Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,894 --> 00:00:31,564
Quisiera ver al director, por favor.
Mi nombre es Buffery.
2
00:00:33,066 --> 00:00:35,193
Un momento...
3
00:00:35,526 --> 00:00:36,694
�Sr. Ferret?
4
00:00:36,736 --> 00:00:38,279
Con crema, por favor.
5
00:00:38,404 --> 00:00:39,822
No, Sr. Ferret.
6
00:00:40,344 --> 00:00:42,824
Pero siempre lo tomo con
crema y az�car.
7
00:00:42,825 --> 00:00:45,085
Est� el Sr. Buffery que quiere verlo.
8
00:00:45,161 --> 00:00:47,080
Oh. Digale que suba, por favor.
9
00:00:47,705 --> 00:00:49,165
Tercer piso, por favor.
10
00:00:49,916 --> 00:00:51,042
�S�?
11
00:00:51,417 --> 00:00:52,585
S�.
12
00:01:23,241 --> 00:01:24,617
�Sr. Ferret?
13
00:01:33,543 --> 00:01:36,563
Solo me deje caer para cancelar
nuestro contrato.
14
00:01:38,548 --> 00:01:40,528
Buenos d�as. �Se encuentra bien?
15
00:01:41,092 --> 00:01:42,427
Sr., eh...
16
00:01:42,719 --> 00:01:45,471
- Rimmer, se�or. 'Coordinaci�n'.
- Ah, s�.
17
00:01:45,930 --> 00:01:47,807
Continue. Vuelva al trabajo.
18
00:01:48,057 --> 00:01:49,267
Gracias.
19
00:01:53,521 --> 00:01:55,106
�'Coordinaci�n'?
20
00:02:00,820 --> 00:02:03,114
Leere esas cifras nuevamente.
21
00:02:04,657 --> 00:02:06,034
Son, eh...
22
00:02:07,368 --> 00:02:10,121
dos libras a ganador a 'Lively Lady'
23
00:02:11,080 --> 00:02:14,876
y, eh... uno de cinco a 'The Groper'.
24
00:02:16,461 --> 00:02:19,255
- Ah.
- El Sr. Federmann, �no es as�?
25
00:02:20,048 --> 00:02:21,633
Correcto. S�.
26
00:02:24,928 --> 00:02:26,304
Gracias.
27
00:02:44,656 --> 00:02:46,032
�Sr. Pumer?
28
00:02:46,282 --> 00:02:47,617
S�.
29
00:02:49,911 --> 00:02:52,541
- �Qui�n es usted?
- Rimmer. 'Coordinaci�n'.
30
00:02:52,580 --> 00:02:54,290
- Ah.
- Por favor continue.
31
00:03:41,254 --> 00:03:43,054
Hola otra vez, Sr. Federmann.
32
00:03:43,756 --> 00:03:45,633
Ah, hola.
33
00:04:11,075 --> 00:04:13,870
Ah, bueno. De vuelta a la moledora.
34
00:04:36,351 --> 00:04:39,270
�Es, er � Sr., er...?
- Crodder.
35
00:04:39,562 --> 00:04:40,939
...Crodder.
36
00:04:42,649 --> 00:04:43,942
�Crodder!
37
00:04:45,526 --> 00:04:47,153
�No hay nada sagrado?
38
00:04:52,422 --> 00:04:55,662
Me acaba de pasar una cosa
extraordinaria en el ba�o.
39
00:04:55,672 --> 00:04:57,829
Iba entrando y hay un tipo ah�
con un metr�nomo.
40
00:04:57,830 --> 00:04:59,581
Es el Sr. Rimmer. 'Coordinaci�n'.
41
00:04:59,582 --> 00:05:02,091
�Es una de esas horribles
personas de tiempo-y-movimiento?
42
00:05:02,101 --> 00:05:04,169
Creo que trabaja para el mism�simo Sr.
Fairburn.
43
00:05:05,547 --> 00:05:07,924
- Hola.
- Oh, buenos d�as.
44
00:05:07,925 --> 00:05:11,009
- No puedo distraerme. Mucho que hacer.
- Por supuesto.
45
00:05:11,010 --> 00:05:13,660
El Sr. Fromage y el
Sr. Waring, Sr. Ferret.
46
00:05:14,347 --> 00:05:15,557
Ah.
47
00:05:16,182 --> 00:05:17,350
Buenos dias...
48
00:05:20,082 --> 00:05:23,272
Bueno, �han venido por lo de
la publicidad, supongo?
49
00:05:23,273 --> 00:05:27,323
Hace poco m�s de seis meses
usted se hizo cargo de nuestra campa�a.
50
00:05:27,360 --> 00:05:29,946
Supimos de usted por primera vez
ayer.
51
00:05:29,947 --> 00:05:33,866
Nos mando algunos slogans para
publicitar nuestra comida para perros.
52
00:05:33,867 --> 00:05:34,951
Bien.
53
00:05:35,410 --> 00:05:38,550
Nosotros no hacemos comida para perros,
Sr. Ferret.
54
00:05:39,330 --> 00:05:42,542
Nosostros... hacemos... caramelos.
55
00:05:43,668 --> 00:05:45,003
Oh.
56
00:05:45,004 --> 00:05:48,839
�Y no han pensados expandirse
al mercado de la comida para perros?
57
00:05:48,840 --> 00:05:49,956
No.
58
00:05:49,966 --> 00:05:52,009
Y si lo hicieramos,
querr�amos algo
59
00:05:52,010 --> 00:05:56,764
m�s original que "�Woof hace
a los perros saltar con salud!"
60
00:05:58,337 --> 00:06:02,477
Estamos trabajando en un nuevo
concepto de presentaci�n, Sr. Waring.
61
00:06:02,478 --> 00:06:04,438
El Sr. Ferret lo tendr� listo
la pr�xima semana.
62
00:06:04,439 --> 00:06:07,650
En una semana ser�.
Tome nota, Tanya.
63
00:06:38,681 --> 00:06:41,851
Tango...
- Ah, s�.
64
00:06:42,611 --> 00:06:46,021
Mi esposa y yo hemos sido seleccionado
por el Sur-Este.
65
00:06:46,022 --> 00:06:47,440
�Felicitaciones!
66
00:06:48,107 --> 00:06:49,484
Gracias.
67
00:06:50,526 --> 00:06:52,546
Practico en el alto para el caf�.
68
00:06:52,862 --> 00:06:54,197
Por supuesto.
69
00:06:55,365 --> 00:06:56,866
No tomo caf�...
70
00:06:58,868 --> 00:07:02,413
�Santo Dios!
Bueno, se acab� el alto.
71
00:07:14,634 --> 00:07:16,928
Gracias.
- Esta bien.
72
00:07:37,532 --> 00:07:38,950
Gracias, Tanya.
73
00:07:40,285 --> 00:07:43,288
Eso ser�a todo por ahora... me temo.
74
00:07:43,371 --> 00:07:45,206
Todo bien. Sr. Ferret.
75
00:07:45,607 --> 00:07:48,917
Si le parece bien, se�or,
Ocupar� la oficina contigua.
76
00:07:48,918 --> 00:07:51,170
Oh, bien. S�.
77
00:07:51,301 --> 00:07:53,881
Mire, le dire algo �
�por qu� no la ocupa?
78
00:07:53,882 --> 00:07:55,008
Gracias.
79
00:07:55,300 --> 00:07:57,760
Bueno, debo irme.
80
00:08:01,014 --> 00:08:03,144
- El tiempo no espera a nadie.
- S�.
81
00:08:07,668 --> 00:08:09,688
�Qu� le haz hecho al agua, Tanya?
82
00:08:09,689 --> 00:08:11,690
La compa�ia de agua
la cort�, se�or.
83
00:08:11,691 --> 00:08:14,931
�Qu� le hemos hecho a ellos?
Nunca le pagamos, se�or.
84
00:08:15,111 --> 00:08:18,241
Dinero, dinero, dinero.
�A lo que ha llegado mundo?
85
00:08:22,410 --> 00:08:24,287
Te veo en el pub, m�s tarde.
86
00:08:32,635 --> 00:08:37,876
Buenas noches, Sr. Ferret.
- Buenas noches.
87
00:08:38,801 --> 00:08:40,851
Despu�s cortar�n la electricidad.
88
00:08:49,854 --> 00:08:51,022
Hola.
89
00:08:51,397 --> 00:08:52,565
Oh, Sr. Rimmer.
90
00:08:52,914 --> 00:08:55,484
Estoy conduciendo un peque�o
experimento.
91
00:08:55,485 --> 00:08:58,195
De los efctos de la oscuridad total
sobre la eficiencia en la oficina.
92
00:08:58,196 --> 00:08:59,447
Oh, s�.
93
00:09:00,031 --> 00:09:02,871
No me molestar�a en decirselo
al Sr. Fairburn.
94
00:09:03,034 --> 00:09:05,984
El est� un poco alejado de los
m�todos modernos.
95
00:09:26,015 --> 00:09:27,642
Buenas tardes.
96
00:09:28,643 --> 00:09:32,021
- �D�nde haz estado?
- He estado en muchos lugares...
97
00:09:32,397 --> 00:09:35,608
- Paris... Roma...
- �Esta noche?
98
00:09:35,692 --> 00:09:38,652
Ah. Esta noche he estado trabajando
hasta tarde.
99
00:09:38,778 --> 00:09:41,364
�Vuelves aqu� apestando a
sexo y perfume
100
00:09:41,365 --> 00:09:44,408
con un chup�n en el cuello, y dices
que haz estado trabajando hasta tarde!
101
00:09:44,409 --> 00:09:45,994
No es perfume, querida.
102
00:09:47,161 --> 00:09:48,872
Tampoco es un chup�n.
103
00:09:49,372 --> 00:09:53,376
Me lave la cara con
Coca-Cole... Cola.
104
00:09:55,753 --> 00:09:58,803
Cuando se fue la luz
me golpe� el cuello con el...
105
00:09:59,340 --> 00:10:00,842
extinguidor.
106
00:10:13,479 --> 00:10:16,441
- Buenos d�as, se�or.
- Buenos d�as, Yvonne.
107
00:10:17,842 --> 00:10:20,402
- Buenos d�as, se�or.
- Buenos d�as, Tanya.
108
00:10:20,403 --> 00:10:22,112
Trabajar�s en mi oficina
esta ma�ana.
109
00:10:22,113 --> 00:10:23,489
Gracias, se�or.
110
00:10:30,079 --> 00:10:32,081
- Buenas.
- Buenas, Sr. Pumer.
111
00:10:39,172 --> 00:10:42,492
- Buenos d�as, Sr. Rimmer.
- Buenos d�as, Sr. Federmann.
112
00:10:51,684 --> 00:10:54,414
- �Alguna se�al de Ferret, Tanya?
- No, se�or.
113
00:10:58,985 --> 00:11:01,485
�Buenos d�as!
Llega tarde, Sr. Ferret...
114
00:11:01,486 --> 00:11:04,030
Tr�fico terrible.
Tr�fico terrible ayer.
115
00:11:04,656 --> 00:11:06,282
Como la semana pasada.
116
00:11:09,491 --> 00:11:12,871
No puedo detenerme. Mucho que hacer.
- Tr�fico terrible.
117
00:11:12,872 --> 00:11:15,822
El Sr. Rimmer est� ancioso por verlo.
- Ah, bien.
118
00:11:34,352 --> 00:11:36,396
�Sr. Ferret!
- S�, ah...
119
00:11:37,272 --> 00:11:39,482
Ha-ha. �No lo vi!
120
00:11:40,441 --> 00:11:42,402
Siento lo del hoyo en la pared.
121
00:11:42,944 --> 00:11:44,320
Tr�fico terrible hoy.
122
00:11:44,321 --> 00:11:47,072
�Tiene los resultado de la encuesta
de los Wheety-Flakes?
123
00:11:47,073 --> 00:11:50,994
Er... no como tal. Pero tengo los
de la pasta para zapatos.
124
00:11:51,244 --> 00:11:52,495
�Y qu� muestran?
125
00:11:52,537 --> 00:11:54,038
Bueno, muestran, er...
126
00:11:57,417 --> 00:12:00,670
...muestran que al 90%
de las familias brit�nicas
127
00:12:00,750 --> 00:12:03,630
no le gusta la pasta de zapatos
en el desayuno.
128
00:12:03,631 --> 00:12:05,757
Ha habido alguna confusi�n
con los cuestionarios.
129
00:12:05,758 --> 00:12:07,135
Lo ver� de inmediato.
130
00:12:07,302 --> 00:12:08,553
Prefiero que no.
131
00:12:09,679 --> 00:12:10,847
Bien. yo...
132
00:12:11,639 --> 00:12:13,016
...no lo ver�.
133
00:12:41,711 --> 00:12:43,963
Lo tengo todo aqu�,
Sr. Fairburn.
134
00:12:45,965 --> 00:12:47,224
�Qu�? �Qui�n es usted?
135
00:12:47,234 --> 00:12:51,470
Rimmer, se�or. Es el reporte de Eficiencia
en el Negocio que usted encarg�.
136
00:12:51,471 --> 00:12:55,141
�Ne he hecho tal cosa!
Nunca lo he visto en mi vida.
137
00:12:55,934 --> 00:12:59,464
Debo decir que su decisi�n de investigar
fue muy a tiempo.
138
00:12:59,854 --> 00:13:02,294
Bien, asi tienen que ser las decisiones.
139
00:13:02,398 --> 00:13:04,188
Se me debe de haber olvidado.
140
00:13:04,189 --> 00:13:07,319
Me temo que mi esposa ha estado
un poco indispuesta.
141
00:13:07,320 --> 00:13:08,738
Nada serio, �Espero?
142
00:13:08,780 --> 00:13:12,617
No, no. Durar� por un tiempo m�s.
143
00:13:13,368 --> 00:13:16,162
Aqu� tengo el informe
si quiere verlo, se�or.
144
00:13:17,288 --> 00:13:18,706
es un poco largo...
145
00:13:18,707 --> 00:13:21,583
�Me puede dar un resumen?
Estoy un poco ocupado hoy.
146
00:13:21,584 --> 00:13:23,252
Bueno, b�sicamente
su firma tiene
147
00:13:23,253 --> 00:13:26,297
un d�ficit anual de
75 mil libras.
148
00:13:27,549 --> 00:13:30,760
�75 mil libras!
�Dios m�o!
149
00:13:31,719 --> 00:13:34,429
�Sabe las palabras que me vienen
a la mente?
150
00:13:34,430 --> 00:13:35,973
No, se�or, no s� las palabras.
151
00:13:35,974 --> 00:13:37,433
�Despedir a Ferret!
152
00:13:37,517 --> 00:13:40,186
Esa son la palabras. Despedir a Ferret!
153
00:13:50,315 --> 00:13:52,865
�Despedir a Ferret!
Esa son las palabras.
154
00:13:52,866 --> 00:13:57,336
�Por supuesto que conozco el camino!
�Cree que nunca he estado aqu� antes?
155
00:14:00,081 --> 00:14:02,834
Deshagamonos de �l. �Despedir a Ferret!
156
00:14:07,213 --> 00:14:09,132
Ah, Sr. Fairbum.
157
00:14:09,382 --> 00:14:11,676
- Fairburn!
- Fairburn, s�.
158
00:14:15,263 --> 00:14:19,983
Estamos haciendo, er, investigaci�n de
mercado de la gente que mira cricket...
159
00:14:20,643 --> 00:14:22,520
S�.
160
00:14:24,613 --> 00:14:26,773
Por favor sientese, Sr. Creambun...
161
00:14:26,774 --> 00:14:27,942
er, Fairburn.
162
00:14:28,651 --> 00:14:31,988
Tire esos archivos a alg�n lado.
Cualquier lado.
163
00:14:44,626 --> 00:14:46,544
�De qu� se r�e, Ferret?
164
00:14:46,753 --> 00:14:50,465
De nada en realidad.
Solo trataba romper el hielo.
165
00:14:50,882 --> 00:14:52,592
�Est� despedido!
166
00:14:57,388 --> 00:14:59,849
Bueno. Mejor me voy, entonces.
167
00:14:59,974 --> 00:15:01,768
�Un momento, Ferret!
168
00:15:02,977 --> 00:15:05,104
75 mil libras, se�or.
169
00:15:05,772 --> 00:15:08,024
75 mil libras...
170
00:15:08,191 --> 00:15:10,151
75 mil libras!
171
00:15:11,069 --> 00:15:12,403
Eso es mucho.
172
00:15:12,654 --> 00:15:14,514
�Me debe mucho dinero, Ferret,
173
00:15:14,989 --> 00:15:18,826
y permanecer� en esta firma,
trabajando muy duro
174
00:15:19,077 --> 00:15:22,247
en una posici�n de baja categor�a,
por una miseria.
175
00:15:22,580 --> 00:15:27,335
hasta el momento en que decida
que ha pagado su deuda!
176
00:15:29,546 --> 00:15:34,008
De lo contrario, ser�:
P... R... I... S... I... O... N!
177
00:15:34,551 --> 00:15:37,345
�P... R... I...? �Prisi�n?
178
00:15:41,224 --> 00:15:42,642
Bien pensado.
179
00:15:42,725 --> 00:15:44,477
Siento todo lo desagradable.
180
00:15:44,519 --> 00:15:46,649
�Por qu� no se toma la tarde libre?
181
00:15:48,897 --> 00:15:50,857
Oh, y mejor env�a algo de dinero
182
00:15:50,858 --> 00:15:52,360
a Oxfam, tambi�n.
183
00:15:53,435 --> 00:15:56,905
El Sr. Fromage y el Sr. Waring
quieren verlo, Sr. Rimmer.
184
00:15:56,906 --> 00:15:59,986
Buenos d�as, Sr. Fromage.
Buenos d�as, Sr. Waring.
185
00:16:00,702 --> 00:16:01,995
Buenos d�as.
186
00:16:02,996 --> 00:16:04,796
Encantado de verlos otra vez.
187
00:16:05,832 --> 00:16:07,342
Por favor tomen asiento.
188
00:16:10,767 --> 00:16:13,797
Bueno, nuestra nueva encuesta
muestra las razones
189
00:16:13,798 --> 00:16:16,925
del decaimiento en las ventas
del Olde English Humbug.
190
00:16:16,926 --> 00:16:20,466
Puede ser muy sincero con nosotros,
Sr. Rimmer. �Qu� dice?
