Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,675 --> 00:00:51,436
Survival of the fittest.
2
00:00:53,428 --> 00:00:55,348
It's the law of the jungle.
3
00:00:55,548 --> 00:00:58,729
There's always someone trying
to take what's yours.
4
00:00:59,852 --> 00:01:00,943
How do I know?
5
00:01:03,438 --> 00:01:05,729
It almost happened to me.
6
00:01:12,948 --> 00:01:13,949
Hi-yah!
7
00:01:19,705 --> 00:01:21,064
Tim Templeton...
8
00:01:21,164 --> 00:01:22,483
quit monkeying around.
9
00:01:22,583 --> 00:01:24,276
Hot dogs are getting cold.
10
00:01:24,376 --> 00:01:25,652
Hot dogs?
11
00:01:25,752 --> 00:01:27,821
At least, this is how I remember it.
12
00:01:27,921 --> 00:01:29,073
All right, buddy, let's eat.
13
00:01:29,173 --> 00:01:31,033
You see, I was seven years old...
14
00:01:31,133 --> 00:01:34,161
and back then,
you relied on your imagination.
15
00:01:34,261 --> 00:01:36,121
When I wasn't exploring the Congo...
16
00:01:36,221 --> 00:01:38,472
I was a deep sea diver.
17
00:01:42,769 --> 00:01:43,670
Tim!
18
00:01:43,770 --> 00:01:44,797
Our hero!
19
00:01:44,897 --> 00:01:46,173
Don't worry, Mom and Dad.
20
00:01:46,273 --> 00:01:47,154
I got this!
21
00:01:52,029 --> 00:01:53,110
Grab on!
22
00:01:55,616 --> 00:01:57,697
Some days, I rescued my parents.
23
00:01:59,912 --> 00:02:00,979
That way!
24
00:02:01,079 --> 00:02:02,710
Other days, they rescued me.
25
00:02:03,749 --> 00:02:05,580
- I'm losing control.
- Tim, look out!
26
00:02:07,169 --> 00:02:08,570
Tree!
27
00:02:08,670 --> 00:02:09,571
You're breaking up!
28
00:02:09,671 --> 00:02:10,656
Slow down, Tim!
29
00:02:10,756 --> 00:02:12,127
- Turn, Tim.
- Turn!
30
00:02:13,842 --> 00:02:15,369
- Are you hurt?
- I'm okay.
31
00:02:15,469 --> 00:02:16,662
Show Mommy your teeth.
32
00:02:16,762 --> 00:02:18,497
It was just the three of us.
33
00:02:18,597 --> 00:02:19,915
The Templetons.
34
00:02:20,015 --> 00:02:22,251
And three is the perfect number.
35
00:02:22,351 --> 00:02:23,419
Interesting fact...
36
00:02:23,519 --> 00:02:26,270
did you know that the triangle
is the strongest shape found in nature?
37
00:02:32,986 --> 00:02:34,888
I was the luckiest kid ever.
38
00:02:34,988 --> 00:02:37,224
My parents even had cool jobs.
39
00:02:37,324 --> 00:02:40,102
They worked for the biggest pet company
in the world...
40
00:02:40,202 --> 00:02:41,186
Puppy Co.
41
00:02:41,286 --> 00:02:43,188
- Yes, Mr. Francis?
- Puppy Co needs you.
42
00:02:43,288 --> 00:02:44,329
It's go time.
43
00:02:45,832 --> 00:02:47,833
They worked in a department
called "Marketing..."
44
00:02:48,335 --> 00:02:50,166
where they got to launch new products.
45
00:02:54,299 --> 00:02:57,050
Even though my parents worked really hard...
46
00:02:58,011 --> 00:03:00,664
they still made just enough time for me.
47
00:03:00,764 --> 00:03:03,625
Three stories, five hugs,
and my special song, right?
48
00:03:03,725 --> 00:03:04,726
You got it!
49
00:03:05,310 --> 00:03:08,271
Blackbird singing in the dead of night
50
00:03:10,232 --> 00:03:13,761
Take these broken wings and learn to fly
51
00:03:13,861 --> 00:03:16,305
All your life
52
00:03:16,405 --> 00:03:21,036
You were only waiting
For this moment to arise
53
00:03:25,122 --> 00:03:28,633
Hey, Tim. How would you like
to have a baby brother?
54
00:03:29,751 --> 00:03:31,962
No, thanks. I'm enough.
55
00:03:34,882 --> 00:03:38,118
Life was good. Life was perfect.
56
00:03:38,218 --> 00:03:39,912
But as I drifted off to sleep...
57
00:03:40,012 --> 00:03:43,040
something my parents said got me thinking.
58
00:03:43,140 --> 00:03:45,311
Where do babies come from?
59
00:06:21,131 --> 00:06:24,762
The day I got a little brother
started like any other day...
60
00:06:25,636 --> 00:06:27,413
but little did I know...
61
00:06:27,513 --> 00:06:30,499
my life would never be the same.
62
00:06:30,599 --> 00:06:33,440
Wake up, little halflings! It's 7:00 a.m.
63
00:06:33,936 --> 00:06:34,962
Wake up, little halflings!
64
00:06:35,062 --> 00:06:35,963
Morning, Wizzie!
65
00:06:36,063 --> 00:06:39,734
What great adventure
lies in wait for you today?
66
00:06:40,526 --> 00:06:41,527
Oh, yeah!
67
00:06:44,947 --> 00:06:48,118
My parents always said
that I had an overactive imagination.
68
00:06:51,787 --> 00:06:53,313
But I clearly remember...
69
00:06:53,413 --> 00:06:56,834
the baby was delivered in a taxi.
70
00:07:13,475 --> 00:07:14,476
What the...
71
00:07:19,606 --> 00:07:20,607
Hey!
72
00:07:39,710 --> 00:07:41,341
Tim, look who's here.
73
00:07:44,131 --> 00:07:48,577
Meet your new baby brother.
74
00:07:48,677 --> 00:07:49,870
Baby what?
75
00:07:49,970 --> 00:07:53,290
Brother.
76
00:07:53,390 --> 00:07:55,250
I had a million questions.
77
00:07:55,350 --> 00:07:57,252
Who is this guy? Why is he here?
78
00:07:57,352 --> 00:07:58,378
What's with that outfit?
79
00:07:58,478 --> 00:08:00,839
Why's he so fat? Why's he staring at me?
80
00:08:00,939 --> 00:08:02,770
Does he know karate? What's going on?
81
00:08:04,651 --> 00:08:05,552
That way?
82
00:08:05,652 --> 00:08:06,595
- Okay.
- Okay.
83
00:08:06,695 --> 00:08:10,182
Right from the start, he was yelling
at people, ordering everyone around.
84
00:08:10,282 --> 00:08:11,833
Oh, you want this?
85
00:08:12,367 --> 00:08:15,658
One thing was clear. He was the boss.
86
00:08:16,330 --> 00:08:19,581
He set up his office, right
smack dab in the middle of the house.
87
00:08:20,876 --> 00:08:21,944
He conducted meetings.
88
00:08:22,044 --> 00:08:23,885
- You called?
- Do you need SeƱor Squeaky?
89
00:08:25,547 --> 00:08:28,450
Lots and lots of meetings.
90
00:08:28,550 --> 00:08:30,221
Even in the middle of the night.
91
00:08:32,054 --> 00:08:33,580
I'm up! I'm up!
92
00:08:33,680 --> 00:08:35,124
- We're coming!
- We'll be right there!
93
00:08:35,224 --> 00:08:38,445
If things weren't done
to his immediate satisfaction...
94
00:08:39,895 --> 00:08:41,986
he had a fit.
95
00:08:48,362 --> 00:08:51,140
- Where's the bottle?
- He has to have his bottle!
96
00:08:51,240 --> 00:08:54,031
He had everyone wrapped around
his chubby little finger.
97
00:08:55,536 --> 00:08:57,604
Everyone except for me.
98
00:08:57,704 --> 00:08:58,772
- Diaper!
- Bottle!
99
00:08:58,872 --> 00:09:00,315
- Diaper!
- Bottle!
100
00:09:00,415 --> 00:09:02,443
Dad! I can't sleep.
101
00:09:02,543 --> 00:09:04,153
I know, bud. Me neither.
102
00:09:04,253 --> 00:09:06,447
The baby needs a lot of attention right now.
103
00:09:06,547 --> 00:09:07,614
Okay, good talk!
104
00:09:07,714 --> 00:09:08,866
- But...
- It's okay.
105
00:09:08,966 --> 00:09:10,087
Daddy's here. Daddy's here.
106
00:09:12,469 --> 00:09:13,470
What about me?
107
00:09:15,097 --> 00:09:17,124
The year: 2057.
108
00:09:17,224 --> 00:09:21,485
Ensign T-Rex and I are investigating
a hostile alien invasion.
109
00:09:44,626 --> 00:09:46,627
It's so much worse than we thought.
110
00:09:57,681 --> 00:09:59,182
Mom, he's naked!
111
00:10:00,309 --> 00:10:01,376
I'm naked!
112
00:10:01,476 --> 00:10:02,669
Say "naked."
113
00:10:02,769 --> 00:10:03,730
No!
114
00:10:07,399 --> 00:10:10,010
Who's Mommy's little cutie?
Are you Mommy's little cutie?
115
00:10:10,110 --> 00:10:12,451
No, he's Daddy's little tough guy, right?
116
00:10:13,488 --> 00:10:16,141
You know one of us has to go
with Mr. Francis to the pet convention.
117
00:10:16,241 --> 00:10:17,601
In Vegas.
118
00:10:17,701 --> 00:10:19,895
- You know what? You should go.
- No, no. You should go.
119
00:10:19,995 --> 00:10:21,063
Well, you need a break.
120
00:10:21,163 --> 00:10:23,334
- I'll stay with the baby, and you...
- Maybe the baby should decide.
121
00:10:23,832 --> 00:10:27,194
Who do you want to stay with you?
Daddy or Mommy?
122
00:10:27,294 --> 00:10:28,529
Or Daddy?
123
00:10:28,629 --> 00:10:30,114
He wants his mommy.
124
00:10:30,214 --> 00:10:32,015
Okay, we need to talk!
125
00:10:33,175 --> 00:10:34,226
In private.
126
00:10:35,344 --> 00:10:36,787
- Sure.
- About what, bud?
127
00:10:36,887 --> 00:10:38,888
About the b-a-b-e-e.
128
00:10:39,515 --> 00:10:40,916
"Y," Tim.
129
00:10:41,016 --> 00:10:42,793
Why? Because he came out of nowhere!
130
00:10:42,893 --> 00:10:43,961
We don't even know him.
131
00:10:44,061 --> 00:10:45,337
How can we trust him?
132
00:10:45,437 --> 00:10:47,148
Come on, he's just a baby.
133
00:10:49,399 --> 00:10:53,190
Seriously? I'm the only one that thinks
there's something weird about this guy?
134
00:10:55,489 --> 00:10:57,320
- Oopsie! I got it.
- Five-second rule.
135
00:11:04,540 --> 00:11:05,791
Tim?
136
00:11:06,542 --> 00:11:09,278
Look at him! He wears a suit!
137
00:11:09,378 --> 00:11:12,072
I know. Isn't it cute?
He's like a little man.
138
00:11:12,172 --> 00:11:14,074
He carries a briefcase.
139
00:11:14,174 --> 00:11:16,034
Does no else think that's...
140
00:11:16,134 --> 00:11:18,395
I don't know, a little freaky?
141
00:11:19,304 --> 00:11:22,082
Well, you carried Lam-Lam around
until you were like...
142
00:11:22,182 --> 00:11:23,683
This is not about Lam-Lam.
143
00:11:25,561 --> 00:11:27,045
All babies are different, Tim.
144
00:11:27,145 --> 00:11:28,505
And each one is special.
145
00:11:28,605 --> 00:11:30,424
He's taking over the whole house!
146
00:11:30,524 --> 00:11:31,925
Are you taking over the house?
147
00:11:32,025 --> 00:11:33,816
Yes, you are. Yes, you are.
148
00:11:34,820 --> 00:11:37,598
Trust me, one day you're gonna
get to know this little guy...
149
00:11:37,698 --> 00:11:40,267
and you are gonna love him
with all of your heart.
150
00:11:40,367 --> 00:11:41,368
Just like we do.
151
00:11:41,743 --> 00:11:43,164
All of your heart?
152
00:11:48,041 --> 00:11:49,882
Never.
153
00:12:07,769 --> 00:12:08,670
Hello!
154
00:12:08,770 --> 00:12:12,361
It's time for my three stories,
five hugs, and special song!
155
00:12:18,614 --> 00:12:20,682
How about one story...
156
00:12:20,782 --> 00:12:23,913
three hugs, and my special song?
157
00:12:28,415 --> 00:12:30,666
Just my special song?
158
00:12:31,835 --> 00:12:33,246
Mom?
159
00:12:33,754 --> 00:12:34,925
Dad?
160
00:12:38,008 --> 00:12:39,326
Hey.
161
00:12:39,426 --> 00:12:41,177
What happened to bedtime?
162
00:12:43,013 --> 00:12:44,540
We'll have it on Monday, Mr. Francis.
163
00:12:44,640 --> 00:12:46,471
Don't cry! Don't cry.
164
00:12:50,646 --> 00:12:51,647
Hello?
165
00:13:00,948 --> 00:13:02,699
Hello? No, ma'am, not yet.
166
00:13:03,825 --> 00:13:06,103
No, I'm not making excuses.
167
00:13:06,203 --> 00:13:09,064
Yes, ma'am,
I know I've been here a long time.
168
00:13:09,164 --> 00:13:11,505
Believe me, it feels like my whole life.
169
00:13:17,673 --> 00:13:20,576
I'm making great progress
with the parents already.
170
00:13:20,676 --> 00:13:25,080
The usual procedure,
sleep deprivation, hunger strikes.
171
00:13:25,180 --> 00:13:26,915
They're very disoriented.
172
00:13:27,015 --> 00:13:29,543
I've got them
eating out of the palm of my hand.
173
00:13:29,643 --> 00:13:31,962
They do everything for me.
174
00:13:32,062 --> 00:13:33,255
It's hilarious.
175
00:13:33,355 --> 00:13:34,936
But I think the kid might be on to me.
176
00:13:35,732 --> 00:13:37,926
No, I can handle him.
177
00:13:38,026 --> 00:13:40,304
I know how important this mission is
to the company.
178
00:13:40,404 --> 00:13:41,680
Mission?
179
00:13:41,780 --> 00:13:44,683
Well, trust me, ma'am.
You got the right baby for this job.
180
00:13:44,783 --> 00:13:46,268
Hands up, devil baby!
181
00:13:46,368 --> 00:13:47,369
Fart! Poop! Doodie!
182
00:13:50,956 --> 00:13:52,524
I've gotta deal with the k-i-d.
183
00:13:52,624 --> 00:13:53,585
You can talk!
184
00:13:54,042 --> 00:13:56,111
Uh, goo-goo ga-ga.
185
00:13:56,211 --> 00:13:58,462
No, you can really talk. I heard you!
186
00:13:59,464 --> 00:14:01,617
Fine. I can talk.
187
00:14:01,717 --> 00:14:02,951
Now, let's see if you can listen.
188
00:14:03,051 --> 00:14:06,288
Get me a double espresso, and see if there's
someplace around here with decent sushi.
189
00:14:06,388 --> 00:14:09,541
I'd kill for a spicy tuna roll
right about now.
190
00:14:09,641 --> 00:14:11,293
Get yourself a little something.
191
00:14:11,393 --> 00:14:12,961
Who are you?
192
00:14:13,061 --> 00:14:16,673
Let's just say I'm the boss.
193
00:14:16,773 --> 00:14:20,135
The boss? You're a baby! You wear a diaper.
