All language subtitles for The Walking Dead - 09x11 - Bounty.KILLERS.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,187 --> 00:00:02,273 Previously on "The Walking Dead"... 2 00:00:02,275 --> 00:00:03,741 Two of ours went missing. 3 00:00:03,743 --> 00:00:05,476 We found their horses, though. 4 00:00:05,478 --> 00:00:07,478 Half skinned, half eaten. 5 00:00:07,480 --> 00:00:08,646 I like you. 6 00:00:08,648 --> 00:00:11,749 I think you're a good person. 7 00:00:11,752 --> 00:00:13,879 And I want to show you that this is a good place. 8 00:00:13,882 --> 00:00:17,255 And those bruises on your arm, they come from a beating. 9 00:00:17,257 --> 00:00:18,589 Who gave 'em to you? 10 00:00:18,591 --> 00:00:19,809 My mom. 11 00:00:19,812 --> 00:00:21,959 Oh, my God. 12 00:00:22,829 --> 00:00:24,929 I am Alpha. 13 00:00:24,931 --> 00:00:27,765 And we only want one thing from you. 14 00:00:27,767 --> 00:00:29,834 My daughter. 15 00:00:42,248 --> 00:00:46,317 So, that thing you wanted to tell me... 16 00:00:46,319 --> 00:00:48,218 What? 17 00:00:48,221 --> 00:00:50,054 Oh. Uh, yeah. 18 00:00:50,056 --> 00:00:51,945 - Nothin'. - Jerry... 19 00:00:51,948 --> 00:00:54,725 Okay, but I swore I wasn't gonna say anything yet, 20 00:00:54,727 --> 00:00:56,060 so you can't, either. 21 00:00:56,062 --> 00:00:57,495 Not till I say so. 22 00:00:57,497 --> 00:00:59,597 - Swear? - Solemnly. 23 00:00:59,599 --> 00:01:02,500 Just... spit the gum out. 24 00:01:03,870 --> 00:01:06,270 You swear, too, Carol? 25 00:01:06,272 --> 00:01:09,173 Yeah. Cross my heart. 26 00:01:09,175 --> 00:01:11,509 - Spill it. - Okay. 27 00:01:11,511 --> 00:01:13,444 Nabila and I... 28 00:01:13,446 --> 00:01:16,347 - are bunned up. - What? 29 00:01:16,349 --> 00:01:19,050 - We're up the pole. - What? 30 00:01:19,052 --> 00:01:21,552 We're preggo! Preggers. 31 00:01:21,554 --> 00:01:22,853 Got our preg on. 32 00:01:22,855 --> 00:01:24,255 Nabila's pregnant? 33 00:01:24,257 --> 00:01:26,524 Doc says about eight weeks. 34 00:01:26,526 --> 00:01:29,512 Dude, I'm gonna be a daddy, Your Majesty. 35 00:01:32,703 --> 00:01:34,432 The future begins! 36 00:01:34,434 --> 00:01:35,812 Congratulations, man. 37 00:01:35,815 --> 00:01:37,801 You are the biggest-hearted among us. 38 00:01:37,804 --> 00:01:40,117 Thank you, Your Majesty. 39 00:01:40,120 --> 00:01:42,539 But, just, uh... 40 00:01:42,542 --> 00:01:45,810 Oh, Jerry... Jerry... 41 00:01:45,812 --> 00:01:47,912 They're coming. 42 00:02:11,236 --> 00:02:14,037 We really appreciate this. 43 00:02:14,040 --> 00:02:16,240 Maggie wanted to thank you personally, 44 00:02:16,242 --> 00:02:17,515 but with people still sick... 45 00:02:17,518 --> 00:02:19,316 I'm just glad to hear the worst is past. 46 00:02:19,319 --> 00:02:20,811 Thanks to the Kingdom. 47 00:02:20,813 --> 00:02:22,380 And to you, too, apparently. 48 00:02:22,382 --> 00:02:24,048 We were surprised to see you. 49 00:02:24,050 --> 00:02:26,651 Yeah, well, not as surprised as Michonne's gonna be 50 00:02:26,653 --> 00:02:29,053 when she realizes I'm not going back home. 51 00:02:30,156 --> 00:02:32,056 Yeah, I kind of took off with more supplies 52 00:02:32,058 --> 00:02:34,659 than the Council was willing to spare. 53 00:02:34,661 --> 00:02:37,261 I get why they think Alexandria couldn't do more, 54 00:02:37,263 --> 00:02:39,797 but we're family. 55 00:02:39,799 --> 00:02:41,632 Speaking of... 56 00:02:41,634 --> 00:02:43,492 Oh, yeah. I forgot. 57 00:02:43,495 --> 00:02:45,895 I grabbed one more thing before I left. 58 00:02:49,275 --> 00:02:51,442 Michonne was letting it collect dust. 59 00:02:53,880 --> 00:02:55,507 Uh, Maggie's not exactly 60 00:02:55,510 --> 00:02:57,811 the biggest fan of Michonne right now. 61 00:02:57,814 --> 00:03:00,283 So we thought you could hold on to it. 62 00:03:02,522 --> 00:03:04,689 I thank you. 63 00:03:04,691 --> 00:03:08,292 I haven't given up on the idea this embodies. 64 00:03:08,294 --> 00:03:09,593 I still believe 65 00:03:09,595 --> 00:03:11,750 that this will bind us into something more, 66 00:03:11,753 --> 00:03:13,054 because we are family. 67 00:03:13,057 --> 00:03:14,791 When the time comes, we'll reunite. 