> 00:18:25,408
who threatened your safety and even your life.
179
00:18:25,409 --> 00:18:29,449
It is my shortcoming that I failed to notice or prevent it.
180
00:18:29,808 --> 00:18:31,162
I plead that...
181
00:18:31,318 --> 00:18:35,661
you punish me severely.
182
00:18:36,548 --> 00:18:40,017
Punish me severely as well.
183
00:18:40,018 --> 00:18:43,423
- Punish me severely. - Punish me severely.
184
00:18:45,328 --> 00:18:48,128
- Punish me severely. - Punish me severely.
185
00:18:48,129 --> 00:18:51,097
- Punish me severely. - Punish me severely.
186
00:18:53,239 --> 00:18:55,026
If you truly care for me,
187
00:18:56,939 --> 00:18:58,827
help me dethrone my mother.
188
00:18:59,909 --> 00:19:01,262
Your Majesty.
189
00:19:01,778 --> 00:19:03,698
I cannot do that.
190
00:19:05,219 --> 00:19:08,451
Lord Jinpyeong almost took your life.
191
00:19:08,618 --> 00:19:10,305
Why are you against this?
192
00:19:10,318 --> 00:19:12,075
We cannot say the Queen Dowager...
193
00:19:12,118 --> 00:19:14,917
is responsible for what Lord Jinpyeong did.
194
00:19:27,439 --> 00:19:30,742
Lord Yoo was killed and Lord Jinpyeong got away,
195
00:19:31,209 --> 00:19:33,329
and still they won't oust the Queen Dowager.
196
00:19:34,479 --> 00:19:36,064
There's no other way.
197
00:19:39,048 --> 00:19:42,654
At tomorrow's court assembly, I'll order she be dethroned.
198
00:19:42,749 --> 00:19:43,961
You can't do that.
199
00:19:44,219 --> 00:19:46,117
If you give the order without cause,
200
00:19:46,118 --> 00:19:48,279
the scholars and officials will retaliate.
201
00:19:48,828 --> 00:19:50,787
- But... - Find Lord Jinpyeong...
202
00:19:50,788 --> 00:19:52,173
and make him confess.
203
00:19:52,298 --> 00:19:55,228
Then I'll lead the ministers in a petition for her dethronement.
204
00:19:58,439 --> 00:20:01,640
Your Majesty, Officer Jang is here.
205
00:20:08,179 --> 00:20:10,378
Did you apprehend Lord Jinpyeong?
206
00:20:10,379 --> 00:20:11,692
I apologize.
207
00:21:08,909 --> 00:21:12,212
Your Majesty, the Department of Justice sent a message.
208
00:21:12,578 --> 00:21:15,908
Shin Chi Soo wishes to inform you of Lord Jinpyeong...
209
00:21:15,909 --> 00:21:17,899
and asked to see you urgently.
210
00:21:31,088 --> 00:21:32,978
Who does this ancestral tablet belong to?
211
00:21:33,499 --> 00:21:37,165
A friend of mine who came and went like the cloud and wind.
212
00:21:41,808 --> 00:21:42,848
That's it.
213
00:21:50,449 --> 00:21:52,671
You came, Your Majesty.
214
00:21:53,848 --> 00:21:55,162
Considering my state,
215
00:21:55,419 --> 00:21:58,247
I am unable to show my respects. Please forgive me.
216
00:21:58,588 --> 00:22:01,083
I heard you had information regarding Lord Jinpyeong.
217
00:22:01,558 --> 00:22:04,830
Chief Royal Secretary Lee will hold the Queen Dowager responsible...
218
00:22:05,358 --> 00:22:08,125
for Lord Yoo's death and ask for her to be deposed.
219
00:22:09,899 --> 00:22:12,292
I will not listen to his request though.
220
00:22:13,038 --> 00:22:17,685
You'll only be doing what Lord Jinpyeong wants.
221
00:22:18,239 --> 00:22:20,734
You asked me here just to say that?
222
00:22:22,979 --> 00:22:25,676
Playing the King must be a blast.
223
00:22:32,118 --> 00:22:33,128
Of course.
224
00:22:33,419 --> 00:22:36,791
Sitting on that throne will make you think you're really the king.
225
00:22:37,758 --> 00:22:41,264
However, you are only Haksan's puppet.
226
00:22:42,229 --> 00:22:44,724
The one who's really governing this nation...
227
00:22:45,499 --> 00:22:48,771
is Haksan, not you. Isn't that right?
228
00:22:54,078 --> 00:22:55,160
You're wrong.
229
00:22:56,249 --> 00:22:57,793
He's not like that.
230
00:22:59,949 --> 00:23:01,666
How gullible.
231
00:23:02,719 --> 00:23:04,709
No wonder Haksan killed the King...
232
00:23:05,189 --> 00:23:07,179
and chose you over him.
233
00:23:08,258 --> 00:23:11,158
What did you just say?
234
00:23:11,429 --> 00:23:13,074
Did you really not know...
235
00:23:13,858 --> 00:23:15,817
that Haksan killed His Majesty?
236
00:23:18,538 --> 00:23:19,668
Nonsense!
237
00:23:19,669 --> 00:23:21,931
The King may have been weak,
238
00:23:22,439 --> 00:23:25,640
but it's odd that he'd die so suddenly.
239
00:23:26,108 --> 00:23:29,037
Also, I'm sure that...
240
00:23:29,348 --> 00:23:33,288
only Haksan witnessed his death.
241
00:23:35,588 --> 00:23:37,437
Your looks resemble the King's...
242
00:23:38,389 --> 00:23:39,832
and you follow Haksan's commands.
243
00:23:40,889 --> 00:23:44,898
For some time, Haksan will surely treat you well.
244
00:23:45,499 --> 00:23:49,568
However, if you go against him in any way,
245
00:23:50,629 --> 00:23:53,497
he will kill you too at any time.
246
00:23:55,808 --> 00:23:58,708
He's someone who's capable of that.
247
00:23:59,038 --> 00:24:00,593
What are you getting at?
248
00:24:01,479 --> 00:24:04,377
If you're going to play the puppet,
249
00:24:05,778 --> 00:24:08,476
it doesn't actually have to be his.
250
00:24:10,318 --> 00:24:14,126
What do you say? How about you take my hand instead?
251
00:24:15,258 --> 00:24:16,441
I will bring you...
252
00:24:17,258 --> 00:24:21,641
wealth and power that you've never even dreamed of obtaining.
253
00:24:22,899 --> 00:24:26,908
The taste of power that Haksan will never approve of.
