All language subtitles for The Six Million Dollar Man - 01x09 - Dr. Wells is Missing.DVDRip.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,435 --> 00:00:04,416 (BLISSFUL MUSIC) 2 00:00:22,856 --> 00:00:25,768 (OMINOUS MUSIC) 3 00:00:36,737 --> 00:00:38,011 Guten abend. May I help you? 4 00:00:38,072 --> 00:00:40,643 I'm Dr. Wells. I have a reservation. 5 00:00:40,707 --> 00:00:42,618 Oh, Dr. Wells! Just a minute, sir! 6 00:00:42,676 --> 00:00:44,246 Fräulein! Ja. 7 00:00:44,310 --> 00:00:46,621 The call for Dr. Wells? Have you disconnected? 8 00:00:46,679 --> 00:00:47,954 OPERATOR: No. He's here. 9 00:00:48,015 --> 00:00:50,256 There is a call for you from the United States. 10 00:00:50,317 --> 00:00:52,524 The operator will put it on the house phone. 11 00:00:52,585 --> 00:00:53,859 Danke schön. 12 00:00:58,091 --> 00:00:59,503 This is Dr. Wells. 13 00:00:59,560 --> 00:01:00,664 OSCAR: Rudy? 14 00:01:00,728 --> 00:01:02,435 RUDY: Yes. OSCAR: Oscar. 15 00:01:02,496 --> 00:01:03,701 RUDY: I just left you. 16 00:01:03,764 --> 00:01:05,174 Is it something wrong? Is Steve all right? 17 00:01:05,231 --> 00:01:06,835 No, Steve's fine, he's right here. 18 00:01:06,900 --> 00:01:09,710 Listen, I'm gonna put this call on the speaker. 19 00:01:12,472 --> 00:01:13,781 Hey, Rudy. How's the Alps? 20 00:01:13,840 --> 00:01:16,515 Beautiful, but you didn't call just to ask me... 21 00:01:16,576 --> 00:01:18,112 how the Alps are, what's going on? 22 00:01:18,177 --> 00:01:20,521 Well, Oscar's still a little uneasy about your trip. 23 00:01:20,581 --> 00:01:24,051 Still got the feeling, Rudy, gut instinct. 24 00:01:24,718 --> 00:01:25,787 RUDY: You’re paranoid. 25 00:01:25,853 --> 00:01:27,093 Paranoid? 26 00:01:27,153 --> 00:01:30,623 If something should happen to Steve, what are we gonna do without you? 27 00:01:30,691 --> 00:01:34,069 After all these years, my Alma mater decides to honor me with a doctorate... 28 00:01:34,128 --> 00:01:35,801 and you try and turn it into a crisis. 29 00:01:35,862 --> 00:01:37,671 He’s jealous. 30 00:01:37,730 --> 00:01:41,177 All he gets from his Alma Mater is a bill for yearly dues. 31 00:01:41,234 --> 00:01:44,079 RUDY: Look. I'll be back in three days, so why don't you just relax, Oscar? 32 00:01:44,138 --> 00:01:44,878 Oh, and Steve... 33 00:01:44,938 --> 00:01:45,712 Yeah. 34 00:01:45,772 --> 00:01:49,549 Dr. Lester's been briefed to replace the diode relay in the muscular flexors... 35 00:01:49,609 --> 00:01:51,213 unless you want to wait for me to get back. 36 00:01:51,277 --> 00:01:52,950 No, it’s working better today, Rudy. I'll wait. 37 00:01:53,013 --> 00:01:55,084 I'm still gonna place a call to our office in-- 38 00:01:55,149 --> 00:01:57,186 Why don't you stop worrying? You’re worse than my mother. 39 00:01:57,251 --> 00:01:59,230 Okay. Okay. 40 00:01:59,286 --> 00:02:01,731 I'll be back in the lab in three days, I'll talk to you then. 41 00:02:01,789 --> 00:02:03,290 Right. 42 00:02:05,858 --> 00:02:08,032 Now there is a stubborn man. 43 00:02:08,094 --> 00:02:10,735 I offer to make a routine check, you know what he says? 44 00:02:10,798 --> 00:02:13,778 The Chancellor would be offended. 45 00:02:15,301 --> 00:02:18,612 But you know, Oscar, I'm due for a little vacation myself. 46 00:02:18,671 --> 00:02:20,844 What would be wrong if I dropped in on him? 47 00:02:20,908 --> 00:02:22,909 He couldn't object. 48 00:02:24,110 --> 00:02:25,612 I was hoping you'd say that. 49 00:02:25,679 --> 00:02:29,592 (OMINOUS MUSIC) 50 00:02:39,692 --> 00:02:41,400 You may register right here, Dr. Wells. 51 00:02:41,461 --> 00:02:43,463 All right. 52 00:02:53,272 --> 00:02:54,718 RUDY: Hey, what are you doing? 53 00:02:54,775 --> 00:02:56,913 (MUFFLED SHOUTING) 54 00:02:56,977 --> 00:03:00,082 (OMINOUS MUSIC) 55 00:03:02,282 --> 00:03:03,487 FLIGHT COM: It looks good at NASA One. 56 00:03:03,550 --> 00:03:04,550 B-52 PILOT: Roger. 57 00:03:04,617 --> 00:03:06,028 BCS Arm switch is on. 58 00:03:06,086 --> 00:03:07,086 FLIGHT COM: Okay, Victor. 59 00:03:07,153 --> 00:03:09,191 B-52 PILOT: Landing Rocket Arm switch is on. Here comes the throttle. 60 00:03:09,256 --> 00:03:11,360 Circuit breakers in. 61 00:03:11,425 --> 00:03:12,460 STEVE: We have separation. 62 00:03:12,558 --> 00:03:14,596 B-52 PILOT: Inboard and outboards are on. 63 00:03:14,661 --> 00:03:16,606 I'm comin' forward with the side stick. 