All language subtitles for The Rise And Rise Of Michael Rimmer (1970) SPA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,894 --> 00:00:31,564 Quisiera ver al director, por favor. Mi nombre es Buffery. 2 00:00:33,066 --> 00:00:35,193 Un momento... 3 00:00:35,526 --> 00:00:36,694 �Sr. Ferret? 4 00:00:36,736 --> 00:00:38,279 Con crema, por favor. 5 00:00:38,404 --> 00:00:39,822 No, Sr. Ferret. 6 00:00:40,344 --> 00:00:42,824 Pero siempre lo tomo con crema y az�car. 7 00:00:42,825 --> 00:00:45,085 Est� el Sr. Buffery que quiere verlo. 8 00:00:45,161 --> 00:00:47,080 Oh. Digale que suba, por favor. 9 00:00:47,705 --> 00:00:49,165 Tercer piso, por favor. 10 00:00:49,916 --> 00:00:51,042 �S�? 11 00:00:51,417 --> 00:00:52,585 S�. 12 00:01:23,241 --> 00:01:24,617 �Sr. Ferret? 13 00:01:33,543 --> 00:01:36,563 Solo me deje caer para cancelar nuestro contrato. 14 00:01:38,548 --> 00:01:40,528 Buenos d�as. �Se encuentra bien? 15 00:01:41,092 --> 00:01:42,427 Sr., eh... 16 00:01:42,719 --> 00:01:45,471 - Rimmer, se�or. 'Coordinaci�n'. - Ah, s�. 17 00:01:45,930 --> 00:01:47,807 Continue. Vuelva al trabajo. 18 00:01:48,057 --> 00:01:49,267 Gracias. 19 00:01:53,521 --> 00:01:55,106 �'Coordinaci�n'? 20 00:02:00,820 --> 00:02:03,114 Leere esas cifras nuevamente. 21 00:02:04,657 --> 00:02:06,034 Son, eh... 22 00:02:07,368 --> 00:02:10,121 dos libras a ganador a 'Lively Lady' 23 00:02:11,080 --> 00:02:14,876 y, eh... uno de cinco a 'The Groper'. 24 00:02:16,461 --> 00:02:19,255 - Ah. - El Sr. Federmann, �no es as�? 25 00:02:20,048 --> 00:02:21,633 Correcto. S�. 26 00:02:24,928 --> 00:02:26,304 Gracias. 27 00:02:44,656 --> 00:02:46,032 �Sr. Pumer? 28 00:02:46,282 --> 00:02:47,617 S�. 29 00:02:49,911 --> 00:02:52,541 - �Qui�n es usted? - Rimmer. 'Coordinaci�n'. 30 00:02:52,580 --> 00:02:54,290 - Ah. - Por favor continue. 31 00:03:41,254 --> 00:03:43,054 Hola otra vez, Sr. Federmann. 32 00:03:43,756 --> 00:03:45,633 Ah, hola. 33 00:04:11,075 --> 00:04:13,870 Ah, bueno. De vuelta a la moledora. 34 00:04:36,351 --> 00:04:39,270 �Es, er � Sr., er...? - Crodder. 35 00:04:39,562 --> 00:04:40,939 ...Crodder. 36 00:04:42,649 --> 00:04:43,942 �Crodder! 37 00:04:45,526 --> 00:04:47,153 �No hay nada sagrado? 38 00:04:52,422 --> 00:04:55,662 Me acaba de pasar una cosa extraordinaria en el ba�o. 39 00:04:55,672 --> 00:04:57,829 Iba entrando y hay un tipo ah� con un metr�nomo. 40 00:04:57,830 --> 00:04:59,581 Es el Sr. Rimmer. 'Coordinaci�n'. 41 00:04:59,582 --> 00:05:02,091 �Es una de esas horribles personas de tiempo-y-movimiento? 42 00:05:02,101 --> 00:05:04,169 Creo que trabaja para el mism�simo Sr. Fairburn. 43 00:05:05,547 --> 00:05:07,924 - Hola. - Oh, buenos d�as. 44 00:05:07,925 --> 00:05:11,009 - No puedo distraerme. Mucho que hacer. - Por supuesto. 45 00:05:11,010 --> 00:05:13,660 El Sr. Fromage y el Sr. Waring, Sr. Ferret. 46 00:05:14,347 --> 00:05:15,557 Ah. 47 00:05:16,182 --> 00:05:17,350 Buenos dias... 48 00:05:20,082 --> 00:05:23,272 Bueno, �han venido por lo de la publicidad, supongo? 49 00:05:23,273 --> 00:05:27,323 Hace poco m�s de seis meses usted se hizo cargo de nuestra campa�a. 50 00:05:27,360 --> 00:05:29,946 Supimos de usted por primera vez ayer. 51 00:05:29,947 --> 00:05:33,866 Nos mando algunos slogans para publicitar nuestra comida para perros. 52 00:05:33,867 --> 00:05:34,951 Bien. 53 00:05:35,410 --> 00:05:38,550 Nosotros no hacemos comida para perros, Sr. Ferret. 54 00:05:39,330 --> 00:05:42,542 Nosostros... hacemos... caramelos. 55 00:05:43,668 --> 00:05:45,003 Oh. 56 00:05:45,004 --> 00:05:48,839 �Y no han pensados expandirse al mercado de la comida para perros? 57 00:05:48,840 --> 00:05:49,956 No. 58 00:05:49,966 --> 00:05:52,009 Y si lo hicieramos, querr�amos algo 59 00:05:52,010 --> 00:05:56,764 m�s original que "�Woof hace a los perros saltar con salud!" 60 00:05:58,337 --> 00:06:02,477 Estamos trabajando en un nuevo concepto de presentaci�n, Sr. Waring. 61 00:06:02,478 --> 00:06:04,438 El Sr. Ferret lo tendr� listo la pr�xima semana. 62 00:06:04,439 --> 00:06:07,650 En una semana ser�. Tome nota, Tanya. 63 00:06:38,681 --> 00:06:41,851 Tango... - Ah, s�. 64 00:06:42,611 --> 00:06:46,021 Mi esposa y yo hemos sido seleccionado por el Sur-Este. 65 00:06:46,022 --> 00:06:47,440 �Felicitaciones! 66 00:06:48,107 --> 00:06:49,484 Gracias. 67 00:06:50,526 --> 00:06:52,546 Practico en el alto para el caf�. 68 00:06:52,862 --> 00:06:54,197 Por supuesto. 69 00:06:55,365 --> 00:06:56,866 No tomo caf�... 70 00:06:58,868 --> 00:07:02,413 �Santo Dios! Bueno, se acab� el alto. 71 00:07:14,634 --> 00:07:16,928 Gracias. - Esta bien. 72 00:07:37,532 --> 00:07:38,950 Gracias, Tanya. 73 00:07:40,285 --> 00:07:43,288 Eso ser�a todo por ahora... me temo. 74 00:07:43,371 --> 00:07:45,206 Todo bien. Sr. Ferret. 75 00:07:45,607 --> 00:07:48,917 Si le parece bien, se�or, Ocupar� la oficina contigua. 76 00:07:48,918 --> 00:07:51,170 Oh, bien. S�. 77 00:07:51,301 --> 00:07:53,881 Mire, le dire algo � �por qu� no la ocupa? 78 00:07:53,882 --> 00:07:55,008 Gracias. 79 00:07:55,300 --> 00:07:57,760 Bueno, debo irme. 80 00:08:01,014 --> 00:08:03,144 - El tiempo no espera a nadie. - S�. 81 00:08:07,668 --> 00:08:09,688 �Qu� le haz hecho al agua, Tanya? 82 00:08:09,689 --> 00:08:11,690 La compa�ia de agua la cort�, se�or. 83 00:08:11,691 --> 00:08:14,931 �Qu� le hemos hecho a ellos? Nunca le pagamos, se�or. 84 00:08:15,111 --> 00:08:18,241 Dinero, dinero, dinero. �A lo que ha llegado mundo? 85 00:08:22,410 --> 00:08:24,287 Te veo en el pub, m�s tarde. 86 00:08:32,635 --> 00:08:37,876 Buenas noches, Sr. Ferret. - Buenas noches. 87 00:08:38,801 --> 00:08:40,851 Despu�s cortar�n la electricidad. 88 00:08:49,854 --> 00:08:51,022 Hola. 89 00:08:51,397 --> 00:08:52,565 Oh, Sr. Rimmer. 90 00:08:52,914 --> 00:08:55,484 Estoy conduciendo un peque�o experimento. 91 00:08:55,485 --> 00:08:58,195 De los efctos de la oscuridad total sobre la eficiencia en la oficina. 92 00:08:58,196 --> 00:08:59,447 Oh, s�. 93 00:09:00,031 --> 00:09:02,871 No me molestar�a en decirselo al Sr. Fairburn. 94 00:09:03,034 --> 00:09:05,984 El est� un poco alejado de los m�todos modernos. 95 00:09:26,015 --> 00:09:27,642 Buenas tardes. 96 00:09:28,643 --> 00:09:32,021 - �D�nde haz estado? - He estado en muchos lugares... 97 00:09:32,397 --> 00:09:35,608 - Paris... Roma... - �Esta noche? 98 00:09:35,692 --> 00:09:38,652 Ah. Esta noche he estado trabajando hasta tarde. 99 00:09:38,778 --> 00:09:41,364 �Vuelves aqu� apestando a sexo y perfume 100 00:09:41,365 --> 00:09:44,408 con un chup�n en el cuello, y dices que haz estado trabajando hasta tarde! 101 00:09:44,409 --> 00:09:45,994 No es perfume, querida. 102 00:09:47,161 --> 00:09:48,872 Tampoco es un chup�n. 103 00:09:49,372 --> 00:09:53,376 Me lave la cara con Coca-Cole... Cola. 104 00:09:55,753 --> 00:09:58,803 Cuando se fue la luz me golpe� el cuello con el... 105 00:09:59,340 --> 00:10:00,842 extinguidor. 106 00:10:13,479 --> 00:10:16,441 - Buenos d�as, se�or. - Buenos d�as, Yvonne. 107 00:10:17,842 --> 00:10:20,402 - Buenos d�as, se�or. - Buenos d�as, Tanya. 108 00:10:20,403 --> 00:10:22,112 Trabajar�s en mi oficina esta ma�ana. 109 00:10:22,113 --> 00:10:23,489 Gracias, se�or. 110 00:10:30,079 --> 00:10:32,081 - Buenas. - Buenas, Sr. Pumer. 111 00:10:39,172 --> 00:10:42,492 - Buenos d�as, Sr. Rimmer. - Buenos d�as, Sr. Federmann. 112 00:10:51,684 --> 00:10:54,414 - �Alguna se�al de Ferret, Tanya? - No, se�or. 113 00:10:58,985 --> 00:11:01,485 �Buenos d�as! Llega tarde, Sr. Ferret... 114 00:11:01,486 --> 00:11:04,030 Tr�fico terrible. Tr�fico terrible ayer. 115 00:11:04,656 --> 00:11:06,282 Como la semana pasada. 116 00:11:09,491 --> 00:11:12,871 No puedo detenerme. Mucho que hacer. - Tr�fico terrible. 117 00:11:12,872 --> 00:11:15,822 El Sr. Rimmer est� ancioso por verlo. - Ah, bien. 118 00:11:34,352 --> 00:11:36,396 �Sr. Ferret! - S�, ah... 119 00:11:37,272 --> 00:11:39,482 Ha-ha. �No lo vi! 120 00:11:40,441 --> 00:11:42,402 Siento lo del hoyo en la pared. 121 00:11:42,944 --> 00:11:44,320 Tr�fico terrible hoy. 122 00:11:44,321 --> 00:11:47,072 �Tiene los resultado de la encuesta de los Wheety-Flakes? 123 00:11:47,073 --> 00:11:50,994 Er... no como tal. Pero tengo los de la pasta para zapatos. 124 00:11:51,244 --> 00:11:52,495 �Y qu� muestran? 125 00:11:52,537 --> 00:11:54,038 Bueno, muestran, er... 126 00:11:57,417 --> 00:12:00,670 ...muestran que al 90% de las familias brit�nicas 127 00:12:00,750 --> 00:12:03,630 no le gusta la pasta de zapatos en el desayuno. 128 00:12:03,631 --> 00:12:05,757 Ha habido alguna confusi�n con los cuestionarios. 129 00:12:05,758 --> 00:12:07,135 Lo ver� de inmediato. 130 00:12:07,302 --> 00:12:08,553 Prefiero que no. 131 00:12:09,679 --> 00:12:10,847 Bien. yo... 132 00:12:11,639 --> 00:12:13,016 ...no lo ver�. 133 00:12:41,711 --> 00:12:43,963 Lo tengo todo aqu�, Sr. Fairburn. 134 00:12:45,965 --> 00:12:47,224 �Qu�? �Qui�n es usted? 135 00:12:47,234 --> 00:12:51,470 Rimmer, se�or. Es el reporte de Eficiencia en el Negocio que usted encarg�. 136 00:12:51,471 --> 00:12:55,141 �Ne he hecho tal cosa! Nunca lo he visto en mi vida. 137 00:12:55,934 --> 00:12:59,464 Debo decir que su decisi�n de investigar fue muy a tiempo. 138 00:12:59,854 --> 00:13:02,294 Bien, asi tienen que ser las decisiones. 139 00:13:02,398 --> 00:13:04,188 Se me debe de haber olvidado. 140 00:13:04,189 --> 00:13:07,319 Me temo que mi esposa ha estado un poco indispuesta. 141 00:13:07,320 --> 00:13:08,738 Nada serio, �Espero? 142 00:13:08,780 --> 00:13:12,617 No, no. Durar� por un tiempo m�s. 143 00:13:13,368 --> 00:13:16,162 Aqu� tengo el informe si quiere verlo, se�or. 144 00:13:17,288 --> 00:13:18,706 es un poco largo... 145 00:13:18,707 --> 00:13:21,583 �Me puede dar un resumen? Estoy un poco ocupado hoy. 146 00:13:21,584 --> 00:13:23,252 Bueno, b�sicamente su firma tiene 147 00:13:23,253 --> 00:13:26,297 un d�ficit anual de 75 mil libras. 148 00:13:27,549 --> 00:13:30,760 �75 mil libras! �Dios m�o! 149 00:13:31,719 --> 00:13:34,429 �Sabe las palabras que me vienen a la mente? 150 00:13:34,430 --> 00:13:35,973 No, se�or, no s� las palabras. 151 00:13:35,974 --> 00:13:37,433 �Despedir a Ferret! 152 00:13:37,517 --> 00:13:40,186 Esa son la palabras. Despedir a Ferret! 153 00:13:50,315 --> 00:13:52,865 �Despedir a Ferret! Esa son las palabras. 154 00:13:52,866 --> 00:13:57,336 �Por supuesto que conozco el camino! �Cree que nunca he estado aqu� antes? 155 00:14:00,081 --> 00:14:02,834 Deshagamonos de �l. �Despedir a Ferret! 156 00:14:07,213 --> 00:14:09,132 Ah, Sr. Fairbum. 157 00:14:09,382 --> 00:14:11,676 - Fairburn! - Fairburn, s�. 158 00:14:15,263 --> 00:14:19,983 Estamos haciendo, er, investigaci�n de mercado de la gente que mira cricket... 159 00:14:20,643 --> 00:14:22,520 S�. 160 00:14:24,613 --> 00:14:26,773 Por favor sientese, Sr. Creambun... 161 00:14:26,774 --> 00:14:27,942 er, Fairburn. 162 00:14:28,651 --> 00:14:31,988 Tire esos archivos a alg�n lado. Cualquier lado. 163 00:14:44,626 --> 00:14:46,544 �De qu� se r�e, Ferret? 164 00:14:46,753 --> 00:14:50,465 De nada en realidad. Solo trataba romper el hielo. 165 00:14:50,882 --> 00:14:52,592 �Est� despedido! 166 00:14:57,388 --> 00:14:59,849 Bueno. Mejor me voy, entonces. 167 00:14:59,974 --> 00:15:01,768 �Un momento, Ferret! 168 00:15:02,977 --> 00:15:05,104 75 mil libras, se�or. 169 00:15:05,772 --> 00:15:08,024 75 mil libras... 170 00:15:08,191 --> 00:15:10,151 75 mil libras! 171 00:15:11,069 --> 00:15:12,403 Eso es mucho. 172 00:15:12,654 --> 00:15:14,514 �Me debe mucho dinero, Ferret, 173 00:15:14,989 --> 00:15:18,826 y permanecer� en esta firma, trabajando muy duro 174 00:15:19,077 --> 00:15:22,247 en una posici�n de baja categor�a, por una miseria. 175 00:15:22,580 --> 00:15:27,335 hasta el momento en que decida que ha pagado su deuda! 176 00:15:29,546 --> 00:15:34,008 De lo contrario, ser�: P... R... I... S... I... O... N! 177 00:15:34,551 --> 00:15:37,345 �P... R... I...? �Prisi�n? 178 00:15:41,224 --> 00:15:42,642 Bien pensado. 179 00:15:42,725 --> 00:15:44,477 Siento todo lo desagradable. 180 00:15:44,519 --> 00:15:46,649 �Por qu� no se toma la tarde libre? 181 00:15:48,897 --> 00:15:50,857 Oh, y mejor env�a algo de dinero 182 00:15:50,858 --> 00:15:52,360 a Oxfam, tambi�n. 183 00:15:53,435 --> 00:15:56,905 El Sr. Fromage y el Sr. Waring quieren verlo, Sr. Rimmer. 184 00:15:56,906 --> 00:15:59,986 Buenos d�as, Sr. Fromage. Buenos d�as, Sr. Waring. 185 00:16:00,702 --> 00:16:01,995 Buenos d�as. 186 00:16:02,996 --> 00:16:04,796 Encantado de verlos otra vez. 187 00:16:05,832 --> 00:16:07,342 Por favor tomen asiento. 188 00:16:10,767 --> 00:16:13,797 Bueno, nuestra nueva encuesta muestra las razones 189 00:16:13,798 --> 00:16:16,925 del decaimiento en las ventas del Olde English Humbug. 190 00:16:16,926 --> 00:16:20,466 Puede ser muy sincero con nosotros, Sr. Rimmer. �Qu� dice? 191 00:16:20,467 --> 00:16:22,801 B�sicamente, a los consumidores les desagrada 192 00:16:22,811 --> 00:16:24,721 mucho el sabor de vuestro producto. 193 00:16:24,731 --> 00:16:27,815 M�s a�n, su extrema dureza le hace casi imposible de comer. 194 00:16:27,816 --> 00:16:29,772 - Muy cierto. - Nadie sabe mejor esto 195 00:16:29,782 --> 00:16:31,402 que nosostros, Sr. Rimmer. 