254
00:24:27,868 --> 00:24:30,635
I will let you enjoy all the perks of the throne.
255
00:24:30,768 --> 00:24:31,818
Shut it.
256
00:24:32,939 --> 00:24:35,676
Do you not know why you're incarcerated?
257
00:24:36,508 --> 00:24:39,881
It's because you take me lightly...
258
00:24:40,578 --> 00:24:43,850
and consider Lord Lee to be as disloyal as you.
259
00:24:44,118 --> 00:24:45,907
Is the lowly clown...
260
00:24:46,518 --> 00:24:48,257
now trying to patronize me?
261
00:24:48,258 --> 00:24:50,076
You're the one who's lowly.
262
00:24:51,528 --> 00:24:53,057
Even with your death drawing near,
263
00:24:53,058 --> 00:24:54,573
you choose to play me against Lord Lee.
264
00:24:55,798 --> 00:24:57,243
How pitiful.
265
00:25:19,189 --> 00:25:20,229
Your Majesty.
266
00:25:23,558 --> 00:25:25,145
I have urgent news.
267
00:25:36,038 --> 00:25:38,736
Tell the Queen Dowager that I'm requesting an audience.
268
00:25:49,189 --> 00:25:51,916
I didn't expect you at all, Chief Royal Secretary Lee.
269
00:25:52,659 --> 00:25:54,102
I have...
270
00:25:54,489 --> 00:25:58,024
something to ask you regarding Lord Jinpyeong.
271
00:25:58,358 --> 00:25:59,975
I heard what happened.
272
00:26:00,798 --> 00:26:02,688
He planned to commit treason.
273
00:26:02,929 --> 00:26:04,181
I'm aware...
274
00:26:04,598 --> 00:26:07,830
that he was particularly attentive to your needs.
275
00:26:09,038 --> 00:26:10,567
Whatever it is,
276
00:26:10,568 --> 00:26:13,437
if anything about him is bothering you,
277
00:26:13,608 --> 00:26:15,022
please let me know.
278
00:26:17,749 --> 00:26:19,163
Something odd?
279
00:26:20,379 --> 00:26:21,460
I'm not sure.
280
00:26:22,048 --> 00:26:26,098
Lord Jinpyeong was a friend who informed me of the news outside.
281
00:26:26,989 --> 00:26:28,908
There was nothing odd about his behavior.
282
00:26:29,489 --> 00:26:30,599
Is that...
283
00:26:31,858 --> 00:26:33,257
really all?
284
00:26:33,258 --> 00:26:34,527
What are you saying?
285
00:26:34,528 --> 00:26:36,285
From what I can tell,
286
00:26:36,729 --> 00:26:40,374
he doesn't have the guts to take actions alone.
287
00:26:41,139 --> 00:26:44,502
However, he made many attempts on His Majesty's life...
288
00:26:45,179 --> 00:26:46,755
and even murdered Lord Yoo.
289
00:26:47,808 --> 00:26:50,878
Without a guarantee of being next in line for the throne,
290
00:26:51,719 --> 00:26:55,657
he wouldn't have taken such big risks.
291
00:26:55,818 --> 00:26:59,192
The King had his brother and father killed in the name of treason.
292
00:26:59,659 --> 00:27:01,577
He must've wanted revenge.
293
00:27:02,258 --> 00:27:05,663
It's odd that you know exactly how he's feeling.
294
00:27:06,229 --> 00:27:07,369
It's only human nature.
295
00:27:10,899 --> 00:27:11,980
That reminds me.
296
00:27:13,038 --> 00:27:15,261
It is soon the anniversary of Prince Gyeongin's death.
297
00:27:24,479 --> 00:27:26,267
I didn't know you remembered.
298
00:27:27,949 --> 00:27:29,806
How could I possibly forget?
299
00:27:31,318 --> 00:27:35,802
I still remember his last days as if it were yesterday.
300
00:27:36,889 --> 00:27:40,393
He thoroughly enjoyed his dinner.
301
00:27:42,429 --> 00:27:45,569
What are you saying?
302
00:27:46,199 --> 00:27:49,066
Rice with other coarse grains and assorted vegetables.
303
00:27:50,108 --> 00:27:53,977
Even though the meal was not fit for a prince,
304
00:27:55,249 --> 00:27:59,794
his small delicate hands managed his chopsticks quite well...
305
00:28:04,749 --> 00:28:09,374
not knowing that it was his last meal on Earth.
306
00:28:20,768 --> 00:28:23,333
It was you, not Shin Chi Soo.
307
00:28:24,008 --> 00:28:25,494
You killed my son.
308
00:28:26,308 --> 00:28:29,006
Yes, for His Majesty,
309
00:28:29,608 --> 00:28:32,205
I ended Prince Gyeongin's life.
310
00:28:35,818 --> 00:28:38,848
After vomiting blood, with his last breath,
311
00:28:41,258 --> 00:28:43,410
he called out for his mother.
312
00:28:44,159 --> 00:28:45,209
How dare you!
313
00:28:46,858 --> 00:28:50,130
Instead of His Majesty, I should have killed you first!
314
00:28:50,568 --> 00:28:52,138
Is that why you ordered...
315
00:28:52,139 --> 00:28:53,715
Lord Jinpyeong to kill the King and Queen...
316
00:28:53,868 --> 00:28:55,738
and Lord Yoo?
317
00:28:55,739 --> 00:28:56,749
Yes!
318
00:28:57,568 --> 00:29:01,245
I ordered Lord Jinpyeong to kill the King and Queen.
319
00:29:01,808 --> 00:29:03,223
The same goes for her father.
320
00:29:03,808 --> 00:29:05,162
What about it though?
321
00:29:06,048 --> 00:29:08,517
I only punished those who had a hand...
322
00:29:08,518 --> 00:29:10,509
in killing my own son.
323
00:29:13,318 --> 00:29:15,580
What did I ever do wrong?
324
00:29:40,379 --> 00:29:41,590
Your confession...
325
00:29:43,719 --> 00:29:44,799
was well heard.
326
00:29:48,729 --> 00:29:50,041
Now that you admitted your crimes,
327
00:29:50,889 --> 00:29:52,878
I will order your deposition.
328
00:29:54,159 --> 00:29:55,279
How dare you...
329
00:29:56,568 --> 00:29:57,983
How dare you.
330
00:29:58,768 --> 00:30:00,283
How dare you!
331
00:30:05,538 --> 00:30:06,619
Just wait and see.
332
00:30:08,308 --> 00:30:10,703
I swear on my son's grave...
333
00:30:11,879 --> 00:30:16,798
to rip your limbs apart and scatter them all over the nation.