191
00:16:20,467 --> 00:16:22,801
B�sicamente,
a los consumidores les desagrada
192
00:16:22,811 --> 00:16:24,721
mucho el sabor de vuestro producto.
193
00:16:24,731 --> 00:16:27,815
M�s a�n, su extrema dureza le
hace casi imposible de comer.
194
00:16:27,816 --> 00:16:29,772
- Muy cierto.
- Nadie sabe mejor esto
195
00:16:29,782 --> 00:16:31,402
que nosostros, Sr. Rimmer.
196
00:16:31,403 --> 00:16:33,942
Sin embargo, no creo que haya motivo
de preocupaci�n.
197
00:16:33,943 --> 00:16:35,152
Con la campa�a correcta
198
00:16:35,153 --> 00:16:37,953
podemos convertir estos defectos
en virtudes.
199
00:16:44,287 --> 00:16:46,414
�Qu� lo retiene?
200
00:16:46,831 --> 00:16:48,875
�Por qu� no viene?
201
00:16:53,963 --> 00:16:57,926
De pronto ella recuerda
su tubo de Scorpios.
202
00:17:24,536 --> 00:17:26,412
Una dureza refrescante
203
00:17:26,496 --> 00:17:28,164
hormig�ea en su lengua.
204
00:17:33,586 --> 00:17:35,505
Ella ya no le necesita.
205
00:17:39,801 --> 00:17:41,386
Disfrutese
206
00:17:41,427 --> 00:17:42,971
con un Scorpio.
207
00:17:47,767 --> 00:17:50,377
�Dios m�o! �Es ese nuestro
viejo caramelo?
208
00:18:01,634 --> 00:18:03,824
Aqu� est� el caf� que pidi�,
se�or.
209
00:18:03,825 --> 00:18:05,410
Era t�, Ferret.
210
00:18:06,327 --> 00:18:08,288
Ah. �era T�?
211
00:18:09,247 --> 00:18:12,375
Bueno, Creo que puede tener
algo de t�.
212
00:18:16,661 --> 00:18:18,171
Buenos d�as, Sr. Rimmer.
213
00:18:18,172 --> 00:18:19,382
Buenas, Tanya.
214
00:18:19,799 --> 00:18:22,176
- Buenas.
- Buenas, Sr. Rimmer.
215
00:18:26,116 --> 00:18:29,016
�Cu�les son sus planes
para esta semana, se�or?
216
00:18:29,017 --> 00:18:32,047
Por favor llamame Michael.
- Oh. Gracias, Michael.
217
00:18:32,048 --> 00:18:34,771
Esta semana, creo que deber�amos
concentrarnos en el sexo.
218
00:18:34,772 --> 00:18:37,358
- Oh. Buena idea.
- �S�!
219
00:18:37,359 --> 00:18:39,943
Me gustar�a sugerir
un sondeo que abarque todo
220
00:18:39,944 --> 00:18:41,987
sobre los h�bitos sexuales
de los brit�nicos.
221
00:18:41,988 --> 00:18:43,718
�No es eso un poco candente?
222
00:18:43,719 --> 00:18:46,617
Bueno, no conozco sus h�bitos
sexuales, Sr. Crodder
223
00:18:46,618 --> 00:18:48,994
pero hay amplio inter�s p�blico
sobre la materia.
224
00:18:48,995 --> 00:18:50,413
�Mis h�bitos sexuales?
225
00:18:50,414 --> 00:18:54,208
- No quiero a nadie preguntando por...
- En los suyos, y de todos los dem�s.
226
00:18:54,209 --> 00:18:58,003
Creo que una investigaci�n honesta
y extremadamente detallada de este tipo
227
00:18:58,004 --> 00:19:00,547
es la manera m�s r�pida
de ponernos en primera plana.
228
00:19:00,548 --> 00:19:02,091
Ya, ya!
229
00:19:21,537 --> 00:19:23,987
Disculpe. Estamos haciendo
una encuesta
230
00:19:23,988 --> 00:19:26,365
acerca de los h�bitos sexuales
de los brit�nicos.
231
00:19:26,366 --> 00:19:28,993
Oooh! Pase...
232
00:19:40,718 --> 00:19:43,048
Hola. �Me pregunto si podr�a ayudarme?
233
00:19:43,049 --> 00:19:45,789
Estamos haciendo esta encuesta
sobre sexo...
234
00:19:51,766 --> 00:19:54,496
�Cu�ntas veces a la semana?
�Est� bromeando!
235
00:19:54,811 --> 00:19:56,661
La �ltima vez fue el martes...
236
00:19:57,105 --> 00:19:59,524
3 de junio de 1953.
237
00:19:59,941 --> 00:20:02,081
Fue la coronaci�n lo que la excit�.
238
00:20:14,061 --> 00:20:16,331
Oh, es un trabajo bastante agradable.
239
00:20:16,332 --> 00:20:18,822
Pero no es mi profesi�n realmente,
sabe.
240
00:20:19,878 --> 00:20:24,358
No, la considero como una especie
de paso intermedio hacia el espect�culo.
241
00:20:27,677 --> 00:20:31,467
Oh, Sr. Mandeville. �Me hab�a
olvidado completamente de usted!
242
00:20:38,730 --> 00:20:40,231
�Es un placer!
243
00:20:45,653 --> 00:20:47,697
�Cinco veces por hora!
244
00:20:47,698 --> 00:20:49,406
�Por qu� est�n siempre en lat�n?
245
00:20:49,407 --> 00:20:51,742
Pensaba que este era un
ung�entus para la tos.
246
00:20:51,743 --> 00:20:53,036
Sigan as�.
247
00:21:09,717 --> 00:21:12,387
�Si pasaras menos tiempo
leyendo sobre sexo
248
00:21:12,388 --> 00:21:14,264
y un poco m�s de tiempo
haciendo algo al respecto!
249
00:21:14,265 --> 00:21:15,298
Lo hago.
250
00:21:15,308 --> 00:21:17,184
Err, err, Quiero decir � que no.
251
00:21:17,185 --> 00:21:18,603
Leo sobre la Libra.
252
00:21:19,354 --> 00:21:20,730
Al suelo otra vez.
253
00:21:22,398 --> 00:21:25,693
- Bueno, debo irme al trabajo.
- �Te han despedido?
254
00:21:26,069 --> 00:21:30,698
�Despedido?
Oh, querida. �Despedido!
255
00:21:33,660 --> 00:21:36,250
�Entonces por qu� est� el auto
a la venta?
256
00:21:38,289 --> 00:21:40,416
Oh, �eso? No, es un error.
257
00:21:40,625 --> 00:21:42,235
Ese es un fallo de Rimmer.
258
00:21:43,294 --> 00:21:45,588
Debiera decir "FORS ALE".
259
00:21:45,589 --> 00:21:48,173
Es una nueva cerveza que estamos
publicitando.
260
00:21:48,174 --> 00:21:49,592
'Fors Ale...'
261
00:21:50,385 --> 00:21:52,303
'Te mantiene sano y fuerte.'
262
00:21:52,470 --> 00:21:54,770
- Nunca la he o�do.
- No, puede que no.
263
00:21:55,765 --> 00:21:57,267
Muy discreta.
264
00:22:01,576 --> 00:22:05,566
Y luego la luna asciende,
una gran bola de cobre, hasta que corona
265
00:22:05,567 --> 00:22:09,779
la larga, oscura linea de los olmos,
y encaja el campo de plata
266
00:22:10,363 --> 00:22:14,576
entonces oir�n al ruise�or cantar
267
00:22:19,247 --> 00:22:20,748
Muchas gracias, Percy.
268
00:22:26,671 --> 00:22:30,091
�Los almaceneros se dan gusto con
relaciones sexuales
269
00:22:30,258 --> 00:22:31,998
el doble que los carniceros?
270
00:22:32,704 --> 00:22:34,804
�Es Doncaster la capital brit�nica
271
00:22:34,814 --> 00:22:36,494
del intercambio de esposas?
272
00:22:36,556 --> 00:22:38,182
�Van de la mano el dinero
273
00:22:38,224 --> 00:22:39,809
y la inventiva?
274
00:22:40,076 --> 00:22:42,936
Una sensacional encuesta publicada
esta ma�ana
275
00:22:42,937 --> 00:22:44,771
pretende darnos las respuestas.
276
00:22:44,772 --> 00:22:48,234
Tengo conmigo a Michael Rimmer,
de Encuestas Fairburn
277
00:22:48,401 --> 00:22:52,241
y Peter Niss, de la rival
Encuestas International Opinion, IOP.
278
00:22:53,323 --> 00:22:56,618
- Sr. Rimmer, tengo la sensaci�n...
- �Felicitaciones!
279
00:22:58,995 --> 00:23:02,498
Tengo la impresi�n que condujo
esta encuesta
280
00:23:02,558 --> 00:23:06,168
porque que crey� que estas
obsenidades disfrazas de ciencia
281
00:23:06,169 --> 00:23:08,212
le dar�a m�xima publicidad
a su empresa.
282
00:23:08,213 --> 00:23:10,464
�Me puede decir por qu�
me llam� a su programa?
283
00:23:10,465 --> 00:23:13,008
Para encontrar los motivos reales
de la publicaci�n de su encuesta.
284
00:23:13,009 --> 00:23:14,469
Y para hablar de sexo.
285
00:23:14,802 --> 00:23:16,380
Por favor tratemos de no frivolizar.
286
00:23:16,390 --> 00:23:18,889
Bueno, puede que el sexo sea
fr�volo para usted, Sr. Niss,
287
00:23:18,890 --> 00:23:21,808
pero no para mi, y la vasta mayor�a
de gente en este pa�s.
288
00:23:21,809 --> 00:23:24,144
S�, �pero realmente queremos saber
cu�ntas veces a la semana
289
00:23:24,145 --> 00:23:26,898
y cu�n satisfactorios los resultados?
290
00:23:27,190 --> 00:23:29,150
- S�, yo s�.
- Oh.
291
00:23:29,151 --> 00:23:31,068
Creo que todos est�n interesados.
292
00:23:31,069 --> 00:23:33,320
Bueno, no es el tipo de encuesta
que har�amos en la IOP.
293
00:23:33,321 --> 00:23:36,031
Bueno, creo que es una l�stima porque
pienso que mientras mas sepamos
294
00:23:36,032 --> 00:23:38,158
lo que la gente realmente quiere
y siente, mejor.
295
00:23:38,159 --> 00:23:40,099
Creo que las encuestas
s�lo est�n comenzando.
296
00:23:40,109 --> 00:23:42,337
De hecho,
es la �nica forma en que podemos adaptar
297
00:23:42,347 --> 00:23:44,302
nuestra sociedad a sus
reales necesidades.
298
00:23:44,312 --> 00:23:47,001
Bueno, ahora veamos c�mo nuestra
muestra variada de sociedad
299
00:23:47,011 --> 00:23:49,781
se siente con su particular encuesta
de sexo.
300
00:23:51,339 --> 00:23:52,632
Usted, se�or �
301
00:23:54,592 --> 00:23:58,763
�Que piensa acerca de publicar
los h�bitos sexuales personales?
302
00:24:00,306 --> 00:24:01,936
Creo que los desaprueba...
303
00:24:01,937 --> 00:24:03,892
�Me pregunto si su mujer
est� de acuerdo?
304
00:24:03,893 --> 00:24:06,153
No soy su esposa. Alejese, por favor.
305
00:24:06,604 --> 00:24:08,754
�Hay alguien m�s aqu� de Doncaster?
306
00:24:12,200 --> 00:24:15,320
...�y tu sabias todo el tiempo
que no eran casados?
307
00:24:15,321 --> 00:24:17,031
S�. Pobres brutos.
308
00:24:17,240 --> 00:24:20,430
Lo que podr�an llamar un momento
de televisi�n real.
309
00:24:20,431 --> 00:24:23,120
Bueno, creo que mejor me voy
a cuidar a Percy.
310
00:24:23,121 --> 00:24:24,861
Se pone un poco melanc�lico.
311
00:24:26,624 --> 00:24:29,794
Peter, s�lo apuntaba
312
00:24:29,878 --> 00:24:33,058
unas pocas razones de por qu�
quisieras dejar la IOP
313
00:24:33,464 --> 00:24:36,926
y venirte con nosotros a
Fairburn Organisation.
314
00:24:39,637 --> 00:24:43,892
Ah, s�. S�, ya veo �
est� muy bien puesto.
315
00:24:45,310 --> 00:24:47,810
S�, particularmente me gustan
los ceros.
316
00:24:47,811 --> 00:24:50,063
Gracias a ti, Peter,
la IOP se ha creado
317
00:24:50,064 --> 00:24:52,464
una fant�stica reputaci�n de precisi�n.
318
00:24:52,483 --> 00:24:53,818
Muy amable.
319
00:24:54,652 --> 00:24:55,862
Scotch, por favor.
320
00:24:55,863 --> 00:24:59,865
�Supongo que si su siguiente encuesta
resulta salvajemente in-precisa
321
00:24:59,866 --> 00:25:02,367
puede que desv�e a unos pocos clientes
hacia nosotros?
322
00:25:02,368 --> 00:25:03,411
S�.
323
00:25:03,412 --> 00:25:05,579
�Cu�l es la muestra normal
que tomaste ah�?
324
00:25:05,580 --> 00:25:07,097
Generalmente preguntamos a unos mil.
325
00:25:07,107 --> 00:25:08,624
Eso es lo que uno necesita
normalmente.
326
00:25:08,625 --> 00:25:10,460
�S�lo mil?
- S�.
327
00:25:10,461 --> 00:25:12,836
As� que si uno conociera a
ese particular mil
328
00:25:12,837 --> 00:25:14,546
que ser� encuestado la pr�xima vez...
329
00:25:14,547 --> 00:25:17,106
Bueno, por supuesto,
ser�a bastante poco �tico de mi parte
330
00:25:17,116 --> 00:25:19,676
revelar mi conocimiento
sobre la siguiente encuesta de IOP.
331
00:25:19,677 --> 00:25:23,014
S�. S�, creo que poco
�tico es el t�rmino.
332
00:25:23,556 --> 00:25:25,975
- Pr�cticamente criminal...
- �Salud!
333
00:25:31,356 --> 00:25:34,859
Dentro de sus carpetas, junto con
su bono de 25 libras,
334
00:25:34,984 --> 00:25:39,030
encontrar�n instrucciones detalladas
y fotograf�as de 20 hombres.
335
00:25:39,252 --> 00:25:43,742
Estos 20 hombres llevan a cabo una
encuesta sobre inclinaciones religiosas
336
00:25:43,743 --> 00:25:45,963
para la International Opinion Polls.
337
00:25:46,162 --> 00:25:48,873
Ma�ana � miercoles �
estar�n en Nuneaton.
338
00:25:49,165 --> 00:25:51,918
Como ustedes. �Luces por favor!
339
00:25:54,395 --> 00:25:57,005
Aquellos en el Grupo 1
ir�n inmediatamente
340
00:25:57,006 --> 00:25:58,926
al barrio comercial de Rawleigh
341
00:25:59,050 --> 00:26:01,010
donde ver�n a este hombre.
342
00:26:03,304 --> 00:26:05,139
�Ferret!
343
00:26:05,682 --> 00:26:06,975
�Lo siento!
344
00:26:11,563 --> 00:26:13,106
�Qu� le pasa a Crodder?
345
00:26:13,982 --> 00:26:18,032
Bueno, temo que la encuesta de sexo
se ha desquitado con �l, se�or.
346
00:26:20,405 --> 00:26:22,949
Donde ver�n a este hombre.
347
00:26:23,003 --> 00:26:24,283
Cuando les pregunte,
348
00:26:24,284 --> 00:26:27,524
le dar�n las respuestas
que se encuentran en la hoja.
349
00:26:30,206 --> 00:26:33,251
Vamos. R�pido.
Vamos. Vamos.
350
00:26:33,334 --> 00:26:36,814
Y veinticinco. Queremos estas listos
a la y media. Vamos.
351
00:26:38,917 --> 00:26:41,717
OK, todos sabemos nuestros
grupos, �correcto?
352
00:26:41,718 --> 00:26:43,887
Ahora, los Grupos 2 y 3,
vayana sus estaciones �
353
00:26:43,897 --> 00:26:45,262
las encontrar�n en esa direcci�n.
354
00:26:45,263 --> 00:26:48,433
Gropos 4 y 5, sus estaciones
en esa direcci�n.
355
00:26:49,225 --> 00:26:53,125
Bien, ahora Grupo 1, el resto,
siganme. Caminen con naturalidad.
356
00:27:23,009 --> 00:27:24,969
Buenas.
Buenas.
357
00:27:25,053 --> 00:27:28,306
S�lo estaba, er,
limpiandome los bolsillos
358
00:27:28,348 --> 00:27:30,516
sobre esa, er... cosa.
359
00:27:33,603 --> 00:27:35,647
Oooh! Ah, ah...
360
00:27:35,813 --> 00:27:39,484
- Me golpe� la pierna en ese banco...
- Oh.
361
00:27:42,612 --> 00:27:44,239
Oof, er...
362
00:27:44,906 --> 00:27:47,325
S�, yo, er... me golpe� la pierna
363
00:27:47,408 --> 00:27:49,388
contra este... este viejo banco.
364
00:27:49,536 --> 00:27:51,246
Erm... �est� usted bien?
365
00:27:51,287 --> 00:27:53,748
S�, bien. Bien, gracias.
366
00:27:53,998 --> 00:27:57,877
S�, me gusta estar en forma,
mucho ejercicio.
367
00:27:58,044 --> 00:28:01,673
S�, casi se podr�a decir que
es mi, er, religi�n
368
00:28:03,225 --> 00:28:06,885
Er, Lo siento mucho. Lo que quer�a
preguntarle realmente es,
369
00:28:06,886 --> 00:28:08,845
�me podr�a decir la hora, por favor?
370
00:28:08,846 --> 00:28:12,892
Oh, lo siento. S�, er, s�...
Justa antes de la 9:15.
371
00:28:12,893 --> 00:28:14,342
Ah, muchas gracias de verdad �
372
00:28:14,352 --> 00:28:17,229
porque le dec�a a mi esposa cuando
rezabamos esta ma�ana...
373
00:28:17,230 --> 00:28:19,231
Disculpe.