196 00:16:31,403 --> 00:16:33,942 Sin embargo, no creo que haya motivo de preocupaci�n. 197 00:16:33,943 --> 00:16:35,152 Con la campa�a correcta 198 00:16:35,153 --> 00:16:37,953 podemos convertir estos defectos en virtudes. 199 00:16:44,287 --> 00:16:46,414 �Qu� lo retiene? 200 00:16:46,831 --> 00:16:48,875 �Por qu� no viene? 201 00:16:53,963 --> 00:16:57,926 De pronto ella recuerda su tubo de Scorpios. 202 00:17:24,536 --> 00:17:26,412 Una dureza refrescante 203 00:17:26,496 --> 00:17:28,164 hormig�ea en su lengua. 204 00:17:33,586 --> 00:17:35,505 Ella ya no le necesita. 205 00:17:39,801 --> 00:17:41,386 Disfrutese 206 00:17:41,427 --> 00:17:42,971 con un Scorpio. 207 00:17:47,767 --> 00:17:50,377 �Dios m�o! �Es ese nuestro viejo caramelo? 208 00:18:01,634 --> 00:18:03,824 Aqu� est� el caf� que pidi�, se�or. 209 00:18:03,825 --> 00:18:05,410 Era t�, Ferret. 210 00:18:06,327 --> 00:18:08,288 Ah. �era T�? 211 00:18:09,247 --> 00:18:12,375 Bueno, Creo que puede tener algo de t�. 212 00:18:16,661 --> 00:18:18,171 Buenos d�as, Sr. Rimmer. 213 00:18:18,172 --> 00:18:19,382 Buenas, Tanya. 214 00:18:19,799 --> 00:18:22,176 - Buenas. - Buenas, Sr. Rimmer. 215 00:18:26,116 --> 00:18:29,016 �Cu�les son sus planes para esta semana, se�or? 216 00:18:29,017 --> 00:18:32,047 Por favor llamame Michael. - Oh. Gracias, Michael. 217 00:18:32,048 --> 00:18:34,771 Esta semana, creo que deber�amos concentrarnos en el sexo. 218 00:18:34,772 --> 00:18:37,358 - Oh. Buena idea. - �S�! 219 00:18:37,359 --> 00:18:39,943 Me gustar�a sugerir un sondeo que abarque todo 220 00:18:39,944 --> 00:18:41,987 sobre los h�bitos sexuales de los brit�nicos. 221 00:18:41,988 --> 00:18:43,718 �No es eso un poco candente? 222 00:18:43,719 --> 00:18:46,617 Bueno, no conozco sus h�bitos sexuales, Sr. Crodder 223 00:18:46,618 --> 00:18:48,994 pero hay amplio inter�s p�blico sobre la materia. 224 00:18:48,995 --> 00:18:50,413 �Mis h�bitos sexuales? 225 00:18:50,414 --> 00:18:54,208 - No quiero a nadie preguntando por... - En los suyos, y de todos los dem�s. 226 00:18:54,209 --> 00:18:58,003 Creo que una investigaci�n honesta y extremadamente detallada de este tipo 227 00:18:58,004 --> 00:19:00,547 es la manera m�s r�pida de ponernos en primera plana. 228 00:19:00,548 --> 00:19:02,091 Ya, ya! 229 00:19:21,537 --> 00:19:23,987 Disculpe. Estamos haciendo una encuesta 230 00:19:23,988 --> 00:19:26,365 acerca de los h�bitos sexuales de los brit�nicos. 231 00:19:26,366 --> 00:19:28,993 Oooh! Pase... 232 00:19:40,718 --> 00:19:43,048 Hola. �Me pregunto si podr�a ayudarme? 233 00:19:43,049 --> 00:19:45,789 Estamos haciendo esta encuesta sobre sexo... 234 00:19:51,766 --> 00:19:54,496 �Cu�ntas veces a la semana? �Est� bromeando! 235 00:19:54,811 --> 00:19:56,661 La �ltima vez fue el martes... 236 00:19:57,105 --> 00:19:59,524 3 de junio de 1953. 237 00:19:59,941 --> 00:20:02,081 Fue la coronaci�n lo que la excit�. 238 00:20:14,061 --> 00:20:16,331 Oh, es un trabajo bastante agradable. 239 00:20:16,332 --> 00:20:18,822 Pero no es mi profesi�n realmente, sabe. 240 00:20:19,878 --> 00:20:24,358 No, la considero como una especie de paso intermedio hacia el espect�culo. 241 00:20:27,677 --> 00:20:31,467 Oh, Sr. Mandeville. �Me hab�a olvidado completamente de usted! 242 00:20:38,730 --> 00:20:40,231 �Es un placer! 243 00:20:45,653 --> 00:20:47,697 �Cinco veces por hora! 244 00:20:47,698 --> 00:20:49,406 �Por qu� est�n siempre en lat�n? 245 00:20:49,407 --> 00:20:51,742 Pensaba que este era un ung�entus para la tos. 246 00:20:51,743 --> 00:20:53,036 Sigan as�. 247 00:21:09,717 --> 00:21:12,387 �Si pasaras menos tiempo leyendo sobre sexo 248 00:21:12,388 --> 00:21:14,264 y un poco m�s de tiempo haciendo algo al respecto! 249 00:21:14,265 --> 00:21:15,298 Lo hago. 250 00:21:15,308 --> 00:21:17,184 Err, err, Quiero decir � que no. 251 00:21:17,185 --> 00:21:18,603 Leo sobre la Libra. 252 00:21:19,354 --> 00:21:20,730 Al suelo otra vez. 253 00:21:22,398 --> 00:21:25,693 - Bueno, debo irme al trabajo. - �Te han despedido? 254 00:21:26,069 --> 00:21:30,698 �Despedido? Oh, querida. �Despedido! 255 00:21:33,660 --> 00:21:36,250 �Entonces por qu� est� el auto a la venta? 256 00:21:38,289 --> 00:21:40,416 Oh, �eso? No, es un error. 257 00:21:40,625 --> 00:21:42,235 Ese es un fallo de Rimmer. 258 00:21:43,294 --> 00:21:45,588 Debiera decir "FORS ALE". 259 00:21:45,589 --> 00:21:48,173 Es una nueva cerveza que estamos publicitando. 260 00:21:48,174 --> 00:21:49,592 'Fors Ale...' 261 00:21:50,385 --> 00:21:52,303 'Te mantiene sano y fuerte.' 262 00:21:52,470 --> 00:21:54,770 - Nunca la he o�do. - No, puede que no. 263 00:21:55,765 --> 00:21:57,267 Muy discreta. 264 00:22:01,576 --> 00:22:05,566 Y luego la luna asciende, una gran bola de cobre, hasta que corona 265 00:22:05,567 --> 00:22:09,779 la larga, oscura linea de los olmos, y encaja el campo de plata 266 00:22:10,363 --> 00:22:14,576 entonces oir�n al ruise�or cantar 267 00:22:19,247 --> 00:22:20,748 Muchas gracias, Percy. 268 00:22:26,671 --> 00:22:30,091 �Los almaceneros se dan gusto con relaciones sexuales 269 00:22:30,258 --> 00:22:31,998 el doble que los carniceros? 270 00:22:32,704 --> 00:22:34,804 �Es Doncaster la capital brit�nica 271 00:22:34,814 --> 00:22:36,494 del intercambio de esposas? 272 00:22:36,556 --> 00:22:38,182 �Van de la mano el dinero 273 00:22:38,224 --> 00:22:39,809 y la inventiva? 274 00:22:40,076 --> 00:22:42,936 Una sensacional encuesta publicada esta ma�ana 275 00:22:42,937 --> 00:22:44,771 pretende darnos las respuestas. 276 00:22:44,772 --> 00:22:48,234 Tengo conmigo a Michael Rimmer, de Encuestas Fairburn 277 00:22:48,401 --> 00:22:52,241 y Peter Niss, de la rival Encuestas International Opinion, IOP. 278 00:22:53,323 --> 00:22:56,618 - Sr. Rimmer, tengo la sensaci�n... - �Felicitaciones! 279 00:22:58,995 --> 00:23:02,498 Tengo la impresi�n que condujo esta encuesta 280 00:23:02,558 --> 00:23:06,168 porque que crey� que estas obsenidades disfrazas de ciencia 281 00:23:06,169 --> 00:23:08,212 le dar�a m�xima publicidad a su empresa. 282 00:23:08,213 --> 00:23:10,464 �Me puede decir por qu� me llam� a su programa? 283 00:23:10,465 --> 00:23:13,008 Para encontrar los motivos reales de la publicaci�n de su encuesta. 284 00:23:13,009 --> 00:23:14,469 Y para hablar de sexo. 285 00:23:14,802 --> 00:23:16,380 Por favor tratemos de no frivolizar. 286 00:23:16,390 --> 00:23:18,889 Bueno, puede que el sexo sea fr�volo para usted, Sr. Niss, 287 00:23:18,890 --> 00:23:21,808 pero no para mi, y la vasta mayor�a de gente en este pa�s. 288 00:23:21,809 --> 00:23:24,144 S�, �pero realmente queremos saber cu�ntas veces a la semana 289 00:23:24,145 --> 00:23:26,898 y cu�n satisfactorios los resultados? 290 00:23:27,190 --> 00:23:29,150 - S�, yo s�. - Oh. 291 00:23:29,151 --> 00:23:31,068 Creo que todos est�n interesados. 292 00:23:31,069 --> 00:23:33,320 Bueno, no es el tipo de encuesta que har�amos en la IOP. 293 00:23:33,321 --> 00:23:36,031 Bueno, creo que es una l�stima porque pienso que mientras mas sepamos 294 00:23:36,032 --> 00:23:38,158 lo que la gente realmente quiere y siente, mejor. 295 00:23:38,159 --> 00:23:40,099 Creo que las encuestas s�lo est�n comenzando. 296 00:23:40,109 --> 00:23:42,337 De hecho, es la �nica forma en que podemos adaptar 297 00:23:42,347 --> 00:23:44,302 nuestra sociedad a sus reales necesidades. 298 00:23:44,312 --> 00:23:47,001 Bueno, ahora veamos c�mo nuestra muestra variada de sociedad 299 00:23:47,011 --> 00:23:49,781 se siente con su particular encuesta de sexo. 300 00:23:51,339 --> 00:23:52,632 Usted, se�or � 301 00:23:54,592 --> 00:23:58,763 �Que piensa acerca de publicar los h�bitos sexuales personales? 302 00:24:00,306 --> 00:24:01,936 Creo que los desaprueba... 303 00:24:01,937 --> 00:24:03,892 �Me pregunto si su mujer est� de acuerdo? 304 00:24:03,893 --> 00:24:06,153 No soy su esposa. Alejese, por favor. 305 00:24:06,604 --> 00:24:08,754 �Hay alguien m�s aqu� de Doncaster? 306 00:24:12,200 --> 00:24:15,320 ...�y tu sabias todo el tiempo que no eran casados? 307 00:24:15,321 --> 00:24:17,031 S�. Pobres brutos. 308 00:24:17,240 --> 00:24:20,430 Lo que podr�an llamar un momento de televisi�n real. 309 00:24:20,431 --> 00:24:23,120 Bueno, creo que mejor me voy a cuidar a Percy. 310 00:24:23,121 --> 00:24:24,861 Se pone un poco melanc�lico. 311 00:24:26,624 --> 00:24:29,794 Peter, s�lo apuntaba 312 00:24:29,878 --> 00:24:33,058 unas pocas razones de por qu� quisieras dejar la IOP 313 00:24:33,464 --> 00:24:36,926 y venirte con nosotros a Fairburn Organisation. 314 00:24:39,637 --> 00:24:43,892 Ah, s�. S�, ya veo � est� muy bien puesto. 315 00:24:45,310 --> 00:24:47,810 S�, particularmente me gustan los ceros. 316 00:24:47,811 --> 00:24:50,063 Gracias a ti, Peter, la IOP se ha creado 317 00:24:50,064 --> 00:24:52,464 una fant�stica reputaci�n de precisi�n. 318 00:24:52,483 --> 00:24:53,818 Muy amable. 319 00:24:54,652 --> 00:24:55,862 Scotch, por favor. 320 00:24:55,863 --> 00:24:59,865 �Supongo que si su siguiente encuesta resulta salvajemente in-precisa 321 00:24:59,866 --> 00:25:02,367 puede que desv�e a unos pocos clientes hacia nosotros? 322 00:25:02,368 --> 00:25:03,411 S�. 323 00:25:03,412 --> 00:25:05,579 �Cu�l es la muestra normal que tomaste ah�? 324 00:25:05,580 --> 00:25:07,097 Generalmente preguntamos a unos mil. 325 00:25:07,107 --> 00:25:08,624 Eso es lo que uno necesita normalmente. 326 00:25:08,625 --> 00:25:10,460 �S�lo mil? - S�. 327 00:25:10,461 --> 00:25:12,836 As� que si uno conociera a ese particular mil 328 00:25:12,837 --> 00:25:14,546 que ser� encuestado la pr�xima vez... 329 00:25:14,547 --> 00:25:17,106 Bueno, por supuesto, ser�a bastante poco �tico de mi parte 330 00:25:17,116 --> 00:25:19,676 revelar mi conocimiento sobre la siguiente encuesta de IOP. 331 00:25:19,677 --> 00:25:23,014 S�. S�, creo que poco �tico es el t�rmino. 332 00:25:23,556 --> 00:25:25,975 - Pr�cticamente criminal... - �Salud! 333 00:25:31,356 --> 00:25:34,859 Dentro de sus carpetas, junto con su bono de 25 libras, 334 00:25:34,984 --> 00:25:39,030 encontrar�n instrucciones detalladas y fotograf�as de 20 hombres. 335 00:25:39,252 --> 00:25:43,742 Estos 20 hombres llevan a cabo una encuesta sobre inclinaciones religiosas 336 00:25:43,743 --> 00:25:45,963 para la International Opinion Polls. 337 00:25:46,162 --> 00:25:48,873 Ma�ana � miercoles � estar�n en Nuneaton. 338 00:25:49,165 --> 00:25:51,918 Como ustedes. �Luces por favor! 339 00:25:54,395 --> 00:25:57,005 Aquellos en el Grupo 1 ir�n inmediatamente 340 00:25:57,006 --> 00:25:58,926 al barrio comercial de Rawleigh 341 00:25:59,050 --> 00:26:01,010 donde ver�n a este hombre. 342 00:26:03,304 --> 00:26:05,139 �Ferret! 343 00:26:05,682 --> 00:26:06,975 �Lo siento! 344 00:26:11,563 --> 00:26:13,106 �Qu� le pasa a Crodder? 345 00:26:13,982 --> 00:26:18,032 Bueno, temo que la encuesta de sexo se ha desquitado con �l, se�or. 346 00:26:20,405 --> 00:26:22,949 Donde ver�n a este hombre. 347 00:26:23,003 --> 00:26:24,283 Cuando les pregunte, 348 00:26:24,284 --> 00:26:27,524 le dar�n las respuestas que se encuentran en la hoja. 349 00:26:30,206 --> 00:26:33,251 Vamos. R�pido. Vamos. Vamos. 350 00:26:33,334 --> 00:26:36,814 Y veinticinco. Queremos estas listos a la y media. Vamos. 351 00:26:38,917 --> 00:26:41,717 OK, todos sabemos nuestros grupos, �correcto? 352 00:26:41,718 --> 00:26:43,887 Ahora, los Grupos 2 y 3, vayana sus estaciones � 353 00:26:43,897 --> 00:26:45,262 las encontrar�n en esa direcci�n. 354 00:26:45,263 --> 00:26:48,433 Gropos 4 y 5, sus estaciones en esa direcci�n. 355 00:26:49,225 --> 00:26:53,125 Bien, ahora Grupo 1, el resto, siganme. Caminen con naturalidad. 356 00:27:23,009 --> 00:27:24,969 Buenas. Buenas. 357 00:27:25,053 --> 00:27:28,306 S�lo estaba, er, limpiandome los bolsillos 358 00:27:28,348 --> 00:27:30,516 sobre esa, er... cosa. 359 00:27:33,603 --> 00:27:35,647 Oooh! Ah, ah... 360 00:27:35,813 --> 00:27:39,484 - Me golpe� la pierna en ese banco... - Oh. 361 00:27:42,612 --> 00:27:44,239 Oof, er... 362 00:27:44,906 --> 00:27:47,325 S�, yo, er... me golpe� la pierna 363 00:27:47,408 --> 00:27:49,388 contra este... este viejo banco. 364 00:27:49,536 --> 00:27:51,246 Erm... �est� usted bien? 365 00:27:51,287 --> 00:27:53,748 S�, bien. Bien, gracias. 366 00:27:53,998 --> 00:27:57,877 S�, me gusta estar en forma, mucho ejercicio. 367 00:27:58,044 --> 00:28:01,673 S�, casi se podr�a decir que es mi, er, religi�n 368 00:28:03,225 --> 00:28:06,885 Er, Lo siento mucho. Lo que quer�a preguntarle realmente es, 369 00:28:06,886 --> 00:28:08,845 �me podr�a decir la hora, por favor? 370 00:28:08,846 --> 00:28:12,892 Oh, lo siento. S�, er, s�... Justa antes de la 9:15. 371 00:28:12,893 --> 00:28:14,342 Ah, muchas gracias de verdad � 372 00:28:14,352 --> 00:28:17,229 porque le dec�a a mi esposa cuando rezabamos esta ma�ana... 373 00:28:17,230 --> 00:28:19,231 Disculpe. Estamos haciendo una encuesta 374 00:28:19,232 --> 00:28:21,483 sobre las inclinaciones y h�bitos religiosos 375 00:28:21,484 --> 00:28:23,944 ...er, disculpe, madam... estamos haciendo una encuesta 376 00:28:23,945 --> 00:28:26,113 sobre las inclinaciones y h�bitos religiosos 377 00:28:26,114 --> 00:28:28,032 y valoramos mucho su opini�n. 378 00:28:28,044 --> 00:28:29,324 Oh, s�. Ciertamente. 379 00:28:29,325 --> 00:28:31,815 �De qu� religi�n es usted? - Soy budista. 