64 00:03:16,663 --> 00:03:17,733 FLIGHT COM: Looks good. 65 00:03:18,031 --> 00:03:19,032 PILOT:Ah, Roger. 66 00:03:19,098 --> 00:03:20,305 STEVE: I've got a blowout in damper three. 67 00:03:20,366 --> 00:03:21,471 SR-71 PILOT: Get your pitch to zero. 68 00:03:21,534 --> 00:03:23,310 STEVE: Pitch is out. I can't hold altitude! 69 00:03:23,370 --> 00:03:26,350 B-52 PILOT: Correction. Alpha Hold is off. Threat selector is emergency. 70 00:03:26,406 --> 00:03:29,284 STEVE: Flight Com, I can't hold it! She's breaking up! She's breaking-- 71 00:03:33,180 --> 00:03:36,024 ANNOUNCER: Steve Austin. Astronaut. 72 00:03:36,082 --> 00:03:38,359 A man barely alive. 73 00:03:38,418 --> 00:03:40,260 We can rebuild him. 74 00:03:40,319 --> 00:03:41,889 We have the technology. 75 00:03:41,954 --> 00:03:44,730 We can make him better than he was. 76 00:03:44,792 --> 00:03:49,036 Better, stronger, faster. 77 00:03:57,336 --> 00:04:01,443 (MAIN TITLE THEME) 78 00:05:25,591 --> 00:05:27,071 Pardon me. 79 00:05:27,127 --> 00:05:28,800 Oh, guten tag. How may I help you, sir? 80 00:05:28,862 --> 00:05:31,365 What room is Dr. Wells in? 81 00:05:31,430 --> 00:05:34,968 Dr. Wells? We have no one here by that name. 82 00:05:35,034 --> 00:05:36,980 Are you sure? He checked in yesterday. 83 00:05:38,639 --> 00:05:40,050 I'll check. 84 00:05:41,742 --> 00:05:45,781 Oh, yes! He checked in last night and checked out three hours later. 85 00:05:45,846 --> 00:05:47,120 He checked out? 86 00:05:47,180 --> 00:05:49,250 Yes, that’s why I recall the incident. 87 00:05:49,316 --> 00:05:53,696 The gentleman that picked up his things, said Dr. Wells was to be his house guest. 88 00:05:53,754 --> 00:05:56,997 The gentleman had the key to Dr. Well's room and he paid the bill. 89 00:05:57,057 --> 00:05:58,468 Is something wrong, sir? 90 00:05:58,524 --> 00:06:01,199 Well, I don't know. Did you see him leave the hotel? 91 00:06:01,261 --> 00:06:02,365 It was a busy night. 92 00:06:02,428 --> 00:06:04,170 Guests checking in, checking out. 93 00:06:04,230 --> 00:06:06,040 I'm sorry, sir. 94 00:06:06,098 --> 00:06:07,737 Thank you. 95 00:06:27,353 --> 00:06:28,560 Pardon me, sir. 96 00:06:28,622 --> 00:06:29,362 Yes, sir. 97 00:06:29,423 --> 00:06:32,165 Were you here last night when this man checked out? 98 00:06:33,560 --> 00:06:37,029 Oh, hotel-- yes, I remember the American. 99 00:06:37,564 --> 00:06:41,534 PORTER: He was so drunk that his friends had to carry him to their car. 100 00:06:41,600 --> 00:06:42,807 What kind of car? 101 00:06:42,869 --> 00:06:45,247 A Lagonda '36. 102 00:06:45,305 --> 00:06:47,409 PORTER: And you see, I like these cars. 103 00:06:47,473 --> 00:06:50,545 See, I am very much interested, so I looked at the license plate... 104 00:06:50,610 --> 00:06:53,386 and the license plate was from Northern Salzburg. 105 00:06:53,447 --> 00:06:54,322 The city? 106 00:06:54,380 --> 00:06:55,860 Nah, nah, province... 107 00:06:55,915 --> 00:06:59,795 It's-- I would say around Mondsee. 108 00:06:59,853 --> 00:07:01,161 Thank you very much. 109 00:07:01,221 --> 00:07:03,201 (SPEAKING GERMAN) 110 00:07:03,255 --> 00:07:06,702 (OMINOUS MUSIC) 111 00:07:26,446 --> 00:07:30,826 (PHONE RINGING) 112 00:07:34,454 --> 00:07:36,365 CLERK: Hello, Signor Tucelli. 113 00:07:36,423 --> 00:07:38,596 Yes, he's right here. 114 00:07:42,661 --> 00:07:43,401 Yes? 115 00:07:43,463 --> 00:07:45,100 Signor Tucelli... 116 00:07:45,165 --> 00:07:47,644 this is the desk clerk at the Otztal. 117 00:07:47,701 --> 00:07:49,805 A man just asked about Dr. Wells. 118 00:07:49,870 --> 00:07:51,007 CLERK: I told him nothing. 119 00:07:51,071 --> 00:07:52,105 What man? 120 00:07:52,172 --> 00:07:53,014 He's an American. 121 00:07:53,072 --> 00:07:54,518 That's all I know about him. 122 00:07:54,574 --> 00:07:56,519 Let him inquire. 123 00:07:56,576 --> 00:07:58,283 CLERK: That's not all, sir. 124 00:07:58,345 --> 00:08:02,019 The porter told him about the Lagonda and that it came from Mondsee. 125 00:08:02,081 --> 00:08:04,824 That is unfortunate. 126 00:08:04,884 --> 00:08:08,127 Tell Guido and Karl to see he doesn't get any closer. 127 00:08:08,187 --> 00:08:09,689 ALFREDO: Do you understand? 128 00:08:09,755 --> 00:08:10,529 Yes, sir. 129 00:08:10,589 --> 00:08:12,899 Good. 130 00:08:12,959 --> 00:08:15,963 Well, that's fascinating. 