Estamos haciendo una encuesta
374
00:28:19,232 --> 00:28:21,483
sobre las inclinaciones y h�bitos
religiosos
375
00:28:21,484 --> 00:28:23,944
...er, disculpe, madam...
estamos haciendo una encuesta
376
00:28:23,945 --> 00:28:26,113
sobre las inclinaciones y h�bitos
religiosos
377
00:28:26,114 --> 00:28:28,032
y valoramos mucho su opini�n.
378
00:28:28,044 --> 00:28:29,324
Oh, s�. Ciertamente.
379
00:28:29,325 --> 00:28:31,815
�De qu� religi�n es usted?
- Soy budista.
380
00:28:31,953 --> 00:28:33,872
- �Budista?
- S�.
381
00:28:33,913 --> 00:28:36,708
- Veo. �Un budista practicante?
- S�.
382
00:28:36,747 --> 00:28:38,667
�Cu�nto tiempo ha sido budista?
383
00:28:38,668 --> 00:28:39,961
Toda mi vida.
384
00:28:48,845 --> 00:28:50,945
Disculpe, se�or.
Disculpe, erm...
385
00:28:50,946 --> 00:28:53,530
Estamos haciendo un
encuesta sobre religi�n...
386
00:28:53,540 --> 00:28:54,629
Soy budista.
387
00:28:54,639 --> 00:28:55,727
�Es budista?
388
00:28:55,852 --> 00:28:58,187
Sabe, somos mucho en Nuneaton.
389
00:28:59,814 --> 00:29:01,191
Er, bueno...
390
00:29:01,274 --> 00:29:03,314
Siento mucho volver a molestarlo.
391
00:29:03,443 --> 00:29:06,529
�Me podr�a decir la hora...?
392
00:29:06,571 --> 00:29:09,449
S�, s�, lo siento.
S�, lo siento �
393
00:29:09,532 --> 00:29:13,536
Es pasada las 9:16. Est�
usted bien.
394
00:29:13,912 --> 00:29:16,789
Oh, s�. Como le decia a mi
religioso padre...
395
00:29:16,831 --> 00:29:18,958
Disculpe...
disculpe, madam.
396
00:29:18,959 --> 00:29:22,794
Erm, disculpe, madam. �De qu�...
de qu� religi�n es usted? Qu�...
397
00:29:22,795 --> 00:29:24,588
Soy de la Iglesia de Inglaterra.
398
00:29:24,589 --> 00:29:26,382
�Siempre ha sido de I de I?
399
00:29:26,507 --> 00:29:29,135
Oh, no. S�lo desde que me cas�.
400
00:29:29,552 --> 00:29:31,342
�Y antes de eso usted era...?
401
00:29:31,429 --> 00:29:33,139
Budista.
402
00:29:36,044 --> 00:29:37,684
Lo siento terriblemente...
403
00:29:37,685 --> 00:29:39,728
�Mire, podr�a parar de
preguntarme la hora!
404
00:29:39,729 --> 00:29:41,231
�Ya, pare!
405
00:29:44,108 --> 00:29:45,276
Soy budista...
406
00:29:45,360 --> 00:29:50,490
Ha habido una fuerte reacci�n en Nuneaton
a la encuesta publicada hoy por IOP
407
00:29:50,740 --> 00:29:54,410
la cual muestra que 42 %
de la poblaci�n de Nuneaton
408
00:29:54,536 --> 00:30:00,083
son budistas practicantes, 22 %
son Mohametanos, s�lo 11 %
409
00:30:00,166 --> 00:30:02,752
son de la Iglesia de
Inglaterra y que 9 %
410
00:30:02,794 --> 00:30:05,755
son adoradores del Gran Cabr�n Blanco.
411
00:30:06,130 --> 00:30:09,050
Ahora desde Nuneaton,
informa Gerald Pringle.
412
00:30:10,510 --> 00:30:14,514
Este resultado sorprendente
ha levantado fuertes �nimos
413
00:30:14,681 --> 00:30:17,892
entre los temerosos de Dios
de Nuneaton.
414
00:30:18,226 --> 00:30:22,105
El hombre de a pie est� choqueado
y desconcertado.
415
00:30:24,524 --> 00:30:27,819
Estoy choqueado
y desconcertado, Gerald.
416
00:30:28,486 --> 00:30:30,864
�Estoy, er, desconcertado y choqueado!
417
00:30:32,323 --> 00:30:33,366
�Estuvo bien?
418
00:30:33,449 --> 00:30:36,452
No digo que el budismo sea
algo malo.
419
00:30:36,953 --> 00:30:38,663
�Pero es algo bueno?
420
00:30:39,247 --> 00:30:43,293
Es posible acercarse a Dios
de muchas maneras diferentes �
421
00:30:43,459 --> 00:30:46,189
pero no hay necesidad
de hacerlo neciamente.
422
00:30:46,546 --> 00:30:50,550
Desde las enojadas calles de
Nuneaton... buenas noches.
423
00:30:53,833 --> 00:30:56,263
El l�der de la oposici�n,
Tom Hutchison
424
00:30:56,264 --> 00:30:58,974
en una charla en Beccles,
conden� rotundamente
425
00:30:58,975 --> 00:31:00,895
al gobierno por este incidente.
426
00:31:00,977 --> 00:31:03,730
En nuestro manifesto
en la pasada elecci�n
427
00:31:04,314 --> 00:31:07,984
hicimos notar, en t�rminos muy claros,
428
00:31:08,902 --> 00:31:11,362
el peligro de las empresas de encuestas
429
00:31:11,529 --> 00:31:14,490
que operan sin el debido control.
430
00:31:15,283 --> 00:31:16,659
Si puedo citar �
431
00:31:18,745 --> 00:31:21,039
"Hay muchos otros campos
432
00:31:21,748 --> 00:31:25,460
en los cuales el partido de los Tory
no dudar�
433
00:31:25,752 --> 00:31:27,128
en tomar medidas."
434
00:31:38,139 --> 00:31:39,974
'Escene uno, Toma ocho.'
435
00:31:42,128 --> 00:31:44,578
Sr. Rimmer, �no demuestra este resultado
436
00:31:44,579 --> 00:31:48,189
claramente que depositamos mucha
confianza en las encuestas de opini�n?
437
00:31:48,190 --> 00:31:49,941
Para nada. Aunque creo
que levanta algunas dudas
438
00:31:49,942 --> 00:31:53,122
acerca de los m�todos de muestreo
usados por el IOP.
439
00:31:53,123 --> 00:31:55,864
�Pero por qu� deber�amos creer
que sus m�todos son m�s confiables?
440
00:31:55,865 --> 00:31:58,534
Yo s�lo quiero ser juzgado
por los resultados, Steven.
441
00:31:58,535 --> 00:32:01,078
Toma las siguientes elecciones parciales
en Limpholt.
442
00:32:01,079 --> 00:32:03,497
Estoy preparado para garantizar que
nuestro pron�stico
443
00:32:03,498 --> 00:32:05,808
- estar� en un margen de 1 %.
- �Corten!
444
00:32:05,834 --> 00:32:07,044
Muchas gracias.
445
00:32:12,463 --> 00:32:15,843
�Maldito idiota! �C�mo diablos
puedes garantizar un 1 %?
446
00:32:15,844 --> 00:32:17,414
Le preguntaremos a todos.
447
00:32:35,781 --> 00:32:38,617
- Oh. Sra. Spimm...
- �Hola de nuevo!
448
00:32:38,618 --> 00:32:42,745
Estamos haciendo una encuesta sobre
los h�bitos de votaci�n de la gente.
449
00:32:42,746 --> 00:32:44,122
Pase...
450
00:32:48,126 --> 00:32:51,755
Y ahora aqu� esta el oficial
electoral, Alderman Poot
451
00:32:51,838 --> 00:32:53,648
para anunciar los resultados.
452
00:32:53,649 --> 00:32:55,841
La encuesta de opini�n de Fairburn
ha predicho
453
00:32:55,842 --> 00:32:59,221
una victoria de los Conservadores
por un 4.1 %.
454
00:32:59,429 --> 00:33:01,848
"Edith Mellon."
Liberal.
455
00:33:02,391 --> 00:33:05,852
"3212."
456
00:33:06,353 --> 00:33:09,356
"Kevin Parrott."
Laborista.
457
00:33:09,398 --> 00:33:12,609
"12791."
458
00:33:12,693 --> 00:33:15,404
Eso es bajo, y posiblemente
una minor�a.
459
00:33:16,238 --> 00:33:21,118
"Coronel Richard Briar Grafton."
Conservadores.
460
00:33:21,451 --> 00:33:24,079
"14008."
461
00:33:24,204 --> 00:33:27,374
Oh, los Conservadores ganan
por 4.1 %.
462
00:33:27,749 --> 00:33:30,089
Tremendo triumfo de Encuestas Fairburn
463
00:33:30,210 --> 00:33:32,480
y, por supuesto, los Conservadores.
464
00:33:35,632 --> 00:33:38,260
Hola, Geoffrey!
Buenas, Tom.
465
00:33:38,343 --> 00:33:41,304
Debo decir que me gusta, er...
Ah, s�.
466
00:33:41,471 --> 00:33:43,941
Bueno, si la gente no viene
a la iglesia
467
00:33:43,974 --> 00:33:46,044
la iglesia debe venir
a la gente.
468
00:33:46,685 --> 00:33:49,730
Me gusta especialmente el campanario,
�a ti no?
469
00:33:49,896 --> 00:33:51,857
Es sentimiento de, er...
470
00:33:51,858 --> 00:33:55,026
�Julian! Hermosa exhibici�n.
Pienso que fue absolutamente super...
471
00:33:55,027 --> 00:33:56,610
...maravillosa. Nos vemos luego.
472
00:33:56,611 --> 00:33:59,780
- Lady Dorothy, que dulce que haya venido.
- No me lo hubiera perdido...
473
00:33:59,781 --> 00:34:02,324
�Hugh! Me encanto tu discurso
sobre el aborto.
474
00:34:02,325 --> 00:34:04,160
- Fue de verdad estupendo.
- Gracias...
475
00:34:04,161 --> 00:34:06,120
Que bueno que haya venido, se�or.
Hola, Michael.
476
00:34:06,121 --> 00:34:08,947
Gusto de verlo. �Quieren champagne?
Gracias.
477
00:34:08,957 --> 00:34:11,375
Mucha comida por todos lados.
Pueden servirse lo que quieran.
478
00:34:11,376 --> 00:34:12,753
Muchas gracias.
479
00:34:12,754 --> 00:34:15,629
Santo cielo. Parece que tienes
a medio Londres aqu�.
480
00:34:15,630 --> 00:34:17,131
Unos pocos amigos, realmente.
481
00:34:17,132 --> 00:34:19,759
Creo que las fiestas son una buena idea.
�Le gustan?
482
00:34:19,760 --> 00:34:21,178
Bonito lugar, tambi�n.
483
00:34:21,387 --> 00:34:24,597
�Ha encontrado tiempo para
nuestra peque�a encuesta?
484
00:34:24,598 --> 00:34:26,390
S�. creo que hemos podido identificar
485
00:34:26,391 --> 00:34:28,726
las razones de la caida de
asistencia.
486
00:34:28,727 --> 00:34:32,064
Hemos probado con todo, sabes.
grupos Pop. Bingo.
487
00:34:32,689 --> 00:34:34,439
Alucinogenos en las hostias.
488
00:34:34,524 --> 00:34:36,526
Sonido y luces en el cementerio,
489
00:34:36,527 --> 00:34:40,529
y, por supuesto, estas ropas est�n
un poco fuera de moda para los 1970s.
490
00:34:40,530 --> 00:34:42,407
Creo que est� bien pensado,
491
00:34:42,408 --> 00:34:44,325
pero hay una piedra de tope
b�sica.
492
00:34:44,326 --> 00:34:45,785
�Cu�l es? �Qu� los mantiene alejados?
493
00:34:45,786 --> 00:34:46,953
Dios.
494
00:34:46,954 --> 00:34:48,871
Ten�a la desagradable sospecha
que era eso.
495
00:34:48,872 --> 00:34:50,999
Ver�, el 73 % de la poblaci�n
496
00:34:51,083 --> 00:34:52,959
encuentra dif�cil creer en �l.
497
00:34:53,126 --> 00:34:54,796
Bueno, s� creo que esa duda
498
00:34:54,797 --> 00:34:57,588
es una parte terriblemente importante
de la fe.
499
00:34:57,589 --> 00:34:59,549
�Quiere decir que si opacamos
la parte de Dios
500
00:34:59,559 --> 00:35:01,097
del culto, tendremos mejor asistencia?
501
00:35:01,107 --> 00:35:02,968
Creo que vale la pena
probar en cualquier caso.
502
00:35:02,969 --> 00:35:07,182
S�. Algo como "Padre nuestro,
que quiz�s est�s en los cielos"?
503
00:35:07,265 --> 00:35:09,434
S�, ese tipo de cosas. Bien.
504
00:35:10,936 --> 00:35:12,562
�Catering delicioso!
505
00:35:12,563 --> 00:35:14,856
Hola, se�or. Gusto de verlo.
Sr. Rimmer, se�or!
506
00:35:14,866 --> 00:35:16,107
Gracias.
�Ferret...
507
00:35:16,108 --> 00:35:17,943
...quiero *ese* jurel!
508
00:35:19,403 --> 00:35:21,571
Peter, qu� super
que hayas venido.
509
00:35:21,572 --> 00:35:23,030
Cualquier cosa por echar unas risas.
510
00:35:23,031 --> 00:35:24,651
- �Tienes el dossier?
- S�.
511
00:35:25,242 --> 00:35:27,682
Mejor que converse con
Tom Hutchison...
512
00:35:28,954 --> 00:35:31,039
No, ese no, Ferret...
513
00:35:31,081 --> 00:35:32,072
�*Ese*!
514
00:35:32,082 --> 00:35:34,333
S�lo griten si quieren m�s champagne...
515
00:35:34,334 --> 00:35:35,335
Oh, disculpe.
516
00:35:35,377 --> 00:35:36,537
Se ve estupendo...
517
00:35:36,628 --> 00:35:37,796
�Todo bien?
518
00:35:38,333 --> 00:35:40,673
Perd�n por haberlo desatendido, se�or.
519
00:35:40,674 --> 00:35:42,384
Por nada. Disculpe...
520
00:35:43,755 --> 00:35:45,845
Debo decir que me sorprendi� mucho
521
00:35:45,846 --> 00:35:47,514
la predicci�n de Limpholt.
522
00:35:47,681 --> 00:35:48,682
Muchas gracias.
523
00:35:48,683 --> 00:35:50,558
Creo que est� haciendo una encuesta
524
00:35:50,559 --> 00:35:53,227
sobre los m�ritos relativos al
Primer Ministro y mi mismo.
525
00:35:53,228 --> 00:35:55,218
S�. Resultados muy interesantes.
526
00:36:00,110 --> 00:36:03,280
"Ins�pido". Oh vaya.
527
00:36:04,740 --> 00:36:09,119
"Fr�o... tedioso... desalentador."
528
00:36:09,161 --> 00:36:11,246
No se ve muy bien en el papel.
529
00:36:13,693 --> 00:36:15,833
Est� muy bien ser c�lido y adorable
530
00:36:15,834 --> 00:36:19,211
pero lo que este pa�s necesita es
algo de cabeza dura en el mando.
531
00:36:19,212 --> 00:36:21,338
No puedo estar m�s de acuerdo, se�or.
532
00:36:21,339 --> 00:36:24,309
Disculpe, se�or.
El Primer Ministro al tel�fono.
533
00:36:24,342 --> 00:36:26,928
Dile que lo llamo de vuelta,
�si?
534
00:36:29,139 --> 00:36:31,349
Sabe, Rimmer. Esta encuesta suya
535
00:36:31,391 --> 00:36:35,031
no me va a faciltar las cosas
en la conferencia del partido.
536
00:36:35,354 --> 00:36:37,384
Ha habido algunos rumores,
sabe.
537
00:36:37,385 --> 00:36:40,775
Supongo que si s�lo publicamos
los aspectos m�s... positivos
538
00:36:40,776 --> 00:36:42,636
de su liderazgo, podr�a, er...
539
00:36:42,652 --> 00:36:45,155
Ah, s�, bien, hmm...
540
00:36:46,281 --> 00:36:49,421
�Alguna vez ha pensado entrar
en pol�tica, Michael?
541
00:36:49,422 --> 00:36:52,078
Necesitamos algo de sangre joven,
din�mica en el partido.
542
00:36:52,079 --> 00:36:53,999
�Pero hay alg�n esca�o vacante?
543
00:36:54,000 --> 00:36:57,583
Oh, s�. siempre hay esca�os
vacantes para el hombre indicado.
544
00:36:57,584 --> 00:37:00,252
El viejo Eric Bentley est� pensando
en retirarse.
545
00:37:00,253 --> 00:37:01,953
Bueno, estar�a muy interesado.
546
00:37:01,963 --> 00:37:04,215
Por supuesto, depender�a de lo que
suceda en la conferencia.
547
00:37:04,216 --> 00:37:07,093
- Creo que puedo ayudarte en eso, Tom.
- �De verdad?
548
00:37:07,094 --> 00:37:08,804
No, no, Ferret!
549
00:37:08,845 --> 00:37:10,055
�*Ese*!
550
00:37:26,154 --> 00:37:28,782
"Y la primera prioridad
551
00:37:29,282 --> 00:37:33,453
debe ser aquella de la reforma
a los sindicatos..."
552
00:37:33,537 --> 00:37:35,414
�Qu� pasa con el desempleo?
553
00:37:35,539 --> 00:37:37,833
"�No me hable de desempleo!"
554
00:37:38,470 --> 00:37:40,960
Muy bien. Mantenga el giro,
fue hermoso.
555
00:37:40,961 --> 00:37:43,161
Si lo pudieramos probar una vez m�s.
556
00:37:44,089 --> 00:37:47,217
"No me hable de desempleo, joven.
557
00:37:47,551 --> 00:37:52,848
Yo estuve... desempleado
antes que usted naciera.
558
00:37:53,306 --> 00:37:57,144
Mis recuerdos de esos terribles d�as
de los a�os 30,
559
00:37:57,154 --> 00:37:59,563
todav�a me hacen llorar."
560
00:38:00,313 --> 00:38:02,149
Ahora. Llore ahora.
561
00:38:05,428 --> 00:38:08,738
No se preocupe, Tom.
Nosotros le daremos las l�grimas.
562
00:38:08,739 --> 00:38:09,948
�Oh, gracias!