194
00:14:20,235 --> 00:14:21,887
You know who else wears diapers?
195
00:14:21,987 --> 00:14:24,473
Astronauts and NASCAR drivers, that's who.
196
00:14:24,573 --> 00:14:26,016
It's called efficiency, Templeton.
197
00:14:26,116 --> 00:14:29,978
The average toddler spends, what?
45 hours a year on the potty?
198
00:14:30,078 --> 00:14:33,482
I'm the boss.
I don't have that kind of spare time.
199
00:14:33,582 --> 00:14:35,192
Well, you're not the boss of me.
200
00:14:35,292 --> 00:14:37,486
- I am the boss of you.
- No, you're not.
201
00:14:37,586 --> 00:14:38,654
- Am, too.
- Are not.
202
00:14:38,754 --> 00:14:40,015
- Am, too!
- Are not!
203
00:14:40,589 --> 00:14:41,865
- Am, too.
- Are not!
204
00:14:41,965 --> 00:14:43,033
- Am, too.
- Are not!
205
00:14:43,133 --> 00:14:44,451
Am, too. Am, too.
206
00:14:44,551 --> 00:14:45,702
Am, too. Am, too.
207
00:14:45,802 --> 00:14:46,870
I was here first.
208
00:14:46,970 --> 00:14:49,123
Just wait until Mom and Dad find out
about this.
209
00:14:49,223 --> 00:14:51,625
Oh, yeah? You think they'd pick you over me?
210
00:14:51,725 --> 00:14:53,293
With your track record?
211
00:14:53,393 --> 00:14:54,984
You don't know anything about me.
212
00:14:56,396 --> 00:14:58,897
So that's how you wanna play it, huh?
Let's see.
213
00:14:59,441 --> 00:15:01,612
Templeton, Timothy. Middle name....
214
00:15:03,570 --> 00:15:04,471
I'm sorry.
215
00:15:04,571 --> 00:15:05,472
Leslie!
216
00:15:05,572 --> 00:15:07,391
- Mostly C's...
- How do you know all that?
217
00:15:07,491 --> 00:15:09,685
Can't ride a bike without training wheels?
218
00:15:09,785 --> 00:15:13,796
Even bears can ride a bike
without training wheels, Leslie.
219
00:15:14,665 --> 00:15:15,774
DOB says you're seven.
220
00:15:15,874 --> 00:15:17,135
Seven and a half.
221
00:15:18,961 --> 00:15:21,029
Power nap! You were saying?
222
00:15:21,129 --> 00:15:22,656
I'm seven and a half.
223
00:15:22,756 --> 00:15:24,324
Exactly! You're old.
224
00:15:24,424 --> 00:15:27,411
It's time to make way
for the next generation.
225
00:15:27,511 --> 00:15:28,829
It's the way of the world.
226
00:15:28,929 --> 00:15:31,290
You would never ask your parents
for an old toy.
227
00:15:31,390 --> 00:15:32,374
Lam-Lam?
228
00:15:32,474 --> 00:15:33,584
Everyone wants the hot, new thing.
229
00:15:33,684 --> 00:15:35,252
Destroy. Destroy.
230
00:15:35,352 --> 00:15:37,838
- Lam-Lam!
- I've got fresh batteries.
231
00:15:37,938 --> 00:15:39,006
Boom!
232
00:15:39,106 --> 00:15:40,758
Mom and Dad don't even know you.
233
00:15:40,858 --> 00:15:42,217
They love me!
234
00:15:42,317 --> 00:15:43,844
Oh, yeah? Do the math, kid.
235
00:15:43,944 --> 00:15:46,388
There's only so much love to go around.
236
00:15:46,488 --> 00:15:48,432
It's like these beads.
237
00:15:48,532 --> 00:15:51,018
You used to have all your parents' love.
238
00:15:51,118 --> 00:15:53,437
All their time. All their attention.
239
00:15:53,537 --> 00:15:55,689
You had all the beads.
240
00:15:55,789 --> 00:15:57,399
But then I came along.
241
00:15:57,499 --> 00:15:59,443
Babies take up a lot of time.
242
00:15:59,543 --> 00:16:02,964
They need a lot of attention.
They get all the love.
243
00:16:03,505 --> 00:16:04,865
We could share.
244
00:16:04,965 --> 00:16:07,226
You obviously didn't go to business school.
245
00:16:11,138 --> 00:16:14,416
Look, Templeton,
the numbers just don't add up.
246
00:16:14,516 --> 00:16:16,877
There's not enough love for the two of us.
247
00:16:16,977 --> 00:16:19,254
Not enough beads to go around.
248
00:16:19,354 --> 00:16:22,966
And then, all of a sudden,
there's no place for Tim.
249
00:16:23,066 --> 00:16:24,635
Tim doesn't fit anymore.
250
00:16:24,735 --> 00:16:27,156
Oh, no! What about Tim?
251
00:16:31,408 --> 00:16:33,811
So keep quiet. Stay out of my way.
252
00:16:33,911 --> 00:16:35,752
Or there's gonna be cutbacks.
253
00:16:37,664 --> 00:16:40,045
You can't be fired from your own family.
254
00:16:45,547 --> 00:16:46,878
Can you?
255
00:17:05,859 --> 00:17:09,054
Wake up, little halflings! It's 7:00 a.m.
256
00:17:09,154 --> 00:17:10,245
Wake up, little half...
257
00:17:11,406 --> 00:17:12,867
What's the use?
258
00:17:13,575 --> 00:17:16,228
Arise for a nutritious breakfast!
259
00:17:16,328 --> 00:17:17,749
It's 7:00 a.m.
260
00:17:25,337 --> 00:17:26,947
What's wrong, Timothy?
261
00:17:27,047 --> 00:17:29,088
Has that little dwarf made you blue?
262
00:17:30,634 --> 00:17:33,328
Then I shall cast upon him a great curse!
263
00:17:33,428 --> 00:17:35,831
He shall not pass!
264
00:17:35,931 --> 00:17:37,374
It's no use, Wizzie.
265
00:17:37,474 --> 00:17:39,376
He's got Mom and Dad completely fooled.
266
00:17:39,476 --> 00:17:42,477
If they knew what I knew,
they'd never let him stay.
267
00:17:43,105 --> 00:17:46,341
Perhaps your parents need to be enlightened.
268
00:17:46,441 --> 00:17:48,635
With a great curse!
269
00:17:48,735 --> 00:17:50,095
They shall not pass!
270
00:17:50,195 --> 00:17:52,026
Yeah. I need to enlighten them...
271
00:17:53,031 --> 00:17:54,349
with proof!
272
00:17:54,449 --> 00:17:56,030
That's what I need, proof!
273
00:17:56,535 --> 00:17:58,376
Expose his dark magic!
274
00:18:04,918 --> 00:18:06,249
Testing, testing.
275
00:18:06,545 --> 00:18:07,756
Testing, testing.
276
00:18:10,924 --> 00:18:13,827
Maybe they can return him to the store
and get their money back!
277
00:18:13,927 --> 00:18:15,548
We could buy a bouncy house!
278
00:18:16,597 --> 00:18:20,098
Godspeed, Tim! It's 8:45 a.m.
279
00:18:26,732 --> 00:18:27,573
Ninja.
280
00:18:29,943 --> 00:18:30,944
Ninja.
281
00:18:43,332 --> 00:18:44,293
Ninja.
282
00:18:51,590 --> 00:18:53,301
Ninja.
283
00:19:09,149 --> 00:19:11,635
Babies everywhere! They're spreading.
284
00:19:11,735 --> 00:19:14,316
Mom! Dad! What's going on?
285
00:19:16,782 --> 00:19:18,493
It's an invasion!
286
00:19:20,160 --> 00:19:22,001
It's a play date!
287
00:19:24,164 --> 00:19:25,732
That's a keeper.
288
00:19:25,832 --> 00:19:28,463
It's a meeting, and you won't be attending.
289
00:19:35,843 --> 00:19:37,554
We'll see about that.
290
00:19:38,136 --> 00:19:41,206
Thank you all for coming here
on such short notice.
291
00:19:41,306 --> 00:19:42,557
Now, before we begin...
292
00:19:44,560 --> 00:19:45,419
Yes, sir!
293
00:19:45,519 --> 00:19:46,795
- Sure is!
- Affirmative!
294
00:19:46,895 --> 00:19:48,556
Jimbo, run some interference.
295
00:19:50,107 --> 00:19:51,216
Hey!
296
00:19:51,316 --> 00:19:53,927
- We babies are having a crisis!
- Oh, no!
297
00:19:54,027 --> 00:19:55,179
- That's awful!
- Horrible!
298
00:19:55,279 --> 00:19:56,346
What is it?
299
00:19:56,446 --> 00:19:59,266
It's simpler if I just show you.
Teddy, if you please.
300
00:19:59,366 --> 00:20:01,027
Let's put on a show.
301
00:20:03,203 --> 00:20:04,354
Here we go!
302
00:20:04,454 --> 00:20:05,715
Jimbo, hit the lights.
303
00:20:07,541 --> 00:20:10,778
You see, babies aren't getting
as much love as we used to.
304
00:20:10,878 --> 00:20:12,696
Why? Have we been bad?
305
00:20:12,796 --> 00:20:13,781
No, Staci.
306
00:20:13,881 --> 00:20:15,616
But I'll tell you who is.
307
00:20:15,716 --> 00:20:19,137
Behold our mortal enemy. Puppies!
308
00:20:20,596 --> 00:20:22,623
No! That's exactly the problem.
309
00:20:22,723 --> 00:20:25,250
Puppies? What's the deal with puppies?
310
00:20:25,350 --> 00:20:26,502
Throughout history...
311
00:20:26,602 --> 00:20:30,839
people have loved babies
more than anything in the world.
312
00:20:30,939 --> 00:20:35,094
We've always been a must-have item,
number one on every wish list.
313
00:20:35,194 --> 00:20:38,115
Puppies were merely accessories.
314
00:20:39,907 --> 00:20:42,851
But all that changed
when the puppies began coming out...
315
00:20:42,951 --> 00:20:45,062
with new designer models.
316
00:20:45,162 --> 00:20:47,815
Each one more adorable than the last.
317
00:20:47,915 --> 00:20:49,775
Remember the Labradoodle?
318
00:20:49,875 --> 00:20:51,110
The Peekapoo?
319
00:20:51,210 --> 00:20:54,091
The Chiweenie?
Try to say "Chiweenie" without smiling.
320
00:20:55,380 --> 00:20:56,740
Not possible. Don't waste your time.
321
00:20:56,840 --> 00:20:58,551
We all laughed at the Shar Pei.
322
00:20:59,176 --> 00:21:01,427
And now it's number one in China.
323
00:21:01,803 --> 00:21:02,955
- Oh, no.
- That's terrible!
324
00:21:03,055 --> 00:21:04,832
- Horrible!
- Yes.
325
00:21:04,932 --> 00:21:06,333
And it gets even worse.
326
00:21:06,433 --> 00:21:10,254
Francis Francis, the CEO of Puppy Co,
made this announcement.
327
00:21:10,354 --> 00:21:11,755
Teddy, roll the clip.
328
00:21:11,855 --> 00:21:13,924
And we are on schedule...
329
00:21:14,024 --> 00:21:17,553
to release the most adorable puppy ever.
330
00:21:17,653 --> 00:21:21,515
We're gonna launch it
at the pet convention in Las Vegas!
331
00:21:21,615 --> 00:21:22,975
Watch out, world!
332
00:21:23,075 --> 00:21:25,666
It's gonna crush the competition!
333
00:21:26,495 --> 00:21:27,813
- Yay!
- No, Jimbo.
334
00:21:27,913 --> 00:21:30,149
No "yay"! We are the competition!
335
00:21:30,249 --> 00:21:31,692
This is war.
336
00:21:31,792 --> 00:21:34,278
Puppies are winning, and babies are losing.
337
00:21:34,378 --> 00:21:35,279
Thank you, Teddy.
338
00:21:35,379 --> 00:21:37,531
And if this new puppy
is as cute as we fear...
339
00:21:37,631 --> 00:21:40,200
it could put the baby business
out of business, baby.
340
00:21:40,300 --> 00:21:41,368
That's awful!
341
00:21:41,468 --> 00:21:42,453
Bad news, baby!
342
00:21:42,553 --> 00:21:43,954
What are we going to do?
343
00:21:44,054 --> 00:21:48,292
My job is to find out exactly what that new
puppy is, so that Baby Corp can stop it.
344
00:21:48,392 --> 00:21:49,793
And you're going to help me.
345
00:21:49,893 --> 00:21:50,711
- Genius!
- Home run!
346
00:21:50,811 --> 00:21:51,837
You still got it, boss!
347
00:21:51,937 --> 00:21:52,755
Yay!
348
00:21:52,855 --> 00:21:53,630
Yay.
349
00:21:53,730 --> 00:21:55,674
Now, your parents all work for Puppy Co.
350
00:21:55,774 --> 00:21:58,010
So have you learned anything from them?
351
00:21:58,110 --> 00:21:59,428
- Yes, sir!
- Sure did!
352
00:21:59,528 --> 00:22:00,721
Fantastic. Triplets, go!
353
00:22:00,821 --> 00:22:01,680
- A.
- B.
354
00:22:01,780 --> 00:22:02,723
- C.
- D.
355
00:22:02,823 --> 00:22:05,142
No, what have you learned
about the new puppy?
356
00:22:05,242 --> 00:22:06,435
Yay, puppy!
357
00:22:06,535 --> 00:22:08,312
No, Jimbo! Puppies are evil.
358
00:22:08,412 --> 00:22:09,772
Staci, read back the notes.
359
00:22:09,872 --> 00:22:12,423
I can't read. What's it say?
360
00:22:15,752 --> 00:22:17,488
This is my team?
361
00:22:17,588 --> 00:22:20,407
A muscle-head, a bunch of yes men,
and a doodler?
362
00:22:20,507 --> 00:22:21,366
- Exactly!
- Affirmative!
363
00:22:21,466 --> 00:22:22,201
Good call.
364
00:22:22,301 --> 00:22:23,327
- Oh, yeah!
- Nice one, BB!
365
00:22:23,427 --> 00:22:24,578
Gotcha!
366
00:22:24,678 --> 00:22:28,749
Put that cookie down.
Cookies are for closers.
367
00:22:28,849 --> 00:22:30,459
- Let's have another show!
- No, Teddy!
368
00:22:30,559 --> 00:22:32,336
- How about a hug?
- No more shows!
369
00:22:32,436 --> 00:22:33,087
Boss?
370
00:22:33,187 --> 00:22:35,672
- There's plenty of love to go around.
- Go to sleep!
371
00:22:35,772 --> 00:22:36,882
Nighty-night.
372
00:22:36,982 --> 00:22:37,883
- Boss!
- Boss!
373
00:22:37,983 --> 00:22:38,944
- What?
- Parents!
374
00:22:40,819 --> 00:22:42,610
It's like they're having their own
little meeting.
375
00:22:48,118 --> 00:22:49,909
- Isn't that adorable?
- Who wants dessert?
376
00:22:50,871 --> 00:22:52,212
God, this is so humiliating.
377
00:22:53,207 --> 00:22:54,942
God, this is so humiliating.
378
00:22:55,042 --> 00:22:56,543
Wait until Mom and Dad hear this.
379
00:22:58,128 --> 00:23:00,419
Hey, Templeton, what you got there?
380
00:23:02,299 --> 00:23:03,575
Nothing.
381
00:23:03,675 --> 00:23:04,966
Hand over the tape.
382
00:23:06,261 --> 00:23:07,262
Never!
383
00:23:15,354 --> 00:23:17,506
Mom! Dad! Over here!
384
00:23:17,606 --> 00:23:19,817
- Hi, Timmy!
- Hi! Anyway...
