All language subtitles for The.Big.Boss.1971.REMASTERED.CHINESE.1080p.BluRay.AVC.DTS-MA.5.1-XORP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,964 --> 00:02:12,841 Here? 2 00:02:12,841 --> 00:02:16,261 Yes, this place is different from Tangshan. 3 00:02:17,220 --> 00:02:19,056 Brother Xu lives over there. 4 00:02:31,985 --> 00:02:35,822 We'll get there in 10 minutes. 5 00:02:35,822 --> 00:02:39,951 Remember, you're making a living alone. 6 00:02:39,951 --> 00:02:41,995 Take care of yourself 7 00:02:41,995 --> 00:02:43,872 and don't look for trouble. 8 00:02:44,539 --> 00:02:45,624 I know! 9 00:02:53,048 --> 00:02:56,218 You must be thirsty after walking all day. 10 00:02:56,218 --> 00:02:58,345 Let's get some drinks. 11 00:03:05,519 --> 00:03:07,187 Two bowls of that! 12 00:03:38,844 --> 00:03:40,721 Do you have any hot beer? 13 00:03:41,012 --> 00:03:42,305 Hot beer? 14 00:03:42,305 --> 00:03:45,934 If you do, I'll pay at any cost. 15 00:03:48,895 --> 00:03:50,021 She's pretty. 16 00:03:50,897 --> 00:03:52,983 Come, let me have a look at you! 17 00:03:52,983 --> 00:03:54,776 Not bad at all! 18 00:03:54,776 --> 00:03:55,902 Nice complexion. Not bad! 19 00:03:55,902 --> 00:03:56,862 Let go! 20 00:04:00,407 --> 00:04:02,117 Stay out of this. 21 00:04:04,035 --> 00:04:05,203 You forgot again. 22 00:04:08,498 --> 00:04:11,251 Don't be afraid! Man / woman love is only human. 23 00:04:11,626 --> 00:04:17,382 Dumplings! Hot dumplings! 24 00:04:17,758 --> 00:04:19,009 Try it! 25 00:04:19,968 --> 00:04:23,930 Not bad. Here's one! 26 00:04:24,598 --> 00:04:26,016 Take it. 27 00:04:29,102 --> 00:04:30,312 Pay me! 28 00:04:32,439 --> 00:04:35,442 You can't eat without paying! 29 00:04:35,442 --> 00:04:37,402 What? Damn you! 30 00:04:38,361 --> 00:04:41,406 Get out! 31 00:04:44,326 --> 00:04:45,410 What happened? 32 00:04:45,410 --> 00:04:48,997 They refused to pay and beat me! 33 00:04:56,421 --> 00:04:58,340 Why did you bully the kid? 34 00:04:59,216 --> 00:05:00,425 We'll beat you up too! 35 00:05:18,485 --> 00:05:19,444 It's Xujian? 36 00:05:20,153 --> 00:05:21,446 - Brother Xu? - Yes! 37 00:05:27,494 --> 00:05:29,454 Come on! 38 00:05:36,378 --> 00:05:37,128 Don't run! 39 00:05:38,088 --> 00:05:38,880 Stop! 40 00:06:02,904 --> 00:06:04,072 Xujian! 41 00:06:06,032 --> 00:06:07,117 Third uncle! 42 00:06:09,536 --> 00:06:10,996 When did you arrive? 43 00:06:10,996 --> 00:06:13,540 Just got here. I'm here to see you. 44 00:06:13,540 --> 00:06:14,499 I got your letter. 45 00:06:15,542 --> 00:06:17,210 - This is? - Zheng Chao An. 46 00:06:17,544 --> 00:06:19,337 Come to my place. 47 00:06:19,546 --> 00:06:20,505 All right! 48 00:06:20,881 --> 00:06:22,090 Come on out! 49 00:06:22,090 --> 00:06:23,842 Third uncle! 50 00:06:30,098 --> 00:06:31,516 How are you? Third uncle! 51 00:06:32,058 --> 00:06:34,811 This is my nephew, Zheng Chao An. 52 00:06:34,811 --> 00:06:35,937 My name's Ah B. 53 00:06:35,937 --> 00:06:37,230 - I'm Ah Lun. - I'm Ah Man. 54 00:06:37,230 --> 00:06:38,315 I'm Ah Qiang. 55 00:06:38,315 --> 00:06:39,274 I'm Chen You. 56 00:06:40,275 --> 00:06:44,070 I'm Ah Kun. My full name is Wu Shou Kun. 57 00:06:45,030 --> 00:06:46,072 Zheng Chao An! 58 00:06:46,281 --> 00:06:47,449 Come in and sit down. 59 00:06:47,449 --> 00:06:48,575 Come on! 60 00:06:48,575 --> 00:06:49,701 Take uncle's luggage! 61 00:06:49,701 --> 00:06:51,036 All right! 62 00:06:51,036 --> 00:06:52,871 It's been two years. Sit, please. 63 00:06:53,038 --> 00:06:54,873 Let's talk! 64 00:06:54,873 --> 00:06:55,999 Let's all be seated. 65 00:06:57,959 --> 00:07:01,504 How are things back at home? 66 00:07:02,047 --> 00:07:06,009 There have been many floods 67 00:07:06,009 --> 00:07:10,055 and crop failures. Times are bad. 68 00:07:10,055 --> 00:07:12,057 Have some tea, Uncle! 69 00:07:12,057 --> 00:07:16,019 Qiao Mei is growing more beautiful! 70 00:07:19,940 --> 00:07:22,067 She's our little sister, Qiao Mei. 71 00:07:22,067 --> 00:07:23,026 This is Zheng Chao An. 72 00:07:23,777 --> 00:07:25,695 Have some tea. 73 00:07:25,695 --> 00:07:27,072 Thank you! 74 00:07:27,072 --> 00:07:30,075 How's Uncle Zhang? 75 00:07:30,075 --> 00:07:33,161 He was ill but had no money to see a doctor 76 00:07:33,161 --> 00:07:35,622 and died five months ago. 77 00:07:35,622 --> 00:07:37,082 What about the Chen Yu Fang? 78 00:07:37,082 --> 00:07:42,087 Yu Fang? She got in bad company and drowned. 79 00:07:42,087 --> 00:07:46,091 Mr. Wang, who used to live here, 80 00:07:46,091 --> 00:07:47,384 left a month ago for home 81 00:07:47,384 --> 00:07:51,096 to find a wife. Did you meet him? 82 00:07:51,096 --> 00:07:52,305 Mr. Wang? 83 00:07:52,305 --> 00:07:53,473 I didn't see him. 84 00:07:54,099 --> 00:07:57,102 Who can afford a wife nowadays? 85 00:07:57,102 --> 00:07:59,062 Take the teahouse next door. 86 00:07:59,437 --> 00:08:02,899 They've closed for lack of business. 87 00:08:02,899 --> 00:08:06,069 Young people are heading for the cities. 88 00:08:06,778 --> 00:08:09,072 They can't stay in the countryside. 89 00:08:09,072 --> 00:08:11,408 You've been away a long time. 90 00:08:11,408 --> 00:08:13,284 Yes! 91 00:08:15,328 --> 00:08:18,123 My letter explained Why I came here. 92 00:08:18,123 --> 00:08:19,374 I know, I know. 93 00:08:20,000 --> 00:08:22,377 There was no work for Chao An in the countryside. 