563
00:38:10,198 --> 00:38:12,068
Bien � siguiente interrupci�n.
564
00:38:12,159 --> 00:38:16,496
"La bandera del pueblo
es rojo profundo...
565
00:38:16,621 --> 00:38:19,875
Cubierta de la muerte de nuestros
m�rtires..."
566
00:38:20,167 --> 00:38:23,378
"Gracias por vuestra
interpretaci�n encantadora
567
00:38:23,462 --> 00:38:25,797
pero no creo que el grupo
568
00:38:25,839 --> 00:38:28,300
est� listo para grabar a�n."
569
00:38:32,012 --> 00:38:33,472
No sonr�as, querido.
570
00:38:34,306 --> 00:38:36,006
Correcto, aplauso, aplauso.
571
00:38:38,685 --> 00:38:40,520
- �Hurra!
- �Bravo!
572
00:38:42,189 --> 00:38:45,067
- �Maravilloso!
- �Bien hecho, Tom!
573
00:38:45,734 --> 00:38:47,569
�Bien hecho, Tom!
574
00:38:48,195 --> 00:38:49,654
Qu� jam�n.
575
00:38:50,655 --> 00:38:53,367
�Tom, eso estuvo
absolutamente estupendo!
576
00:38:53,408 --> 00:38:54,928
�Una calidez fant�stica!
577
00:38:54,951 --> 00:38:57,162
Tan natural esta vez...
578
00:38:57,163 --> 00:38:59,413
�Lo haz vuelto a hacer!
�Esperaremos a los estudiantes �
579
00:38:59,414 --> 00:39:01,583
todo estar� bien esa noche!
580
00:39:04,503 --> 00:39:07,422
�Violencia policial!
�Violencia policial!
581
00:39:32,864 --> 00:39:35,325
�Cerdos fascistas!�Cerdos fascistas!
582
00:39:36,599 --> 00:39:38,869
�Y c�mo persuadiste a las autoridades
583
00:39:38,870 --> 00:39:41,664
para establecer una Facultad de
Violencia Aplicada?
584
00:39:41,665 --> 00:39:44,167
Acci�n directa. Es la �nica forma,
585
00:39:44,251 --> 00:39:46,211
con un m�nimo de no-violencia.
586
00:39:47,129 --> 00:39:49,798
�EEUU., m�s napalm, es igual a qu�?
587
00:39:50,090 --> 00:39:51,341
Fascismo, Ranjit.
588
00:39:51,342 --> 00:39:52,717
De primera clase, Gary.
589
00:39:52,718 --> 00:39:54,885
Bien, como yo lo entiendo,
t� garantizas
590
00:39:54,886 --> 00:39:56,856
cobertura m�xima de TV y prensa,
591
00:39:56,857 --> 00:39:59,807
gastos de traslado, y
un bono por adherirse al poder.
592
00:39:59,808 --> 00:40:01,976
M�s su honoraio habitual
por aparici�n personal de...
593
00:40:01,977 --> 00:40:04,812
Oh, no entremos en cosas burguesas
como el dinero.
594
00:40:04,813 --> 00:40:06,647
Hable con mi agente al respecto.
595
00:40:06,648 --> 00:40:09,818
�Lev�ntense! �Nada de esa
vieja basura de Gandhi!
596
00:40:09,819 --> 00:40:11,569
�Lev�ntense y golpeen a alguien!
597
00:40:11,570 --> 00:40:15,449
Oh, J. Perd�nalos,
porque no saben lo que hacen.
598
00:40:15,949 --> 00:40:18,159
�Pueden venir todos aqu�, por favor?
599
00:40:18,353 --> 00:40:20,953
�Puede el grupo que canta
'No Nos Mover�n'
600
00:40:20,954 --> 00:40:22,663
moverse para ac�, por favor?
601
00:40:22,664 --> 00:40:26,543
Queridos estudiantes. La pr�xima semana,
el Partido Conservador
602
00:40:26,626 --> 00:40:28,956
llevar� a cabo su conferencia anual...
603
00:40:37,345 --> 00:40:38,889
Sujeta el pa�uelo, Tom,
604
00:40:38,972 --> 00:40:40,223
y nada de sonreir.
605
00:40:40,599 --> 00:40:43,810
Damas y caballeros.
�El pr�ximo Primer Ministro
606
00:40:43,852 --> 00:40:46,313
de Gran Breta�a, y l�der
607
00:40:46,355 --> 00:40:50,150
del Partido Conservador...
Tom Hutchison!
608
00:41:20,639 --> 00:41:22,766
Damas y caballeros.
609
00:41:23,975 --> 00:41:26,186
Damas y caballeros...
610
00:41:26,561 --> 00:41:30,190
"La bandera del pueblo
es rojo profundo...
611
00:41:30,649 --> 00:41:34,152
Cubierta de la muerte de nuestros
m�rtires..."
612
00:41:34,778 --> 00:41:37,072
�Orden! �Orden!
613
00:41:37,155 --> 00:41:38,949
�S�quenlos! �S�quenlos!
614
00:41:39,116 --> 00:41:40,951
�D�jame tranquilo!
615
00:41:45,436 --> 00:41:48,416
D�jame tranquilo...
�Abajo los cerdos fascistas!
616
00:41:48,417 --> 00:41:51,087
"La bandera del pueblo
es rojo profundo..."
617
00:41:51,461 --> 00:41:53,380
�S�quenlos!
618
00:41:54,464 --> 00:41:58,427
No, no! No, no �
Le pedir�a a los guardias
619
00:41:58,593 --> 00:42:01,543
que no saquen a nuestros amigos
de la izquierda.
620
00:42:02,556 --> 00:42:05,142
El Partido Conservador cree
621
00:42:05,183 --> 00:42:06,923
en la libertad de expresi�n.
622
00:42:09,271 --> 00:42:12,171
�Y s�lo desear�a que ellos tambi�n
lo hicieran!
623
00:42:16,820 --> 00:42:19,460
�Gracias por esa interpretaci�n
encantadora
624
00:42:19,621 --> 00:42:21,991
pero no creo que el grupo de vocalistas
625
00:42:21,992 --> 00:42:24,652
de la izquierda est� listo
para grabar a�n!
626
00:42:31,710 --> 00:42:33,160
Est� saliendo muy bien.
627
00:42:36,173 --> 00:42:38,133
Y ahora, si puedo cambiar
628
00:42:38,341 --> 00:42:40,177
a materias econ�micas...
629
00:42:40,178 --> 00:42:42,762
�Qu� pasa con las pensiones
de los viejos?
630
00:42:42,763 --> 00:42:44,055
Eso no est� en el gui�n...
631
00:42:44,056 --> 00:42:45,598
�Qu� pasa con las pensiones
de los viejos?
632
00:42:45,599 --> 00:42:48,435
�No me hable de desempleo, joven!
633
00:42:49,394 --> 00:42:52,439
Yo estuve desempleado
antes que usted naciera.
634
00:42:55,567 --> 00:42:58,987
Mis recuerdos de esos terrible d�as
de los a�os 30
635
00:42:59,404 --> 00:43:02,366
todav�a me hacen llorar.
636
00:43:08,655 --> 00:43:13,868
Y yo, y todo el Partido Conservador
637
00:43:15,453 --> 00:43:17,414
estamos muy determinados...
638
00:43:19,249 --> 00:43:21,876
y debo enfatizar esto...
639
00:43:24,337 --> 00:43:27,007
Estamos determinados en una pol�tica
640
00:43:29,259 --> 00:43:30,969
de pleno empleo...
641
00:43:36,308 --> 00:43:38,310
bajos impuestos...
642
00:43:42,731 --> 00:43:44,608
justicia social...
643
00:43:51,031 --> 00:43:55,076
y... y... lo siento, lo siento.
644
00:43:56,870 --> 00:43:58,788
Lo siento...
645
00:44:24,456 --> 00:44:26,306
En medio de escenas asombrosas
646
00:44:26,316 --> 00:44:28,901
esta tarde en la conferencia
del Partido Conservador
647
00:44:28,902 --> 00:44:30,819
se le concedi� al l�der de la oposici�n
648
00:44:30,820 --> 00:44:33,370
una ovaci�n sin precedentes
de 7 minutos.
649
00:44:34,115 --> 00:44:37,035
Sr. Hutchison. Su posici�n como l�der
650
00:44:37,036 --> 00:44:39,286
debe estar ahora
completamente asegurada.
651
00:44:39,287 --> 00:44:41,206
�C�mo se siente por las violentas
exclamaciones
652
00:44:41,216 --> 00:44:43,136
que interrumpieron su discurso?
653
00:44:44,501 --> 00:44:47,420
No digo que el Partido Laborista
654
00:44:47,796 --> 00:44:51,591
sea responsable de este
desgraciado episodio.
655
00:44:53,009 --> 00:44:58,848
Pero s� dir� �sto �
parec�a estar organizado.
656
00:45:03,478 --> 00:45:06,273
�Una m�s, se�or!
- �Mire hacia ac�, se�or!
657
00:45:10,777 --> 00:45:12,988
�Michael! �Niss!
658
00:45:13,113 --> 00:45:15,323
�Bien hecho, Tom!
Muy bien hecho.
659
00:45:15,949 --> 00:45:18,159
�Cu�l es el siguiente paso, Michael?
660
00:45:18,177 --> 00:45:21,537
Por el momento, Tom, debo ocuparme
de mi vida personal.
661
00:45:21,538 --> 00:45:24,623
- Estoy pensando en casarme.
- Oh, congratulaciones, Michael.
662
00:45:24,624 --> 00:45:27,285
Creo que un miembro del parlamento
necesita una esposa a su lado.
663
00:45:27,295 --> 00:45:27,960
Muy cierto.
664
00:45:27,961 --> 00:45:29,004
�Qui�n es?
665
00:45:29,264 --> 00:45:31,714
De eso... no estoy completamente seguro.
666
00:45:31,715 --> 00:45:33,300
�Tienes ya los resultados
de esa encuesta?
667
00:45:33,310 --> 00:45:35,844
S�. La Reina
n�mero 1, como siempre.
668
00:45:35,969 --> 00:45:37,012
Ella no.
669
00:45:37,888 --> 00:45:39,973
Oh, s�. N�mero 2.
670
00:45:40,056 --> 00:45:44,536
La segunda chica m�s popular en Gran
Breta�a, Pat Cartwright, equitadora.
671
00:45:44,728 --> 00:45:47,480
- Muy linda.
- �Amor a primera vista?
672
00:45:48,023 --> 00:45:51,484
- Hermosa chica, �no?
- �T� eres un loco rom�ntico!
673
00:46:11,630 --> 00:46:12,923
Buenas.
674
00:46:13,673 --> 00:46:15,008
Hola.
675
00:46:52,479 --> 00:46:56,549
�Te gustar�a tomar una copa?
A mis padres les encantar�a conocerte.
676
00:46:56,550 --> 00:46:59,343
Me encantar�a, el problema es que
debo correr a ver al Primer Ministro.
677
00:46:59,344 --> 00:47:01,429
- Oh.
- �Qu� tal si cenamos un d�a?
678
00:47:34,538 --> 00:47:36,798
Hola Michael.
Que bueno que viniste.
679
00:47:36,808 --> 00:47:38,382
Un privilegio, Primer Ministro.
680
00:47:38,383 --> 00:47:40,468
- Ponte c�modo.
- Gracias.
681
00:47:41,970 --> 00:47:45,630
Dime, Michael. Has pensado alguna vez
entrar en la pol�tica?
682
00:47:45,631 --> 00:47:47,766
Estamos siempre en b�squeda
de sangre fresca
683
00:47:47,767 --> 00:47:50,186
y hay uno o dos esca�os disponibles.
684
00:47:50,604 --> 00:47:53,690
Bueno, nunca me pens�
como socialista.
685
00:47:54,230 --> 00:47:56,650
No veo que eso deba ser
un impedimento.
686
00:47:56,651 --> 00:47:58,361
No nos ata el dogma.
687
00:48:00,071 --> 00:48:02,532
Pi�nsatelo. La oferta est� ah�.
688
00:48:03,116 --> 00:48:04,284
Gracias.
689
00:48:06,783 --> 00:48:10,623
Entonces, mis esp�as me dicen �
�no literalmente, por supuesto!
690
00:48:10,624 --> 00:48:13,292
...que tu empresa ha estado
investigando las razones
691
00:48:13,293 --> 00:48:16,353
de la leve ca�da en la popularidad
de mi gobierno.
692
00:48:17,380 --> 00:48:19,110
Me temo que es usted, se�or.
693
00:48:19,111 --> 00:48:21,634
Pero sus encuestas siempre
me han mostrado como
694
00:48:21,635 --> 00:48:23,844
m�s popular que todo
el gobierno en su conjunto.
695
00:48:23,845 --> 00:48:26,722
Exactamente. El p�blico
no lo ha visto demasiado.
696
00:48:26,723 --> 00:48:29,099
Quiero decir, no ha salido
en las pantallas de TV
697
00:48:29,100 --> 00:48:30,602
desde hace tiempo.
698
00:48:30,611 --> 00:48:34,271
Bueno, Trato de dar la impresi�n
que trabajamos como equipo.
699
00:48:34,272 --> 00:48:36,422
Pero cada equipo necesita un l�der.
700
00:48:36,816 --> 00:48:38,026
Cierto.
701
00:48:38,027 --> 00:48:40,694
�As� que crees que un poco m�s
de exposici�n
702
00:48:40,695 --> 00:48:42,155
en el tubo de plata?
703
00:48:42,364 --> 00:48:43,949
�Mientras m�s, mejor!
704
00:48:49,913 --> 00:48:52,082
Buenas tardes,
y hola de nuevo.
705
00:48:52,285 --> 00:48:54,875
Mucho ha pasado desde
las 10 de la ma�ana,
706
00:48:54,876 --> 00:48:58,587
as� que pens� que era el momento
para otra peque�a conversaci�n...
707
00:48:58,588 --> 00:49:02,049
Nunca antes hab�a visto a un hombre
cavar su propia tumba.
708
00:49:02,050 --> 00:49:04,094
Anda, ap�galo, Michael.
709
00:49:06,660 --> 00:49:10,140
Debo decirte lo mucho que
he admirado siempre tu montura.
710
00:49:10,141 --> 00:49:12,871
Ha sido una inspiraci�n
durante muchos a�os.
711
00:49:17,315 --> 00:49:18,650
Con este anillo...
712
00:49:20,610 --> 00:49:22,946
Para. No debemos...
713
00:49:23,280 --> 00:49:26,010
Un condado del sur rompiendo
la tendencia...
714
00:49:26,011 --> 00:49:28,492
Tengo los Calentamientos
Ol�mpicos ma�ana...
715
00:49:28,493 --> 00:49:31,823
...Yo tengo los "calentamientos
ol�mpicos" esta noche.
716
00:49:39,045 --> 00:49:42,757
�Creo que alcanc� un
nuevo r�cord personal
717
00:49:54,554 --> 00:49:57,104
La sorpresa desagradable
en el White City
718
00:49:57,105 --> 00:49:58,814
fue la derrota de Pat Cartwright
719
00:49:58,815 --> 00:50:01,151
quien no pudo completar su ronda.
720
00:50:01,192 --> 00:50:03,812
Se quej� despu�s
de calambres estomacales.
721
00:50:05,280 --> 00:50:07,272
...Ahora la vemos salir
722
00:50:07,282 --> 00:50:10,035
en Brown Goblin.
Pasa segura el primero �
723
00:50:10,036 --> 00:50:12,828
cabalgando un poco m�s elevada
en la montura que lo habitual �
724
00:50:12,829 --> 00:50:14,748
un giro r�pido aqu�...
725
00:50:17,375 --> 00:50:18,919
�D�nde qued� todo?
726
00:50:19,169 --> 00:50:21,296
�Ah? �D�nde qued� todo?
727
00:50:21,546 --> 00:50:24,090
- Los muebles.
- Ah.
728
00:50:25,256 --> 00:50:29,386
Bueno, mientras estabas fuera esta
ma�ana me sent� un poco inquieto.
729
00:50:29,387 --> 00:50:31,013
As� que lo fui a dejar todo
a la muebler�a
730
00:50:31,014 --> 00:50:33,004
para re-empe�arlo... repararlo.
731
00:50:34,935 --> 00:50:36,603
Lo prefiero as�.
732
00:50:38,813 --> 00:50:40,815
Una gran sensaci�n de espacio.
733
00:50:43,860 --> 00:50:45,950
�Te apetece una botella de 'Fors'?
734
00:50:48,657 --> 00:50:49,783
�Buenos d�as!
735
00:50:49,784 --> 00:50:52,076
Que bueno verlo de nuevo
tan seguido, se�or.
736
00:50:52,077 --> 00:50:54,567
- �Conoce el camino, me imagino?
- Oh, s�.
737
00:50:54,568 --> 00:50:57,039
Pensabamos en construirle un
departamento all� arriba, se�or.
738
00:50:57,040 --> 00:50:59,376
Oh, no, no. �Qu� divertido!
739
00:50:59,463 --> 00:51:02,253
�Porque estoy aqu� tan seguido,
quiere decir?
740
00:51:02,254 --> 00:51:05,340
�Malditos capricornios! Hablar�
con Bob de �l.
741
00:51:05,882 --> 00:51:09,803
Un poco de desempleo regional,
supongo.
742
00:51:36,109 --> 00:51:38,114
Oh, Michael. D�jame presentarte
743
00:51:38,124 --> 00:51:40,129
a mi viejo amigo Teddy Mandeville.
744
00:51:40,250 --> 00:51:42,930
�El pr�ximo Ministro de Finanzas,
eh, Teddy?
745
00:51:43,008 --> 00:51:45,338
Muy grato conocerlo en persona, se�or.
746
00:51:45,348 --> 00:51:46,840
Es un placer.
Hola.
747
00:51:46,841 --> 00:51:50,301
Debo decir que esa idea sobre Blacket
funciona de maravillas.
748
00:51:50,302 --> 00:51:53,137
Hasta nuestro jardinero est� harto de �l.
�Digo, no sale de la pantalla!
749
00:51:53,138 --> 00:51:55,588
Espero que no muera por sobreexposici�n.
750
00:51:56,781 --> 00:51:58,341
�Qu� hombre m�s horrible!
751
00:51:58,351 --> 00:52:01,061
Es de gran ayuda. �Sabe qu� va
a decidir la elecci�n?
