All language subtitles for The Changeover

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,373 --> 00:01:01,571 Faster! 2 00:01:37,326 --> 00:01:39,782 Faster! Go fast! 3 00:01:40,663 --> 00:01:41,742 Aah! 4 00:01:43,416 --> 00:01:44,495 Whoa! 5 00:02:14,071 --> 00:02:15,114 Hey. 6 00:02:16,365 --> 00:02:17,408 Stay! 7 00:02:17,491 --> 00:02:18,534 Lolly! 8 00:02:19,285 --> 00:02:20,483 I'm late. 9 00:02:21,954 --> 00:02:23,235 Can't your mum for once? 10 00:02:31,630 --> 00:02:33,338 I don't believe in fairy tales. 11 00:02:33,424 --> 00:02:35,333 Oh, you are a heavy, heavy boy. 12 00:02:35,426 --> 00:02:37,632 The real world is much stranger than that. 13 00:02:37,720 --> 00:02:39,614 Mum says I'm light as a feather. Let's go chase the seagulls. 14 00:02:39,638 --> 00:02:42,390 I feel in my bones when something bad is gonna happen. 15 00:02:42,808 --> 00:02:43,851 Hey, wait. 16 00:02:43,934 --> 00:02:44,977 I can't explain it. 17 00:02:45,061 --> 00:02:46,175 That's why I can't see. 18 00:02:46,270 --> 00:02:47,978 It was something I was born with. 19 00:02:48,856 --> 00:02:49,935 Like another sense. 20 00:02:56,238 --> 00:02:58,112 The earthquake broke our city. 21 00:03:00,868 --> 00:03:02,362 It broke our family, too. 22 00:03:04,914 --> 00:03:06,325 My name is Laura Chant. 23 00:03:09,335 --> 00:03:11,209 I look after my little brother Jacko. 24 00:03:13,297 --> 00:03:15,373 Dad said, when he first handed him to me, 25 00:03:16,676 --> 00:03:19,345 "You've got to promise to look after him if something happens." 26 00:03:27,144 --> 00:03:28,473 Something did happen. 27 00:03:35,653 --> 00:03:36,981 Is he scared? 28 00:03:37,071 --> 00:03:39,365 Everyone is gonna be looking for him though, eh? 29 00:03:41,659 --> 00:03:42,904 Let's go and find him. 30 00:03:43,160 --> 00:03:45,070 - I think he might be over there. - Over here? 31 00:03:45,162 --> 00:03:47,098 Yeah. You look that way, I'll look this way. 32 00:03:47,123 --> 00:03:49,115 Hey, no. I'm coming with you. 33 00:03:51,419 --> 00:03:53,292 Blacky! Blacky! 34 00:03:59,927 --> 00:04:01,836 Have you seen a black cat? 35 00:04:02,430 --> 00:04:04,173 No. No, uh-uh. 36 00:04:04,265 --> 00:04:05,842 - Have you lost one? - No. 37 00:04:05,933 --> 00:04:07,392 Oh, that's a relief. 38 00:04:07,476 --> 00:04:08,639 Come on. Off we go. 39 00:04:08,728 --> 00:04:10,554 - It's my birthday. - Really? 40 00:04:11,147 --> 00:04:12,771 Well, happy birthday. 41 00:04:12,857 --> 00:04:13,899 Ah, it's not quite. 42 00:04:13,983 --> 00:04:15,181 Are you Mum, are you? 43 00:04:15,317 --> 00:04:17,144 She's only my sister. 44 00:04:17,236 --> 00:04:19,276 Oh. Only? 45 00:04:20,239 --> 00:04:23,904 Well, there, um, there, there might be something in here for you. 46 00:04:23,993 --> 00:04:25,036 Let's see. 47 00:04:27,246 --> 00:04:31,196 I've got things from all over the world in here. 48 00:04:32,793 --> 00:04:33,991 What's that? 49 00:04:35,379 --> 00:04:37,087 Mum at work, is she? 50 00:04:38,090 --> 00:04:40,877 Lots of girls your age wouldn't be so responsible. 51 00:04:42,845 --> 00:04:44,090 How about Dad? 52 00:04:46,265 --> 00:04:48,056 - Hey, hey. Ah, I... - come on. 53 00:04:48,142 --> 00:04:49,636 I didn't mean to be nosey. 54 00:04:50,978 --> 00:04:53,137 - Can we go back there? - No. 55 00:04:56,776 --> 00:04:59,101 I can only run to those cars there. 56 00:04:59,236 --> 00:05:00,861 No. We can't go down that way. 57 00:05:05,910 --> 00:05:08,745 And we both get, and we get to choose two sticks. 58 00:05:31,352 --> 00:05:32,514 Lolly. 59 00:05:35,856 --> 00:05:37,137 Lolly. 60 00:05:41,362 --> 00:05:43,236 It's dark. I'm scared. 61 00:05:43,531 --> 00:05:44,693 I'm cold. 62 00:05:52,581 --> 00:05:53,862 I'm frightened. 63 00:05:55,543 --> 00:05:56,788 Jacko. 64 00:06:00,631 --> 00:06:02,423 I can't see you, Lolly. 65 00:06:02,633 --> 00:06:04,211 Jacko, I'm gonna find you! 66 00:06:05,553 --> 00:06:06,751 Jacko! 67 00:06:07,972 --> 00:06:09,799 Jacko, I'm gonna find you! 68 00:06:14,228 --> 00:06:15,307 Mum! 69 00:06:17,982 --> 00:06:19,227 I've had another warning! 70 00:06:20,901 --> 00:06:22,859 - Jacko is in danger! - Laura. 71 00:06:23,237 --> 00:06:24,482 Have you seen monkey? 72 00:06:24,572 --> 00:06:26,049 Come on, love. Put your pyjamas on please. 73 00:06:26,073 --> 00:06:27,817 My reflection in the mirror was all funny. 74 00:06:27,908 --> 00:06:28,951 Yeah? 75 00:06:29,452 --> 00:06:31,278 In my mirror that happens all the time. 76 00:06:32,079 --> 00:06:33,324 It said Jacko's name. 77 00:06:33,414 --> 00:06:35,205 Good job. Good job, hon. 78 00:06:35,291 --> 00:06:36,868 Why don't you believe me? 79 00:06:36,959 --> 00:06:38,074 Lolly, I don't believe you 80 00:06:38,169 --> 00:06:40,660 because your paranoia is off the Richter scale. 81 00:06:40,755 --> 00:06:42,691 And what, the earthquake, was that me being paranoid as well? 82 00:06:42,715 --> 00:06:45,918 The earthquake was a seismic event, OK? 83 00:06:46,010 --> 00:06:47,634 Not a supernatural one. 84 00:06:47,762 --> 00:06:49,972 - What about Dad? - Come on. Are you ready? 85 00:06:50,765 --> 00:06:53,256 Monkey, you stay with me. Don't you run away. 86 00:06:53,351 --> 00:06:55,972 Oh, my goodness, you found monkey. 87 00:06:56,437 --> 00:06:57,635 - Yeah. - That's good. 88 00:06:57,730 --> 00:07:00,221 You get all this warning stuff from him. It's not real. 89 00:07:00,316 --> 00:07:01,395 It is. 90 00:07:03,277 --> 00:07:05,321 Oh, Lolly. 91 00:07:06,030 --> 00:07:07,572 Do you think you can take him? 92 00:07:07,990 --> 00:07:10,659 If I don't leave now, I won't get there ten minutes ago. 93 00:07:13,537 --> 00:07:14,580 Yep. 94 00:07:17,041 --> 00:07:18,084 Oh. 95 00:07:20,211 --> 00:07:22,250 Me and your dad used to love this song. 96 00:07:23,214 --> 00:07:25,835 ♪ ...Don't ever go away 97 00:07:25,925 --> 00:07:28,546 ♪ I should be much too smart for this 98 00:07:28,636 --> 00:07:31,174 ♪ Know it gets the better of me 99 00:07:31,263 --> 00:07:35,890 ♪ Sometimes when you and I collide 100 00:07:38,854 --> 00:07:39,969 ♪ Cos of you... ♪ 101 00:07:43,526 --> 00:07:46,064 OK. No more dance party for me. 102 00:07:47,571 --> 00:07:48,614 Gotta go to work. 103 00:07:48,698 --> 00:07:49,799 - Bye, Mummy. - See ya. 104 00:07:49,824 --> 00:07:51,318 - Bye. - See you later. 105 00:08:01,252 --> 00:08:02,294 Hey! 106 00:08:04,130 --> 00:08:05,172 Hey! 107 00:08:05,756 --> 00:08:07,167 You can't wear that like that. 108 00:08:11,595 --> 00:08:12,638 Happy? 109 00:08:13,681 --> 00:08:15,009 It's meant to cover your knees. 110 00:08:16,225 --> 00:08:17,719 Is that how you wear yours? 111 00:08:18,269 --> 00:08:19,383 Laura! 112 00:08:19,895 --> 00:08:20,975 Laura Chant! 113 00:08:22,898 --> 00:08:24,096 - Hey. - Hey. 114 00:08:38,873 --> 00:08:40,416 Do you fancy him or something? 115 00:08:41,709 --> 00:08:42,752 Doubt it. 116 00:08:43,669 --> 00:08:44,867 What's his name? 117 00:08:44,962 --> 00:08:46,504 Sorensen Carlisle. 118 00:08:46,797 --> 00:08:50,877 You know, Carlisle house, Carlisle park, 119 00:08:51,010 --> 00:08:52,884 Carlisle wing of the public library? 