131 00:08:16,028 --> 00:08:20,444 A few hours after we so carefully abduct you, a man shows up looking for you. 132 00:08:20,500 --> 00:08:23,947 You see, Julio, I was right, otherwise they wouldn’t send someone. 133 00:08:24,004 --> 00:08:26,279 It still doesn't prove there's a bionic man. 134 00:08:26,338 --> 00:08:28,410 JULIO: We’re wasting our time, Alfredo. 135 00:08:28,475 --> 00:08:29,920 What do you say, Doctor? 136 00:08:29,975 --> 00:08:32,649 I've told you, I don't know anything about a bionic man. 137 00:08:32,711 --> 00:08:37,126 Doctor, the people who told me about you wouldn't lie to me. 138 00:08:37,183 --> 00:08:38,629 They wouldn’t dare. 139 00:08:38,684 --> 00:08:41,528 Now I don't understand anything about science or scientists... 140 00:08:41,587 --> 00:08:46,662 but you are a man, Dr. Wells, and I know how to get a man to cooperate with me. 141 00:08:46,725 --> 00:08:49,104 What if he can make a bionic man for us? 142 00:08:49,162 --> 00:08:50,004 JULIO: Then what? 143 00:08:50,062 --> 00:08:52,168 Everything is working fine now, Alfredo. 144 00:08:52,231 --> 00:08:56,874 Julio... with a bionic man, no bank vault is safe from us. 145 00:08:56,937 --> 00:09:00,975 No walls, no steel bars, no guards can keep us out of anywhere. 146 00:09:01,041 --> 00:09:02,918 Think of that! 147 00:09:04,410 --> 00:09:06,618 Now, let's have some lunch, I'm starved. 148 00:09:06,679 --> 00:09:08,990 I'm not hungry. 149 00:09:15,020 --> 00:09:17,297 (ALFREDO LAUGHS) 150 00:09:17,356 --> 00:09:20,600 You see, Yamo is right, you should eat something, Doctor. 151 00:09:20,659 --> 00:09:22,866 And then you can look at our laboratory equipment. 152 00:09:33,440 --> 00:09:37,047 (DRAMATIC MUSIC) 153 00:10:01,201 --> 00:10:03,272 (TIRES SCREECHING) 154 00:11:23,515 --> 00:11:24,789 (METAL CREAKING) 155 00:11:32,392 --> 00:11:34,394 (CAR CRASHING) 156 00:11:39,698 --> 00:11:43,168 (DRAMATIC MUSIC) 157 00:12:05,424 --> 00:12:07,302 Hello, are you the mechanic? 158 00:12:07,360 --> 00:12:09,236 Yes, what's the trouble? 159 00:12:09,296 --> 00:12:11,605 No trouble, I'm looking for old cars. 160 00:12:11,664 --> 00:12:12,700 Old cars? 161 00:12:12,765 --> 00:12:13,903 Yes, I collect them. 162 00:12:13,966 --> 00:12:16,038 We have many around this village... 163 00:12:16,101 --> 00:12:20,744 Dusenbergs, some early Fiats, Bugattis, Lagondas, Citroëns... 164 00:12:20,807 --> 00:12:22,445 I keep them all running. 165 00:12:22,509 --> 00:12:25,388 Someone said there was a 1936 Lagonda in this area. 166 00:12:25,445 --> 00:12:27,447 STEVE: A touring sedan. 167 00:12:28,715 --> 00:12:31,126 I'd pay a lot of money for a car like that. 168 00:12:35,221 --> 00:12:37,029 I don't know any such car. 169 00:12:38,091 --> 00:12:41,095 Well, I guess I'll have to ask somewhere else. 170 00:12:41,161 --> 00:12:42,037 Thank you very much. 171 00:12:42,095 --> 00:12:45,474 (OMINOUS MUSIC) 172 00:13:35,581 --> 00:13:38,995 (MUSIC CONTINUES) 173 00:13:41,687 --> 00:13:43,690 He asked about your Lagonda. 174 00:13:45,457 --> 00:13:46,095 Yes... 175 00:13:46,158 --> 00:13:48,434 he's an American. 176 00:13:48,495 --> 00:13:50,099 Just a moment. 177 00:13:51,163 --> 00:13:54,668 Doctor, your American friend has slipped through our trap. 178 00:13:54,734 --> 00:13:57,408 How could he have gotten past Guido and Karl? 179 00:13:57,470 --> 00:13:59,143 What shall we do with him, Doctor? 180 00:13:59,205 --> 00:14:01,048 I don't know anything about him. 181 00:14:04,177 --> 00:14:05,485 I'll send Kurt to take care of him. 182 00:14:05,544 --> 00:14:07,422 No, no, not so fast, Julio. 183 00:14:07,480 --> 00:14:08,754 Anton, keep an eye on him. 184 00:14:08,815 --> 00:14:11,125 I want hourly reports on what's happening. 185 00:14:11,183 --> 00:14:12,322 (MUTTERS GERMAN) 186 00:14:14,320 --> 00:14:17,893 Check with the car rental agency in Innsbruck, that’s where he started from. 187 00:14:17,956 --> 00:14:21,961 And then find out what happened to Guido and Karl. 188 00:14:23,028 --> 00:14:27,033 Well, Doctor, how do you like our laboratory equipment? 189 00:14:28,000 --> 00:14:30,379 I've been doing cancer research for the last two years... 190 00:14:30,437 --> 00:14:32,474 your equipment is of no use to me. 191 00:14:39,546 --> 00:14:40,615 Something more, mein Herr? 192 00:14:40,679 --> 00:14:42,659 No, I think that'll do it. 193 00:14:42,715 --> 00:14:45,058 Excuse me, how would you say, 194 00:14:45,118 --> 00:14:49,032 "Stop watching him and get out here right away" in Austrian? 