334
00:30:17,489 --> 00:30:20,892
They'll be eaten by crows and be gone without a trace.
335
00:30:21,288 --> 00:30:23,652
I will see your souls...
336
00:30:24,088 --> 00:30:28,472
drop into a pit of fire and suffer for eternity.
337
00:30:37,008 --> 00:30:38,048
How dare you.
338
00:30:39,808 --> 00:30:42,001
How dare you...
339
00:30:44,979 --> 00:30:46,028
How dare you!
340
00:30:54,858 --> 00:30:55,970
How dare you.
341
00:31:05,994 --> 00:31:10,994
[VIU Ver] tvN E14 'The Crowned Clown'
"The Deposition of Queen Dowager"
-♥ Ruo Xi ♥-
342
00:31:21,519 --> 00:31:23,467
I was worried...
343
00:31:23,618 --> 00:31:25,265
you might not make it on time.
344
00:31:32,158 --> 00:31:35,703
I'm going to get the Queen Dowager's confession.
345
00:31:37,168 --> 00:31:39,367
I'll send you a message through Moo Yeong,
346
00:31:39,368 --> 00:31:41,056
so be there on time.
347
00:31:44,608 --> 00:31:47,163
You heard our conversation,
348
00:31:47,878 --> 00:31:50,130
so you must have questions.
349
00:31:50,809 --> 00:31:52,566
Let's talk at the Hall of Convenience.
350
00:32:20,378 --> 00:32:23,176
You poisoned Prince Gyeongin to death for His Majesty.
351
00:32:24,279 --> 00:32:26,572
Then whom did you kill for me?
352
00:32:29,489 --> 00:32:30,762
His Majesty?
353
00:32:32,918 --> 00:32:34,403
Who told you that?
354
00:32:34,759 --> 00:32:36,001
Shin Chi Soo.
355
00:32:37,158 --> 00:32:38,846
He told me.
356
00:32:40,829 --> 00:32:42,788
That you killed His Majesty...
357
00:32:43,829 --> 00:32:46,324
and that you'll kill me one day when I become useless.
358
00:32:49,009 --> 00:32:50,352
Is this true?
359
00:32:54,878 --> 00:32:55,888
Yes.
360
00:32:57,749 --> 00:32:59,799
I murdered His Majesty.
361
00:33:03,718 --> 00:33:06,748
Earlier as Officer Jang delivered your message,
362
00:33:08,888 --> 00:33:11,555
he confessed...
363
00:33:12,398 --> 00:33:15,358
that he fabricated the arrowhead found in Lord Jinpyeong's house.
364
00:33:16,198 --> 00:33:19,167
He asked me to punish him for losing Lord Jinpyeong...
365
00:33:20,039 --> 00:33:21,786
even after pulling such a scheme.
366
00:33:22,069 --> 00:33:23,826
He isn't to blame.
367
00:33:24,809 --> 00:33:26,799
I made him do it.
368
00:33:27,378 --> 00:33:29,298
I thought...
369
00:33:29,549 --> 00:33:31,124
we needed some kind of evidence...
370
00:33:31,579 --> 00:33:34,003
to justify deposing the Queen Dowager.
371
00:33:45,599 --> 00:33:46,609
Take it.
372
00:33:54,198 --> 00:33:55,652
What is this?
373
00:33:55,968 --> 00:33:58,129
It's the letter of resignation.
374
00:33:59,479 --> 00:34:01,863
I'm going to step down from my position.
375
00:34:02,608 --> 00:34:04,508
The Queen Dowager and Shin Chi Soo...
376
00:34:04,509 --> 00:34:07,509
found out about what happened to Prince Gyeongin and His Majesty,
377
00:34:09,649 --> 00:34:11,366
so I might...
378
00:34:12,158 --> 00:34:13,805
get in your way.
379
00:34:15,158 --> 00:34:16,774
I'm going to pay...
380
00:34:17,189 --> 00:34:19,358
for my sin.
381
00:34:19,359 --> 00:34:21,652
That isn't your sin.
382
00:34:22,899 --> 00:34:24,646
It isn't your sin.
383
00:34:26,298 --> 00:34:27,784
It is mine.
384
00:34:29,738 --> 00:34:31,859
The King's sin.
385
00:34:33,178 --> 00:34:35,804
Please stop...
386
00:34:36,079 --> 00:34:37,725
bearing horrendous sins alone now.
387
00:34:43,888 --> 00:34:45,403
You once said...
388
00:34:46,488 --> 00:34:48,812
the throne is a dreadful position...
389
00:34:49,158 --> 00:34:50,977
which takes lives and sheds blood.
390
00:34:52,499 --> 00:34:54,821
I want to be the real king.
391
00:34:55,399 --> 00:34:56,742
The throne...
392
00:34:56,999 --> 00:34:59,765
takes lives and sheds blood.
393
00:35:00,669 --> 00:35:03,840
It is the seat of a beast that ignores loyalty and duty.
394
00:35:04,169 --> 00:35:07,007
To protect the nation and stay on the throne,
395
00:35:07,008 --> 00:35:08,393
to do nothing but that,
396
00:35:09,008 --> 00:35:10,867
you must give up your all.
397
00:35:10,908 --> 00:35:14,483
Even your own heart. That is how cruel it is.
398
00:35:14,879 --> 00:35:17,746
You bore such cruelty all alone.
399
00:35:18,618 --> 00:35:20,073
No wonder why people like Shin Chi Soo...
400
00:35:20,158 --> 00:35:22,755
were mistaken that you were trying to play king.
401
00:35:24,158 --> 00:35:26,078
But I think differently.
402
00:35:27,198 --> 00:35:29,754
Though I can't imagine...
403
00:35:30,899 --> 00:35:32,756
what your intention was,
404
00:35:34,499 --> 00:35:36,186
it breaks my heart.
405
00:35:37,709 --> 00:35:39,859
Just how hard and lonely it must have been.
406
00:35:40,579 --> 00:35:42,225
I can't even imagine.
407
00:35:43,879 --> 00:35:46,140
You discovered all my deeds.
408
00:35:47,448 --> 00:35:49,064
Aren't you afraid of me?
409
00:35:50,689 --> 00:35:52,678
Do you think you can still trust me?
410
00:35:52,888 --> 00:35:55,889
Why would I fear and doubt you?
411
00:35:56,459 --> 00:35:58,206
I trust you.
412
00:36:01,198 --> 00:36:03,249
The arrowhead is one example.
413
00:36:04,698 --> 00:36:06,618
It was because of my reckless behavior.