120 00:08:56,766 --> 00:08:57,808 Catch! 121 00:09:11,155 --> 00:09:12,198 Lolly! 122 00:09:19,997 --> 00:09:21,040 Catch! 123 00:09:26,212 --> 00:09:27,540 What's up with you? 124 00:09:28,506 --> 00:09:29,620 Nothing. 125 00:09:29,715 --> 00:09:31,423 Got your period or something? 126 00:09:31,634 --> 00:09:33,128 No. 127 00:09:33,678 --> 00:09:35,136 You could have mine if you want. 128 00:09:41,268 --> 00:09:43,344 He was totally checking you out, that new guy. 129 00:09:45,106 --> 00:09:46,148 He's hot. 130 00:09:58,744 --> 00:10:01,745 What is the only word in the English language ending in "M-T"? 131 00:10:02,915 --> 00:10:04,623 Hmm. Dunno. 132 00:10:09,922 --> 00:10:10,965 Dreamt. 133 00:10:18,973 --> 00:10:20,266 I know what you are. 134 00:10:21,475 --> 00:10:22,703 I'm charging you a late fee, Laura. 135 00:10:22,727 --> 00:10:24,036 I was only 15 minutes late. 136 00:10:24,061 --> 00:10:26,018 You were 26 minutes late. 137 00:10:27,898 --> 00:10:30,057 Can I've a stamp please, Sandra? 138 00:10:30,151 --> 00:10:32,227 No, darling. It's too late for stamps now. 139 00:10:32,319 --> 00:10:34,775 - Was I bad? - No. Of course you weren't. 140 00:10:35,239 --> 00:10:37,611 Laura, I know you're doing your best. 141 00:10:37,992 --> 00:10:39,803 But maybe your mum needs to pick him up a bit more. 142 00:10:39,827 --> 00:10:42,614 Hey... Hey, do you know what? 143 00:10:42,747 --> 00:10:44,573 I think they might keep... 144 00:10:44,665 --> 00:10:47,500 Yeah, caught some ducks. I think they might get some ducks. 145 00:10:48,794 --> 00:10:50,917 I'm going to choose this big one. 146 00:10:51,005 --> 00:10:52,962 Hey, I was going to get that cat one. 147 00:10:53,049 --> 00:10:57,212 Well, I see Jacko is still with us, despite your warnings. 148 00:10:57,303 --> 00:10:58,880 Can you look after him tonight? 149 00:10:58,971 --> 00:11:00,465 No. It's late night. 150 00:11:00,556 --> 00:11:02,964 I'm not gonna be home till after 9:00. 151 00:11:04,852 --> 00:11:06,809 Darling, family first, OK? 152 00:11:06,896 --> 00:11:08,141 Is that what you call it? 153 00:11:09,899 --> 00:11:12,187 Who's that? Is that your friend? 154 00:11:13,694 --> 00:11:14,939 I'm not sure what he is. 155 00:11:17,448 --> 00:11:19,690 Hi, Laura. Hey there. 156 00:11:20,034 --> 00:11:21,744 Do you know how you beep the horn? 157 00:11:21,827 --> 00:11:23,950 Hey. No, Jacko. Hey. 158 00:11:24,705 --> 00:11:28,288 - Are you following us or something? - I wanted to tell you something. 159 00:11:28,584 --> 00:11:30,742 You should... 160 00:11:30,836 --> 00:11:32,663 Jacko! No, wait for me. 161 00:11:32,797 --> 00:11:35,169 Are you going to that party everyone is going to? 162 00:11:36,550 --> 00:11:38,294 No. Just leave us alone. 163 00:11:43,307 --> 00:11:45,051 You're in danger. 164 00:11:45,893 --> 00:11:48,813 Ooh, look. There's some more. I'm going to choose this big one. 165 00:12:05,246 --> 00:12:07,073 How do I look? 166 00:12:10,584 --> 00:12:11,960 What are you gonna wear? 167 00:12:12,586 --> 00:12:13,784 Nothing. 168 00:12:14,088 --> 00:12:15,815 OK. He won't be looking at me then, will he? 169 00:12:15,840 --> 00:12:17,749 No, Nix. I'm sorry, I can't come. 170 00:12:17,842 --> 00:12:19,252 She's got late night tonight. 171 00:12:20,803 --> 00:12:23,555 - You're kidding. - I'm sorry. 172 00:12:25,516 --> 00:12:27,674 You always break your stupid promises. 173 00:12:28,686 --> 00:12:29,765 Oh, sorry, Nix. 174 00:12:53,377 --> 00:12:54,420 Jacko! 175 00:13:09,727 --> 00:13:10,806 Blacky. 176 00:13:33,668 --> 00:13:36,871 Ah, here he is! We thought we'd lost him. 177 00:13:37,672 --> 00:13:40,293 - Monkey, look! - I've been looking for you everywhere! 178 00:13:40,383 --> 00:13:42,043 Yeah, ah, yeah. I, I'm sorry. 179 00:13:42,134 --> 00:13:44,708 I, I thought I'd, ah, better keep him here 180 00:13:44,804 --> 00:13:47,639 in, in case he wandered off to the motorway or something. 181 00:13:47,723 --> 00:13:49,882 He knows he's not allowed to talk to strangers. 182 00:13:49,975 --> 00:13:51,933 Come on. Let's go. 183 00:13:52,728 --> 00:13:55,848 Yeah. I like you. 184 00:13:57,650 --> 00:14:00,057 You're your own person, aren't you? 185 00:14:02,863 --> 00:14:04,939 You don't take any... 186 00:14:05,366 --> 00:14:07,987 You don't take any crap, do you? 187 00:14:09,328 --> 00:14:10,703 Do people tell you that? 188 00:14:13,040 --> 00:14:14,155 No, not really. 189 00:14:14,250 --> 00:14:15,874 Don't they? Well, they should. 190 00:14:16,544 --> 00:14:18,038 Because it's true. 191 00:14:18,963 --> 00:14:20,955 Ah, it's a very good quality. 192 00:14:23,592 --> 00:14:26,380 Just, ah, have a look around if you want. 193 00:14:26,512 --> 00:14:28,090 He's OK. Ah... 194 00:14:29,849 --> 00:14:32,055 I'm not gonna pressure you to buy anything. 195 00:14:32,143 --> 00:14:34,515 Just pick them up, look at them. 196 00:14:34,603 --> 00:14:36,810 I mean, there's some really interesting stuff. 197 00:14:36,897 --> 00:14:38,524 I can tell you the history of anything. 198 00:14:38,858 --> 00:14:40,316 Anything you want to know. 199 00:14:44,697 --> 00:14:46,820 That, that's Maria, that doll. 200 00:14:46,907 --> 00:14:48,188 Ah, 1900s. 201 00:14:53,205 --> 00:14:56,621 Once she belonged to, ah, somebody who loved her dearly. 202 00:15:01,130 --> 00:15:05,175 Ah. No, that one you're holding, that's not for sale. 203 00:15:05,676 --> 00:15:08,547 No, I got that in, in Namibia, 204 00:15:08,929 --> 00:15:10,554 1,000 years ago. 205 00:15:11,182 --> 00:15:13,174 It's a fertility symbol. 206 00:15:19,482 --> 00:15:20,976 You didn't get it 1,000 years ago. 207 00:15:21,067 --> 00:15:22,858 Oh, it's 1,000 years old, I said. 208 00:15:25,571 --> 00:15:29,900 Ah, Jacko thought that he might like a special stamp. 209 00:15:30,076 --> 00:15:31,238 Him and monkey. 210 00:15:31,452 --> 00:15:34,121 One each, yeah. So you can be the same? 211 00:15:36,415 --> 00:15:41,457 Oh. Um, maybe he got a fright when you shouted at him. 212 00:15:43,506 --> 00:15:44,704 Hey. 213 00:15:45,716 --> 00:15:47,127 Buddy, I'm sorry. 214 00:15:48,552 --> 00:15:51,672 I'm sorry. I'm not angry any more. I'm just really happy that you're safe. 215 00:15:53,641 --> 00:15:56,844 - Do you like butterflies? - Mmm. 216 00:15:56,936 --> 00:15:59,972 Oh, I thought so. Because this one 217 00:16:00,690 --> 00:16:02,599 is a butterfly stamp. 218 00:16:02,692 --> 00:16:04,067 Yeah, go on. 219 00:16:04,151 --> 00:16:07,105 You can show Sandra tomorrow, and tell her that you got one anyway. 220 00:16:07,238 --> 00:16:09,031 Well, hold it out properly, though. 221 00:16:09,824 --> 00:16:10,938 You don't want it to 222 00:16:11,617 --> 00:16:13,859 get the wings all blurry, do we? 223 00:16:15,746 --> 00:16:17,739 That's it. That's monkey, there we are. 224 00:16:19,542 --> 00:16:21,333 Yeah, that's it. Keep it nice and still. 225 00:16:27,258 --> 00:16:29,416 That isn't a butterfly. 226 00:16:32,054 --> 00:16:33,383 Now monkey. 