68 00:03:14,794 --> 00:03:16,293 The leaders will sign it together, 69 00:03:16,296 --> 00:03:19,130 and our communities will begin anew again. 70 00:03:19,133 --> 00:03:22,105 As one. 71 00:03:22,108 --> 00:03:23,289 Until that day, 72 00:03:23,292 --> 00:03:25,629 I am honored to be the keeper of the path forward. 73 00:03:25,632 --> 00:03:28,546 That's what we were counting on. 74 00:03:28,548 --> 00:03:30,247 Thank you again. 75 00:03:30,249 --> 00:03:31,882 For everything. 76 00:03:33,886 --> 00:03:35,486 Take care. 77 00:03:35,488 --> 00:03:37,121 Give Maggie our best. 78 00:03:37,123 --> 00:03:38,723 We will. 79 00:03:38,725 --> 00:03:41,153 Laters. 80 00:03:42,825 --> 00:03:47,263 So, we gonna peep this thing or what? 81 00:04:25,371 --> 00:04:27,204 Hey, boss? 82 00:04:28,775 --> 00:04:32,610 Five minutes till go. 83 00:04:42,889 --> 00:04:44,989 Spotter puts the count at a hundred, 84 00:04:44,991 --> 00:04:46,690 just east of Falls Church. 85 00:04:46,692 --> 00:04:48,912 Enough elk to feed all of us, 86 00:04:48,915 --> 00:04:50,920 plus half of Hilltop, Oceanside, 87 00:04:50,923 --> 00:04:52,730 and Alexandria for a week. 88 00:04:52,732 --> 00:04:54,220 And Alfred? 89 00:04:54,223 --> 00:04:55,612 About 200, 90 00:04:55,615 --> 00:04:57,701 also heading to Falls Church. 91 00:04:57,703 --> 00:04:59,685 We've got a good six hours 92 00:04:59,688 --> 00:05:01,806 to get to those elk before the dead do. 93 00:05:01,808 --> 00:05:03,207 And so we shall. 94 00:05:03,209 --> 00:05:05,009 Thanks for the update, Dianne. 95 00:05:05,011 --> 00:05:06,776 It's good to have you back. 96 00:05:06,779 --> 00:05:08,846 Good to be back. 97 00:05:11,918 --> 00:05:13,684 Alexandria, huh? 98 00:05:13,686 --> 00:05:15,260 You know something I don't? 99 00:05:15,263 --> 00:05:16,729 Crazier things have happened. 100 00:05:16,732 --> 00:05:17,855 Are you...? 101 00:05:17,857 --> 00:05:20,607 Going on the hunt? Sure am. 102 00:05:20,610 --> 00:05:22,076 Got a problem with that, mister? 103 00:05:22,079 --> 00:05:23,068 I simply assumed 104 00:05:23,071 --> 00:05:25,428 the queen was handling preparations for the fair. 105 00:05:25,431 --> 00:05:26,831 Don't call me that. 106 00:05:26,833 --> 00:05:28,899 It's handled. It's just... 107 00:05:28,901 --> 00:05:32,036 Still feels like an empty nest. 108 00:05:33,013 --> 00:05:35,300 That and maybe I just missed you a little bit 109 00:05:35,303 --> 00:05:36,440 while I was gone. 110 00:05:36,442 --> 00:05:38,509 As did I, my... 111 00:05:38,511 --> 00:05:39,844 my love. 112 00:05:39,846 --> 00:05:42,046 As did I. 113 00:05:44,217 --> 00:05:46,283 Onward! 114 00:05:46,285 --> 00:05:48,686 To collect our bounty! 115 00:05:48,688 --> 00:05:52,022 And in a few days' time, we feast. 116 00:05:56,462 --> 00:05:58,796 It's all gonna work out. 117 00:05:58,798 --> 00:06:01,265 Yeah. 118 00:06:18,084 --> 00:06:20,284 Our community is more than capable 119 00:06:20,286 --> 00:06:22,486 of defending itself! 120 00:06:22,488 --> 00:06:26,624 I show you my face because we mean you no harm. 121 00:06:26,626 --> 00:06:29,126 I just want my daughter. 122 00:06:29,128 --> 00:06:31,029 I know you have her. 123 00:06:32,301 --> 00:06:33,834 You should turn around. 124 00:06:33,837 --> 00:06:36,733 Leave now and no one gets hurt. 125 00:06:39,005 --> 00:06:41,305 Wrong answer. 126 00:07:46,174 --> 00:07:52,305 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 127 00:07:54,143 --> 00:07:56,203 It's a little arthritis flare-up, 128 00:07:56,206 --> 00:07:58,231 but you two are acting like I'm on my death bed. 129 00:07:58,234 --> 00:07:59,391 You damn well could've been, 130 00:07:59,393 --> 00:08:02,236 spilling all that hot metal like you did. 131 00:08:02,239 --> 00:08:04,473 Well, I'm gonna give you eucalyptus 132 00:08:04,475 --> 00:08:05,906 for the pain and inflammation 133 00:08:05,909 --> 00:08:07,909 and aloe for the burns. 134 00:08:07,912 --> 00:08:11,539 We'll start with that, see how you do. 135 00:08:11,542 --> 00:08:13,714 You should really think about taking a break. 