752
00:52:01,062 --> 00:52:02,564
La ley y el orden.
753
00:52:02,606 --> 00:52:04,107
Eso, y el tema racial.
754
00:52:04,108 --> 00:52:06,066
Creo que deber�amos ser m�s duros
con los inmigrantes.
755
00:52:06,067 --> 00:52:07,559
Bueno, no veo c�mo podemos
ser m�s duros
756
00:52:07,569 --> 00:52:10,821
que el Partido Laborista.
No podemos dejar entrar menos que cero.
757
00:52:10,822 --> 00:52:13,032
Podr�amos dejar que salgan algunos.
Quiero decir, al t�o Eric
758
00:52:13,033 --> 00:52:15,284
se le ocurri� esta brillante idea
de una carrera de barcos.
759
00:52:15,285 --> 00:52:17,621
5.000 libras al primer caribe�o
760
00:52:17,622 --> 00:52:19,038
que pueda remar hasta Jamaica.
761
00:52:19,039 --> 00:52:21,957
�Cuando todos se vayan remando,
ser� fant�stico!
762
00:52:21,958 --> 00:52:24,127
- Quiero decir...
- Spot. Tu turno.
763
00:52:24,169 --> 00:52:27,214
Oh, mi turno...
�Voy, t�a Vanya!
764
00:52:28,215 --> 00:52:30,815
Como Sir Eric se retirar�
de todas maneras
765
00:52:30,816 --> 00:52:33,844
�por qu� no le permite
exresar sus reales puntos de vista?
766
00:52:33,845 --> 00:52:35,525
�Ese hombre es un lun�tico!
767
00:52:37,140 --> 00:52:38,600
�Buen tiro, Eric!
768
00:52:38,601 --> 00:52:42,186
Exactamente. Puede dar un discurso
groseramente inflamatorio �
769
00:52:42,187 --> 00:52:45,439
usted lo desacredita
y emerge como un hombre de principios,
770
00:52:45,440 --> 00:52:47,107
y sin embargo todav�a quedar�a
la impresi�n
771
00:52:47,108 --> 00:52:50,768
que somos m�s duros con los inmigrantes
que los socialistas.
772
00:52:53,490 --> 00:52:55,951
�Peter, me pregunto si te puedo separar
773
00:52:55,952 --> 00:52:57,576
de mi novia por un momento?
774
00:52:57,577 --> 00:53:00,147
Quisiera que llamaras
a algunos diarios...
775
00:53:03,708 --> 00:53:06,711
Nadie me puede acusar
de ser un racista...
776
00:53:08,520 --> 00:53:11,840
...pero cuando oigo historias
tan aut�nticas como �sta
777
00:53:11,841 --> 00:53:14,678
la cual o� de un muy buen amigo
de un votante
778
00:53:14,803 --> 00:53:17,138
quien hablaba con alguien en un pub
779
00:53:17,389 --> 00:53:20,517
quien hab�a o�do de una
fuente muy confiable
780
00:53:21,059 --> 00:53:24,145
que una fr�gil anciana de 92
781
00:53:24,187 --> 00:53:26,022
fue encerrada en un ba�o
782
00:53:26,106 --> 00:53:28,358
por un grupo de 10 inmigrantes
783
00:53:28,567 --> 00:53:32,362
quienes procedieron a atizarla
con palos de escoba afilados
784
00:53:32,571 --> 00:53:36,533
por un per�odo de 14 horas
mientras cantaban
785
00:53:36,658 --> 00:53:40,579
consignas anti-blanco,
y finalmente la obligaron a usar
786
00:53:40,912 --> 00:53:44,541
una fotograf�a de diario
del Sr. Enoch Powell
787
00:53:45,250 --> 00:53:48,879
de tal forma... que prefiero
no describir aqu�.
788
00:53:50,672 --> 00:53:53,884
�Cuando oigo historias como �sta,
me pregunto �
789
00:53:54,384 --> 00:54:00,432
estamos locos, en permitir,
en este pa�s, que ancianas fr�giles
790
00:54:00,765 --> 00:54:04,436
sean atizadas sin piedad por negros!
791
00:54:08,607 --> 00:54:11,026
�Podemos tomarlo del final, por favor?
792
00:54:11,109 --> 00:54:13,111
�Eh?
'Estamos locos...'
793
00:54:13,361 --> 00:54:14,905
�Estamos locos?
794
00:54:15,780 --> 00:54:17,198
�Estamos locos?
795
00:54:17,549 --> 00:54:20,159
�Estamos locos?
�Mire a la derecha, se�or!
796
00:54:20,160 --> 00:54:21,661
�Estamos locos?
797
00:54:21,912 --> 00:54:23,413
�Estamos locos!
798
00:54:24,164 --> 00:54:25,707
��Estamos locos?!
799
00:54:25,708 --> 00:54:29,251
Mire a la derecha, se�or...
�Estamos locos? �Estamos locos?
800
00:54:29,252 --> 00:54:31,046
�Estamos locos? �Estamos locos?
801
00:54:31,056 --> 00:54:33,048
�Estamos locos?
�Estamos?
802
00:54:33,965 --> 00:54:35,508
�Haz le�do esta basura?
803
00:54:40,138 --> 00:54:42,408
S�, ya.
Terrible, bastante terrible.
804
00:54:42,432 --> 00:54:43,892
Dios m�o. Oh, Dios.
805
00:54:43,893 --> 00:54:46,185
�Qu� vas a hacer?
No puedo ser Ministro del Interior
806
00:54:46,186 --> 00:54:48,446
en un partido que condona el racismo.
807
00:54:48,688 --> 00:54:50,708
No te preocupes, Hugh,
actuar� �
808
00:54:50,982 --> 00:54:52,317
Actuar�.
809
00:54:52,609 --> 00:54:56,196
De hecho, en materia de principios
siempre estoy actuando.
810
00:54:57,112 --> 00:54:59,782
Sir Eric presentar� su renuncia
esta tarde.
811
00:54:59,783 --> 00:55:03,273
S�, Michael tomar� su esca�o
en las Elecciones Generales.
812
00:55:03,274 --> 00:55:06,705
�Pero eso todav�a da la impresi�n
que somos un mont�n de racistas!
813
00:55:06,706 --> 00:55:08,750
Admiro tu integridad, Hugh
814
00:55:09,417 --> 00:55:13,027
pero debes darte cuenta que
debemos ganar estas elecciones.
815
00:55:13,870 --> 00:55:18,050
Y enfrentemoslo � �sto no nos har�
ning�n da�o. Ninguno. En absoluto.
816
00:55:18,051 --> 00:55:20,720
No hay caso. �Debo declamar!
817
00:55:20,785 --> 00:55:24,765
Ver�s, Hugh � no creo que Tom quiera
otros 5 a�os en la oposici�n.
818
00:55:24,766 --> 00:55:27,477
No me importa. �No ser� acallado!
819
00:55:46,621 --> 00:55:48,248
�Hola, blanquito!
820
00:55:48,707 --> 00:55:50,000
Buenas tardes.
821
00:55:50,041 --> 00:55:52,210
Eres basura, hombre.
822
00:55:54,713 --> 00:55:57,257
- �Estoy de tu lado!
- Tengo ritmo...
823
00:55:57,465 --> 00:55:58,925
Entiendo tus motivos.
824
00:55:59,509 --> 00:56:01,739
Ahora discutamos �sto racionalmente.
825
00:56:02,429 --> 00:56:04,931
�La violencia engendr�... violencia!
826
00:56:06,725 --> 00:56:08,393
�Tranquilo, nene!
827
00:56:19,404 --> 00:56:21,156
"Hola, blanquito."
828
00:56:22,282 --> 00:56:24,075
"Hola, blanquito."
829
00:56:25,493 --> 00:56:27,329
"Hola, blanquito."
830
00:56:29,164 --> 00:56:30,749
" 'la, blanquito."
831
00:56:31,625 --> 00:56:33,627
Hola, blanquito.
832
00:56:36,504 --> 00:56:38,794
"Hola, blanquito." "Hola, blanquito."
833
00:56:38,965 --> 00:56:45,676
"Hola, blanquito."
"Hola, blanquito."
834
00:56:50,810 --> 00:56:52,145
�Bien, se�or?
835
00:56:52,146 --> 00:56:54,230
No podr�a jurarlo,
pero puede que quiz�s
836
00:56:54,231 --> 00:56:55,961
sea el de la camisa verde...
837
00:57:00,812 --> 00:57:03,072
Un beso Sr. Rimmer, se�or. Por favor.
838
00:57:03,073 --> 00:57:04,574
Gracias, se�or.
839
00:57:35,230 --> 00:57:37,232
�Adi�s, mi querida!
840
00:57:37,315 --> 00:57:38,650
�Adi�s!
841
00:57:43,226 --> 00:57:44,906
�Mami, guarda ese pa�uelo �
842
00:57:44,916 --> 00:57:46,825
me lo prometiste!
843
00:57:56,167 --> 00:57:57,961
�Adi�s!
844
00:57:59,671 --> 00:58:01,548
�Bruto calculador!
845
00:58:11,141 --> 00:58:14,769
Bien, querido. �D�nde est� esa
super secreta luna de miel?
846
00:58:15,020 --> 00:58:18,620
�Haz o�do hablar de un peque�o lugar
llamado Budleigh Moor?
847
00:58:28,998 --> 00:58:31,368
Una m�s,
Sr. Rimmer, por favor, se�or.
848
00:58:31,369 --> 00:58:34,539
Por aqu�, por favor.
Gracias.
849
00:58:37,073 --> 00:58:39,293
Gracias, caballeros.
Es suficiente.
850
00:58:39,294 --> 00:58:40,587
Gracias.
851
00:58:42,839 --> 00:58:45,258
�Deirdre? Dir�as que mi carrera
852
00:58:45,300 --> 00:58:46,860
llega a un abrupto final?
853
00:58:46,861 --> 00:58:49,763
No, no. No es necesario tanto
en la cara, querida �
854
00:58:49,773 --> 00:58:51,598
Me queda mucho de esta tarde.
855
00:58:52,057 --> 00:58:54,768
�S�lo, er, un poco en los ojos
856
00:58:54,809 --> 00:58:56,959
para que aparezca el brillo alegre!
857
00:59:00,982 --> 00:59:02,901
Y, er, �puedes hacer la boca
858
00:59:02,943 --> 00:59:04,736
m�s generosa?
859
00:59:19,251 --> 00:59:20,771
�Manteni�ndote en forma?
860
00:59:21,836 --> 00:59:24,464
Es casi lo �nico que puedo hacer
por aqu�.
861
00:59:24,934 --> 00:59:28,634
S�, yo sol�a estar muy en forma
cuando estaba en el ej�rcito.
862
00:59:28,635 --> 00:59:31,096
El �nico problema era, que me pon�a muy
863
00:59:32,055 --> 00:59:33,431
...caliente.
864
00:59:34,808 --> 00:59:36,309
S�. Te pone.
865
00:59:38,103 --> 00:59:39,854
Increiblemente caliente.
866
00:59:43,817 --> 00:59:47,487
S�, debes estar... muy en forma.
867
00:59:48,613 --> 00:59:50,490
�C�mo te sienta el matrimonio?
868
00:59:51,157 --> 00:59:54,817
�C�mo podr�a saberlo? Apenas
lo he visto desde la ceremonia.
869
00:59:54,985 --> 00:59:59,415
�Y todas esas encantadores fotograf�as
de ustedes juntos, en los diarios?
870
00:59:59,416 --> 01:00:01,792
Esas son casi las �nicas veces
que hemos estado juntos �
871
01:00:01,793 --> 01:00:03,893
cuando hay un fot�grafo alrededor.
872
01:00:04,504 --> 01:00:05,881
S�.
873
01:00:08,184 --> 01:00:10,844
S�, debo admitir que hay un
lado calculador
874
01:00:10,854 --> 01:00:13,064
de Michael que encuentro bastante...
875
01:00:13,972 --> 01:00:15,515
perturbador.
876
01:00:17,622 --> 01:00:20,102
�Pero de verdad sabes algo
acerca de �l?
877
01:00:20,103 --> 01:00:22,272
Quiero decir, �de d�nde viene?
878
01:00:23,982 --> 01:00:25,567
Nunca me habla de eso.
879
01:00:26,026 --> 01:00:28,856
S�lo me dice que fue encontrado
en los juncos.
880
01:00:30,071 --> 01:00:31,948
No lo soportas, �cierto?
881
01:00:33,408 --> 01:00:34,618
No.
882
01:00:36,661 --> 01:00:39,372
Er, no, no, no � nada de eso.
883
01:00:39,789 --> 01:00:42,319
S�lo que no me gusta lo que hace
contigo.
884
01:00:43,001 --> 01:00:45,045
Lo que *no* hace conmigo...
885
01:01:02,938 --> 01:01:04,314
�Buenas tardes!
886
01:01:05,453 --> 01:01:08,943
Antes que votan la pr�xima semana
quisiera que recordaran
887
01:01:08,944 --> 01:01:10,874
que b�sicamente, saben, amigos,
888
01:01:10,904 --> 01:01:14,314
esta elecci�n no se trata de dinero
y cosas materiales �
889
01:01:14,366 --> 01:01:16,284
es acerca de la moral.
890
01:01:16,826 --> 01:01:20,664
El Partido Laborista no es nada m�s
que una cruzada moral.
891
01:01:23,193 --> 01:01:25,543
Dif�cilmente sea necesario recordarles
892
01:01:25,544 --> 01:01:27,128
lo que representamos.
893
01:01:27,712 --> 01:01:29,965
El Partido Laborista representa...
894
01:01:32,259 --> 01:01:34,386
bueno, er, representa, er...
895
01:01:38,181 --> 01:01:39,724
bueno, representa...
896
01:01:39,933 --> 01:01:41,476
representamos, er...
897
01:01:41,477 --> 01:01:43,852
�Mira! �Ya no represento nada m�s
de esto!
898
01:01:43,853 --> 01:01:46,730
Mira, paren las c�maras, saquen
al puto hombre del apuntador!
899
01:01:46,731 --> 01:01:47,648
�Est� en vivo, se�or!
900
01:01:47,649 --> 01:01:49,067
�Saca tus dedos!
901
01:01:49,068 --> 01:01:51,694
Es una transmisi�n en vivo, se�or.
Pueden verlo...
902
01:01:51,695 --> 01:01:53,863
�Qu�? Oh, oh...
903
01:01:57,284 --> 01:01:59,077
Oh, oh... �mierda!
904
01:02:01,365 --> 01:02:03,455
�Despedir� a un mont�n de ustedes!
905
01:02:03,456 --> 01:02:06,167
�Parenlo! �Paren esta maldita cosa!
906
01:02:06,251 --> 01:02:07,836
�Paren la m�quina!
907
01:02:10,046 --> 01:02:12,465
�No hay nadie en control aqu�?
908
01:02:17,642 --> 01:02:21,432
Debo decir, Michael, hiciste
un excelente trabajo con Blacket.
909
01:02:21,433 --> 01:02:23,893
Espero continuar haciendolo bien, se�or.
910
01:02:24,060 --> 01:02:27,260
He estado pensando en la composici�n
del gobierno...
911
01:02:29,024 --> 01:02:30,764
...y he tratado de encontrar
912
01:02:31,276 --> 01:02:34,487
d�nde rendir�an m�s frutos
tus muchos talentos.
913
01:02:34,488 --> 01:02:38,115
Bueno, como toda mi experiencia
ha sido en asuntos de finanzas
914
01:02:38,116 --> 01:02:40,266
Yo pensaba en Ministro de Finanzas.
915
01:02:40,368 --> 01:02:42,662
Oh, mi querido Michael.
916
01:02:43,330 --> 01:02:46,180
�Ni siquiera eres miembro
del parlamento, a�n!
917
01:02:46,917 --> 01:02:50,347
Debo decir que admiro tu franqueza
y tu determinaci�n...
918
01:02:52,130 --> 01:02:56,843
...pero debes ver que Mandeville
debe estar a cargo de Finanzas.
919
01:02:56,844 --> 01:02:59,558
Por supuesto,
siempre he cre�do que la vida personal
920
01:02:59,568 --> 01:03:01,430
es de la incumbencia de cada uno.
921
01:03:01,431 --> 01:03:02,651
�Qu� quieres decir?
922
01:03:02,753 --> 01:03:04,433
�Entonces, no ha o�do nada?
923
01:03:04,434 --> 01:03:07,062
No. �Qu� hay que o�r?
924
01:03:07,063 --> 01:03:08,639
Bueno, odio esparcir rumores,
925
01:03:08,649 --> 01:03:11,148
y probablemente sean falsas,
de todas maneras.
926
01:03:11,149 --> 01:03:12,234
�Qu� son falsas?
927
01:03:12,400 --> 01:03:14,380
Las fotograf�as que me mandaron.
928
01:03:15,403 --> 01:03:16,613
�De Mandeville?
929
01:03:16,738 --> 01:03:18,073
...Y amigos.
930
01:03:18,074 --> 01:03:20,199
Y aunque sean reales, no veo por qu�
931
01:03:20,200 --> 01:03:22,786
deban afectar su eficiencia
en Finanzas.
932
01:03:23,828 --> 01:03:26,831
�Tienes estas, er,
fotograf�as contigo?
933
01:03:27,249 --> 01:03:30,502
S�, pens� que era mejor entregarselas
a usted
934
01:03:30,585 --> 01:03:32,796
y no decir nada m�s al respecto.
935
01:03:33,797 --> 01:03:36,067
Sabr� Dios d�nde est�n los negativos.
936
01:03:36,841 --> 01:03:38,176
Ese no es Mandeville.
937
01:03:38,260 --> 01:03:39,594
Al rev�s, se�or.
938
01:03:42,764 --> 01:03:46,935
�Mi Dios! �El cerdo continental!
939
01:03:51,815 --> 01:03:53,316
�Santo cielo!
940
01:03:57,529 --> 01:03:58,863
�Ta, ta!
941
01:04:00,740 --> 01:04:02,033
�Nalgas!
942
01:04:02,993 --> 01:04:05,495
Dios... quiz�s tenga que reconsiderarlo.
943
01:04:06,288 --> 01:04:08,790
"Posible Ministro de Finanzas renuncia
944
01:04:08,999 --> 01:04:11,835
sin dar sus razones.
Nombramiento sorpresa
945
01:04:11,836 --> 01:04:14,160
del chico maravilla de los Tory,
Michael Rimmer!"