227 00:16:33,723 --> 00:16:34,968 Oh... 228 00:16:35,057 --> 00:16:36,931 Oh. I'm, I'm, I'm... No, I'm sorry. 229 00:16:37,018 --> 00:16:39,722 No, that's, that's... Sorry! 230 00:16:40,396 --> 00:16:41,771 It was the wrong one! 231 00:16:44,066 --> 00:16:47,186 Slinky Malinki was blacker than black. 232 00:16:47,319 --> 00:16:51,697 A stalking and lurking and adventurous cat. 233 00:16:51,782 --> 00:16:54,273 - He had bright yellow eyes... - Hey. Come on, buddy. 234 00:16:54,410 --> 00:16:55,690 Just one more mouthful. 235 00:16:55,786 --> 00:16:57,530 ...and a kink at the end... 236 00:16:57,621 --> 00:16:59,531 - Please? - ...of his very long tail. 237 00:17:00,541 --> 00:17:02,249 Just doesn't want to come off, does it? 238 00:17:02,418 --> 00:17:04,209 Finger here. 239 00:17:04,754 --> 00:17:07,838 I don't like the stamp. 240 00:17:08,632 --> 00:17:10,459 It's just the ink. It'll fade. 241 00:17:15,931 --> 00:17:17,046 What? 242 00:17:18,184 --> 00:17:19,346 Yeah. 243 00:17:21,020 --> 00:17:22,929 Could you just hold it up for me for a sec? 244 00:17:41,040 --> 00:17:42,155 Hey. 245 00:17:43,376 --> 00:17:44,574 What time is it? 246 00:17:45,002 --> 00:17:46,247 It's late. 247 00:17:47,171 --> 00:17:48,879 You said you were gonna be home by 9:00. 248 00:17:49,256 --> 00:17:51,249 Asshole made me do a stocktake. 249 00:17:52,134 --> 00:17:53,545 Hey, what's this on his hand? 250 00:17:55,805 --> 00:17:58,093 - It was day care. - Oh, yuck. 251 00:17:59,642 --> 00:18:01,433 Your decorations look so great. 252 00:18:02,478 --> 00:18:03,557 Did you make the cake? 253 00:18:04,855 --> 00:18:07,263 No. I'll do it tomorrow. 254 00:18:07,358 --> 00:18:09,350 - No, I will. - I will. 255 00:18:11,487 --> 00:18:12,898 - Hey, night. - Night. 256 00:18:30,131 --> 00:18:31,376 Help. 257 00:18:51,360 --> 00:18:52,689 What happened in that shop? 258 00:18:53,320 --> 00:18:55,728 If someone ever does something to you that you don't like, 259 00:18:55,823 --> 00:18:57,863 - you'd tell me, wouldn't you? - Yep. 260 00:18:58,284 --> 00:18:59,529 Good boy. 261 00:19:00,411 --> 00:19:02,866 His toys are scared. 262 00:19:03,456 --> 00:19:05,495 Of what? Scared of what? 263 00:19:06,292 --> 00:19:09,044 They've got stamps on them, too. 264 00:19:18,888 --> 00:19:21,295 Hey, you know what? We're gonna make him take it off. 265 00:19:35,404 --> 00:19:36,519 Hey! 266 00:19:39,116 --> 00:19:40,824 - Take it off him! - What? 267 00:19:41,452 --> 00:19:42,615 The stamp. 268 00:19:43,996 --> 00:19:45,414 Take it off. It's making him sick. 269 00:19:45,498 --> 00:19:48,831 Well, it's, ah, special non-allergenic ink. 270 00:19:48,918 --> 00:19:50,812 Better not be poisonous and get into his bloodstream. 271 00:19:50,836 --> 00:19:52,912 Well, no. That's what it means, non-allergenic. 272 00:19:53,005 --> 00:19:54,998 It means it's not poisonous. 273 00:19:55,174 --> 00:19:56,549 Can you just take it off? 274 00:19:57,968 --> 00:20:00,175 Ah... Ah, can I see? Yeah. 275 00:20:04,809 --> 00:20:05,851 Huh? 276 00:20:06,310 --> 00:20:08,018 Oh, sorry you were worried. 277 00:20:08,688 --> 00:20:10,182 I think he'll be fine. 278 00:20:11,190 --> 00:20:13,859 Mind you, he's quite warm, isn't he? 279 00:20:13,984 --> 00:20:15,479 Perhaps he should be in bed, 280 00:20:15,945 --> 00:20:18,400 tucked up with his lovely special monkey. 281 00:20:25,162 --> 00:20:26,491 You look different. 282 00:20:27,081 --> 00:20:28,160 Younger. 283 00:20:29,083 --> 00:20:32,037 Oh, it's your clean air. 284 00:20:32,128 --> 00:20:33,295 Is that Laura? Laura! 285 00:20:33,337 --> 00:20:35,189 Nothing worse than bad skin, is there? 286 00:20:35,214 --> 00:20:37,254 Oi! Lolly! What are you doing? 287 00:20:38,009 --> 00:20:39,593 - Jacko, come on. Come with me. - What? 288 00:20:39,677 --> 00:20:41,835 - Come on! - Go and find monkey, eh? 289 00:20:44,265 --> 00:20:46,308 Jacko! What are you doing? 290 00:20:47,184 --> 00:20:48,561 Stop it! Let's us out of the car! 291 00:20:48,644 --> 00:20:49,955 That's called a rally start. That's what that's called. 292 00:20:49,979 --> 00:20:51,022 Stop the car! 293 00:20:55,735 --> 00:20:57,478 On your breast, there. 294 00:20:57,653 --> 00:20:59,610 School motto. It's Latin. 295 00:20:59,989 --> 00:21:02,396 "Take the right path", is what it means. 296 00:21:02,992 --> 00:21:05,744 Ah, kiddie locked. Uh... 297 00:21:06,287 --> 00:21:08,529 You don't want him to fall out, do you? 298 00:21:13,294 --> 00:21:14,836 If I was your father... 299 00:21:16,756 --> 00:21:19,507 If I was your dad, I'd keep a better eye on you. 300 00:21:22,136 --> 00:21:23,844 I'd wanna make sure you were safe. 301 00:21:27,391 --> 00:21:30,096 So, um, which way is your place? 302 00:21:30,978 --> 00:21:32,852 Left up here, or right? 303 00:21:34,148 --> 00:21:35,523 You know where I live. 304 00:21:37,360 --> 00:21:38,439 I saw you. 305 00:21:38,986 --> 00:21:40,149 Watching across the street. 306 00:21:40,863 --> 00:21:42,061 Wasn't me. 307 00:21:42,948 --> 00:21:44,277 Unless you're, uh... 308 00:21:45,201 --> 00:21:46,909 Unless you're seeing things. 309 00:22:13,854 --> 00:22:15,265 Ah, here you go. 310 00:22:15,690 --> 00:22:16,935 Home sweet home. 311 00:22:18,067 --> 00:22:20,024 Let me carry him in for you. 312 00:22:20,152 --> 00:22:22,228 Just leave us alone or I'll call the cops. 313 00:22:22,822 --> 00:22:24,150 I wouldn't do that. 314 00:22:31,080 --> 00:22:32,704 Why did you leave us? 315 00:22:36,252 --> 00:22:37,794 Hello? 316 00:22:39,005 --> 00:22:40,547 I was just thinking. 317 00:22:40,631 --> 00:22:45,377 Um, I'd love to get that old monkey ofyours valued for you. 318 00:22:45,928 --> 00:22:47,802 Uh, could be worth something. 319 00:22:47,972 --> 00:22:49,015 It's not. 320 00:22:49,807 --> 00:22:51,308 I gave it to him when he was a baby. 321 00:22:51,392 --> 00:22:53,301 Oh, ah, it is worth something then? 322 00:22:55,479 --> 00:22:59,014 Oh, you're having a, having a, having a birthday party. 323 00:22:59,567 --> 00:23:00,681 - Can I come? - No. 324 00:23:03,904 --> 00:23:07,688 I'm not going to hurt you, Laura, if that's what you're scared of. 325 00:23:08,451 --> 00:23:11,155 I think you've been hurt enough already. 326 00:23:12,955 --> 00:23:14,782 Oh, ah, invite me in. 327 00:23:17,084 --> 00:23:18,127 Mmm? 328 00:23:20,421 --> 00:23:22,378 Jacko! Are, are you there? 329 00:23:22,465 --> 00:23:24,173 Come, come here. Jacko. 330 00:23:24,258 --> 00:23:26,049 There's a good boy. Jacko, where are you? 331 00:23:26,135 --> 00:23:27,214 - Invite me in. - No. 332 00:23:27,428 --> 00:23:30,049 No! Get out! Get out! Go away! 333 00:23:30,139 --> 00:23:31,681 - Go away! - Open the door! 334 00:23:31,807 --> 00:23:33,515 Let me in! Let me in! 335 00:23:42,526 --> 00:23:43,985 I'm calling the cops! 336 00:23:51,160 --> 00:23:53,366 So, the door was open the whole time? 337 00:23:53,829 --> 00:23:55,454 Well, no. Not the whole time. 338 00:23:55,748 --> 00:23:57,824 - But he didn't come in? - No. 339 00:23:57,917 --> 00:23:59,226 I... 340 00:23:59,251 --> 00:24:00,670 Something smells good. 341 00:24:00,920 --> 00:24:02,379 It's my brother's cake. 342 00:24:06,217 --> 00:24:07,331 Happy birthday, mate. 343 00:24:07,885 --> 00:24:10,210 Oh. Five, eh? All grown up. 344 00:24:11,806 --> 00:24:13,430 He's probably nearly six by now. 345 00:24:16,185 --> 00:24:17,704 You're not the first call-out we've had today, you know? 346 00:24:17,728 --> 00:24:18,771 Oh, I'm sorry. 