136 00:08:13,717 --> 00:08:16,084 - How about for good? - Tammy Rose... 137 00:08:16,086 --> 00:08:18,086 I've been telling him this is gonna happen for years. 138 00:08:18,088 --> 00:08:19,788 What he needs to do is retire... 139 00:08:19,790 --> 00:08:21,952 I'm not gonna retire, and I don't need a break. 140 00:08:21,955 --> 00:08:23,187 Are we done here? 141 00:08:24,260 --> 00:08:27,461 I have another two dozen horseshoes to finish 142 00:08:27,464 --> 00:08:29,731 before we leave for the fair. 143 00:08:29,733 --> 00:08:31,500 Thanks, doc. 144 00:08:34,138 --> 00:08:36,171 Appreciate you coming by... 145 00:08:36,173 --> 00:08:38,774 and putting up with Earl's crabbing. 146 00:08:38,776 --> 00:08:40,175 I get it. 147 00:08:40,177 --> 00:08:42,177 This work's important to him. 148 00:08:42,179 --> 00:08:43,745 It ain't just that. 149 00:08:43,747 --> 00:08:46,415 In all the years since our Kenneth has passed, 150 00:08:46,417 --> 00:08:49,117 it's been his way to fill the empty, you know? 151 00:08:49,119 --> 00:08:50,504 Alden being gone, 152 00:08:50,507 --> 00:08:52,137 I think it just brought it all back. 153 00:08:52,140 --> 00:08:53,522 Yeah, uh... 154 00:08:53,524 --> 00:08:56,191 Earl's always been a father to him... 155 00:08:56,193 --> 00:08:57,911 To both of us. 156 00:08:57,914 --> 00:09:00,495 Don't you lose hope, you hear me? 157 00:09:00,497 --> 00:09:02,030 Alden will turn up. 158 00:09:02,032 --> 00:09:05,333 A million things could've happened, all right? 159 00:09:05,335 --> 00:09:06,768 Yeah. 160 00:09:08,806 --> 00:09:11,373 Hey, Marco, what's happening? 161 00:09:11,375 --> 00:09:13,942 The ones that killed Jesus... 162 00:09:13,944 --> 00:09:16,778 they're here. 163 00:09:27,991 --> 00:09:30,492 They don't see her. 164 00:09:30,494 --> 00:09:32,494 Least not yet. 165 00:09:33,964 --> 00:09:36,898 That girl told me what her mom does to her. 166 00:09:36,900 --> 00:09:39,167 We ain't sending her back to that. 167 00:09:39,169 --> 00:09:41,636 Yeah, but what if she has Alden and Luke? 168 00:09:41,638 --> 00:09:44,306 Pissing her off can get them killed. 169 00:09:44,308 --> 00:09:47,008 Did you kill our friends? 170 00:09:47,010 --> 00:09:49,511 We found their horses. 171 00:09:49,513 --> 00:09:51,813 No. 172 00:09:51,815 --> 00:09:57,986 Which one of you leads these people? 173 00:09:59,356 --> 00:10:01,756 What the hell does it matter? 174 00:10:01,758 --> 00:10:05,560 Then I'll just address all of you. 175 00:10:05,562 --> 00:10:09,364 Your people crossed into our land. 176 00:10:09,366 --> 00:10:12,434 There will be no conflict. 177 00:10:12,436 --> 00:10:15,904 Your people killed our people. 178 00:10:15,906 --> 00:10:18,789 There will be no conflict. 179 00:10:18,792 --> 00:10:21,192 I'm done talkin'. 180 00:10:21,195 --> 00:10:23,411 Bring me my daughter, 181 00:10:23,413 --> 00:10:26,915 or there will be conflict. 182 00:10:26,917 --> 00:10:29,251 No one touches the girl. 183 00:10:29,253 --> 00:10:30,785 - Daryl. - Where's he going? 184 00:10:30,787 --> 00:10:32,284 Daryl, stop. 185 00:10:32,287 --> 00:10:33,887 Does she have Alden and Luke? 186 00:10:33,890 --> 00:10:36,224 - I don't know. - What does she want? 187 00:10:36,226 --> 00:10:38,426 No, Daryl, we... we can't do that. 188 00:10:38,428 --> 00:10:40,729 - She ain't gettin' her. - Then what are you doing? 189 00:10:40,731 --> 00:10:43,231 She's done talkin'. I'm not. 190 00:10:43,233 --> 00:10:45,467 Come on. 191 00:10:53,076 --> 00:10:55,043 Well-done, good people. 192 00:10:55,045 --> 00:10:57,913 Hurry these back to preserve the fruits of our labor. 193 00:10:57,915 --> 00:11:00,882 The dead will be upon us in less than an hour's time. 194 00:11:02,319 --> 00:11:05,620 I was thinking you could accompany them. 195 00:11:05,622 --> 00:11:08,890 To protect the cargo. 196 00:11:10,460 --> 00:11:12,627 We're not heading back together? 197 00:11:17,500 --> 00:11:19,466 What's going on? 198 00:11:19,469 --> 00:11:21,269 Where's everybody else going, 199 00:11:21,271 --> 00:11:22,942 and why are you scared to tell me? 200 00:11:22,945 --> 00:11:24,083 Scared? 201 00:11:24,086 --> 00:11:25,774 What? 202 00:11:26,810 --> 00:11:30,245 Jerry, is this the face of a scared man? 203 00:11:31,315 --> 00:11:33,415 No comment, Your Majesty. 