All language subtitles for The Boss Baby (2017).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,675 --> 00:00:51,436 Survival of the fittest. 2 00:00:53,428 --> 00:00:55,348 It's the law of the jungle. 3 00:00:55,548 --> 00:00:58,729 There's always someone trying to take what's yours. 4 00:00:59,852 --> 00:01:00,943 How do I know? 5 00:01:03,438 --> 00:01:05,729 It almost happened to me. 6 00:01:12,948 --> 00:01:13,949 Hi-yah! 7 00:01:19,705 --> 00:01:21,064 Tim Templeton... 8 00:01:21,164 --> 00:01:22,483 quit monkeying around. 9 00:01:22,583 --> 00:01:24,276 Hot dogs are getting cold. 10 00:01:24,376 --> 00:01:25,652 Hot dogs? 11 00:01:25,752 --> 00:01:27,821 At least, this is how I remember it. 12 00:01:27,921 --> 00:01:29,073 All right, buddy, let's eat. 13 00:01:29,173 --> 00:01:31,033 You see, I was seven years old... 14 00:01:31,133 --> 00:01:34,161 and back then, you relied on your imagination. 15 00:01:34,261 --> 00:01:36,121 When I wasn't exploring the Congo... 16 00:01:36,221 --> 00:01:38,472 I was a deep sea diver. 17 00:01:42,769 --> 00:01:43,670 Tim! 18 00:01:43,770 --> 00:01:44,797 Our hero! 19 00:01:44,897 --> 00:01:46,173 Don't worry, Mom and Dad. 20 00:01:46,273 --> 00:01:47,154 I got this! 21 00:01:52,029 --> 00:01:53,110 Grab on! 22 00:01:55,616 --> 00:01:57,697 Some days, I rescued my parents. 23 00:01:59,912 --> 00:02:00,979 That way! 24 00:02:01,079 --> 00:02:02,710 Other days, they rescued me. 25 00:02:03,749 --> 00:02:05,580 - I'm losing control. - Tim, look out! 26 00:02:07,169 --> 00:02:08,570 Tree! 27 00:02:08,670 --> 00:02:09,571 You're breaking up! 28 00:02:09,671 --> 00:02:10,656 Slow down, Tim! 29 00:02:10,756 --> 00:02:12,127 - Turn, Tim. - Turn! 30 00:02:13,842 --> 00:02:15,369 - Are you hurt? - I'm okay. 31 00:02:15,469 --> 00:02:16,662 Show Mommy your teeth. 32 00:02:16,762 --> 00:02:18,497 It was just the three of us. 33 00:02:18,597 --> 00:02:19,915 The Templetons. 34 00:02:20,015 --> 00:02:22,251 And three is the perfect number. 35 00:02:22,351 --> 00:02:23,419 Interesting fact... 36 00:02:23,519 --> 00:02:26,270 did you know that the triangle is the strongest shape found in nature? 37 00:02:32,986 --> 00:02:34,888 I was the luckiest kid ever. 38 00:02:34,988 --> 00:02:37,224 My parents even had cool jobs. 39 00:02:37,324 --> 00:02:40,102 They worked for the biggest pet company in the world... 40 00:02:40,202 --> 00:02:41,186 Puppy Co. 41 00:02:41,286 --> 00:02:43,188 - Yes, Mr. Francis? - Puppy Co needs you. 42 00:02:43,288 --> 00:02:44,329 It's go time. 43 00:02:45,832 --> 00:02:47,833 They worked in a department called "Marketing..." 44 00:02:48,335 --> 00:02:50,166 where they got to launch new products. 45 00:02:54,299 --> 00:02:57,050 Even though my parents worked really hard... 46 00:02:58,011 --> 00:03:00,664 they still made just enough time for me. 47 00:03:00,764 --> 00:03:03,625 Three stories, five hugs, and my special song, right? 48 00:03:03,725 --> 00:03:04,726 You got it! 49 00:03:05,310 --> 00:03:08,271 Blackbird singing in the dead of night 50 00:03:10,232 --> 00:03:13,761 Take these broken wings and learn to fly 51 00:03:13,861 --> 00:03:16,305 All your life 52 00:03:16,405 --> 00:03:21,036 You were only waiting For this moment to arise 53 00:03:25,122 --> 00:03:28,633 Hey, Tim. How would you like to have a baby brother? 54 00:03:29,751 --> 00:03:31,962 No, thanks. I'm enough. 