347 00:24:19,605 --> 00:24:20,980 I'm just a bit freaked out. 348 00:24:21,065 --> 00:24:23,982 OK, well, we'll find him, and we'll have a word. 349 00:24:25,611 --> 00:24:26,892 How old would you say he was? 350 00:24:29,532 --> 00:24:30,611 Kind of old. 351 00:24:32,493 --> 00:24:34,651 I, um... Not sure. 352 00:24:35,079 --> 00:24:37,155 - We'll find him. - Thank you. 353 00:24:45,423 --> 00:24:46,833 Hey, careful. Why is that on? 354 00:24:53,681 --> 00:24:55,056 Jacko. 355 00:24:57,143 --> 00:24:58,886 Come on, come here. Come to me. 356 00:25:05,443 --> 00:25:07,319 - No, don't! - Stay still! 357 00:25:10,406 --> 00:25:11,734 Can you please leave him alone? 358 00:25:12,199 --> 00:25:13,760 Can you just get out of him? Please leave him alone. 359 00:25:13,784 --> 00:25:16,489 I can smell your fear. 360 00:25:23,169 --> 00:25:24,663 Jacko! 361 00:25:25,171 --> 00:25:27,875 - No, leave it! - No! 362 00:25:27,965 --> 00:25:29,800 Come on. We've got to put it under the water. 363 00:25:30,092 --> 00:25:31,385 - Jacko, please. - Lolly? 364 00:25:32,136 --> 00:25:33,678 - What's going on? - Ow! 365 00:25:33,763 --> 00:25:35,672 - He burnt his hand. - Oh, how? 366 00:25:36,265 --> 00:25:37,594 Oh, shit. 367 00:25:37,683 --> 00:25:39,475 You're meant to be looking after him! 368 00:25:39,602 --> 00:25:41,144 Do we have any of that stuff? 369 00:25:41,270 --> 00:25:42,764 You're in danger, Laura. 370 00:25:42,855 --> 00:25:44,053 Sorensen. 371 00:25:48,986 --> 00:25:50,029 Lolly! 372 00:25:50,738 --> 00:25:52,197 Lolly! Stop! 373 00:25:53,783 --> 00:25:55,218 - Where are you going? - Why don't you ever listen to me? 374 00:25:55,242 --> 00:25:56,867 I told you that he's in danger. 375 00:25:57,787 --> 00:25:59,032 Maybe from you, he is. 376 00:25:59,121 --> 00:26:01,078 He's in danger and you don't listen to me. 377 00:26:01,207 --> 00:26:02,351 I'm gonna find someone who will. 378 00:26:02,375 --> 00:26:04,166 - Laura! - Hi, Kate! 379 00:26:04,293 --> 00:26:06,369 - Hi. - Hi. 380 00:27:13,863 --> 00:27:14,905 Laura Chant... 381 00:27:16,323 --> 00:27:17,782 We've been expecting you. 382 00:27:21,746 --> 00:27:22,908 I, um... 383 00:27:24,498 --> 00:27:26,083 - I'm looking for Sorensen. - Sorensen. 384 00:27:26,834 --> 00:27:29,503 Yeah, I'm Sorry's mother, Miryam Carlisle. 385 00:27:30,171 --> 00:27:31,213 Come on in. 386 00:28:22,723 --> 00:28:23,766 Enter. 387 00:28:39,073 --> 00:28:40,864 I think I need your help. 388 00:28:45,121 --> 00:28:47,030 I thought you didn't want to talk to me. 389 00:28:47,707 --> 00:28:50,458 This man, he stamped Jacko's hand and now he's really sick. 390 00:28:55,840 --> 00:28:56,882 What kind of stamp? 391 00:29:04,390 --> 00:29:06,098 Did your brother give him his hand? 392 00:29:06,809 --> 00:29:09,265 Yeah. He wanted a stamp. He's just a little kid. 393 00:29:10,104 --> 00:29:11,978 This kind of power has to be invited. 394 00:29:15,192 --> 00:29:16,360 - What is it? - I'm not sure. 395 00:29:16,402 --> 00:29:19,853 But, I think what he's done is make a hole in him somehow. 396 00:29:19,947 --> 00:29:23,398 Kind of like a trap door he can get in and out of. 397 00:29:24,201 --> 00:29:26,906 He wants to possess him to make him do what he wants. 398 00:29:26,996 --> 00:29:29,285 Yeah. That is what he's doing. He's possessing him. 399 00:29:29,373 --> 00:29:31,667 - Oh, is the stamp still there? - Oh, no. It's gone now. 400 00:29:34,378 --> 00:29:36,205 I thought that would have been a good thing. 401 00:29:37,256 --> 00:29:38,916 If it's inside of him, then... 402 00:29:41,719 --> 00:29:43,510 Can you just tell me what I've got to do? 403 00:29:53,105 --> 00:29:54,148 Maybe... 404 00:29:55,441 --> 00:29:57,232 Maybe if you put a mark on him yourself... 405 00:29:57,318 --> 00:29:58,361 OK. 406 00:29:59,070 --> 00:30:01,228 OK, that's what I'll do. I'll put a mark on him. 407 00:30:01,906 --> 00:30:02,948 You can't. 408 00:30:03,741 --> 00:30:06,160 - You just said that I could. - Only a witch could do that. 409 00:30:08,954 --> 00:30:10,614 Is that what you reckon you are? 410 00:30:11,874 --> 00:30:13,119 You're some kind ofwitch? 411 00:30:27,515 --> 00:30:28,760 Maybe you could do it for me. 412 00:30:32,687 --> 00:30:33,729 I can't. 413 00:30:34,230 --> 00:30:36,500 He'd see I was a witch, and then he wouldn't invite me in. 414 00:30:36,524 --> 00:30:37,626 Well, no. Now you're just saying that 415 00:30:37,650 --> 00:30:39,461 because I thought it was you that I was getting these warnings about! 416 00:30:39,485 --> 00:30:41,228 No, I'm saying that because it's true. 417 00:30:41,320 --> 00:30:44,321 No. It's not true! It's all shit. I'll save him myself! 418 00:30:45,866 --> 00:30:47,493 Don't forget your shoes, Laura. 419 00:30:49,453 --> 00:30:50,496 Thank you. 420 00:30:54,250 --> 00:30:57,619 In the end, help has to come from within. 421 00:31:10,016 --> 00:31:12,637 I see that you've met my mother. 422 00:31:13,185 --> 00:31:14,300 Winter Carlisle. 423 00:31:15,521 --> 00:31:16,766 Sorry's grandmother. 424 00:31:24,947 --> 00:31:26,110 You saw that? 425 00:31:29,118 --> 00:31:30,660 Not everyone can. 426 00:31:33,497 --> 00:31:35,869 What did you mean, help has to come from inside? 427 00:31:37,501 --> 00:31:40,039 Did you mean that there was some way I could help my brother? 428 00:31:45,301 --> 00:31:47,340 What does this card mean to you, Laura? 429 00:31:50,514 --> 00:31:52,306 I followed the Moon to find you. 430 00:31:59,148 --> 00:32:00,346 Why won't you tell me? 431 00:32:03,486 --> 00:32:05,562 You're what we call a sensitive. 432 00:32:07,656 --> 00:32:09,234 You feel things at a deeper level. 433 00:32:12,453 --> 00:32:14,031 Does that mean I can help Jacko? 434 00:32:15,164 --> 00:32:17,406 A sensitive can become a witch. 435 00:32:19,210 --> 00:32:21,119 That's what a Changeover is. 436 00:32:21,212 --> 00:32:22,587 It's too dangerous. 437 00:32:23,172 --> 00:32:24,999 - She can't. - I can. 438 00:32:25,966 --> 00:32:27,009 What do I have to do? 439 00:32:27,093 --> 00:32:30,627 You have to go inside yourself to change yourself. 440 00:32:30,721 --> 00:32:32,844 She won't know what's real and what's not. 441 00:32:32,932 --> 00:32:35,174 - everything is real. - Everything is real. 442 00:32:36,477 --> 00:32:37,722 Go home. 443 00:32:37,853 --> 00:32:39,134 Hey, no. Don't touch me. 444 00:32:42,608 --> 00:32:44,878 How are you gonna save your brother if you've lost your mind? 445 00:32:44,902 --> 00:32:46,017 Is that what you want? 446 00:32:47,279 --> 00:32:50,233 Brain all fried to shit till you jump off a bridge or something, 447 00:32:50,324 --> 00:32:51,653 just to make it stop? 448 00:32:51,742 --> 00:32:52,785 It's suicide. 