204 00:11:37,120 --> 00:11:39,688 You see, there's this little, uh, side mission 205 00:11:39,690 --> 00:11:41,623 that some of us have been planning for a while, 206 00:11:41,625 --> 00:11:43,747 to pick up one last item for the fair. 207 00:11:43,750 --> 00:11:45,694 It'll just take a few minutes... 208 00:11:45,696 --> 00:11:47,495 Plenty of time to avoid the herd. 209 00:11:47,497 --> 00:11:49,931 But it's nothing you'd be interested in, so... 210 00:11:49,933 --> 00:11:51,299 Try me. 211 00:11:54,104 --> 00:11:56,705 How about I show you? 212 00:12:04,681 --> 00:12:07,682 It's movie time. 213 00:12:11,822 --> 00:12:14,282 Movie time. 214 00:12:14,285 --> 00:12:15,949 - It's movi... - Jerry. 215 00:12:15,952 --> 00:12:17,208 Yeah, okay. 216 00:12:35,473 --> 00:12:38,208 Go get 'em. 217 00:13:14,746 --> 00:13:18,548 You can't have her. 218 00:13:18,550 --> 00:13:20,750 Now... 219 00:13:20,752 --> 00:13:24,187 if it's a fight you're lookin' for, 220 00:13:24,189 --> 00:13:27,757 we got enough firepower to light you up. 221 00:13:27,759 --> 00:13:29,859 Right here and now. 222 00:13:45,377 --> 00:13:47,844 You brought a baby out here? 223 00:13:49,347 --> 00:13:51,114 We're animals. 224 00:13:51,116 --> 00:13:53,813 Animals live out here. 225 00:13:53,816 --> 00:13:56,150 Animals have babies. 226 00:13:56,153 --> 00:13:59,189 So we have babies out here. 227 00:13:59,191 --> 00:14:02,292 Now, what were you sayin'? 228 00:14:02,294 --> 00:14:05,195 Lightin' us all up? 229 00:14:05,197 --> 00:14:08,031 You seem to want conflict. 230 00:14:08,033 --> 00:14:09,432 I don't. 231 00:14:09,434 --> 00:14:13,970 So I'm proposing a trade. 232 00:14:21,413 --> 00:14:24,214 I wanted to kill them. 233 00:14:24,216 --> 00:14:27,383 But I want my daughter more. 234 00:14:27,385 --> 00:14:30,386 One of mine, two of yours. 235 00:14:30,388 --> 00:14:32,221 It's a good trade, 236 00:14:32,224 --> 00:14:34,591 which is why you're gonna take it. 237 00:14:34,593 --> 00:14:37,227 Now... 238 00:14:37,229 --> 00:14:41,397 bring me my daughter. 239 00:14:45,070 --> 00:14:48,236 A projector bulb? Really? 240 00:14:48,239 --> 00:14:49,739 I know. 241 00:14:49,741 --> 00:14:51,441 It's not something we absolutely need, 242 00:14:51,443 --> 00:14:53,443 and it's a little dangerous, but... 243 00:14:53,445 --> 00:14:55,011 we got it all planned out. 244 00:14:55,013 --> 00:14:57,147 - There's a herd coming. - We can beat it. 245 00:14:57,149 --> 00:14:59,415 In and out, like a cobra strike. 246 00:15:01,653 --> 00:15:04,454 We're barely getting by with what we have. 247 00:15:04,456 --> 00:15:06,611 These people are fathers and mothers. 248 00:15:06,614 --> 00:15:07,698 It's worth it to you... 249 00:15:07,701 --> 00:15:10,460 It's worth it because they're fathers and mothers. 250 00:15:10,462 --> 00:15:12,962 Henry used to love movie nights. 251 00:15:12,964 --> 00:15:14,464 It's been five years 252 00:15:14,467 --> 00:15:16,534 since our last projector bulb burned out. 253 00:15:16,537 --> 00:15:18,603 The young ones don't even know what a movie is. 254 00:15:18,606 --> 00:15:20,870 A fair should inspire 255 00:15:20,872 --> 00:15:23,139 a sense of whimsy and wonder, right? 256 00:15:23,141 --> 00:15:26,476 Bringing cinema back from the dead? 257 00:15:26,478 --> 00:15:29,114 Showing children their first film. 258 00:15:29,117 --> 00:15:30,239 Now that's something that 259 00:15:30,242 --> 00:15:31,701 would make our gathering of communities 260 00:15:31,703 --> 00:15:33,309 something they'd never forget. 261 00:15:33,312 --> 00:15:35,046 And if they love it, 262 00:15:35,049 --> 00:15:37,887 if... if this moment of fellowship with their neighbors 263 00:15:37,889 --> 00:15:39,489 is seared into their hearts and minds, 264 00:15:39,491 --> 00:15:41,391 then they'll fight to preserve those bonds. 265 00:15:41,393 --> 00:15:43,693 Hey. 266 00:15:44,970 --> 00:15:48,205 We're giving the gift of joy and lifelong friendship. 267 00:15:48,208 --> 00:15:50,200 If that's not worth fighting for, 268 00:15:50,202 --> 00:15:51,934 I don't know what the hell is. 269 00:15:51,937 --> 00:15:54,904 Yo, my kids' heads seeing a movie? 