All language subtitles for The Dwarves of Demrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:15,990 --> 00:00:17,558 Subtitles by explosiveskull 3 00:00:20,728 --> 00:00:23,770 Political tensions between the Demril dwarves 4 00:00:23,772 --> 00:00:26,877 and a race of humans known as the Capital 5 00:00:26,879 --> 00:00:28,641 are on the rise. 6 00:00:33,895 --> 00:00:36,840 Making a decision to set the business dealings 7 00:00:36,842 --> 00:00:40,619 have allowed the Capital to strip the Demril mountains bare. 8 00:00:45,939 --> 00:00:49,812 The mining industry, once the cultural and economic 9 00:00:49,814 --> 00:00:51,672 bed rock of these proud people, 10 00:00:52,859 --> 00:00:54,716 is now a marred disgrace. 11 00:00:58,624 --> 00:01:01,570 Newfound rumors of missing dwarves and 12 00:01:01,572 --> 00:01:04,806 the mysterious collapses have brought tensions 13 00:01:04,808 --> 00:01:05,961 to a boiling point. 14 00:01:08,715 --> 00:01:13,521 None more so than in mine 347-864. 15 00:01:55,421 --> 00:01:57,215 Anyone there? 16 00:03:03,781 --> 00:03:04,518 No. 17 00:03:05,639 --> 00:03:06,408 No. 18 00:03:45,202 --> 00:03:45,938 Help. 19 00:03:49,590 --> 00:03:50,551 Help! 20 00:03:56,638 --> 00:03:57,374 Harvish? 21 00:04:07,849 --> 00:04:08,842 Harvish? 22 00:05:07,368 --> 00:05:08,617 Hold the light. 23 00:05:11,598 --> 00:05:12,751 Use your legs. 24 00:06:21,495 --> 00:06:23,098 Just a few more paces. 25 00:06:39,722 --> 00:06:40,587 Turn it slowly. 26 00:06:44,752 --> 00:06:46,321 You should be feeling that. 27 00:06:50,614 --> 00:06:51,703 Take the boot off. 28 00:06:53,786 --> 00:06:56,059 Be sure you don't put your fingers in the wound. 29 00:07:08,905 --> 00:07:10,026 What color is it? 30 00:07:11,404 --> 00:07:13,228 All sorts of colors. 31 00:07:13,230 --> 00:07:14,000 Blood? 32 00:07:14,864 --> 00:07:15,633 A little. 33 00:07:17,844 --> 00:07:20,756 Reminds me of my daughter's, when she broke her foot. 34 00:07:20,758 --> 00:07:21,527 Although, 35 00:07:22,648 --> 00:07:24,858 she didn't have a bone pushing out like that. 36 00:07:27,454 --> 00:07:28,573 Slip it back on. 37 00:07:59,711 --> 00:08:01,375 Who is this? 38 00:08:01,377 --> 00:08:03,682 Calcas, he just started working nights. 39 00:08:03,684 --> 00:08:04,773 No he didn't. 40 00:08:05,574 --> 00:08:06,662 I would know. 41 00:08:07,784 --> 00:08:09,864 You raise any good, Odryd? 42 00:08:09,866 --> 00:08:10,921 I'd say so, yes. 43 00:08:10,923 --> 00:08:12,845 Then you come with me. 44 00:08:17,810 --> 00:08:18,579 Now. 45 00:08:38,056 --> 00:08:38,728 Try again. 46 00:08:48,563 --> 00:08:49,524 It's them. 47 00:08:50,453 --> 00:08:52,470 How deep are they? 48 00:08:52,472 --> 00:08:53,911 Hard to say. 49 00:08:53,913 --> 00:08:55,865 A hundred paces, maybe more. 50 00:08:55,867 --> 00:08:57,052 - Let me try. - Wait, wait. 51 00:08:58,751 --> 00:08:59,583 There's a pattern. 52 00:09:03,619 --> 00:09:04,517 Harvish knows it. 53 00:09:05,509 --> 00:09:06,724 Do you? 54 00:09:06,726 --> 00:09:07,558 Never needed to. 55 00:09:09,641 --> 00:09:11,436 Quick, we need some cloth. 56 00:09:14,735 --> 00:09:15,471 Anything? 57 00:09:18,323 --> 00:09:19,123 Yeah, use this. 58 00:09:24,538 --> 00:09:26,041 Tap, 59 00:09:26,043 --> 00:09:28,572 tap, 60 00:09:28,574 --> 00:09:29,662 hard tap, 61 00:09:30,816 --> 00:09:32,128 tap, 62 00:09:32,130 --> 00:09:32,897 tap, 63 00:09:33,795 --> 00:09:34,531 hard tap. 64 00:09:38,472 --> 00:09:39,240 It stopped. 65 00:09:44,366 --> 00:09:46,510 Wait, there it is. 66 00:09:46,512 --> 00:09:48,144 Hard tap, 67 00:09:48,146 --> 00:09:49,427 tap, 68 00:09:49,429 --> 00:09:50,835 tap, 69 00:09:50,837 --> 00:09:51,829 hard tap. 70 00:10:07,270 --> 00:10:08,263 Water. 71 00:10:10,985 --> 00:10:11,755 Water. 72 00:10:12,556 --> 00:10:14,348 That's all that's here. 73 00:10:14,350 --> 00:10:15,182 It's repeated. 74 00:10:16,881 --> 00:10:18,065 We need to hurry. 75 00:10:19,508 --> 00:10:21,301 The east tunnel is a dead end. 76 00:10:22,327 --> 00:10:23,863 Doesn't matter. 77 00:10:23,865 --> 00:10:24,826 It's our camp. 78 00:10:26,394 --> 00:10:29,532 We rescue them, we doom ourselves. 79 00:10:29,534 --> 00:10:30,877 If we move any stone, it should be towards 80 00:10:30,879 --> 00:10:32,193 the west entrance. 