449 00:33:05,840 --> 00:33:07,500 - Mum! What's happening? - Dark. 450 00:33:11,387 --> 00:33:13,878 Laura! I didn't mean to scare you. 451 00:33:14,515 --> 00:33:15,678 I'm sorry. 452 00:33:27,361 --> 00:33:28,903 You're right to be freaked out. 453 00:33:31,198 --> 00:33:32,823 A Changeover can kill you. 454 00:33:33,242 --> 00:33:35,650 Let me help you find another way. But... 455 00:33:40,791 --> 00:33:42,285 Just let me take you home. 456 00:34:39,183 --> 00:34:40,761 What does he want from Jacko? 457 00:34:41,394 --> 00:34:42,639 I don't know yet. 458 00:34:44,230 --> 00:34:45,272 Listen, 459 00:34:46,691 --> 00:34:48,359 if we can maybe get a hold of the stamp, 460 00:34:48,442 --> 00:34:50,482 then we might have something to bargain with. 461 00:34:52,029 --> 00:34:53,227 Is he like you? 462 00:35:00,621 --> 00:35:03,408 There's... There's good and there's bad. 463 00:35:04,542 --> 00:35:05,584 What are you? 464 00:35:52,882 --> 00:35:54,127 Where did that come from? 465 00:35:55,718 --> 00:35:58,090 Tomorrow or the next day, 466 00:35:59,430 --> 00:36:00,758 it'll fit in somewhere. 467 00:36:27,541 --> 00:36:28,584 You all right? 468 00:36:33,381 --> 00:36:34,923 If you change something, 469 00:36:36,384 --> 00:36:37,498 it changes you. 470 00:36:40,554 --> 00:36:41,930 I think you're good. 471 00:37:00,783 --> 00:37:02,325 Do you want me to come in? 472 00:37:05,538 --> 00:37:06,913 I've just got to check on Jacko. 473 00:37:07,164 --> 00:37:08,659 Yeah. You need to stay close. 474 00:37:10,543 --> 00:37:11,585 Give me your number. 475 00:37:13,045 --> 00:37:15,501 0-2-2-1-7-5-6-1-2-0. 476 00:37:22,638 --> 00:37:25,639 you ruined his birthday. You know that? 477 00:37:27,893 --> 00:37:30,978 You lied, you ran off. 478 00:37:32,356 --> 00:37:34,100 You know, I think I'll be mum, thanks. 479 00:37:34,191 --> 00:37:36,896 - Do you even know how? - I'm sorry, what did you say? 480 00:37:39,822 --> 00:37:40,985 What did you say? 481 00:37:58,883 --> 00:38:00,163 Who are you texting now? 482 00:38:04,096 --> 00:38:06,422 Honestly, just go to bed. 483 00:38:19,153 --> 00:38:20,196 I'm sorry. 484 00:38:22,281 --> 00:38:23,396 Goodnight. 485 00:38:24,075 --> 00:38:27,444 ? Happy birthday to you 486 00:38:27,578 --> 00:38:30,069 Take that mask off, Jacko. It's scary. 487 00:38:31,207 --> 00:38:32,582 Take it off! 488 00:38:32,708 --> 00:38:34,748 ♪ Happy birthday, dear Jacko 489 00:38:35,086 --> 00:38:38,122 ♪ Happy birthday to you ♪ 490 00:38:39,799 --> 00:38:42,634 Birthday cake time. 491 00:38:48,891 --> 00:38:51,762 Five... Four... 492 00:38:52,228 --> 00:38:54,683 - Three... Two... - Let me in. 493 00:38:56,565 --> 00:38:57,810 - Good boy. - Daddy. 494 00:38:57,983 --> 00:38:59,026 Jacko? 495 00:38:59,527 --> 00:39:00,569 Jacko! 496 00:39:10,746 --> 00:39:13,700 You have to be invited, don't you? 497 00:39:14,208 --> 00:39:15,833 What is it about you? 498 00:39:16,752 --> 00:39:17,795 Mmm? 499 00:39:23,217 --> 00:39:24,296 Jacko... 500 00:39:44,405 --> 00:39:45,448 Mum! 501 00:39:47,742 --> 00:39:48,784 Mum! 502 00:39:51,412 --> 00:39:54,033 Mum! Mum! 503 00:39:54,540 --> 00:39:55,583 Why the... 504 00:39:56,042 --> 00:39:59,956 Lolly! Get off! What is wrong with you? 505 00:40:10,431 --> 00:40:12,720 His immune system is turning on itself, 506 00:40:12,808 --> 00:40:14,848 and destroying his blood cells. 507 00:40:15,561 --> 00:40:18,396 And, ah, we don't know why. 508 00:40:18,481 --> 00:40:19,523 I do. 509 00:40:20,941 --> 00:40:22,981 He'll need a bone marrow transplant. 510 00:40:23,069 --> 00:40:25,357 That's the factory to produce new blood cells. 511 00:40:25,446 --> 00:40:27,403 - That's not going to save him. - Oh, Laura. 512 00:40:27,490 --> 00:40:31,439 If one of you is compatible we can transplant as soon as possible. 513 00:40:31,786 --> 00:40:33,764 Look, Mum, the man that came, he got inside his head. 514 00:40:33,788 --> 00:40:35,515 - Stop it, Laura. - It's my fault. I'm really... 515 00:40:35,539 --> 00:40:37,225 I don't know why, but I gave him my... I gave him his hand... 516 00:40:37,249 --> 00:40:39,061 - Stop it, Laura! Please! Stop this! - I don't know why I did it. I'm sorry. 517 00:40:39,085 --> 00:40:40,994 Stop it! She's trying to explain it to us. 518 00:40:41,087 --> 00:40:43,231 Look, OK. This man, he came, and he put my brother under a spell, 519 00:40:43,255 --> 00:40:44,983 - and that's why he's sick now. - Laura, Jesus Christ! 520 00:40:45,007 --> 00:40:47,545 I know that it's scary. I know it's scary. 521 00:40:47,635 --> 00:40:49,592 But your job is to stay strong. 522 00:40:49,679 --> 00:40:51,303 Why aren't you listening to me? 523 00:40:51,389 --> 00:40:54,389 Because you're sick in the head, Lolly, like your dad! 524 00:41:00,147 --> 00:41:01,689 We don't have much time. 525 00:41:04,151 --> 00:41:05,349 I'm sorry. 526 00:41:06,362 --> 00:41:09,031 The blood tests will tell us if one of you can do the transplant. 527 00:41:09,448 --> 00:41:10,611 It's dangerous, 528 00:41:11,492 --> 00:41:12,772 but... 529 00:41:17,623 --> 00:41:20,079 Lolly, we have to do this. 530 00:41:22,545 --> 00:41:24,454 If neither one of us is a match... 531 00:41:31,053 --> 00:41:34,007 We both have to do this, OK? We have to do it together. 532 00:41:36,517 --> 00:41:38,640 I need you, Jacko needs you. 533 00:41:44,942 --> 00:41:46,520 OK. I'll go first. 534 00:41:48,487 --> 00:41:49,863 No, I will. 535 00:41:51,115 --> 00:41:52,158 Lolly! 536 00:41:53,325 --> 00:41:55,614 - Is he OK? - No. 537 00:41:57,621 --> 00:42:01,073 I'm sorry about what I said. I really am. 538 00:42:02,251 --> 00:42:04,623 Your mum told Mum you're kind of losing it. 539 00:42:04,712 --> 00:42:07,547 Look, um, she thinks I'm gonna stay at yours tonight. 540 00:42:07,631 --> 00:42:09,276 Yeah, no, that's fine. That's why I'm here. 541 00:42:09,300 --> 00:42:11,091 No. But I can't, Nix. 542 00:42:13,304 --> 00:42:15,178 What? Why? 543 00:42:15,264 --> 00:42:18,051 Can you just not tell? OK, can you promise? 544 00:42:18,184 --> 00:42:19,844 What, like your promises? 545 00:42:41,082 --> 00:42:42,492 - Hi. - Quick, come in. 546 00:43:00,059 --> 00:43:01,477 Whatever's got him, it's powerful. 547 00:43:07,358 --> 00:43:09,185 I can feel Jacko trying to hold on. 548 00:43:27,253 --> 00:43:28,498 - Lolly? - Uh-oh. 549 00:43:28,754 --> 00:43:31,541 - Shit, um... Should go this way. - What? 550 00:43:31,632 --> 00:43:33,625 Lolly! 551 00:43:37,388 --> 00:43:39,677 - Sorry. - What are you doing? 552 00:43:39,765 --> 00:43:41,809 Just that everyone is always in and out uninvited. 553 00:43:45,730 --> 00:43:46,772 Anything? 554 00:43:52,028 --> 00:43:53,652 I just got to pee. 555 00:43:58,492 --> 00:44:01,577 They're saying a couple of hours before the tests come back. 556 00:44:03,205 --> 00:44:05,875 Go to Nicky's, eh? Grab some sleep. 557 00:44:08,002 --> 00:44:09,045 Laura? 558 00:44:34,028 --> 00:44:35,273 I'll see you downstairs. 559 00:44:42,453 --> 00:44:44,113 Hold on, Jacko. 