270 00:15:57,341 --> 00:15:59,141 Okay. 271 00:15:59,144 --> 00:16:01,192 You in? 272 00:16:01,195 --> 00:16:03,628 I'm not gonna not keep you safe. 273 00:16:06,351 --> 00:16:12,223 ♪ It's all right now ♪ 274 00:16:12,301 --> 00:16:17,801 ♪ It's all right now ♪ 275 00:16:17,896 --> 00:16:19,696 ♪ It's all right now ♪ 276 00:16:19,698 --> 00:16:21,541 - ♪ Mm, they are doing it ♪ - ♪ Whoo! ♪ 277 00:16:21,544 --> 00:16:23,700 ♪ You know it, too ♪ 278 00:16:23,702 --> 00:16:26,336 ♪ It's all right now ♪ 279 00:16:26,338 --> 00:16:29,305 Whoo! 280 00:16:29,307 --> 00:16:31,708 ♪ It's all right now ♪ 281 00:16:31,710 --> 00:16:35,144 ♪ Come on, sisters, let's get down ♪ 282 00:16:35,146 --> 00:16:39,148 ♪ It's all right now ♪ 283 00:16:59,905 --> 00:17:02,739 Anything? 284 00:17:02,741 --> 00:17:05,127 No bulbs, just bupkis. 285 00:17:05,130 --> 00:17:08,177 And a lot of tubs of butter-flavored coconut oil. 286 00:17:08,179 --> 00:17:11,948 Pretty sure the expiration date's just a suggestion. 287 00:18:08,740 --> 00:18:11,407 Our last best chance for that bulb. 288 00:18:11,409 --> 00:18:14,431 We've spent weeks preparing for this scenario. 289 00:18:14,434 --> 00:18:16,012 You know what to do. 290 00:18:16,014 --> 00:18:19,282 You good to assist, D? 291 00:18:19,284 --> 00:18:22,652 If you're good with them. 292 00:18:22,654 --> 00:18:25,661 Your mission, your call. 293 00:18:27,000 --> 00:18:30,158 We're good. We're good. 294 00:18:34,833 --> 00:18:37,133 Cobra strike. 295 00:18:38,202 --> 00:18:41,336 I didn't say anything. 296 00:18:47,212 --> 00:18:49,212 The dead... 297 00:18:49,214 --> 00:18:51,981 All this talk... 298 00:18:51,983 --> 00:18:55,651 Should we lead them away? 299 00:18:55,653 --> 00:18:57,453 No. 300 00:18:57,455 --> 00:19:01,080 Keep 'em back, away from the prisoners. 301 00:19:01,083 --> 00:19:03,693 For now. 302 00:19:29,500 --> 00:19:34,244 _ 303 00:19:39,097 --> 00:19:41,603 Daryl, what'd she say? Are they okay? 304 00:19:41,606 --> 00:19:42,939 Yeah, they will be. 305 00:19:42,942 --> 00:19:44,798 We got to hand back the girl. 306 00:19:44,801 --> 00:19:47,041 - Where's Henry? - I don't know. Why? 307 00:19:47,044 --> 00:19:49,134 He's gonna want to say goodbye. 308 00:19:49,137 --> 00:19:51,915 Daryl, Tara and Yumiko went to get Lydia. 309 00:19:51,918 --> 00:19:53,217 What? 310 00:19:53,220 --> 00:19:54,853 She decided while you were out there, 311 00:19:54,856 --> 00:19:56,245 when she saw Luke and Alden. 312 00:19:56,247 --> 00:19:58,581 Hey, she's gone. 313 00:19:58,583 --> 00:20:00,049 How you mean she's gone? 314 00:20:00,051 --> 00:20:02,118 Her door was open, key was in the lock. 315 00:20:02,120 --> 00:20:04,053 Daryl, you know we have to do this. 316 00:20:05,557 --> 00:20:07,716 All right, split up. 317 00:20:07,719 --> 00:20:09,792 Find Henry, we find the girl. 318 00:20:16,417 --> 00:20:18,151 Nothing in the house. 319 00:20:18,154 --> 00:20:20,727 - Has anybody checked the barn? - I'll check. 320 00:20:22,130 --> 00:20:23,830 Dog! 321 00:20:25,200 --> 00:20:29,335 Come on. Right here, right here, smell. 322 00:20:46,154 --> 00:20:49,689 Shh, shh, shh. 323 00:21:38,240 --> 00:21:40,607 Hey! 324 00:21:40,609 --> 00:21:43,610 The baby! 325 00:21:43,612 --> 00:21:48,666 To live with the dead means to live in silence. 326 00:21:48,669 --> 00:21:51,951 If the mother can't quiet the child... 327 00:21:51,953 --> 00:21:53,786 then the dead will. 328 00:21:53,788 --> 00:21:56,489 Natural selection. 329 00:22:00,562 --> 00:22:02,295 Good boy, good boy. 330 00:22:08,803 --> 00:22:11,137 Shit. 331 00:22:11,139 --> 00:22:13,740 - They snuck out? - Yeah. 332 00:22:13,742 --> 00:22:15,742 Go tell the others. I can track 'em. 333 00:22:15,744 --> 00:22:17,176 You don't have to. 334 00:22:17,178 --> 00:22:19,946 I know where he probably took her. 335 00:22:22,183 --> 00:22:24,083 Go see what that is. 336 00:22:24,085 --> 00:22:26,085 - I can get Henry and Lydia. - No, it's my problem. 