94 00:08:22,377 --> 00:08:24,421 Don't worry! 95 00:08:24,421 --> 00:08:26,423 I've talked to the factory manager. 96 00:08:26,423 --> 00:08:28,425 I'll take Chao An to see him tomorrow. 97 00:08:28,425 --> 00:08:29,384 Thanks! 98 00:08:29,634 --> 00:08:31,511 Qiao Mei, go buy some food and wine. 99 00:08:31,511 --> 00:08:33,430 We're welcoming Uncle tonight! 100 00:08:33,430 --> 00:08:35,348 Right! 101 00:08:35,598 --> 00:08:36,766 Thank you! 102 00:08:36,766 --> 00:08:38,685 "Manley Ice Plant" 103 00:08:55,326 --> 00:08:56,411 You may leave. 104 00:09:02,959 --> 00:09:05,086 Remember, don't talk too much. 105 00:09:05,086 --> 00:09:08,131 Just answer whatever he asks. 106 00:09:15,180 --> 00:09:17,891 Third Uncle is coming. 107 00:09:18,433 --> 00:09:19,642 Do me a favor. 108 00:09:26,066 --> 00:09:29,944 I'm taking him to see the manager. 109 00:09:30,487 --> 00:09:32,489 - Thanks! - You people stay and chat. 110 00:09:32,489 --> 00:09:34,491 Third Uncle, there. 111 00:09:34,491 --> 00:09:35,450 Come here. 112 00:09:39,996 --> 00:09:42,290 Father said it's an important lot 113 00:09:42,290 --> 00:09:43,374 and must be delivered immediately. 114 00:09:43,666 --> 00:09:46,753 Don't worry, it'll be finished tonight 115 00:09:46,753 --> 00:09:47,837 and delivered tomorrow. 116 00:09:52,634 --> 00:09:54,677 Take care. I'm off. 117 00:09:54,677 --> 00:09:57,097 Yes, I will. Don't worry. 118 00:09:59,099 --> 00:10:00,183 I will see you off, then? 119 00:10:03,937 --> 00:10:06,106 Go slow. 120 00:10:16,699 --> 00:10:17,742 Xu Jian! 121 00:10:17,742 --> 00:10:19,828 Is this your friend? 122 00:10:19,828 --> 00:10:21,830 Yes, his name's Zheng Chao An. 123 00:10:21,830 --> 00:10:23,665 This is our factory manager. 124 00:10:23,957 --> 00:10:25,333 The manager. 125 00:10:25,333 --> 00:10:27,794 We need hardworking people. 126 00:10:28,128 --> 00:10:32,298 Have him start tomorrow. 127 00:10:32,841 --> 00:10:36,719 Right! Come to work tomorrow. 128 00:10:36,719 --> 00:10:37,846 Thank you! 129 00:10:37,846 --> 00:10:38,847 Don't mention it! 130 00:10:38,847 --> 00:10:41,057 We're all making a living away from our homes. 131 00:10:41,057 --> 00:10:45,061 We'll show you the town afterwards. 132 00:10:57,907 --> 00:11:00,243 That looks like Mrs. Ma. 133 00:11:05,874 --> 00:11:08,877 Why are you crying, Mrs. Ma? 134 00:11:08,877 --> 00:11:10,753 Who tried to bully you? 135 00:11:10,753 --> 00:11:12,839 Tell me and I'll handle him. 136 00:11:13,882 --> 00:11:15,758 Where's Mr. Ma? 137 00:11:15,758 --> 00:11:18,845 We're broke, and he's gambling. 138 00:11:19,721 --> 00:11:23,183 I'll go in and have a look. 139 00:11:26,144 --> 00:11:27,896 "Come in and get rich" 140 00:12:11,773 --> 00:12:15,360 Mr. Ma, have you lost everything? 141 00:12:15,360 --> 00:12:17,612 Yes, you got any money? 142 00:12:17,612 --> 00:12:20,365 You still want to gamble? Look! 143 00:12:24,786 --> 00:12:27,705 Banker wins! 144 00:12:29,791 --> 00:12:31,751 Banker wins! 145 00:12:32,377 --> 00:12:33,920 What are you doing? 146 00:12:37,048 --> 00:12:39,884 How can you not lose? 147 00:12:39,884 --> 00:12:41,010 Loaded dice? 148 00:12:41,010 --> 00:12:45,056 Forget it, nobody asked you here. 149 00:12:45,056 --> 00:12:48,017 Don't be a sore loser. Come on! 150 00:13:09,038 --> 00:13:12,041 You should quit gambling. 151 00:13:12,500 --> 00:13:16,087 Here's $200. Take it. 152 00:13:16,087 --> 00:13:17,714 How can I..? 153 00:13:18,089 --> 00:13:21,134 I've nowhere to spend money. 154 00:13:21,968 --> 00:13:24,095 Pay me back when you can. 155 00:13:24,095 --> 00:13:25,555 Thank you! 156 00:13:25,555 --> 00:13:27,056 - Go on home. - Thank you! 157 00:13:42,071 --> 00:13:44,115 Working here is tough, 158 00:13:44,115 --> 00:13:45,825 but the income is steady. 159 00:13:46,117 --> 00:13:50,079 You can make enough in five years 160 00:13:50,079 --> 00:13:53,875 to start a small business back home. 161 00:13:54,834 --> 00:13:55,793 Hold it! 162 00:14:00,131 --> 00:14:02,467 Please step aside, Chao An. 163 00:14:02,467 --> 00:14:05,636 They are troublemakers! 164 00:14:08,348 --> 00:14:10,141 Trying to run? 165 00:14:10,141 --> 00:14:11,559 You're a nuisance! 166 00:14:14,145 --> 00:14:15,104 Only six of you? 167 00:14:15,271 --> 00:14:18,107 Come on, try me! 168 00:14:51,140 --> 00:14:53,768 Get out! 169 00:14:58,189 --> 00:15:00,817 You're pretty good. 170 00:15:00,983 --> 00:15:02,527 I learned some kung fu back home. 171 00:15:04,529 --> 00:15:07,740 Mother gave me this to stop me from fighting. 172 00:15:19,627 --> 00:15:22,547 Rise and shine, time for work! 173 00:15:22,547 --> 00:15:23,548 Get up! 174 00:15:28,636 --> 00:15:32,515 You're safe in Xu Jian's hands. 175 00:15:33,015 --> 00:15:36,227 But he likes to help the underdog. 176 00:15:36,227 --> 00:15:39,105 I'm afraid you'd follow him into trouble. 177 00:15:39,689 --> 00:15:41,691 Don't worry! 178 00:15:42,233 --> 00:15:45,194 With Mother's token, I won't fight. 179 00:15:45,445 --> 00:15:47,905 All right then. 180 00:15:49,157 --> 00:15:50,199 Take care. I'm off. 181 00:16:02,378 --> 00:16:03,588 Goodbye, Uncle! 182 00:16:25,193 --> 00:16:27,361 I've been doing all the talking. 183 00:16:27,361 --> 00:16:30,239 You haven't said a word. Say something. 184 00:16:32,241 --> 00:16:35,119 Acquaintance leads to friendship. 