81 00:10:33,089 --> 00:10:34,337 I don't have the time. 82 00:10:34,339 --> 00:10:35,234 Neither do we. 83 00:10:35,236 --> 00:10:36,197 We have no food. 84 00:10:45,007 --> 00:10:46,737 All the more reason. 85 00:12:11,947 --> 00:12:12,716 Good? 86 00:12:15,951 --> 00:12:16,944 Good. 87 00:12:49,587 --> 00:12:50,900 You're good with the machines. 88 00:12:52,789 --> 00:12:55,449 I served as an apprentice in the Capital. 89 00:12:56,795 --> 00:12:58,493 I've never met a dwarf from there. 90 00:12:59,998 --> 00:13:02,208 Only humans can carry citizenship. 91 00:13:03,875 --> 00:13:06,915 But they need us 92 00:13:06,917 --> 00:13:09,286 to maintain their machines. 93 00:13:10,505 --> 00:13:11,531 And keep their books. 94 00:13:12,331 --> 00:13:13,931 Let's not tell Brenn. 95 00:13:13,933 --> 00:13:15,563 He doesn't take well to them. 96 00:13:15,565 --> 00:13:17,745 Or me. 97 00:13:21,620 --> 00:13:22,676 I don't mind where you're from. 98 00:13:22,678 --> 00:13:23,960 A dwarf is a dwarf. 99 00:13:25,914 --> 00:13:27,993 Besides, if it wasn't for the Capital's expansion, 100 00:13:27,995 --> 00:13:29,659 I wouldn't have this job. 101 00:13:29,661 --> 00:13:32,768 I did their mechanizing. 102 00:13:33,826 --> 00:13:36,486 Why do you think there's only a handful of us on nights? 103 00:13:37,830 --> 00:13:39,369 Soon they won't need any of us. 104 00:13:41,642 --> 00:13:44,332 Brenn sees this, to his credit. 105 00:13:45,679 --> 00:13:46,767 After all his passion, 106 00:13:48,337 --> 00:13:49,170 he lacks wisdom. 107 00:13:51,733 --> 00:13:56,538 Demril would be a better place if dwarves weren't so honest. 108 00:14:05,539 --> 00:14:07,942 But that is between us. 109 00:14:09,319 --> 00:14:11,369 We'll need his help if we're to make it out. 110 00:15:17,775 --> 00:15:20,178 Awfully far in for a human. 111 00:15:23,350 --> 00:15:24,663 It was probably checking.... 112 00:15:27,867 --> 00:15:29,691 That's not why she's here. 113 00:15:29,693 --> 00:15:30,526 Can you hear us? 114 00:15:33,087 --> 00:15:35,008 Do you know where you are, Drusso? 115 00:15:35,010 --> 00:15:37,122 They've done this before. 116 00:15:37,124 --> 00:15:38,692 There was a mine up in East Wood that 117 00:15:38,694 --> 00:15:40,646 caved in after it went barren. 118 00:15:40,648 --> 00:15:41,545 Dozens killed. 119 00:15:43,308 --> 00:15:45,102 I don't think it's intentional. 120 00:15:48,016 --> 00:15:49,138 Of course it was. 121 00:15:50,354 --> 00:15:52,948 Drusso here was supposed to be on the other side. 122 00:15:52,950 --> 00:15:54,581 They've been bringing black powder in here 123 00:15:54,583 --> 00:15:58,105 night, after night, after night. 124 00:15:58,107 --> 00:15:58,875 Hook it. 125 00:16:00,125 --> 00:16:01,084 You can't chain her. 126 00:16:01,086 --> 00:16:01,820 They'll have out heads. 127 00:16:01,822 --> 00:16:02,847 Hook it! 128 00:16:11,753 --> 00:16:13,481 What were you doing in here? 129 00:16:13,483 --> 00:16:14,797 She can't hear you. 130 00:16:21,172 --> 00:16:22,483 What were you doing with these in the East Tunnel? 131 00:16:22,485 --> 00:16:24,981 Brenn, she'll die. 132 00:16:28,091 --> 00:16:29,690 Why were you this far in? 133 00:16:29,692 --> 00:16:30,971 Put it back. 134 00:16:44,203 --> 00:16:47,052 Why were you in so far? 135 00:16:47,054 --> 00:16:47,855 Stop it! 136 00:16:49,201 --> 00:16:50,675 Stop it, Brenn. 137 00:16:51,604 --> 00:16:52,565 We need her. 138 00:16:53,494 --> 00:16:54,326 We need you. 139 00:16:55,800 --> 00:16:57,528 If you want to leave here, 140 00:16:57,530 --> 00:16:59,388 we need to work together. 141 00:17:03,456 --> 00:17:06,532 I aint leaving here without Harvish. 142 00:19:09,317 --> 00:19:12,104 Alright mouse, we need doubles, so, 143 00:19:13,033 --> 00:19:13,866 give me some help. 144 00:19:20,209 --> 00:19:22,164 I told you, he was my good luck charm. 145 00:19:24,533 --> 00:19:26,487 You'll need five to beat me, Calcas. 146 00:19:29,371 --> 00:19:31,325 You can roll for me, if you'd like. 147 00:19:32,382 --> 00:19:33,341 You sure? 148 00:19:33,343 --> 00:19:34,112 Yes. 149 00:19:36,578 --> 00:19:38,210 Alright, mouse. 150 00:19:38,212 --> 00:19:40,901 We don't want any of your help on this, 151 00:19:40,903 --> 00:19:41,864 so just relax here. 152 00:19:45,965 --> 00:19:47,630 It's a three, Calcas. 153 00:19:48,719 --> 00:19:52,561 Odryd, how many oil cells do we have? 154 00:19:52,563 --> 00:19:53,586 A few. 155 00:19:53,588 --> 00:19:54,357 Food? 156 00:19:55,350 --> 00:19:59,321 Maybe half a dozen nights if we ration. 