385
00:23:22,486 --> 00:23:23,527
Flower power!
386
00:23:26,365 --> 00:23:29,126
You can't get away from Johnny Law,
simpleton.
387
00:23:33,038 --> 00:23:35,539
Fasten your seat belt. Let's go!
388
00:23:41,255 --> 00:23:42,346
Run, run, run.
389
00:23:45,884 --> 00:23:47,055
What? Hey!
390
00:23:50,138 --> 00:23:51,139
Oh.
391
00:23:56,061 --> 00:23:57,379
Run, run, run.
392
00:23:57,479 --> 00:23:58,980
Catch, catch, catch.
393
00:24:05,404 --> 00:24:06,325
Yes!
394
00:24:11,368 --> 00:24:12,159
Oh, yeah!
395
00:24:16,039 --> 00:24:17,691
Let go, you little...
396
00:24:17,791 --> 00:24:19,985
Oh, look! The kids are finally getting along.
397
00:24:20,085 --> 00:24:21,376
That's nice.
398
00:24:37,394 --> 00:24:38,405
Sayonara!
399
00:24:41,732 --> 00:24:42,733
You wanna play?
400
00:24:43,317 --> 00:24:44,318
Let's play.
401
00:24:49,531 --> 00:24:51,122
No!
402
00:24:52,576 --> 00:24:53,617
Save Boss! Save Boss!
403
00:24:56,955 --> 00:24:58,023
- Get him!
- I got him!
404
00:24:58,123 --> 00:24:59,124
- I got him!
- I got him!
405
00:25:05,839 --> 00:25:07,533
You're toast, baby man!
406
00:25:07,633 --> 00:25:09,634
Upsies, I need upsies!
407
00:25:13,347 --> 00:25:14,790
Who wants...
408
00:25:14,890 --> 00:25:16,021
Cheese sticks!
409
00:25:20,103 --> 00:25:22,234
Mom, Dad! I've got proof!
410
00:25:28,820 --> 00:25:30,741
Someone can't go down the stairs?
411
00:25:32,199 --> 00:25:34,280
Nothing can stop me!
412
00:25:43,710 --> 00:25:46,530
Mom! Dad! Where are you guys?
413
00:25:46,630 --> 00:25:47,698
Hello?
414
00:25:47,798 --> 00:25:49,169
Where did everyone go?
415
00:25:49,883 --> 00:25:52,161
Mom, Dad! The baby can talk!
416
00:25:52,261 --> 00:25:53,996
Oh, can he now?
417
00:25:54,096 --> 00:25:55,456
Wait, how did you...
418
00:25:55,556 --> 00:25:56,790
Hand over the tape, Timmy.
419
00:25:56,890 --> 00:25:58,391
Or Lam-Lam gets it, see?
420
00:25:59,309 --> 00:26:00,294
No!
421
00:26:00,394 --> 00:26:02,713
What's that, Lam-Lam? You want a nose ring?
422
00:26:02,813 --> 00:26:05,654
It's really not my scene,
but who am I to judge?
423
00:26:06,400 --> 00:26:09,861
And an eyebrow ring?
Seems like a little too much, Lam-Lam.
424
00:26:10,362 --> 00:26:12,306
How's that gonna look in a job interview?
425
00:26:12,406 --> 00:26:13,307
Stop it!
426
00:26:13,407 --> 00:26:15,392
The tape, Timmy! Or I'm gonna rip, rip, rip.
427
00:26:15,492 --> 00:26:16,685
No! Let go!
428
00:26:16,785 --> 00:26:17,853
- You let go!
- You let go!
429
00:26:17,953 --> 00:26:19,254
- Give me the tape!
- Give me Lam-Lam!
430
00:26:22,791 --> 00:26:24,382
Whoops! Too far.
431
00:26:24,793 --> 00:26:26,570
Templeton! Templeton, let's be reasonable.
432
00:26:26,670 --> 00:26:28,614
We can be reasonable, right?
What are you doing?
433
00:26:28,714 --> 00:26:30,741
You've been asking for this
since you got here!
434
00:26:30,841 --> 00:26:32,618
We can talk about this over a juice box!
435
00:26:32,718 --> 00:26:34,328
Time for juice boxes is over.
436
00:26:34,428 --> 00:26:36,789
No, Templeton. You wouldn't.
437
00:26:36,889 --> 00:26:39,083
Say bye-bye, baby! You're fired!
438
00:26:39,183 --> 00:26:40,000
What are you doing?
439
00:26:40,100 --> 00:26:41,101
Nothing.
440
00:26:45,314 --> 00:26:46,340
My proof!
441
00:26:46,440 --> 00:26:48,175
Tim! Explain yourself!
442
00:26:48,275 --> 00:26:49,426
Yes, explain yourself.
443
00:26:49,526 --> 00:26:51,261
It wasn't me! It was the baby's fault.
444
00:26:51,361 --> 00:26:52,513
The baby's fault?
445
00:26:52,613 --> 00:26:54,364
It's true! He can talk.
446
00:26:55,199 --> 00:26:57,184
They all can talk.
They were having a meeting.
447
00:26:57,284 --> 00:26:58,477
There's something about puppies.
448
00:26:58,577 --> 00:27:00,813
It's one big baby con-spy-racy!
449
00:27:00,913 --> 00:27:02,648
Timothy Leslie Templeton!
450
00:27:02,748 --> 00:27:04,274
We are very disappointed in you.
451
00:27:04,374 --> 00:27:06,819
- No, we're mad at you!
- Exactly, we're mad at you.
452
00:27:06,919 --> 00:27:08,570
- Mad?
- You need a time-out!
453
00:27:08,670 --> 00:27:10,489
- You're grounded!
- Yes, grounded!
454
00:27:10,589 --> 00:27:11,657
- For two...
- Three!
455
00:27:11,757 --> 00:27:12,825
- Three days?
- Weeks!
456
00:27:12,925 --> 00:27:14,243
Weeks! Three weeks!
457
00:27:14,343 --> 00:27:16,245
For three... evers!
458
00:27:16,345 --> 00:27:17,162
Grounded?
459
00:27:17,262 --> 00:27:20,040
You're gonna stay in this house
with your baby brother...
460
00:27:20,140 --> 00:27:22,481
until you learn to get along.
461
00:27:23,727 --> 00:27:24,728
Great.
462
00:27:27,022 --> 00:27:29,925
It was my first time behind bars.
463
00:27:30,025 --> 00:27:31,760
The big house.
464
00:27:31,860 --> 00:27:33,191
The lock-up.
465
00:27:33,779 --> 00:27:35,450
Grounded for life.
466
00:27:36,156 --> 00:27:39,726
The minutes turned into hours,
the hours into days.
467
00:27:39,826 --> 00:27:41,657
Every man has his breaking point.
468
00:27:42,287 --> 00:27:43,708
This was mine.
469
00:27:45,082 --> 00:27:48,293
Blackbird singing in the dead of night
470
00:27:48,919 --> 00:27:52,510
- Take these broken wings and learn to fly
- Hey, that's my song.
471
00:27:53,131 --> 00:27:55,432
All your life
472
00:27:56,260 --> 00:28:00,471
You were only waiting
For this moment to arise
473
00:28:01,181 --> 00:28:03,083
It's okay, little halfling.
474
00:28:03,183 --> 00:28:05,774
Perhaps I can be of some assistance.
475
00:28:06,353 --> 00:28:10,382
Blackbird singing in the dead of night!
476
00:28:10,482 --> 00:28:15,053
Pray, take these broken wings
and learn to fly!
477
00:28:15,153 --> 00:28:16,805
Fly, you fools!
478
00:28:16,905 --> 00:28:18,026
Thanks, Wizzie.
479
00:28:18,699 --> 00:28:20,476
But it's not the same.
480
00:28:20,576 --> 00:28:23,312
If only I could reach my magical shank.
481
00:28:23,412 --> 00:28:25,913
I could break us out of this big house.
482
00:28:28,584 --> 00:28:29,585
Templeton!
483
00:28:37,801 --> 00:28:39,620
Templeton, we have to talk.
484
00:28:39,720 --> 00:28:40,721
Go away.
485
00:28:46,226 --> 00:28:49,517
Blackbird singing in the dead of night
486
00:28:51,398 --> 00:28:52,299
Stop it!
487
00:28:52,399 --> 00:28:54,051
That's my song, not yours.
488
00:28:54,151 --> 00:28:56,011
My parents wrote it just for me.
489
00:28:56,111 --> 00:28:58,430
Really?
Your parents are Lennon and McCartney?
490
00:28:58,530 --> 00:29:00,849
No, Ted and Janice.
491
00:29:00,949 --> 00:29:02,309
You don't even know their names!
492
00:29:02,409 --> 00:29:04,061
You're just trying to steal them from me.
493
00:29:04,161 --> 00:29:05,437
You stole everything!
494
00:29:05,537 --> 00:29:07,208
You're the one who should be in jail!
495
00:29:08,290 --> 00:29:11,291
Look, it's time we put our differences aside.
496
00:29:14,755 --> 00:29:15,781
Have you been...
497
00:29:15,881 --> 00:29:16,882
No!
498
00:29:17,758 --> 00:29:20,429
Where's HR when you need them?
499
00:29:49,665 --> 00:29:50,482
Take it.
500
00:29:50,582 --> 00:29:52,359
I don't want your filthy money.
501
00:29:52,459 --> 00:29:54,695
Look, I told you to stay out of my way.
502
00:29:54,795 --> 00:29:56,697
I can't! You're in my house.
503
00:29:56,797 --> 00:29:57,990
I don't wanna be here...
504
00:29:58,090 --> 00:29:59,825
any more than you want me to be here.
505
00:29:59,925 --> 00:30:01,827
Then why are you torturing me?
506
00:30:01,927 --> 00:30:04,496
The truth is I'm no ordinary baby.
507
00:30:04,596 --> 00:30:05,539
Well, no kidding.
508
00:30:05,639 --> 00:30:07,833
I'm on a mission from above.
509
00:30:07,933 --> 00:30:10,144
Are you the Baby Jesus?
510
00:30:10,686 --> 00:30:12,897
Yes. I'm the Baby Jesus.
511
00:30:13,897 --> 00:30:14,882
No!
512
00:30:14,982 --> 00:30:17,468
You see, I'm more middle management
for the company.
513
00:30:17,568 --> 00:30:19,595
The company? What company?
514
00:30:19,695 --> 00:30:20,706
Here.
515
00:30:21,488 --> 00:30:23,724
Take this. It'll explain everything.
516
00:30:23,824 --> 00:30:25,495
What do you want me to do with that?
517
00:30:27,077 --> 00:30:29,062
- I want you to suck it.
- You suck it!
518
00:30:29,162 --> 00:30:31,190
- No, it's for you to suck.
- I'm not sucking that!
519
00:30:31,290 --> 00:30:32,858
- Suck it.
- I don't know where it's been!
520
00:30:32,958 --> 00:30:35,903
It's not where it's been.
It's where it will take you.
521
00:30:36,003 --> 00:30:37,071
Don't you wanna know...
522
00:30:37,171 --> 00:30:39,052
where babies really come from?
523
00:30:40,340 --> 00:30:43,118
Binky. Papish. Nuk-Nuk.
524
00:30:43,218 --> 00:30:45,496
Boo-Boo. Bo-Bo. Bah-Bah.
525
00:30:45,596 --> 00:30:47,998
Chupie. Hushie-Baby. Tootsie.
526
00:30:48,098 --> 00:30:50,209
It goes by many names.
527
00:30:50,309 --> 00:30:53,270
But through its power,
you will know the truth.
528
00:31:00,194 --> 00:31:01,115
Come on, faster!
529
00:31:08,452 --> 00:31:09,293
Mommy!
530
00:31:23,175 --> 00:31:24,493
Where are we?
531
00:31:24,593 --> 00:31:26,934
Welcome to Baby Corp!
532
00:31:33,143 --> 00:31:34,354
No way.
533
00:31:36,563 --> 00:31:37,814
- Thank you.
- What?
534
00:31:39,691 --> 00:31:42,010
Relax. They can't see us or hear us.
535
00:31:42,110 --> 00:31:44,096
- We're, like, virtual and stuff?
- Yep.
536
00:31:44,196 --> 00:31:45,848
- You mean they won't feel this?
- Nope.
537
00:31:45,948 --> 00:31:47,182
- Or this?
- Nada.
538
00:31:47,282 --> 00:31:48,203
Karate!
539
00:31:49,535 --> 00:31:52,020
Don't embarrass yourself, Templeton.
I can still see you.
540
00:31:52,120 --> 00:31:54,064
So this is where babies come from?
541
00:31:54,164 --> 00:31:56,358
Where'd you think, the cabbage patch?
542
00:31:56,458 --> 00:31:57,484
Magic fairies?
543
00:31:57,584 --> 00:31:59,635
No, my parents told me that...
544
00:32:00,796 --> 00:32:02,030
What?
545
00:32:02,130 --> 00:32:04,241
No. That's disgusting.
546
00:32:04,341 --> 00:32:06,592
Yeah, it didn't sound right to me, either.
547
00:32:07,511 --> 00:32:09,872
I can't believe
my parents didn't tell me about this.
548
00:32:09,972 --> 00:32:13,333
If people knew where babies really came from,
they'd never have one.
549
00:32:13,433 --> 00:32:15,210
Same thing with hot dogs, by the way.
550
00:32:15,310 --> 00:32:16,691
Going upsies!
551
00:32:18,105 --> 00:32:19,798
So how come I don't remember this place?
552
00:32:19,898 --> 00:32:20,799
You did.
553
00:32:20,899 --> 00:32:23,260
But after normal babies
get their pacifiers taken away...
554
00:32:23,360 --> 00:32:25,345
you forget all about Baby Corp.
555
00:32:25,445 --> 00:32:26,847
How come you're not normal?
556
00:32:26,947 --> 00:32:29,224
A few of us, the best of the best...
557
00:32:29,324 --> 00:32:30,955
are selected for the...
558
00:32:33,620 --> 00:32:35,371
For the ultimate honor.
559
00:32:36,331 --> 00:32:38,025
Upper management.
560
00:32:38,125 --> 00:32:41,695
This, Templeton, is where all the action is.
561
00:32:41,795 --> 00:32:44,126
Nap time in Sector G.
562
00:32:44,882 --> 00:32:46,784
So this whole place is run by babies?
563
00:32:46,884 --> 00:32:47,910
Yep.
564
00:32:48,010 --> 00:32:50,245
My Dad says, "Those who can, do."
565
00:32:50,345 --> 00:32:51,756
"And those who can't, supervise."
566
00:32:52,014 --> 00:32:53,265
Your father is a hippy.
567
00:32:55,017 --> 00:32:56,460
What happens when you grow up?
568
00:32:56,560 --> 00:32:57,461
We don't.
569
00:32:57,561 --> 00:33:00,862
We drink a super-secret baby formula
that keeps us babies forever.
570
00:33:02,649 --> 00:33:05,219
Back to work! Formula break is over!
571
00:33:05,319 --> 00:33:06,804
We're in a crisis here!
572
00:33:06,904 --> 00:33:08,472
Don't you know we're in a crisis here?
573
00:33:08,572 --> 00:33:09,556
Who is that?
574
00:33:09,656 --> 00:33:12,309
That is my boss. Big Boss Baby.
575
00:33:12,409 --> 00:33:14,436
What is she screaming about?
576
00:33:14,536 --> 00:33:15,947
Well, see this pie chart?
577
00:33:16,371 --> 00:33:18,482
Wow, it looks like a giant pie.
578
00:33:18,582 --> 00:33:21,110
It represents all the love there is
in the world.
579
00:33:21,210 --> 00:33:22,528
- I love pie.
- Who doesn't?
580
00:33:22,628 --> 00:33:23,529
- Apple.
- Fine.