337 00:22:26,087 --> 00:22:27,487 - Go. - And Alden's mine. 338 00:22:27,489 --> 00:22:29,522 Look, this is how we get him back. 339 00:22:29,524 --> 00:22:31,758 Look, I-I've known Henry since he was a kid. 340 00:22:31,760 --> 00:22:32,989 He likes me. 341 00:22:32,992 --> 00:22:35,359 I can talk to him. 342 00:22:37,133 --> 00:22:39,657 Go. Come on, boy. 343 00:22:39,660 --> 00:22:40,893 Come on. 344 00:22:43,538 --> 00:22:44,837 Hey! 345 00:22:44,839 --> 00:22:46,673 Come on! 346 00:22:53,548 --> 00:22:55,782 Hey! 347 00:22:55,784 --> 00:22:57,717 Come on. 348 00:22:58,224 --> 00:23:01,474 _ 349 00:24:52,302 --> 00:24:53,565 Hot damn. 350 00:24:53,568 --> 00:24:55,468 We're in business. 351 00:24:55,470 --> 00:24:57,403 Great. 352 00:24:57,405 --> 00:25:00,006 Grab it and let's go. 353 00:25:00,008 --> 00:25:01,607 Easy, D. 354 00:25:01,609 --> 00:25:04,844 These bulbs are fra-gee-lay, for reals. 355 00:25:04,846 --> 00:25:07,146 Wrong touch can break it. 356 00:25:07,148 --> 00:25:10,200 Oil from the skin could explode it. 357 00:25:10,203 --> 00:25:11,851 No. 358 00:25:11,853 --> 00:25:14,821 This is gonna be surgery. 359 00:25:14,823 --> 00:25:16,756 Hey. 360 00:25:16,758 --> 00:25:19,358 Mind giving me a hand? 361 00:25:19,360 --> 00:25:22,829 My side mission has a side mission. 362 00:25:26,634 --> 00:25:29,268 - What's it for? - The charter. 363 00:25:29,270 --> 00:25:30,954 So I can frame it 364 00:25:30,957 --> 00:25:33,439 after all the leaders of the communities sign it. 365 00:25:34,642 --> 00:25:36,008 At the fair? 366 00:25:36,010 --> 00:25:38,027 You were serious before. 367 00:25:38,030 --> 00:25:40,046 About Alexandria coming? 368 00:25:40,048 --> 00:25:41,380 I was. 369 00:25:41,382 --> 00:25:42,849 I am. 370 00:25:42,851 --> 00:25:44,650 I know. 371 00:25:44,652 --> 00:25:47,353 You think I'm dreaming. 372 00:25:47,355 --> 00:25:49,454 I told you what Michonne said. 373 00:25:49,457 --> 00:25:52,118 I just don't want you getting your hopes up 374 00:25:52,121 --> 00:25:53,359 if it doesn't happen. 375 00:25:53,361 --> 00:25:55,294 Then, I can't wait to see the look on your face 376 00:25:55,296 --> 00:25:56,562 if it does. 377 00:25:56,564 --> 00:25:59,665 What if the fair isn't enough? 378 00:25:59,667 --> 00:26:03,803 What if more trade and more training isn't enough? 379 00:26:05,373 --> 00:26:08,908 We should talk to Jesus about the possibility 380 00:26:08,910 --> 00:26:11,878 of taking us in if things get worse. 381 00:26:11,880 --> 00:26:14,425 Just in case. 382 00:26:14,428 --> 00:26:17,209 Least until we can find some new place, 383 00:26:17,212 --> 00:26:18,711 someplace better. 384 00:26:18,714 --> 00:26:21,654 And what place could be better than the Kingdom? 385 00:26:21,656 --> 00:26:26,359 Surely a dreamer could dare to dream of such a place. 386 00:26:26,361 --> 00:26:29,061 Hey, it doesn't mean... 387 00:26:29,063 --> 00:26:30,596 But it might. 388 00:26:30,598 --> 00:26:32,698 That's the reality. 389 00:26:32,700 --> 00:26:34,901 We have to consider all outcomes. 390 00:26:34,903 --> 00:26:36,168 We'd be foolish not to. 391 00:26:38,273 --> 00:26:40,097 I've been... 392 00:26:40,100 --> 00:26:42,341 foolish not to. 393 00:26:42,343 --> 00:26:43,709 Your Majesty. 394 00:26:44,631 --> 00:26:45,964 William, what is it? 395 00:26:45,967 --> 00:26:48,113 Bad news. The boom box died. 396 00:26:48,116 --> 00:26:50,416 And we got less than 15 before Alfred hits. 397 00:26:50,418 --> 00:26:52,752 Watch out! 398 00:26:52,754 --> 00:26:55,254 - Hey, they're coming through over here! - Weapons up. 399 00:26:55,256 --> 00:26:56,829 - Stay back! - Prepare for a breach. 400 00:26:56,832 --> 00:26:58,925 They're breaking through, they're breaking through! 401 00:26:58,927 --> 00:27:00,066 Come on, Jerry. 402 00:27:00,069 --> 00:27:01,161 Hold your ground! 403 00:27:01,164 --> 00:27:03,372 Sounds like things might be getting dicey down there. 404 00:27:03,374 --> 00:27:05,199 Wrap it up. Let's go. 405 00:27:14,408 --> 00:27:17,409 And done. 406 00:27:17,412 --> 00:27:19,078 Let's bounce. 407 00:27:19,080 --> 00:27:23,149 Oh, shit! 408 00:27:36,164 --> 00:27:38,864 Dang. 409 00:27:40,200 --> 00:27:42,368 This feels weird. 410 00:27:45,806 --> 00:27:48,507 But good weird, right? 