414
00:36:08,499 --> 00:36:11,064
You only tried to help me.
415
00:36:30,789 --> 00:36:32,949
I won't approve of your resignation.
416
00:36:33,758 --> 00:36:36,193
If you really think I'm the King,
417
00:36:36,798 --> 00:36:38,617
protect this nation and its people...
418
00:36:39,099 --> 00:36:41,695
by my side with me.
419
00:36:48,638 --> 00:36:51,203
I was anxious, to be honest.
420
00:36:52,178 --> 00:36:56,057
Anyone who sits on the throne...
421
00:36:57,249 --> 00:37:00,288
changes and corrupts in a split second.
422
00:37:00,459 --> 00:37:01,630
In the end,
423
00:37:01,758 --> 00:37:04,819
they become irreversible. I know too well about it.
424
00:37:07,528 --> 00:37:08,741
So I was afraid...
425
00:37:10,698 --> 00:37:12,314
you might end up the same.
426
00:37:13,568 --> 00:37:16,801
That I might end up failing.
427
00:37:20,178 --> 00:37:21,997
But now I know.
428
00:37:23,149 --> 00:37:26,452
You aren't like him.
429
00:37:26,778 --> 00:37:28,737
I chose you because you were different,
430
00:37:29,548 --> 00:37:31,872
but I didn't put my full trust in you.
431
00:37:34,019 --> 00:37:38,028
You've taught me how important it is...
432
00:37:38,829 --> 00:37:40,980
to trust someone.
433
00:37:59,479 --> 00:38:00,629
Your Majesty.
434
00:38:01,979 --> 00:38:05,584
I won't be afraid anymore.
435
00:38:06,658 --> 00:38:08,779
As your loyal servant,
436
00:38:10,388 --> 00:38:13,894
I'll trust and serve you.
437
00:38:15,028 --> 00:38:16,816
Please forgive...
438
00:38:17,698 --> 00:38:19,790
all my misdeeds.
439
00:39:17,088 --> 00:39:18,270
Your Majesty.
440
00:39:19,028 --> 00:39:20,947
I'm going to...
441
00:39:22,198 --> 00:39:24,290
treat you with courtesy from now on.
442
00:39:28,399 --> 00:39:30,529
Thank you for trusting me.
443
00:40:16,448 --> 00:40:17,599
Your Majesty.
444
00:40:17,988 --> 00:40:20,544
It is the petition to depose the Queen Dowager.
445
00:40:20,718 --> 00:40:22,273
Please consider it.
446
00:40:23,888 --> 00:40:24,999
Your Majesty.
447
00:40:25,689 --> 00:40:27,558
If you depose the Queen Dowager,
448
00:40:27,559 --> 00:40:30,023
you will be remembered as a disgraceful king...
449
00:40:30,099 --> 00:40:32,398
who failed to fulfill his filial duty.
450
00:40:32,399 --> 00:40:34,964
Please show mercy.
451
00:40:35,238 --> 00:40:36,753
I agree with the Minister of Punishments.
452
00:40:37,169 --> 00:40:40,237
To follow moral laws and guide the people,
453
00:40:40,238 --> 00:40:41,956
you must not depose her.
454
00:40:43,479 --> 00:40:44,690
Your Majesty.
455
00:40:44,879 --> 00:40:48,384
The Queen Dowager has already confessed...
456
00:40:48,479 --> 00:40:51,579
that she abetted Lord Jinpyeong in plotting high treason.
457
00:40:51,724 --> 00:40:55,163
She might attempt to cause a rebellion...
458
00:40:55,164 --> 00:40:57,385
with other evil forces.
459
00:40:57,554 --> 00:40:59,423
It is only right to root it out...
460
00:40:59,424 --> 00:41:03,222
and prevent a national crisis.
461
00:41:03,223 --> 00:41:05,890
Watch what you're saying, Chief Royal Secretary Lee.
462
00:41:05,964 --> 00:41:07,508
She might cause a rebellion?
463
00:41:07,594 --> 00:41:09,562
The bond between His Majesty and the Queen Dowager...
464
00:41:09,563 --> 00:41:11,693
cannot be belittled that easily.
465
00:41:11,694 --> 00:41:15,162
Your Majesty. The Queen Dowager became a traitor herself...
466
00:41:15,163 --> 00:41:17,699
and betrayed your trust in her...
467
00:41:17,703 --> 00:41:19,865
as a mother and a subject.
468
00:41:19,944 --> 00:41:23,508
Depose her send her away from the palace.
469
00:41:24,043 --> 00:41:25,084
Your Majesty.
470
00:41:25,444 --> 00:41:27,783
She sided with the treacherous Lord Jinpyeong...
471
00:41:27,784 --> 00:41:29,369
and tried to kill you.
472
00:41:29,654 --> 00:41:31,976
Her involvement and crimes are clear.
473
00:41:32,214 --> 00:41:36,394
I also request that you dethrone the Queen Dowager.
474
00:41:36,853 --> 00:41:38,773
Please accept it.
475
00:41:39,763 --> 00:41:41,562
Please accept it.
476
00:41:41,563 --> 00:41:44,290
- Please accept it. - Please accept it.
477
00:41:50,333 --> 00:41:51,647
I shall...
478
00:41:53,143 --> 00:41:54,285
accept your petition.
479
00:42:12,493 --> 00:42:13,574
Chief Royal Secretary.
480
00:42:14,964 --> 00:42:16,003
Welcome.
481
00:42:18,063 --> 00:42:21,165
I rushed over when I heard the petition was accepted.
482
00:42:21,504 --> 00:42:23,595
The officers and scholars will rebel.
483
00:42:23,873 --> 00:42:25,086
Can you manage?
484
00:42:25,274 --> 00:42:27,121
The Queen Dowager's crimes are clear...
485
00:42:27,543 --> 00:42:29,260
and the King is determined.
486
00:42:29,643 --> 00:42:32,845
You have nothing to worry. Just trust in the King.
487
00:42:34,344 --> 00:42:35,394
Very well.
488
00:42:36,353 --> 00:42:37,394
I almost forgot.
489
00:42:41,284 --> 00:42:43,678
A member in Hamgyeong Province sent a letter.
490
00:42:47,324 --> 00:42:48,575
You may leave.
491
00:43:24,534 --> 00:43:26,624
Thanks for informing me of the border situation.
492
00:43:26,933 --> 00:43:30,173
I'll soon resign my post and join you.
493
00:43:30,174 --> 00:43:33,003
Until then, report to General Kang In Bok...