157 00:19:59,323 --> 00:20:00,604 Less if Drusso wakes. 158 00:20:02,302 --> 00:20:03,840 How many paces we get today? 159 00:20:04,801 --> 00:20:05,570 Not many. 160 00:20:06,531 --> 00:20:07,460 We need Brenn. 161 00:20:12,712 --> 00:20:13,706 After shocks? 162 00:20:14,538 --> 00:20:15,532 Or a rescue. 163 00:20:44,748 --> 00:20:46,381 Getting stronger. 164 00:21:19,440 --> 00:21:20,305 Louder? 165 00:21:22,899 --> 00:21:24,629 I hear them tapping. 166 00:21:26,807 --> 00:21:28,090 Dozens of them. 167 00:21:35,745 --> 00:21:37,314 Odryd. 168 00:21:40,518 --> 00:21:41,287 Odryd! 169 00:22:17,261 --> 00:22:19,599 You alright, Calc? 170 00:22:21,329 --> 00:22:22,066 Yes. 171 00:22:52,307 --> 00:22:55,061 I don't remember this being here. 172 00:23:32,029 --> 00:23:32,797 Calc? 173 00:23:34,526 --> 00:23:36,833 I think you should see this. 174 00:23:44,778 --> 00:23:45,772 You know about this? 175 00:23:50,480 --> 00:23:51,249 Calc? 176 00:24:06,497 --> 00:24:09,026 Looks older than the other generators. 177 00:24:09,028 --> 00:24:10,021 It is. 178 00:24:11,046 --> 00:24:12,359 It wasn't even on the map. 179 00:24:23,923 --> 00:24:25,939 Fetch the oil cells. 180 00:24:31,227 --> 00:24:32,989 There should be two. 181 00:25:46,732 --> 00:25:48,173 I found this near the circuit. 182 00:25:55,668 --> 00:25:58,678 I never knew a dwarf could be so comfortable 183 00:25:58,680 --> 00:25:59,545 with their machines. 184 00:26:01,627 --> 00:26:04,283 I bet Drusso would have the key you need. 185 00:26:04,285 --> 00:26:05,565 I don't murder. 186 00:26:05,567 --> 00:26:08,290 You tell that to our brothers you left to rot. 187 00:26:09,508 --> 00:26:11,012 Flip it, Odryd. 188 00:26:17,900 --> 00:26:18,637 Flip it again. 189 00:26:25,204 --> 00:26:26,485 What do you want, Brenn? 190 00:26:29,433 --> 00:26:30,425 Odryd. 191 00:26:31,451 --> 00:26:32,989 No dwarf should drink alone. 192 00:26:35,840 --> 00:26:37,472 Hurts on an empty stomach. 193 00:26:37,474 --> 00:26:39,042 You aint got an empty stomach. 194 00:26:40,228 --> 00:26:42,502 I saw you nippin' at our provisions. 195 00:26:43,912 --> 00:26:45,320 Come on. 196 00:26:45,322 --> 00:26:47,050 Hold this for me. 197 00:26:47,052 --> 00:26:47,788 Steady. 198 00:26:49,806 --> 00:26:51,407 I don't 'cause of my little ones. 199 00:26:53,138 --> 00:26:54,802 Boy twins, 200 00:26:54,804 --> 00:26:57,044 and two beautiful girls. 201 00:26:57,046 --> 00:26:59,320 There's nothing I hate more than a proud parent. 202 00:27:00,346 --> 00:27:04,187 "Oh my little one can talk." 203 00:27:04,189 --> 00:27:05,309 Well my dimwitted cousin can talk 204 00:27:05,311 --> 00:27:06,846 but you don't see me bragging... 205 00:27:06,848 --> 00:27:08,832 Odryd's trying to work. 206 00:27:08,834 --> 00:27:10,499 Stop bothering him. 207 00:27:10,501 --> 00:27:12,773 There's an old utility tunnel. 208 00:27:12,775 --> 00:27:15,015 It leads to the side of the mountain. 209 00:27:15,017 --> 00:27:17,417 We can blow our way out. 210 00:27:19,597 --> 00:27:23,089 This mine won't take another blast. 211 00:27:24,435 --> 00:27:27,027 A second explosion would kill us all. 212 00:27:40,068 --> 00:27:43,143 She aint gonna need a drink 'til she comes 'round. 213 00:28:24,146 --> 00:28:25,620 Brenn? 214 00:28:27,799 --> 00:28:30,295 Head lamp, Calcas. 215 00:28:30,297 --> 00:28:32,313 It won't turn on. 216 00:28:32,315 --> 00:28:34,043 Odryd. 217 00:28:34,782 --> 00:28:36,511 Summon the soft light! 218 00:28:39,010 --> 00:28:40,065 Watch it, Brenn. 219 00:28:41,124 --> 00:28:41,893 Got him. 220 00:28:43,495 --> 00:28:45,193 Ah, come back, coward! 221 00:28:46,634 --> 00:28:48,458 Where's the lantern? 222 00:28:48,460 --> 00:28:50,380 It's with Odryd. 223 00:28:50,382 --> 00:28:52,656 Odryd, where is it? 224 00:28:55,731 --> 00:28:56,629 He's out. 225 00:28:57,525 --> 00:28:59,381 It looks like the beast got him. 226 00:28:59,383 --> 00:29:00,312 Is he alive? 227 00:29:01,274 --> 00:29:02,265 Feels like it. 228 00:29:15,081 --> 00:29:17,003 My head feels like a box of stones. 229 00:29:33,884 --> 00:29:35,870 Where are you going? 230 00:29:40,098 --> 00:29:41,668 That's all the oil we've got. 231 00:31:50,989 --> 00:31:52,367 Get the sacks! 232 00:32:36,477 --> 00:32:38,625 You weak-minded fool. 233 00:32:39,746 --> 00:32:41,890 That oil was vital to our estate. 