946
01:04:14,170 --> 01:04:18,950
Una transmisi�n de Partidos Pol�ticos por
el Partido Conservador y el Unionista
947
01:04:23,346 --> 01:04:26,516
El pr�ximo gobierno Conservador
948
01:04:27,601 --> 01:04:29,978
reducir� el Impuesto a la Renta,
949
01:04:30,770 --> 01:04:33,148
reducir� el Impuesto a la Compra
950
01:04:33,857 --> 01:04:38,194
y aumentar� las Pensiones a la Vejez.
951
01:04:39,279 --> 01:04:41,448
A �sto me comprometo solemnemente.
952
01:04:42,991 --> 01:04:46,912
Y ahora, para ayudarles
a decidirse,
953
01:04:47,704 --> 01:04:51,583
aqu� tienen una oportunidad
para ver de nuevo
954
01:04:52,083 --> 01:04:58,465
la alternativa al
gobierno Conservador...
955
01:04:59,674 --> 01:05:02,219
�Oh, mierda!
956
01:05:02,302 --> 01:05:04,304
�Oh, mierda!
957
01:05:04,429 --> 01:05:06,431
�Oh, mierda!
958
01:05:06,556 --> 01:05:08,266
�Oh, mierda!
959
01:05:08,391 --> 01:05:11,770
�Despedir� a un mont�n de ustedes!
960
01:05:11,853 --> 01:05:14,689
�Parenlo! �Paren esta maldita cosa!
961
01:05:16,858 --> 01:05:20,398
Fue inteligente por parte de Michael
haber pensado en eso.
962
01:05:20,695 --> 01:05:21,905
Ahora.
963
01:05:22,781 --> 01:05:24,616
Qu� ser�a bueno, ahora.
964
01:05:28,119 --> 01:05:31,331
Oh, s�. Cama.
965
01:05:33,208 --> 01:05:38,296
C... A... M... A � 'CAMA'.
966
01:05:40,632 --> 01:05:43,510
Eso son 8 para ti,
y yo har� 'LEALTAD'.
967
01:05:44,302 --> 01:05:45,720
�Lealtad?
968
01:05:47,806 --> 01:05:50,756
Esa en una buena palabra.
Una muy buena palabra.
969
01:05:50,934 --> 01:05:53,228
Er, eso es 15 para ti.
970
01:05:55,647 --> 01:05:57,267
�Qu� puedo hacer con mi...
971
01:05:59,943 --> 01:06:01,236
con mi 'X'?
972
01:06:04,489 --> 01:06:07,867
Oh, s�. Puedo...
Puedo hacer 'SEXO'
973
01:06:08,118 --> 01:06:09,619
Con la S de 'CAMAS'.
974
01:06:13,957 --> 01:06:17,794
Y yo podr�a a�adir U... A... L...
975
01:06:18,044 --> 01:06:19,462
5 m�s para mi.
976
01:06:19,463 --> 01:06:22,148
S�, pero no sabes en lo que te haz
metido �
977
01:06:22,158 --> 01:06:24,843
ver�s, puedo usar tu
'LEALTAD' para hacer...
978
01:06:24,885 --> 01:06:27,762
'SEXUALIDAD'.
979
01:06:31,349 --> 01:06:33,879
Bueno, lo �nico que puedo hacer
es �sto �
980
01:06:35,395 --> 01:06:36,646
N...
981
01:06:37,731 --> 01:06:38,982
O...
982
01:06:39,190 --> 01:06:41,662
�'NO'? Pero no puedes hacerlo.
983
01:06:41,672 --> 01:06:44,145
Digo, no est� conectado a nada.
984
01:06:45,155 --> 01:06:46,573
Oh s� lo est�.
985
01:06:50,702 --> 01:06:52,245
Buenas noches, Peter.
986
01:07:06,562 --> 01:07:09,762
Buenas noches y bienvenidos a
Tribuna de Elecciones.
987
01:07:09,763 --> 01:07:12,723
Los primeros resultados deber�an llegar
muy pronto desde Clitheroe.
988
01:07:12,724 --> 01:07:14,892
Este es el esca�o de Hugh Wilting
y tradicionalmente
989
01:07:14,893 --> 01:07:17,645
la primera mesa en completar
el recuento de votos.
990
01:07:17,646 --> 01:07:20,564
Pero primero, sin resultados,
preguntemos a Peter Niss
991
01:07:20,565 --> 01:07:22,842
de Encuestas Fairburn,
qu� piensa de la situaci�n.
992
01:07:22,852 --> 01:07:24,057
Bueno francamente, Steven,
993
01:07:24,067 --> 01:07:26,570
creo que empezamos el programa
una hora adelantados...
994
01:07:26,571 --> 01:07:29,366
Bueno, vayamos con
Freddie Daring
995
01:07:29,407 --> 01:07:32,187
en Clitheroe, para ver
si hay alguna noticia.
996
01:07:33,489 --> 01:07:37,039
�Bueno, los chicos tienen
una gran reputaci�n que mantener
997
01:07:37,040 --> 01:07:40,334
y est�n absolutamente determinados
en darnos el primer resultado!
998
01:07:40,335 --> 01:07:43,380
Nunca hab�a visto un conteo
tan r�pido y arduo,
999
01:07:43,381 --> 01:07:46,258
y pienso que deber�amos tener
algo que decir en unos pocos minutos.
1000
01:07:46,268 --> 01:07:47,676
Bien, gracias Freddie.
1001
01:07:48,969 --> 01:07:52,029
Y ahora veamos otra vez
el estado de los partidos.
1002
01:07:52,030 --> 01:07:55,224
Bien, esa es la posici�n de momento
sin resultados todav�a,
1003
01:07:55,225 --> 01:07:57,309
y ahora quiz�s podamos obtener
una reacci�n desde Nueva York.
1004
01:07:57,310 --> 01:08:00,370
As� que vamos all�, de Early Bird,
a Tom Stoddart.
1005
01:08:01,273 --> 01:08:04,568
No soy tu amigo.
�Ni tampoco tu madre!
1006
01:08:05,527 --> 01:08:06,778
�Asombrosa gente!
1007
01:08:07,279 --> 01:08:09,906
Ah, s�, bien �
aqu� en Nueva York
1008
01:08:10,073 --> 01:08:12,117
estamos todos, como dicen ac�,
1009
01:08:12,118 --> 01:08:14,702
'entusiasmados-como-perro' por o�r
el primer resultado...
1010
01:08:14,703 --> 01:08:16,537
...Y as� nosotros tambi�n en Londres.
1011
01:08:16,538 --> 01:08:18,163
Y debemos volver a Clitheroe
1012
01:08:18,164 --> 01:08:19,874
ya que creo que pueden tener
algo para nosotros.
1013
01:08:19,875 --> 01:08:21,209
Adelante, Freddie.
1014
01:08:21,668 --> 01:08:22,878
�Freddie?
1015
01:08:23,503 --> 01:08:24,838
�Me puedes o�r?
1016
01:08:25,589 --> 01:08:27,909
�En ese caso, regresamos a Nueva York!
1017
01:08:28,174 --> 01:08:32,512
Aqu� en Estocolmo, estamos
extremadamente excitados...
1018
01:08:32,513 --> 01:08:34,514
No queremos hablar de momento
con usted, Doctor Luns �
1019
01:08:34,524 --> 01:08:35,931
si pudieramos hablar con usted
m�s tarde.
1020
01:08:35,932 --> 01:08:37,892
Regresamos a Clitheroe
para obtener el primer resultado.
1021
01:08:37,893 --> 01:08:39,810
- Oh, pero quiero...
- �Gracias, Doctor Luns,
1022
01:08:39,811 --> 01:08:41,478
regresaremos con usted en un momento.
1023
01:08:41,479 --> 01:08:45,274
as� que de vuelta con Freddie Daring
en Clitheroe para el primer resultado!
1024
01:08:45,275 --> 01:08:46,693
�Hola, Freddie?
1025
01:08:47,088 --> 01:08:49,528
- �Hola, Freddie?
- Aqu� en Nueva York...
1026
01:08:49,529 --> 01:08:53,199
�Hola, Freddie?
Si solo pudieramos tener a Freddie...
1027
01:08:53,535 --> 01:08:56,035
No, no tenemos el
resultado todav�a, pero
1028
01:08:56,036 --> 01:08:59,163
en los �ltimos minutos
los chicos realmente han enloquecido.
1029
01:08:59,164 --> 01:09:02,458
George Winthrop, uno de los contadores
m�s experimentados,
1030
01:09:02,459 --> 01:09:05,059
acaba de romperse un dedo �
pero contin�a.
1031
01:09:05,128 --> 01:09:07,589
�Hola, Londres!
Bien, gracias, Freddie.
1032
01:09:07,590 --> 01:09:10,382
Bien, todav�a no hay resultados
desde Clitheroe.
1033
01:09:10,383 --> 01:09:11,426
�Peter Niss?
1034
01:09:14,155 --> 01:09:18,515
En ese caso, conectemos con nuestro
buen amigo Doctor Luns en Estocolmo.
1035
01:09:18,516 --> 01:09:19,966
�Est� ah�, Doctor Luns?
1036
01:09:20,018 --> 01:09:21,728
Ha ido al...
1037
01:09:23,313 --> 01:09:24,606
Regresar�.
1038
01:09:25,001 --> 01:09:28,651
En ese caso, vayamos a Par�s
donde nos espera Pierre Dubois.
1039
01:09:28,652 --> 01:09:30,362
�Bonsoir, Pierre!
1040
01:09:30,737 --> 01:09:31,780
�Bonsoir!
1041
01:09:31,781 --> 01:09:34,156
Pierre Dubois,
ambos candidatos en Clitheroe
1042
01:09:34,157 --> 01:09:36,557
apoyan fervientemente el Mercado Com�n.
1043
01:09:36,738 --> 01:09:39,578
�Cu�l es la reacci�n francesa
a este fen�meno?
1044
01:09:39,579 --> 01:09:40,830
Escuche, Monsieur.
1045
01:09:40,914 --> 01:09:43,214
�Yo no entiendo nada
y no me importa!
1046
01:09:43,333 --> 01:09:46,253
�Salut! Servicio no incluido.
1047
01:09:46,586 --> 01:09:48,216
�Como es habitual tambi�n!
1048
01:09:48,217 --> 01:09:51,257
...Bien, creo que no ubicamos
al Pierre Dubois correcto.
1049
01:09:51,258 --> 01:09:53,926
Pero mientras habl�bamos con Paris
Obtuvimos el primer resultado
1050
01:09:53,927 --> 01:09:56,637
� no desde Clitheroe
sino desde Beccles � y aqu� est�.
1051
01:09:56,638 --> 01:10:00,307
Una victoria conservadora de 17.000.
ahora veamos que oscilaci�n es eso.
1052
01:10:00,308 --> 01:10:03,038
Pasamos a Magnus Orbison
en el osciliometro.
1053
01:10:05,772 --> 01:10:07,023
Peter Niss...
1054
01:10:07,024 --> 01:10:10,818
Bien, eso es un poco menos de 20 %
de oscilaci�n para los Conservadores.
1055
01:10:10,819 --> 01:10:12,945
Es exactamente lo
predijimos en Fairburn.
1056
01:10:12,946 --> 01:10:14,947
Si se repite le dar� a los Conservadores
1057
01:10:14,948 --> 01:10:18,076
una mayor�a total de, qu�, �265?
1058
01:10:18,077 --> 01:10:20,661
Ah. Bien, ahora llegan los resultados
abultada y r�pidamente.
1059
01:10:20,662 --> 01:10:22,246
Y aqu� hay un resultado interesante.
1060
01:10:22,247 --> 01:10:24,957
Michael Rimmer ha retenido Budleigh Moor
para los Conservadores
1061
01:10:24,958 --> 01:10:26,588
con una mayor�a aumentada.
1062
01:10:32,883 --> 01:10:35,510
Est� adentro. �Sab�a que lo lograr�a!
1063
01:10:36,720 --> 01:10:38,305
Pero solo por 17.000.
1064
01:10:41,558 --> 01:10:43,658
Esa es otra victoria conservadora.
1065
01:10:43,894 --> 01:10:47,272
Y entonces, con 435 resultados,
tenemos la noticia
1066
01:10:47,314 --> 01:10:49,864
que el Primer Ministro
ha sido derrotado.
1067
01:10:55,523 --> 01:10:59,033
Y ahora son las 6:15 de la ma�ana,
s�lo falta que lleguen
1068
01:10:59,034 --> 01:11:00,784
los resultados de Clitheroe.
1069
01:11:01,202 --> 01:11:03,955
Y aqu� est�n. Despu�s de 3 recuentos
1070
01:11:03,956 --> 01:11:07,124
Hugh Wilting ha retenido su esca�o
con una mayor�a de solo cinco.
1071
01:11:07,125 --> 01:11:10,044
Eso es m�s de 18.000 menos
que la �ltima elecci�n,
1072
01:11:10,045 --> 01:11:13,047
sin duda debido a su valiente postura
en el tema del racismo.
1073
01:11:13,048 --> 01:11:14,840
As� ahora nos despedimos desde
Tribuna de Elecciones
1074
01:11:14,841 --> 01:11:16,884
con un nuevo gobierno Conservador
en el poder.
1075
01:11:16,885 --> 01:11:20,135
Y gracias a todos nuestros expertos,
y buenas noches.
1076
01:11:21,097 --> 01:11:23,647
Bien, eso es todo, estudio.
Guardar todo.
1077
01:11:33,318 --> 01:11:37,030
Luns, aqu�. Doctor Luns.
1078
01:11:40,200 --> 01:11:43,703
Er, hola. Hola, Londres...
1079
01:11:44,829 --> 01:11:46,456
Aqu� Estocolmo...
1080
01:11:46,854 --> 01:11:49,410
El Primer Ministro lleva
a cabo una reuni�n
1081
01:11:49,420 --> 01:11:51,794
de emergencia del gabinete en Chequers
1082
01:11:51,795 --> 01:11:56,105
para discutir lo que ha descrito
como una grave situaci�n financiera...
1083
01:12:02,055 --> 01:12:03,223
Caballeros.
1084
01:12:03,765 --> 01:12:06,601
El ministro trae Is cifras exactas
1085
01:12:07,018 --> 01:12:10,328
pero siento que a menos que
anunciemos fuertes medidas
1086
01:12:10,355 --> 01:12:13,465
hay un grave peligro de un nuevo
ataque a la Libra.
1087
01:12:14,874 --> 01:12:17,194
�Me pregunto si me excusan un momento?
1088
01:12:17,195 --> 01:12:20,281
Tengo una importante llamada que hacer
a mi mujer en Zurich...
1089
01:12:20,282 --> 01:12:25,287
Caballeros. Debo pedirles
como patriotas y ministros
1090
01:12:25,537 --> 01:12:28,081
no especular contra la Libra.
1091
01:13:04,576 --> 01:13:05,994
Michael. �Ah� est�s!
1092
01:13:05,995 --> 01:13:08,537
Siento la demora, Tom. Quer�a
tener todas las cifras.
1093
01:13:08,538 --> 01:13:10,280
Bien. Acabamos de discutir
1094
01:13:10,290 --> 01:13:13,310
el espantoso l�o que nos dejaron
los Socialistas.
1095
01:13:14,169 --> 01:13:16,087
Hemos heredado un l�o, �no?
1096
01:13:16,129 --> 01:13:18,619
- Oh s�, s�. S�, hemos.
- �Bien, correcto!
1097
01:13:18,620 --> 01:13:20,925
De hecho, en total,
la situaci�n financiera
1098
01:13:20,926 --> 01:13:22,760
puede describirse como desastrosa.
1099
01:13:22,761 --> 01:13:25,681
- �Catastr�fica!
- 'Sin esperanza' es otra forma.
1100
01:13:26,306 --> 01:13:29,796
Creo que todos concordamos
en la naturaleza del problema.
1101
01:13:30,386 --> 01:13:32,896
Ahora, Michael.
Cu�les son tus propuestas
1102
01:13:32,906 --> 01:13:35,565
para lidiar con esta, er... crisis.
1103
01:13:35,566 --> 01:13:37,650
Bueno, primero que todo reducir�a
el impuesto a la renta,
1104
01:13:37,651 --> 01:13:40,527
reducir�a el impuesto a la compra,
e incrementar las pensiones de vejez.
1105
01:13:40,528 --> 01:13:41,780
�Debes estar loco!
1106
01:13:41,781 --> 01:13:44,823
Bueno, creo que debemos honrar
nuestros compromisos preelectorales.
1107
01:13:44,824 --> 01:13:45,951
No, no, Michael.
1108
01:13:45,952 --> 01:13:48,410
- Nadie espera eso de nosotros.
- �Ya, ya!
1109
01:13:48,411 --> 01:13:50,830
�No, la rutina normal es decir
1110
01:13:50,831 --> 01:13:52,873
que estamos todos asombrados
y horrorizados
1111
01:13:52,874 --> 01:13:54,964
y luego culpar al mont�n anterior!
1112
01:13:54,965 --> 01:13:58,587
Quiero decir, �cu�les son nuestras
reservas de oro en este momento?
1113
01:13:58,588 --> 01:14:01,268
- Dos millones y medio.
- �Dios todopoderoso!
1114
01:14:01,383 --> 01:14:04,553
No, en serio, Michael.
�Cu�les son tus propuestas?
1115
01:14:04,803 --> 01:14:08,803
Bueno, he tenido unas charlas con
nuestros amigos en Par�s y Bonn.
1116
01:14:08,804 --> 01:14:11,351
�No sab�a que ten�amos amigos
en Par�s y en Bonn?
1117
01:14:11,352 --> 01:14:13,341
Y creo que mientras est�
como resolviendo las cosas
1118
01:14:13,342 --> 01:14:16,356
ser�a mejor que nos relajemos y no
hagamos nada durante un par de semanas.
1119
01:14:16,357 --> 01:14:17,650
�Buena idea!
1120
01:14:18,040 --> 01:14:20,360
�Todos los en favor de estarse quietos
1121
01:14:20,361 --> 01:14:23,761
y no hacer nada por un par
de semanas, levanten la mano?
1122
01:14:25,533 --> 01:14:28,077
�Votaci�n un�nime!
1123
01:14:28,078 --> 01:14:30,537
Gracias, caballeros.
Eso era todo lo que quer�a decirles.