55 00:03:34,882 --> 00:03:38,118 Life was good. Life was perfect. 56 00:03:38,218 --> 00:03:39,912 But as I drifted off to sleep... 57 00:03:40,012 --> 00:03:43,040 something my parents said got me thinking. 58 00:03:43,140 --> 00:03:45,311 Where do babies come from? 59 00:06:21,131 --> 00:06:24,762 The day I got a little brother started like any other day... 60 00:06:25,636 --> 00:06:27,413 but little did I know... 61 00:06:27,513 --> 00:06:30,499 my life would never be the same. 62 00:06:30,599 --> 00:06:33,440 Wake up, little halflings! It's 7:00 a.m. 63 00:06:33,936 --> 00:06:34,962 Wake up, little halflings! 64 00:06:35,062 --> 00:06:35,963 Morning, Wizzie! 65 00:06:36,063 --> 00:06:39,734 What great adventure lies in wait for you today? 66 00:06:40,526 --> 00:06:41,527 Oh, yeah! 67 00:06:44,947 --> 00:06:48,118 My parents always said that I had an overactive imagination. 68 00:06:51,787 --> 00:06:53,313 But I clearly remember... 69 00:06:53,413 --> 00:06:56,834 the baby was delivered in a taxi. 70 00:07:13,475 --> 00:07:14,476 What the... 71 00:07:19,606 --> 00:07:20,607 Hey! 72 00:07:39,710 --> 00:07:41,341 Tim, look who's here. 73 00:07:44,131 --> 00:07:48,577 Meet your new baby brother. 74 00:07:48,677 --> 00:07:49,870 Baby what? 75 00:07:49,970 --> 00:07:53,290 Brother. 76 00:07:53,390 --> 00:07:55,250 I had a million questions. 77 00:07:55,350 --> 00:07:57,252 Who is this guy? Why is he here? 78 00:07:57,352 --> 00:07:58,378 What's with that outfit? 79 00:07:58,478 --> 00:08:00,839 Why's he so fat? Why's he staring at me? 80 00:08:00,939 --> 00:08:02,770 Does he know karate? What's going on? 81 00:08:04,651 --> 00:08:05,552 That way? 82 00:08:05,652 --> 00:08:06,595 - Okay. - Okay. 83 00:08:06,695 --> 00:08:10,182 Right from the start, he was yelling at people, ordering everyone around. 84 00:08:10,282 --> 00:08:11,833 Oh, you want this? 85 00:08:12,367 --> 00:08:15,658 One thing was clear. He was the boss. 86 00:08:16,330 --> 00:08:19,581 He set up his office, right smack dab in the middle of the house. 87 00:08:20,876 --> 00:08:21,944 He conducted meetings. 88 00:08:22,044 --> 00:08:23,885 - You called? - Do you need SeƱor Squeaky? 89 00:08:25,547 --> 00:08:28,450 Lots and lots of meetings. 90 00:08:28,550 --> 00:08:30,221 Even in the middle of the night. 91 00:08:32,054 --> 00:08:33,580 I'm up! I'm up! 92 00:08:33,680 --> 00:08:35,124 - We're coming! - We'll be right there! 93 00:08:35,224 --> 00:08:38,445 If things weren't done to his immediate satisfaction... 94 00:08:39,895 --> 00:08:41,986 he had a fit. 95 00:08:48,362 --> 00:08:51,140 - Where's the bottle? - He has to have his bottle! 96 00:08:51,240 --> 00:08:54,031 He had everyone wrapped around his chubby little finger. 97 00:08:55,536 --> 00:08:57,604 Everyone except for me. 98 00:08:57,704 --> 00:08:58,772 - Diaper! - Bottle! 99 00:08:58,872 --> 00:09:00,315 - Diaper! - Bottle! 100 00:09:00,415 --> 00:09:02,443 Dad! I can't sleep. 101 00:09:02,543 --> 00:09:04,153 I know, bud. Me neither. 102 00:09:04,253 --> 00:09:06,447 The baby needs a lot of attention right now. 103 00:09:06,547 --> 00:09:07,614 Okay, good talk! 104 00:09:07,714 --> 00:09:08,866 - But... - It's okay. 105 00:09:08,966 --> 00:09:10,087 Daddy's here. Daddy's here. 106 00:09:12,469 --> 00:09:13,470 What about me? 107 00:09:15,097 --> 00:09:17,124 The year: 2057. 