234 00:32:41,892 --> 00:32:43,747 Speak for yourself. 235 00:32:43,749 --> 00:32:45,541 I'm trying to save our skins. 236 00:32:45,543 --> 00:32:47,529 How are we to see in the dark? 237 00:32:47,531 --> 00:32:49,898 Go ask our brothers you left to rot. 238 00:32:49,900 --> 00:32:51,851 They would have us save ourselves. 239 00:32:51,853 --> 00:32:53,070 How would you know? 240 00:32:53,072 --> 00:32:54,705 You're not even one of us! 241 00:32:55,601 --> 00:32:57,395 You're gonna save us with this? 242 00:32:57,397 --> 00:32:59,383 This is what got us here! 243 00:33:02,234 --> 00:33:03,003 Brenn. 244 00:33:04,092 --> 00:33:05,210 No! 245 00:33:05,212 --> 00:33:06,427 No! 246 00:35:20,429 --> 00:35:22,669 I keep tremors from the outside. 247 00:35:24,240 --> 00:35:27,828 There's a chance we can hold out for a rescue 248 00:35:29,461 --> 00:35:31,319 if we can just find some food. 249 00:35:32,473 --> 00:35:34,235 I bet that creature would fry nicely. 250 00:35:35,292 --> 00:35:36,029 Yeah. 251 00:35:37,053 --> 00:35:38,559 Anything would at this point. 252 00:35:39,712 --> 00:35:41,248 I wish my wife was here. 253 00:35:41,250 --> 00:35:45,861 She can make Demril rats taste like basted pheasants. 254 00:35:45,863 --> 00:35:47,558 Sage butter, 255 00:35:47,560 --> 00:35:48,425 red fennel, 256 00:35:49,547 --> 00:35:51,627 cold turnip collards. 257 00:35:51,629 --> 00:35:52,366 Odryd. 258 00:35:54,032 --> 00:35:55,025 Brenn. 259 00:35:55,954 --> 00:35:58,260 You're the strongest miner in the company. 260 00:35:59,413 --> 00:36:01,398 And you know this mountain better than anyone. 261 00:36:01,400 --> 00:36:05,179 There's no beast that Brenn the Mighty can't slay. 262 00:36:06,365 --> 00:36:08,925 I don't know what I'm dealing with. 263 00:36:08,927 --> 00:36:10,783 I've not had a good look at it. 264 00:36:10,785 --> 00:36:14,437 You told me you were a mercenary up in the pines. 265 00:36:15,589 --> 00:36:17,639 You must've fought much worse then. 266 00:36:17,641 --> 00:36:19,561 Not in these conditions. 267 00:36:19,563 --> 00:36:22,603 Not in the dark, 268 00:36:22,605 --> 00:36:24,721 which I'm sure this beast can see in. 269 00:36:25,841 --> 00:36:28,469 If you are afraid, I understand. 270 00:36:32,472 --> 00:36:33,209 Odryd. 271 00:36:34,587 --> 00:36:35,836 I'm smarter than you. 272 00:36:36,701 --> 00:36:38,623 You don't manipulate me. 273 00:36:39,711 --> 00:36:40,994 I manipulate you. 274 00:36:45,511 --> 00:36:46,278 I know. 275 00:36:51,116 --> 00:36:53,294 But you're also smarter than the creature. 276 00:37:13,251 --> 00:37:15,237 I think I struck it around here. 277 00:37:16,712 --> 00:37:17,960 Look for blood. 278 00:38:22,509 --> 00:38:24,302 Bookkeeper. 279 00:38:27,090 --> 00:38:28,949 I, too, like the light. 280 00:38:39,807 --> 00:38:40,800 Your leg. 281 00:38:42,403 --> 00:38:44,771 I got pinned in the collapse. 282 00:38:44,773 --> 00:38:45,733 Collapse? 283 00:38:46,598 --> 00:38:48,841 The mountain's belly folded. 284 00:38:50,058 --> 00:38:53,356 We're too deep in now to dig ourselves out. 285 00:38:53,358 --> 00:38:55,342 I don't understand. 286 00:38:55,344 --> 00:38:58,804 My last memory is of fangs, 287 00:38:59,893 --> 00:39:01,301 and that dwarf chaining me. 288 00:39:05,947 --> 00:39:07,229 Fangs? 289 00:39:08,061 --> 00:39:09,789 The creature. 290 00:39:09,791 --> 00:39:10,977 We dug too deep. 291 00:39:16,390 --> 00:39:18,087 I feel like we've been here before. 292 00:39:19,530 --> 00:39:22,093 Maybe it lives underwater, or back at the hole? 293 00:39:23,533 --> 00:39:24,847 Then we're out of luck. 294 00:39:34,456 --> 00:39:35,386 You hear that? 295 00:40:51,147 --> 00:40:53,163 It might have a way out. 296 00:40:53,165 --> 00:40:54,444 We need to follow it. 297 00:40:54,446 --> 00:40:55,214 We? 298 00:40:57,586 --> 00:40:59,187 Why's it always gotta be me? 299 00:41:01,013 --> 00:41:02,933 I can't fit down there. 300 00:41:02,935 --> 00:41:03,960 Even starved. 301 00:41:05,882 --> 00:41:08,283 Issues with my shoulders. 302 00:41:08,285 --> 00:41:09,789 Too wide. 303 00:41:09,791 --> 00:41:11,326 I got my mother's. 304 00:41:11,328 --> 00:41:13,602 I'd be more worried about your father's gut. 305 00:41:22,765 --> 00:41:24,494 Drusso is small for a human. 306 00:41:26,288 --> 00:41:27,057 She'd fit. 307 00:41:31,926 --> 00:41:34,775 Brenn. 