380 00:28:31,953 --> 00:28:33,872 - �Budista? - S�. 381 00:28:33,913 --> 00:28:36,708 - Veo. �Un budista practicante? - S�. 382 00:28:36,747 --> 00:28:38,667 �Cu�nto tiempo ha sido budista? 383 00:28:38,668 --> 00:28:39,961 Toda mi vida. 384 00:28:48,845 --> 00:28:50,945 Disculpe, se�or. Disculpe, erm... 385 00:28:50,946 --> 00:28:53,530 Estamos haciendo un encuesta sobre religi�n... 386 00:28:53,540 --> 00:28:54,629 Soy budista. 387 00:28:54,639 --> 00:28:55,727 �Es budista? 388 00:28:55,852 --> 00:28:58,187 Sabe, somos mucho en Nuneaton. 389 00:28:59,814 --> 00:29:01,191 Er, bueno... 390 00:29:01,274 --> 00:29:03,314 Siento mucho volver a molestarlo. 391 00:29:03,443 --> 00:29:06,529 �Me podr�a decir la hora...? 392 00:29:06,571 --> 00:29:09,449 S�, s�, lo siento. S�, lo siento � 393 00:29:09,532 --> 00:29:13,536 Es pasada las 9:16. Est� usted bien. 394 00:29:13,912 --> 00:29:16,789 Oh, s�. Como le decia a mi religioso padre... 395 00:29:16,831 --> 00:29:18,958 Disculpe... disculpe, madam. 396 00:29:18,959 --> 00:29:22,794 Erm, disculpe, madam. �De qu�... de qu� religi�n es usted? Qu�... 397 00:29:22,795 --> 00:29:24,588 Soy de la Iglesia de Inglaterra. 398 00:29:24,589 --> 00:29:26,382 �Siempre ha sido de I de I? 399 00:29:26,507 --> 00:29:29,135 Oh, no. S�lo desde que me cas�. 400 00:29:29,552 --> 00:29:31,342 �Y antes de eso usted era...? 401 00:29:31,429 --> 00:29:33,139 Budista. 402 00:29:36,044 --> 00:29:37,684 Lo siento terriblemente... 403 00:29:37,685 --> 00:29:39,728 �Mire, podr�a parar de preguntarme la hora! 404 00:29:39,729 --> 00:29:41,231 �Ya, pare! 405 00:29:44,108 --> 00:29:45,276 Soy budista... 406 00:29:45,360 --> 00:29:50,490 Ha habido una fuerte reacci�n en Nuneaton a la encuesta publicada hoy por IOP 407 00:29:50,740 --> 00:29:54,410 la cual muestra que 42 % de la poblaci�n de Nuneaton 408 00:29:54,536 --> 00:30:00,083 son budistas practicantes, 22 % son Mohametanos, s�lo 11 % 409 00:30:00,166 --> 00:30:02,752 son de la Iglesia de Inglaterra y que 9 % 410 00:30:02,794 --> 00:30:05,755 son adoradores del Gran Cabr�n Blanco. 411 00:30:06,130 --> 00:30:09,050 Ahora desde Nuneaton, informa Gerald Pringle. 412 00:30:10,510 --> 00:30:14,514 Este resultado sorprendente ha levantado fuertes �nimos 413 00:30:14,681 --> 00:30:17,892 entre los temerosos de Dios de Nuneaton. 414 00:30:18,226 --> 00:30:22,105 El hombre de a pie est� choqueado y desconcertado. 415 00:30:24,524 --> 00:30:27,819 Estoy choqueado y desconcertado, Gerald. 416 00:30:28,486 --> 00:30:30,864 �Estoy, er, desconcertado y choqueado! 417 00:30:32,323 --> 00:30:33,366 �Estuvo bien? 418 00:30:33,449 --> 00:30:36,452 No digo que el budismo sea algo malo. 419 00:30:36,953 --> 00:30:38,663 �Pero es algo bueno? 420 00:30:39,247 --> 00:30:43,293 Es posible acercarse a Dios de muchas maneras diferentes � 421 00:30:43,459 --> 00:30:46,189 pero no hay necesidad de hacerlo neciamente. 422 00:30:46,546 --> 00:30:50,550 Desde las enojadas calles de Nuneaton... buenas noches. 423 00:30:53,833 --> 00:30:56,263 El l�der de la oposici�n, Tom Hutchison 424 00:30:56,264 --> 00:30:58,974 en una charla en Beccles, conden� rotundamente 425 00:30:58,975 --> 00:31:00,895 al gobierno por este incidente. 426 00:31:00,977 --> 00:31:03,730 En nuestro manifesto en la pasada elecci�n 427 00:31:04,314 --> 00:31:07,984 hicimos notar, en t�rminos muy claros, 428 00:31:08,902 --> 00:31:11,362 el peligro de las empresas de encuestas 429 00:31:11,529 --> 00:31:14,490 que operan sin el debido control. 430 00:31:15,283 --> 00:31:16,659 Si puedo citar � 431 00:31:18,745 --> 00:31:21,039 "Hay muchos otros campos 432 00:31:21,748 --> 00:31:25,460 en los cuales el partido de los Tory no dudar� 433 00:31:25,752 --> 00:31:27,128 en tomar medidas." 434 00:31:38,139 --> 00:31:39,974 'Escene uno, Toma ocho.' 435 00:31:42,128 --> 00:31:44,578 Sr. Rimmer, �no demuestra este resultado 436 00:31:44,579 --> 00:31:48,189 claramente que depositamos mucha confianza en las encuestas de opini�n? 437 00:31:48,190 --> 00:31:49,941 Para nada. Aunque creo que levanta algunas dudas 438 00:31:49,942 --> 00:31:53,122 acerca de los m�todos de muestreo usados por el IOP. 439 00:31:53,123 --> 00:31:55,864 �Pero por qu� deber�amos creer que sus m�todos son m�s confiables? 440 00:31:55,865 --> 00:31:58,534 Yo s�lo quiero ser juzgado por los resultados, Steven. 441 00:31:58,535 --> 00:32:01,078 Toma las siguientes elecciones parciales en Limpholt. 442 00:32:01,079 --> 00:32:03,497 Estoy preparado para garantizar que nuestro pron�stico 443 00:32:03,498 --> 00:32:05,808 - estar� en un margen de 1 %. - �Corten! 444 00:32:05,834 --> 00:32:07,044 Muchas gracias. 445 00:32:12,463 --> 00:32:15,843 �Maldito idiota! �C�mo diablos puedes garantizar un 1 %? 446 00:32:15,844 --> 00:32:17,414 Le preguntaremos a todos. 447 00:32:35,781 --> 00:32:38,617 - Oh. Sra. Spimm... - �Hola de nuevo! 448 00:32:38,618 --> 00:32:42,745 Estamos haciendo una encuesta sobre los h�bitos de votaci�n de la gente. 449 00:32:42,746 --> 00:32:44,122 Pase... 450 00:32:48,126 --> 00:32:51,755 Y ahora aqu� esta el oficial electoral, Alderman Poot 451 00:32:51,838 --> 00:32:53,648 para anunciar los resultados. 452 00:32:53,649 --> 00:32:55,841 La encuesta de opini�n de Fairburn ha predicho 453 00:32:55,842 --> 00:32:59,221 una victoria de los Conservadores por un 4.1 %. 454 00:32:59,429 --> 00:33:01,848 "Edith Mellon." Liberal. 455 00:33:02,391 --> 00:33:05,852 "3212." 456 00:33:06,353 --> 00:33:09,356 "Kevin Parrott." Laborista. 457 00:33:09,398 --> 00:33:12,609 "12791." 458 00:33:12,693 --> 00:33:15,404 Eso es bajo, y posiblemente una minor�a. 459 00:33:16,238 --> 00:33:21,118 "Coronel Richard Briar Grafton." Conservadores. 460 00:33:21,451 --> 00:33:24,079 "14008." 461 00:33:24,204 --> 00:33:27,374 Oh, los Conservadores ganan por 4.1 %. 462 00:33:27,749 --> 00:33:30,089 Tremendo triumfo de Encuestas Fairburn 463 00:33:30,210 --> 00:33:32,480 y, por supuesto, los Conservadores. 464 00:33:35,632 --> 00:33:38,260 Hola, Geoffrey! Buenas, Tom. 465 00:33:38,343 --> 00:33:41,304 Debo decir que me gusta, er... Ah, s�. 466 00:33:41,471 --> 00:33:43,941 Bueno, si la gente no viene a la iglesia 467 00:33:43,974 --> 00:33:46,044 la iglesia debe venir a la gente. 468 00:33:46,685 --> 00:33:49,730 Me gusta especialmente el campanario, �a ti no? 469 00:33:49,896 --> 00:33:51,857 Es sentimiento de, er... 470 00:33:51,858 --> 00:33:55,026 �Julian! Hermosa exhibici�n. Pienso que fue absolutamente super... 471 00:33:55,027 --> 00:33:56,610 ...maravillosa. Nos vemos luego. 472 00:33:56,611 --> 00:33:59,780 - Lady Dorothy, que dulce que haya venido. - No me lo hubiera perdido... 473 00:33:59,781 --> 00:34:02,324 �Hugh! Me encanto tu discurso sobre el aborto. 474 00:34:02,325 --> 00:34:04,160 - Fue de verdad estupendo. - Gracias... 475 00:34:04,161 --> 00:34:06,120 Que bueno que haya venido, se�or. Hola, Michael. 476 00:34:06,121 --> 00:34:08,947 Gusto de verlo. �Quieren champagne? Gracias. 477 00:34:08,957 --> 00:34:11,375 Mucha comida por todos lados. Pueden servirse lo que quieran. 478 00:34:11,376 --> 00:34:12,753 Muchas gracias. 479 00:34:12,754 --> 00:34:15,629 Santo cielo. Parece que tienes a medio Londres aqu�. 480 00:34:15,630 --> 00:34:17,131 Unos pocos amigos, realmente. 481 00:34:17,132 --> 00:34:19,759 Creo que las fiestas son una buena idea. �Le gustan? 482 00:34:19,760 --> 00:34:21,178 Bonito lugar, tambi�n. 483 00:34:21,387 --> 00:34:24,597 �Ha encontrado tiempo para nuestra peque�a encuesta? 484 00:34:24,598 --> 00:34:26,390 S�. creo que hemos podido identificar 485 00:34:26,391 --> 00:34:28,726 las razones de la caida de asistencia. 486 00:34:28,727 --> 00:34:32,064 Hemos probado con todo, sabes. grupos Pop. Bingo. 487 00:34:32,689 --> 00:34:34,439 Alucinogenos en las hostias. 488 00:34:34,524 --> 00:34:36,526 Sonido y luces en el cementerio, 489 00:34:36,527 --> 00:34:40,529 y, por supuesto, estas ropas est�n un poco fuera de moda para los 1970s. 490 00:34:40,530 --> 00:34:42,407 Creo que est� bien pensado, 491 00:34:42,408 --> 00:34:44,325 pero hay una piedra de tope b�sica. 492 00:34:44,326 --> 00:34:45,785 �Cu�l es? �Qu� los mantiene alejados? 493 00:34:45,786 --> 00:34:46,953 Dios. 494 00:34:46,954 --> 00:34:48,871 Ten�a la desagradable sospecha que era eso. 495 00:34:48,872 --> 00:34:50,999 Ver�, el 73 % de la poblaci�n 496 00:34:51,083 --> 00:34:52,959 encuentra dif�cil creer en �l. 497 00:34:53,126 --> 00:34:54,796 Bueno, s� creo que esa duda 498 00:34:54,797 --> 00:34:57,588 es una parte terriblemente importante de la fe. 499 00:34:57,589 --> 00:34:59,549 �Quiere decir que si opacamos la parte de Dios 500 00:34:59,559 --> 00:35:01,097 del culto, tendremos mejor asistencia? 501 00:35:01,107 --> 00:35:02,968 Creo que vale la pena probar en cualquier caso. 502 00:35:02,969 --> 00:35:07,182 S�. Algo como "Padre nuestro, que quiz�s est�s en los cielos"? 503 00:35:07,265 --> 00:35:09,434 S�, ese tipo de cosas. Bien. 504 00:35:10,936 --> 00:35:12,562 �Catering delicioso! 505 00:35:12,563 --> 00:35:14,856 Hola, se�or. Gusto de verlo. Sr. Rimmer, se�or! 506 00:35:14,866 --> 00:35:16,107 Gracias. �Ferret... 507 00:35:16,108 --> 00:35:17,943 ...quiero *ese* jurel! 508 00:35:19,403 --> 00:35:21,571 Peter, qu� super que hayas venido. 509 00:35:21,572 --> 00:35:23,030 Cualquier cosa por echar unas risas. 510 00:35:23,031 --> 00:35:24,651 - �Tienes el dossier? - S�. 511 00:35:25,242 --> 00:35:27,682 Mejor que converse con Tom Hutchison... 512 00:35:28,954 --> 00:35:31,039 No, ese no, Ferret... 513 00:35:31,081 --> 00:35:32,072 �*Ese*! 514 00:35:32,082 --> 00:35:34,333 S�lo griten si quieren m�s champagne... 515 00:35:34,334 --> 00:35:35,335 Oh, disculpe. 516 00:35:35,377 --> 00:35:36,537 Se ve estupendo... 517 00:35:36,628 --> 00:35:37,796 �Todo bien? 518 00:35:38,333 --> 00:35:40,673 Perd�n por haberlo desatendido, se�or. 519 00:35:40,674 --> 00:35:42,384 Por nada. Disculpe... 520 00:35:43,755 --> 00:35:45,845 Debo decir que me sorprendi� mucho 521 00:35:45,846 --> 00:35:47,514 la predicci�n de Limpholt. 522 00:35:47,681 --> 00:35:48,682 Muchas gracias. 523 00:35:48,683 --> 00:35:50,558 Creo que est� haciendo una encuesta 524 00:35:50,559 --> 00:35:53,227 sobre los m�ritos relativos al Primer Ministro y mi mismo. 525 00:35:53,228 --> 00:35:55,218 S�. Resultados muy interesantes. 526 00:36:00,110 --> 00:36:03,280 "Ins�pido". Oh vaya. 527 00:36:04,740 --> 00:36:09,119 "Fr�o... tedioso... desalentador." 528 00:36:09,161 --> 00:36:11,246 No se ve muy bien en el papel. 529 00:36:13,693 --> 00:36:15,833 Est� muy bien ser c�lido y adorable 530 00:36:15,834 --> 00:36:19,211 pero lo que este pa�s necesita es algo de cabeza dura en el mando. 531 00:36:19,212 --> 00:36:21,338 No puedo estar m�s de acuerdo, se�or. 532 00:36:21,339 --> 00:36:24,309 Disculpe, se�or. El Primer Ministro al tel�fono. 533 00:36:24,342 --> 00:36:26,928 Dile que lo llamo de vuelta, �si? 534 00:36:29,139 --> 00:36:31,349 Sabe, Rimmer. Esta encuesta suya 535 00:36:31,391 --> 00:36:35,031 no me va a faciltar las cosas en la conferencia del partido. 536 00:36:35,354 --> 00:36:37,384 Ha habido algunos rumores, sabe. 537 00:36:37,385 --> 00:36:40,775 Supongo que si s�lo publicamos los aspectos m�s... positivos 538 00:36:40,776 --> 00:36:42,636 de su liderazgo, podr�a, er... 539 00:36:42,652 --> 00:36:45,155 Ah, s�, bien, hmm... 540 00:36:46,281 --> 00:36:49,421 �Alguna vez ha pensado entrar en pol�tica, Michael? 541 00:36:49,422 --> 00:36:52,078 Necesitamos algo de sangre joven, din�mica en el partido. 542 00:36:52,079 --> 00:36:53,999 �Pero hay alg�n esca�o vacante? 543 00:36:54,000 --> 00:36:57,583 Oh, s�. siempre hay esca�os vacantes para el hombre indicado. 544 00:36:57,584 --> 00:37:00,252 El viejo Eric Bentley est� pensando en retirarse. 545 00:37:00,253 --> 00:37:01,953 Bueno, estar�a muy interesado. 546 00:37:01,963 --> 00:37:04,215 Por supuesto, depender�a de lo que suceda en la conferencia. 547 00:37:04,216 --> 00:37:07,093 - Creo que puedo ayudarte en eso, Tom. - �De verdad? 548 00:37:07,094 --> 00:37:08,804 No, no, Ferret! 549 00:37:08,845 --> 00:37:10,055 �*Ese*! 550 00:37:26,154 --> 00:37:28,782 "Y la primera prioridad 551 00:37:29,282 --> 00:37:33,453 debe ser aquella de la reforma a los sindicatos..." 552 00:37:33,537 --> 00:37:35,414 �Qu� pasa con el desempleo? 553 00:37:35,539 --> 00:37:37,833 "�No me hable de desempleo!" 554 00:37:38,470 --> 00:37:40,960 Muy bien. Mantenga el giro, fue hermoso. 555 00:37:40,961 --> 00:37:43,161 Si lo pudieramos probar una vez m�s. 556 00:37:44,089 --> 00:37:47,217 "No me hable de desempleo, joven. 557 00:37:47,551 --> 00:37:52,848 Yo estuve... desempleado antes que usted naciera. 558 00:37:53,306 --> 00:37:57,144 Mis recuerdos de esos terribles d�as de los a�os 30, 559 00:37:57,154 --> 00:37:59,563 todav�a me hacen llorar." 560 00:38:00,313 --> 00:38:02,149 Ahora. Llore ahora. 561 00:38:05,428 --> 00:38:08,738 No se preocupe, Tom. Nosotros le daremos las l�grimas. 562 00:38:08,739 --> 00:38:09,948 �Oh, gracias! 563 00:38:10,198 --> 00:38:12,068 Bien � siguiente interrupci�n. 564 00:38:12,159 --> 00:38:16,496 "La bandera del pueblo es rojo profundo... 565 00:38:16,621 --> 00:38:19,875 Cubierta de la muerte de nuestros m�rtires..." 