108 00:09:17,224 --> 00:09:21,485 Ensign T-Rex and I are investigating a hostile alien invasion. 109 00:09:44,626 --> 00:09:46,627 It's so much worse than we thought. 110 00:09:57,681 --> 00:09:59,182 Mom, he's naked! 111 00:10:00,309 --> 00:10:01,376 I'm naked! 112 00:10:01,476 --> 00:10:02,669 Say "naked." 113 00:10:02,769 --> 00:10:03,730 No! 114 00:10:07,399 --> 00:10:10,010 Who's Mommy's little cutie? Are you Mommy's little cutie? 115 00:10:10,110 --> 00:10:12,451 No, he's Daddy's little tough guy, right? 116 00:10:13,488 --> 00:10:16,141 You know one of us has to go with Mr. Francis to the pet convention. 117 00:10:16,241 --> 00:10:17,601 In Vegas. 118 00:10:17,701 --> 00:10:19,895 - You know what? You should go. - No, no. You should go. 119 00:10:19,995 --> 00:10:21,063 Well, you need a break. 120 00:10:21,163 --> 00:10:23,334 - I'll stay with the baby, and you... - Maybe the baby should decide. 121 00:10:23,832 --> 00:10:27,194 Who do you want to stay with you? Daddy or Mommy? 122 00:10:27,294 --> 00:10:28,529 Or Daddy? 123 00:10:28,629 --> 00:10:30,114 He wants his mommy. 124 00:10:30,214 --> 00:10:32,015 Okay, we need to talk! 125 00:10:33,175 --> 00:10:34,226 In private. 126 00:10:35,344 --> 00:10:36,787 - Sure. - About what, bud? 127 00:10:36,887 --> 00:10:38,888 About the b-a-b-e-e. 128 00:10:39,515 --> 00:10:40,916 "Y," Tim. 129 00:10:41,016 --> 00:10:42,793 Why? Because he came out of nowhere! 130 00:10:42,893 --> 00:10:43,961 We don't even know him. 131 00:10:44,061 --> 00:10:45,337 How can we trust him? 132 00:10:45,437 --> 00:10:47,148 Come on, he's just a baby. 133 00:10:49,399 --> 00:10:53,190 Seriously? I'm the only one that thinks there's something weird about this guy? 134 00:10:55,489 --> 00:10:57,320 - Oopsie! I got it. - Five-second rule. 135 00:11:04,540 --> 00:11:05,791 Tim? 136 00:11:06,542 --> 00:11:09,278 Look at him! He wears a suit! 137 00:11:09,378 --> 00:11:12,072 I know. Isn't it cute? He's like a little man. 138 00:11:12,172 --> 00:11:14,074 He carries a briefcase. 139 00:11:14,174 --> 00:11:16,034 Does no else think that's... 140 00:11:16,134 --> 00:11:18,395 I don't know, a little freaky? 141 00:11:19,304 --> 00:11:22,082 Well, you carried Lam-Lam around until you were like... 142 00:11:22,182 --> 00:11:23,683 This is not about Lam-Lam. 143 00:11:25,561 --> 00:11:27,045 All babies are different, Tim. 144 00:11:27,145 --> 00:11:28,505 And each one is special. 145 00:11:28,605 --> 00:11:30,424 He's taking over the whole house! 146 00:11:30,524 --> 00:11:31,925 Are you taking over the house? 147 00:11:32,025 --> 00:11:33,816 Yes, you are. Yes, you are. 148 00:11:34,820 --> 00:11:37,598 Trust me, one day you're gonna get to know this little guy... 149 00:11:37,698 --> 00:11:40,267 and you are gonna love him with all of your heart. 150 00:11:40,367 --> 00:11:41,368 Just like we do. 151 00:11:41,743 --> 00:11:43,164 All of your heart? 152 00:11:48,041 --> 00:11:49,882 Never. 153 00:12:07,769 --> 00:12:08,670 Hello! 154 00:12:08,770 --> 00:12:12,361 It's time for my three stories, five hugs, and special song! 155 00:12:18,614 --> 00:12:20,682 How about one story... 156 00:12:20,782 --> 00:12:23,913 three hugs, and my special song? 157 00:12:28,415 --> 00:12:30,666 Just my special song? 158 00:12:31,835 --> 00:12:33,246 Mom? 159 00:12:33,754 --> 00:12:34,925 Dad? 160 00:12:38,008 --> 00:12:39,326 Hey. 161 00:12:39,426 --> 00:12:41,177 What happened to bedtime? 