308 00:41:34,777 --> 00:41:36,474 Just making sure it's still down there 309 00:41:42,305 --> 00:41:43,266 Mine 347-864. 310 00:41:49,802 --> 00:41:51,531 347-864. 311 00:41:55,599 --> 00:41:56,848 This is Drusso. 312 00:41:58,643 --> 00:42:00,723 She's alive. 313 00:42:00,725 --> 00:42:03,093 There are others as well. 314 00:42:03,095 --> 00:42:05,144 It was generator one. 315 00:42:05,146 --> 00:42:07,098 The cause is not clear. 316 00:42:07,100 --> 00:42:08,413 Possible sabotage. 317 00:42:09,213 --> 00:42:11,262 It is expected unrest. 318 00:42:11,264 --> 00:42:13,986 You should have tended he generators more closely. 319 00:42:14,820 --> 00:42:15,941 The fault is yours. 320 00:42:17,029 --> 00:42:18,791 I was attacked by a sumobet. 321 00:42:19,594 --> 00:42:21,514 When I awoke, I was chained. 322 00:42:21,516 --> 00:42:23,147 Supplies are minimal. 323 00:42:23,149 --> 00:42:24,685 Three dwarves are alive. 324 00:42:25,711 --> 00:42:26,959 They're hostile. 325 00:42:26,961 --> 00:42:29,393 The west tunnel will be quickest. 326 00:42:29,395 --> 00:42:31,443 The explosion exposed our minds 327 00:42:31,445 --> 00:42:34,358 to the Egous leaders and now the dwarves 328 00:42:34,360 --> 00:42:37,241 are uprising along the pines. 329 00:42:37,243 --> 00:42:38,621 It is chaos. 330 00:42:40,286 --> 00:42:41,919 There will be no rescue. 331 00:42:43,971 --> 00:42:44,772 Does my uncle know? 332 00:42:45,829 --> 00:42:47,269 He is with the decision. 333 00:42:48,872 --> 00:42:50,056 Our hearts are with you. 334 00:42:51,659 --> 00:42:52,555 For the Capital. 335 00:42:55,919 --> 00:42:56,784 For the Capital. 336 00:43:11,615 --> 00:43:12,449 Take this. 337 00:43:14,562 --> 00:43:16,581 It should be enough for the three of you. 338 00:43:25,807 --> 00:43:26,576 But... 339 00:43:28,434 --> 00:43:29,171 The tapping. 340 00:43:30,516 --> 00:43:31,795 Odryd hears a rescue... 341 00:43:31,797 --> 00:43:33,622 There is no rescue. 342 00:43:33,624 --> 00:43:36,218 It's an Egous mine on the other side of the mountain. 343 00:43:40,766 --> 00:43:41,503 Drusso. 344 00:43:43,234 --> 00:43:45,604 Every light burns out eventually, book keeper. 345 00:43:46,597 --> 00:43:48,679 Now let me die in peace. 346 00:44:07,195 --> 00:44:07,932 Nothing. 347 00:44:11,294 --> 00:44:13,312 You don't suppose she hurt Calc? 348 00:44:40,990 --> 00:44:41,792 Where is she? 349 00:44:44,771 --> 00:44:45,795 Where'd you take her? 350 00:44:49,544 --> 00:44:51,017 You're a fool, Calcas. 351 00:44:52,235 --> 00:44:53,067 We needed her. 352 00:44:55,437 --> 00:44:57,519 She's somewhere in the west tunnels. 353 00:45:20,296 --> 00:45:21,447 No Drusso. 354 00:45:21,449 --> 00:45:23,210 We need your help. 355 00:45:23,212 --> 00:45:24,715 There's a tunnel. 356 00:45:25,678 --> 00:45:26,832 Grab her arms. 357 00:45:32,181 --> 00:45:32,949 Brenn. 358 00:46:30,131 --> 00:46:32,821 You had to do it, Odryd. 359 00:46:33,911 --> 00:46:35,544 Don't blame yourself. 360 00:46:38,971 --> 00:46:41,630 How long does it take for things to spoil? 361 00:46:45,026 --> 00:46:46,468 Why do you ask that? 362 00:46:49,479 --> 00:46:50,344 The tremors. 363 00:46:52,202 --> 00:46:53,611 They're getting stronger. 364 00:46:59,090 --> 00:46:59,858 Odryd. 365 00:47:01,973 --> 00:47:03,285 We wouldn't tell anyone. 366 00:47:06,297 --> 00:47:09,180 You wouldn't have just a little morsel 367 00:47:10,141 --> 00:47:12,831 if it meant getting out of this mess? 368 00:47:15,555 --> 00:47:18,277 We just need a few bites before the Capital comes. 369 00:47:19,783 --> 00:47:22,536 That's not the Capital, you idiot. 370 00:47:22,538 --> 00:47:25,517 That's our brothers coming for us. 371 00:47:26,478 --> 00:47:28,528 The Capital would soon see us rot. 372 00:47:30,931 --> 00:47:34,327 Well whatever it is, they just need to come. 373 00:47:35,895 --> 00:47:37,530 I have to make it out of here. 374 00:47:38,652 --> 00:47:40,893 You're not gonna eat Drusso. 375 00:47:44,929 --> 00:47:45,698 Eat the rat, 376 00:47:47,973 --> 00:47:49,350 if you can't last. 377 00:47:52,329 --> 00:47:54,956 The mouse has been with me since I first started. 378 00:47:57,103 --> 00:47:59,023 It wouldn't make more than a mouthful anyway. 379 00:47:59,025 --> 00:48:00,434 Not that I would. 380 00:48:12,446 --> 00:48:13,216 Odryd. 381 00:48:15,779 --> 00:48:16,515 Here. 382 00:48:18,054 --> 00:48:18,822 No. 383 00:48:24,972 --> 00:48:25,933 Thank you. 384 00:53:42,301 --> 00:53:43,966 You'll thank me later, Odryd. 