185 00:16:36,078 --> 00:16:38,164 Don't be shy. 186 00:16:40,541 --> 00:16:45,296 Why don't you answer? 187 00:16:45,296 --> 00:16:50,301 I'm talking to you! 188 00:16:50,301 --> 00:16:52,512 Where do you live? 189 00:16:52,512 --> 00:16:55,765 I'll take you out tonight. 190 00:16:55,765 --> 00:16:57,266 Let go! 191 00:16:57,266 --> 00:16:59,644 Not until you answer me! 192 00:17:00,311 --> 00:17:03,981 Brother Zheng! 193 00:17:35,012 --> 00:17:36,514 I'm off to work. 194 00:17:50,361 --> 00:17:52,029 Zheng Chao An! 195 00:17:53,698 --> 00:17:55,366 - Come to start work? - Yes! 196 00:17:55,366 --> 00:17:57,994 Report to the foreman first. 197 00:18:01,289 --> 00:18:02,832 Who's the foreman? 198 00:18:03,291 --> 00:18:04,375 The dark one. 199 00:18:04,375 --> 00:18:05,459 Hurry up, be careful. 200 00:18:05,459 --> 00:18:08,337 The one with a beard and pigtail. 201 00:18:14,343 --> 00:18:17,638 What's your job? 202 00:18:18,389 --> 00:18:21,183 My name's Zheng Chao An. 203 00:18:21,183 --> 00:18:26,856 You're the one Xu Jian brought? 204 00:18:28,733 --> 00:18:32,028 What took you so long? 205 00:18:34,780 --> 00:18:36,991 All right, get to work. 206 00:18:36,991 --> 00:18:38,284 Go help him. 207 00:18:39,035 --> 00:18:40,286 Set it down carefully. 208 00:18:41,704 --> 00:18:43,914 Push this across. 209 00:18:43,914 --> 00:18:45,750 Don't just stand there. 210 00:18:52,340 --> 00:18:54,216 Get cracking! 211 00:18:58,471 --> 00:18:59,722 Do you want the job or not? 212 00:19:02,600 --> 00:19:04,101 What should I do? 213 00:19:08,522 --> 00:19:10,441 Help them move the ice. 214 00:19:50,523 --> 00:19:51,524 What is this? 215 00:19:54,902 --> 00:19:56,821 None of your business. 216 00:20:01,325 --> 00:20:02,910 Sorry! 217 00:20:05,454 --> 00:20:06,414 Stop! 218 00:20:10,459 --> 00:20:11,460 What was that for? 219 00:20:12,044 --> 00:20:14,505 He was careless and broke the ice. 220 00:20:14,505 --> 00:20:16,966 He's new here. 221 00:20:16,966 --> 00:20:19,301 Just dock his pay. Why get violent? 222 00:20:19,468 --> 00:20:21,053 Why did you hit him? 223 00:20:21,053 --> 00:20:22,430 Why be so violent? 224 00:20:22,847 --> 00:20:25,433 Shut up! Get to work! 225 00:20:30,438 --> 00:20:34,984 Forget it. They are all rough. Leave it alone. 226 00:21:02,720 --> 00:21:05,639 Eat more tonight. 227 00:21:22,531 --> 00:21:25,534 Wait, you two. 228 00:21:25,534 --> 00:21:26,660 What is it? 229 00:21:26,660 --> 00:21:28,829 The manager wants to see you. 230 00:21:39,548 --> 00:21:40,508 Chow time! 231 00:21:43,260 --> 00:21:47,556 Wait, Ah Jian and Ah You aren't back. 232 00:21:47,556 --> 00:21:48,891 Never mind. 233 00:21:49,308 --> 00:21:51,477 I heard the foreman saying 234 00:21:51,477 --> 00:21:52,561 the manager wanted to talk to them. 235 00:21:52,561 --> 00:21:53,562 The manager? 236 00:21:53,562 --> 00:21:54,563 What for? 237 00:21:54,563 --> 00:21:55,523 I don't know. 238 00:21:56,482 --> 00:21:58,734 Leave something for them. 239 00:21:59,485 --> 00:22:01,529 Pass it over! 240 00:22:05,616 --> 00:22:06,575 Thank you! 241 00:22:12,581 --> 00:22:14,458 Sit down! 242 00:22:18,587 --> 00:22:23,133 Now let's have a serious talk. 243 00:22:27,596 --> 00:22:30,140 Here's $2,000 for you. 244 00:22:31,684 --> 00:22:33,352 What for? 245 00:22:33,352 --> 00:22:35,271 Listen, 246 00:22:35,271 --> 00:22:37,606 we've come so far to work 247 00:22:37,606 --> 00:22:39,817 and to earn more money. 248 00:22:40,609 --> 00:22:42,611 Did you two discover something 249 00:22:42,611 --> 00:22:44,697 in the ice today? 250 00:22:44,697 --> 00:22:45,406 Yes! 251 00:22:45,406 --> 00:22:46,949 It's heroin. 252 00:22:46,949 --> 00:22:48,951 Heroin? 253 00:22:48,951 --> 00:22:52,955 How much can an ice factory make? 254 00:22:52,955 --> 00:22:56,458 There are more profitable businesses. 255 00:22:58,002 --> 00:23:01,380 Since you know now, we'll let you in. 256 00:23:01,380 --> 00:23:04,925 We're in this together now. 257 00:23:06,385 --> 00:23:08,971 When we left home, 258 00:23:08,971 --> 00:23:11,974 Father told us to work hard 259 00:23:11,974 --> 00:23:14,852 but to stay away from crime. 260 00:23:14,852 --> 00:23:18,939 I'm trying to be nice. $2,000 is a lot of money. 261 00:23:19,857 --> 00:23:21,942 We don't want it. 262 00:23:23,903 --> 00:23:26,906 I won't force you, 263 00:23:26,906 --> 00:23:29,867 but don't tell anyone. 264 00:23:30,284 --> 00:23:33,287 Don't worry. We won't tell anyone. 265 00:23:33,287 --> 00:23:36,248 I'll trust you. 266 00:23:36,832 --> 00:23:38,250 We're off. 267 00:23:38,250 --> 00:23:39,501 All right! 268 00:23:46,175 --> 00:23:47,134 Good bye! 269 00:23:47,301 --> 00:23:49,053 Good night! 270 00:24:16,330 --> 00:24:18,290 Hurry! 271 00:25:26,400 --> 00:25:28,902 Have Ah Jian and Ah You arrived yet? 272 00:25:32,740 --> 00:25:33,323 No! 273 00:25:33,991 --> 00:25:35,200 Get to work. 274 00:25:40,622 --> 00:25:43,417 Didn't the manager send for them? 275 00:25:43,417 --> 00:25:44,084 Yes! 276 00:25:44,418 --> 00:25:46,962 Why didn't they return last night? 277 00:25:46,962 --> 00:25:48,255 How should I know? 278 00:25:49,423 --> 00:25:51,175 - Is the manager in? - Yes! 279 00:26:00,434 --> 00:26:01,351 Manager! 280 00:26:01,769 --> 00:26:05,314 Ah Jian and Ah You didn't return. 