560 00:44:44,789 --> 00:44:48,407 Don't be scared. I'm gonna save you. I promise. 561 00:44:48,793 --> 00:44:51,996 I'll call you as soon as the blood tests come back. 562 00:44:52,797 --> 00:44:54,505 Just don't take your eyes off him. 563 00:45:04,642 --> 00:45:07,263 OK, let's go get that stamp. 564 00:45:24,745 --> 00:45:27,995 There's nothing here. He's taken his shop away. 565 00:45:58,154 --> 00:46:00,609 Hi. I'm David 566 00:46:01,782 --> 00:46:04,320 David Young, grief counsellor. 567 00:46:09,248 --> 00:46:12,000 - Come in. - Thank you. 568 00:46:16,756 --> 00:46:20,172 They actually don't even really know what's wrong with him. 569 00:46:23,596 --> 00:46:26,799 And then Laura has just... 570 00:46:27,266 --> 00:46:28,677 She's not doing very well. 571 00:46:28,768 --> 00:46:31,804 She has this crazy idea that he's possessed. 572 00:46:33,564 --> 00:46:35,521 Ah, Laura is your daughter? 573 00:46:36,317 --> 00:46:37,396 - Yeah, mmm. - Mmm. 574 00:46:39,195 --> 00:46:43,027 Well, she'll be scared too, won't she? 575 00:46:44,575 --> 00:46:47,659 Everyone has their own different way of coping. 576 00:46:52,833 --> 00:46:56,037 She's right though. I'm a useless mother. 577 00:46:56,128 --> 00:46:59,414 No. No. No, you are not. 578 00:47:01,634 --> 00:47:03,258 You're only human. 579 00:47:06,180 --> 00:47:07,508 We all are. 580 00:47:14,438 --> 00:47:15,481 blacky. 581 00:47:16,816 --> 00:47:20,066 Laura, all right. Hey, hey, hey. It's OK. 582 00:47:20,444 --> 00:47:21,725 It's OK. Shh. 583 00:47:25,199 --> 00:47:26,479 it's OK. 584 00:47:32,707 --> 00:47:33,749 Laura. 585 00:47:36,335 --> 00:47:37,913 I think I do know what he is. 586 00:47:40,965 --> 00:47:43,503 He's a larva. A parasite. 587 00:47:46,220 --> 00:47:47,304 If they latch onto a body, 588 00:47:47,388 --> 00:47:50,305 they can go on for hundreds of years, sucking the life out. 589 00:47:55,187 --> 00:47:57,761 If he's sucking the life out of Jacko, why isn't he dead? 590 00:48:00,276 --> 00:48:01,569 He'll keep him alive 591 00:48:01,652 --> 00:48:04,108 until he can trap his soul forever in something he loves. 592 00:48:12,788 --> 00:48:14,247 It's the monkey. 593 00:48:16,625 --> 00:48:19,163 That's the trap. It's something that he loves. 594 00:48:53,662 --> 00:48:54,705 Got ya. 595 00:49:05,716 --> 00:49:06,759 Monkey. 596 00:49:10,846 --> 00:49:12,091 I think we've won. 597 00:49:13,683 --> 00:49:14,762 You should come in. 598 00:49:46,716 --> 00:49:49,123 I'm gonna get some PJs and stuff to take back to Jacko. 599 00:50:07,862 --> 00:50:09,985 I guess this is what they mean by "loved to bits". 600 00:50:15,453 --> 00:50:16,567 We should go. 601 00:51:05,461 --> 00:51:07,952 What are you doing here? You're not invited! Get out! 602 00:51:08,047 --> 00:51:09,790 Actually, I am. 603 00:51:11,342 --> 00:51:13,085 Your mum asked me to come over, 604 00:51:13,761 --> 00:51:15,388 pick up some toys to liven up his room. 605 00:51:15,471 --> 00:51:17,214 No! Get out! You're not invited! Get out! 606 00:51:17,306 --> 00:51:18,966 Well, she's worried sick, actually. 607 00:51:19,058 --> 00:51:20,101 Get out of my house! 608 00:51:20,184 --> 00:51:22,770 And that's before she hears about the fact that you've let a... 609 00:51:24,105 --> 00:51:28,268 Ah. Now I know what it is. 610 00:51:29,902 --> 00:51:33,982 You've got yourself a little bit of a witch. 611 00:51:35,533 --> 00:51:37,406 My name is Sorensen Carlisle. 612 00:51:37,493 --> 00:51:40,066 And his mother and grandmother are witches too. 613 00:51:40,287 --> 00:51:42,114 Take me instead of her brother. 614 00:51:42,707 --> 00:51:43,952 Interesting. 615 00:51:47,044 --> 00:51:49,167 What do you think then, dear? Huh? 616 00:51:51,132 --> 00:51:52,174 Mmm? 617 00:51:53,259 --> 00:51:56,842 Jacko or your little boyfriend here? 618 00:51:56,971 --> 00:51:58,133 Just give me back monkey. 619 00:51:58,305 --> 00:51:59,764 - Oh, here we are. - No, don't! 620 00:52:03,769 --> 00:52:05,014 You invited me in. 621 00:52:06,856 --> 00:52:08,729 You accepted my offer! 622 00:52:10,317 --> 00:52:12,809 You gave me power over you. 623 00:52:16,615 --> 00:52:19,189 These are words of power. 624 00:52:26,876 --> 00:52:30,494 If you or your little pathetic coven get in my way, 625 00:52:30,880 --> 00:52:33,205 I promise you, I'll destroy you all. 626 00:52:34,800 --> 00:52:36,425 You're nothing against me. 627 00:52:36,677 --> 00:52:39,927 And then I'll finish this one off as well. 628 00:52:41,974 --> 00:52:43,976 - Once we've had a bit of fun. - ...a bit of fun. 629 00:53:07,166 --> 00:53:09,657 Gustav Mahler wrote this music. 630 00:53:10,044 --> 00:53:12,083 Kindertotenlieder. 631 00:53:13,047 --> 00:53:15,538 "Songs on the Death of Children." 632 00:53:17,760 --> 00:53:21,176 Ah, grief can conjure up such beauty. 633 00:53:22,473 --> 00:53:24,098 I knew him quite well, actually. 634 00:53:24,725 --> 00:53:28,141 His daughter, she died. 635 00:53:29,188 --> 00:53:32,224 Maria was her name. She was a pretty little thing. 636 00:53:33,109 --> 00:53:34,817 I've got her doll. 637 00:53:35,611 --> 00:53:37,651 I think you saw it. 638 00:53:40,825 --> 00:53:42,533 Wasted away. 639 00:54:01,012 --> 00:54:02,054 Mmm. 640 00:54:14,734 --> 00:54:16,144 I thought it was a cat. 641 00:54:18,362 --> 00:54:20,402 Hey, be careful with your brother. 642 00:54:29,373 --> 00:54:30,536 Give it here. 643 00:54:31,709 --> 00:54:32,907 Your phone! 644 00:54:42,219 --> 00:54:44,426 Oh, your mum is trying to reach you. 645 00:54:47,391 --> 00:54:48,434 Oh. 646 00:54:50,644 --> 00:54:51,687 Ooh... 647 00:54:52,855 --> 00:54:54,563 "Are you OK? 648 00:54:56,317 --> 00:54:58,025 "Blood tests are back. 649 00:54:58,110 --> 00:55:00,601 "Jacko needs you. Come straight away. 650 00:55:00,696 --> 00:55:03,531 "Kiss, kiss, kiss. Hug, hug, kiss." 651 00:55:08,704 --> 00:55:09,819 Perfect. 652 00:55:10,414 --> 00:55:11,992 On my way. 653 00:55:15,586 --> 00:55:16,997 Heart emoji. 654 00:55:23,052 --> 00:55:25,009 It's scary in there, isn't it? 655 00:55:25,554 --> 00:55:27,049 When you're losing your mind? 656 00:55:28,432 --> 00:55:30,840 Well, follow it, that fear. 657 00:55:30,976 --> 00:55:33,349 It will lead you to me and Jacko. 658 00:55:33,813 --> 00:55:37,264 When they put you under, we'll be waiting for you. 659 00:55:38,401 --> 00:55:39,859 Waiting. 660 00:55:41,737 --> 00:55:43,066 In there. 661 00:55:45,032 --> 00:55:47,072 Can't tell anybody about me. 662 00:55:48,536 --> 00:55:49,911 It's our secret. 663 00:56:02,383 --> 00:56:03,663 Off you go. 664 00:56:05,261 --> 00:56:06,636 Well, shut the door. 665 00:56:10,891 --> 00:56:13,014 Enjoy the transplant. 666 00:56:25,698 --> 00:56:27,940 You're so brave. Braver than me. 667 00:56:29,702 --> 00:56:32,275 OK, breathe deep. 668 00:56:33,873 --> 00:56:35,700 She's really scared of them. 669 00:56:40,379 --> 00:56:41,422 Laura. 670 00:56:42,631 --> 00:56:44,342 She'll hardly feel a thing. 671 00:56:44,550 --> 00:56:46,175 Lolly, will you say something? 672 00:56:47,011 --> 00:56:48,553 Just anything. 