566 00:38:20,167 --> 00:38:23,378 "Gracias por vuestra interpretaci�n encantadora 567 00:38:23,462 --> 00:38:25,797 pero no creo que el grupo 568 00:38:25,839 --> 00:38:28,300 est� listo para grabar a�n." 569 00:38:32,012 --> 00:38:33,472 No sonr�as, querido. 570 00:38:34,306 --> 00:38:36,006 Correcto, aplauso, aplauso. 571 00:38:38,685 --> 00:38:40,520 - �Hurra! - �Bravo! 572 00:38:42,189 --> 00:38:45,067 - �Maravilloso! - �Bien hecho, Tom! 573 00:38:45,734 --> 00:38:47,569 �Bien hecho, Tom! 574 00:38:48,195 --> 00:38:49,654 Qu� jam�n. 575 00:38:50,655 --> 00:38:53,367 �Tom, eso estuvo absolutamente estupendo! 576 00:38:53,408 --> 00:38:54,928 �Una calidez fant�stica! 577 00:38:54,951 --> 00:38:57,162 Tan natural esta vez... 578 00:38:57,163 --> 00:38:59,413 �Lo haz vuelto a hacer! �Esperaremos a los estudiantes � 579 00:38:59,414 --> 00:39:01,583 todo estar� bien esa noche! 580 00:39:04,503 --> 00:39:07,422 �Violencia policial! �Violencia policial! 581 00:39:32,864 --> 00:39:35,325 �Cerdos fascistas!�Cerdos fascistas! 582 00:39:36,599 --> 00:39:38,869 �Y c�mo persuadiste a las autoridades 583 00:39:38,870 --> 00:39:41,664 para establecer una Facultad de Violencia Aplicada? 584 00:39:41,665 --> 00:39:44,167 Acci�n directa. Es la �nica forma, 585 00:39:44,251 --> 00:39:46,211 con un m�nimo de no-violencia. 586 00:39:47,129 --> 00:39:49,798 �EEUU., m�s napalm, es igual a qu�? 587 00:39:50,090 --> 00:39:51,341 Fascismo, Ranjit. 588 00:39:51,342 --> 00:39:52,717 De primera clase, Gary. 589 00:39:52,718 --> 00:39:54,885 Bien, como yo lo entiendo, t� garantizas 590 00:39:54,886 --> 00:39:56,856 cobertura m�xima de TV y prensa, 591 00:39:56,857 --> 00:39:59,807 gastos de traslado, y un bono por adherirse al poder. 592 00:39:59,808 --> 00:40:01,976 M�s su honoraio habitual por aparici�n personal de... 593 00:40:01,977 --> 00:40:04,812 Oh, no entremos en cosas burguesas como el dinero. 594 00:40:04,813 --> 00:40:06,647 Hable con mi agente al respecto. 595 00:40:06,648 --> 00:40:09,818 �Lev�ntense! �Nada de esa vieja basura de Gandhi! 596 00:40:09,819 --> 00:40:11,569 �Lev�ntense y golpeen a alguien! 597 00:40:11,570 --> 00:40:15,449 Oh, J. Perd�nalos, porque no saben lo que hacen. 598 00:40:15,949 --> 00:40:18,159 �Pueden venir todos aqu�, por favor? 599 00:40:18,353 --> 00:40:20,953 �Puede el grupo que canta 'No Nos Mover�n' 600 00:40:20,954 --> 00:40:22,663 moverse para ac�, por favor? 601 00:40:22,664 --> 00:40:26,543 Queridos estudiantes. La pr�xima semana, el Partido Conservador 602 00:40:26,626 --> 00:40:28,956 llevar� a cabo su conferencia anual... 603 00:40:37,345 --> 00:40:38,889 Sujeta el pa�uelo, Tom, 604 00:40:38,972 --> 00:40:40,223 y nada de sonreir. 605 00:40:40,599 --> 00:40:43,810 Damas y caballeros. �El pr�ximo Primer Ministro 606 00:40:43,852 --> 00:40:46,313 de Gran Breta�a, y l�der 607 00:40:46,355 --> 00:40:50,150 del Partido Conservador... Tom Hutchison! 608 00:41:20,639 --> 00:41:22,766 Damas y caballeros. 609 00:41:23,975 --> 00:41:26,186 Damas y caballeros... 610 00:41:26,561 --> 00:41:30,190 "La bandera del pueblo es rojo profundo... 611 00:41:30,649 --> 00:41:34,152 Cubierta de la muerte de nuestros m�rtires..." 612 00:41:34,778 --> 00:41:37,072 �Orden! �Orden! 613 00:41:37,155 --> 00:41:38,949 �S�quenlos! �S�quenlos! 614 00:41:39,116 --> 00:41:40,951 �D�jame tranquilo! 615 00:41:45,436 --> 00:41:48,416 D�jame tranquilo... �Abajo los cerdos fascistas! 616 00:41:48,417 --> 00:41:51,087 "La bandera del pueblo es rojo profundo..." 617 00:41:51,461 --> 00:41:53,380 �S�quenlos! 618 00:41:54,464 --> 00:41:58,427 No, no! No, no � Le pedir�a a los guardias 619 00:41:58,593 --> 00:42:01,543 que no saquen a nuestros amigos de la izquierda. 620 00:42:02,556 --> 00:42:05,142 El Partido Conservador cree 621 00:42:05,183 --> 00:42:06,923 en la libertad de expresi�n. 622 00:42:09,271 --> 00:42:12,171 �Y s�lo desear�a que ellos tambi�n lo hicieran! 623 00:42:16,820 --> 00:42:19,460 �Gracias por esa interpretaci�n encantadora 624 00:42:19,621 --> 00:42:21,991 pero no creo que el grupo de vocalistas 625 00:42:21,992 --> 00:42:24,652 de la izquierda est� listo para grabar a�n! 626 00:42:31,710 --> 00:42:33,160 Est� saliendo muy bien. 627 00:42:36,173 --> 00:42:38,133 Y ahora, si puedo cambiar 628 00:42:38,341 --> 00:42:40,177 a materias econ�micas... 629 00:42:40,178 --> 00:42:42,762 �Qu� pasa con las pensiones de los viejos? 630 00:42:42,763 --> 00:42:44,055 Eso no est� en el gui�n... 631 00:42:44,056 --> 00:42:45,598 �Qu� pasa con las pensiones de los viejos? 632 00:42:45,599 --> 00:42:48,435 �No me hable de desempleo, joven! 633 00:42:49,394 --> 00:42:52,439 Yo estuve desempleado antes que usted naciera. 634 00:42:55,567 --> 00:42:58,987 Mis recuerdos de esos terrible d�as de los a�os 30 635 00:42:59,404 --> 00:43:02,366 todav�a me hacen llorar. 636 00:43:08,655 --> 00:43:13,868 Y yo, y todo el Partido Conservador 637 00:43:15,453 --> 00:43:17,414 estamos muy determinados... 638 00:43:19,249 --> 00:43:21,876 y debo enfatizar esto... 639 00:43:24,337 --> 00:43:27,007 Estamos determinados en una pol�tica 640 00:43:29,259 --> 00:43:30,969 de pleno empleo... 641 00:43:36,308 --> 00:43:38,310 bajos impuestos... 642 00:43:42,731 --> 00:43:44,608 justicia social... 643 00:43:51,031 --> 00:43:55,076 y... y... lo siento, lo siento. 644 00:43:56,870 --> 00:43:58,788 Lo siento... 645 00:44:24,456 --> 00:44:26,306 En medio de escenas asombrosas 646 00:44:26,316 --> 00:44:28,901 esta tarde en la conferencia del Partido Conservador 647 00:44:28,902 --> 00:44:30,819 se le concedi� al l�der de la oposici�n 648 00:44:30,820 --> 00:44:33,370 una ovaci�n sin precedentes de 7 minutos. 649 00:44:34,115 --> 00:44:37,035 Sr. Hutchison. Su posici�n como l�der 650 00:44:37,036 --> 00:44:39,286 debe estar ahora completamente asegurada. 651 00:44:39,287 --> 00:44:41,206 �C�mo se siente por las violentas exclamaciones 652 00:44:41,216 --> 00:44:43,136 que interrumpieron su discurso? 653 00:44:44,501 --> 00:44:47,420 No digo que el Partido Laborista 654 00:44:47,796 --> 00:44:51,591 sea responsable de este desgraciado episodio. 655 00:44:53,009 --> 00:44:58,848 Pero s� dir� �sto � parec�a estar organizado. 656 00:45:03,478 --> 00:45:06,273 �Una m�s, se�or! - �Mire hacia ac�, se�or! 657 00:45:10,777 --> 00:45:12,988 �Michael! �Niss! 658 00:45:13,113 --> 00:45:15,323 �Bien hecho, Tom! Muy bien hecho. 659 00:45:15,949 --> 00:45:18,159 �Cu�l es el siguiente paso, Michael? 660 00:45:18,177 --> 00:45:21,537 Por el momento, Tom, debo ocuparme de mi vida personal. 661 00:45:21,538 --> 00:45:24,623 - Estoy pensando en casarme. - Oh, congratulaciones, Michael. 662 00:45:24,624 --> 00:45:27,285 Creo que un miembro del parlamento necesita una esposa a su lado. 663 00:45:27,295 --> 00:45:27,960 Muy cierto. 664 00:45:27,961 --> 00:45:29,004 �Qui�n es? 665 00:45:29,264 --> 00:45:31,714 De eso... no estoy completamente seguro. 666 00:45:31,715 --> 00:45:33,300 �Tienes ya los resultados de esa encuesta? 667 00:45:33,310 --> 00:45:35,844 S�. La Reina n�mero 1, como siempre. 668 00:45:35,969 --> 00:45:37,012 Ella no. 669 00:45:37,888 --> 00:45:39,973 Oh, s�. N�mero 2. 670 00:45:40,056 --> 00:45:44,536 La segunda chica m�s popular en Gran Breta�a, Pat Cartwright, equitadora. 671 00:45:44,728 --> 00:45:47,480 - Muy linda. - �Amor a primera vista? 672 00:45:48,023 --> 00:45:51,484 - Hermosa chica, �no? - �T� eres un loco rom�ntico! 673 00:46:11,630 --> 00:46:12,923 Buenas. 674 00:46:13,673 --> 00:46:15,008 Hola. 675 00:46:52,479 --> 00:46:56,549 �Te gustar�a tomar una copa? A mis padres les encantar�a conocerte. 676 00:46:56,550 --> 00:46:59,343 Me encantar�a, el problema es que debo correr a ver al Primer Ministro. 677 00:46:59,344 --> 00:47:01,429 - Oh. - �Qu� tal si cenamos un d�a? 678 00:47:34,538 --> 00:47:36,798 Hola Michael. Que bueno que viniste. 679 00:47:36,808 --> 00:47:38,382 Un privilegio, Primer Ministro. 680 00:47:38,383 --> 00:47:40,468 - Ponte c�modo. - Gracias. 681 00:47:41,970 --> 00:47:45,630 Dime, Michael. Has pensado alguna vez entrar en la pol�tica? 682 00:47:45,631 --> 00:47:47,766 Estamos siempre en b�squeda de sangre fresca 683 00:47:47,767 --> 00:47:50,186 y hay uno o dos esca�os disponibles. 684 00:47:50,604 --> 00:47:53,690 Bueno, nunca me pens� como socialista. 685 00:47:54,230 --> 00:47:56,650 No veo que eso deba ser un impedimento. 686 00:47:56,651 --> 00:47:58,361 No nos ata el dogma. 687 00:48:00,071 --> 00:48:02,532 Pi�nsatelo. La oferta est� ah�. 688 00:48:03,116 --> 00:48:04,284 Gracias. 689 00:48:06,783 --> 00:48:10,623 Entonces, mis esp�as me dicen � �no literalmente, por supuesto! 690 00:48:10,624 --> 00:48:13,292 ...que tu empresa ha estado investigando las razones 691 00:48:13,293 --> 00:48:16,353 de la leve ca�da en la popularidad de mi gobierno. 692 00:48:17,380 --> 00:48:19,110 Me temo que es usted, se�or. 693 00:48:19,111 --> 00:48:21,634 Pero sus encuestas siempre me han mostrado como 694 00:48:21,635 --> 00:48:23,844 m�s popular que todo el gobierno en su conjunto. 695 00:48:23,845 --> 00:48:26,722 Exactamente. El p�blico no lo ha visto demasiado. 696 00:48:26,723 --> 00:48:29,099 Quiero decir, no ha salido en las pantallas de TV 697 00:48:29,100 --> 00:48:30,602 desde hace tiempo. 698 00:48:30,611 --> 00:48:34,271 Bueno, Trato de dar la impresi�n que trabajamos como equipo. 699 00:48:34,272 --> 00:48:36,422 Pero cada equipo necesita un l�der. 700 00:48:36,816 --> 00:48:38,026 Cierto. 701 00:48:38,027 --> 00:48:40,694 �As� que crees que un poco m�s de exposici�n 702 00:48:40,695 --> 00:48:42,155 en el tubo de plata? 703 00:48:42,364 --> 00:48:43,949 �Mientras m�s, mejor! 704 00:48:49,913 --> 00:48:52,082 Buenas tardes, y hola de nuevo. 705 00:48:52,285 --> 00:48:54,875 Mucho ha pasado desde las 10 de la ma�ana, 706 00:48:54,876 --> 00:48:58,587 as� que pens� que era el momento para otra peque�a conversaci�n... 707 00:48:58,588 --> 00:49:02,049 Nunca antes hab�a visto a un hombre cavar su propia tumba. 708 00:49:02,050 --> 00:49:04,094 Anda, ap�galo, Michael. 709 00:49:06,660 --> 00:49:10,140 Debo decirte lo mucho que he admirado siempre tu montura. 710 00:49:10,141 --> 00:49:12,871 Ha sido una inspiraci�n durante muchos a�os. 711 00:49:17,315 --> 00:49:18,650 Con este anillo... 712 00:49:20,610 --> 00:49:22,946 Para. No debemos... 713 00:49:23,280 --> 00:49:26,010 Un condado del sur rompiendo la tendencia... 714 00:49:26,011 --> 00:49:28,492 Tengo los Calentamientos Ol�mpicos ma�ana... 715 00:49:28,493 --> 00:49:31,823 ...Yo tengo los "calentamientos ol�mpicos" esta noche. 716 00:49:39,045 --> 00:49:42,757 �Creo que alcanc� un nuevo r�cord personal 717 00:49:54,554 --> 00:49:57,104 La sorpresa desagradable en el White City 718 00:49:57,105 --> 00:49:58,814 fue la derrota de Pat Cartwright 719 00:49:58,815 --> 00:50:01,151 quien no pudo completar su ronda. 720 00:50:01,192 --> 00:50:03,812 Se quej� despu�s de calambres estomacales. 721 00:50:05,280 --> 00:50:07,272 ...Ahora la vemos salir 722 00:50:07,282 --> 00:50:10,035 en Brown Goblin. Pasa segura el primero � 723 00:50:10,036 --> 00:50:12,828 cabalgando un poco m�s elevada en la montura que lo habitual � 724 00:50:12,829 --> 00:50:14,748 un giro r�pido aqu�... 725 00:50:17,375 --> 00:50:18,919 �D�nde qued� todo? 726 00:50:19,169 --> 00:50:21,296 �Ah? �D�nde qued� todo? 727 00:50:21,546 --> 00:50:24,090 - Los muebles. - Ah. 728 00:50:25,256 --> 00:50:29,386 Bueno, mientras estabas fuera esta ma�ana me sent� un poco inquieto. 729 00:50:29,387 --> 00:50:31,013 As� que lo fui a dejar todo a la muebler�a 730 00:50:31,014 --> 00:50:33,004 para re-empe�arlo... repararlo. 731 00:50:34,935 --> 00:50:36,603 Lo prefiero as�. 732 00:50:38,813 --> 00:50:40,815 Una gran sensaci�n de espacio. 733 00:50:43,860 --> 00:50:45,950 �Te apetece una botella de 'Fors'? 734 00:50:48,657 --> 00:50:49,783 �Buenos d�as! 735 00:50:49,784 --> 00:50:52,076 Que bueno verlo de nuevo tan seguido, se�or. 736 00:50:52,077 --> 00:50:54,567 - �Conoce el camino, me imagino? - Oh, s�. 737 00:50:54,568 --> 00:50:57,039 Pensabamos en construirle un departamento all� arriba, se�or. 738 00:50:57,040 --> 00:50:59,376 Oh, no, no. �Qu� divertido! 739 00:50:59,463 --> 00:51:02,253 �Porque estoy aqu� tan seguido, quiere decir? 740 00:51:02,254 --> 00:51:05,340 �Malditos capricornios! Hablar� con Bob de �l. 741 00:51:05,882 --> 00:51:09,803 Un poco de desempleo regional, supongo. 742 00:51:36,109 --> 00:51:38,114 Oh, Michael. D�jame presentarte 743 00:51:38,124 --> 00:51:40,129 a mi viejo amigo Teddy Mandeville. 744 00:51:40,250 --> 00:51:42,930 �El pr�ximo Ministro de Finanzas, eh, Teddy? 745 00:51:43,008 --> 00:51:45,338 Muy grato conocerlo en persona, se�or. 746 00:51:45,348 --> 00:51:46,840 Es un placer. Hola. 747 00:51:46,841 --> 00:51:50,301 Debo decir que esa idea sobre Blacket funciona de maravillas. 748 00:51:50,302 --> 00:51:53,137 Hasta nuestro jardinero est� harto de �l. �Digo, no sale de la pantalla! 749 00:51:53,138 --> 00:51:55,588 Espero que no muera por sobreexposici�n. 750 00:51:56,781 --> 00:51:58,341 �Qu� hombre m�s horrible! 751 00:51:58,351 --> 00:52:01,061 Es de gran ayuda. �Sabe qu� va a decidir la elecci�n? 752 00:52:01,062 --> 00:52:02,564 La ley y el orden. 753 00:52:02,606 --> 00:52:04,107 Eso, y el tema racial. 