281 00:26:05,314 --> 00:26:07,191 Do you know where they are? 282 00:26:08,067 --> 00:26:10,527 Why ask me? 283 00:26:10,527 --> 00:26:14,198 The foreman said you sent for them. 284 00:26:16,450 --> 00:26:18,452 The boss telephoned yesterday 285 00:26:18,452 --> 00:26:20,496 and asked for them. 286 00:26:21,205 --> 00:26:23,457 What for? 287 00:26:23,457 --> 00:26:25,417 I don't know. 288 00:26:26,460 --> 00:26:27,336 Strange! 289 00:26:28,253 --> 00:26:29,338 I don't believe it! 290 00:26:29,338 --> 00:26:33,217 You can go to the boss's place and check it out. 291 00:26:33,467 --> 00:26:35,385 Mr. Wang disappeared two months ago. 292 00:26:35,385 --> 00:26:37,805 Mr. Wang didn't disappear. 293 00:26:37,805 --> 00:26:40,474 He went home to find a wife. 294 00:26:40,474 --> 00:26:42,476 All right, get to work. 295 00:26:42,476 --> 00:26:45,270 They might turn up any time. 296 00:26:51,193 --> 00:26:52,486 Any news? 297 00:26:52,486 --> 00:26:53,612 What did the manager say? 298 00:26:53,612 --> 00:26:55,781 He said the boss sent for them. 299 00:26:56,448 --> 00:26:57,449 If they're not back soon, 300 00:26:57,616 --> 00:26:59,493 I'll go there after work. 301 00:26:59,493 --> 00:27:00,494 Alone? 302 00:27:00,494 --> 00:27:01,453 Why not? 303 00:27:01,453 --> 00:27:02,454 I'll go, too. 304 00:27:16,510 --> 00:27:17,469 Don't move! 305 00:27:26,770 --> 00:27:29,398 Step back. Just watch me. 306 00:27:30,774 --> 00:27:32,192 Come on. 307 00:28:00,470 --> 00:28:03,515 See? That's the way to do it. 308 00:28:03,515 --> 00:28:06,977 You were too slow. Left yourself open. 309 00:28:12,733 --> 00:28:14,568 Remember it next time. 310 00:28:14,568 --> 00:28:15,444 Yes! 311 00:28:30,584 --> 00:28:33,545 Father, let me have $2,000. 312 00:28:35,589 --> 00:28:37,049 What, broke again? 313 00:28:41,136 --> 00:28:44,556 I've a reason for wanting the money. 314 00:28:44,723 --> 00:28:47,601 You change women every year. 315 00:28:47,601 --> 00:28:49,603 I've found one for you. 316 00:28:49,603 --> 00:28:50,646 Really? 317 00:28:50,646 --> 00:28:55,609 Tall, slim, pretty, and gentle. 318 00:28:55,609 --> 00:28:58,445 Not like those dumb chicks. 319 00:29:00,530 --> 00:29:01,531 Where is she? 320 00:29:01,531 --> 00:29:03,575 I'll find her for $2,000. 321 00:29:04,618 --> 00:29:08,163 That's blackmail. 322 00:29:08,622 --> 00:29:11,875 Let's have it! 323 00:29:13,627 --> 00:29:16,213 Sir, two workers are here to see you. 324 00:29:17,631 --> 00:29:19,508 I'll see them inside. 325 00:29:25,514 --> 00:29:26,640 You take a rest. 326 00:29:26,640 --> 00:29:27,599 I'll be right back. 327 00:29:33,647 --> 00:29:34,606 This way! 328 00:29:34,982 --> 00:29:35,607 Come in! 329 00:30:25,699 --> 00:30:26,658 This is the boss. 330 00:30:27,367 --> 00:30:28,660 Boss! 331 00:30:30,829 --> 00:30:32,289 You leave first. 332 00:30:32,289 --> 00:30:33,123 Yes! 333 00:30:33,707 --> 00:30:35,625 What's up? 334 00:30:35,625 --> 00:30:36,710 Two workers are missing. 335 00:30:36,710 --> 00:30:39,254 They were called here last night. 336 00:30:40,714 --> 00:30:42,507 Yes! 337 00:30:42,716 --> 00:30:45,719 Ah Man and Ah You work hard. 338 00:30:45,719 --> 00:30:48,722 I sent for them to reward them. 339 00:30:48,722 --> 00:30:51,099 I'm also promoting them. 340 00:30:51,433 --> 00:30:54,269 Do you know they haven't returned? 341 00:30:54,728 --> 00:30:57,105 Yes, I've informed the police. 342 00:30:57,105 --> 00:30:59,608 They'll be found. 343 00:30:59,858 --> 00:31:02,736 You said that with Mr. Wang. 344 00:31:02,736 --> 00:31:06,114 It's been over a month now. 345 00:31:06,114 --> 00:31:07,449 What can I do? 346 00:31:07,449 --> 00:31:10,243 You workers eat, drink, gamble. 347 00:31:10,243 --> 00:31:11,745 You do all sorts of things. 348 00:31:11,745 --> 00:31:13,497 They've got hands and legs. 349 00:31:13,747 --> 00:31:16,708 How can I tell them Where to go? 350 00:31:17,751 --> 00:31:21,755 This isn't as simple as it sounds. 351 00:31:21,755 --> 00:31:23,715 You needn't lose your temper. 352 00:31:26,676 --> 00:31:31,640 You're not their next of kin. 353 00:31:32,766 --> 00:31:35,769 Be smart! 354 00:31:35,769 --> 00:31:39,815 You're smart. Work hard. 355 00:31:40,774 --> 00:31:42,734 I'll see you're rewarded. 356 00:31:43,652 --> 00:31:45,570 I don't understand. 357 00:31:47,781 --> 00:31:49,783 I'll make it clear. 358 00:31:49,783 --> 00:31:53,745 Don't meddle, and I'll make you rich. 359 00:31:54,788 --> 00:31:57,499 What? So something's happened to them? 360 00:31:57,791 --> 00:31:58,792 I didn't say that. 361 00:31:58,792 --> 00:32:00,794 Hand them over! 362 00:32:00,794 --> 00:32:02,462 Otherwise I'll report you! 363 00:32:03,588 --> 00:32:04,798 I don't give a damn. 364 00:32:04,798 --> 00:32:06,758 You've no evidence. 365 00:32:07,342 --> 00:32:09,261 Don't think you can bully us. 366 00:32:09,261 --> 00:32:10,804 Hand over the men today. 367 00:32:10,804 --> 00:32:11,805 No! 368 00:32:11,805 --> 00:32:13,557 I'll charge you for murder! 369 00:34:38,702 --> 00:34:39,869 Brother Xu! 370 00:34:49,963 --> 00:34:50,922 Ah Qiang! 371 00:36:04,037 --> 00:36:07,999 It's 12:30. Time to sleep. 372 00:36:13,922 --> 00:36:17,425 Hurry and come to bed! 373 00:36:36,069 --> 00:36:37,362 Hurry up! 374 00:36:40,073 --> 00:36:41,866 No news of them yet. 375 00:36:42,075 --> 00:36:44,577 We'll wait till tomorrow. 