195 00:14:49,087 --> 00:14:50,066 Ah. 196 00:14:50,123 --> 00:14:55,095 Beobachten Sie ihn jetzt nicht und komm sofort heraus. 197 00:14:55,161 --> 00:14:58,630 STEVE: Beobachten Sie ihn jetzt nicht und komm sofort heraus? 198 00:15:00,432 --> 00:15:02,139 Ja! Gut! 199 00:15:03,369 --> 00:15:05,474 I need some repair work done on my automobile. 200 00:15:05,538 --> 00:15:07,847 Do you know the mechanic's name across the street? 201 00:15:07,907 --> 00:15:10,216 Oh, Anton! Anton Brandt. 202 00:15:10,275 --> 00:15:11,015 Danke schön. 203 00:15:11,076 --> 00:15:12,054 Bitte schön. 204 00:15:15,548 --> 00:15:17,083 (SIGHS) 205 00:15:32,865 --> 00:15:34,436 (COIN CLINKS) 206 00:15:41,908 --> 00:15:46,913 (PHONE RINGS) 207 00:15:47,580 --> 00:15:48,649 Hello. 208 00:15:48,715 --> 00:15:53,288 Beobachten sie ihn jetzt nicht und komm sofort heraus. 209 00:15:53,352 --> 00:15:55,594 Ja gut! 210 00:16:05,264 --> 00:16:08,006 (CAR ENGINE STARTS) 211 00:16:24,884 --> 00:16:27,956 (OMINOUS MUSIC) 212 00:16:44,037 --> 00:16:47,040 (DRAMATIC MUSIC) 213 00:17:31,284 --> 00:17:33,559 (CAR HORN) 214 00:18:22,300 --> 00:18:25,770 (DRAMATIC MUSIC) 215 00:18:42,320 --> 00:18:46,097 (SPEAKING GERMAN) 216 00:19:02,508 --> 00:19:06,422 (DRAMATIC MUSIC) 217 00:19:28,768 --> 00:19:30,269 (CAR HORN) 218 00:19:53,058 --> 00:19:57,132 (OMINOUS MUSIC) 219 00:20:48,213 --> 00:20:50,285 RUDY: Signor Tucelli, why don't you believe me? 220 00:20:50,348 --> 00:20:54,990 For the past few years I've specialized in cancer research and nothing more. 221 00:20:55,054 --> 00:20:56,863 Honestly, I wish I could say that I was experimenting... 222 00:20:56,923 --> 00:20:59,267 with the perfection of bionic limbs. 223 00:20:59,325 --> 00:21:00,861 I'm running out of patience, Doctor. 224 00:21:00,926 --> 00:21:03,463 I've tried to treat you with respect, but it seems-- 225 00:21:03,528 --> 00:21:07,739 I don't know what I can do to convince you that I'm not involved in anything like that. 226 00:21:07,799 --> 00:21:08,903 RUDY: Steve! 227 00:21:43,568 --> 00:21:46,674 Who is this man, Doctor? 228 00:21:46,739 --> 00:21:49,345 Oh, come on, Doctor. You called him Steve. 229 00:21:49,407 --> 00:21:52,412 He is obviously a friend of yours. 230 00:21:53,813 --> 00:21:55,121 What do we care about the American? 231 00:21:57,048 --> 00:22:00,758 Julio, he got away from Guido and Karl. 232 00:22:00,819 --> 00:22:03,596 That's not all, they both ended up in the hospital. 233 00:22:03,655 --> 00:22:06,603 Then he tricked Anton, and somehow got over the castle wall. 234 00:22:06,659 --> 00:22:08,638 ALFREDO: How he managed that we still don't know. 235 00:22:08,693 --> 00:22:09,501 JULIO: Yeah, but... 236 00:22:09,561 --> 00:22:12,873 Then he used the name John Smith when he rented the car in Innsbruck. 237 00:22:12,932 --> 00:22:16,709 Now, don't you find that intriguing? 238 00:22:16,769 --> 00:22:20,342 So, he's a secret agent or something like that. What's the difference? 239 00:22:20,405 --> 00:22:22,909 Why would a secret agent come searching for Dr. Wells... 240 00:22:22,974 --> 00:22:25,046 who is doing cancer research? 241 00:22:26,979 --> 00:22:30,324 He' s not gonna tell us anything anyway... 242 00:22:30,383 --> 00:22:33,386 unless we let Yamo work him over. 243 00:22:42,728 --> 00:22:46,732 Is that right, Doctor? 244 00:22:49,000 --> 00:22:51,948 I mean, is that really what you want? 245 00:23:06,751 --> 00:23:08,059 You're right. 246 00:23:08,119 --> 00:23:10,430 I can make a bionic man for you. 247 00:23:10,489 --> 00:23:12,400 Now you see, Julio. 248 00:23:12,458 --> 00:23:15,928 There is another way to deal with an intelligent man. 249 00:23:15,994 --> 00:23:16,972 I've done all the experiments... 250 00:23:17,028 --> 00:23:18,837 but the government wouldn’t let me go through with it. 251 00:23:18,897 --> 00:23:20,275 That's why I went into cancer research. 252 00:23:20,333 --> 00:23:23,940 So the man who came after you is a government agent. 253 00:23:24,002 --> 00:23:26,574 He's an agent, but not for the government. 254 00:23:26,638 --> 00:23:29,847 He represents an American Pharmaceutical company that’s been after me... 255 00:23:29,909 --> 00:23:32,013 to try and make a bionic man for them. 256 00:23:32,077 --> 00:23:34,182 I know his first name is Steve, but that's all I know. 257 00:23:34,246 --> 00:23:36,749 He keeps on using different last names. 