494
00:43:33,004 --> 00:43:35,669
who is in charge at North Hamgyeong Province.
495
00:43:51,051 --> 00:43:55,131
You made the outfit with such care for your father.
496
00:43:56,091 --> 00:43:58,384
He never got to wear it once.
497
00:44:00,660 --> 00:44:01,974
Ask my relatives...
498
00:44:03,131 --> 00:44:04,948
to put this in his coffin...
499
00:44:05,430 --> 00:44:07,320
before he is buried.
500
00:44:08,471 --> 00:44:11,238
Okay. I will do that.
501
00:44:13,910 --> 00:44:16,334
Your Highness, it's Court Lady Myung.
502
00:44:21,680 --> 00:44:22,761
Your Highness.
503
00:44:23,020 --> 00:44:26,191
The King accepted the petition that the Queen Dowager be ousted.
504
00:44:27,660 --> 00:44:31,731
His Majesty is finally getting revenge for your father.
505
00:44:32,861 --> 00:44:35,082
I must see the Queen Dowager.
506
00:44:37,600 --> 00:44:40,731
Why now, when your father isn't yet buried?
507
00:44:41,200 --> 00:44:43,595
I must stop her from leaving the palace.
508
00:44:43,770 --> 00:44:45,993
What? Why?
509
00:44:46,241 --> 00:44:47,997
If she is dethroned,
510
00:44:48,441 --> 00:44:50,773
she'll become a huge threat to the King.
511
00:45:22,580 --> 00:45:23,590
Yul.
512
00:45:25,950 --> 00:45:29,688
I was going to avenge you by killing them all.
513
00:45:31,250 --> 00:45:33,583
But I fell into a trap they set...
514
00:45:34,221 --> 00:45:36,514
and only added to my fury.
515
00:45:37,890 --> 00:45:39,173
But don't worry.
516
00:45:40,230 --> 00:45:42,896
Your mother will never give up.
517
00:45:51,941 --> 00:45:53,022
Your Highness.
518
00:45:53,640 --> 00:45:55,732
The Queen wishes to see you.
519
00:46:04,221 --> 00:46:05,301
Let her in.
520
00:46:25,370 --> 00:46:26,724
I am in mourning.
521
00:46:26,910 --> 00:46:29,506
Forgive the simple greeting.
522
00:46:30,051 --> 00:46:32,706
Did you rush over to enjoy the sights...
523
00:46:33,781 --> 00:46:35,165
on hearing I'll be ousted?
524
00:46:36,950 --> 00:46:41,061
I will not mention the shamanistic jinxes you placed on me,
525
00:46:41,361 --> 00:46:43,785
or the flower tea that made me barren.
526
00:46:44,531 --> 00:46:49,045
However, I cannot forgive you for killing my father to prevent him...
527
00:46:49,301 --> 00:46:51,190
from being reinstated.
528
00:46:52,200 --> 00:46:53,210
So I wished to...
529
00:46:53,700 --> 00:46:56,640
lead the ministers in the petition for your dethronement,
530
00:46:57,611 --> 00:47:00,610
but I clenched my teeth and held back for the King's sake.
531
00:47:01,310 --> 00:47:03,735
You're finally showing how you truly feel.
532
00:47:04,551 --> 00:47:05,863
This is much better.
533
00:47:06,421 --> 00:47:09,451
Your sweet lies and fake niceties made me sick.
534
00:47:09,551 --> 00:47:11,005
Before you're dethroned,
535
00:47:11,051 --> 00:47:13,686
resign of your own accord and move to a temple.
536
00:47:14,861 --> 00:47:15,972
What?
537
00:47:17,491 --> 00:47:19,348
I must become a Buddhist nun?
538
00:47:21,200 --> 00:47:23,220
For the King and the government,
539
00:47:23,531 --> 00:47:27,884
and to prevent a bigger disaster from ruining us all.
540
00:47:28,770 --> 00:47:31,869
If you spend the rest of your days praying for...
541
00:47:31,870 --> 00:47:34,366
the spirits of your father and son,
542
00:47:34,781 --> 00:47:38,550
I will pray to Buddha that you be forgiven for...
543
00:47:38,551 --> 00:47:41,883
the crimes you committed in this life.
544
00:47:42,020 --> 00:47:43,061
Queen.
545
00:47:43,921 --> 00:47:45,910
You are so despicable.
546
00:47:46,991 --> 00:47:48,420
You should be...
547
00:47:48,421 --> 00:47:50,613
shamed in public and stoned to death.
548
00:47:51,361 --> 00:47:53,956
How will you make up for damaging the royals' reputation?
549
00:47:55,230 --> 00:47:57,827
I have no intention of hiding my shortcomings.
550
00:47:58,600 --> 00:48:01,398
If you will come clean and accept to be punished,
551
00:48:03,571 --> 00:48:04,740
I will do the same.
552
00:48:04,741 --> 00:48:06,510
Why are you so dignified?
553
00:48:06,511 --> 00:48:08,733
There's no reason not to be.
554
00:48:10,701 --> 00:48:12,277
What will you do?
555
00:48:15,530 --> 00:48:16,713
I can't do it.
556
00:48:18,670 --> 00:48:21,772
Rather than beg a lowly clown to let me keep my place,
557
00:48:22,710 --> 00:48:24,861
I prefer to be dethroned.
558
00:48:32,650 --> 00:48:35,550
You have gotten very sly.
559
00:48:37,420 --> 00:48:38,502
Your Highness.
560
00:48:39,761 --> 00:48:42,316
I plead you to think again.
561
00:48:42,530 --> 00:48:45,127
I have nothing to say. Get out.
562
00:49:31,440 --> 00:49:32,450
Your Majesty.
563
00:49:32,911 --> 00:49:35,950
How can you send the Queen Dowager to the West Palace?
564
00:49:35,951 --> 00:49:37,739
You cannot do so!
565
00:49:38,451 --> 00:49:40,542
- Your Highness. - Your Highness.
566
00:49:41,351 --> 00:49:43,280
- Your Highness. - Your Highness.
567
00:49:44,190 --> 00:49:46,039
- Your Highness. - Your Highness.
568
00:49:46,860 --> 00:49:48,780
- You cannot go. - You cannot go.
569
00:49:50,130 --> 00:49:51,978
- You cannot go. - You cannot go.
570
00:49:53,030 --> 00:49:55,050
- Your Highness. - Your Highness.
571
00:49:55,871 --> 00:49:57,688
- Your Highness. - Your Highness.
572
00:49:59,141 --> 00:50:00,828
- You cannot go. - You cannot go.