376 00:36:44,577 --> 00:36:46,329 Let's get some sleep. 377 00:37:00,176 --> 00:37:04,055 Don't cry. Brother Xu will be OK. 378 00:37:07,100 --> 00:37:08,685 Go to bed. 379 00:37:58,026 --> 00:37:59,360 Brother Xu isn't back yet. 380 00:38:00,069 --> 00:38:04,157 Something may have happened. 381 00:38:04,157 --> 00:38:06,826 Chao An, you know the pier? 382 00:38:06,826 --> 00:38:08,286 There's a shop there. 383 00:38:08,286 --> 00:38:10,121 Brother Xu often goes to play chess. 384 00:38:10,288 --> 00:38:11,414 Go and see if he's been there. 385 00:38:11,623 --> 00:38:12,332 All right. 386 00:38:14,125 --> 00:38:14,876 Ah B! 387 00:38:14,876 --> 00:38:15,835 Yes! 388 00:38:17,170 --> 00:38:19,172 Go quietly to the gambling den 389 00:38:19,172 --> 00:38:22,175 and watch for anything suspicious. 390 00:38:22,175 --> 00:38:23,176 - All right. - Hurry! 391 00:38:25,428 --> 00:38:26,304 Come on. 392 00:38:29,057 --> 00:38:31,059 I'll go and poke around. 393 00:38:31,059 --> 00:38:32,185 You go to Mr. Ma's place. 394 00:38:32,185 --> 00:38:33,978 Ask him to help. 395 00:38:33,978 --> 00:38:34,896 - All right! - Hurry! 396 00:38:36,105 --> 00:38:39,192 Qiao Mei, stay inside. 397 00:38:39,192 --> 00:38:41,820 If he returns, come let us know. 398 00:39:01,339 --> 00:39:03,591 Has Brother Xu been here? 399 00:39:03,925 --> 00:39:06,886 No, not for some time. 400 00:39:21,234 --> 00:39:23,236 Did you see Brother Xu? 401 00:39:23,236 --> 00:39:24,195 Which Brother Xu? 402 00:39:25,238 --> 00:39:27,949 The one who was in the fight. 403 00:39:29,701 --> 00:39:30,577 Thanks! 404 00:39:50,221 --> 00:39:52,265 Have Brother Xu and Ah Qiang returned yet? 405 00:39:52,265 --> 00:39:55,018 No, everyone's waiting. 406 00:40:05,737 --> 00:40:07,280 What do we do? 407 00:40:07,280 --> 00:40:08,865 Ask the manager to call the boss 408 00:40:08,865 --> 00:40:11,492 to see if there's any news. 409 00:40:40,438 --> 00:40:43,399 I've called the boss. 410 00:40:43,399 --> 00:40:45,443 What did he say? 411 00:40:45,443 --> 00:40:47,445 Anything on Brother Xu? 412 00:40:47,445 --> 00:40:49,030 And what of the other two who disappeared two days ago? 413 00:40:49,030 --> 00:40:52,367 He said Xu Jian and Ah Qiang went to his home 414 00:40:52,367 --> 00:40:54,452 but they left soon afterwards. 415 00:40:54,452 --> 00:40:56,454 As to the other two, 416 00:40:56,454 --> 00:40:59,290 the boss has informed the police. 417 00:40:59,290 --> 00:41:01,209 They'll look into it. 418 00:41:01,209 --> 00:41:02,877 They went to the boss's place. 419 00:41:02,877 --> 00:41:05,463 He should have them. 420 00:41:05,463 --> 00:41:07,465 Right! Tell him to hand them over. 421 00:41:07,465 --> 00:41:10,093 That's right! 422 00:41:10,093 --> 00:41:12,470 You're being unreasonable. 423 00:41:12,470 --> 00:41:15,473 You gamble all day. 424 00:41:15,473 --> 00:41:17,475 Nobody can tell you what to do. 425 00:41:17,475 --> 00:41:20,853 They may have gone to Bangkok. 426 00:41:20,853 --> 00:41:22,981 No, Brother Xu doesn't gamble. 427 00:41:22,981 --> 00:41:24,107 He's our leader. 428 00:41:24,107 --> 00:41:26,484 He'd tell us if he were going! 429 00:41:26,484 --> 00:41:31,447 You'll hand him over or else we'll tear down the factory. 430 00:41:35,493 --> 00:41:37,495 What's the use of pressuring me? 431 00:41:37,495 --> 00:41:40,623 How should I know Where they went? 432 00:41:40,623 --> 00:41:42,959 We don't care what you say. 433 00:41:42,959 --> 00:41:45,420 Hand them over or we won't work. 434 00:41:54,345 --> 00:41:56,889 Quiet. It's no use shouting. 435 00:41:56,889 --> 00:42:00,685 Start work. We'll talk it over tomorrow. 436 00:42:05,773 --> 00:42:07,233 Hurry up! 437 00:42:07,233 --> 00:42:08,818 If we don't get Brother Xu back, 438 00:42:08,818 --> 00:42:10,528 we won't work. 439 00:42:10,528 --> 00:42:12,655 We'll strike! 440 00:42:12,655 --> 00:42:13,489 Strike! 441 00:42:28,755 --> 00:42:31,299 What's going on? Start work! 442 00:42:32,467 --> 00:42:34,093 All right, you needn't get violent. 443 00:42:37,096 --> 00:42:39,223 - Damn! - You hit him! 444 00:42:39,223 --> 00:42:40,892 Why did you hit him? 445 00:43:35,613 --> 00:43:37,698 Get me 336. 446 00:43:37,698 --> 00:43:40,576 Boss, we've got trouble! 447 00:45:08,706 --> 00:45:11,667 Chao An, help! 448 00:45:41,322 --> 00:45:42,531 Where did they come from? 449 00:46:12,770 --> 00:46:15,731 Stop! 450 00:46:17,233 --> 00:46:19,735 It's all a misunderstanding. 451 00:46:20,778 --> 00:46:22,738 We don't need your help. 452 00:46:23,781 --> 00:46:27,743 If you want to fight, fight me! 453 00:46:32,456 --> 00:46:35,793 Chao An is pretty tough. 454 00:46:56,731 --> 00:46:57,606 Come! 455 00:47:06,782 --> 00:47:08,784 Come on! 456 00:47:09,785 --> 00:47:12,788 Come on! 457 00:47:29,847 --> 00:47:31,974 What's stopping you? 458 00:47:43,527 --> 00:47:45,029 Get out of here! 459 00:48:10,554 --> 00:48:12,765 Good work! 460 00:48:24,568 --> 00:48:25,861 Zheng Chao An! 461 00:48:27,571 --> 00:48:30,658 Come to my room with those three. 462 00:48:47,466 --> 00:48:50,928 Why did the manager want Chao An? 463 00:48:50,928 --> 00:48:52,805 Will he start trouble? 464 00:48:53,722 --> 00:48:56,934 If the manager is rough on Chao An, 465 00:48:56,934 --> 00:48:58,894 we'll fight! 