258 00:23:36,816 --> 00:23:38,089 He's followed me all over the world... 259 00:23:38,150 --> 00:23:42,121 trying to get me to agree to leave the government and go to work for his company. 260 00:23:42,188 --> 00:23:46,397 So what he wants is what we want, a bionic man. 261 00:23:46,459 --> 00:23:47,836 RUDY: That's right. 262 00:23:47,893 --> 00:23:51,932 If you let me talk to him, I can explain that I've decided to work with you... 263 00:23:51,998 --> 00:23:53,238 and he'll leave us alone. 264 00:23:54,400 --> 00:23:56,538 You want us to let him go? 265 00:23:56,602 --> 00:23:58,205 Well, what good is he to you? 266 00:24:01,440 --> 00:24:02,316 I don't know. 267 00:24:02,375 --> 00:24:04,320 You can watch me on the TV monitor. 268 00:24:04,376 --> 00:24:07,482 You can hear everything I say. 269 00:24:07,546 --> 00:24:09,958 I can convince him that I'm here because I want to be. 270 00:24:10,016 --> 00:24:13,019 RUDY: Once he knows that, he'll make no trouble. 271 00:24:13,685 --> 00:24:16,097 Why is that man's life so important to you? 272 00:24:18,790 --> 00:24:20,998 I'm a doctor. 273 00:24:21,059 --> 00:24:23,631 If I can prevent a man's death, I must do it. 274 00:24:24,462 --> 00:24:27,705 And you can convince him you're here of your own volition? 275 00:24:27,767 --> 00:24:29,336 I'm sure I can. 276 00:24:32,438 --> 00:24:36,442 All right, you may try. 277 00:24:59,832 --> 00:25:03,608 I'm very disappointed he's just a business agent. 278 00:25:03,669 --> 00:25:05,046 JULIO: What do you mean? 279 00:25:05,104 --> 00:25:07,516 I had hoped he was the bionic man. 280 00:25:07,573 --> 00:25:09,519 That he had rushed to the rescue of Dr. Wells... 281 00:25:09,575 --> 00:25:11,851 like a dog comes to the aid of his master. 282 00:25:33,231 --> 00:25:36,372 (STEPS APPROACHING) 283 00:25:43,875 --> 00:25:45,320 You all right, Steve? 284 00:25:45,376 --> 00:25:46,980 Yeah, I guess. 285 00:25:47,046 --> 00:25:48,023 (SIGHS) 286 00:25:48,079 --> 00:25:49,683 I'm sorry I caused you so much trouble. 287 00:25:49,748 --> 00:25:53,752 It's my fault, I should have told you no a long time ago. 288 00:25:54,252 --> 00:25:56,664 I'm sorry I encouraged you to think that I'd leave the government... 289 00:25:56,721 --> 00:25:59,669 and make a bionic man for your company. 290 00:26:00,291 --> 00:26:05,138 But, Steve, I've made a deal to live here and to do my work for these people. 291 00:26:07,500 --> 00:26:09,308 You made a deal? Yes. 292 00:26:11,136 --> 00:26:14,117 Rudy, you guaranteed us if you went anywhere it'd be with our company. 293 00:26:14,173 --> 00:26:16,210 Well, I know I did, but I changed my mind. 294 00:26:16,275 --> 00:26:18,585 Well, how much did they give you? 295 00:26:18,644 --> 00:26:20,180 What's the difference how much, it's done. 296 00:26:20,246 --> 00:26:21,155 How much? 297 00:26:23,115 --> 00:26:25,459 A lot more than your company offered. 298 00:26:25,518 --> 00:26:26,826 I don't believe it. 299 00:26:26,885 --> 00:26:29,866 You've got a right to be disappointed, you've spent a lot of time. 300 00:26:29,922 --> 00:26:31,526 Look, I broke my neck chasing after you. 301 00:26:31,589 --> 00:26:33,661 You should've given us a chance to meet their offer. 302 00:26:33,726 --> 00:26:34,965 You owed us that. 303 00:26:35,027 --> 00:26:37,268 You're right, I'm sorry. 304 00:26:37,328 --> 00:26:39,036 But I went to school in this part of the world... 305 00:26:39,097 --> 00:26:42,078 and I'll just be much happier working here... living here. 306 00:26:43,434 --> 00:26:45,711 Well, If you've made up your mind. 307 00:26:45,770 --> 00:26:47,215 I have. 308 00:26:54,747 --> 00:26:56,727 (DOOR OPENS) 309 00:26:56,781 --> 00:26:57,692 (STEPS APPROACHING) 310 00:26:57,750 --> 00:26:59,423 How do I get out of here? 311 00:27:02,086 --> 00:27:04,589 Well, you have a lot of work to do, Dr. Wells. 312 00:27:04,656 --> 00:27:06,967 I'll see to it that your friend gets back to the village. 313 00:27:07,026 --> 00:27:08,699 Thank you. 314 00:27:08,760 --> 00:27:10,501 I'm sorry. 315 00:27:10,563 --> 00:27:14,032 (DRAMATIC MUSIC) 316 00:27:41,460 --> 00:27:43,201 You're not taking me to the village, are you? 317 00:27:43,261 --> 00:27:44,707 No. 318 00:27:51,170 --> 00:27:52,615 Why don't we just kill him? 319 00:27:52,671 --> 00:27:56,117 If I were a scientist, I would examine him to see if he is bionic. 