754 00:52:04,108 --> 00:52:06,066 Creo que deber�amos ser m�s duros con los inmigrantes. 755 00:52:06,067 --> 00:52:07,559 Bueno, no veo c�mo podemos ser m�s duros 756 00:52:07,569 --> 00:52:10,821 que el Partido Laborista. No podemos dejar entrar menos que cero. 757 00:52:10,822 --> 00:52:13,032 Podr�amos dejar que salgan algunos. Quiero decir, al t�o Eric 758 00:52:13,033 --> 00:52:15,284 se le ocurri� esta brillante idea de una carrera de barcos. 759 00:52:15,285 --> 00:52:17,621 5.000 libras al primer caribe�o 760 00:52:17,622 --> 00:52:19,038 que pueda remar hasta Jamaica. 761 00:52:19,039 --> 00:52:21,957 �Cuando todos se vayan remando, ser� fant�stico! 762 00:52:21,958 --> 00:52:24,127 - Quiero decir... - Spot. Tu turno. 763 00:52:24,169 --> 00:52:27,214 Oh, mi turno... �Voy, t�a Vanya! 764 00:52:28,215 --> 00:52:30,815 Como Sir Eric se retirar� de todas maneras 765 00:52:30,816 --> 00:52:33,844 �por qu� no le permite exresar sus reales puntos de vista? 766 00:52:33,845 --> 00:52:35,525 �Ese hombre es un lun�tico! 767 00:52:37,140 --> 00:52:38,600 �Buen tiro, Eric! 768 00:52:38,601 --> 00:52:42,186 Exactamente. Puede dar un discurso groseramente inflamatorio � 769 00:52:42,187 --> 00:52:45,439 usted lo desacredita y emerge como un hombre de principios, 770 00:52:45,440 --> 00:52:47,107 y sin embargo todav�a quedar�a la impresi�n 771 00:52:47,108 --> 00:52:50,768 que somos m�s duros con los inmigrantes que los socialistas. 772 00:52:53,490 --> 00:52:55,951 �Peter, me pregunto si te puedo separar 773 00:52:55,952 --> 00:52:57,576 de mi novia por un momento? 774 00:52:57,577 --> 00:53:00,147 Quisiera que llamaras a algunos diarios... 775 00:53:03,708 --> 00:53:06,711 Nadie me puede acusar de ser un racista... 776 00:53:08,520 --> 00:53:11,840 ...pero cuando oigo historias tan aut�nticas como �sta 777 00:53:11,841 --> 00:53:14,678 la cual o� de un muy buen amigo de un votante 778 00:53:14,803 --> 00:53:17,138 quien hablaba con alguien en un pub 779 00:53:17,389 --> 00:53:20,517 quien hab�a o�do de una fuente muy confiable 780 00:53:21,059 --> 00:53:24,145 que una fr�gil anciana de 92 781 00:53:24,187 --> 00:53:26,022 fue encerrada en un ba�o 782 00:53:26,106 --> 00:53:28,358 por un grupo de 10 inmigrantes 783 00:53:28,567 --> 00:53:32,362 quienes procedieron a atizarla con palos de escoba afilados 784 00:53:32,571 --> 00:53:36,533 por un per�odo de 14 horas mientras cantaban 785 00:53:36,658 --> 00:53:40,579 consignas anti-blanco, y finalmente la obligaron a usar 786 00:53:40,912 --> 00:53:44,541 una fotograf�a de diario del Sr. Enoch Powell 787 00:53:45,250 --> 00:53:48,879 de tal forma... que prefiero no describir aqu�. 788 00:53:50,672 --> 00:53:53,884 �Cuando oigo historias como �sta, me pregunto � 789 00:53:54,384 --> 00:54:00,432 estamos locos, en permitir, en este pa�s, que ancianas fr�giles 790 00:54:00,765 --> 00:54:04,436 sean atizadas sin piedad por negros! 791 00:54:08,607 --> 00:54:11,026 �Podemos tomarlo del final, por favor? 792 00:54:11,109 --> 00:54:13,111 �Eh? 'Estamos locos...' 793 00:54:13,361 --> 00:54:14,905 �Estamos locos? 794 00:54:15,780 --> 00:54:17,198 �Estamos locos? 795 00:54:17,549 --> 00:54:20,159 �Estamos locos? �Mire a la derecha, se�or! 796 00:54:20,160 --> 00:54:21,661 �Estamos locos? 797 00:54:21,912 --> 00:54:23,413 �Estamos locos! 798 00:54:24,164 --> 00:54:25,707 ��Estamos locos?! 799 00:54:25,708 --> 00:54:29,251 Mire a la derecha, se�or... �Estamos locos? �Estamos locos? 800 00:54:29,252 --> 00:54:31,046 �Estamos locos? �Estamos locos? 801 00:54:31,056 --> 00:54:33,048 �Estamos locos? �Estamos? 802 00:54:33,965 --> 00:54:35,508 �Haz le�do esta basura? 803 00:54:40,138 --> 00:54:42,408 S�, ya. Terrible, bastante terrible. 804 00:54:42,432 --> 00:54:43,892 Dios m�o. Oh, Dios. 805 00:54:43,893 --> 00:54:46,185 �Qu� vas a hacer? No puedo ser Ministro del Interior 806 00:54:46,186 --> 00:54:48,446 en un partido que condona el racismo. 807 00:54:48,688 --> 00:54:50,708 No te preocupes, Hugh, actuar� � 808 00:54:50,982 --> 00:54:52,317 Actuar�. 809 00:54:52,609 --> 00:54:56,196 De hecho, en materia de principios siempre estoy actuando. 810 00:54:57,112 --> 00:54:59,782 Sir Eric presentar� su renuncia esta tarde. 811 00:54:59,783 --> 00:55:03,273 S�, Michael tomar� su esca�o en las Elecciones Generales. 812 00:55:03,274 --> 00:55:06,705 �Pero eso todav�a da la impresi�n que somos un mont�n de racistas! 813 00:55:06,706 --> 00:55:08,750 Admiro tu integridad, Hugh 814 00:55:09,417 --> 00:55:13,027 pero debes darte cuenta que debemos ganar estas elecciones. 815 00:55:13,870 --> 00:55:18,050 Y enfrentemoslo � �sto no nos har� ning�n da�o. Ninguno. En absoluto. 816 00:55:18,051 --> 00:55:20,720 No hay caso. �Debo declamar! 817 00:55:20,785 --> 00:55:24,765 Ver�s, Hugh � no creo que Tom quiera otros 5 a�os en la oposici�n. 818 00:55:24,766 --> 00:55:27,477 No me importa. �No ser� acallado! 819 00:55:46,621 --> 00:55:48,248 �Hola, blanquito! 820 00:55:48,707 --> 00:55:50,000 Buenas tardes. 821 00:55:50,041 --> 00:55:52,210 Eres basura, hombre. 822 00:55:54,713 --> 00:55:57,257 - �Estoy de tu lado! - Tengo ritmo... 823 00:55:57,465 --> 00:55:58,925 Entiendo tus motivos. 824 00:55:59,509 --> 00:56:01,739 Ahora discutamos �sto racionalmente. 825 00:56:02,429 --> 00:56:04,931 �La violencia engendr�... violencia! 826 00:56:06,725 --> 00:56:08,393 �Tranquilo, nene! 827 00:56:19,404 --> 00:56:21,156 "Hola, blanquito." 828 00:56:22,282 --> 00:56:24,075 "Hola, blanquito." 829 00:56:25,493 --> 00:56:27,329 "Hola, blanquito." 830 00:56:29,164 --> 00:56:30,749 " 'la, blanquito." 831 00:56:31,625 --> 00:56:33,627 Hola, blanquito. 832 00:56:36,504 --> 00:56:38,794 "Hola, blanquito." "Hola, blanquito." 833 00:56:38,965 --> 00:56:45,676 "Hola, blanquito." "Hola, blanquito." 834 00:56:50,810 --> 00:56:52,145 �Bien, se�or? 835 00:56:52,146 --> 00:56:54,230 No podr�a jurarlo, pero puede que quiz�s 836 00:56:54,231 --> 00:56:55,961 sea el de la camisa verde... 837 00:57:00,812 --> 00:57:03,072 Un beso Sr. Rimmer, se�or. Por favor. 838 00:57:03,073 --> 00:57:04,574 Gracias, se�or. 839 00:57:35,230 --> 00:57:37,232 �Adi�s, mi querida! 840 00:57:37,315 --> 00:57:38,650 �Adi�s! 841 00:57:43,226 --> 00:57:44,906 �Mami, guarda ese pa�uelo � 842 00:57:44,916 --> 00:57:46,825 me lo prometiste! 843 00:57:56,167 --> 00:57:57,961 �Adi�s! 844 00:57:59,671 --> 00:58:01,548 �Bruto calculador! 845 00:58:11,141 --> 00:58:14,769 Bien, querido. �D�nde est� esa super secreta luna de miel? 846 00:58:15,020 --> 00:58:18,620 �Haz o�do hablar de un peque�o lugar llamado Budleigh Moor? 847 00:58:28,998 --> 00:58:31,368 Una m�s, Sr. Rimmer, por favor, se�or. 848 00:58:31,369 --> 00:58:34,539 Por aqu�, por favor. Gracias. 849 00:58:37,073 --> 00:58:39,293 Gracias, caballeros. Es suficiente. 850 00:58:39,294 --> 00:58:40,587 Gracias. 851 00:58:42,839 --> 00:58:45,258 �Deirdre? Dir�as que mi carrera 852 00:58:45,300 --> 00:58:46,860 llega a un abrupto final? 853 00:58:46,861 --> 00:58:49,763 No, no. No es necesario tanto en la cara, querida � 854 00:58:49,773 --> 00:58:51,598 Me queda mucho de esta tarde. 855 00:58:52,057 --> 00:58:54,768 �S�lo, er, un poco en los ojos 856 00:58:54,809 --> 00:58:56,959 para que aparezca el brillo alegre! 857 00:59:00,982 --> 00:59:02,901 Y, er, �puedes hacer la boca 858 00:59:02,943 --> 00:59:04,736 m�s generosa? 859 00:59:19,251 --> 00:59:20,771 �Manteni�ndote en forma? 860 00:59:21,836 --> 00:59:24,464 Es casi lo �nico que puedo hacer por aqu�. 861 00:59:24,934 --> 00:59:28,634 S�, yo sol�a estar muy en forma cuando estaba en el ej�rcito. 862 00:59:28,635 --> 00:59:31,096 El �nico problema era, que me pon�a muy 863 00:59:32,055 --> 00:59:33,431 ...caliente. 864 00:59:34,808 --> 00:59:36,309 S�. Te pone. 865 00:59:38,103 --> 00:59:39,854 Increiblemente caliente. 866 00:59:43,817 --> 00:59:47,487 S�, debes estar... muy en forma. 867 00:59:48,613 --> 00:59:50,490 �C�mo te sienta el matrimonio? 868 00:59:51,157 --> 00:59:54,817 �C�mo podr�a saberlo? Apenas lo he visto desde la ceremonia. 869 00:59:54,985 --> 00:59:59,415 �Y todas esas encantadores fotograf�as de ustedes juntos, en los diarios? 870 00:59:59,416 --> 01:00:01,792 Esas son casi las �nicas veces que hemos estado juntos � 871 01:00:01,793 --> 01:00:03,893 cuando hay un fot�grafo alrededor. 872 01:00:04,504 --> 01:00:05,881 S�. 873 01:00:08,184 --> 01:00:10,844 S�, debo admitir que hay un lado calculador 874 01:00:10,854 --> 01:00:13,064 de Michael que encuentro bastante... 875 01:00:13,972 --> 01:00:15,515 perturbador. 876 01:00:17,622 --> 01:00:20,102 �Pero de verdad sabes algo acerca de �l? 877 01:00:20,103 --> 01:00:22,272 Quiero decir, �de d�nde viene? 878 01:00:23,982 --> 01:00:25,567 Nunca me habla de eso. 879 01:00:26,026 --> 01:00:28,856 S�lo me dice que fue encontrado en los juncos. 880 01:00:30,071 --> 01:00:31,948 No lo soportas, �cierto? 881 01:00:33,408 --> 01:00:34,618 No. 882 01:00:36,661 --> 01:00:39,372 Er, no, no, no � nada de eso. 883 01:00:39,789 --> 01:00:42,319 S�lo que no me gusta lo que hace contigo. 884 01:00:43,001 --> 01:00:45,045 Lo que *no* hace conmigo... 885 01:01:02,938 --> 01:01:04,314 �Buenas tardes! 886 01:01:05,453 --> 01:01:08,943 Antes que votan la pr�xima semana quisiera que recordaran 887 01:01:08,944 --> 01:01:10,874 que b�sicamente, saben, amigos, 888 01:01:10,904 --> 01:01:14,314 esta elecci�n no se trata de dinero y cosas materiales � 889 01:01:14,366 --> 01:01:16,284 es acerca de la moral. 890 01:01:16,826 --> 01:01:20,664 El Partido Laborista no es nada m�s que una cruzada moral. 891 01:01:23,193 --> 01:01:25,543 Dif�cilmente sea necesario recordarles 892 01:01:25,544 --> 01:01:27,128 lo que representamos. 893 01:01:27,712 --> 01:01:29,965 El Partido Laborista representa... 894 01:01:32,259 --> 01:01:34,386 bueno, er, representa, er... 895 01:01:38,181 --> 01:01:39,724 bueno, representa... 896 01:01:39,933 --> 01:01:41,476 representamos, er... 897 01:01:41,477 --> 01:01:43,852 �Mira! �Ya no represento nada m�s de esto! 898 01:01:43,853 --> 01:01:46,730 Mira, paren las c�maras, saquen al puto hombre del apuntador! 899 01:01:46,731 --> 01:01:47,648 �Est� en vivo, se�or! 900 01:01:47,649 --> 01:01:49,067 �Saca tus dedos! 901 01:01:49,068 --> 01:01:51,694 Es una transmisi�n en vivo, se�or. Pueden verlo... 902 01:01:51,695 --> 01:01:53,863 �Qu�? Oh, oh... 903 01:01:57,284 --> 01:01:59,077 Oh, oh... �mierda! 904 01:02:01,365 --> 01:02:03,455 �Despedir� a un mont�n de ustedes! 905 01:02:03,456 --> 01:02:06,167 �Parenlo! �Paren esta maldita cosa! 906 01:02:06,251 --> 01:02:07,836 �Paren la m�quina! 907 01:02:10,046 --> 01:02:12,465 �No hay nadie en control aqu�? 908 01:02:17,642 --> 01:02:21,432 Debo decir, Michael, hiciste un excelente trabajo con Blacket. 909 01:02:21,433 --> 01:02:23,893 Espero continuar haciendolo bien, se�or. 910 01:02:24,060 --> 01:02:27,260 He estado pensando en la composici�n del gobierno... 911 01:02:29,024 --> 01:02:30,764 ...y he tratado de encontrar 912 01:02:31,276 --> 01:02:34,487 d�nde rendir�an m�s frutos tus muchos talentos. 913 01:02:34,488 --> 01:02:38,115 Bueno, como toda mi experiencia ha sido en asuntos de finanzas 914 01:02:38,116 --> 01:02:40,266 Yo pensaba en Ministro de Finanzas. 915 01:02:40,368 --> 01:02:42,662 Oh, mi querido Michael. 916 01:02:43,330 --> 01:02:46,180 �Ni siquiera eres miembro del parlamento, a�n! 917 01:02:46,917 --> 01:02:50,347 Debo decir que admiro tu franqueza y tu determinaci�n... 918 01:02:52,130 --> 01:02:56,843 ...pero debes ver que Mandeville debe estar a cargo de Finanzas. 919 01:02:56,844 --> 01:02:59,558 Por supuesto, siempre he cre�do que la vida personal 920 01:02:59,568 --> 01:03:01,430 es de la incumbencia de cada uno. 921 01:03:01,431 --> 01:03:02,651 �Qu� quieres decir? 922 01:03:02,753 --> 01:03:04,433 �Entonces, no ha o�do nada? 923 01:03:04,434 --> 01:03:07,062 No. �Qu� hay que o�r? 924 01:03:07,063 --> 01:03:08,639 Bueno, odio esparcir rumores, 925 01:03:08,649 --> 01:03:11,148 y probablemente sean falsas, de todas maneras. 926 01:03:11,149 --> 01:03:12,234 �Qu� son falsas? 927 01:03:12,400 --> 01:03:14,380 Las fotograf�as que me mandaron. 928 01:03:15,403 --> 01:03:16,613 �De Mandeville? 929 01:03:16,738 --> 01:03:18,073 ...Y amigos. 930 01:03:18,074 --> 01:03:20,199 Y aunque sean reales, no veo por qu� 931 01:03:20,200 --> 01:03:22,786 deban afectar su eficiencia en Finanzas. 932 01:03:23,828 --> 01:03:26,831 �Tienes estas, er, fotograf�as contigo? 933 01:03:27,249 --> 01:03:30,502 S�, pens� que era mejor entregarselas a usted 934 01:03:30,585 --> 01:03:32,796 y no decir nada m�s al respecto. 935 01:03:33,797 --> 01:03:36,067 Sabr� Dios d�nde est�n los negativos. 936 01:03:36,841 --> 01:03:38,176 Ese no es Mandeville. 937 01:03:38,260 --> 01:03:39,594 Al rev�s, se�or. 938 01:03:42,764 --> 01:03:46,935 �Mi Dios! �El cerdo continental! 939 01:03:51,815 --> 01:03:53,316 �Santo cielo! 940 01:03:57,529 --> 01:03:58,863 �Ta, ta! 941 01:04:00,740 --> 01:04:02,033 �Nalgas! 942 01:04:02,993 --> 01:04:05,495 Dios... quiz�s tenga que reconsiderarlo. 943 01:04:06,288 --> 01:04:08,790 "Posible Ministro de Finanzas renuncia 944 01:04:08,999 --> 01:04:11,835 sin dar sus razones. Nombramiento sorpresa 945 01:04:11,836 --> 01:04:14,160 del chico maravilla de los Tory, Michael Rimmer!" 