573
00:51:03,300 --> 00:51:04,553
Your Majesty.
574
00:51:07,170 --> 00:51:09,433
Now that the Queen Dowager has been deposed,
575
00:51:09,511 --> 00:51:12,440
I wish to ask a request.
576
00:51:14,181 --> 00:51:15,464
What is it?
577
00:51:16,780 --> 00:51:19,377
The war between Ming and Aisin Gurun is imminent.
578
00:51:19,650 --> 00:51:22,247
The border areas have never been this chaotic,
579
00:51:22,391 --> 00:51:25,926
so I wish to resign from my post as Chief Royal Secretary...
580
00:51:26,061 --> 00:51:28,354
and lend them my help.
581
00:51:29,391 --> 00:51:33,199
I will do my best in any position you bestow on me,
582
00:51:33,371 --> 00:51:34,886
so please allow it.
583
00:51:35,070 --> 00:51:37,191
I still need you by my side.
584
00:51:37,871 --> 00:51:39,415
Must you do this?
585
00:51:39,440 --> 00:51:40,581
I'm aware...
586
00:51:41,170 --> 00:51:44,443
that a Chief Royal Secretary has many responsibilities.
587
00:51:44,811 --> 00:51:46,195
However,
588
00:51:46,511 --> 00:51:49,884
it's more crucial that we stabilize the border areas,
589
00:51:50,150 --> 00:51:51,232
so please...
590
00:51:51,521 --> 00:51:54,853
accept my petition, Your Majesty.
591
00:52:07,271 --> 00:52:10,503
Lord Lee, what's going on?
592
00:52:11,340 --> 00:52:13,765
You're suddenly addressing the King formally...
593
00:52:14,170 --> 00:52:16,494
and have asked for a position in the border area.
594
00:52:17,141 --> 00:52:19,161
I can't understand any of it.
595
00:52:20,081 --> 00:52:21,393
I was wrong...
596
00:52:21,750 --> 00:52:24,478
to have waited this long to address His Majesty formally.
597
00:52:24,650 --> 00:52:27,883
You're acting like I'm doing something wrong.
598
00:52:28,920 --> 00:52:30,537
Also, I'm only resigning...
599
00:52:30,791 --> 00:52:33,490
because it's about time that I did,
600
00:52:33,491 --> 00:52:34,859
so there's nothing to be alarmed about.
601
00:52:34,860 --> 00:52:35,971
But...
602
00:52:36,431 --> 00:52:37,959
How is the Queen Dowager doing?
603
00:52:37,960 --> 00:52:40,395
There has been no moves so far.
604
00:52:40,500 --> 00:52:43,700
Lord Jinpyeong may contact her at any time,
605
00:52:43,701 --> 00:52:45,256
so don't let your guard down.
606
00:52:45,871 --> 00:52:47,154
Of course.
607
00:52:48,771 --> 00:52:52,276
Also, instead of reporting to me,
608
00:52:52,710 --> 00:52:54,770
report to His Majesty directly.
609
00:52:56,650 --> 00:52:58,064
Sure.
610
00:52:59,581 --> 00:53:00,965
Kyu!
611
00:53:06,491 --> 00:53:09,460
Why did you ask for me? I was just about to leave.
612
00:53:09,761 --> 00:53:13,770
How are the land survey and rice payment law coming along?
613
00:53:15,570 --> 00:53:18,870
Everyone's shaken up by the deposition...
614
00:53:18,871 --> 00:53:20,587
of the Queen Dowager.
615
00:53:21,440 --> 00:53:22,540
Don't worry though.
616
00:53:22,541 --> 00:53:24,709
I'll be strict with them if I have to...
617
00:53:24,710 --> 00:53:26,730
and make sure that everything is on schedule.
618
00:53:28,750 --> 00:53:30,063
I'm putting my faith in you.
619
00:53:37,561 --> 00:53:38,873
Is that it?
620
00:53:42,960 --> 00:53:44,748
What's with him today?
621
00:53:45,500 --> 00:53:47,651
He's like a man with a death sentence.
622
00:53:48,971 --> 00:53:50,052
Hold on.
623
00:53:50,940 --> 00:53:53,021
Does he perhaps have a deadly virus?
624
00:53:55,511 --> 00:53:56,894
I'm only joking.
625
00:53:58,440 --> 00:54:01,208
You're not as bold as you seem, are you?
626
00:54:22,170 --> 00:54:24,666
You must have some good news.
627
00:54:25,800 --> 00:54:27,184
That's right.
628
00:54:27,771 --> 00:54:30,569
It's as if I met an old love of mine.
629
00:54:30,880 --> 00:54:32,527
I feel great.
630
00:54:36,451 --> 00:54:39,380
I just said that I met an old love of mine.
631
00:54:40,550 --> 00:54:42,772
How are you not jealous?
632
00:54:43,050 --> 00:54:44,303
I have...
633
00:54:45,521 --> 00:54:48,060
always wanted for someone...
634
00:54:48,061 --> 00:54:50,827
to share the burden on your shoulders.
635
00:54:51,161 --> 00:54:52,877
If someone can,
636
00:54:53,670 --> 00:54:55,893
even though it's not me,
637
00:54:56,030 --> 00:54:59,333
I will be more than glad.
638
00:55:02,670 --> 00:55:04,225
I was lying,
639
00:55:04,980 --> 00:55:08,788
but your response still upsets me.
640
00:55:12,480 --> 00:55:16,491
Then why on earth did you lie to me?
641
00:55:23,960 --> 00:55:25,274
All this time,
642
00:55:26,161 --> 00:55:29,705
I tried my best not to look back on my life.
643
00:55:30,440 --> 00:55:34,410
I've lived in many regrets before,
644
00:55:35,511 --> 00:55:39,378
so I promised myself not to feel that way again.
645
00:55:39,511 --> 00:55:40,824
Regrets?
646
00:55:41,710 --> 00:55:45,256
Are you talking about what happened to Lord Gil Sam Bong?
647
00:55:45,851 --> 00:55:47,507
That is true.
648
00:55:49,650 --> 00:55:51,337
However, there's something else...
649
00:55:52,460 --> 00:55:55,217
that I regret just as much.
650
00:55:57,661 --> 00:55:58,872
Back when...
651
00:56:00,030 --> 00:56:02,960
you had just completed your training,
652
00:56:04,771 --> 00:56:07,739
you asked me to spend the night with you and do your hair up.
653
00:56:09,771 --> 00:56:11,326
You...
654
00:56:12,181 --> 00:56:15,989
rejected my request in a heartbeat.