581
00:33:23,629 --> 00:33:24,613
- No, cherry!
- Perfect!
582
00:33:24,713 --> 00:33:25,656
- Not pumpkin.
- Okay.
583
00:33:25,756 --> 00:33:26,615
That's a vegetable.
584
00:33:26,715 --> 00:33:30,296
Point is, the puppies' slice
is getting bigger and bigger.
585
00:33:31,428 --> 00:33:33,049
They're stealing all our love!
586
00:33:33,764 --> 00:33:35,332
Just like you did to me.
587
00:33:35,432 --> 00:33:36,433
Exactly.
588
00:33:36,850 --> 00:33:38,669
And if this keeps up...
589
00:33:38,769 --> 00:33:41,380
there might not be enough pie left
for babies.
590
00:33:41,480 --> 00:33:42,506
No pie?
591
00:33:42,606 --> 00:33:44,227
No pie.
592
00:33:52,824 --> 00:33:56,812
So, my mission is to find out
what this new puppy is.
593
00:33:56,912 --> 00:33:58,981
So you're, like, on a spy mission? Cool!
594
00:33:59,081 --> 00:34:01,817
Yes! Cool! And if... When I succeed...
595
00:34:01,917 --> 00:34:04,361
I'll become a Baby Corp legend.
596
00:34:04,461 --> 00:34:07,156
Like Super Big Boss Baby, Mega Boss Baby...
597
00:34:07,256 --> 00:34:09,087
Seriously Big Boss Baby...
598
00:34:09,842 --> 00:34:10,843
and him.
599
00:34:12,177 --> 00:34:13,598
Now that's a big, fat baby.
600
00:34:14,346 --> 00:34:16,248
No, that's Big Fat Boss Baby.
601
00:34:16,348 --> 00:34:20,169
This is Super Colossal Big Fat Boss Baby.
602
00:34:20,269 --> 00:34:23,714
He was the youngest Chief Executive Infant
in the history of the company.
603
00:34:23,814 --> 00:34:25,507
Was? What happened to him?
604
00:34:25,607 --> 00:34:27,342
Retired, years ago.
605
00:34:27,442 --> 00:34:29,511
But I still try and live up to his legend.
606
00:34:29,611 --> 00:34:31,346
In every situation, I ask myself...
607
00:34:31,446 --> 00:34:33,447
"W-W-S-C-B-F-B-B-D?
608
00:34:34,199 --> 00:34:36,790
"What Would Super Colossal
Big Fat Boss Baby Do?"
609
00:34:37,411 --> 00:34:40,355
So that's all you get?
Your picture on the wall?
610
00:34:40,455 --> 00:34:41,746
Come here!
611
00:34:42,457 --> 00:34:43,567
I'll get a promotion.
612
00:34:43,667 --> 00:34:45,694
The corner office...
613
00:34:45,794 --> 00:34:47,635
with my own private potty.
614
00:34:47,963 --> 00:34:49,281
Wow.
615
00:34:49,381 --> 00:34:51,867
So when you're done, you're coming back here?
616
00:34:51,967 --> 00:34:53,619
A-S-A-P, T-i-m.
617
00:34:53,719 --> 00:34:56,371
I'm not a family man. I belong behind a desk.
618
00:34:56,471 --> 00:34:58,312
- That's awesome!
- I know, right?
619
00:34:59,766 --> 00:35:01,001
- Pew pew.
- What?
620
00:35:01,101 --> 00:35:04,671
So help me,
I will nail his diaper to the wall!
621
00:35:04,771 --> 00:35:06,965
Have we heard anything
from that little Boss Baby...
622
00:35:07,065 --> 00:35:08,634
that we sent down to the Templetons?
623
00:35:08,734 --> 00:35:10,344
- I don't know.
- You're fired!
624
00:35:10,444 --> 00:35:11,303
Oh, no.
625
00:35:11,403 --> 00:35:12,679
You're all fired!
626
00:35:12,779 --> 00:35:14,681
The pet convention is in two days.
627
00:35:14,781 --> 00:35:16,350
If he doesn't come up with answers...
628
00:35:16,450 --> 00:35:18,031
he is fired, retired!
629
00:35:18,327 --> 00:35:19,948
- Gone!
- Tour's over.
630
00:35:21,955 --> 00:35:24,358
What was Big Bossy Baby Lady screaming about?
631
00:35:24,458 --> 00:35:26,777
She's demanding actual results.
632
00:35:26,877 --> 00:35:29,798
The pet convention is in two days,
and I've got nothing!
633
00:35:31,548 --> 00:35:32,799
That's her! Don't answer it!
634
00:35:40,349 --> 00:35:41,350
Stress nap!
635
00:35:44,603 --> 00:35:46,964
If I don't find out
what that new puppy is and fast...
636
00:35:47,064 --> 00:35:48,715
not only will I not get that promotion...
637
00:35:48,815 --> 00:35:50,066
I could get fired!
638
00:35:51,860 --> 00:35:52,886
Hey, relax.
639
00:35:52,986 --> 00:35:55,264
I'm sure there's other cool jobs
for babies, right?
640
00:35:55,364 --> 00:35:57,558
Meanwhile, two days goes by like that.
641
00:35:57,658 --> 00:35:58,809
You better start packing.
642
00:35:58,909 --> 00:35:59,580
What?
643
00:36:00,953 --> 00:36:02,396
You don't get it, Templeton.
644
00:36:02,496 --> 00:36:05,065
If I'm fired, they'll take away my formula.
645
00:36:05,165 --> 00:36:07,151
I will turn into a normal baby...
646
00:36:07,251 --> 00:36:09,069
and live here forever with you.
647
00:36:09,169 --> 00:36:10,529
- No!
- Yes!
648
00:36:10,629 --> 00:36:12,322
And I promise you this...
649
00:36:12,422 --> 00:36:14,992
Every morning you wake up...
650
00:36:15,092 --> 00:36:16,683
I'll be there.
651
00:36:18,470 --> 00:36:19,931
Every night, at dinner...
652
00:36:20,347 --> 00:36:22,040
I'll be there.
653
00:36:22,140 --> 00:36:23,917
Every birthday party...
654
00:36:24,017 --> 00:36:26,086
I'll be there.
655
00:36:26,186 --> 00:36:27,713
Every Christmas!
656
00:36:27,813 --> 00:36:29,047
I'll be there
657
00:36:29,147 --> 00:36:31,717
Year after year after year.
658
00:36:31,817 --> 00:36:33,648
We will grow old together.
659
00:36:37,698 --> 00:36:39,119
You and I...
660
00:36:43,871 --> 00:36:45,792
will be brothers.
661
00:36:46,498 --> 00:36:47,441
Always.
662
00:36:47,541 --> 00:36:49,735
- No. No, this is terrible!
- I know.
663
00:36:49,835 --> 00:36:51,570
- This can't be happening.
- But it is!
664
00:36:51,670 --> 00:36:52,821
- You can't stay here!
- I can't!
665
00:36:52,921 --> 00:36:54,615
- Don't panic!
- But it feels right!
666
00:36:54,715 --> 00:36:56,596
I know, but we have to fix this.
667
00:36:57,259 --> 00:36:59,328
We have to make sure you don't get fired.
668
00:36:59,428 --> 00:37:00,099
We?
669
00:37:01,096 --> 00:37:01,830
We.
670
00:37:01,930 --> 00:37:03,221
I will help you...
671
00:37:04,391 --> 00:37:05,667
but just to get rid of you.
672
00:37:05,767 --> 00:37:07,018
Deal?
673
00:37:08,896 --> 00:37:09,797
Deal.
674
00:37:09,897 --> 00:37:11,590
Here's to never seeing you again.
675
00:37:11,690 --> 00:37:13,151
Back at ya, baby.
676
00:37:16,361 --> 00:37:18,138
Now let's get to work.
677
00:37:18,238 --> 00:37:19,779
Come on, come on, come on.
678
00:37:20,449 --> 00:37:21,183
Slice!
679
00:37:21,283 --> 00:37:22,704
No, no.
680
00:37:23,619 --> 00:37:25,854
There's nothing here about a new puppy.
681
00:37:25,954 --> 00:37:27,356
Aren't you gonna do any work?
682
00:37:27,456 --> 00:37:28,787
I'm very busy delegating.
683
00:37:29,708 --> 00:37:30,709
He drains it!
684
00:37:32,503 --> 00:37:34,405
So once we find the file on the new puppy...
685
00:37:34,505 --> 00:37:35,572
what do we do then?
686
00:37:35,672 --> 00:37:37,324
Send in the baby ninjas?
687
00:37:37,424 --> 00:37:38,492
Even better.
688
00:37:38,592 --> 00:37:40,411
I'm going to write the perfect memo.
689
00:37:40,511 --> 00:37:41,787
- Boom!
- Boom!
690
00:37:41,887 --> 00:37:44,206
Wait. What's a memo?
691
00:37:44,306 --> 00:37:47,626
A memo is something you write
to give people information.
692
00:37:47,726 --> 00:37:50,254
That's your plan?
You're gonna write a book report?
693
00:37:50,354 --> 00:37:52,089
That's so boring.
694
00:37:52,189 --> 00:37:53,465
No, Templeton.
695
00:37:53,565 --> 00:37:56,218
Memos are for important things.
696
00:37:56,318 --> 00:37:58,804
A memo can bring people together.
697
00:37:58,904 --> 00:38:01,473
A memo can be a call to arms...
698
00:38:01,573 --> 00:38:04,184
a manifesto, a poem.
699
00:38:04,284 --> 00:38:07,045
A memo can change the world.
700
00:38:07,913 --> 00:38:10,858
Wow! When you explain it like that...
701
00:38:10,958 --> 00:38:12,579
it still sounds boring.
702
00:38:13,168 --> 00:38:14,653
You'll learn, kid.
703
00:38:14,753 --> 00:38:15,754
You'll learn.
704
00:38:16,129 --> 00:38:18,157
Wait a second. This is it!
705
00:38:18,257 --> 00:38:19,658
What? What is it?
706
00:38:19,758 --> 00:38:22,179
Check this out. Take Your Kid to Work Day.
707
00:38:23,345 --> 00:38:26,957
People take children
to a place of business? Why?
708
00:38:27,057 --> 00:38:28,542
Because it's awesome!
709
00:38:28,642 --> 00:38:30,669
It's disgusting.
710
00:38:30,769 --> 00:38:32,963
Don't you see? We can get inside Puppy Co...
711
00:38:33,063 --> 00:38:34,614
and find out what the new puppy is!
712
00:38:36,733 --> 00:38:37,694
What's the point?
713
00:38:38,193 --> 00:38:39,386
You're grounded.
714
00:38:39,486 --> 00:38:41,527
Your parents aren't
going to take us anywhere.
715
00:38:43,073 --> 00:38:45,100
You're right. They think we hate each other.
716
00:38:45,200 --> 00:38:46,894
Hate is a strong word.
717
00:38:46,994 --> 00:38:48,455
It's the right word, but still.
718
00:38:49,246 --> 00:38:52,537
We have to convince them
that we're actual brothers.
719
00:38:52,833 --> 00:38:53,650
Right.
720
00:38:53,750 --> 00:38:55,291
That we...
721
00:38:55,669 --> 00:38:56,737
Loathe?
722
00:38:56,837 --> 00:38:57,905
No.
723
00:38:58,005 --> 00:38:58,906
Like!
724
00:38:59,006 --> 00:39:00,297
No. That we...
725
00:39:01,383 --> 00:39:02,993
La, la, la...
726
00:39:03,093 --> 00:39:04,244
La, la, la...
727
00:39:04,344 --> 00:39:05,645
Le, le, le...
728
00:39:07,598 --> 00:39:08,665
No.
729
00:39:08,765 --> 00:39:11,136
No way. No. You don't mean...
730
00:39:11,643 --> 00:39:13,314
Love each other.
731
00:39:15,480 --> 00:39:17,691
I just threw up a noodle and swallowed it.
732
00:39:18,692 --> 00:39:20,094
- Here comes the choo-choo train!
- No.
733
00:39:20,194 --> 00:39:21,261
- Choo, choo, chugga, chugga.
- No choo-choo!
734
00:39:21,361 --> 00:39:24,348
Hold the train! No!
It looks like it's already been eaten!
735
00:39:24,448 --> 00:39:25,974
Who's there? I got a racket!
736
00:39:26,074 --> 00:39:27,392
What's going on in here?
737
00:39:27,492 --> 00:39:29,123
I'm just feeding the baby.
738
00:39:31,038 --> 00:39:32,249
They're watching.
739
00:39:33,373 --> 00:39:34,584
Choo-choo.
740
00:39:36,543 --> 00:39:37,444
Okay.
741
00:39:37,544 --> 00:39:38,595
Okay.
742
00:39:40,964 --> 00:39:42,055
Choo-choo on that.
743
00:39:43,550 --> 00:39:46,328
I don't wear nautical. It's not even Friday!
744
00:39:46,428 --> 00:39:48,122
Come on, you're putting this thing on!
745
00:39:48,222 --> 00:39:50,353
You gonna make me? You can't make me, punk.
746
00:39:54,269 --> 00:39:55,629
- What have you done to me?
- Stop!
747
00:39:55,729 --> 00:39:57,110
- Get back here!
- No!
748
00:39:57,648 --> 00:39:58,649
No way.
749
00:39:59,691 --> 00:40:00,692
Come on!
750
00:40:01,610 --> 00:40:03,429
Tim, what are you doing in here?
751
00:40:03,529 --> 00:40:04,555
Oh, no.
752
00:40:04,655 --> 00:40:05,706
Hey, what's all the racket?
753
00:40:07,533 --> 00:40:08,994
Isn't he adorable?
754
00:40:09,952 --> 00:40:13,188
I've got one for you, too! Ahoy, matey!
755
00:40:13,288 --> 00:40:14,189
What?
756
00:40:14,289 --> 00:40:15,107
Bummer.
757
00:40:15,207 --> 00:40:16,248
Smile!
758
00:40:18,252 --> 00:40:20,070
Smile for the camera.
759
00:40:20,170 --> 00:40:21,947
It makes me feel weak.
760
00:40:22,047 --> 00:40:24,158
- Who's ticklish?
- It doesn't work on me.
761
00:40:24,258 --> 00:40:25,492
- Here?
- I'm dead down there.
762
00:40:25,592 --> 00:40:27,343
Come on, everyone has a tickle spot.
763
00:40:29,471 --> 00:40:31,682
"'I don't think I'll fit, ' said Gretel."
764
00:40:32,307 --> 00:40:34,501
Come here, look at this.
765
00:40:34,601 --> 00:40:36,670
"'I could get in myself.'
766
00:40:36,770 --> 00:40:38,464
"And then, Hansel and Gretel...
767
00:40:38,564 --> 00:40:41,049
"pushed the wicked old woman into the oven.
768
00:40:41,149 --> 00:40:44,690
"And the godless witch
was miserably burnt to death."
769
00:40:50,284 --> 00:40:51,602
Let me get this straight.
770
00:40:51,702 --> 00:40:54,897
The story is about cannibalism
and burning people alive.
771
00:40:54,997 --> 00:40:55,814
Yeah.
772
00:40:55,914 --> 00:40:58,025
No wonder kids are so messed up!
773
00:40:58,125 --> 00:41:00,360
Getting along is exhausting.
774
00:41:00,460 --> 00:41:01,403
Back at ya, Tim.
775
00:41:01,503 --> 00:41:03,572
You should have seen your face
in that picture.
776
00:41:03,672 --> 00:41:04,713
You were all...
777
00:41:06,508 --> 00:41:08,160
I'm not used to being tickled.
778
00:41:08,260 --> 00:41:10,913
Once at a corporate retreat.
But those things always get weird.
779
00:41:11,013 --> 00:41:14,314
What? You've never been tickled?