946 01:04:14,170 --> 01:04:18,950 Una transmisi�n de Partidos Pol�ticos por el Partido Conservador y el Unionista 947 01:04:23,346 --> 01:04:26,516 El pr�ximo gobierno Conservador 948 01:04:27,601 --> 01:04:29,978 reducir� el Impuesto a la Renta, 949 01:04:30,770 --> 01:04:33,148 reducir� el Impuesto a la Compra 950 01:04:33,857 --> 01:04:38,194 y aumentar� las Pensiones a la Vejez. 951 01:04:39,279 --> 01:04:41,448 A �sto me comprometo solemnemente. 952 01:04:42,991 --> 01:04:46,912 Y ahora, para ayudarles a decidirse, 953 01:04:47,704 --> 01:04:51,583 aqu� tienen una oportunidad para ver de nuevo 954 01:04:52,083 --> 01:04:58,465 la alternativa al gobierno Conservador... 955 01:04:59,674 --> 01:05:02,219 �Oh, mierda! 956 01:05:02,302 --> 01:05:04,304 �Oh, mierda! 957 01:05:04,429 --> 01:05:06,431 �Oh, mierda! 958 01:05:06,556 --> 01:05:08,266 �Oh, mierda! 959 01:05:08,391 --> 01:05:11,770 �Despedir� a un mont�n de ustedes! 960 01:05:11,853 --> 01:05:14,689 �Parenlo! �Paren esta maldita cosa! 961 01:05:16,858 --> 01:05:20,398 Fue inteligente por parte de Michael haber pensado en eso. 962 01:05:20,695 --> 01:05:21,905 Ahora. 963 01:05:22,781 --> 01:05:24,616 Qu� ser�a bueno, ahora. 964 01:05:28,119 --> 01:05:31,331 Oh, s�. Cama. 965 01:05:33,208 --> 01:05:38,296 C... A... M... A � 'CAMA'. 966 01:05:40,632 --> 01:05:43,510 Eso son 8 para ti, y yo har� 'LEALTAD'. 967 01:05:44,302 --> 01:05:45,720 �Lealtad? 968 01:05:47,806 --> 01:05:50,756 Esa en una buena palabra. Una muy buena palabra. 969 01:05:50,934 --> 01:05:53,228 Er, eso es 15 para ti. 970 01:05:55,647 --> 01:05:57,267 �Qu� puedo hacer con mi... 971 01:05:59,943 --> 01:06:01,236 con mi 'X'? 972 01:06:04,489 --> 01:06:07,867 Oh, s�. Puedo... Puedo hacer 'SEXO' 973 01:06:08,118 --> 01:06:09,619 Con la S de 'CAMAS'. 974 01:06:13,957 --> 01:06:17,794 Y yo podr�a a�adir U... A... L... 975 01:06:18,044 --> 01:06:19,462 5 m�s para mi. 976 01:06:19,463 --> 01:06:22,148 S�, pero no sabes en lo que te haz metido � 977 01:06:22,158 --> 01:06:24,843 ver�s, puedo usar tu 'LEALTAD' para hacer... 978 01:06:24,885 --> 01:06:27,762 'SEXUALIDAD'. 979 01:06:31,349 --> 01:06:33,879 Bueno, lo �nico que puedo hacer es �sto � 980 01:06:35,395 --> 01:06:36,646 N... 981 01:06:37,731 --> 01:06:38,982 O... 982 01:06:39,190 --> 01:06:41,662 �'NO'? Pero no puedes hacerlo. 983 01:06:41,672 --> 01:06:44,145 Digo, no est� conectado a nada. 984 01:06:45,155 --> 01:06:46,573 Oh s� lo est�. 985 01:06:50,702 --> 01:06:52,245 Buenas noches, Peter. 986 01:07:06,562 --> 01:07:09,762 Buenas noches y bienvenidos a Tribuna de Elecciones. 987 01:07:09,763 --> 01:07:12,723 Los primeros resultados deber�an llegar muy pronto desde Clitheroe. 988 01:07:12,724 --> 01:07:14,892 Este es el esca�o de Hugh Wilting y tradicionalmente 989 01:07:14,893 --> 01:07:17,645 la primera mesa en completar el recuento de votos. 990 01:07:17,646 --> 01:07:20,564 Pero primero, sin resultados, preguntemos a Peter Niss 991 01:07:20,565 --> 01:07:22,842 de Encuestas Fairburn, qu� piensa de la situaci�n. 992 01:07:22,852 --> 01:07:24,057 Bueno francamente, Steven, 993 01:07:24,067 --> 01:07:26,570 creo que empezamos el programa una hora adelantados... 994 01:07:26,571 --> 01:07:29,366 Bueno, vayamos con Freddie Daring 995 01:07:29,407 --> 01:07:32,187 en Clitheroe, para ver si hay alguna noticia. 996 01:07:33,489 --> 01:07:37,039 �Bueno, los chicos tienen una gran reputaci�n que mantener 997 01:07:37,040 --> 01:07:40,334 y est�n absolutamente determinados en darnos el primer resultado! 998 01:07:40,335 --> 01:07:43,380 Nunca hab�a visto un conteo tan r�pido y arduo, 999 01:07:43,381 --> 01:07:46,258 y pienso que deber�amos tener algo que decir en unos pocos minutos. 1000 01:07:46,268 --> 01:07:47,676 Bien, gracias Freddie. 1001 01:07:48,969 --> 01:07:52,029 Y ahora veamos otra vez el estado de los partidos. 1002 01:07:52,030 --> 01:07:55,224 Bien, esa es la posici�n de momento sin resultados todav�a, 1003 01:07:55,225 --> 01:07:57,309 y ahora quiz�s podamos obtener una reacci�n desde Nueva York. 1004 01:07:57,310 --> 01:08:00,370 As� que vamos all�, de Early Bird, a Tom Stoddart. 1005 01:08:01,273 --> 01:08:04,568 No soy tu amigo. �Ni tampoco tu madre! 1006 01:08:05,527 --> 01:08:06,778 �Asombrosa gente! 1007 01:08:07,279 --> 01:08:09,906 Ah, s�, bien � aqu� en Nueva York 1008 01:08:10,073 --> 01:08:12,117 estamos todos, como dicen ac�, 1009 01:08:12,118 --> 01:08:14,702 'entusiasmados-como-perro' por o�r el primer resultado... 1010 01:08:14,703 --> 01:08:16,537 ...Y as� nosotros tambi�n en Londres. 1011 01:08:16,538 --> 01:08:18,163 Y debemos volver a Clitheroe 1012 01:08:18,164 --> 01:08:19,874 ya que creo que pueden tener algo para nosotros. 1013 01:08:19,875 --> 01:08:21,209 Adelante, Freddie. 1014 01:08:21,668 --> 01:08:22,878 �Freddie? 1015 01:08:23,503 --> 01:08:24,838 �Me puedes o�r? 1016 01:08:25,589 --> 01:08:27,909 �En ese caso, regresamos a Nueva York! 1017 01:08:28,174 --> 01:08:32,512 Aqu� en Estocolmo, estamos extremadamente excitados... 1018 01:08:32,513 --> 01:08:34,514 No queremos hablar de momento con usted, Doctor Luns � 1019 01:08:34,524 --> 01:08:35,931 si pudieramos hablar con usted m�s tarde. 1020 01:08:35,932 --> 01:08:37,892 Regresamos a Clitheroe para obtener el primer resultado. 1021 01:08:37,893 --> 01:08:39,810 - Oh, pero quiero... - �Gracias, Doctor Luns, 1022 01:08:39,811 --> 01:08:41,478 regresaremos con usted en un momento. 1023 01:08:41,479 --> 01:08:45,274 as� que de vuelta con Freddie Daring en Clitheroe para el primer resultado! 1024 01:08:45,275 --> 01:08:46,693 �Hola, Freddie? 1025 01:08:47,088 --> 01:08:49,528 - �Hola, Freddie? - Aqu� en Nueva York... 1026 01:08:49,529 --> 01:08:53,199 �Hola, Freddie? Si solo pudieramos tener a Freddie... 1027 01:08:53,535 --> 01:08:56,035 No, no tenemos el resultado todav�a, pero 1028 01:08:56,036 --> 01:08:59,163 en los �ltimos minutos los chicos realmente han enloquecido. 1029 01:08:59,164 --> 01:09:02,458 George Winthrop, uno de los contadores m�s experimentados, 1030 01:09:02,459 --> 01:09:05,059 acaba de romperse un dedo � pero contin�a. 1031 01:09:05,128 --> 01:09:07,589 �Hola, Londres! Bien, gracias, Freddie. 1032 01:09:07,590 --> 01:09:10,382 Bien, todav�a no hay resultados desde Clitheroe. 1033 01:09:10,383 --> 01:09:11,426 �Peter Niss? 1034 01:09:14,155 --> 01:09:18,515 En ese caso, conectemos con nuestro buen amigo Doctor Luns en Estocolmo. 1035 01:09:18,516 --> 01:09:19,966 �Est� ah�, Doctor Luns? 1036 01:09:20,018 --> 01:09:21,728 Ha ido al... 1037 01:09:23,313 --> 01:09:24,606 Regresar�. 1038 01:09:25,001 --> 01:09:28,651 En ese caso, vayamos a Par�s donde nos espera Pierre Dubois. 1039 01:09:28,652 --> 01:09:30,362 �Bonsoir, Pierre! 1040 01:09:30,737 --> 01:09:31,780 �Bonsoir! 1041 01:09:31,781 --> 01:09:34,156 Pierre Dubois, ambos candidatos en Clitheroe 1042 01:09:34,157 --> 01:09:36,557 apoyan fervientemente el Mercado Com�n. 1043 01:09:36,738 --> 01:09:39,578 �Cu�l es la reacci�n francesa a este fen�meno? 1044 01:09:39,579 --> 01:09:40,830 Escuche, Monsieur. 1045 01:09:40,914 --> 01:09:43,214 �Yo no entiendo nada y no me importa! 1046 01:09:43,333 --> 01:09:46,253 �Salut! Servicio no incluido. 1047 01:09:46,586 --> 01:09:48,216 �Como es habitual tambi�n! 1048 01:09:48,217 --> 01:09:51,257 ...Bien, creo que no ubicamos al Pierre Dubois correcto. 1049 01:09:51,258 --> 01:09:53,926 Pero mientras habl�bamos con Paris Obtuvimos el primer resultado 1050 01:09:53,927 --> 01:09:56,637 � no desde Clitheroe sino desde Beccles � y aqu� est�. 1051 01:09:56,638 --> 01:10:00,307 Una victoria conservadora de 17.000. ahora veamos que oscilaci�n es eso. 1052 01:10:00,308 --> 01:10:03,038 Pasamos a Magnus Orbison en el osciliometro. 1053 01:10:05,772 --> 01:10:07,023 Peter Niss... 1054 01:10:07,024 --> 01:10:10,818 Bien, eso es un poco menos de 20 % de oscilaci�n para los Conservadores. 1055 01:10:10,819 --> 01:10:12,945 Es exactamente lo predijimos en Fairburn. 1056 01:10:12,946 --> 01:10:14,947 Si se repite le dar� a los Conservadores 1057 01:10:14,948 --> 01:10:18,076 una mayor�a total de, qu�, �265? 1058 01:10:18,077 --> 01:10:20,661 Ah. Bien, ahora llegan los resultados abultada y r�pidamente. 1059 01:10:20,662 --> 01:10:22,246 Y aqu� hay un resultado interesante. 1060 01:10:22,247 --> 01:10:24,957 Michael Rimmer ha retenido Budleigh Moor para los Conservadores 1061 01:10:24,958 --> 01:10:26,588 con una mayor�a aumentada. 1062 01:10:32,883 --> 01:10:35,510 Est� adentro. �Sab�a que lo lograr�a! 1063 01:10:36,720 --> 01:10:38,305 Pero solo por 17.000. 1064 01:10:41,558 --> 01:10:43,658 Esa es otra victoria conservadora. 1065 01:10:43,894 --> 01:10:47,272 Y entonces, con 435 resultados, tenemos la noticia 1066 01:10:47,314 --> 01:10:49,864 que el Primer Ministro ha sido derrotado. 1067 01:10:55,523 --> 01:10:59,033 Y ahora son las 6:15 de la ma�ana, s�lo falta que lleguen 1068 01:10:59,034 --> 01:11:00,784 los resultados de Clitheroe. 1069 01:11:01,202 --> 01:11:03,955 Y aqu� est�n. Despu�s de 3 recuentos 1070 01:11:03,956 --> 01:11:07,124 Hugh Wilting ha retenido su esca�o con una mayor�a de solo cinco. 1071 01:11:07,125 --> 01:11:10,044 Eso es m�s de 18.000 menos que la �ltima elecci�n, 1072 01:11:10,045 --> 01:11:13,047 sin duda debido a su valiente postura en el tema del racismo. 1073 01:11:13,048 --> 01:11:14,840 As� ahora nos despedimos desde Tribuna de Elecciones 1074 01:11:14,841 --> 01:11:16,884 con un nuevo gobierno Conservador en el poder. 1075 01:11:16,885 --> 01:11:20,135 Y gracias a todos nuestros expertos, y buenas noches. 1076 01:11:21,097 --> 01:11:23,647 Bien, eso es todo, estudio. Guardar todo. 1077 01:11:33,318 --> 01:11:37,030 Luns, aqu�. Doctor Luns. 1078 01:11:40,200 --> 01:11:43,703 Er, hola. Hola, Londres... 1079 01:11:44,829 --> 01:11:46,456 Aqu� Estocolmo... 1080 01:11:46,854 --> 01:11:49,410 El Primer Ministro lleva a cabo una reuni�n 1081 01:11:49,420 --> 01:11:51,794 de emergencia del gabinete en Chequers 1082 01:11:51,795 --> 01:11:56,105 para discutir lo que ha descrito como una grave situaci�n financiera... 1083 01:12:02,055 --> 01:12:03,223 Caballeros. 1084 01:12:03,765 --> 01:12:06,601 El ministro trae Is cifras exactas 1085 01:12:07,018 --> 01:12:10,328 pero siento que a menos que anunciemos fuertes medidas 1086 01:12:10,355 --> 01:12:13,465 hay un grave peligro de un nuevo ataque a la Libra. 1087 01:12:14,874 --> 01:12:17,194 �Me pregunto si me excusan un momento? 1088 01:12:17,195 --> 01:12:20,281 Tengo una importante llamada que hacer a mi mujer en Zurich... 1089 01:12:20,282 --> 01:12:25,287 Caballeros. Debo pedirles como patriotas y ministros 1090 01:12:25,537 --> 01:12:28,081 no especular contra la Libra. 1091 01:13:04,576 --> 01:13:05,994 Michael. �Ah� est�s! 1092 01:13:05,995 --> 01:13:08,537 Siento la demora, Tom. Quer�a tener todas las cifras. 1093 01:13:08,538 --> 01:13:10,280 Bien. Acabamos de discutir 1094 01:13:10,290 --> 01:13:13,310 el espantoso l�o que nos dejaron los Socialistas. 1095 01:13:14,169 --> 01:13:16,087 Hemos heredado un l�o, �no? 1096 01:13:16,129 --> 01:13:18,619 - Oh s�, s�. S�, hemos. - �Bien, correcto! 1097 01:13:18,620 --> 01:13:20,925 De hecho, en total, la situaci�n financiera 1098 01:13:20,926 --> 01:13:22,760 puede describirse como desastrosa. 1099 01:13:22,761 --> 01:13:25,681 - �Catastr�fica! - 'Sin esperanza' es otra forma. 1100 01:13:26,306 --> 01:13:29,796 Creo que todos concordamos en la naturaleza del problema. 1101 01:13:30,386 --> 01:13:32,896 Ahora, Michael. Cu�les son tus propuestas 1102 01:13:32,906 --> 01:13:35,565 para lidiar con esta, er... crisis. 1103 01:13:35,566 --> 01:13:37,650 Bueno, primero que todo reducir�a el impuesto a la renta, 1104 01:13:37,651 --> 01:13:40,527 reducir�a el impuesto a la compra, e incrementar las pensiones de vejez. 1105 01:13:40,528 --> 01:13:41,780 �Debes estar loco! 1106 01:13:41,781 --> 01:13:44,823 Bueno, creo que debemos honrar nuestros compromisos preelectorales. 1107 01:13:44,824 --> 01:13:45,951 No, no, Michael. 1108 01:13:45,952 --> 01:13:48,410 - Nadie espera eso de nosotros. - �Ya, ya! 1109 01:13:48,411 --> 01:13:50,830 �No, la rutina normal es decir 1110 01:13:50,831 --> 01:13:52,873 que estamos todos asombrados y horrorizados 1111 01:13:52,874 --> 01:13:54,964 y luego culpar al mont�n anterior! 1112 01:13:54,965 --> 01:13:58,587 Quiero decir, �cu�les son nuestras reservas de oro en este momento? 1113 01:13:58,588 --> 01:14:01,268 - Dos millones y medio. - �Dios todopoderoso! 1114 01:14:01,383 --> 01:14:04,553 No, en serio, Michael. �Cu�les son tus propuestas? 1115 01:14:04,803 --> 01:14:08,803 Bueno, he tenido unas charlas con nuestros amigos en Par�s y Bonn. 1116 01:14:08,804 --> 01:14:11,351 �No sab�a que ten�amos amigos en Par�s y en Bonn? 1117 01:14:11,352 --> 01:14:13,341 Y creo que mientras est� como resolviendo las cosas 1118 01:14:13,342 --> 01:14:16,356 ser�a mejor que nos relajemos y no hagamos nada durante un par de semanas. 1119 01:14:16,357 --> 01:14:17,650 �Buena idea! 1120 01:14:18,040 --> 01:14:20,360 �Todos los en favor de estarse quietos 1121 01:14:20,361 --> 01:14:23,761 y no hacer nada por un par de semanas, levanten la mano? 1122 01:14:25,533 --> 01:14:28,077 �Votaci�n un�nime! 1123 01:14:28,078 --> 01:14:30,537 Gracias, caballeros. Eso era todo lo que quer�a decirles. 