673 00:56:49,347 --> 00:56:52,466 Laura? I want you to listen to me, OK? 674 00:56:53,184 --> 00:56:55,805 Just concentrate on the light. OK? 675 00:57:02,902 --> 00:57:05,653 - What do you see? - Can you hear me? 676 00:57:05,738 --> 00:57:08,311 - The Moon. - That's good. 677 00:57:09,658 --> 00:57:11,117 The Moon's good. 678 00:57:12,328 --> 00:57:14,119 Listen to yourself. 679 00:57:15,456 --> 00:57:16,499 Lolly! 680 00:57:18,042 --> 00:57:19,085 Lolly! 681 00:57:21,128 --> 00:57:22,670 The spell, you can break it. 682 00:57:25,257 --> 00:57:26,752 - Lolly, Laura... - It's the Moon! 683 00:57:26,926 --> 00:57:28,088 The Moon. 684 00:57:28,511 --> 00:57:29,945 - You OK in there? - The lamp! 685 00:57:29,970 --> 00:57:31,013 The lamp. 686 00:57:31,847 --> 00:57:33,674 The Moon, the spell, you can break it. 687 00:57:34,058 --> 00:57:35,801 Something is very not right. 688 00:57:35,893 --> 00:57:37,370 - Someone hold her. - Lolly! Lolly! 689 00:57:37,395 --> 00:57:40,395 - Laura. The lamp. The Moon. - You can break it. 690 00:57:40,564 --> 00:57:42,459 - Laura. Calm down. - The spell. You can break it. 691 00:57:42,483 --> 00:57:45,319 Calm down. I need you to trust us. We're here to help. 692 00:57:45,945 --> 00:57:47,755 You can help us with Jacko, Laura. 693 00:57:50,366 --> 00:57:51,611 Laura! Go! 694 00:58:33,200 --> 00:58:36,404 - Are you you? - I think so. 695 00:58:55,014 --> 00:58:56,057 Dad. 696 00:58:58,017 --> 00:59:00,769 He always said, "If you don't believe in magic, 697 00:59:00,853 --> 00:59:02,561 "then you're never gonna find it." 698 00:59:04,565 --> 00:59:06,308 Not that that really did him much good. 699 00:59:08,861 --> 00:59:11,434 Well, in the end he just chose the easy way out. 700 00:59:12,114 --> 00:59:13,574 But that's not your way. 701 00:59:16,702 --> 00:59:19,240 - Where's your dad? - Ah, London. 702 00:59:24,251 --> 00:59:25,959 My mum sent me there when I was younger. 703 00:59:30,466 --> 00:59:32,874 My dad didn't want me either. 704 00:59:39,183 --> 00:59:40,428 Take your clothes off. 705 01:00:26,480 --> 01:00:27,523 Hello! 706 01:00:28,065 --> 01:00:29,228 Down here! 707 01:00:31,277 --> 01:00:32,391 We know what it is. 708 01:00:33,779 --> 01:00:34,977 It's a larva. 709 01:00:35,698 --> 01:00:36,777 What do you mean? 710 01:00:36,866 --> 01:00:38,490 You guys got to help me change over. 711 01:00:38,868 --> 01:00:42,071 I didn't know what I was fighting, until now. 712 01:00:43,706 --> 01:00:46,078 A larva poisons everything around him. 713 01:00:47,168 --> 01:00:49,160 He gets his pleasure from your pain. 714 01:00:50,629 --> 01:00:53,167 - I broke his spell. - That's not possible. 715 01:00:53,257 --> 01:00:54,917 He wants to trap Jacko's soul. 716 01:00:56,844 --> 01:00:59,013 What kind of witches are you, if you let that happen? 717 01:01:01,724 --> 01:01:03,551 Show us your path. 718 01:01:16,947 --> 01:01:18,027 The Moon. 719 01:02:08,749 --> 01:02:13,874 For tonight, this pool is a crossways of many lines of space and time. 720 01:02:15,631 --> 01:02:18,965 There are many possible paths and many possible Lauras. 721 01:02:19,051 --> 01:02:21,459 But only one of you can finish. 722 01:02:22,805 --> 01:02:26,055 To start with, you won't know what you're looking for. 723 01:02:26,976 --> 01:02:31,804 You have to journey into yourself to change yourself. 724 01:02:34,066 --> 01:02:36,438 Destroy the larva, Laura. 725 01:02:38,904 --> 01:02:41,312 Put your own mark on him. 726 01:02:41,949 --> 01:02:45,318 You have to make him believe you're still under his spell. 727 01:02:51,917 --> 01:02:55,333 Not until you've passed through fire will you be a witch. 728 01:02:56,297 --> 01:02:58,336 These are words of power. 729 01:02:58,424 --> 01:03:00,796 These are words of power. 730 01:03:20,363 --> 01:03:21,691 I'm here. 731 01:03:38,047 --> 01:03:40,039 I did. I did it. 732 01:03:42,426 --> 01:03:44,668 Come on, put your jammies on, please. 733 01:03:44,762 --> 01:03:46,256 Hey! What... 734 01:03:48,933 --> 01:03:50,475 - Oh... - Come on. 735 01:03:51,310 --> 01:03:53,054 Hey, do you know what? 736 01:04:17,253 --> 01:04:21,085 You have to go inside yourself to change yourself. 737 01:04:25,678 --> 01:04:28,762 ♪ Happy birthday to you 738 01:04:28,848 --> 01:04:32,548 ♪ Happy birthday, dear Jacko 739 01:04:32,893 --> 01:04:35,301 ♪ Happy birthday to you ♪ 740 01:04:35,396 --> 01:04:39,096 Five, four, three... 741 01:04:39,191 --> 01:04:42,975 Take that mask off, Jacko. It's scary. Take it off! 742 01:05:03,257 --> 01:05:04,668 Jacko! 743 01:05:11,849 --> 01:05:14,138 A sensitive can become a witch. 744 01:05:53,599 --> 01:05:55,307 Lolly! You came! 745 01:05:55,393 --> 01:05:58,263 Laura! Oh, my God! 746 01:05:58,813 --> 01:06:01,648 What are you doing here? What's wrong? What's happened? 747 01:06:01,732 --> 01:06:03,191 I've lost Jacko. 748 01:06:05,486 --> 01:06:06,529 Jacko? 749 01:06:07,071 --> 01:06:10,570 Here. Put this on. I'll help you find him. 750 01:06:11,701 --> 01:06:13,159 This is a dream! 751 01:06:13,285 --> 01:06:14,614 Listen to me! 752 01:06:14,704 --> 01:06:16,411 You've got to help me wake up! 753 01:06:16,497 --> 01:06:17,777 You little witch! 754 01:06:19,250 --> 01:06:20,744 You're hurting me! 755 01:06:20,835 --> 01:06:22,245 - No! - Chuck her on the fire! 756 01:06:22,336 --> 01:06:24,459 What are you doing? Let her go! 757 01:06:27,174 --> 01:06:30,341 Burn her! Burn her! Burn her! 758 01:06:32,930 --> 01:06:34,674 They burn witches, don't they? 759 01:06:37,476 --> 01:06:38,757 That's what I am. 760 01:06:58,581 --> 01:06:59,826 Oh, my God! 761 01:07:10,926 --> 01:07:12,171 Jacko! 762 01:07:13,012 --> 01:07:14,720 Don't be scared! 763 01:07:15,139 --> 01:07:16,419 I'm going to find you! 764 01:08:10,653 --> 01:08:12,064 I thought it was a cat. 765 01:08:14,949 --> 01:08:16,988 Hey, be careful with your brother. 766 01:08:19,662 --> 01:08:21,820 Listen to yourself. 767 01:08:31,716 --> 01:08:32,758 Lolly! 768 01:08:32,925 --> 01:08:33,968 Lolly! 769 01:08:35,344 --> 01:08:38,796 It's the lamp! The Moon. The spell, you can break it. 770 01:08:49,233 --> 01:08:50,334 ...pretty well actually... 771 01:08:50,359 --> 01:08:51,585 It's probably 1,000 years old. 772 01:08:51,610 --> 01:08:53,188 What is it about you? 773 01:08:53,279 --> 01:08:55,188 Yeah, he had eight sisters... 774 01:08:55,740 --> 01:08:56,782 Maria... 775 01:08:57,575 --> 01:08:58,820 I like you! 776 01:09:00,244 --> 01:09:01,703 You don't take any crap. 777 01:09:02,496 --> 01:09:03,611 Hey! You invited me in. 778 01:09:03,706 --> 01:09:04,821 If I was your dad... 779 01:09:04,999 --> 01:09:06,042 ...that fear. 780 01:09:23,309 --> 01:09:25,515 Maybe if you put a mark on him yourself... 781 01:10:21,033 --> 01:10:22,362 Lolly! 782 01:10:27,081 --> 01:10:28,409 Lolly! 783 01:10:34,922 --> 01:10:36,381 Lolly, where are you? 784 01:10:41,220 --> 01:10:42,548 Lolly! 785 01:10:57,319 --> 01:11:00,107 I can't hold on, Lolly. 