What about your parents?
780
00:41:16,768 --> 00:41:18,309
I'm sorry. I forgot.
781
00:41:18,854 --> 00:41:21,423
You didn't have parents, did you?
782
00:41:21,523 --> 00:41:23,864
Tim, I may look like a baby...
783
00:41:24,401 --> 00:41:26,362
but I was born all grown up.
784
00:41:27,779 --> 00:41:30,307
I can't even imagine not being a kid.
785
00:41:30,407 --> 00:41:32,618
You missed out on your whole childhood?
786
00:41:35,037 --> 00:41:37,288
You never had someone to love you?
787
00:41:40,334 --> 00:41:42,635
You can't miss what you never had.
788
00:42:08,278 --> 00:42:10,097
Wake up, little halflings!
789
00:42:10,197 --> 00:42:12,015
Hey, Tim. Wake up, buddy.
790
00:42:12,115 --> 00:42:13,934
- What?
- Rise and shine!
791
00:42:14,034 --> 00:42:15,375
Is something wrong? Am I fired?
792
00:42:15,953 --> 00:42:17,438
No, you're late for work.
793
00:42:17,538 --> 00:42:18,439
What?
794
00:42:18,539 --> 00:42:20,691
It's Take Your Kid to Work Day!
And you're the kid.
795
00:42:20,791 --> 00:42:22,609
You're officially un-grounded.
796
00:42:22,709 --> 00:42:24,040
- Really?
- Really.
797
00:42:24,711 --> 00:42:25,988
Can the baby come, too?
798
00:42:26,088 --> 00:42:27,322
I don't see why not.
799
00:42:27,422 --> 00:42:29,763
Yes! Yes, yes, yes!
800
00:42:30,467 --> 00:42:31,326
Yeah!
801
00:42:31,426 --> 00:42:33,078
I wish I was that excited for work.
802
00:42:33,178 --> 00:42:34,599
Look, it's my spatula.
803
00:43:04,293 --> 00:43:05,594
Yeah, baby.
804
00:43:10,299 --> 00:43:13,930
All right, gentlemen. Welcome to Puppy Co.
805
00:43:26,148 --> 00:43:28,050
Wow! This is awesome!
806
00:43:28,150 --> 00:43:28,981
And Tim, look!
807
00:43:29,818 --> 00:43:31,595
They have a puppy pool and everything!
808
00:43:31,695 --> 00:43:33,013
Isn't that sanitary?
809
00:43:33,113 --> 00:43:35,494
Hey, bud, you wanna get a picture
with Puppy Co Pete?
810
00:43:40,412 --> 00:43:42,898
No, thanks.
It's probably too scary for the baby.
811
00:43:42,998 --> 00:43:43,869
Nice call.
812
00:43:46,376 --> 00:43:48,570
Your dad and I have some work to do.
813
00:43:48,670 --> 00:43:51,073
You wanna come up to the office
and hang out with us?
814
00:43:51,173 --> 00:43:53,075
We'll stick your brother in the Puppy Zone...
815
00:43:53,175 --> 00:43:55,016
while we have a little Tim time.
816
00:43:55,427 --> 00:43:56,495
Tim time?
817
00:43:56,595 --> 00:43:59,998
Dad and I know we haven't been able
to do as much with you as we used to.
818
00:44:00,098 --> 00:44:01,679
So, what do you say?
819
00:44:10,609 --> 00:44:11,593
No, thanks.
820
00:44:11,693 --> 00:44:13,364
I'd rather spend time with the baby.
821
00:44:14,738 --> 00:44:16,069
- So cute.
- That's so sweet.
822
00:44:19,409 --> 00:44:21,311
Way to keep your eyes on the prize,
Templeton.
823
00:44:21,411 --> 00:44:24,002
We find out what the new puppy is,
and I go home.
824
00:44:24,831 --> 00:44:26,622
You guys stay in the Puppy Zone, okay?
825
00:44:26,959 --> 00:44:28,340
Okay, bye!
826
00:44:48,021 --> 00:44:50,299
That's where we'll find
the secret file on the new puppy.
827
00:44:50,399 --> 00:44:51,884
We'll never get through that door.
828
00:44:51,984 --> 00:44:53,365
No, not that door.
829
00:44:54,903 --> 00:44:56,034
The doggy door.
830
00:44:57,406 --> 00:44:59,367
But how do we get past the guard?
831
00:45:03,370 --> 00:45:05,814
No, no, no. No way.
832
00:45:05,914 --> 00:45:06,755
No!
833
00:45:09,042 --> 00:45:11,543
Itchy, plushy, puppy pants!
834
00:45:15,090 --> 00:45:16,325
What a cute, little pup...
835
00:45:18,260 --> 00:45:19,161
Yay!
836
00:45:19,261 --> 00:45:20,262
Kids.
837
00:45:21,096 --> 00:45:22,427
Get down.
838
00:45:26,310 --> 00:45:28,101
All the way down.
839
00:45:29,897 --> 00:45:32,728
I've never been so humiliated in all my life.
840
00:45:38,906 --> 00:45:39,907
Arf!
841
00:45:47,080 --> 00:45:48,081
Hey!
842
00:45:51,919 --> 00:45:52,960
Fetch!
843
00:45:54,880 --> 00:45:56,591
What am I doing?
844
00:45:58,050 --> 00:45:58,801
Oh, no!
845
00:46:11,939 --> 00:46:12,940
Yes!
846
00:46:15,901 --> 00:46:16,902
What a good boy.
847
00:46:17,444 --> 00:46:18,785
No. No biting.
848
00:46:21,573 --> 00:46:24,084
Timothy Templeton, office ninja.
849
00:46:25,410 --> 00:46:27,201
- Over here.
- What is it?
850
00:46:28,247 --> 00:46:29,578
It's gotta be in here.
851
00:46:31,083 --> 00:46:32,584
It's begging us to go in.
852
00:46:37,089 --> 00:46:38,031
Wow.
853
00:46:38,131 --> 00:46:40,012
That's a lot of paperwork.
854
00:46:40,592 --> 00:46:42,473
I thought puppies shredded everything.
855
00:46:46,807 --> 00:46:48,584
This is getting creepy.
856
00:46:48,684 --> 00:46:50,335
I've come for your soul.
857
00:46:50,435 --> 00:46:51,420
Cut it out!
858
00:46:51,520 --> 00:46:52,691
Wait!
859
00:46:53,897 --> 00:46:55,132
That's it!
860
00:46:55,232 --> 00:46:56,216
The file!
861
00:46:56,316 --> 00:46:57,937
See! I was right.
862
00:46:58,944 --> 00:47:01,847
No. I've seen this before somewhere.
863
00:47:01,947 --> 00:47:04,016
We've gotta find something
to replace it with.
864
00:47:04,116 --> 00:47:06,059
You're right. Like another file.
865
00:47:06,159 --> 00:47:07,686
Yes! A file with the same weight.
866
00:47:07,786 --> 00:47:10,063
So it can be placed
in the exact same position.
867
00:47:10,163 --> 00:47:12,357
- With the exact same weight.
- You already said that.
868
00:47:12,457 --> 00:47:15,235
I know I said it. Hey, you hit me twice.
869
00:47:15,335 --> 00:47:17,112
Make it a third time. Wait!
870
00:47:17,212 --> 00:47:18,803
I think I've seen one here.
871
00:47:21,049 --> 00:47:23,535
Smead manila, pressboard edges.
872
00:47:23,635 --> 00:47:25,913
About 50 ounces. No, 49.
873
00:47:26,013 --> 00:47:26,974
Try this one.
874
00:47:27,681 --> 00:47:28,522
Wait!
875
00:47:32,644 --> 00:47:33,695
Now it's perfect.
876
00:47:45,741 --> 00:47:46,742
Yes!
877
00:48:04,343 --> 00:48:05,953
I feel like we should run.
878
00:48:06,053 --> 00:48:08,764
I know, but it's just so mesmerizing.
879
00:48:10,390 --> 00:48:11,917
I kind of wanna see how it ends.
880
00:48:12,017 --> 00:48:12,888
Yeah, me too.
881
00:48:20,400 --> 00:48:22,031
Well, that didn't end well.
882
00:48:24,780 --> 00:48:25,951
What?
883
00:48:31,245 --> 00:48:32,126
What the...?
884
00:48:35,791 --> 00:48:37,693
Thanks for dropping in, kids.
885
00:48:37,793 --> 00:48:39,278
Francis Francis?
886
00:48:39,378 --> 00:48:41,780
I see you've met my big brother, Eugene.
887
00:48:41,880 --> 00:48:43,421
A man of few words.
888
00:48:44,258 --> 00:48:45,492
None, in fact.
889
00:48:45,592 --> 00:48:48,053
Can you put your head back on, please?
890
00:48:49,429 --> 00:48:50,760
What is all this?
891
00:48:51,974 --> 00:48:53,333
Surprise!
892
00:48:53,433 --> 00:48:56,144
A Baby Corp binky? Where did you get that?
893
00:48:56,812 --> 00:48:58,756
You don't recognize me?
894
00:48:58,856 --> 00:49:01,687
Perhaps from my youth!
895
00:49:04,319 --> 00:49:07,570
Super Colossal Big Fat Boss Baby?
896
00:49:08,949 --> 00:49:11,852
He is him? And him is you?
897
00:49:11,952 --> 00:49:14,793
Except older and wrinklier.
898
00:49:17,374 --> 00:49:18,692
That's not right.
899
00:49:18,792 --> 00:49:20,861
No. You were my hero!
900
00:49:20,961 --> 00:49:22,712
How did you end up here?
901
00:49:23,505 --> 00:49:26,617
You know what I do to little kids
who ask lots of questions about me?
902
00:49:26,717 --> 00:49:27,968
Eugene!
903
00:49:33,682 --> 00:49:35,683
I read them my story.
904
00:49:37,186 --> 00:49:39,187
And, I baked cookies!
905
00:49:40,439 --> 00:49:41,940
Eugene, my chair.
906
00:49:43,358 --> 00:49:46,804
Now, it all started at Baby Corp...
907
00:49:46,904 --> 00:49:49,389
a long, long time ago.
908
00:49:49,489 --> 00:49:51,892
I was a hotshot executive...
909
00:49:51,992 --> 00:49:53,769
headed straight to the top.
910
00:49:53,869 --> 00:49:56,230
Everyone loved me.
911
00:49:56,330 --> 00:49:58,732
They gave me a promotion,
the corner office...
912
00:49:58,832 --> 00:50:00,234
my very own...
913
00:50:00,334 --> 00:50:01,425
Personal potty?
914
00:50:02,336 --> 00:50:04,446
I had it all.
915
00:50:04,546 --> 00:50:05,547
But then one day...
916
00:50:05,881 --> 00:50:07,908
I made a terrible discovery.
917
00:50:08,008 --> 00:50:10,327
I was getting old.
918
00:50:10,427 --> 00:50:12,246
The formula wasn't working anymore.
919
00:50:12,346 --> 00:50:15,624
It turns out I was lactose intolerant.
920
00:50:15,724 --> 00:50:16,959
- No!
- Yes!
921
00:50:17,059 --> 00:50:20,087
I got called in
to see the board of directors.
922
00:50:20,187 --> 00:50:21,630
Who are the boring directors?
923
00:50:21,730 --> 00:50:24,258
The biggest baby bosses of them all.
924
00:50:24,358 --> 00:50:26,093
I thought they loved me.
925
00:50:26,193 --> 00:50:28,824
But they replaced me with someone new.
926
00:50:29,738 --> 00:50:31,140
Someone younger.
927
00:50:31,240 --> 00:50:32,599
That's horrible.
928
00:50:32,699 --> 00:50:35,477
All of a sudden, she got all the love...
929
00:50:35,577 --> 00:50:37,312
all the attention.
930
00:50:37,412 --> 00:50:40,315
You know how that feels, don't you, Tim?
931
00:50:40,415 --> 00:50:42,246
It hurts, doesn't it?
932
00:50:43,252 --> 00:50:45,463
Yeah. It does.
933
00:50:48,173 --> 00:50:49,674
And then what happened?
934
00:50:50,342 --> 00:50:51,343
Well...
935
00:50:51,760 --> 00:50:53,091
They fired me!
936
00:50:53,720 --> 00:50:56,457
And took away my special formula.
937
00:50:56,557 --> 00:50:59,478
Then they sent me down to live with a...
938
00:51:00,185 --> 00:51:01,879
- family!
- Oh, Francis, no!
939
00:51:01,979 --> 00:51:03,714
Baby Corp betrayed me!
940
00:51:03,814 --> 00:51:07,155
And I'm finally going to get revenge...
941
00:51:08,110 --> 00:51:10,387
with the Forever Puppy.
942
00:51:10,487 --> 00:51:11,722
- Huh?
- That's it?
943
00:51:11,822 --> 00:51:12,848
No, no.
944
00:51:12,948 --> 00:51:15,184
Imagine a puppy that never grows up.
945
00:51:15,284 --> 00:51:19,104
A puppy that stays a puppy forever.
946
00:51:19,204 --> 00:51:22,733
Once I launch my Forever Puppies
to every corner of the world...
947
00:51:22,833 --> 00:51:24,359
they'll be so adorable...
948
00:51:24,459 --> 00:51:25,861
How cute!
949
00:51:25,961 --> 00:51:30,672
...no one will ever want a baby
ever, ever again.
950
00:51:31,133 --> 00:51:33,644
The end of Baby Corp!
951
00:51:37,681 --> 00:51:38,916
Please.
952
00:51:39,016 --> 00:51:41,807
A puppy that never grows up?
That's impossible!
953
00:51:42,519 --> 00:51:43,440
Isn't it?
954
00:51:43,854 --> 00:51:48,405
It was, until you brought me
the key ingredient.
955
00:51:51,320 --> 00:51:53,263
My secret formula.
956
00:51:53,363 --> 00:51:55,224
It's mine! It's mine!
957
00:51:55,324 --> 00:51:57,226
It's all mine.
958
00:51:57,326 --> 00:51:58,060
No!
959
00:51:58,160 --> 00:52:01,939
You brought me the very thing I needed
to destroy Baby Corp.
960
00:52:02,039 --> 00:52:03,370
- No!
- Yes!
961
00:52:03,832 --> 00:52:05,609
You walked right into my trap!
962
00:52:05,709 --> 00:52:07,611
- You'll never get away with this!
- Yeah, not if we...
963
00:52:07,711 --> 00:52:09,238
What? Tell?
964
00:52:09,338 --> 00:52:11,615
Who are you gonna tell, Tim? Your parents?
965
00:52:11,715 --> 00:52:12,783
Where are the boys?
966
00:52:12,883 --> 00:52:14,618
I told them to stay in the Puppy Zone.
967
00:52:14,718 --> 00:52:16,912
I'm taking them both with me to Las Vegas.
968
00:52:17,012 --> 00:52:19,081
So stay out of my way.
969
00:52:19,181 --> 00:52:22,732
I'd hate for them to get terminated.
970
00:52:23,352 --> 00:52:24,795
They'd never leave us alone.
971
00:52:24,895 --> 00:52:25,946
Oh, really?
972
00:52:27,898 --> 00:52:30,426
Wait until they meet Puppy Co's certified...
973
00:52:30,526 --> 00:52:33,647
in-house childcare expert.
974
00:52:37,366 --> 00:52:38,737
Oh, no.
975
00:52:41,828 --> 00:52:44,064
- Don't be nervous, buddy.
- It's only overnight.
976
00:52:44,164 --> 00:52:45,566
We'll be back before you know it.
977
00:52:45,666 --> 00:52:47,747
Besides, you boys are in great hands.
978
00:52:51,338 --> 00:52:52,614
That's right!
979
00:52:52,714 --> 00:52:56,326
Eugenia is practically perfect in every way.