1124 01:14:30,538 --> 01:14:32,956 - Adi�s, Primer Ministro. - Adi�s, Michael. 1125 01:14:32,957 --> 01:14:35,793 Oh, y creo que deber�amos tratar de crear 1126 01:14:35,835 --> 01:14:38,045 la impresi�n de cierta actividad. 1127 01:14:38,129 --> 01:14:41,257 �Qu� tal una cumbre? Eso har� pasar el tiempo. 1128 01:14:41,340 --> 01:14:43,467 Muy bien. Y hablar de cosas 1129 01:14:43,468 --> 01:14:45,552 en t�rminos de matener nuestras opciones abiertas. 1130 01:14:45,553 --> 01:14:49,265 Correcto. Brillante idea. Muy buena idea. 1131 01:15:13,321 --> 01:15:15,081 Sin comentarios, caballeros. 1132 01:15:15,082 --> 01:15:18,336 Hablar� a mi regreso. Adi�s. 1133 01:15:18,836 --> 01:15:20,338 Buena suerte, se�or. 1134 01:15:52,703 --> 01:15:55,883 La defenza de Gran Breta�a nunca ha sido m�s fuerte. 1135 01:15:55,884 --> 01:15:58,500 Observen a la especial bomba 'Hover-Bomb' brit�nica 1136 01:15:58,501 --> 01:16:02,504 la cual sobrevuela al enemigo emitinedo instrucciones para rendirse. 1137 01:16:02,505 --> 01:16:05,298 �Si no se le muestra una bandera blanca dentro de 15 segundos 1138 01:16:05,299 --> 01:16:08,219 devasta un �rea de 15 millas cuadradas! 1139 01:16:08,386 --> 01:16:11,847 Nunca vi eso. �Es una de las tuyas? 1140 01:16:12,153 --> 01:16:13,723 Ahora, regocijen su vista 1141 01:16:13,724 --> 01:16:16,935 en el nuevo misil gigante 'Cal�gula', programado por ordenador 1142 01:16:16,936 --> 01:16:19,166 para alcanzar objetivos espec�ficos. 1143 01:16:27,572 --> 01:16:28,906 �Es uno de los tuyos? 1144 01:16:28,907 --> 01:16:31,074 Y si eso no es suficiente para provocar miedo 1145 01:16:31,075 --> 01:16:32,534 en los corazones de los enemigos 1146 01:16:32,535 --> 01:16:34,536 lo que es bueno de este peque�o amigo 1147 01:16:34,537 --> 01:16:37,080 'Porta-Weasel' propulsado por energ�a at�mica de la armada. 1148 01:16:37,081 --> 01:16:39,124 �Cuando no est� aniquilando a nuestros enemigos 1149 01:16:39,125 --> 01:16:41,294 trabaja duro para recolectar peces! 1150 01:16:43,614 --> 01:16:45,454 Nunca he visto alguno de esos. 1151 01:16:45,464 --> 01:16:46,840 �As� que, para los que piensan 1152 01:16:46,841 --> 01:16:49,969 que el le�n brit�nico ha perdido sus dientes, quedan advertidos 1153 01:16:49,979 --> 01:16:52,930 que todav�a les puede dar un muy feo chupet�n! 1154 01:16:55,641 --> 01:16:59,201 Creo que esta muestra responder� todas vuestras preguntas. 1155 01:17:01,188 --> 01:17:02,940 �Son s�lo modelos! 1156 01:17:02,941 --> 01:17:05,775 Es lo �nico que necesitamos. Gracias a nuestro Departamento de Cine 1157 01:17:05,776 --> 01:17:08,445 tenemos la mejor fuerza persuasiva del mundo. 1158 01:17:08,446 --> 01:17:11,281 Esto nos ahorrar� aproximadamente mil millones de libras al a�o, 1159 01:17:11,282 --> 01:17:14,952 permitiendome aumentar vuestros propios salario en un 100 %. 1160 01:17:15,203 --> 01:17:17,288 �Qu�? El doble, Willie. 1161 01:17:17,455 --> 01:17:19,207 Oh. No he dicho nada. 1162 01:17:19,208 --> 01:17:20,999 �Qu� pasa con los dem�s rangos, se�or? 1163 01:17:21,000 --> 01:17:23,668 La mayor�a de los chicos se enlistaron para hacer un poco de 1164 01:17:23,669 --> 01:17:26,380 � bueno, para no hilar muy fino � matar. 1165 01:17:26,505 --> 01:17:27,757 �S� que yo s�! 1166 01:17:27,965 --> 01:17:32,435 El dinero no lo es todo. Los Spofforths tienen una tradici�n que mantener. 1167 01:17:32,436 --> 01:17:34,597 �Es Moffat de los Spofforths, no es as�? 1168 01:17:34,607 --> 01:17:35,806 S�, se�or. 1169 01:17:35,807 --> 01:17:38,183 �Se da cuenta, Coronel Moffat, que su regimiento 1170 01:17:38,184 --> 01:17:39,644 ser� desarticulado? 1171 01:17:40,728 --> 01:17:43,481 Pero yo cre�a que bajo los Conservadores... 1172 01:17:44,165 --> 01:17:47,025 Bueno, creo que posiblemente podamos encontrar 1173 01:17:47,026 --> 01:17:49,486 un papel especial para los Spofforths. Oh. 1174 01:17:49,487 --> 01:17:52,156 Ver�, Gran Breta�a necesita oro... S�. 1175 01:17:52,157 --> 01:17:54,699 ...como usted sabe, los suizos tienen mucho. Oh. 1176 01:17:54,700 --> 01:17:56,380 Ah� es donde entra usted... 1177 01:18:27,275 --> 01:18:29,955 CENTRO DE INVESTIGACION DE GUERRA BIOLOGICA 1178 01:18:32,822 --> 01:18:34,198 �Atenci�n! 1179 01:18:35,825 --> 01:18:37,243 Descansen, por favor. 1180 01:18:37,857 --> 01:18:40,537 Aqu� es, se�or. Hay suficiente elefantiasis 1181 01:18:40,538 --> 01:18:42,790 ah� para barrer con toda China. 1182 01:18:43,332 --> 01:18:44,417 s�lo pienselo � 1183 01:18:44,418 --> 01:18:47,627 �600 millones de hinchados chinos revolc�ndose por ah�! 1184 01:18:47,628 --> 01:18:50,298 �Y d�nde est� el Union Jackilli? - Por ac�. 1185 01:18:54,302 --> 01:18:57,305 Aqu� est�, se�or. El Union Jackilli. 1186 01:18:57,306 --> 01:19:00,974 Nuestro �ltimo germen para la paz � de paso, un gran aporte de divisas 1187 01:19:00,975 --> 01:19:03,268 ya ha ganado el Premio a la Industria de la Reina. 1188 01:19:03,269 --> 01:19:04,937 �No existe ant�doto? 1189 01:19:04,938 --> 01:19:06,980 No todav�a, se�or, no. Es una forma altamente concentrada 1190 01:19:06,981 --> 01:19:08,431 del refr�o com�n ingl�s. 1191 01:19:08,441 --> 01:19:10,442 Act�a en segundos, no deja rastro. 1192 01:19:10,443 --> 01:19:12,319 - Este es para nosotros, Coronel. - �S�, se�or! 1193 01:19:12,320 --> 01:19:14,739 �Es un ro�oso, lo es! 1194 01:19:15,072 --> 01:19:17,658 �Una vez que entra no hay c�mo sacarlo! 1195 01:19:38,137 --> 01:19:39,472 �Gracias, gracias! 1196 01:19:39,680 --> 01:19:42,420 - Nos volveremos a ver, tambi�n. - �Siguiente! 1197 01:19:49,832 --> 01:19:52,442 �Tiene algo que decirnos se�or, por favor? 1198 01:19:52,443 --> 01:19:56,822 S�lo me gustar�a decir que mis conversaciones con el Presidente 1199 01:19:57,865 --> 01:20:01,452 fueron de amplio espectro, llenas 1200 01:20:01,661 --> 01:20:04,163 y exhaustivas. 1201 01:20:33,484 --> 01:20:35,152 Y nos abriremos paso... 1202 01:20:37,196 --> 01:20:39,240 y los barriremos, completamente. 1203 01:20:39,709 --> 01:20:42,409 - �Sin sobrevivientes? - �Sin sobrevivientes? 1204 01:20:42,410 --> 01:20:45,745 �Eso es un poco duro! Mejor se lo digo a Mary enseguida. 1205 01:20:45,746 --> 01:20:48,290 No, se�or. Sin sobrevivientes de *su* lado. 1206 01:20:48,291 --> 01:20:50,334 Oh. Eso es mejor. 1207 01:20:50,710 --> 01:20:53,921 Simple. Efectivo. �Y mucha diversi�n! 1208 01:20:54,213 --> 01:20:57,300 Mejor dominar la maquinaria. Conocer tu arma. 1209 01:20:57,884 --> 01:20:59,694 �C�mo funcionan estos amigos? 1210 01:20:59,695 --> 01:21:02,637 Ah."Presionar firmemente con el dedo �ndice..." 1211 01:21:02,638 --> 01:21:07,350 "asegur�ndose primero que todos los rangos lleven puestas las m�scaras de gases." 1212 01:21:07,351 --> 01:21:09,854 Ah. 1213 01:21:12,398 --> 01:21:14,275 Los suizos se lo han buscado. 1214 01:21:14,609 --> 01:21:17,278 Quiero decir, �qu� naci�n que se respete 1215 01:21:17,320 --> 01:21:21,198 puede pasar 500 a�os sin una guerra? 1216 01:21:21,490 --> 01:21:23,409 �Los suizos? Exactamente. 1217 01:21:23,534 --> 01:21:25,077 Basta de hablar. 1218 01:21:25,078 --> 01:21:27,704 Ver�n, la gente en estos tiempos ha perdido 1219 01:21:27,705 --> 01:21:30,375 el sentido de sus valores. Honor. Decencia. 1220 01:21:30,541 --> 01:21:31,918 Valor y lealtad. 1221 01:21:31,919 --> 01:21:34,669 S�. No puedo expresarte lo agradecidos que estamos 1222 01:21:34,670 --> 01:21:36,756 Michael, contigo, por darnos esta oportunidad 1223 01:21:36,766 --> 01:21:38,666 de hacer algo por Gran Breta�a. 1224 01:21:39,425 --> 01:21:42,011 La gente corriente est� harta 1225 01:21:42,053 --> 01:21:43,638 de que se les maltrate. 1226 01:21:44,722 --> 01:21:46,515 �Gaitero-Mayor! 1227 01:21:48,267 --> 01:21:51,646 Caballeros. Les doy... 1228 01:21:52,605 --> 01:21:54,941 �Operaci�n Cuc�! 1229 01:21:55,233 --> 01:21:57,318 Operaci�n Cuc�... 1230 01:21:57,568 --> 01:21:58,819 Dios la vendiga. 1231 01:23:09,599 --> 01:23:11,017 �Toma eso! 1232 01:23:19,025 --> 01:23:21,360 Vamos. �A paso redoblado! 1233 01:23:28,284 --> 01:23:29,952 Por aqu�, chicos... 1234 01:23:42,381 --> 01:23:43,799 Vamos, adentro. 1235 01:23:52,683 --> 01:23:54,133 �Lo m�s r�pido posible! 1236 01:24:21,087 --> 01:24:25,341 �Adelante! 1237 01:24:49,873 --> 01:24:52,993 "�Se confirma hallazgo de oro en el Mar del Norte!" 1238 01:24:52,994 --> 01:24:54,819 "�Gran est�mulo a la Libra!" 1239 01:24:54,829 --> 01:24:58,583 "�El gobierno suizo rompe relaciones con Egipto!" 1240 01:24:59,292 --> 01:25:01,669 �Me da un gran placer 1241 01:25:01,836 --> 01:25:06,632 mostrarles el primer trozo de oro excavado 1242 01:25:06,841 --> 01:25:11,095 de nuestros vastos campos de oro del Mar del Norte! 1243 01:25:13,306 --> 01:25:15,266 �Le puedo dar una mano, se�or? 1244 01:25:15,349 --> 01:25:18,579 No, Michael, est� bien. Creo que me quieren ver a mi. 1245 01:25:19,854 --> 01:25:22,404 �Puede moverse un poco para atr�s, se�or? 1246 01:25:23,316 --> 01:25:24,996 ...Un poco m�s alto, se�or. 1247 01:25:25,735 --> 01:25:27,862 ...M�s atr�s, se�or. 1248 01:25:28,237 --> 01:25:30,031 ...M�s atr�s, se�or. 1249 01:25:30,823 --> 01:25:32,103 ...M�s atr�s, se�or. 1250 01:25:38,873 --> 01:25:40,917 �Suelte el oro, se�or! 1251 01:25:55,468 --> 01:25:57,098 �Realmente lo quer�a mucho 1252 01:25:57,099 --> 01:25:58,516 pero que forma m�s est�pida de irse! 1253 01:25:58,517 --> 01:26:01,229 �Hablando de una Libra flotante! 1254 01:26:02,563 --> 01:26:05,703 Est� bien, estudio. Bonito y silencioso, por favor. 1255 01:26:11,322 --> 01:26:14,682 Esta noche, el pa�s yace at�nito por la tr�gica noticia 1256 01:26:15,034 --> 01:26:17,064 de la muerte del Primer Ministro. 1257 01:26:18,132 --> 01:26:20,872 Mensajes de condolencias han estado llegando 1258 01:26:20,873 --> 01:26:22,143 desde todo el mundo. 1259 01:26:22,333 --> 01:26:26,343 El Papa ha condenado la violencia sin sentido de nuestros tiempos. 1260 01:26:26,344 --> 01:26:29,047 El Presidente de los EEUU ha hablado con afecto 1261 01:26:29,048 --> 01:26:32,308 del hombre con quien recientemente pas� tanto tiempo. 1262 01:26:32,348 --> 01:26:36,638 Aqu� en el estudio esta noche tenemos 3 hombres que lo conocieron bien. 1263 01:26:36,639 --> 01:26:39,307 Primero, el Ministro del Interior, Hugh Wilting, quien estaba 1264 01:26:39,308 --> 01:26:40,578 con �l cuando muri�. 1265 01:26:42,520 --> 01:26:47,900 Este es un d�a negro... er, oscuro d�a para Gran Breta�a. 1266 01:26:49,277 --> 01:26:50,486 Su eminencia... 1267 01:26:51,178 --> 01:26:54,698 Pienso que es ir�nico que un hombre que amaba tanto el mar 1268 01:26:54,699 --> 01:26:58,578 deba, por as� decirlo, ser mordido por la boca que lo ahog�. 1269 01:27:02,331 --> 01:27:04,917 �Fue San Pablo, o Cole Porter quien dijo 1270 01:27:04,959 --> 01:27:07,295 siempre herimos a quienes nos aman? 1271 01:27:07,296 --> 01:27:10,547 Pero estoy seguro que este buen hombre ha encontrado solaz 1272 01:27:10,548 --> 01:27:12,549 en el cielo con Dios Todopoderoso 1273 01:27:12,550 --> 01:27:14,051 si existe tal persona. 1274 01:27:15,386 --> 01:27:18,055 Sr. Blacket. Usted, a veces, estuvo 1275 01:27:18,056 --> 01:27:21,182 en t�rminos un poco acrimoniosos con el finado Primer Ministro. 1276 01:27:21,183 --> 01:27:22,434 Tuvimos nuestras diferencias. 1277 01:27:22,435 --> 01:27:25,353 En una ocasi�n � de hecho, en varias ocasiones � 1278 01:27:25,354 --> 01:27:29,314 lo describi� como: 'bastardo de dos-caras, ojos-de-comadreja'. 1279 01:27:29,315 --> 01:27:31,401 En la actividad fren�tica del debate parlamentario 1280 01:27:31,402 --> 01:27:34,821 uno a menudo dice cosas que son malinterpretadas f�cilmente. 1281 01:27:34,822 --> 01:27:37,366 Pero hab�a mucho cari�o entre nosotros. 1282 01:27:37,367 --> 01:27:41,328 A uno no le gusta hacer, er, anotaciones partidistas, pero, erm... 1283 01:27:41,329 --> 01:27:44,349 ...Sufran peque�os y dejen a los peque�os sufrir. 1284 01:27:46,000 --> 01:27:49,462 El da y �l quita, y echa su pan a las aguas. 1285 01:27:55,301 --> 01:27:57,971 Bien, veamos otra vez el tr�jico accidente, 1286 01:27:58,012 --> 01:27:59,572 esta vez en c�mara lenta. 1287 01:28:03,033 --> 01:28:04,893 Aqu�, vemos al Primer Ministro 1288 01:28:04,894 --> 01:28:06,979 moviendose a un costado para darle a los fot�grafos 1289 01:28:06,989 --> 01:28:08,539 una mejor visi�n del oro. 1290 01:28:11,067 --> 01:28:12,747 Este es el momento crucial. 1291 01:28:13,319 --> 01:28:17,039 El Primer Ministro resbala. Michael Rimmer corre a su lado... 1292 01:28:21,160 --> 01:28:23,120 ...pero no puede salvarlo. 1293 01:28:36,170 --> 01:28:39,010 Pero incluso tan r�pido despu�s de la tragedia 1294 01:28:39,011 --> 01:28:41,031 la pregunta en todas las bocas es 1295 01:28:42,014 --> 01:28:43,683 '�Qui�n lo suceder�?' 1296 01:28:47,628 --> 01:28:49,938 No puedo decir que me gusta el hombre, 1297 01:28:49,939 --> 01:28:51,565 pero deben admitir que tiene algo. 1298 01:28:51,566 --> 01:28:53,316 No puedo decir que me gusta el hombre, 1299 01:28:53,317 --> 01:28:55,347 pero debo admitir que tiene algo. 1300 01:28:55,348 --> 01:28:56,820 �T� qu� crees, Mandeville? 1301 01:28:56,821 --> 01:28:58,321 No puedo decir que me gusta el hombre, 1302 01:28:58,322 --> 01:29:00,872 pero debo admitir que tiene algo sobre mi. 1303 01:29:06,702 --> 01:29:08,072 Y ahi tienen, amigos � 1304 01:29:08,082 --> 01:29:10,333 ese es el n�mero 5 en el Top 30 esta semana, 1305 01:29:10,334 --> 01:29:11,982 y creo que al otro lado de este tel�fono... 1306 01:29:11,992 --> 01:29:13,751 porque es tiempo de nuestra llamada telef�nica 1307 01:29:13,761 --> 01:29:15,130 de la tarde � est� la Sra. Ferret. 