320 00:27:56,174 --> 00:27:59,519 As I lack that knowledge. I have to be patient. 321 00:27:59,577 --> 00:28:02,251 (DOOR OPENS) 322 00:29:03,075 --> 00:29:04,280 JULIO: Look! 323 00:29:04,343 --> 00:29:08,951 (CHAINS CRUNCHING) 324 00:29:12,351 --> 00:29:15,230 I was right. It is the bionic man. 325 00:29:15,287 --> 00:29:17,425 He did come to his master's aid. 326 00:29:29,835 --> 00:29:32,179 Look, Julio! Look! 327 00:29:40,412 --> 00:29:43,950 (METAL CREAKING) 328 00:29:49,520 --> 00:29:51,296 Nobody could be that strong. 329 00:29:51,356 --> 00:29:53,461 A bionic man can. 330 00:29:53,525 --> 00:29:56,267 That bionic man has that strength. 331 00:29:58,797 --> 00:30:00,105 Come on. 332 00:30:00,164 --> 00:30:03,270 (DRAMATIC MUSIC) 333 00:30:20,251 --> 00:30:23,425 (WOOD CREAKING) 334 00:30:23,489 --> 00:30:26,799 (MUSIC CONTINUES) 335 00:30:48,447 --> 00:30:50,449 His power is incredible. 336 00:30:51,682 --> 00:30:53,184 Find him! 337 00:30:54,219 --> 00:30:57,597 All right, let's get Dr. Wells! 338 00:31:09,101 --> 00:31:11,580 What's your bionic friend's name? 339 00:31:11,636 --> 00:31:13,877 Steve Austin. 340 00:31:13,939 --> 00:31:15,748 Mr. Austin! 341 00:31:20,679 --> 00:31:22,954 Mr. Austin! 342 00:31:24,383 --> 00:31:27,227 We have Dr. Wells! 343 00:31:27,286 --> 00:31:31,233 If you don't surrender, we'll have to kill him. 344 00:31:37,528 --> 00:31:41,739 Ten seconds, Mr. Austin. That's all Dr. Wells has. 345 00:31:41,799 --> 00:31:46,545 (BIONIC EYE SOUND EFFECT) 346 00:31:46,605 --> 00:31:49,017 ALFREDO: If you don't surrender, my brother will kill him. 347 00:31:57,715 --> 00:32:00,753 Just another five seconds, Mr. Austin! 348 00:32:00,818 --> 00:32:02,627 (BIONIC EYE SOUND EFFECT) 349 00:32:02,688 --> 00:32:06,363 Four...three... 350 00:32:06,424 --> 00:32:10,134 two...one. 351 00:32:10,194 --> 00:32:11,571 I'm over here! 352 00:32:24,242 --> 00:32:28,555 Mr. Austin, we saw the way you broke loose from the chains. 353 00:32:28,614 --> 00:32:30,559 ALFREDO: It's remarkable. Incredible. 354 00:32:30,615 --> 00:32:34,189 Dr. Wells, your bionic man is a colossal achievement. 355 00:32:34,252 --> 00:32:36,199 And still you have a heart. 356 00:32:36,255 --> 00:32:40,431 When your master is in danger, you come running, regardless of the danger. 357 00:32:40,491 --> 00:32:43,200 I find that very touching, Mr. Austin. 358 00:32:43,261 --> 00:32:44,934 (CHUCKLES) 359 00:32:44,997 --> 00:32:46,339 You see? 360 00:32:46,397 --> 00:32:49,470 They're looking at you like savages staring at a ferocious animal... 361 00:32:49,535 --> 00:32:51,537 just before a kill. 362 00:32:51,603 --> 00:32:54,242 They want to see how good you are, Mr. Austin... 363 00:32:54,306 --> 00:32:55,807 and so do I. 364 00:32:55,874 --> 00:32:58,183 So, first thing in the morning... 365 00:32:58,242 --> 00:33:00,086 we'll see how good he is. 366 00:33:00,144 --> 00:33:02,489 How fast? How strong? 367 00:33:02,548 --> 00:33:04,857 Whether you are better than two men... 368 00:33:04,916 --> 00:33:06,919 or three men. 369 00:33:06,984 --> 00:33:08,555 Come! 370 00:33:12,190 --> 00:33:15,398 (OMINOUS MUSIC) 371 00:33:50,796 --> 00:33:53,799 Well, Mr. Austin, you're probably just as curious as I am. 372 00:33:53,865 --> 00:33:54,707 Yeah, about what? 373 00:33:54,766 --> 00:33:56,836 About how strong you really are. 374 00:33:56,902 --> 00:33:59,108 Where would you say the scales would tip? 375 00:33:59,171 --> 00:34:04,143 Are you stronger than two men? Three? Four? 376 00:34:04,209 --> 00:34:05,210 Well, I hate to brag. 377 00:34:05,277 --> 00:34:06,756 Of course, of course, of course. 378 00:34:06,811 --> 00:34:08,722 One thing. Don't hold back. 379 00:34:08,780 --> 00:34:13,023 If this is to be a contest, a fair contest, don't hold back on us. 380 00:34:13,085 --> 00:34:13,994 Don't worry. I won't. 381 00:34:14,052 --> 00:34:16,032 Thank you, I appreciate that. 382 00:34:16,088 --> 00:34:19,068 Well, we'd better get out of here. 383 00:34:19,123 --> 00:34:21,661 I'll try not to let you down, Coach. 384 00:34:23,128 --> 00:34:25,664 Pierre! You're first. 385 00:34:25,731 --> 00:34:27,835 (DRAMATIC MUSIC) 386 00:34:27,898 --> 00:34:30,811 Pierre is an expert in the French art of savate. 