385 00:54:02,610 --> 00:54:04,565 Mining can be tough on a dwarf. 386 00:54:07,095 --> 00:54:09,370 It's easy to get lost in the darkness. 387 00:54:17,154 --> 00:54:18,882 You did the right thing. 388 00:54:18,884 --> 00:54:21,477 He wouldn't be able to live with himself if we get out. 389 00:54:31,697 --> 00:54:32,435 You know, 390 00:54:33,844 --> 00:54:36,118 you're pretty old to have just started mining. 391 00:54:39,930 --> 00:54:41,788 My primary trade is in numbers. 392 00:54:43,454 --> 00:54:46,689 After the acquisition, the Capital kept me on. 393 00:54:49,380 --> 00:54:52,295 There's a heavy tariff on metals leaving Demril. 394 00:54:54,185 --> 00:54:56,203 And they have an elaborate export system. 395 00:54:57,517 --> 00:54:59,565 It funnels the wealth out. 396 00:54:59,567 --> 00:55:01,040 Only a fraction of it stays here. 397 00:55:02,866 --> 00:55:05,397 Let's just say, it isn't entirely lawful. 398 00:55:07,832 --> 00:55:10,939 When I tried to expose 'em, they found me out. 399 00:55:13,021 --> 00:55:13,822 I was sent away. 400 00:55:24,553 --> 00:55:27,340 I am responsible for what happened here. 401 00:55:44,575 --> 00:55:48,420 You did your best by your brothers, 402 00:55:50,501 --> 00:55:54,409 and I only wish others could have done as much. 403 00:56:06,582 --> 00:56:09,303 I never thought it would turn out this way. 404 00:56:09,305 --> 00:56:11,034 Life is full of bad luck. 405 00:56:13,085 --> 00:56:15,230 And the Capital just makes it worse. 406 00:56:17,666 --> 00:56:19,876 You really think our kin are coming for us? 407 00:56:22,214 --> 00:56:23,559 Well Odryd can hear them. 408 00:56:27,661 --> 00:56:30,733 And even the Capital can't stop a throng 409 00:56:30,735 --> 00:56:32,241 of angry dwarves. 410 00:56:37,975 --> 00:56:39,928 I will go down in the creature's tunnel. 411 00:56:49,603 --> 00:56:50,564 It's the least I can do. 412 00:57:26,123 --> 00:57:27,244 Odryd. 413 00:58:21,765 --> 00:58:22,502 Ready? 414 00:58:26,027 --> 00:58:26,763 Ready. 415 01:01:26,248 --> 01:01:26,922 Easy. 416 01:01:27,915 --> 01:01:29,034 Easy. 417 01:01:39,383 --> 01:01:40,824 I won't hurt you. 418 01:03:57,257 --> 01:03:58,250 Watch it. 419 01:04:04,048 --> 01:04:05,426 How'd you get past it? 420 01:04:07,412 --> 01:04:08,533 I just took them. 421 01:04:09,685 --> 01:04:12,153 I think she's only interested in metal. 422 01:04:15,517 --> 01:04:16,509 Or machines. 423 01:04:19,232 --> 01:04:20,002 Not flesh. 424 01:04:21,314 --> 01:04:22,757 How many eggs are there? 425 01:04:23,878 --> 01:04:24,583 Dozens. 426 01:04:28,683 --> 01:04:29,451 But... 427 01:04:31,438 --> 01:04:32,174 No exit. 428 01:04:56,711 --> 01:04:58,825 Slow down, Odryd. 429 01:04:58,827 --> 01:05:00,429 The stomach's not used to it. 430 01:05:01,645 --> 01:05:02,638 Brenn. 431 01:05:04,368 --> 01:05:05,713 I'll take that liquor now. 432 01:05:11,512 --> 01:05:12,890 You've earned every drop. 433 01:05:15,164 --> 01:05:16,796 I thought you drank it all. 434 01:05:16,798 --> 01:05:17,981 Even your back up. 435 01:05:17,983 --> 01:05:19,040 That's my other back up. 436 01:05:24,006 --> 01:05:24,774 Mmm. 437 01:05:27,464 --> 01:05:29,578 That was surprisingly delicious. 438 01:05:29,580 --> 01:05:31,533 And you didn't even leave any for your rat. 439 01:05:37,267 --> 01:05:38,100 There you go, mouse. 440 01:05:45,276 --> 01:05:46,045 Hey. 441 01:05:46,878 --> 01:05:48,765 What are you doin'? 442 01:05:48,767 --> 01:05:50,240 That's Calc's egg. 443 01:05:50,242 --> 01:05:51,299 No, no, no. 444 01:05:52,099 --> 01:05:53,540 You two, go on ahead. 445 01:05:55,238 --> 01:05:56,455 Why aren't you eatin'? 446 01:05:57,802 --> 01:05:58,920 I'm not hungry. 447 01:05:58,922 --> 01:06:01,293 You've gotten thinner before my eyes. 448 01:06:02,221 --> 01:06:04,047 And you were thin before. 449 01:06:05,104 --> 01:06:05,873 Eat. 450 01:06:06,930 --> 01:06:08,116 It would be a waste. 451 01:06:10,423 --> 01:06:11,799 My leg is infected. 452 01:06:13,787 --> 01:06:14,715 It's spreading. 