980
00:52:56,426 --> 00:52:57,286
No.
981
00:52:57,386 --> 00:53:00,289
Please don't go with him.
Francis Francis is trying to...
982
00:53:00,389 --> 00:53:01,623
Believe me...
983
00:53:01,723 --> 00:53:04,460
Eugenia won't take her eyes
off your children.
984
00:53:04,560 --> 00:53:06,670
Not for one second.
985
00:53:06,770 --> 00:53:08,481
That's very reassuring.
986
00:53:08,981 --> 00:53:10,902
Now you see them.
987
00:53:11,483 --> 00:53:13,614
And now, you don't.
988
00:53:15,863 --> 00:53:16,914
Too-da-loo!
989
00:53:19,324 --> 00:53:20,585
To the airport!
990
00:53:33,255 --> 00:53:35,407
It's over. I'm through.
991
00:53:35,507 --> 00:53:36,700
What do we do, Templeton?
992
00:53:36,800 --> 00:53:37,743
What do we do?
993
00:53:37,843 --> 00:53:40,287
We have to get to the airport
and stop Francis Francis...
994
00:53:40,387 --> 00:53:41,914
before the plane takes off!
995
00:53:42,014 --> 00:53:44,875
Yes! But how do we get past
Scary Poppins down there?
996
00:53:44,975 --> 00:53:46,856
Okay. There must be something we can do.
997
00:53:54,735 --> 00:53:56,116
Hey, it's not that bad.
998
00:53:58,780 --> 00:53:59,701
Are you okay?
999
00:54:03,035 --> 00:54:04,166
What's the matter with you?
1000
00:54:07,080 --> 00:54:08,421
Don't look at me!
1001
00:54:09,625 --> 00:54:10,296
Oh, no!
1002
00:54:10,667 --> 00:54:12,653
Without that formula,
I turn into a normal baby.
1003
00:54:12,753 --> 00:54:15,447
You know, goo-goo, ga-ga. The whole bit!
1004
00:54:15,547 --> 00:54:16,548
Oh, no!
1005
00:54:17,799 --> 00:54:18,720
Gross!
1006
00:54:21,303 --> 00:54:23,789
I'm a ticking baby time bomb!
1007
00:54:23,889 --> 00:54:28,350
I'm going to turn into a puking,
pooping, helpless baby!
1008
00:54:28,644 --> 00:54:31,588
Wait a second. That gives me an idea.
1009
00:54:31,688 --> 00:54:32,881
What? What is it?
1010
00:54:32,981 --> 00:54:35,092
I've been through a lot of babysitters...
1011
00:54:35,192 --> 00:54:37,323
and they all fear one thing.
1012
00:54:48,205 --> 00:54:51,483
Now, ladies,
the secret to deep fried butter...
1013
00:54:51,583 --> 00:54:54,134
is a healthy dab of margarine.
1014
00:54:55,629 --> 00:54:57,300
Hey, Mr. Lady Man!
1015
00:54:58,215 --> 00:55:00,016
The baby. I think he's sick!
1016
00:55:02,553 --> 00:55:04,184
You gotta do something!
1017
00:55:06,640 --> 00:55:08,391
Oh, the horror!
1018
00:55:15,315 --> 00:55:17,396
- Templeton!
- Delicious!
1019
00:55:20,737 --> 00:55:22,158
Gross! It got in your mouth!
1020
00:55:22,948 --> 00:55:24,819
It got in my mouth, too!
1021
00:55:26,076 --> 00:55:27,537
I think I'm gonna be sick!
1022
00:55:33,292 --> 00:55:34,133
Swirly!
1023
00:55:39,173 --> 00:55:41,224
There's only an hour
before the plane takes off.
1024
00:55:41,800 --> 00:55:42,910
Let's take the bike.
1025
00:55:43,010 --> 00:55:44,221
The bike?
1026
00:55:44,887 --> 00:55:46,178
I don't know.
1027
00:55:47,764 --> 00:55:48,582
Let's move!
1028
00:55:48,682 --> 00:55:49,792
- Okay, but wait right here!
- What?
1029
00:55:49,892 --> 00:55:51,376
Where are you going? Templeton!
1030
00:55:51,476 --> 00:55:52,847
Always wear a helmet.
1031
00:55:55,147 --> 00:55:56,858
Too-da-loo, toilet head!
1032
00:55:59,776 --> 00:56:01,027
You'll never catch us!
1033
00:56:18,086 --> 00:56:19,029
Staci!
1034
00:56:19,129 --> 00:56:20,340
Staci, come in!
1035
00:56:21,048 --> 00:56:22,574
Oh, Staci!
1036
00:56:22,674 --> 00:56:24,451
- Is that you, boss?
- Code red!
1037
00:56:24,551 --> 00:56:27,162
I'm being chased by a killer babysitter!
Gather the team!
1038
00:56:27,262 --> 00:56:28,414
On it, boss.
1039
00:56:28,514 --> 00:56:29,373
- Hello!
- Hello!
1040
00:56:29,473 --> 00:56:30,791
- Hello!
- Code red.
1041
00:56:30,891 --> 00:56:31,522
Got it!
1042
00:56:35,020 --> 00:56:36,380
We got a code red. Repeat...
1043
00:56:36,480 --> 00:56:37,651
We got a code red!
1044
00:56:40,400 --> 00:56:42,010
What are you doing, Templeton? Go, go!
1045
00:56:42,110 --> 00:56:43,303
But that's jaywalking!
1046
00:56:43,403 --> 00:56:44,471
Here, I'll pay your ticket.
1047
00:56:44,571 --> 00:56:45,572
Go!
1048
00:56:53,497 --> 00:56:54,658
I think we lost him!
1049
00:56:56,333 --> 00:56:57,964
Oh, no, we didn't!
1050
00:57:05,092 --> 00:57:06,433
Flower power!
1051
00:57:18,605 --> 00:57:20,090
Pow, pow, pow!
1052
00:57:20,190 --> 00:57:21,401
Pow, pow, pow!
1053
00:57:21,817 --> 00:57:22,818
That's my boy!
1054
00:57:24,570 --> 00:57:25,821
Poppy!
1055
00:57:35,914 --> 00:57:37,125
Run, run, run.
1056
00:57:45,924 --> 00:57:46,825
Oh.
1057
00:57:46,925 --> 00:57:48,386
Run, run, run.
1058
00:58:08,989 --> 00:58:10,641
Tim, you've gotta go faster!
1059
00:58:10,741 --> 00:58:12,142
I can't do it!
1060
00:58:12,242 --> 00:58:13,560
You can.
1061
00:58:13,660 --> 00:58:15,813
You've got it in you, Templeton.
Now, eyes ahead.
1062
00:58:15,913 --> 00:58:17,189
I said eyes ahead, son!
1063
00:58:17,289 --> 00:58:19,525
Buttocks up! Now pedal like you mean it!
1064
00:58:19,625 --> 00:58:22,676
Either you run the day, or the day runs you.
1065
00:58:24,338 --> 00:58:25,129
Good!
1066
00:58:25,964 --> 00:58:27,116
Oh!
1067
00:58:27,216 --> 00:58:29,618
My training wheels!
I can't ride without training wheels!
1068
00:58:29,718 --> 00:58:32,913
Whether you think you can
or you think you can't, you're right!
1069
00:58:33,013 --> 00:58:34,248
What are you talking about?
1070
00:58:34,348 --> 00:58:36,959
The path to success
is not a straight line, Templeton...
1071
00:58:37,059 --> 00:58:38,627
but rather a wild ride...
1072
00:58:38,727 --> 00:58:39,753
like a ship at sea.
1073
00:58:39,853 --> 00:58:41,255
And you're a sea captain...
1074
00:58:41,355 --> 00:58:43,066
taming a turbulent ocean!
1075
00:58:45,484 --> 00:58:47,695
I'm a sea captain, taming the ocean!
1076
00:58:51,740 --> 00:58:52,558
Good!
1077
00:58:52,658 --> 00:58:54,393
Tree! I'm gonna hit it!
1078
00:58:54,493 --> 00:58:56,562
Aim for failure, and you'll always succeed.
1079
00:58:56,662 --> 00:58:58,083
- What?
- Aim away from failure!
1080
00:59:00,666 --> 00:59:02,317
I'm doing it. I'm doing it!
1081
00:59:02,417 --> 00:59:04,403
Once success is a habit...
1082
00:59:04,503 --> 00:59:05,844
then it's all downhill.
1083
00:59:06,630 --> 00:59:07,656
Look!
1084
00:59:07,756 --> 00:59:09,127
There they are! Mom, Dad!
1085
00:59:11,593 --> 00:59:12,594
- Train!
- Choo-choo!
1086
00:59:14,513 --> 00:59:15,354
Stop!
1087
00:59:16,265 --> 00:59:17,776
What are you doing?
1088
00:59:20,102 --> 00:59:22,063
- We're gonna make it.
- But I don't have a quote for this!
1089
00:59:37,035 --> 00:59:38,145
You did it!
1090
00:59:38,245 --> 00:59:40,216
No! We did it.
1091
00:59:40,664 --> 00:59:42,875
And all without your training wheels.
1092
00:59:49,798 --> 00:59:50,866
Coming through!
1093
00:59:50,966 --> 00:59:52,201
Baby on board!
1094
00:59:52,301 --> 00:59:53,432
Hang on to your diaper!
1095
00:59:54,887 --> 00:59:56,218
Duck and cover!
1096
00:59:57,931 --> 00:59:59,083
Hold it, buddy!
1097
00:59:59,183 --> 01:00:00,774
I'm gonna need a strip search on two.
1098
01:00:05,564 --> 01:00:07,466
There they are! Mom, Dad!
1099
01:00:07,566 --> 01:00:08,647
Hey, not so fast!
1100
01:00:09,818 --> 01:00:10,819
Oh, no.
1101
01:00:12,863 --> 01:00:14,014
Templeton!
1102
01:00:14,114 --> 01:00:15,535
- Hey!
- Sorry!
1103
01:00:18,827 --> 01:00:19,948
Hey, where'd you go?
1104
01:00:21,205 --> 01:00:22,106
Oh, no!
1105
01:00:22,206 --> 01:00:23,398
Not again!
1106
01:00:23,498 --> 01:00:24,669
Not now!
1107
01:00:26,168 --> 01:00:27,209
What the...?
1108
01:00:30,881 --> 01:00:31,824
No, no, no!
1109
01:00:31,924 --> 01:00:33,117
Come on!
1110
01:00:33,217 --> 01:00:35,119
I think I ate $1.75.
1111
01:00:35,219 --> 01:00:38,470
Excuse me, coming through! Mom, Dad!
1112
01:00:39,306 --> 01:00:40,416
Hurry now! Move!
1113
01:00:40,516 --> 01:00:41,583
We don't wanna miss our flight!
1114
01:00:41,683 --> 01:00:43,314
- No!
- I warned you!
1115
01:00:44,144 --> 01:00:45,155
Wait!
1116
01:00:46,647 --> 01:00:47,965
- No!
- No.
1117
01:00:48,065 --> 01:00:49,866
Mom, Dad! Stop!
1118
01:00:51,777 --> 01:00:52,608
No!
1119
01:00:53,612 --> 01:00:55,533
No, no, no.
1120
01:00:59,826 --> 01:01:01,367
They're gone.
1121
01:01:03,038 --> 01:01:04,079
I failed.
1122
01:01:05,582 --> 01:01:08,569
I would've gotten to my parents
if I didn't have to go back for you!
1123
01:01:08,669 --> 01:01:11,071
What? We would have been here
in plenty of time...
1124
01:01:11,171 --> 01:01:13,157
if you knew how to ride a bike
like a normal kid!
1125
01:01:13,257 --> 01:01:15,451
We're never going to stop the launch on time.
1126
01:01:15,551 --> 01:01:17,745
Who cares? My parents are in danger.
1127
01:01:17,845 --> 01:01:20,436
I care! Baby Corp is going to go
out of business.
1128
01:01:21,265 --> 01:01:22,541
That's all you ever talk about.
1129
01:01:22,641 --> 01:01:25,169
You don't even know what it's like
to be part of a family.
1130
01:01:25,269 --> 01:01:27,212
And you don't know what it's like
to have a job!
1131
01:01:27,312 --> 01:01:31,842
You don't know anything about hugs,
or bedtime stories, or special songs!
1132
01:01:31,942 --> 01:01:34,428
Oh, please! Stop acting like a baby.
1133
01:01:34,528 --> 01:01:35,529
You're a baby!
1134
01:01:36,238 --> 01:01:37,347
You take that back.
1135
01:01:37,447 --> 01:01:39,600
My life was perfect until you showed up!
1136
01:01:39,700 --> 01:01:42,936
Believe me, kid, the feeling is mutual.
I wish I'd never met you!
1137
01:01:43,036 --> 01:01:44,537
I wish you'd never been born!
1138
01:01:55,674 --> 01:01:57,015
Where are you going?
1139
01:01:59,511 --> 01:02:00,512
Fine!
1140
01:02:08,812 --> 01:02:12,323
Blackbird singing in the dead of night
1141
01:02:13,317 --> 01:02:17,278
Take these broken wings and learn to fly
1142
01:02:18,447 --> 01:02:20,658
All your life
1143
01:02:22,409 --> 01:02:27,410
You were only waiting
For this moment to arise
1144
01:02:30,751 --> 01:02:34,196
Would Timothy Templeton please pick up
the white courtesy phone?
1145
01:02:34,296 --> 01:02:39,034
Timothy Leslie Templeton,
please pick up the white courtesy phone.
1146
01:02:39,134 --> 01:02:40,555
Leslie.
1147
01:02:42,304 --> 01:02:43,205
Hello?
1148
01:02:43,305 --> 01:02:45,476
It's me. Don't hang up, Tim!
1149
01:02:47,476 --> 01:02:51,088
Tim, I wasn't born. I was hired.
1150
01:02:51,188 --> 01:02:52,548
What do you mean?
1151
01:02:52,648 --> 01:02:55,149
Baby Corp is the only home I've ever known.
1152
01:02:56,777 --> 01:02:59,221
So you're right.
I don't know what it's like...
1153
01:02:59,321 --> 01:03:00,662
to be part of a family.
1154
01:03:03,075 --> 01:03:04,476
But I do care.
1155
01:03:04,576 --> 01:03:05,727
You do?
1156
01:03:05,827 --> 01:03:07,062
Yeah.
1157
01:03:07,162 --> 01:03:11,108
And the only way to save both
is to stop Francis Francis.
1158
01:03:11,208 --> 01:03:12,109
Yeah.
1159
01:03:12,209 --> 01:03:14,040
I can't do this without you, Tim.
1160
01:03:15,128 --> 01:03:16,613
I need you.
1161
01:03:16,713 --> 01:03:19,474
- I guess we do make a pretty good team.
- No.
1162
01:03:19,883 --> 01:03:22,995
Literally, I can't reach the door knobs.
1163
01:03:23,095 --> 01:03:24,356
Oh, right.
1164
01:03:25,055 --> 01:03:26,498
Don't worry, Tim.
1165
01:03:26,598 --> 01:03:28,269
We're gonna save your parents.
1166
01:03:29,101 --> 01:03:30,692
And your company.
1167
01:03:31,353 --> 01:03:33,255
But how do we get to Vegas now?
1168
01:03:33,355 --> 01:03:35,476
We're gonna need a miracle.
1169
01:03:45,826 --> 01:03:47,102
Follow that Elvis!
1170
01:03:47,202 --> 01:03:48,203
Why?
1171
01:03:48,704 --> 01:03:50,481
Where there's Elvis, there's Vegas!
1172
01:03:50,581 --> 01:03:51,662
There's another one!
1173
01:03:52,749 --> 01:03:53,830
And another one!
1174
01:03:54,418 --> 01:03:55,669
Elvises everywhere!