466 00:49:14,326 --> 00:49:16,078 Shall we go and have a look? 467 00:49:16,078 --> 00:49:17,496 No! 468 00:49:17,746 --> 00:49:19,915 He won't dare hurt Chao An. 469 00:49:19,915 --> 00:49:22,960 Let's wait here. 470 00:49:22,960 --> 00:49:23,919 We'll take a rest. 471 00:50:24,021 --> 00:50:25,105 What's going on? 472 00:50:25,105 --> 00:50:26,482 Go have a look. 473 00:50:26,482 --> 00:50:27,983 Right! 474 00:50:35,032 --> 00:50:36,659 What does it say? 475 00:50:37,535 --> 00:50:38,911 Zheng Chao An 476 00:50:38,911 --> 00:50:40,955 is promoted to a foreman! 477 00:50:42,039 --> 00:50:43,332 What about Ah Sheng? 478 00:50:43,916 --> 00:50:48,170 He's demoted to third class! 479 00:50:49,046 --> 00:50:50,881 That's being fair! 480 00:50:51,048 --> 00:50:53,759 Now Chao An is our leader. 481 00:50:54,051 --> 00:50:55,678 He's our big brother from Tangshan. 482 00:51:05,062 --> 00:51:06,522 Here comes our big brother! 483 00:51:07,064 --> 00:51:09,024 Congratulations! 484 00:51:10,651 --> 00:51:12,903 Marvelous! 485 00:51:28,085 --> 00:51:31,547 1, 2, 3, 4... 486 00:51:42,641 --> 00:51:44,101 Brother! 487 00:51:44,101 --> 00:51:45,894 Come here! 488 00:51:46,103 --> 00:51:48,063 1, 2, 3, 4... 489 00:52:03,120 --> 00:52:05,122 Stop! Disperse! 490 00:52:05,122 --> 00:52:06,498 Split! 491 00:52:18,135 --> 00:52:20,763 Ah Kun, why are you so happy? 492 00:52:20,929 --> 00:52:21,972 Don't you know? 493 00:52:22,139 --> 00:52:25,100 Zheng Chao An is now a foreman. 494 00:52:31,148 --> 00:52:33,734 How did that happen? Tell me. 495 00:52:34,026 --> 00:52:36,820 The manager says he's righteous and courageous. 496 00:52:36,820 --> 00:52:38,072 Righteous and courageous! 497 00:52:41,158 --> 00:52:44,286 What happened? 498 00:52:44,286 --> 00:52:47,665 We had a fight with foreman Sheng. 499 00:52:47,665 --> 00:52:51,168 He slapped me and we fought. 500 00:52:51,168 --> 00:52:53,170 He called over 10 men 501 00:52:53,170 --> 00:52:54,713 to beat us up. 502 00:52:54,713 --> 00:52:56,173 Zheng Chao An suddenly stepped in. 503 00:52:56,173 --> 00:52:59,134 He's quick and skilled. 504 00:52:59,134 --> 00:53:03,263 He floored them all. 505 00:53:03,263 --> 00:53:07,142 The manager promoted him. 506 00:53:09,061 --> 00:53:11,188 Why did you fight a foreman? 507 00:53:11,188 --> 00:53:13,190 He tried to make us work. 508 00:53:13,190 --> 00:53:15,818 He hit me and the fight started. 509 00:53:15,818 --> 00:53:18,070 Did you refuse to work? 510 00:53:18,570 --> 00:53:21,156 We asked for our four men back 511 00:53:21,156 --> 00:53:23,242 and refused to start work otherwise. 512 00:53:23,242 --> 00:53:26,412 There's no news of Brother Xu. 513 00:53:55,983 --> 00:53:59,611 All you know is how to make trouble. 514 00:53:59,611 --> 00:54:02,030 You don't really care about Brother Xu! 515 00:54:17,629 --> 00:54:19,590 Qiao Mei, don't cry. 516 00:54:19,965 --> 00:54:21,592 I'll talk to the manager tomorrow. 517 00:54:22,634 --> 00:54:24,595 If he won't hand them over... 518 00:54:26,096 --> 00:54:27,055 I'll show him no mercy! 519 00:54:42,696 --> 00:54:43,655 Well? 520 00:54:43,655 --> 00:54:45,115 He said he's reported it to the police. 521 00:54:45,657 --> 00:54:48,535 If they don't return today, 522 00:54:48,535 --> 00:54:50,287 he'll come to the station with me. 523 00:54:51,663 --> 00:54:53,040 All right. 524 00:54:58,670 --> 00:55:00,506 Let's start work. 525 00:55:11,600 --> 00:55:12,935 Time to eat. 526 00:55:19,483 --> 00:55:21,026 Wait! 527 00:55:22,152 --> 00:55:23,904 Chao An went to the police station 528 00:55:23,904 --> 00:55:25,239 and hasn't been back. 529 00:55:25,697 --> 00:55:27,533 We should wait for him. 530 00:55:27,699 --> 00:55:29,660 Wait a while! 531 00:55:34,623 --> 00:55:35,666 Sit down! 532 00:55:41,088 --> 00:55:44,007 The boss says he can't make it. 533 00:55:44,007 --> 00:55:47,010 He's having dinner with the police chief. 534 00:55:48,095 --> 00:55:49,388 Any news of Brother Xu? 535 00:55:50,055 --> 00:55:53,809 Don't worry, the chief is a good friend. 536 00:55:53,809 --> 00:55:56,186 They'll do everything to find him. 537 00:55:56,186 --> 00:55:59,481 We'll be notified once he's found. 538 00:55:59,481 --> 00:56:03,694 Come, let's eat. 539 00:56:04,486 --> 00:56:05,654 Manager! 540 00:56:05,654 --> 00:56:06,572 They've come. 541 00:56:07,739 --> 00:56:08,699 Come in! 542 00:56:11,326 --> 00:56:15,581 Come in and sit down! 543 00:56:19,084 --> 00:56:21,753 Let me introduce you. 544 00:56:21,753 --> 00:56:23,714 This is Wu Man. 545 00:56:24,756 --> 00:56:25,632 This is Ding Kui. 546 00:56:26,758 --> 00:56:27,718 This is Rose. 547 00:56:29,219 --> 00:56:32,681 Our foreman, Zheng Chao An. 548 00:56:48,780 --> 00:56:51,783 Foreman, a toast to you! 549 00:56:51,783 --> 00:56:53,744 Right! 550 00:57:10,802 --> 00:57:13,430 Mr. Zheng, I'll toast with you. 551 00:57:22,773 --> 00:57:25,776 Good drinker! 552 00:57:54,096 --> 00:57:56,807 You're a good drinker. 553 00:57:56,807 --> 00:57:59,810 Let's have a peaceful dinner. 554 00:58:00,102 --> 00:58:02,813 We're all colleagues. 555 00:58:03,855 --> 00:58:08,694 You have a big future, Chao An. 556 00:58:08,860 --> 00:58:09,695 Thank you! 557 00:58:09,861 --> 00:58:13,824 Bottoms up! 558 00:58:20,205 --> 00:58:22,708 Come, let's eat! 559 00:58:48,608 --> 00:58:51,862 1,2, 3. 560 00:59:00,412 --> 00:59:01,913 That's nothing great. 561 01:00:34,131 --> 01:00:35,340 Still waiting? 