453 01:06:15,740 --> 01:06:17,243 You should have cleaned it. 454 01:06:17,245 --> 01:06:18,717 He wanted to keep it in the boot. 455 01:06:18,719 --> 01:06:20,641 There's no use troubling about it now. 456 01:06:22,275 --> 01:06:24,195 I'm not gonna make it. 457 01:06:24,197 --> 01:06:24,967 Calc. 458 01:06:26,728 --> 01:06:27,976 We can cut through rock. 459 01:06:29,259 --> 01:06:31,181 We can cut through bone. 460 01:06:32,142 --> 01:06:34,160 I can't ask that of you. 461 01:06:36,402 --> 01:06:38,548 You're the only one who can get the eggs. 462 01:06:41,527 --> 01:06:43,931 I'll get another batch before I'm too weak. 463 01:06:45,339 --> 01:06:48,383 It should be enough, if you're right about the rescue. 464 01:06:50,241 --> 01:06:53,059 It's not just about you getting the eggs for us. 465 01:06:54,949 --> 01:06:58,121 It's tricky, taking a limb. 466 01:07:01,004 --> 01:07:01,837 Eat the egg. 467 01:07:03,535 --> 01:07:04,527 Think about your family. 468 01:07:06,642 --> 01:07:08,213 You are family, Calc. 469 01:07:13,336 --> 01:07:14,523 We can't make you. 470 01:07:22,211 --> 01:07:22,980 All I know is, 471 01:07:25,543 --> 01:07:26,504 when we get out, 472 01:07:29,387 --> 01:07:31,468 I'll have the both of you over to my home. 473 01:07:33,999 --> 01:07:35,665 I told you about my wife's cookin'. 474 01:07:37,202 --> 01:07:38,933 And you two can meet the tykes. 475 01:07:41,174 --> 01:07:43,032 The would love to climb on you, Brenn. 476 01:07:44,153 --> 01:07:46,844 Oh, I'm pretty good with kids. 477 01:07:47,998 --> 01:07:50,656 And my daughter would adore you, Calc. 478 01:07:53,028 --> 01:07:55,750 I already can't help her with her schoolin'. 479 01:07:57,032 --> 01:07:58,794 Always writin', she is. 480 01:08:02,541 --> 01:08:06,482 Maybe you could teach her how to work with figures. 481 01:08:08,307 --> 01:08:11,863 And after dinner I'll show you my shop. 482 01:08:14,874 --> 01:08:16,093 I wasn't gonna say anything, 483 01:08:17,597 --> 01:08:19,487 but I've got something big in the works. 484 01:08:20,641 --> 01:08:22,275 I've been lookin' for partners. 485 01:08:23,364 --> 01:08:25,062 I think we'd work well together. 486 01:08:28,841 --> 01:08:29,610 Custom 487 01:08:30,540 --> 01:08:31,661 furnishings. 488 01:08:33,967 --> 01:08:35,855 Who's gonna make 'em? 489 01:08:35,857 --> 01:08:36,816 You will. 490 01:08:36,818 --> 01:08:37,873 I am? 491 01:08:37,875 --> 01:08:38,612 Sure. 492 01:08:39,989 --> 01:08:41,652 Didn't know I could whittle. 493 01:08:41,654 --> 01:08:42,613 Both stone and wood. 494 01:08:42,615 --> 01:08:45,400 I've seen your skills with an ax. 495 01:08:45,402 --> 01:08:46,683 And Calcas. 496 01:08:46,685 --> 01:08:48,863 Those things you used to do. 497 01:08:50,464 --> 01:08:51,265 What do you call 'em? 498 01:08:53,443 --> 01:08:58,248 Accrued liabilities, coin appreciation, 499 01:08:59,017 --> 01:08:59,816 coin flow, 500 01:08:59,818 --> 01:09:00,553 audits. 501 01:09:00,555 --> 01:09:01,611 Yes. 502 01:09:01,613 --> 01:09:02,603 That stuff. 503 01:09:02,605 --> 01:09:05,935 You can do all that. 504 01:09:05,937 --> 01:09:09,138 And I'll do all the sellin' and we'll divide it 505 01:09:09,140 --> 01:09:10,581 evenly between us all. 506 01:09:12,024 --> 01:09:12,792 What do you say? 507 01:09:17,276 --> 01:09:19,199 We don't really have a business plan. 508 01:09:20,800 --> 01:09:22,114 Furnishings, Calc. 509 01:09:28,361 --> 01:09:29,129 It's a deal. 510 01:09:33,294 --> 01:09:34,031 Brenn? 511 01:09:35,312 --> 01:09:36,879 We can't sell furnishings unless we have 512 01:09:36,881 --> 01:09:38,003 someone to build them. 513 01:09:40,373 --> 01:09:42,517 I just think it's a lot of nonsense. 514 01:09:42,519 --> 01:09:43,288 Come on. 515 01:09:45,242 --> 01:09:46,043 Calc is on board. 516 01:09:51,617 --> 01:09:52,386 Well, 517 01:09:53,731 --> 01:09:58,056 we could throw some numbers with a rat for luck. 518 01:10:00,042 --> 01:10:02,444 Get some funds, have a start. 519 01:10:04,206 --> 01:10:04,911 Could be good 520 01:10:06,513 --> 01:10:08,211 not having to deal with the Capital. 521 01:10:10,389 --> 01:10:11,638 Be my own boss. 522 01:10:14,458 --> 01:10:16,729 Let's get Calc his egg. 523 01:10:16,731 --> 01:10:17,852 I'm not eating yet. 524 01:10:19,967 --> 01:10:21,759 But you just said. 525 01:10:21,761 --> 01:10:23,106 Do you really hear them? 526 01:10:24,452 --> 01:10:25,221 The rescue? 527 01:10:28,648 --> 01:10:30,090 A distinct double tap. 528 01:10:31,499 --> 01:10:33,133 It keeps getting louder and louder. 529 01:10:37,682 --> 01:10:40,725 I'll eat if I make it through. 