655
00:56:16,050 --> 00:56:17,192
Ever since then,
656
00:56:18,851 --> 00:56:21,477
I've regretted not leaving...
657
00:56:22,050 --> 00:56:23,808
with you.
658
00:56:25,761 --> 00:56:28,084
Then, from time to time,
659
00:56:30,030 --> 00:56:32,484
I wonder if there's still...
660
00:56:33,701 --> 00:56:35,518
a chance for us.
661
00:56:39,170 --> 00:56:41,867
If I ask you to come with me to the border,
662
00:56:43,980 --> 00:56:45,759
would you?
663
00:57:05,860 --> 00:57:06,881
You...
664
00:57:07,371 --> 00:57:10,775
have no idea how much I've been wanting...
665
00:57:11,471 --> 00:57:14,136
to hear you say that.
666
00:57:15,241 --> 00:57:17,200
I don't care...
667
00:57:17,610 --> 00:57:19,560
if you call me foolish.
668
00:57:20,780 --> 00:57:22,497
I'm delighted...
669
00:57:24,581 --> 00:57:26,570
to finally hear you say it.
670
00:57:42,931 --> 00:57:46,939
We're ready to communicate at all four gates.
671
00:57:46,940 --> 00:57:49,569
Generals of the Military Training Corps and Five Military Divisions...
672
00:57:49,570 --> 00:57:52,611
have sent word that they'll stand by you.
673
00:57:52,780 --> 00:57:55,580
Those combined will add up to 3,000 men.
674
00:57:55,581 --> 00:57:58,176
We will move on your order.
675
00:57:59,221 --> 00:58:02,790
A card I need is still within the capital.
676
00:58:02,791 --> 00:58:03,972
That...
677
00:58:05,960 --> 00:58:08,183
is what I must obtain first.
678
00:58:31,150 --> 00:58:32,837
Eat up.
679
00:59:08,750 --> 00:59:12,195
(Jailbreak)
680
00:59:56,530 --> 01:00:00,005
Were you able to send your father away in peace?
681
01:00:00,710 --> 01:00:01,952
Yes.
682
01:00:02,511 --> 01:00:06,349
Thanks to you, the funeral went well.
683
01:00:07,880 --> 01:00:09,122
I'm sorry.
684
01:00:09,851 --> 01:00:11,972
I didn't keep my promise.
685
01:00:13,351 --> 01:00:15,745
I said we should share our sorrows.
686
01:00:15,851 --> 01:00:17,174
Don't say that.
687
01:00:17,690 --> 01:00:20,993
I know that things were urgent in court.
688
01:00:22,061 --> 01:00:26,676
I was unable to share the burden with you.
689
01:00:27,201 --> 01:00:28,412
I apologize.
690
01:00:30,271 --> 01:00:31,310
To be truthful,
691
01:00:33,070 --> 01:00:34,283
it's quite hard.
692
01:00:36,170 --> 01:00:38,402
I was told before, so I thought I knew.
693
01:00:40,081 --> 01:00:43,585
But being king is different every day.
694
01:00:44,480 --> 01:00:46,149
I'm realizing that...
695
01:00:46,150 --> 01:00:49,757
I must handle difficult and heavy burdens alone every day.
696
01:00:50,791 --> 01:00:52,003
Are you afraid?
697
01:00:54,960 --> 01:00:56,001
I am.
698
01:00:57,261 --> 01:01:00,664
Do you want to go back to your old life?
699
01:01:03,201 --> 01:01:04,251
To be honest,
700
01:01:06,641 --> 01:01:08,287
I sometimes thought of that.
701
01:01:09,541 --> 01:01:13,247
If you wish to run away, I will run away with you.
702
01:01:14,750 --> 01:01:18,155
If you will withstand it, I will stand with you.
703
01:01:20,280 --> 01:01:21,936
Thanks for saying so.
704
01:01:24,721 --> 01:01:26,812
I won't run away or avoid it.
705
01:01:27,391 --> 01:01:29,007
I'll fight with all I have.
706
01:01:30,030 --> 01:01:31,242
Watch me do it.
707
01:01:31,701 --> 01:01:36,679
I will forever be at your side to give you strength.
708
01:01:40,170 --> 01:01:42,433
Then will you help me?
709
01:01:42,940 --> 01:01:44,658
Tell me whatever you need.
710
01:01:47,880 --> 01:01:48,921
Those.
711
01:01:52,181 --> 01:01:56,393
Aren't they the reports from all the provinces?
712
01:01:57,391 --> 01:01:58,430
Yes.
713
01:01:59,721 --> 01:02:01,990
Until now, Eunuch Cho translated them...
714
01:02:01,991 --> 01:02:03,809
despite his dim eyesight.
715
01:02:05,030 --> 01:02:07,455
Could you do that now instead?
716
01:02:08,931 --> 01:02:10,081
I will.
717
01:02:20,311 --> 01:02:23,210
This is from Gyeongsang Province.
718
01:02:25,851 --> 01:02:27,436
You can take your time.
719
01:02:27,920 --> 01:02:30,445
Why don't you try reading it?
720
01:02:32,761 --> 01:02:33,831
Okay.
721
01:02:39,201 --> 01:02:41,654
Those who returned from the war with Japan...
722
01:02:42,931 --> 01:02:46,678
seem to be suffering at the hands of others.
723
01:02:49,771 --> 01:02:52,133
Did I read that correctly?
724
01:02:52,610 --> 01:02:53,721
Yes.
725
01:02:54,110 --> 01:02:57,383
You did very well, without a single mistake.
726
01:03:00,621 --> 01:03:02,005
Keep on reading.
727
01:03:04,320 --> 01:03:05,806
"I plead that..."
728
01:03:07,331 --> 01:03:09,311
"you resolve the situation."
729
01:03:22,996 --> 01:03:26,369
My lord, the peddler is here.
730
01:03:27,367 --> 01:03:28,518
Where is he?
731
01:03:30,637 --> 01:03:31,949
What's going on?
732
01:03:35,606 --> 01:03:36,859
What happened?
733
01:03:37,347 --> 01:03:40,275
I was attacked shortly after we met.
734
01:03:41,117 --> 01:03:43,772
The secret letter. What happened to it?
735
01:03:44,186 --> 01:03:46,783
The men who attacked me took it.
736
01:03:47,626 --> 01:03:50,859
I was out cold for a few days and only managed to come here.
737
01:03:51,276 --> 01:03:54,609
The King's royal seal was affixed to that letter.
738
01:03:55,517 --> 01:03:59,021
Who on earth took it from you?
739
01:03:59,446 --> 01:04:01,578
I was hit from behind, so I didn't see his face.