1175
01:03:57,171 --> 01:03:59,092
Tim, there's our flight!
1176
01:03:59,506 --> 01:04:00,757
And there goes our ticket!
1177
01:04:07,848 --> 01:04:09,249
Hey! Don't be cruel!
1178
01:04:09,349 --> 01:04:10,520
Sorry!
1179
01:04:11,185 --> 01:04:12,586
- Well, thank you!
- Oh, baby!
1180
01:04:12,686 --> 01:04:13,962
Well, thank you very much.
1181
01:04:14,062 --> 01:04:15,063
Hello.
1182
01:04:15,606 --> 01:04:17,424
Hi.
1183
01:04:17,524 --> 01:04:19,259
Ticket please.
1184
01:04:19,359 --> 01:04:20,650
One moment.
1185
01:04:22,905 --> 01:04:24,098
It's been stolen!
1186
01:04:24,198 --> 01:04:26,475
Impersonating an Elvis impersonator?
1187
01:04:26,575 --> 01:04:27,101
Get him!
1188
01:04:27,201 --> 01:04:28,242
Humina, humina, humina.
1189
01:04:29,661 --> 01:04:30,332
Stop!
1190
01:04:31,496 --> 01:04:32,657
The ghost of Elvis!
1191
01:04:35,209 --> 01:04:36,318
We gotta find seats!
1192
01:04:36,418 --> 01:04:37,539
Come on, this way!
1193
01:04:46,762 --> 01:04:48,122
What is this place?
1194
01:04:48,222 --> 01:04:51,500
This, Templeton, is first class.
1195
01:04:51,600 --> 01:04:52,793
Why is it empty?
1196
01:04:52,893 --> 01:04:54,294
No one can afford it.
1197
01:04:54,394 --> 01:04:57,485
That's what makes it so wonderful.
1198
01:04:58,273 --> 01:05:00,175
Hello! This is Captain Ross.
1199
01:05:00,275 --> 01:05:02,302
Ladies and gentlemen, and those in coach...
1200
01:05:02,402 --> 01:05:05,323
please fasten your seat belts.
We're about to take off.
1201
01:05:06,448 --> 01:05:07,949
What's the matter, Templeton?
1202
01:05:08,742 --> 01:05:12,753
My parents always hold my hand
during takeoff.
1203
01:05:20,462 --> 01:05:23,053
Boy, the stocks are crazy today.
1204
01:05:31,723 --> 01:05:33,625
Ladies and gentlemen, Captain Ross again.
1205
01:05:33,725 --> 01:05:35,711
As you can see,
I've switched off the seat belt sign.
1206
01:05:35,811 --> 01:05:37,732
What are you two boys doing up here?
1207
01:05:39,314 --> 01:05:41,049
We're Captain Ross's kids.
1208
01:05:41,149 --> 01:05:42,480
He told us to sit here.
1209
01:05:43,193 --> 01:05:45,929
Well, can I get you special guys anything?
1210
01:05:46,029 --> 01:05:47,097
Anything?
1211
01:05:47,197 --> 01:05:48,528
Anything.
1212
01:05:50,492 --> 01:05:52,478
Aye! All right, Francis Francis.
1213
01:05:52,578 --> 01:05:55,209
This will teach you
to kidnap the parents of One-Eyed Tim.
1214
01:05:56,498 --> 01:05:58,650
Oh, please. If only it were that easy.
1215
01:05:58,750 --> 01:06:00,069
What's your plan?
1216
01:06:00,169 --> 01:06:01,710
You're not gonna write a memo, are you?
1217
01:06:03,005 --> 01:06:03,886
No.
1218
01:06:04,339 --> 01:06:06,617
Come on. You said you never really
had a childhood, right?
1219
01:06:06,717 --> 01:06:07,910
Why don't you give it a try?
1220
01:06:08,010 --> 01:06:09,411
- No, I can't.
- It's fun!
1221
01:06:09,511 --> 01:06:11,288
Here, let's get you into character.
1222
01:06:11,388 --> 01:06:12,915
I don't know. I feel silly!
1223
01:06:13,015 --> 01:06:14,833
Go on! Say something mean to him.
1224
01:06:14,933 --> 01:06:16,234
All right, all right, all right.
1225
01:06:18,312 --> 01:06:21,715
So, you went to a community college, is it?
1226
01:06:21,815 --> 01:06:22,716
I don't know.
1227
01:06:22,816 --> 01:06:23,717
Keep going!
1228
01:06:23,817 --> 01:06:27,358
And you have the guts
to ask me for a bonus, now?
1229
01:06:28,113 --> 01:06:29,014
See!
1230
01:06:29,114 --> 01:06:30,557
Now you're getting into it.
1231
01:06:32,618 --> 01:06:34,728
Well, blow me down.
1232
01:06:34,828 --> 01:06:36,999
Your exit interview is over!
1233
01:06:38,540 --> 01:06:39,581
That was pretty good.
1234
01:06:40,000 --> 01:06:41,068
Who was that guy anyway?
1235
01:06:41,168 --> 01:06:42,749
- The captain!
- What?
1236
01:06:44,755 --> 01:06:45,766
En garde!
1237
01:06:53,430 --> 01:06:54,431
Heave!
1238
01:06:55,057 --> 01:06:56,058
Ho!
1239
01:06:59,102 --> 01:07:00,153
Thar she blows!
1240
01:07:06,735 --> 01:07:08,026
Watch your stern!
1241
01:07:08,862 --> 01:07:11,432
- Aye!
- Dodge, parry, and thrust!
1242
01:07:11,532 --> 01:07:12,975
Sounds like a heck of a law firm!
1243
01:07:13,075 --> 01:07:15,046
Nice try! Heads up!
1244
01:07:15,577 --> 01:07:17,229
You're fired!
1245
01:07:17,329 --> 01:07:19,898
And here's your severance package. Ha!
1246
01:07:19,998 --> 01:07:22,609
Wait. You're not supposed to end with "Ha!"
1247
01:07:22,709 --> 01:07:23,540
You're not?
1248
01:07:24,211 --> 01:07:26,280
You're supposed to end with "Argh!"
1249
01:07:26,380 --> 01:07:27,761
Got it! Argh!
1250
01:07:29,967 --> 01:07:30,993
That's great!
1251
01:07:31,093 --> 01:07:32,953
Thanks! I just went with the flow.
1252
01:07:33,053 --> 01:07:35,205
Ladies and gentlemen, and those in coach...
1253
01:07:35,305 --> 01:07:36,790
on the left side of the plane...
1254
01:07:36,890 --> 01:07:40,391
you can see we're approaching
fabulous Las Vegas.
1255
01:07:45,274 --> 01:07:46,425
Land ho!
1256
01:07:46,525 --> 01:07:47,946
Ahoy, matey.
1257
01:07:56,743 --> 01:07:58,020
Bye, Dad! Thanks for the lift!
1258
01:07:58,120 --> 01:07:59,646
- Okay. What?
- Let's move.
1259
01:07:59,746 --> 01:08:01,857
- Going to the Heartbreak Hotel?
- I'm going to the Heartbreak Hotel.
1260
01:08:01,957 --> 01:08:02,900
- Me, too!
- Me, too!
1261
01:08:03,000 --> 01:08:03,831
Me, too!
1262
01:08:08,297 --> 01:08:10,074
We've gotta get to the convention center.
1263
01:08:10,174 --> 01:08:11,533
Should we get a taxi?
1264
01:08:11,633 --> 01:08:14,844
Darn! I spent all my per diem.
That's more our speed.
1265
01:08:18,307 --> 01:08:19,178
Right.
1266
01:08:20,475 --> 01:08:22,306
Excuse me, ladies.
1267
01:08:22,936 --> 01:08:24,338
Can we get a ride home?
1268
01:08:24,438 --> 01:08:27,939
Jimmy's been sick,
and he needs his expensive medicine.
1269
01:08:30,194 --> 01:08:31,720
Where do you live, sweetie?
1270
01:08:31,820 --> 01:08:34,321
The convention center.
1271
01:08:39,328 --> 01:08:40,938
Bye, sweetie!
1272
01:08:41,038 --> 01:08:42,523
Have a fun lady party!
1273
01:08:42,623 --> 01:08:44,044
Chicks dig babies.
1274
01:08:44,875 --> 01:08:47,716
The people of Long Island do not know
how to make an iced tea.
1275
01:08:49,296 --> 01:08:52,533
Oh, no! How are we gonna find my parents
in here?
1276
01:08:52,633 --> 01:08:53,450
Tim!
1277
01:08:53,550 --> 01:08:54,551
Over there.
1278
01:08:54,885 --> 01:08:56,370
Okay, now where's Puppy Co?
1279
01:08:56,470 --> 01:08:58,580
Puppy Co, Puppy Co, Puppy Co...
1280
01:08:58,680 --> 01:09:00,431
Aha! Here it is. Found it!
1281
01:09:03,852 --> 01:09:05,103
But how did you...?
1282
01:09:05,687 --> 01:09:07,518
Hey! Where'd you go?
1283
01:09:12,402 --> 01:09:13,403
Not again!
1284
01:09:14,863 --> 01:09:16,664
Come on! I need you!
1285
01:09:17,533 --> 01:09:18,744
I'm back! I'm back.
1286
01:09:20,077 --> 01:09:21,395
What's going on?
1287
01:09:21,495 --> 01:09:22,604
That's right.
1288
01:09:22,704 --> 01:09:26,650
We're gonna launch a brand new puppy
in every continent.
1289
01:09:26,750 --> 01:09:28,485
In every country!
1290
01:09:28,585 --> 01:09:33,256
We're going to take over the world,
one heart at a time.
1291
01:09:36,134 --> 01:09:38,287
- Tim, there they are!
- Mom, Dad!
1292
01:09:38,387 --> 01:09:40,622
Imagine a puppy that never grows up...
1293
01:09:40,722 --> 01:09:42,643
never gets old.
1294
01:09:43,308 --> 01:09:47,479
A puppy that stays a puppy forever.
1295
01:09:48,188 --> 01:09:52,009
I give you the only thing you'll ever love...
1296
01:09:52,109 --> 01:09:54,490
the Forever Puppy!
1297
01:09:59,575 --> 01:10:00,586
Mommy?
1298
01:10:03,161 --> 01:10:04,582
Avert your eyes, Templeton!
1299
01:10:07,416 --> 01:10:08,827
Hey! What are you doing here?
1300
01:10:10,085 --> 01:10:10,986
Mom, Dad!
1301
01:10:11,086 --> 01:10:12,488
What are they doing here?
1302
01:10:12,588 --> 01:10:14,323
What are Tim and the baby doing here?
1303
01:10:14,423 --> 01:10:16,825
What are any of us doing here, really?
1304
01:10:16,925 --> 01:10:18,676
What is going on here?
1305
01:10:19,178 --> 01:10:20,162
He's got my parents!
1306
01:10:20,262 --> 01:10:22,164
We're really here to get them.
1307
01:10:22,264 --> 01:10:23,082
Get them!
1308
01:10:23,182 --> 01:10:25,483
Get the Forever Puppy!
1309
01:10:26,768 --> 01:10:28,019
We've got to get backstage.
1310
01:10:30,939 --> 01:10:32,110
In there!
1311
01:10:33,775 --> 01:10:34,776
Run!
1312
01:10:38,780 --> 01:10:40,161
Go, go, go!
1313
01:10:42,451 --> 01:10:44,992
Left, right! Left, right! Left, right!
1314
01:10:49,124 --> 01:10:50,135
Yes!
1315
01:10:54,213 --> 01:10:56,304
Fart. Poop. Doodie.
1316
01:10:57,216 --> 01:10:59,547
Look at all that formula.
1317
01:11:05,599 --> 01:11:07,584
Now that's how you launch a product.
1318
01:11:07,684 --> 01:11:08,355
Oh, no!
1319
01:11:09,353 --> 01:11:11,024
He's putting them under the rocket!
1320
01:11:22,991 --> 01:11:25,332
Elvis has left the building!
1321
01:11:29,498 --> 01:11:31,108
Mom, Dad...
1322
01:11:31,208 --> 01:11:32,234
I'm coming!
1323
01:11:32,334 --> 01:11:34,385
Atta boy! Go, Tim! Go, go!
1324
01:11:38,507 --> 01:11:39,742
Launch initiated.
1325
01:11:39,842 --> 01:11:43,893
I'm launching my Forever Puppies,
and there's nothing you can do about it!
1326
01:11:44,221 --> 01:11:45,222
No!
1327
01:11:46,431 --> 01:11:49,042
Baby Corp stole all the love from me...
1328
01:11:49,142 --> 01:11:51,378
and now I'm going to take it back from them.
1329
01:11:51,478 --> 01:11:53,059
You should understand what I'm talking about.
1330
01:11:53,564 --> 01:11:56,550
You got replaced just like me!
1331
01:11:56,650 --> 01:11:58,302
No! I'm nothing like you!
1332
01:11:58,402 --> 01:11:59,470
Bratty kid!
1333
01:11:59,570 --> 01:12:02,139
Let our parents go! His parents. The parents.
1334
01:12:02,239 --> 01:12:03,265
Yeah!
1335
01:12:03,365 --> 01:12:05,768
You could have had your parents' love
all to yourself again!
1336
01:12:05,868 --> 01:12:06,769
But no!
1337
01:12:06,869 --> 01:12:07,790
You blew it!
1338
01:12:08,203 --> 01:12:10,314
You let that baby boss you around.
1339
01:12:10,414 --> 01:12:11,523
He doesn't work for me.
1340
01:12:11,623 --> 01:12:13,044
We're partners!
1341
01:12:14,293 --> 01:12:15,754
I'm not ticklish.
1342
01:12:16,420 --> 01:12:17,696
Hey! Where's the baby?
1343
01:12:17,796 --> 01:12:19,281
Everyone has a tickle spot!
1344
01:12:19,381 --> 01:12:20,199
My ears!
1345
01:12:20,299 --> 01:12:21,630
Stop it!
1346
01:12:23,218 --> 01:12:24,469
Little brats!
1347
01:12:31,059 --> 01:12:34,588
Nothing is going to get in the way
of my vengeance.
1348
01:12:34,688 --> 01:12:36,548
Not you, not anybody!
1349
01:12:36,648 --> 01:12:38,217
Baby Corp is through.
1350
01:12:38,317 --> 01:12:39,843
I win! Ha!
1351
01:12:39,943 --> 01:12:40,824
Wrong!
1352
01:12:41,778 --> 01:12:43,659
You're not supposed to end with "Ha!"
1353
01:12:44,907 --> 01:12:46,809
- That's right!
- What?
1354
01:12:46,909 --> 01:12:48,644
You're supposed to end with...
1355
01:12:48,744 --> 01:12:49,915
Argh!
1356
01:12:50,746 --> 01:12:51,787
En garde!
1357
01:12:54,249 --> 01:12:55,150
You're fired!
1358
01:12:55,250 --> 01:12:57,251
And here's your severance package!
1359
01:13:03,467 --> 01:13:05,223
Take that, you scurvy scallywag!
1360
01:13:06,178 --> 01:13:07,969
One minute and counting.
1361
01:13:11,433 --> 01:13:12,684
- Help!
- Anybody!
1362
01:13:13,685 --> 01:13:16,436
Tim! What are you doing?
1363
01:13:18,232 --> 01:13:19,233
No!
1364
01:13:19,566 --> 01:13:21,176
Mom, Dad, I'm coming!
1365
01:13:21,276 --> 01:13:22,357
Is that you?
1366
01:13:22,736 --> 01:13:24,680
Don't worry, Mom and Dad. I got this!
1367
01:13:24,780 --> 01:13:26,306
- Are you okay?
- Is the baby all right?
1368
01:13:26,406 --> 01:13:27,433
Yes, the baby's fine.