530 01:10:45,082 --> 01:10:46,011 Take it off. 531 01:10:56,166 --> 01:10:56,936 More. 532 01:11:37,138 --> 01:11:38,450 As low as you can. 533 01:11:44,377 --> 01:11:46,876 Good thing I'm thin. 534 01:11:54,468 --> 01:11:57,286 Once it's done, pour some more. 535 01:11:58,792 --> 01:12:01,482 I'll singe, to cauterize. 536 01:12:06,512 --> 01:12:07,954 Work fast, Odryd. 537 01:12:15,161 --> 01:12:17,852 Hold my arm, so I know. 538 01:12:22,978 --> 01:12:23,971 Before we start, 539 01:12:26,501 --> 01:12:28,295 I have something to tell you both. 540 01:12:29,512 --> 01:12:30,698 You have a right to know. 541 01:12:33,356 --> 01:12:36,465 It was I who caused the collapse. 542 01:12:38,962 --> 01:12:43,095 I was trying to slow the Capital's progress. 543 01:12:45,563 --> 01:12:48,637 I only meant to sabotage the machinery. 544 01:12:50,239 --> 01:12:53,058 I never intended to imprison us, or our kin. 545 01:12:56,934 --> 01:12:57,671 I'm sorry. 546 01:13:45,946 --> 01:13:47,068 Get me my ax. 547 01:14:09,844 --> 01:14:10,612 Knife. 548 01:15:10,067 --> 01:15:12,534 Never took him for a revolutionary. 549 01:16:15,416 --> 01:16:16,185 Calcas. 550 01:16:19,325 --> 01:16:20,956 Calc. 551 01:16:20,958 --> 01:16:22,271 It's about time you woke up. 552 01:16:26,756 --> 01:16:28,135 We've been worried about you. 553 01:16:29,767 --> 01:16:30,536 He was worried. 554 01:16:33,676 --> 01:16:36,365 I knew you wouldn't let us wither away. 555 01:16:36,367 --> 01:16:37,455 How are you feelin'? 556 01:16:40,307 --> 01:16:41,044 Sore. 557 01:16:43,285 --> 01:16:44,054 Weak. 558 01:16:46,008 --> 01:16:47,451 And my neck is stiff. 559 01:16:50,590 --> 01:16:54,178 But I'm alright, I suppose. 560 01:16:55,683 --> 01:16:57,637 This will make you feel better. 561 01:17:18,747 --> 01:17:20,189 Tastes good, doesn't it? 562 01:17:23,265 --> 01:17:24,353 It's... 563 01:17:26,436 --> 01:17:27,236 It's unique. 564 01:17:30,344 --> 01:17:31,336 Foot bothering you now? 565 01:17:33,002 --> 01:17:33,739 I mean... 566 01:17:37,904 --> 01:17:38,673 Leg. 567 01:17:40,564 --> 01:17:41,331 Not so much. 568 01:17:42,453 --> 01:17:46,681 Just the stump throbs a little. 569 01:17:48,443 --> 01:17:51,646 It seems like you two did well. 570 01:17:52,575 --> 01:17:54,368 Brenn did the most. 571 01:17:54,370 --> 01:17:56,067 I was strugglin'. 572 01:17:57,733 --> 01:17:58,726 Thank you. 573 01:18:00,007 --> 01:18:02,570 But I got through all the fleshy parts. 574 01:18:05,197 --> 01:18:05,934 Thank you. 575 01:18:07,311 --> 01:18:08,592 Good news Calc. 576 01:18:09,617 --> 01:18:10,963 It's getting louder. 577 01:18:12,084 --> 01:18:13,942 I can even feel 'em now. 578 01:18:24,481 --> 01:18:26,499 My hands aren't what they used to be. 579 01:18:28,005 --> 01:18:30,342 We're going to make it. 580 01:18:30,344 --> 01:18:31,624 Just gotta hold on. 581 01:18:41,235 --> 01:18:42,228 Just in time. 582 01:18:44,823 --> 01:18:47,161 Couldn't let you wake up in the dark. 583 01:18:49,501 --> 01:18:51,356 I appreciate that. 584 01:18:59,911 --> 01:19:03,211 You'll have to get the eggs by memory now, Calc. 585 01:19:06,606 --> 01:19:08,304 I have a few matches left. 586 01:19:10,162 --> 01:19:11,763 That won't be enough. 587 01:19:15,831 --> 01:19:16,792 It's so dark. 588 01:19:19,932 --> 01:19:22,718 Could we light just one? 589 01:19:51,967 --> 01:19:56,577 I got two more. 590 01:19:56,579 --> 01:19:58,629 One thing is for certain. 591 01:20:00,263 --> 01:20:02,215 The Capital is not getting another coin 592 01:20:02,217 --> 01:20:03,947 out of this mountain. 593 01:20:05,804 --> 01:20:06,925 I want for that. 594 01:20:28,069 --> 01:20:29,382 Give me the rat. 595 01:20:30,214 --> 01:20:30,983 He misses me. 596 01:20:39,632 --> 01:20:40,401 Wait. 597 01:20:41,587 --> 01:20:42,323 Listen. 598 01:20:45,367 --> 01:20:46,680 There is it again. 599 01:20:48,154 --> 01:20:48,924 Hear it? 600 01:20:53,439 --> 01:20:54,721 Yes. 601 01:20:58,277 --> 01:20:59,045 I think I might. 602 01:21:05,965 --> 01:21:07,403 I can't hear a thing. 603 01:21:07,405 --> 01:21:08,429 Shh. 604 01:21:08,431 --> 01:21:09,423 Just listen. 605 01:21:10,994 --> 01:21:11,731 And again. 606 01:21:15,223 --> 01:21:16,695 How about the last match? 607 01:21:17,945 --> 01:21:18,938 For the rescue? 608 01:22:07,119 --> 01:22:08,365 Subtitles by explosiveskull 608 01:22:09,305 --> 01:22:15,579 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 38345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.