786 01:11:42,114 --> 01:11:44,736 - It's my fault. - Not right now. 787 01:11:44,825 --> 01:11:47,387 - Stop it, Laura. Please! Stop this! - why aren't you listening to me? 788 01:11:47,411 --> 01:11:50,282 Because you're sick in the head, Lolly, like your dad! 789 01:12:38,087 --> 01:12:39,462 I'm in here, darling. 790 01:12:42,425 --> 01:12:46,636 Well done for finding me deep in your dream. 791 01:12:49,765 --> 01:12:51,722 You've got some nice pictures here. 792 01:12:59,567 --> 01:13:01,358 How is the surgery going? 793 01:13:03,362 --> 01:13:04,773 Not looking good. 794 01:13:06,866 --> 01:13:08,609 If you die here, 795 01:13:12,955 --> 01:13:14,449 you die on the table. 796 01:13:22,757 --> 01:13:25,461 Your mum tells me that he jumped. 797 01:13:27,720 --> 01:13:28,835 Your dad. 798 01:13:32,892 --> 01:13:34,635 How could he do that to you? 799 01:13:36,896 --> 01:13:38,520 Abandon you like that. 800 01:13:44,028 --> 01:13:45,273 Didn't he love you? 801 01:14:10,680 --> 01:14:11,722 You're all right. 802 01:14:12,390 --> 01:14:15,426 I got you. I've got you. 803 01:14:16,227 --> 01:14:18,599 You're here now. Now take a deep breath. 804 01:14:18,688 --> 01:14:19,730 Breathe. 805 01:14:20,606 --> 01:14:23,275 Breathe again. Deeper. 806 01:14:24,026 --> 01:14:25,983 That's it. That's it. 807 01:14:26,404 --> 01:14:27,566 You're safe. 808 01:14:35,329 --> 01:14:36,444 Jacko. 809 01:14:43,045 --> 01:14:44,243 Good girl. 810 01:14:47,091 --> 01:14:48,799 Now all I want you to do 811 01:14:50,720 --> 01:14:52,843 is hold out his hand for me. 812 01:14:56,934 --> 01:14:58,428 Will you do that for him? 813 01:15:00,563 --> 01:15:02,970 Well, he needs his own stamp too, doesn't he? 814 01:15:08,529 --> 01:15:09,904 Good girl. 815 01:15:13,909 --> 01:15:15,701 Hold it nice and steady. 816 01:15:18,664 --> 01:15:21,334 Need to get it good and clear. Don't we? 817 01:15:22,626 --> 01:15:23,955 That's it. 818 01:15:25,212 --> 01:15:26,623 That's good. 819 01:15:29,133 --> 01:15:30,378 That's good. 820 01:15:36,349 --> 01:15:37,759 Why did you do that? 821 01:15:58,788 --> 01:15:59,950 Give... 822 01:16:03,918 --> 01:16:05,377 Give that back to me. 823 01:16:06,087 --> 01:16:07,166 That's mine. 824 01:16:17,973 --> 01:16:19,254 Please. 825 01:16:20,351 --> 01:16:21,893 That's good. 826 01:16:23,813 --> 01:16:25,093 Thank you. 827 01:16:35,700 --> 01:16:36,742 Now take that off. 828 01:16:39,704 --> 01:16:40,949 My name is Laura Chant. 829 01:16:42,039 --> 01:16:43,082 I'm a witch. 830 01:16:43,708 --> 01:16:45,250 I put my mark on you. 831 01:16:49,213 --> 01:16:50,624 Take it off. Remove it. 832 01:16:51,090 --> 01:16:52,288 You let me in. 833 01:16:53,926 --> 01:16:55,753 - But you're not a witch. - I am. 834 01:17:05,604 --> 01:17:07,514 I knew there was something about you. 835 01:17:08,774 --> 01:17:10,185 And I was right. 836 01:17:11,777 --> 01:17:14,980 You're a special girl. A special young woman. 837 01:17:15,322 --> 01:17:18,323 I just wanted to test you. To make you strong. 838 01:17:18,784 --> 01:17:21,026 Wanted to be a father to you. 839 01:17:23,122 --> 01:17:24,949 I could teach you so much. 840 01:17:26,375 --> 01:17:28,083 I could, I could teach you how, 841 01:17:30,129 --> 01:17:31,374 how to live forever. 842 01:17:32,506 --> 01:17:33,751 Think of that. 843 01:17:35,551 --> 01:17:37,294 Just remove it. 844 01:17:37,595 --> 01:17:38,637 Remove it. 845 01:17:41,015 --> 01:17:43,054 You can have whatever you want. 846 01:17:47,980 --> 01:17:49,522 By the power of my mark 847 01:17:52,234 --> 01:17:53,812 I bring you to an end. 848 01:17:58,991 --> 01:18:00,189 Child, 849 01:18:01,744 --> 01:18:05,824 what you do, you do to yourself. 850 01:18:06,207 --> 01:18:09,410 By everything dark and bright, 851 01:18:12,129 --> 01:18:15,794 I will live on in you... 852 01:18:16,676 --> 01:18:18,134 Forever. 853 01:18:24,934 --> 01:18:26,642 You're just like me. 854 01:19:22,700 --> 01:19:24,159 I'm not like you. 855 01:19:25,703 --> 01:19:27,826 I'm not like you! I'm not! 856 01:19:43,429 --> 01:19:45,089 I knew you could do it. 857 01:19:46,932 --> 01:19:48,640 I felt you with me. 858 01:20:25,137 --> 01:20:26,335 Mum, where is he? 859 01:20:32,103 --> 01:20:33,348 Mum... 860 01:20:39,068 --> 01:20:42,484 Where were you? Where were you? 861 01:20:45,658 --> 01:20:47,069 Where... 862 01:22:31,889 --> 01:22:33,763 He can't hurt you any more. 863 01:22:36,852 --> 01:22:38,133 It's OK. 864 01:22:56,205 --> 01:22:58,910 I love you, OK? Do you hear me? 865 01:23:00,126 --> 01:23:01,703 I love you, OK? So you wake up. 866 01:23:04,255 --> 01:23:06,294 OK? Come back. Wake up. 867 01:23:08,384 --> 01:23:09,795 Wake up. Come back to me. 868 01:23:17,226 --> 01:23:18,341 Jacko! 869 01:23:21,772 --> 01:23:22,935 Wake up now! 870 01:23:26,944 --> 01:23:27,987 Laura. 871 01:23:28,529 --> 01:23:30,071 Laura, he's gone. 872 01:23:32,408 --> 01:23:33,451 Careful. 873 01:23:35,411 --> 01:23:36,574 You can't go back. 874 01:23:38,289 --> 01:23:39,913 By everything dark and bright, 875 01:23:39,999 --> 01:23:42,490 I reach into you, I draw his poison out of you. 876 01:23:42,585 --> 01:23:45,123 I reach into you, and I draw his poison out. 877 01:23:45,212 --> 01:23:47,335 Please just wake up, Jacko! 878 01:23:47,840 --> 01:23:49,583 Wake up, Jacko! 879 01:23:54,096 --> 01:23:55,341 Jacko? 880 01:24:02,396 --> 01:24:04,353 Come on, Jacko, please. 881 01:24:06,067 --> 01:24:07,691 Now, stop that, Lolly. 882 01:24:39,809 --> 01:24:41,089 Mummy? 883 01:24:47,441 --> 01:24:48,604 He's here. 884 01:24:53,322 --> 01:24:54,365 Lolly! 885 01:24:54,907 --> 01:24:57,196 It's all right. He was, he was just frightened. 886 01:24:57,284 --> 01:24:58,992 He was scared. He was hiding. 887 01:25:10,256 --> 01:25:11,536 Oh, Jacko. 888 01:25:13,009 --> 01:25:15,546 Oh, Jacko. Oh. 889 01:25:21,017 --> 01:25:22,262 What... 890 01:25:25,896 --> 01:25:27,141 I love you, Lolly. 891 01:25:28,190 --> 01:25:29,233 Thank you. 892 01:25:30,276 --> 01:25:31,521 I promised you. 893 01:25:54,925 --> 01:25:56,633 I don't believe in fairy tales. 894 01:25:59,805 --> 01:26:02,592 Dreams come true only if you can make it through the night. 895 01:26:06,771 --> 01:26:10,815 People think that magic is all about spells and potions 896 01:26:10,900 --> 01:26:12,358 and getting your own way. 897 01:26:14,904 --> 01:26:16,232 That's a fantasy. 898 01:26:18,574 --> 01:26:20,863 The truth is, if you change something, 899 01:26:22,203 --> 01:26:23,745 it changes you. 900 01:26:26,499 --> 01:26:28,242 When I bought Jacko back to life, 901 01:26:29,126 --> 01:26:30,834 something inside me died. 902 01:26:32,421 --> 01:26:38,045 Innocence, childhood, whatever you want to call it. 903 01:26:40,763 --> 01:26:42,423 Now I can see in the dark. 904 01:26:45,726 --> 01:26:49,594 But the trick is to find a way to live in the light. 905 01:27:39,321 --> 01:27:40,697 Sorensen. 906 01:27:51,083 --> 01:27:52,281 I didn't invite you in. 907 01:27:53,336 --> 01:27:54,378 Yeah, you did. 908 01:27:59,383 --> 01:28:01,590 - In your dreams. - In yours, actually. 61203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.