411 00:27:48,509 --> 00:27:50,809 Yeah. Good weird. 412 00:27:58,986 --> 00:28:02,688 Yeah, a woman at Hilltop makes those. 413 00:28:02,690 --> 00:28:04,215 They kind of look like coins, 414 00:28:04,218 --> 00:28:05,473 but they're not worth anything. 415 00:28:05,476 --> 00:28:08,693 She wasn't supposed to come. 416 00:28:08,696 --> 00:28:11,397 She broke her own rules. 417 00:28:11,399 --> 00:28:15,401 Maybe she misses me. 418 00:28:15,403 --> 00:28:18,007 Maybe she's sorry. 419 00:28:18,010 --> 00:28:20,611 No. She's not. 420 00:28:25,413 --> 00:28:28,447 People like that don't get to be sorry. 421 00:28:28,449 --> 00:28:30,449 Henry! 422 00:28:34,055 --> 00:28:35,688 Henry, come on! 423 00:28:37,858 --> 00:28:40,259 Stay here. 424 00:28:45,299 --> 00:28:48,267 Henry. 425 00:28:48,269 --> 00:28:49,968 I didn't want to tell her, but I... 426 00:28:49,970 --> 00:28:51,570 Just... Just go. 427 00:28:51,572 --> 00:28:54,640 Tell them we weren't here. 428 00:28:54,642 --> 00:28:56,942 Please? 429 00:28:56,944 --> 00:28:58,277 She doesn't want to go back. 430 00:28:58,280 --> 00:28:59,704 Her mother... Her mother hurts her. 431 00:28:59,707 --> 00:29:01,113 Henry, Henry... 432 00:29:01,115 --> 00:29:04,049 if there was something I could do to help her, I would. 433 00:29:04,051 --> 00:29:06,885 No one wants this. 434 00:29:06,887 --> 00:29:11,556 But Lydia, she... she doesn't belong to us. 435 00:29:11,559 --> 00:29:12,891 Okay? Alden and Luke do. 436 00:29:13,961 --> 00:29:17,129 Her mother has them. 437 00:29:17,131 --> 00:29:21,239 She'll kill them if we don't give her back. 438 00:29:21,242 --> 00:29:23,108 No, th-there's got to be another way. 439 00:29:23,111 --> 00:29:25,078 There isn't. 440 00:29:25,081 --> 00:29:27,315 I'm sorry. 441 00:29:28,918 --> 00:29:33,220 No. It's not fair. It's not right. 442 00:29:33,223 --> 00:29:35,581 No, I know it isn't. 443 00:29:35,583 --> 00:29:39,676 But it's something we're just gonna have to live with. 444 00:29:39,679 --> 00:29:41,679 How? 445 00:29:42,990 --> 00:29:46,215 When I was about your age, I... 446 00:29:47,587 --> 00:29:51,863 I saw my parents die. 447 00:29:51,866 --> 00:29:54,533 It changed me. 448 00:29:54,535 --> 00:29:57,009 Became... 449 00:29:57,012 --> 00:30:00,606 all about surviving somehow. 450 00:30:02,610 --> 00:30:05,811 And then, someone else close to me died. 451 00:30:07,815 --> 00:30:13,719 Someone special, with a big heart. 452 00:30:13,721 --> 00:30:16,971 He left me a letter, reminding me that 453 00:30:16,974 --> 00:30:19,634 "just surviving," it isn't living. 454 00:30:19,637 --> 00:30:21,527 And it took me way too long 455 00:30:21,529 --> 00:30:22,923 to get what he really meant. 456 00:30:25,299 --> 00:30:30,736 You live with it by staying who you are. 457 00:30:30,738 --> 00:30:34,907 By not letting the bad things change you. 458 00:30:39,980 --> 00:30:42,648 Henry, it's okay. 459 00:30:45,820 --> 00:30:48,020 I'm gonna go. 460 00:30:48,022 --> 00:30:49,855 I have to. 461 00:30:49,857 --> 00:30:51,089 What? 462 00:30:51,091 --> 00:30:53,387 No, no, we can... we can... 463 00:30:53,390 --> 00:30:56,562 I want to. 464 00:30:56,564 --> 00:30:59,364 She's my mother. 465 00:30:59,366 --> 00:31:02,034 They're my people. 466 00:31:02,036 --> 00:31:04,703 I miss them. 467 00:31:04,705 --> 00:31:09,007 I'm gonna miss you, too. 468 00:31:09,009 --> 00:31:12,611 And I'm gonna be okay. 469 00:31:12,613 --> 00:31:15,781 So will you, okay? 470 00:31:25,793 --> 00:31:28,360 Okay? 471 00:31:33,765 --> 00:31:36,732 Okay. 472 00:32:54,281 --> 00:32:58,548 I never want to let go of you. 473 00:32:58,551 --> 00:33:00,886 I don't want you to. 474 00:33:06,994 --> 00:33:10,128 Sorry, Mom. 475 00:33:10,130 --> 00:33:13,332 Thanks for comin' to get me. 476 00:33:23,143 --> 00:33:27,646 You call me Alpha, like all the rest. 477 00:33:30,918 --> 00:33:33,418 Yes, Alpha. 478 00:34:05,790 --> 00:34:08,457 - Did you get it? - Well, I got it bubble-wrapped, 479 00:34:08,459 --> 00:34:11,694 and far as I can tell, it stayed in one piece. 480 00:34:11,696 --> 00:34:13,596 After I dropped it. 481 00:34:13,598 --> 00:34:15,731 Where'd you drop it? 482 00:34:16,801 --> 00:34:19,101 Best guess... 