1369
01:13:27,533 --> 01:13:28,767
Who was that?
1370
01:13:28,867 --> 01:13:30,436
That was me!
1371
01:13:30,536 --> 01:13:31,617
The baby's fine.
1372
01:13:33,247 --> 01:13:34,606
It won't budge!
1373
01:13:34,706 --> 01:13:35,983
What's happening?
1374
01:13:36,083 --> 01:13:37,044
Wait a second!
1375
01:13:37,376 --> 01:13:38,610
Hey.
1376
01:13:38,710 --> 01:13:40,112
I know a way to move my parents.
1377
01:13:40,212 --> 01:13:41,383
- How?
- We can use the puppies!
1378
01:13:41,964 --> 01:13:42,765
Upsies.
1379
01:13:43,382 --> 01:13:44,616
I need upsies.
1380
01:13:44,716 --> 01:13:46,201
But what if you "go baby" again?
1381
01:13:46,301 --> 01:13:48,495
It'll be fine. Fine, fine.
1382
01:13:48,595 --> 01:13:49,538
Fine!
1383
01:13:49,638 --> 01:13:51,039
It'll be fine.
1384
01:13:51,139 --> 01:13:52,600
Hang on to your diaper!
1385
01:14:03,318 --> 01:14:04,511
We're moving!
1386
01:14:04,611 --> 01:14:05,888
Why are we moving?
1387
01:14:05,988 --> 01:14:07,409
All right, Mom and Dad, hang on!
1388
01:14:08,740 --> 01:14:10,642
T-minus 30 seconds.
1389
01:14:10,742 --> 01:14:12,163
Oh, no! Wait!
1390
01:14:12,786 --> 01:14:13,896
Hold on!
1391
01:14:13,996 --> 01:14:15,247
Go, Tim! Get your parents...
1392
01:14:15,747 --> 01:14:16,918
out of here.
1393
01:14:18,000 --> 01:14:19,291
You've gotta jump!
1394
01:14:19,793 --> 01:14:21,464
Come on, it's a piece of cake!
1395
01:14:22,421 --> 01:14:24,592
No! No patty cake! Get down!
1396
01:14:25,924 --> 01:14:29,095
Don't cry. I'm sorry. Please don't cry!
1397
01:14:30,929 --> 01:14:32,010
20 seconds.
1398
01:14:37,186 --> 01:14:38,977
15 seconds.
1399
01:14:44,484 --> 01:14:48,285
Blackbird singing in the dead of night
1400
01:14:49,781 --> 01:14:53,542
Take these broken wings and learn to fly
1401
01:14:55,621 --> 01:14:57,502
All your life
1402
01:14:58,916 --> 01:15:03,667
You were only waiting
For this moment to arise
1403
01:15:05,297 --> 01:15:06,448
- Three...
- Gotcha!
1404
01:15:06,548 --> 01:15:08,534
...two, one.
1405
01:15:08,634 --> 01:15:09,685
Blast off!
1406
01:15:22,648 --> 01:15:23,649
Yeah!
1407
01:15:25,484 --> 01:15:27,495
Hey, are you still in there?
1408
01:15:29,154 --> 01:15:30,075
Aha!
1409
01:15:34,284 --> 01:15:35,686
What happened? Did we win?
1410
01:15:35,786 --> 01:15:36,687
- We won!
- We won?
1411
01:15:36,787 --> 01:15:39,498
- We won, we won, we won!
- We won! Yes!
1412
01:15:41,041 --> 01:15:42,172
Victory nap!
1413
01:15:46,797 --> 01:15:47,918
You ruined everything!
1414
01:15:50,551 --> 01:15:52,536
It's not fair! It's not fair!
1415
01:15:52,636 --> 01:15:53,677
That's not right.
1416
01:15:54,388 --> 01:15:56,206
Now you're really going to pay!
1417
01:15:56,306 --> 01:15:59,267
Oh, yeah? It's time you pick on someone
your own size!
1418
01:16:01,270 --> 01:16:02,271
What?
1419
01:16:04,064 --> 01:16:05,924
Eugene! You put me down!
1420
01:16:06,024 --> 01:16:07,865
You hear me? I am the boss of you!
1421
01:16:15,617 --> 01:16:18,158
This time, we'll raise him right.
1422
01:16:22,124 --> 01:16:24,545
I'm sure that's gonna turn out fine.
1423
01:16:24,960 --> 01:16:26,278
Tim, what's happening?
1424
01:16:26,378 --> 01:16:27,959
Mom, Dad, hold on!
1425
01:16:29,339 --> 01:16:30,380
Yes!
1426
01:16:30,924 --> 01:16:32,284
- Tim?
- Tim!
1427
01:16:32,384 --> 01:16:33,952
Tim! Are you okay?
1428
01:16:34,052 --> 01:16:35,204
I'm fine. We're fine.
1429
01:16:35,304 --> 01:16:36,413
You saved us.
1430
01:16:36,513 --> 01:16:37,831
You're our hero.
1431
01:16:37,931 --> 01:16:39,352
And a great big brother.
1432
01:16:40,559 --> 01:16:42,628
We love you both so much.
1433
01:16:42,728 --> 01:16:43,921
Both of us?
1434
01:16:44,021 --> 01:16:45,652
With all our heart.
1435
01:16:49,818 --> 01:16:51,529
Let's go home.
1436
01:16:59,244 --> 01:17:00,755
How do I look?
1437
01:17:03,957 --> 01:17:05,418
You look great.
1438
01:17:13,967 --> 01:17:15,869
Well, team, good job.
1439
01:17:15,969 --> 01:17:19,430
Staci, this letter should get you
into the school of your choice.
1440
01:17:21,975 --> 01:17:23,877
- Kindergarten?
- That's right.
1441
01:17:23,977 --> 01:17:25,421
And if there's anything else...
1442
01:17:25,521 --> 01:17:26,547
How about a raise?
1443
01:17:26,647 --> 01:17:27,923
Staci, you don't get paid.
1444
01:17:28,023 --> 01:17:29,341
- One million ziggity-five!
- Eight!
1445
01:17:29,441 --> 01:17:30,342
- A tricycle!
- Skates!
1446
01:17:30,442 --> 01:17:31,343
- Candy corn?
- Lollipop!
1447
01:17:31,443 --> 01:17:32,444
Deal.
1448
01:17:34,238 --> 01:17:36,014
Best boss ever.
1449
01:17:36,114 --> 01:17:38,809
And you guys don't always have to
toe the company line, you know?
1450
01:17:38,909 --> 01:17:40,227
It's okay to think for yourself.
1451
01:17:40,327 --> 01:17:41,228
- No, sir!
- No way!
1452
01:17:41,328 --> 01:17:42,521
That's a terrible idea!
1453
01:17:42,621 --> 01:17:44,064
That's the attitude.
1454
01:17:44,164 --> 01:17:45,315
- You're so right!
- You've got it, sir!
1455
01:17:45,415 --> 01:17:46,496
- You're the man!
- Absolutely!
1456
01:17:48,126 --> 01:17:49,377
Here you go, big guy.
1457
01:17:50,504 --> 01:17:51,715
You've earned it.
1458
01:17:55,717 --> 01:17:57,048
You wanna hug me, don't you?
1459
01:18:00,639 --> 01:18:02,810
I'll miss you too, buddy. Okay.
1460
01:18:05,894 --> 01:18:08,065
- There, there.
- It'll be okay, big guy.
1461
01:18:08,522 --> 01:18:09,523
So...
1462
01:18:10,899 --> 01:18:11,967
you did it.
1463
01:18:12,067 --> 01:18:14,238
No. We did it.
1464
01:18:14,903 --> 01:18:18,182
By the way,
congratulations on your promotion.
1465
01:18:18,282 --> 01:18:22,186
The corner office, the private potty.
All that stuff.
1466
01:18:22,286 --> 01:18:23,854
But, hey! How about you?
1467
01:18:23,954 --> 01:18:26,045
You have your parents all to yourself.
1468
01:18:30,043 --> 01:18:32,946
So what am I gonna tell Mom and Dad
after you leave?
1469
01:18:33,046 --> 01:18:34,114
Don't worry.
1470
01:18:34,214 --> 01:18:36,784
Baby Corp has a procedure
for situations like this.
1471
01:18:36,884 --> 01:18:39,765
It'll be like I was never born.
1472
01:18:41,013 --> 01:18:42,224
I almost forgot!
1473
01:18:44,766 --> 01:18:46,668
No way! Lam-Lam!
1474
01:18:46,768 --> 01:18:48,337
- You fixed her.
- Yep.
1475
01:18:48,437 --> 01:18:50,768
She's as good as new. She's a tough one.
1476
01:18:52,357 --> 01:18:54,843
Well, I guess we both got what we wanted.
1477
01:18:54,943 --> 01:18:56,404
It's a win-win.
1478
01:19:08,457 --> 01:19:09,650
Probably should...
1479
01:19:09,750 --> 01:19:10,751
Yeah.
1480
01:19:11,293 --> 01:19:13,904
So, stay in school.
1481
01:19:14,004 --> 01:19:16,115
I don't really have a choice.
1482
01:19:16,215 --> 01:19:17,226
Yeah, right.
1483
01:19:18,592 --> 01:19:20,433
- Goodbye, Tim.
- Bye.
1484
01:19:35,025 --> 01:19:36,566
Yeah, right.
1485
01:20:05,264 --> 01:20:07,275
He left as suddenly as he arrived.
1486
01:20:07,724 --> 01:20:08,584
Bye.
1487
01:20:08,684 --> 01:20:11,905
Finally, my life was perfect again.
1488
01:20:17,317 --> 01:20:19,303
Forget about the baby.
1489
01:20:19,403 --> 01:20:21,864
Forget about the baby.
1490
01:20:36,545 --> 01:20:37,613
Oopsies!
1491
01:20:37,713 --> 01:20:38,924
Pardon me, big fella.
1492
01:20:58,775 --> 01:21:01,236
Surprise!
1493
01:21:06,700 --> 01:21:08,371
Hooray!
1494
01:21:39,650 --> 01:21:40,941
Forget about the baby?
1495
01:21:42,361 --> 01:21:43,902
No, thanks. I'm good.
1496
01:21:44,321 --> 01:21:45,532
Okie-dokie.
1497
01:23:21,210 --> 01:23:22,291
Argh.
1498
01:23:36,517 --> 01:23:38,043
Dear Boss Baby...
1499
01:23:38,143 --> 01:23:40,045
I don't usually write very much...
1500
01:23:40,145 --> 01:23:43,257
but now I know
that memos are very important things.
1501
01:23:43,357 --> 01:23:45,676
Even though I never went
to business school...
1502
01:23:45,776 --> 01:23:48,053
I did learn to share in kindergarten.
1503
01:23:48,153 --> 01:23:50,931
And if there isn't enough love
for the two of us...
1504
01:23:51,031 --> 01:23:53,372
then I wanna give you all of mine.
1505
01:24:23,146 --> 01:24:24,882
I would like to offer you a job.
1506
01:24:24,982 --> 01:24:26,175
It will be hard work...
1507
01:24:26,275 --> 01:24:28,326
and there will be no pay.
1508
01:24:29,111 --> 01:24:32,112
But the good news is that
you can never be fired.
1509
01:24:33,699 --> 01:24:35,330
And I promise you this.
1510
01:24:35,868 --> 01:24:38,604
Every morning when you wake up,
I will be there.
1511
01:24:38,704 --> 01:24:41,106
Every night at dinner, I will be there.
1512
01:24:41,206 --> 01:24:43,776
Every birthday party,
every Christmas morning...
1513
01:24:43,876 --> 01:24:45,037
I will be there.
1514
01:24:47,588 --> 01:24:50,169
Year after year after year.
1515
01:24:55,971 --> 01:24:58,102
We will grow old together.
1516
01:24:59,474 --> 01:25:01,645
And you and I will always...
1517
01:25:02,561 --> 01:25:03,402
...be brothers.
1518
01:25:04,146 --> 01:25:05,147
Always.
1519
01:25:26,001 --> 01:25:29,052
Wake up, little halflings! It's 7:00 a.m.
1520
01:25:31,798 --> 01:25:33,534
What's the point, Wizzie?
1521
01:25:33,634 --> 01:25:35,953
Because it's 7:00 a.m.
1522
01:25:36,053 --> 01:25:38,764
I have one job to do,
and you make it so difficult.
1523
01:25:43,310 --> 01:25:45,045
It's okay, little halfling.
1524
01:25:45,145 --> 01:25:47,047
Sometimes, I get confused too.
1525
01:25:47,147 --> 01:25:49,758
Especially during daylight savings time.
1526
01:25:49,858 --> 01:25:51,760
Spring forward, fall back.
1527
01:25:51,860 --> 01:25:54,138
We don't even have calendars
in the wizard's realm!
1528
01:25:54,238 --> 01:25:57,808
There is no spring, only darkness and winter!
1529
01:25:57,908 --> 01:26:00,269
I'm not confused at all, Wizzie.
1530
01:26:00,369 --> 01:26:01,450
I just miss him.
1531
01:26:15,342 --> 01:26:17,093
Tim, look who's here!
1532
01:26:17,845 --> 01:26:19,496
It's your new baby...
1533
01:26:19,596 --> 01:26:20,677
Brother!
1534
01:26:21,473 --> 01:26:23,000
You're here! You're really here!
1535
01:26:23,100 --> 01:26:24,334
Gentle, gentle.
1536
01:26:24,434 --> 01:26:26,445
You came back!
1537
01:26:27,187 --> 01:26:30,358
Say hello to Theodore Lindsey Templeton.
1538
01:26:30,816 --> 01:26:31,817
Lindsey?
1539
01:26:34,653 --> 01:26:36,597
Who's ticklish? Who's ticklish?
1540
01:26:36,697 --> 01:26:37,908
Here you go.
1541
01:26:42,035 --> 01:26:44,196
So, that's my story.
1542
01:26:45,914 --> 01:26:47,125
Our story.
1543
01:26:48,083 --> 01:26:51,674
Luckily for me and my little brother,
it had a happy ending.
1544
01:26:53,672 --> 01:26:55,783
Is that a true story, Daddy?
1545
01:26:55,883 --> 01:26:58,118
Well, sweetie, that's how I remember it.
1546
01:26:58,218 --> 01:27:00,037
- But you know what I found out?
- What?
1547
01:27:00,137 --> 01:27:02,456
There's plenty of love for everyone.
1548
01:27:02,556 --> 01:27:03,582
Even me?
1549
01:27:03,682 --> 01:27:05,250
Especially you.
1550
01:27:05,350 --> 01:27:06,794
Just ask your Uncle Ted.
1551
01:27:06,894 --> 01:27:09,296
Hey, kid, I hear you're gonna have
a baby sister.
1552
01:27:09,396 --> 01:27:10,714
I wanted a horse.
1553
01:27:10,814 --> 01:27:13,467
Here you go, kid. Go get yourself a horse.
1554
01:27:13,567 --> 01:27:16,386
You know, I'm proud of you, Leslie.
1555
01:27:16,486 --> 01:27:18,067
Back at ya, Lindsey.
1556
01:27:28,457 --> 01:27:30,458
Hi there, baby sister.
1557
01:30:24,299 --> 01:30:25,117
Argh!
1558
01:30:25,217 --> 01:30:26,493
All right, guys.
1559
01:30:26,593 --> 01:30:27,703
Time for bed.
1560
01:30:27,803 --> 01:30:29,955
Come on, Mom. Just a little longer.
1561
01:30:30,055 --> 01:30:31,346
Okay.
1562
01:37:09,621 --> 01:37:13,108
Wake up, little halflings!
It's time to leave.
1563
01:37:13,208 --> 01:37:16,629
Go and live your peasant lives.
1564
01:37:17,671 --> 01:37:19,132
Be gone with you!
104790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.