387 00:34:46,451 --> 00:34:48,829 (ROARS) 388 00:35:10,175 --> 00:35:13,679 (ROARS) 389 00:35:52,384 --> 00:35:55,159 Not bad, Mr. Austin! Not bad at all! 390 00:35:55,219 --> 00:35:58,224 Now let's see how you do against two men. 391 00:35:58,289 --> 00:36:00,269 Kurt. 392 00:36:01,025 --> 00:36:02,096 Vincent. 393 00:36:07,733 --> 00:36:11,407 (MUSIC CONTINUES) 394 00:36:51,543 --> 00:36:53,112 (BIONIC SOUND EFFECT) 395 00:37:21,206 --> 00:37:24,585 That bionic arm is marvelous, Dr. Wells, it's marvelous. 396 00:37:44,329 --> 00:37:45,932 Yamo. 397 00:37:57,275 --> 00:38:00,744 (METAL CREAKING) 398 00:38:15,393 --> 00:38:17,463 Whoa! 399 00:38:58,302 --> 00:38:59,873 (BIONIC SOUND EFFECT) 400 00:39:14,786 --> 00:39:17,289 (BIONIC SOUND EFFECT) 401 00:39:18,889 --> 00:39:21,199 His bionic arm! 402 00:39:22,893 --> 00:39:24,032 Yamo, you broke it! 403 00:39:29,701 --> 00:39:30,771 No! No! No! 404 00:39:30,835 --> 00:39:32,177 Leave him alone! Stop it! 405 00:39:32,237 --> 00:39:34,217 He's too valuable! Leave him alone! 406 00:39:34,271 --> 00:39:36,342 Stop it, I said! Stop it! 407 00:39:36,407 --> 00:39:37,614 Come on. 408 00:39:40,778 --> 00:39:43,123 Did he hit your bionic leg or your real one? 409 00:39:43,949 --> 00:39:44,893 What? 410 00:39:44,949 --> 00:39:47,088 Was it your bionic leg that was injured? 411 00:39:48,353 --> 00:39:50,731 If it was my bionic leg, it wouldn’t hurt like this. 412 00:39:50,789 --> 00:39:52,699 One bionic leg and one arm? 413 00:39:52,757 --> 00:39:53,791 And his left eye. 414 00:39:53,858 --> 00:39:54,927 What does his eye do? 415 00:39:54,992 --> 00:39:56,994 RUDY: It's like a zoom lens on a camera. 416 00:39:57,061 --> 00:39:58,666 A zoom lens? 417 00:39:58,730 --> 00:40:01,141 Amazing. 418 00:40:04,601 --> 00:40:06,706 JULIO: I don't know, Alfredo. 419 00:40:06,771 --> 00:40:08,545 What's the good of him? 420 00:40:08,606 --> 00:40:12,577 He's got the bionic arm, but it's not good now. 421 00:40:13,577 --> 00:40:14,885 I can repair the arm. 422 00:40:14,945 --> 00:40:16,619 Oh, yes, I'm sure you can, Doctor. 423 00:40:16,681 --> 00:40:18,523 But, he is not one of our people. 424 00:40:18,583 --> 00:40:20,528 If you were to make Vincent or Kurt... 425 00:40:20,585 --> 00:40:23,657 or Yamo into a bionic man we wouldn’t have to worry. 426 00:40:23,722 --> 00:40:25,724 But he? 427 00:40:25,789 --> 00:40:28,463 He won’t follow my orders. 428 00:40:28,525 --> 00:40:32,099 I don't think that we have any use for him, Doctor. 429 00:40:33,530 --> 00:40:34,565 There's one way. 430 00:40:34,632 --> 00:40:36,235 What way? 431 00:40:36,300 --> 00:40:39,009 There are drugs that can make him do whatever you want. 432 00:40:44,608 --> 00:40:46,519 He's right, Alfredo. 433 00:40:46,577 --> 00:40:49,353 Get me 10 ccs of dexothol. 434 00:40:49,414 --> 00:40:53,657 After I've injected it into him, he'll follow your instructions to the letter. 435 00:40:53,717 --> 00:40:57,757 You would do that to your creation, to your friend? 436 00:40:57,822 --> 00:41:01,496 To stop you from killing him... yes. 437 00:41:01,559 --> 00:41:05,028 (OMINOUS MUSIC) 438 00:41:09,400 --> 00:41:12,711 (DRAMATIC MUSIC) 439 00:41:17,442 --> 00:41:18,420 What's that? 440 00:41:18,476 --> 00:41:19,420 Dexothol. 441 00:41:19,476 --> 00:41:20,887 Subconscious control? 442 00:41:20,945 --> 00:41:21,855 Mm-hmm. 443 00:41:21,913 --> 00:41:23,324 You sold out. 444 00:41:23,380 --> 00:41:26,590 I'm staying alive... and so are you. 445 00:41:27,518 --> 00:41:28,929 Why into the leg? 446 00:41:33,190 --> 00:41:35,898 I need the heaviest muscle for anything over five ccs. 447 00:41:40,864 --> 00:41:43,311 He'll be ready for suggestive control in 20 minutes. 448 00:41:43,367 --> 00:41:45,871 I'll start preparations to repair his arm. 449 00:41:46,737 --> 00:41:48,775 Stay with him, Yamo. 450 00:41:48,840 --> 00:41:51,753 Doctor, I don't trust you... 451 00:41:51,809 --> 00:41:53,949 and I probably never will. 452 00:42:22,806 --> 00:42:24,286 Reaction to the shot. 453 00:42:24,342 --> 00:42:26,753 You'd better steady his leg until the muscle relaxes. 454 00:42:52,469 --> 00:42:54,643 I think you overdid that twitching a bit. 455 00:42:54,706 --> 00:42:57,277 I did? What about that ham performance you gave... 456 00:42:57,342 --> 00:42:58,844 when you were talking about making that deal? 457 00:42:58,909 --> 00:43:01,219 Well, I just said the first thing that popped into my mind. 458 00:43:01,278 --> 00:43:03,280 Yeah, well, I appreciate it. It probably saved my life. 459 00:43:03,347 --> 00:43:05,954 Well, I got a lot of time and effort in you, Steve, I didn't want it to go to waste. 