562 01:00:41,179 --> 01:00:43,473 Go to bed. Don't catch a cold. 563 01:00:44,724 --> 01:00:47,185 Ah Kun, I'm afraid. 564 01:00:47,185 --> 01:00:48,270 Afraid of what? 565 01:00:48,270 --> 01:00:51,356 Five who lived here haven't returned. 566 01:00:51,356 --> 01:00:53,650 Could Brother Zheng also...? 567 01:00:53,650 --> 01:00:55,360 Don't make wild guesses. 568 01:00:55,360 --> 01:00:58,363 He'll be all right because his kung fu is great. 569 01:00:58,947 --> 01:01:00,907 I'm worried. 570 01:01:01,867 --> 01:01:04,286 Why are you crying? 571 01:01:05,328 --> 01:01:07,247 I know you like him, 572 01:01:07,247 --> 01:01:11,042 but we don't know much about him. 573 01:01:11,042 --> 01:01:14,629 He's young. Don't worry about him. 574 01:03:22,882 --> 01:03:24,050 Leaving in such a hurry? 575 01:03:25,969 --> 01:03:26,928 Sorry! 576 01:04:07,594 --> 01:04:10,180 Where could Chao An have gone? 577 01:04:10,555 --> 01:04:11,556 I wonder! 578 01:04:12,599 --> 01:04:15,310 He's coming! 579 01:04:16,478 --> 01:04:19,606 Chao An! You didn't return last night. 580 01:04:19,606 --> 01:04:21,608 Where did you go? 581 01:04:21,608 --> 01:04:24,110 We were worried sick! 582 01:04:25,195 --> 01:04:26,696 What did the police say? Any news? 583 01:04:26,696 --> 01:04:27,364 Any news? 584 01:04:27,614 --> 01:04:32,160 Police? I didn't go! 585 01:04:32,160 --> 01:04:34,245 Didn't go? Why not? 586 01:04:34,245 --> 01:04:35,872 Where did you go? 587 01:04:36,373 --> 01:04:39,125 The manager asked me to dinner. 588 01:04:39,417 --> 01:04:40,835 Dinner? 589 01:04:40,835 --> 01:04:44,422 So you forgot about Brother Xu? 590 01:04:44,422 --> 01:04:45,131 No. 591 01:04:45,131 --> 01:04:47,384 Don't forget how you got this job. 592 01:04:48,426 --> 01:04:49,427 Listen to me. 593 01:04:49,427 --> 01:04:53,390 You are ungrateful! 594 01:05:16,413 --> 01:05:17,455 Let's start work. 595 01:05:18,415 --> 01:05:19,290 Come on! 596 01:05:19,916 --> 01:05:21,000 What's the rush? 597 01:05:21,918 --> 01:05:23,920 One dinner and your head's all swollen. 598 01:05:23,920 --> 01:05:25,713 Acting high and mighty 599 01:05:25,713 --> 01:05:30,593 just because you know the manager. 600 01:05:32,470 --> 01:05:34,472 Go brownnose him. 601 01:05:34,472 --> 01:05:37,434 I work by strength and have nothing to fear! 602 01:05:41,396 --> 01:05:43,356 - Manager! - Who is it? 603 01:05:44,023 --> 01:05:45,024 Zheng Chao An. 604 01:05:48,862 --> 01:05:49,863 What's up? 605 01:05:50,447 --> 01:05:52,365 There's no news of Brother Xu. 606 01:05:54,492 --> 01:05:56,202 The workers are all worried. 607 01:05:58,413 --> 01:05:59,456 I'd like to see the boss. 608 01:06:00,039 --> 01:06:00,915 All right. 609 01:06:00,915 --> 01:06:05,628 I'll call him. Go after work. 610 01:06:07,797 --> 01:06:09,299 All right! 611 01:06:12,886 --> 01:06:13,845 Xiao Chun! 612 01:06:23,730 --> 01:06:24,522 What's up? 613 01:06:24,522 --> 01:06:28,526 There's a man coming to see me. 614 01:06:28,526 --> 01:06:31,446 We'll have to put up a show. 615 01:06:31,446 --> 01:06:32,697 Show? 616 01:06:36,784 --> 01:06:38,286 Who are you? 617 01:06:38,286 --> 01:06:40,538 - A foreman from the factory. - What's your name? 618 01:06:40,538 --> 01:06:41,748 Zheng Chao An. 619 01:06:41,748 --> 01:06:42,499 Thanks. 620 01:06:48,546 --> 01:06:50,590 You may go in. 621 01:07:45,728 --> 01:07:46,646 Don't bite! 622 01:07:59,409 --> 01:08:00,535 Come! 623 01:08:11,546 --> 01:08:12,547 Boss! 624 01:08:12,547 --> 01:08:15,508 - Are you foreman Zheng? - Yes! 625 01:08:16,134 --> 01:08:19,512 Manager Sun called me about your visit. 626 01:08:41,534 --> 01:08:42,410 Sit down. 627 01:09:07,894 --> 01:09:09,145 I know why you came. 628 01:09:14,567 --> 01:09:16,569 Is it about Xu Jian? 629 01:09:35,129 --> 01:09:37,590 Idiot, don't be so careless! 630 01:09:37,840 --> 01:09:38,549 Sorry! 631 01:09:49,769 --> 01:09:52,605 I'm very unhappy. 632 01:09:53,648 --> 01:09:55,608 I've lost a lot, too. 633 01:09:56,025 --> 01:09:56,943 How so? 634 01:09:58,236 --> 01:10:00,029 I've been here so many years. 635 01:10:00,655 --> 01:10:04,534 Many people envy my success. 636 01:10:04,534 --> 01:10:06,577 They're using this opportunity to attack me. 637 01:10:08,663 --> 01:10:11,124 You'll hear a lot of rumors about me. 638 01:10:11,666 --> 01:10:13,251 Don't believe them. 639 01:10:13,668 --> 01:10:16,504 I treat the workers as my children. 640 01:10:16,504 --> 01:10:21,634 I advise them to be thrifty. 641 01:10:21,634 --> 01:10:25,471 We're all from faraway places. 642 01:10:25,471 --> 01:10:28,266 We should work hard and save money. 643 01:10:28,766 --> 01:10:35,606 Listen, I know you're capable. 644 01:10:35,606 --> 01:10:38,526 Thank you, but about them... 645 01:10:38,526 --> 01:10:40,945 Don't worry, I've told the police. 646 01:10:40,945 --> 01:10:42,905 They'll find them. 647 01:10:43,740 --> 01:10:44,824 Father! 648 01:10:47,869 --> 01:10:51,664 We looked everywhere. No trace. 649 01:10:53,166 --> 01:10:57,128 You're useless! Up to no good all day. 650 01:10:57,128 --> 01:10:59,130 You can't even do one thing right! 651 01:10:59,130 --> 01:11:01,007 Why are you home so early? 652 01:11:01,007 --> 01:11:03,176 It's almost dark. 653 01:11:03,176 --> 01:11:04,343 You'll look again tomorrow. 