1308 01:29:15,131 --> 01:29:16,122 �Hola? 1309 01:29:16,132 --> 01:29:17,352 �Hola, Sra. Ferret? 1310 01:29:17,383 --> 01:29:20,136 Correcto, Dave. Pero Constance para ti. 1311 01:29:20,428 --> 01:29:22,178 Bien. �Qu� haces, Constance? 1312 01:29:22,638 --> 01:29:24,891 Soy una t�pica ama de casa. 1313 01:29:24,892 --> 01:29:26,808 Bien. �D�nde trabaja tu esposo? 1314 01:29:26,809 --> 01:29:29,770 �Mi esposo, Dave? Oh, es un fracaso. 1315 01:29:29,812 --> 01:29:32,023 Bien. Y como t�pica ama de casa 1316 01:29:32,024 --> 01:29:34,774 �a qui�n eligir�a para liderar a los Conservadores? 1317 01:29:34,775 --> 01:29:37,069 �Oh, Michael Rimmer, Dave! 1318 01:29:37,070 --> 01:29:39,070 �El es todo lo que mi esposo no es! 1319 01:29:39,071 --> 01:29:41,323 Bueno, Constance, todo lo que puedo decir por eso es... 1320 01:29:41,324 --> 01:29:43,492 �...buena onda, nena! 1321 01:29:49,874 --> 01:29:52,460 Es despiadado, oportunista, deshonesto, 1322 01:29:52,501 --> 01:29:54,851 superficial, evasivo, y inescrupuloso. 1323 01:29:55,004 --> 01:29:58,464 Pero a�n as� no estoy seguro que pueda ser un buen l�der. 1324 01:29:59,739 --> 01:30:02,469 No me esperes despierta esta noche, querida. 1325 01:30:02,470 --> 01:30:04,210 Quiz�s llegue un poco tarde. 1326 01:30:07,808 --> 01:30:10,428 - Quiero el divorcio. - �Divorcio? �Por qu�? 1327 01:30:11,202 --> 01:30:14,522 Para ponerlo en los �nicos t�rminos que entender�as... 1328 01:30:14,523 --> 01:30:16,901 sexualmente hablando estamos 70 % bajo 1329 01:30:16,943 --> 01:30:18,283 el promedio nacional. 1330 01:30:18,284 --> 01:30:20,946 No prestar�a mucha atenci�n a las cifras de un mes. 1331 01:30:20,947 --> 01:30:24,037 Variaciones de temporada pueden ser muy enga�osas. 1332 01:30:24,325 --> 01:30:27,620 En serio, Michael. Quiero el divorcio. 1333 01:30:28,149 --> 01:30:31,039 Es normal. Cerca del 42 % de las mujeres casadas 1334 01:30:31,040 --> 01:30:34,820 atraviesan esta fase durante el primer a�o de sus matrimonios. 1335 01:30:35,288 --> 01:30:38,838 �C�mo afectari� a tus posibilidades de ser Primer Ministro 1336 01:30:38,839 --> 01:30:41,551 si saliera en televisi�n esta noche y le dijera a todos 1337 01:30:41,561 --> 01:30:44,611 de d�nde sali� realmente el oro del Mar del Norte? 1338 01:30:45,221 --> 01:30:46,639 No har�as eso. 1339 01:30:47,223 --> 01:30:49,023 Llamar� a Steven Hench ahora. 1340 01:30:49,058 --> 01:30:51,102 No, no lo har�s. Adi�s. 1341 01:30:51,269 --> 01:30:53,145 �Le encantar�a atraparte! 1342 01:30:56,399 --> 01:30:58,442 �Peter...? �S�? 1343 01:30:58,651 --> 01:31:02,191 Pat est� un poco molesta. Me pregunto si podr�as cuidarla. 1344 01:31:02,192 --> 01:31:04,573 No la dejes acercarse a un tel�fono hasta que vuelva. 1345 01:31:04,574 --> 01:31:06,659 Correcto. 1346 01:31:07,159 --> 01:31:10,329 Yo que t� la dejar�a en el ba�o 1347 01:31:10,339 --> 01:31:11,664 para que se calme. 1348 01:31:14,959 --> 01:31:16,460 �Dejame salir! 1349 01:31:18,838 --> 01:31:20,256 �Peter! 1350 01:31:21,173 --> 01:31:23,509 - �Hola? - �Dejame salir! 1351 01:31:23,926 --> 01:31:26,387 Me encantar�a. Pero no puedo. 1352 01:31:26,470 --> 01:31:27,680 �Por qu� no? 1353 01:31:27,805 --> 01:31:29,682 �No lo soportas! 1354 01:31:29,849 --> 01:31:31,893 Lo s�, pero le falta tan poco. 1355 01:31:32,685 --> 01:31:35,405 Y hay tantas cosas que podemos hacer juntos. 1356 01:31:35,521 --> 01:31:39,421 �Piensa en todas la cosas que *nosotros* podr�amos hacer juntos! 1357 01:31:40,359 --> 01:31:42,111 Cre�a que me amabas... 1358 01:31:43,029 --> 01:31:44,280 S� te amo. 1359 01:31:44,655 --> 01:31:46,135 Y yo te amo a ti, Peter. 1360 01:31:46,324 --> 01:31:47,783 Y yo te amo a ti, Pat. 1361 01:31:48,034 --> 01:31:49,844 Bien, entonces, dejame salir. 1362 01:32:00,630 --> 01:32:03,130 - Gracias, se�or. - �Mire para ac�, se�or! 1363 01:32:09,969 --> 01:32:13,099 Oh, no hagas eso. Te da�ar�s tus adorables hombros. 1364 01:32:13,100 --> 01:32:15,102 �Si me amaras me dejar�as salir! 1365 01:32:15,228 --> 01:32:17,772 - Pero s� te amo. - Y yo te amo... 1366 01:32:18,105 --> 01:32:21,776 as� que dejame salir, est�pido, sin car�cter, servil... 1367 01:32:28,658 --> 01:32:30,201 �Si me dejas salir 1368 01:32:30,409 --> 01:32:31,994 me puedes tener! 1369 01:32:38,167 --> 01:32:39,502 �Querida Pat! 1370 01:33:00,338 --> 01:33:03,358 Puedo decir lo orgulloso y privilegiado que estoy 1371 01:33:03,359 --> 01:33:06,559 al haber sido elegido L�der del Partido Conservador. 1372 01:33:07,154 --> 01:33:08,531 No lo creo. 1373 01:33:09,448 --> 01:33:10,575 �Lo ha hecho! 1374 01:33:10,616 --> 01:33:11,868 As� es. 1375 01:33:12,785 --> 01:33:14,036 Lo siento querida, 1376 01:33:15,121 --> 01:33:16,455 pero el deber llama. 1377 01:33:16,649 --> 01:33:18,820 ...aunque sea bajo circunstancias 1378 01:33:18,830 --> 01:33:21,002 que lamento profundamente. 1379 01:33:21,462 --> 01:33:23,962 Este no es tiempo para falsas esperanzas. 1380 01:33:23,963 --> 01:33:25,882 La situaci�n es cr�tica 1381 01:33:26,173 --> 01:33:29,433 y tengo la intenci�n de tomar medidas inmediatamente. 1382 01:33:32,597 --> 01:33:33,764 Hola, querida. 1383 01:33:33,890 --> 01:33:36,930 Comencemos a mejorar nuestras cifras mensuales... 1384 01:33:37,728 --> 01:33:40,228 Coronel Moffat, antes en los Spofforths, 1385 01:33:40,229 --> 01:33:42,499 es nuestro nuevo Ministro de Defensa. 1386 01:33:49,363 --> 01:33:52,074 Teddy Mandeville ser� Ministro del Trabajo. 1387 01:33:57,580 --> 01:34:00,330 Ahora felizmente recuperado de su enfermedad. 1388 01:34:00,333 --> 01:34:02,523 Lo he escogido a �l, por sobre todo, 1389 01:34:02,543 --> 01:34:04,993 Teddy es un hombre profundamente humano. 1390 01:34:05,254 --> 01:34:07,048 Y nadie sabe mejor que yo 1391 01:34:07,131 --> 01:34:09,041 cuan humano puede llegar a ser. 1392 01:34:10,097 --> 01:34:12,427 Como las encuestas de opini�n p�blicas 1393 01:34:12,428 --> 01:34:16,556 se han convertido en una parte tan vital de nuestra forma de vida democr�tica 1394 01:34:16,557 --> 01:34:19,267 ha llegado el momento de sacarlas de las manos privadas 1395 01:34:19,268 --> 01:34:21,145 donde podr�an ser mal usadas. 1396 01:34:21,327 --> 01:34:24,397 Por ende he creado el Comit� Nacional de Encuestas 1397 01:34:24,398 --> 01:34:26,901 bajo la direcci�n del Sr. Peter Niss. 1398 01:34:33,069 --> 01:34:35,909 Ahora, ustedes saben que nunca busqu� el poder 1399 01:34:35,910 --> 01:34:39,204 y ahora que tengo poder lo quiero compartir con ustedes. 1400 01:34:39,205 --> 01:34:41,331 Porque son ustedes, el pueblo de Gran Breta�a, 1401 01:34:41,332 --> 01:34:43,592 quienes han hecho grande a este pais. 1402 01:34:43,918 --> 01:34:46,963 Desde ahora, quiero consultarlos directamente. 1403 01:34:47,592 --> 01:34:50,382 En cada asunto importante habr� un refer�ndum 1404 01:34:50,383 --> 01:34:52,718 en el cual podr�n votar, para que as� 1405 01:34:52,760 --> 01:34:55,610 por fin podamos disfrutar una real democracia. 1406 01:34:56,138 --> 01:34:57,265 Buenas noches. 1407 01:35:07,650 --> 01:35:09,485 Oh, mira. Vienen m�s. 1408 01:35:13,531 --> 01:35:14,990 �No es bonito! 1409 01:35:16,200 --> 01:35:18,060 Me hace sentir tan importante. 1410 01:35:18,202 --> 01:35:21,122 Somos importantes, Loretta. Un engranaje vital. 1411 01:35:21,956 --> 01:35:23,374 Un saludo a Rimmer. 1412 01:35:24,917 --> 01:35:30,047 "�Deber�amos mantener una presencia militar continua en Midwondi?" 1413 01:35:36,512 --> 01:35:37,888 Mmm. 1414 01:35:39,140 --> 01:35:41,040 Todo el pa�s se ha vuelto loco. 1415 01:35:41,518 --> 01:35:43,768 El p�blico no sabe nada de gobierno. 1416 01:35:43,769 --> 01:35:45,353 �Qu� cree que est� haciendo? 1417 01:35:45,354 --> 01:35:46,844 �Se le ha ido la cabeza! 1418 01:35:46,845 --> 01:35:48,356 Supongo que hay una ventaja. 1419 01:35:48,357 --> 01:35:50,151 Nunca perder� el poder. 1420 01:35:50,359 --> 01:35:52,236 �El poder? �Qu� poder? 1421 01:35:52,237 --> 01:35:55,488 El p�blico tiene todo el poder. Todos se han vuelto locos. 1422 01:35:55,489 --> 01:35:56,615 �Vas a renunciar? 1423 01:35:56,699 --> 01:35:58,369 Yo no estoy loco. Ellos s�. 1424 01:36:00,411 --> 01:36:02,163 Bueno, ya est� hecho. 1425 01:36:03,330 --> 01:36:04,890 Hora de dormir, eso creo. 1426 01:36:07,710 --> 01:36:09,128 Yo, er... 1427 01:36:09,542 --> 01:36:12,672 creo que estuve bien en mantenerme firme con China. 1428 01:36:12,673 --> 01:36:14,425 Oh, supongo que deb�as. 1429 01:36:19,972 --> 01:36:22,992 �Ooh, r�pido, es la tele-votaci�n de emergencia! 1430 01:36:23,100 --> 01:36:24,852 Hola de nuevo. El Gobierno 1431 01:36:24,896 --> 01:36:28,146 quisiera saber su opini�n sobre la poluci�n del agua. 1432 01:36:28,147 --> 01:36:31,387 �Qu� puede ser m�s aburrido que la poluci�n del agua? 1433 01:36:31,484 --> 01:36:33,984 �Desarrollo regional? - Esa es una buena. 1434 01:36:40,659 --> 01:36:41,869 �Hola? 1435 01:36:42,828 --> 01:36:43,996 Oh dios... 1436 01:36:43,997 --> 01:36:46,456 Los carteros amenazan con ir a la huelga. 1437 01:36:46,457 --> 01:36:47,625 �Bien! 1438 01:36:57,927 --> 01:36:59,637 C�mo se espera que yo sepa 1439 01:36:59,678 --> 01:37:02,932 sobre la reforma agraria de Nang-I-Tuot? 1440 01:37:03,329 --> 01:37:05,809 S�, s� que su coraz�n est� en lo correcto 1441 01:37:05,810 --> 01:37:08,521 y lo hace por nosotros. Y seamos justos 1442 01:37:08,604 --> 01:37:11,649 nunca busc� el poder. Pero �sto no es democracia. 1443 01:37:11,698 --> 01:37:13,858 No deber�a tratar de involucrarnos. 1444 01:37:13,859 --> 01:37:16,445 Ese es su trabajo. �El es el l�der! 1445 01:37:16,529 --> 01:37:19,949 Quiero decir, para eso le pagamos, �no es as�? 1446 01:37:19,990 --> 01:37:22,368 Durante el d�a.. "�No m�s encuestas!" 1447 01:37:22,369 --> 01:37:24,994 ...las demostraciones en contra de la nueva democracia 1448 01:37:24,995 --> 01:37:26,505 han alcanzado su m�ximo. 1449 01:37:26,789 --> 01:37:28,374 Buzones han sido volados 1450 01:37:28,499 --> 01:37:30,793 y un grupo de 20 carteros 1451 01:37:30,835 --> 01:37:34,315 se han encadenado a la reja afuera del Buckingham Palace. 1452 01:37:34,316 --> 01:37:36,548 Temprano esta ma�ana, el director del Comit� Nacional de Encuestas 1453 01:37:36,549 --> 01:37:39,551 Peter Niss, se enfrent� a una multitud furiosa que demandaba el fin 1454 01:37:39,552 --> 01:37:41,428 al 'gobierno por refer�ndum'. 1455 01:37:41,971 --> 01:37:44,473 ...desde El Grocer, y en los palos es... 1456 01:37:44,515 --> 01:37:47,268 Hola de nuevo. Desarrollo regional. 1457 01:37:47,313 --> 01:37:50,603 Si consultan la p�gina 98 de su guia de tele-votaci�n 1458 01:37:50,604 --> 01:37:52,230 encontrar�n todos los detalles 1459 01:37:52,231 --> 01:37:55,067 de la tele-votaci�n n�mero 218... 1460 01:37:55,416 --> 01:37:58,736 Como vuestro Primer Ministro, espero nunca tener temor 1461 01:37:58,737 --> 01:38:00,447 de admitir mis propios errores. 1462 01:38:00,448 --> 01:38:02,948 De todas formas, la econom�a est� boyante 1463 01:38:02,949 --> 01:38:06,703 pero debo admitir que nuestro experimento con la democracia participativa 1464 01:38:06,704 --> 01:38:09,514 parece haber encontrado algunas dificultades. 1465 01:38:09,665 --> 01:38:12,084 Tal vez fui demasiado idealista. 1466 01:38:13,454 --> 01:38:16,004 Quiz�s sea que, en estos tiempos modernos 1467 01:38:16,005 --> 01:38:19,883 necesitemos una forma m�s en l�nea con un gobierno presidencialista. 1468 01:38:19,884 --> 01:38:22,734 Deben hacerme saber si comparten esta opini�n. 1469 01:38:23,856 --> 01:38:27,056 La pr�xima semana, tendr�n la oportunidad de decirme 1470 01:38:27,057 --> 01:38:29,727 en lo que pudiera ser, si es vuestro deseo, 1471 01:38:30,060 --> 01:38:32,855 el �ltimo refer�ndum por un tiempo. 1472 01:38:33,276 --> 01:38:35,356 Bien, corten. �C�mo est� para ti? 1473 01:38:35,357 --> 01:38:37,027 Ok, Brian. Esa es la buena. 1474 01:38:37,610 --> 01:38:41,400 Rimmer promete refer�ndum presidencial: no m�s despu�s de �ste 1475 01:38:43,240 --> 01:38:45,951 He leido el refer�ndum. �Lo que sugieres 1476 01:38:45,952 --> 01:38:48,244 no es ni m�s ni menos que una dictadura! 1477 01:38:48,245 --> 01:38:49,746 Bueno t�, como todos los dem�s, Hugh, 1478 01:38:49,747 --> 01:38:51,790 tendr�s la oportunidad de votar en contra. 1479 01:38:51,791 --> 01:38:53,611 Es perfectamente democr�tico. 1480 01:38:53,612 --> 01:38:55,595 �Pero lo que no entiendes, es que 1481 01:38:55,605 --> 01:38:57,588 el 90 % de la poblaci�n son idiotas! 1482 01:38:57,589 --> 01:39:00,131 Siempre pens� que todos los hombre son iguales. 1483 01:39:00,132 --> 01:39:02,272 �No te saldr�s con la tuya, Rimmer! 1484 01:39:40,589 --> 01:39:42,883 �Venceremos! �Venceremos! 1485 01:39:43,134 --> 01:39:45,553 �Venceremos! �Venceremos! 1486 01:40:02,319 --> 01:40:04,405 Disculpe, �puedo pasar? 1487 01:40:05,406 --> 01:40:06,740 �Cuidado! 1488 01:40:24,341 --> 01:40:26,385 Muevase, hombre. �Esto quema! 1489 01:40:32,016 --> 01:40:34,560 �Venceremos! �Venceremos! 1490 01:41:00,760 --> 01:41:06,170 traducci�n: sandrolyon@yahoo.com 118167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.