740
01:04:02,756 --> 01:04:03,929
Before I blacked out,
741
01:04:04,687 --> 01:04:06,847
I heard the men talk.
742
01:04:11,497 --> 01:04:14,295
The Left State Councilor will be pleased.
743
01:04:14,296 --> 01:04:17,297
He definitely said the Left State Councilor would be pleased.
744
01:04:17,607 --> 01:04:18,678
What?
745
01:04:20,667 --> 01:04:22,191
Shin Chi Soo?
746
01:04:43,256 --> 01:04:47,508
What brings you to this lowly place?
747
01:04:47,866 --> 01:04:52,411
How much longer will you be an obstacle to the King's reign?
748
01:04:52,667 --> 01:04:55,106
I have no idea what you're talking about.
749
01:04:55,107 --> 01:04:57,056
Try to make a bit more sense.
750
01:05:04,187 --> 01:05:07,792
The King's secret letter. Where did you hide it?
751
01:05:10,517 --> 01:05:13,113
That treacherous note, you mean?
752
01:05:13,386 --> 01:05:16,528
It represents the King's resolve for...
753
01:05:16,926 --> 01:05:18,513
his country and people.
754
01:05:19,026 --> 01:05:22,097
How is that against our morals?
755
01:05:22,866 --> 01:05:25,431
I just don't understand you.
756
01:05:26,537 --> 01:05:28,557
Born into a noble household,
757
01:05:29,207 --> 01:05:31,569
you grew up with all you could ever want.
758
01:05:32,176 --> 01:05:34,338
Why do you mix with the lowly...
759
01:05:34,817 --> 01:05:37,876
and live a life against the rules and morals?
760
01:05:39,647 --> 01:05:41,475
I was born in a humble household...
761
01:05:42,187 --> 01:05:44,448
and got here with my own might.
762
01:05:46,627 --> 01:05:48,516
If I were you,
763
01:05:49,727 --> 01:05:52,424
I would enjoy what I was given,
764
01:05:53,426 --> 01:05:55,315
increase it many times,
765
01:05:55,866 --> 01:05:58,594
and leave it to my descendants.
766
01:05:58,966 --> 01:06:00,957
You'll fulfill your own desires...
767
01:06:01,776 --> 01:06:03,454
in the name of your descendants?
768
01:06:04,176 --> 01:06:08,187
Is that truly what you believe is right?
769
01:06:08,517 --> 01:06:11,274
Aren't you the one who's using a puppet...
770
01:06:11,546 --> 01:06:13,566
to fulfill your own interests?
771
01:06:15,517 --> 01:06:17,072
I told you once that...
772
01:06:17,586 --> 01:06:19,909
you and I are of the same mold.
773
01:06:22,397 --> 01:06:24,417
Don't deny that.
774
01:06:24,827 --> 01:06:26,442
I won't deny it.
775
01:06:27,367 --> 01:06:31,407
But you and I have taken different paths.
776
01:06:31,867 --> 01:06:33,048
Different paths?
777
01:06:34,277 --> 01:06:35,489
What do you mean?
778
01:06:36,836 --> 01:06:38,058
Fortunately for me,
779
01:06:39,046 --> 01:06:42,481
I twice met a king who understood what I wanted.
780
01:06:43,477 --> 01:06:45,446
I got lost and floundered once,
781
01:06:45,447 --> 01:06:49,799
but this time, I will not lose my way.
782
01:06:51,227 --> 01:06:54,660
Because I plan to take leave.
783
01:06:55,126 --> 01:06:57,449
Take leave? You?
784
01:06:58,327 --> 01:07:00,791
Do you think you can deceive me?
785
01:07:00,966 --> 01:07:02,916
I don't care if you don't believe me.
786
01:07:05,437 --> 01:07:08,668
Where's the secret letter?
787
01:07:10,777 --> 01:07:12,090
I can't tell you.
788
01:07:13,506 --> 01:07:15,497
Why don't you just kill me?
789
01:07:15,876 --> 01:07:18,139
Must you be like this to the end?
790
01:07:18,216 --> 01:07:19,802
If I'm bound to die,
791
01:07:19,987 --> 01:07:22,743
it would be interesting to die by your hand.
792
01:07:25,057 --> 01:07:26,572
Why do you hesitate?
793
01:07:28,197 --> 01:07:31,155
Why? Is it because you have no sword?
794
01:09:25,277 --> 01:09:27,397
I looked for a sword,
795
01:09:27,846 --> 01:09:30,342
and I was given one.
796
01:09:31,586 --> 01:09:34,616
I guess the heavens are on my side.
797
01:09:35,057 --> 01:09:36,803
The heavens...
798
01:09:37,357 --> 01:09:39,508
must reek of corruption then.
799
01:09:40,157 --> 01:09:42,046
It won't matter.
800
01:09:42,657 --> 01:09:45,596
As long as the heavens agree with me.
801
01:09:55,376 --> 01:09:57,527
What's that?
802
01:10:12,487 --> 01:10:15,625
My lord, we have a problem.
803
01:10:15,626 --> 01:10:18,026
It seems a war broke out.
804
01:10:18,027 --> 01:10:19,177
What?
805
01:10:19,327 --> 01:10:22,226
I'll look into details about the situation. You...
806
01:10:32,407 --> 01:10:34,194
- Open the gates. - Yes, my lord.
807
01:11:58,267 --> 01:11:59,742
It's a rebellion.
808
01:12:00,197 --> 01:12:03,024
The rebel forces are coming.
809
01:12:19,286 --> 01:12:22,620
(The Crowned Clown)
810
01:12:42,977 --> 01:12:46,776
Bring me the royal seal and the fake King's head.
811
01:12:46,777 --> 01:12:49,276
What's lowly, and what's fake?
812
01:12:49,277 --> 01:12:51,306
Everything he did...
813
01:12:51,317 --> 01:12:54,785
was for the sake of people, so it can't be considered lowly.
814
01:12:54,786 --> 01:12:57,486
And he's fake? It's even more absurd.
815
01:12:57,487 --> 01:13:00,326
You have to face them alone at the court assembly,
816
01:13:00,327 --> 01:13:01,726
and it makes me anxious.
817
01:13:01,727 --> 01:13:03,326
We couldn't find the secret letter.
818
01:13:03,327 --> 01:13:06,965
His Majesty becomes bolder the more he's threatened.
819
01:13:06,966 --> 01:13:08,766
You cannot go out like this.
820
01:13:08,767 --> 01:13:11,332
Don't worry. I'll come back safely.
57217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.