1124
01:14:30,538 --> 01:14:32,956
- Adi�s, Primer Ministro.
- Adi�s, Michael.
1125
01:14:32,957 --> 01:14:35,793
Oh, y creo que deber�amos tratar
de crear
1126
01:14:35,835 --> 01:14:38,045
la impresi�n de cierta actividad.
1127
01:14:38,129 --> 01:14:41,257
�Qu� tal una cumbre?
Eso har� pasar el tiempo.
1128
01:14:41,340 --> 01:14:43,467
Muy bien.
Y hablar de cosas
1129
01:14:43,468 --> 01:14:45,552
en t�rminos de matener
nuestras opciones abiertas.
1130
01:14:45,553 --> 01:14:49,265
Correcto.
Brillante idea. Muy buena idea.
1131
01:15:13,321 --> 01:15:15,081
Sin comentarios, caballeros.
1132
01:15:15,082 --> 01:15:18,336
Hablar� a mi regreso. Adi�s.
1133
01:15:18,836 --> 01:15:20,338
Buena suerte, se�or.
1134
01:15:52,703 --> 01:15:55,883
La defenza de Gran Breta�a
nunca ha sido m�s fuerte.
1135
01:15:55,884 --> 01:15:58,500
Observen a la especial bomba
'Hover-Bomb' brit�nica
1136
01:15:58,501 --> 01:16:02,504
la cual sobrevuela al enemigo
emitinedo instrucciones para rendirse.
1137
01:16:02,505 --> 01:16:05,298
�Si no se le muestra una bandera blanca
dentro de 15 segundos
1138
01:16:05,299 --> 01:16:08,219
devasta un �rea de 15 millas cuadradas!
1139
01:16:08,386 --> 01:16:11,847
Nunca vi eso.
�Es una de las tuyas?
1140
01:16:12,153 --> 01:16:13,723
Ahora, regocijen su vista
1141
01:16:13,724 --> 01:16:16,935
en el nuevo misil gigante 'Cal�gula',
programado por ordenador
1142
01:16:16,936 --> 01:16:19,166
para alcanzar objetivos espec�ficos.
1143
01:16:27,572 --> 01:16:28,906
�Es uno de los tuyos?
1144
01:16:28,907 --> 01:16:31,074
Y si eso no es suficiente
para provocar miedo
1145
01:16:31,075 --> 01:16:32,534
en los corazones de los enemigos
1146
01:16:32,535 --> 01:16:34,536
lo que es bueno de este peque�o amigo
1147
01:16:34,537 --> 01:16:37,080
'Porta-Weasel' propulsado
por energ�a at�mica de la armada.
1148
01:16:37,081 --> 01:16:39,124
�Cuando no est� aniquilando
a nuestros enemigos
1149
01:16:39,125 --> 01:16:41,294
trabaja duro para recolectar peces!
1150
01:16:43,614 --> 01:16:45,454
Nunca he visto alguno de esos.
1151
01:16:45,464 --> 01:16:46,840
�As� que, para los que piensan
1152
01:16:46,841 --> 01:16:49,969
que el le�n brit�nico ha perdido
sus dientes, quedan advertidos
1153
01:16:49,979 --> 01:16:52,930
que todav�a les puede dar
un muy feo chupet�n!
1154
01:16:55,641 --> 01:16:59,201
Creo que esta muestra responder�
todas vuestras preguntas.
1155
01:17:01,188 --> 01:17:02,940
�Son s�lo modelos!
1156
01:17:02,941 --> 01:17:05,775
Es lo �nico que necesitamos. Gracias
a nuestro Departamento de Cine
1157
01:17:05,776 --> 01:17:08,445
tenemos la mejor fuerza persuasiva
del mundo.
1158
01:17:08,446 --> 01:17:11,281
Esto nos ahorrar� aproximadamente
mil millones de libras al a�o,
1159
01:17:11,282 --> 01:17:14,952
permitiendome aumentar
vuestros propios salario en un 100 %.
1160
01:17:15,203 --> 01:17:17,288
�Qu�?
El doble, Willie.
1161
01:17:17,455 --> 01:17:19,207
Oh. No he dicho nada.
1162
01:17:19,208 --> 01:17:20,999
�Qu� pasa con los dem�s rangos, se�or?
1163
01:17:21,000 --> 01:17:23,668
La mayor�a de los chicos se enlistaron
para hacer un poco de
1164
01:17:23,669 --> 01:17:26,380
� bueno, para no hilar muy fino
� matar.
1165
01:17:26,505 --> 01:17:27,757
�S� que yo s�!
1166
01:17:27,965 --> 01:17:32,435
El dinero no lo es todo. Los Spofforths
tienen una tradici�n que mantener.
1167
01:17:32,436 --> 01:17:34,597
�Es Moffat de los Spofforths, no es as�?
1168
01:17:34,607 --> 01:17:35,806
S�, se�or.
1169
01:17:35,807 --> 01:17:38,183
�Se da cuenta, Coronel Moffat,
que su regimiento
1170
01:17:38,184 --> 01:17:39,644
ser� desarticulado?
1171
01:17:40,728 --> 01:17:43,481
Pero yo cre�a que
bajo los Conservadores...
1172
01:17:44,165 --> 01:17:47,025
Bueno, creo que posiblemente
podamos encontrar
1173
01:17:47,026 --> 01:17:49,486
un papel especial para los Spofforths.
Oh.
1174
01:17:49,487 --> 01:17:52,156
Ver�, Gran Breta�a necesita oro...
S�.
1175
01:17:52,157 --> 01:17:54,699
...como usted sabe,
los suizos tienen mucho. Oh.
1176
01:17:54,700 --> 01:17:56,380
Ah� es donde entra usted...
1177
01:18:27,275 --> 01:18:29,955
CENTRO DE INVESTIGACION
DE GUERRA BIOLOGICA
1178
01:18:32,822 --> 01:18:34,198
�Atenci�n!
1179
01:18:35,825 --> 01:18:37,243
Descansen, por favor.
1180
01:18:37,857 --> 01:18:40,537
Aqu� es, se�or.
Hay suficiente elefantiasis
1181
01:18:40,538 --> 01:18:42,790
ah� para barrer con toda China.
1182
01:18:43,332 --> 01:18:44,417
s�lo pienselo �
1183
01:18:44,418 --> 01:18:47,627
�600 millones de hinchados
chinos revolc�ndose por ah�!
1184
01:18:47,628 --> 01:18:50,298
�Y d�nde est� el Union Jackilli?
- Por ac�.
1185
01:18:54,302 --> 01:18:57,305
Aqu� est�, se�or. El Union Jackilli.
1186
01:18:57,306 --> 01:19:00,974
Nuestro �ltimo germen para la paz �
de paso, un gran aporte de divisas
1187
01:19:00,975 --> 01:19:03,268
ya ha ganado el Premio a la Industria
de la Reina.
1188
01:19:03,269 --> 01:19:04,937
�No existe ant�doto?
1189
01:19:04,938 --> 01:19:06,980
No todav�a, se�or, no.
Es una forma altamente concentrada
1190
01:19:06,981 --> 01:19:08,431
del refr�o com�n ingl�s.
1191
01:19:08,441 --> 01:19:10,442
Act�a en segundos, no deja rastro.
1192
01:19:10,443 --> 01:19:12,319
- Este es para nosotros, Coronel.
- �S�, se�or!
1193
01:19:12,320 --> 01:19:14,739
�Es un ro�oso, lo es!
1194
01:19:15,072 --> 01:19:17,658
�Una vez que entra
no hay c�mo sacarlo!
1195
01:19:38,137 --> 01:19:39,472
�Gracias, gracias!
1196
01:19:39,680 --> 01:19:42,420
- Nos volveremos a ver, tambi�n.
- �Siguiente!
1197
01:19:49,832 --> 01:19:52,442
�Tiene algo que decirnos se�or,
por favor?
1198
01:19:52,443 --> 01:19:56,822
S�lo me gustar�a decir que
mis conversaciones con el Presidente
1199
01:19:57,865 --> 01:20:01,452
fueron de amplio espectro, llenas
1200
01:20:01,661 --> 01:20:04,163
y exhaustivas.
1201
01:20:33,484 --> 01:20:35,152
Y nos abriremos paso...
1202
01:20:37,196 --> 01:20:39,240
y los barriremos, completamente.
1203
01:20:39,709 --> 01:20:42,409
- �Sin sobrevivientes?
- �Sin sobrevivientes?
1204
01:20:42,410 --> 01:20:45,745
�Eso es un poco duro!
Mejor se lo digo a Mary enseguida.
1205
01:20:45,746 --> 01:20:48,290
No, se�or.
Sin sobrevivientes de *su* lado.
1206
01:20:48,291 --> 01:20:50,334
Oh. Eso es mejor.
1207
01:20:50,710 --> 01:20:53,921
Simple. Efectivo.
�Y mucha diversi�n!
1208
01:20:54,213 --> 01:20:57,300
Mejor dominar la maquinaria.
Conocer tu arma.
1209
01:20:57,884 --> 01:20:59,694
�C�mo funcionan estos amigos?
1210
01:20:59,695 --> 01:21:02,637
Ah."Presionar firmemente
con el dedo �ndice..."
1211
01:21:02,638 --> 01:21:07,350
"asegur�ndose primero que todos los rangos
lleven puestas las m�scaras de gases."
1212
01:21:07,351 --> 01:21:09,854
Ah.
1213
01:21:12,398 --> 01:21:14,275
Los suizos se lo han buscado.
1214
01:21:14,609 --> 01:21:17,278
Quiero decir,
�qu� naci�n que se respete
1215
01:21:17,320 --> 01:21:21,198
puede pasar 500 a�os sin una guerra?
1216
01:21:21,490 --> 01:21:23,409
�Los suizos?
Exactamente.
1217
01:21:23,534 --> 01:21:25,077
Basta de hablar.
1218
01:21:25,078 --> 01:21:27,704
Ver�n, la gente en estos tiempos
ha perdido
1219
01:21:27,705 --> 01:21:30,375
el sentido de sus valores.
Honor. Decencia.
1220
01:21:30,541 --> 01:21:31,918
Valor y lealtad.
1221
01:21:31,919 --> 01:21:34,669
S�. No puedo expresarte
lo agradecidos que estamos
1222
01:21:34,670 --> 01:21:36,756
Michael, contigo, por darnos
esta oportunidad
1223
01:21:36,766 --> 01:21:38,666
de hacer algo por Gran Breta�a.
1224
01:21:39,425 --> 01:21:42,011
La gente corriente est� harta
1225
01:21:42,053 --> 01:21:43,638
de que se les maltrate.
1226
01:21:44,722 --> 01:21:46,515
�Gaitero-Mayor!
1227
01:21:48,267 --> 01:21:51,646
Caballeros. Les doy...
1228
01:21:52,605 --> 01:21:54,941
�Operaci�n Cuc�!
1229
01:21:55,233 --> 01:21:57,318
Operaci�n Cuc�...
1230
01:21:57,568 --> 01:21:58,819
Dios la vendiga.
1231
01:23:09,599 --> 01:23:11,017
�Toma eso!
1232
01:23:19,025 --> 01:23:21,360
Vamos. �A paso redoblado!
1233
01:23:28,284 --> 01:23:29,952
Por aqu�, chicos...
1234
01:23:42,381 --> 01:23:43,799
Vamos, adentro.
1235
01:23:52,683 --> 01:23:54,133
�Lo m�s r�pido posible!
1236
01:24:21,087 --> 01:24:25,341
�Adelante!
1237
01:24:49,873 --> 01:24:52,993
"�Se confirma hallazgo de oro en
el Mar del Norte!"
1238
01:24:52,994 --> 01:24:54,819
"�Gran est�mulo a la Libra!"
1239
01:24:54,829 --> 01:24:58,583
"�El gobierno suizo rompe relaciones
con Egipto!"
1240
01:24:59,292 --> 01:25:01,669
�Me da un gran placer
1241
01:25:01,836 --> 01:25:06,632
mostrarles el primer trozo
de oro excavado
1242
01:25:06,841 --> 01:25:11,095
de nuestros vastos campos de oro
del Mar del Norte!
1243
01:25:13,306 --> 01:25:15,266
�Le puedo dar una mano, se�or?
1244
01:25:15,349 --> 01:25:18,579
No, Michael, est� bien.
Creo que me quieren ver a mi.
1245
01:25:19,854 --> 01:25:22,404
�Puede moverse un poco
para atr�s, se�or?
1246
01:25:23,316 --> 01:25:24,996
...Un poco m�s alto, se�or.
1247
01:25:25,735 --> 01:25:27,862
...M�s atr�s, se�or.
1248
01:25:28,237 --> 01:25:30,031
...M�s atr�s, se�or.
1249
01:25:30,823 --> 01:25:32,103
...M�s atr�s, se�or.
1250
01:25:38,873 --> 01:25:40,917
�Suelte el oro, se�or!
1251
01:25:55,468 --> 01:25:57,098
�Realmente lo quer�a mucho
1252
01:25:57,099 --> 01:25:58,516
pero que forma m�s est�pida
de irse!
1253
01:25:58,517 --> 01:26:01,229
�Hablando de una Libra flotante!
1254
01:26:02,563 --> 01:26:05,703
Est� bien, estudio.
Bonito y silencioso, por favor.
1255
01:26:11,322 --> 01:26:14,682
Esta noche, el pa�s yace at�nito
por la tr�gica noticia
1256
01:26:15,034 --> 01:26:17,064
de la muerte del Primer Ministro.
1257
01:26:18,132 --> 01:26:20,872
Mensajes de condolencias
han estado llegando
1258
01:26:20,873 --> 01:26:22,143
desde todo el mundo.
1259
01:26:22,333 --> 01:26:26,343
El Papa ha condenado la violencia
sin sentido de nuestros tiempos.
1260
01:26:26,344 --> 01:26:29,047
El Presidente de los EEUU
ha hablado con afecto
1261
01:26:29,048 --> 01:26:32,308
del hombre con quien recientemente
pas� tanto tiempo.
1262
01:26:32,348 --> 01:26:36,638
Aqu� en el estudio esta noche tenemos
3 hombres que lo conocieron bien.
1263
01:26:36,639 --> 01:26:39,307
Primero, el Ministro del Interior,
Hugh Wilting, quien estaba
1264
01:26:39,308 --> 01:26:40,578
con �l cuando muri�.
1265
01:26:42,520 --> 01:26:47,900
Este es un d�a negro... er,
oscuro d�a para Gran Breta�a.
1266
01:26:49,277 --> 01:26:50,486
Su eminencia...
1267
01:26:51,178 --> 01:26:54,698
Pienso que es ir�nico que un hombre
que amaba tanto el mar
1268
01:26:54,699 --> 01:26:58,578
deba, por as� decirlo, ser mordido
por la boca que lo ahog�.
1269
01:27:02,331 --> 01:27:04,917
�Fue San Pablo, o Cole Porter quien dijo
1270
01:27:04,959 --> 01:27:07,295
siempre herimos a quienes nos aman?
1271
01:27:07,296 --> 01:27:10,547
Pero estoy seguro que este buen hombre
ha encontrado solaz
1272
01:27:10,548 --> 01:27:12,549
en el cielo con Dios Todopoderoso
1273
01:27:12,550 --> 01:27:14,051
si existe tal persona.
1274
01:27:15,386 --> 01:27:18,055
Sr. Blacket. Usted, a veces, estuvo
1275
01:27:18,056 --> 01:27:21,182
en t�rminos un poco acrimoniosos
con el finado Primer Ministro.
1276
01:27:21,183 --> 01:27:22,434
Tuvimos nuestras diferencias.
1277
01:27:22,435 --> 01:27:25,353
En una ocasi�n � de hecho,
en varias ocasiones �
1278
01:27:25,354 --> 01:27:29,314
lo describi� como: 'bastardo de
dos-caras, ojos-de-comadreja'.
1279
01:27:29,315 --> 01:27:31,401
En la actividad fren�tica
del debate parlamentario
1280
01:27:31,402 --> 01:27:34,821
uno a menudo dice cosas
que son malinterpretadas f�cilmente.
1281
01:27:34,822 --> 01:27:37,366
Pero hab�a mucho cari�o entre nosotros.
1282
01:27:37,367 --> 01:27:41,328
A uno no le gusta hacer, er,
anotaciones partidistas, pero, erm...
1283
01:27:41,329 --> 01:27:44,349
...Sufran peque�os
y dejen a los peque�os sufrir.
1284
01:27:46,000 --> 01:27:49,462
El da y �l quita, y echa
su pan a las aguas.
1285
01:27:55,301 --> 01:27:57,971
Bien, veamos otra vez
el tr�jico accidente,
1286
01:27:58,012 --> 01:27:59,572
esta vez en c�mara lenta.
1287
01:28:03,033 --> 01:28:04,893
Aqu�, vemos al Primer Ministro
1288
01:28:04,894 --> 01:28:06,979
moviendose a un costado
para darle a los fot�grafos
1289
01:28:06,989 --> 01:28:08,539
una mejor visi�n del oro.
1290
01:28:11,067 --> 01:28:12,747
Este es el momento crucial.
1291
01:28:13,319 --> 01:28:17,039
El Primer Ministro resbala.
Michael Rimmer corre a su lado...
1292
01:28:21,160 --> 01:28:23,120
...pero no puede salvarlo.
1293
01:28:36,170 --> 01:28:39,010
Pero incluso tan r�pido despu�s
de la tragedia
1294
01:28:39,011 --> 01:28:41,031
la pregunta en todas las bocas es
1295
01:28:42,014 --> 01:28:43,683
'�Qui�n lo suceder�?'
1296
01:28:47,628 --> 01:28:49,938
No puedo decir que me gusta el hombre,
1297
01:28:49,939 --> 01:28:51,565
pero deben admitir que tiene algo.
1298
01:28:51,566 --> 01:28:53,316
No puedo decir que me gusta el hombre,
1299
01:28:53,317 --> 01:28:55,347
pero debo admitir que tiene algo.
1300
01:28:55,348 --> 01:28:56,820
�T� qu� crees, Mandeville?
1301
01:28:56,821 --> 01:28:58,321
No puedo decir que me gusta el hombre,
1302
01:28:58,322 --> 01:29:00,872
pero debo admitir que
tiene algo sobre mi.
1303
01:29:06,702 --> 01:29:08,072
Y ahi tienen, amigos �
1304
01:29:08,082 --> 01:29:10,333
ese es el n�mero 5
en el Top 30 esta semana,
1305
01:29:10,334 --> 01:29:11,982
y creo que al otro lado
de este tel�fono...