483 00:34:19,103 --> 00:34:20,884 middle aisle, 484 00:34:20,887 --> 00:34:22,787 somewhere between rows R and W. 485 00:34:22,790 --> 00:34:24,640 From the projection room, 486 00:34:24,642 --> 00:34:27,309 looks to be about 30 to 40 in there. 487 00:34:27,311 --> 00:34:30,290 We have mere minutes before the herd's upon us. 488 00:34:30,293 --> 00:34:33,048 There isn't time to lure them away like the others. 489 00:34:33,050 --> 00:34:34,483 Perhaps it's victory enough 490 00:34:34,485 --> 00:34:36,619 to leave with the poster box and our lives. 491 00:34:36,621 --> 00:34:39,488 I'm real sorry, boss. 492 00:34:39,490 --> 00:34:42,091 If that's what you think's best. 493 00:34:42,093 --> 00:34:43,959 Your call. 494 00:34:46,998 --> 00:34:50,899 Shouldn't the queen's call count for something? 495 00:34:50,901 --> 00:34:52,908 'Cause I say we stay 496 00:34:52,911 --> 00:34:55,031 and we fight for what we came for. 497 00:34:55,034 --> 00:34:56,505 It's just a few kills each. 498 00:34:56,507 --> 00:34:57,906 We take them further back, 499 00:34:57,908 --> 00:34:59,341 we use the steps as choke points 500 00:34:59,343 --> 00:35:00,743 so they don't come at once. 501 00:35:00,745 --> 00:35:03,846 Carol, you don't have to, not for me. 502 00:35:03,848 --> 00:35:07,516 Who says it's just for you? 503 00:35:07,518 --> 00:35:09,752 Cobra strike. 504 00:35:10,821 --> 00:35:13,656 So, we doing this or what? 505 00:35:55,966 --> 00:35:58,534 Thank you for what you did back there. 506 00:35:58,536 --> 00:36:00,650 I'm only a killjoy some of the time. 507 00:36:01,988 --> 00:36:04,472 - I just want you to be safe. - I know. 508 00:36:04,475 --> 00:36:08,043 We've all lost so much, and with Henry gone... 509 00:36:08,045 --> 00:36:09,745 He's safe with Daryl. 510 00:36:09,747 --> 00:36:11,747 And I'm here with you. 511 00:36:11,749 --> 00:36:14,817 And we got ourselves a projector bulb. 512 00:36:14,819 --> 00:36:16,351 We did. 513 00:36:16,353 --> 00:36:18,821 You are right. 514 00:36:18,823 --> 00:36:22,424 It's smart to be ready for any eventuality. 515 00:36:22,426 --> 00:36:24,827 But maybe... 516 00:36:24,829 --> 00:36:28,731 maybe we're done with losin' for a while. 517 00:36:28,733 --> 00:36:31,400 Yeah, maybe. 518 00:36:32,837 --> 00:36:34,673 Come on. 519 00:36:49,220 --> 00:36:52,221 I get why we had to do it. 520 00:36:53,790 --> 00:36:57,391 But it doesn't make it okay. 521 00:36:57,394 --> 00:37:00,229 I never said it did. 522 00:37:00,231 --> 00:37:02,865 So, what do we do? 523 00:37:04,235 --> 00:37:07,150 - We live with it. - Yeah. 524 00:37:07,153 --> 00:37:09,477 That's what Enid said. 525 00:37:12,243 --> 00:37:14,877 I saw the scars on your back. 526 00:37:16,378 --> 00:37:18,011 I think you know better than anyone 527 00:37:18,014 --> 00:37:20,414 what we just sent her back to. 528 00:37:25,263 --> 00:37:27,563 How can you live with that? 529 00:37:30,261 --> 00:37:33,061 Look... 530 00:37:33,063 --> 00:37:37,900 the world is just shit sometimes. 531 00:37:37,902 --> 00:37:40,068 And you live with it. 532 00:37:40,070 --> 00:37:42,671 Sometimes that's all you can do. 533 00:37:42,673 --> 00:37:45,674 Yeah, but what about before? 534 00:37:45,676 --> 00:37:47,509 At Alexandria? 535 00:37:48,487 --> 00:37:51,388 I know what you did to help when things went bad there. 536 00:37:51,391 --> 00:37:52,791 No. 537 00:37:52,794 --> 00:37:55,361 You don't. 538 00:37:55,364 --> 00:37:58,487 Not really. 539 00:37:58,489 --> 00:38:00,720 I did what I had to do today. 540 00:38:00,723 --> 00:38:03,124 We all did. 541 00:39:51,602 --> 00:39:53,068 Daryl? 542 00:39:56,807 --> 00:39:58,240 What? 543 00:39:58,242 --> 00:40:01,443 I found this in... In Henry's room. 544 00:40:35,438 --> 00:40:37,578 _ 545 00:40:43,907 --> 00:40:46,256 _ 546 00:40:51,762 --> 00:40:54,296 _ 547 00:40:54,298 --> 00:40:56,465 No. 548 00:40:59,870 --> 00:41:02,604 Why? 549 00:41:10,313 --> 00:41:13,481 _ 550 00:41:29,135 --> 00:41:34,226 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 36221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.