460 00:43:06,016 --> 00:43:07,655 Well, let's get out of here. 461 00:43:11,722 --> 00:43:14,795 (DRAMATIC MUSIC) 462 00:43:19,463 --> 00:43:21,306 Now what? Now what do we do? 463 00:43:21,365 --> 00:43:25,007 I'll decoy them, you get in the Jeep, head for the gates and I'll have them open for you. 464 00:43:25,068 --> 00:43:26,480 Okay. 465 00:43:39,951 --> 00:43:43,262 (DRAMATIC MUSIC) 466 00:43:51,896 --> 00:43:54,137 (ENGINE STARTS) 467 00:44:18,822 --> 00:44:21,099 ALFREDO: Go after him! Find him! 468 00:44:49,353 --> 00:44:50,958 They're catching up. 469 00:44:51,021 --> 00:44:53,467 It's on the floorboard now. We can't go any faster. 470 00:44:53,523 --> 00:44:55,264 Slow down when you come to the next fork. 471 00:44:55,326 --> 00:44:56,099 What for? 472 00:44:56,159 --> 00:44:57,070 I'm getting out. 473 00:44:57,128 --> 00:44:58,163 Oh, come on, Steve. 474 00:44:58,228 --> 00:44:59,503 Don't argue! Just slow down. 475 00:44:59,563 --> 00:45:01,543 Oh, no, come on! 476 00:45:01,599 --> 00:45:05,273 (DRAMATIC MUSIC) 477 00:45:21,018 --> 00:45:23,021 KURT: There's Austin. 478 00:45:24,822 --> 00:45:27,324 Forget about the doctor and run Austin down! 479 00:45:55,253 --> 00:45:56,925 How fast is he going? 480 00:45:56,987 --> 00:45:59,695 VINCENT: I can't believe it! He's doing 35. 481 00:45:59,757 --> 00:46:01,327 Run him down! 482 00:46:16,173 --> 00:46:18,210 VINCENT: He's doing 40 now! 483 00:46:18,275 --> 00:46:19,516 45! 484 00:46:19,577 --> 00:46:20,681 KURT: That's impossible. 485 00:46:20,744 --> 00:46:22,382 VINCENT: Hang on! 486 00:46:30,387 --> 00:46:31,661 50! 487 00:46:37,094 --> 00:46:38,768 60! 488 00:46:38,829 --> 00:46:41,503 He's doing better than 60. 489 00:46:42,233 --> 00:46:46,010 (DRAMATIC MUSIC) 490 00:46:47,572 --> 00:46:49,414 KURT: Good, he's headed straight for the cliff. 491 00:46:49,474 --> 00:46:50,976 That'll stop him. 492 00:46:54,177 --> 00:46:55,179 KURT: Where'd he go? 493 00:47:00,418 --> 00:47:01,987 VINCENT: He must be hiding along the cliff. 494 00:47:02,052 --> 00:47:04,054 Yamo! Get him! 495 00:47:04,889 --> 00:47:08,166 (MUSIC CONTINUES) 496 00:48:06,583 --> 00:48:10,224 (DRAMATIC MUSIC) 497 00:49:15,119 --> 00:49:17,429 RUDY: So the Tucellis were the ones who’d set it up... 498 00:49:17,487 --> 00:49:20,128 and the Chancellor was surprised when I stopped in to see him. 499 00:49:20,190 --> 00:49:22,932 He confessed they never thought of honoring me with a doctorate. 500 00:49:22,994 --> 00:49:26,998 He said they might've had I made the breakthrough in bionics. 501 00:49:27,063 --> 00:49:29,407 Rudy, I'm sorry you’re not getting the acclaim you deserve... 502 00:49:29,467 --> 00:49:31,639 that your work has to be classified top secret. 503 00:49:31,702 --> 00:49:36,150 Oh, I appreciate what you're saying, Oscar, and I'm not being humble... 504 00:49:36,206 --> 00:49:39,278 but my reward is in seeing Steve function. 505 00:49:39,342 --> 00:49:42,755 Not his extraordinary powers, but just living day to day. 506 00:49:42,813 --> 00:49:43,813 How's his arm? 507 00:49:43,880 --> 00:49:44,824 Fine. 508 00:49:44,882 --> 00:49:47,418 While I had him in the operating room I replaced the diode relay. 509 00:49:47,485 --> 00:49:49,327 The new one will last much longer. 510 00:49:49,387 --> 00:49:50,559 What about the Tucellis? 511 00:49:50,621 --> 00:49:51,759 They're in custody. 512 00:49:51,822 --> 00:49:54,199 Metropole is very interested in their actions. 513 00:49:54,257 --> 00:49:55,327 (KNOCK ON DOOR) 514 00:49:55,393 --> 00:49:56,530 OSCAR: Hi, Steve! 515 00:49:56,594 --> 00:49:57,402 Hi, Oscar. 516 00:49:57,460 --> 00:50:00,032 Hey, Rudy, I've been looking all over for you. 517 00:50:00,097 --> 00:50:02,509 Now, what's up? Something the matter? 518 00:50:02,567 --> 00:50:05,639 No, but I've got this little problem. 519 00:50:06,237 --> 00:50:07,739 Huh? 520 00:50:08,905 --> 00:50:10,543 It's kind of embarrassing. 521 00:50:10,608 --> 00:50:11,951 What is? 522 00:50:14,612 --> 00:50:15,851 This... 523 00:50:21,652 --> 00:50:23,722 I think I need a little adjustment. 524 00:50:37,934 --> 00:50:40,938 (END THEME MUSIC) 37829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.