1306
01:29:11,992 --> 01:29:13,751
porque es tiempo de
nuestra llamada telef�nica
1307
01:29:13,761 --> 01:29:15,130
de la tarde � est� la Sra. Ferret.
1308
01:29:15,131 --> 01:29:16,122
�Hola?
1309
01:29:16,132 --> 01:29:17,352
�Hola, Sra. Ferret?
1310
01:29:17,383 --> 01:29:20,136
Correcto, Dave.
Pero Constance para ti.
1311
01:29:20,428 --> 01:29:22,178
Bien. �Qu� haces, Constance?
1312
01:29:22,638 --> 01:29:24,891
Soy una t�pica ama de casa.
1313
01:29:24,892 --> 01:29:26,808
Bien. �D�nde trabaja tu esposo?
1314
01:29:26,809 --> 01:29:29,770
�Mi esposo, Dave?
Oh, es un fracaso.
1315
01:29:29,812 --> 01:29:32,023
Bien. Y como t�pica ama de casa
1316
01:29:32,024 --> 01:29:34,774
�a qui�n eligir�a para liderar
a los Conservadores?
1317
01:29:34,775 --> 01:29:37,069
�Oh, Michael Rimmer, Dave!
1318
01:29:37,070 --> 01:29:39,070
�El es todo lo que mi esposo no es!
1319
01:29:39,071 --> 01:29:41,323
Bueno, Constance,
todo lo que puedo decir por eso es...
1320
01:29:41,324 --> 01:29:43,492
�...buena onda, nena!
1321
01:29:49,874 --> 01:29:52,460
Es despiadado, oportunista, deshonesto,
1322
01:29:52,501 --> 01:29:54,851
superficial, evasivo, y inescrupuloso.
1323
01:29:55,004 --> 01:29:58,464
Pero a�n as� no estoy seguro
que pueda ser un buen l�der.
1324
01:29:59,739 --> 01:30:02,469
No me esperes despierta esta noche,
querida.
1325
01:30:02,470 --> 01:30:04,210
Quiz�s llegue un poco tarde.
1326
01:30:07,808 --> 01:30:10,428
- Quiero el divorcio.
- �Divorcio? �Por qu�?
1327
01:30:11,202 --> 01:30:14,522
Para ponerlo en los �nicos t�rminos
que entender�as...
1328
01:30:14,523 --> 01:30:16,901
sexualmente hablando estamos
70 % bajo
1329
01:30:16,943 --> 01:30:18,283
el promedio nacional.
1330
01:30:18,284 --> 01:30:20,946
No prestar�a mucha atenci�n
a las cifras de un mes.
1331
01:30:20,947 --> 01:30:24,037
Variaciones de temporada pueden ser
muy enga�osas.
1332
01:30:24,325 --> 01:30:27,620
En serio, Michael. Quiero el divorcio.
1333
01:30:28,149 --> 01:30:31,039
Es normal. Cerca del 42 %
de las mujeres casadas
1334
01:30:31,040 --> 01:30:34,820
atraviesan esta fase durante
el primer a�o de sus matrimonios.
1335
01:30:35,288 --> 01:30:38,838
�C�mo afectari� a tus posibilidades
de ser Primer Ministro
1336
01:30:38,839 --> 01:30:41,551
si saliera en televisi�n esta noche
y le dijera a todos
1337
01:30:41,561 --> 01:30:44,611
de d�nde sali� realmente el oro
del Mar del Norte?
1338
01:30:45,221 --> 01:30:46,639
No har�as eso.
1339
01:30:47,223 --> 01:30:49,023
Llamar� a Steven Hench ahora.
1340
01:30:49,058 --> 01:30:51,102
No, no lo har�s. Adi�s.
1341
01:30:51,269 --> 01:30:53,145
�Le encantar�a atraparte!
1342
01:30:56,399 --> 01:30:58,442
�Peter...?
�S�?
1343
01:30:58,651 --> 01:31:02,191
Pat est� un poco molesta.
Me pregunto si podr�as cuidarla.
1344
01:31:02,192 --> 01:31:04,573
No la dejes acercarse a un tel�fono
hasta que vuelva.
1345
01:31:04,574 --> 01:31:06,659
Correcto.
1346
01:31:07,159 --> 01:31:10,329
Yo que t� la dejar�a en el ba�o
1347
01:31:10,339 --> 01:31:11,664
para que se calme.
1348
01:31:14,959 --> 01:31:16,460
�Dejame salir!
1349
01:31:18,838 --> 01:31:20,256
�Peter!
1350
01:31:21,173 --> 01:31:23,509
- �Hola?
- �Dejame salir!
1351
01:31:23,926 --> 01:31:26,387
Me encantar�a. Pero no puedo.
1352
01:31:26,470 --> 01:31:27,680
�Por qu� no?
1353
01:31:27,805 --> 01:31:29,682
�No lo soportas!
1354
01:31:29,849 --> 01:31:31,893
Lo s�, pero le falta tan poco.
1355
01:31:32,685 --> 01:31:35,405
Y hay tantas cosas
que podemos hacer juntos.
1356
01:31:35,521 --> 01:31:39,421
�Piensa en todas la cosas que *nosotros*
podr�amos hacer juntos!
1357
01:31:40,359 --> 01:31:42,111
Cre�a que me amabas...
1358
01:31:43,029 --> 01:31:44,280
S� te amo.
1359
01:31:44,655 --> 01:31:46,135
Y yo te amo a ti, Peter.
1360
01:31:46,324 --> 01:31:47,783
Y yo te amo a ti, Pat.
1361
01:31:48,034 --> 01:31:49,844
Bien, entonces, dejame salir.
1362
01:32:00,630 --> 01:32:03,130
- Gracias, se�or.
- �Mire para ac�, se�or!
1363
01:32:09,969 --> 01:32:13,099
Oh, no hagas eso. Te da�ar�s
tus adorables hombros.
1364
01:32:13,100 --> 01:32:15,102
�Si me amaras me dejar�as salir!
1365
01:32:15,228 --> 01:32:17,772
- Pero s� te amo.
- Y yo te amo...
1366
01:32:18,105 --> 01:32:21,776
as� que dejame salir, est�pido,
sin car�cter, servil...
1367
01:32:28,658 --> 01:32:30,201
�Si me dejas salir
1368
01:32:30,409 --> 01:32:31,994
me puedes tener!
1369
01:32:38,167 --> 01:32:39,502
�Querida Pat!
1370
01:33:00,338 --> 01:33:03,358
Puedo decir lo orgulloso
y privilegiado que estoy
1371
01:33:03,359 --> 01:33:06,559
al haber sido elegido L�der
del Partido Conservador.
1372
01:33:07,154 --> 01:33:08,531
No lo creo.
1373
01:33:09,448 --> 01:33:10,575
�Lo ha hecho!
1374
01:33:10,616 --> 01:33:11,868
As� es.
1375
01:33:12,785 --> 01:33:14,036
Lo siento querida,
1376
01:33:15,121 --> 01:33:16,455
pero el deber llama.
1377
01:33:16,649 --> 01:33:18,820
...aunque sea
bajo circunstancias
1378
01:33:18,830 --> 01:33:21,002
que lamento profundamente.
1379
01:33:21,462 --> 01:33:23,962
Este no es tiempo para
falsas esperanzas.
1380
01:33:23,963 --> 01:33:25,882
La situaci�n es cr�tica
1381
01:33:26,173 --> 01:33:29,433
y tengo la intenci�n de tomar
medidas inmediatamente.
1382
01:33:32,597 --> 01:33:33,764
Hola, querida.
1383
01:33:33,890 --> 01:33:36,930
Comencemos a mejorar
nuestras cifras mensuales...
1384
01:33:37,728 --> 01:33:40,228
Coronel Moffat,
antes en los Spofforths,
1385
01:33:40,229 --> 01:33:42,499
es nuestro nuevo Ministro de Defensa.
1386
01:33:49,363 --> 01:33:52,074
Teddy Mandeville ser� Ministro
del Trabajo.
1387
01:33:57,580 --> 01:34:00,330
Ahora felizmente recuperado
de su enfermedad.
1388
01:34:00,333 --> 01:34:02,523
Lo he escogido a �l, por sobre todo,
1389
01:34:02,543 --> 01:34:04,993
Teddy es un hombre profundamente humano.
1390
01:34:05,254 --> 01:34:07,048
Y nadie sabe mejor que yo
1391
01:34:07,131 --> 01:34:09,041
cuan humano puede llegar a ser.
1392
01:34:10,097 --> 01:34:12,427
Como las encuestas de opini�n p�blicas
1393
01:34:12,428 --> 01:34:16,556
se han convertido en una parte tan vital
de nuestra forma de vida democr�tica
1394
01:34:16,557 --> 01:34:19,267
ha llegado el momento de sacarlas
de las manos privadas
1395
01:34:19,268 --> 01:34:21,145
donde podr�an ser mal usadas.
1396
01:34:21,327 --> 01:34:24,397
Por ende he creado el
Comit� Nacional de Encuestas
1397
01:34:24,398 --> 01:34:26,901
bajo la direcci�n
del Sr. Peter Niss.
1398
01:34:33,069 --> 01:34:35,909
Ahora, ustedes saben que
nunca busqu� el poder
1399
01:34:35,910 --> 01:34:39,204
y ahora que tengo poder
lo quiero compartir con ustedes.
1400
01:34:39,205 --> 01:34:41,331
Porque son ustedes,
el pueblo de Gran Breta�a,
1401
01:34:41,332 --> 01:34:43,592
quienes han hecho grande a este pais.
1402
01:34:43,918 --> 01:34:46,963
Desde ahora, quiero consultarlos
directamente.
1403
01:34:47,592 --> 01:34:50,382
En cada asunto importante
habr� un refer�ndum
1404
01:34:50,383 --> 01:34:52,718
en el cual podr�n votar, para que as�
1405
01:34:52,760 --> 01:34:55,610
por fin podamos disfrutar
una real democracia.
1406
01:34:56,138 --> 01:34:57,265
Buenas noches.
1407
01:35:07,650 --> 01:35:09,485
Oh, mira. Vienen m�s.
1408
01:35:13,531 --> 01:35:14,990
�No es bonito!
1409
01:35:16,200 --> 01:35:18,060
Me hace sentir tan importante.
1410
01:35:18,202 --> 01:35:21,122
Somos importantes, Loretta.
Un engranaje vital.
1411
01:35:21,956 --> 01:35:23,374
Un saludo a Rimmer.
1412
01:35:24,917 --> 01:35:30,047
"�Deber�amos mantener una presencia
militar continua en Midwondi?"
1413
01:35:36,512 --> 01:35:37,888
Mmm.
1414
01:35:39,140 --> 01:35:41,040
Todo el pa�s se ha vuelto loco.
1415
01:35:41,518 --> 01:35:43,768
El p�blico no sabe nada de
gobierno.
1416
01:35:43,769 --> 01:35:45,353
�Qu� cree que est� haciendo?
1417
01:35:45,354 --> 01:35:46,844
�Se le ha ido la cabeza!
1418
01:35:46,845 --> 01:35:48,356
Supongo que hay una ventaja.
1419
01:35:48,357 --> 01:35:50,151
Nunca perder� el poder.
1420
01:35:50,359 --> 01:35:52,236
�El poder? �Qu� poder?
1421
01:35:52,237 --> 01:35:55,488
El p�blico tiene todo el poder.
Todos se han vuelto locos.
1422
01:35:55,489 --> 01:35:56,615
�Vas a renunciar?
1423
01:35:56,699 --> 01:35:58,369
Yo no estoy loco. Ellos s�.
1424
01:36:00,411 --> 01:36:02,163
Bueno, ya est� hecho.
1425
01:36:03,330 --> 01:36:04,890
Hora de dormir, eso creo.
1426
01:36:07,710 --> 01:36:09,128
Yo, er...
1427
01:36:09,542 --> 01:36:12,672
creo que estuve bien en mantenerme
firme con China.
1428
01:36:12,673 --> 01:36:14,425
Oh, supongo que deb�as.
1429
01:36:19,972 --> 01:36:22,992
�Ooh, r�pido, es
la tele-votaci�n de emergencia!
1430
01:36:23,100 --> 01:36:24,852
Hola de nuevo.
El Gobierno
1431
01:36:24,896 --> 01:36:28,146
quisiera saber su opini�n
sobre la poluci�n del agua.
1432
01:36:28,147 --> 01:36:31,387
�Qu� puede ser m�s aburrido que
la poluci�n del agua?
1433
01:36:31,484 --> 01:36:33,984
�Desarrollo regional?
- Esa es una buena.
1434
01:36:40,659 --> 01:36:41,869
�Hola?
1435
01:36:42,828 --> 01:36:43,996
Oh dios...
1436
01:36:43,997 --> 01:36:46,456
Los carteros amenazan
con ir a la huelga.
1437
01:36:46,457 --> 01:36:47,625
�Bien!
1438
01:36:57,927 --> 01:36:59,637
C�mo se espera que yo sepa
1439
01:36:59,678 --> 01:37:02,932
sobre la reforma agraria de Nang-I-Tuot?
1440
01:37:03,329 --> 01:37:05,809
S�, s� que su coraz�n
est� en lo correcto
1441
01:37:05,810 --> 01:37:08,521
y lo hace por nosotros.
Y seamos justos
1442
01:37:08,604 --> 01:37:11,649
nunca busc� el poder.
Pero �sto no es democracia.
1443
01:37:11,698 --> 01:37:13,858
No deber�a tratar de involucrarnos.
1444
01:37:13,859 --> 01:37:16,445
Ese es su trabajo. �El es el l�der!
1445
01:37:16,529 --> 01:37:19,949
Quiero decir, para eso le pagamos,
�no es as�?
1446
01:37:19,990 --> 01:37:22,368
Durante el d�a..
"�No m�s encuestas!"
1447
01:37:22,369 --> 01:37:24,994
...las demostraciones en contra
de la nueva democracia
1448
01:37:24,995 --> 01:37:26,505
han alcanzado su m�ximo.
1449
01:37:26,789 --> 01:37:28,374
Buzones han sido volados
1450
01:37:28,499 --> 01:37:30,793
y un grupo de 20 carteros
1451
01:37:30,835 --> 01:37:34,315
se han encadenado a la reja
afuera del Buckingham Palace.
1452
01:37:34,316 --> 01:37:36,548
Temprano esta ma�ana, el director
del Comit� Nacional de Encuestas
1453
01:37:36,549 --> 01:37:39,551
Peter Niss, se enfrent� a una
multitud furiosa que demandaba el fin
1454
01:37:39,552 --> 01:37:41,428
al 'gobierno por refer�ndum'.
1455
01:37:41,971 --> 01:37:44,473
...desde El Grocer,
y en los palos es...
1456
01:37:44,515 --> 01:37:47,268
Hola de nuevo. Desarrollo regional.
1457
01:37:47,313 --> 01:37:50,603
Si consultan la p�gina 98
de su guia de tele-votaci�n
1458
01:37:50,604 --> 01:37:52,230
encontrar�n todos los detalles
1459
01:37:52,231 --> 01:37:55,067
de la tele-votaci�n n�mero 218...
1460
01:37:55,416 --> 01:37:58,736
Como vuestro Primer Ministro,
espero nunca tener temor
1461
01:37:58,737 --> 01:38:00,447
de admitir mis propios errores.
1462
01:38:00,448 --> 01:38:02,948
De todas formas,
la econom�a est� boyante
1463
01:38:02,949 --> 01:38:06,703
pero debo admitir que nuestro experimento
con la democracia participativa
1464
01:38:06,704 --> 01:38:09,514
parece haber encontrado
algunas dificultades.
1465
01:38:09,665 --> 01:38:12,084
Tal vez fui demasiado idealista.
1466
01:38:13,454 --> 01:38:16,004
Quiz�s sea que,
en estos tiempos modernos
1467
01:38:16,005 --> 01:38:19,883
necesitemos una forma m�s en l�nea
con un gobierno presidencialista.
1468
01:38:19,884 --> 01:38:22,734
Deben hacerme saber
si comparten esta opini�n.
1469
01:38:23,856 --> 01:38:27,056
La pr�xima semana,
tendr�n la oportunidad de decirme
1470
01:38:27,057 --> 01:38:29,727
en lo que pudiera ser,
si es vuestro deseo,
1471
01:38:30,060 --> 01:38:32,855
el �ltimo refer�ndum por un tiempo.
1472
01:38:33,276 --> 01:38:35,356
Bien, corten.
�C�mo est� para ti?
1473
01:38:35,357 --> 01:38:37,027
Ok, Brian. Esa es la buena.
1474
01:38:37,610 --> 01:38:41,400
Rimmer promete refer�ndum presidencial:
no m�s despu�s de �ste
1475
01:38:43,240 --> 01:38:45,951
He leido el refer�ndum.
�Lo que sugieres
1476
01:38:45,952 --> 01:38:48,244
no es ni m�s ni menos
que una dictadura!
1477
01:38:48,245 --> 01:38:49,746
Bueno t�, como todos los dem�s, Hugh,
1478
01:38:49,747 --> 01:38:51,790
tendr�s la oportunidad
de votar en contra.
1479
01:38:51,791 --> 01:38:53,611
Es perfectamente democr�tico.
1480
01:38:53,612 --> 01:38:55,595
�Pero lo que no entiendes, es que
1481
01:38:55,605 --> 01:38:57,588
el 90 % de la poblaci�n son idiotas!
1482
01:38:57,589 --> 01:39:00,131
Siempre pens� que todos
los hombre son iguales.
1483
01:39:00,132 --> 01:39:02,272
�No te saldr�s con la tuya, Rimmer!
1484
01:39:40,589 --> 01:39:42,883
�Venceremos!
�Venceremos!
1485
01:39:43,134 --> 01:39:45,553
�Venceremos!
�Venceremos!
1486
01:40:02,319 --> 01:40:04,405
Disculpe, �puedo pasar?
1487
01:40:05,406 --> 01:40:06,740
�Cuidado!
1488
01:40:24,341 --> 01:40:26,385
Muevase, hombre. �Esto quema!
1489
01:40:32,016 --> 01:40:34,560
�Venceremos!
�Venceremos!
1490
01:41:00,760 --> 01:41:06,170
traducci�n:
sandrolyon@yahoo.com
118167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.