654 01:11:04,343 --> 01:11:07,764 Don't come home if you don't find them! 655 01:11:08,055 --> 01:11:11,184 Boss, I'll take my leave. 656 01:11:11,184 --> 01:11:15,062 Fine, ask them not to worry. 657 01:11:15,062 --> 01:11:18,107 I'll do everything I can. 658 01:11:18,274 --> 01:11:19,442 OK. 659 01:11:30,161 --> 01:11:32,288 We got away with it for now. 660 01:11:33,039 --> 01:11:35,374 We must take good care of the factory from now on. 661 01:11:35,374 --> 01:11:37,794 You don't need to know so much. 662 01:11:38,211 --> 01:11:40,171 Zheng is not a simple guy. 663 01:11:41,088 --> 01:11:43,216 - Keep an eye on that fellow. - Yes. 664 01:11:43,216 --> 01:11:45,176 Father, come! 665 01:11:51,224 --> 01:11:54,811 I've found Where the girl is. 666 01:11:55,144 --> 01:11:56,938 She's beautiful! 667 01:11:58,231 --> 01:12:00,525 I'll get hold of her tonight. 668 01:12:01,776 --> 01:12:04,403 I'm looking forward to it! 669 01:13:03,212 --> 01:13:05,256 Have you eaten? 670 01:13:06,299 --> 01:13:07,258 Thank you! 671 01:13:16,767 --> 01:13:17,602 What? 672 01:13:18,144 --> 01:13:21,272 The boss kept you for dinner? 673 01:13:23,649 --> 01:13:24,567 No. 674 01:13:26,068 --> 01:13:27,361 What did he say? 675 01:13:27,361 --> 01:13:29,697 That he'd told the police? 676 01:13:29,697 --> 01:13:32,700 And they'll let us know if they're found? 677 01:13:35,077 --> 01:13:36,037 Rubbish! 678 01:13:44,211 --> 01:13:47,715 A foreman eating cold food? 679 01:13:48,090 --> 01:13:49,008 That's tough! 680 01:14:05,107 --> 01:14:08,110 Yes, a foreman 681 01:14:08,110 --> 01:14:11,948 isn't used to such frugal living. 682 01:14:17,370 --> 01:14:20,081 Ah Kun, why did you say that? 683 01:14:20,539 --> 01:14:23,876 I don't like him. 684 01:14:33,135 --> 01:14:36,931 We'd best keep away from him. 685 01:14:37,139 --> 01:14:40,142 It's no use being nice to him. 686 01:14:40,142 --> 01:14:43,104 We'll tell him to go when Brother Xu returns. 687 01:14:47,525 --> 01:14:51,153 Ah Kun is a good man but impulsive. 688 01:14:51,153 --> 01:14:53,155 Don't be angry. 689 01:14:53,155 --> 01:14:54,907 I won't. 690 01:14:55,199 --> 01:14:58,327 They don't understand me. 691 01:14:58,327 --> 01:15:02,915 In time, they will get over it. 692 01:15:08,045 --> 01:15:10,131 I'm going to work. Better go home. 693 01:16:06,812 --> 01:16:10,775 Mr. Zheng, are you looking for me? 694 01:16:11,567 --> 01:16:13,944 Have a seat. 695 01:16:57,196 --> 01:17:00,282 What's making you unhappy? 696 01:17:00,282 --> 01:17:02,243 Some workers have disappeared. 697 01:17:02,827 --> 01:17:04,495 There's been no news of them. 698 01:17:08,249 --> 01:17:10,543 You must take care yourself. 699 01:17:10,876 --> 01:17:13,170 Your boss is tricky. 700 01:17:14,171 --> 01:17:17,299 Think! How much can an ice factory make? 701 01:17:17,299 --> 01:17:20,219 Do you know how he made his fortune? 702 01:17:21,178 --> 01:17:22,429 How? 703 01:17:22,429 --> 01:17:24,723 They put heroin in the ice. 704 01:17:25,224 --> 01:17:26,142 How do you know? 705 01:17:26,142 --> 01:17:30,271 I was their maid. Look! 706 01:17:32,857 --> 01:17:34,108 He did this. 707 01:21:00,898 --> 01:21:03,484 I knew you'd come here. 708 01:21:07,696 --> 01:21:09,239 You guys are up to no good! 709 01:21:10,449 --> 01:21:13,327 Yes, we are up to no good... 710 01:21:13,327 --> 01:21:16,288 but there is no escaping for you now. 711 01:21:16,288 --> 01:21:17,998 I'll kill you! 712 01:26:59,923 --> 01:27:00,924 Qiao Mei! 713 01:27:01,883 --> 01:27:02,968 Qiao Mei! 714 01:27:03,885 --> 01:27:05,595 Qiao Mei! 715 01:27:05,887 --> 01:27:07,848 Qiao Mei! 716 01:27:11,601 --> 01:27:12,728 Qiao Mei! 717 01:27:16,732 --> 01:27:17,941 Qiao Mei! 718 01:27:33,039 --> 01:27:34,166 Qiao Mei! 719 01:27:36,960 --> 01:27:38,170 Qiao Mei! 720 01:27:39,713 --> 01:27:40,756 Qiao Mei! 721 01:28:54,663 --> 01:29:00,043 Mother told me not to get into trouble. 722 01:29:00,043 --> 01:29:03,797 But now I'm in trouble. What am I to do? 723 01:29:03,964 --> 01:29:06,007 If anything happened to me, 724 01:29:06,007 --> 01:29:09,678 what would my 70-year-old mom do? 725 01:29:11,012 --> 01:29:14,891 No, I better go home. 726 01:29:20,814 --> 01:29:25,026 I got to know them here. 727 01:29:25,026 --> 01:29:29,406 They treated me as one of their own. 728 01:29:29,990 --> 01:29:34,035 What am I if I don't avenge their deaths? 729 01:29:34,035 --> 01:29:36,037 I want to kill this cold-blooded monster! 730 01:29:36,037 --> 01:29:38,665 I don't care what becomes of me. 731 01:29:39,040 --> 01:29:42,043 I'll not let their deaths be wasted. 732 01:29:42,043 --> 01:29:45,839 Revenge! I'll get revenge! 733 01:30:42,395 --> 01:30:46,107 The young master didn't return. 734 01:30:46,107 --> 01:30:48,109 Find him and call me. 735 01:30:48,109 --> 01:30:49,277 Yes! 736 01:31:30,151 --> 01:31:33,405 It's none of your business. 737 01:31:59,264 --> 01:32:03,143 It's none of your business. 738 01:36:15,436 --> 01:36:18,439 The boss and the foreman are fighting. 739 01:36:18,439 --> 01:36:19,399 Run! 740 01:36:20,316 --> 01:36:21,276 Why should you save me? 741 01:36:21,442 --> 01:36:24,028 Never mind, run! 742 01:38:57,557 --> 01:38:59,016 Over there! 743 01:38:59,600 --> 01:39:00,560 Across! 744 01:39:06,524 --> 01:39:08,025 Brother Zheng! 745 01:39:27,503 --> 01:39:28,588 Brother Zheng! 46444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.