162 00:12:43,013 --> 00:12:44,540 We'll have it on Monday, Mr. Francis. 163 00:12:44,640 --> 00:12:46,471 Don't cry! Don't cry. 164 00:12:50,646 --> 00:12:51,647 Hello? 165 00:13:00,948 --> 00:13:02,699 Hello? No, ma'am, not yet. 166 00:13:03,825 --> 00:13:06,103 No, I'm not making excuses. 167 00:13:06,203 --> 00:13:09,064 Yes, ma'am, I know I've been here a long time. 168 00:13:09,164 --> 00:13:11,505 Believe me, it feels like my whole life. 169 00:13:17,673 --> 00:13:20,576 I'm making great progress with the parents already. 170 00:13:20,676 --> 00:13:25,080 The usual procedure, sleep deprivation, hunger strikes. 171 00:13:25,180 --> 00:13:26,915 They're very disoriented. 172 00:13:27,015 --> 00:13:29,543 I've got them eating out of the palm of my hand. 173 00:13:29,643 --> 00:13:31,962 They do everything for me. 174 00:13:32,062 --> 00:13:33,255 It's hilarious. 175 00:13:33,355 --> 00:13:34,936 But I think the kid might be on to me. 176 00:13:35,732 --> 00:13:37,926 No, I can handle him. 177 00:13:38,026 --> 00:13:40,304 I know how important this mission is to the company. 178 00:13:40,404 --> 00:13:41,680 Mission? 179 00:13:41,780 --> 00:13:44,683 Well, trust me, ma'am. You got the right baby for this job. 180 00:13:44,783 --> 00:13:46,268 Hands up, devil baby! 181 00:13:46,368 --> 00:13:47,369 Fart! Poop! Doodie! 182 00:13:50,956 --> 00:13:52,524 I've gotta deal with the k-i-d. 183 00:13:52,624 --> 00:13:53,585 You can talk! 184 00:13:54,042 --> 00:13:56,111 Uh, goo-goo ga-ga. 185 00:13:56,211 --> 00:13:58,462 No, you can really talk. I heard you! 186 00:13:59,464 --> 00:14:01,617 Fine. I can talk. 187 00:14:01,717 --> 00:14:02,951 Now, let's see if you can listen. 188 00:14:03,051 --> 00:14:06,288 Get me a double espresso, and see if there's someplace around here with decent sushi. 189 00:14:06,388 --> 00:14:09,541 I'd kill for a spicy tuna roll right about now. 190 00:14:09,641 --> 00:14:11,293 Get yourself a little something. 191 00:14:11,393 --> 00:14:12,961 Who are you? 192 00:14:13,061 --> 00:14:16,673 Let's just say I'm the boss. 193 00:14:16,773 --> 00:14:20,135 The boss? You're a baby! You wear a diaper. 194 00:14:20,235 --> 00:14:21,887 You know who else wears diapers? 195 00:14:21,987 --> 00:14:24,473 Astronauts and NASCAR drivers, that's who. 196 00:14:24,573 --> 00:14:26,016 It's called efficiency, Templeton. 197 00:14:26,116 --> 00:14:29,978 The average toddler spends, what? 45 hours a year on the potty? 198 00:14:30,078 --> 00:14:33,482 I'm the boss. I don't have that kind of spare time. 199 00:14:33,582 --> 00:14:35,192 Well, you're not the boss of me. 200 00:14:35,292 --> 00:14:37,486 - I am the boss of you. - No, you're not. 201 00:14:37,586 --> 00:14:38,654 - Am, too. - Are not. 202 00:14:38,754 --> 00:14:40,015 - Am, too! - Are not! 203 00:14:40,589 --> 00:14:41,865 - Am, too. - Are not! 204 00:14:41,965 --> 00:14:43,033 - Am, too. - Are not! 205 00:14:43,133 --> 00:14:44,451 Am, too. Am, too. 206 00:14:44,551 --> 00:14:45,702 Am, too. Am, too. 207 00:14:45,802 --> 00:14:46,870 I was here first. 208 00:14:46,970 --> 00:14:49,123 Just wait until Mom and Dad find out about this. 209 00:14:49,223 --> 00:14:51,625 Oh, yeah? You think they'd pick you over me? 210 00:14:51,725 --> 00:14:53,293 With your track record? 211 00:14:53,393 --> 00:14:54,984 You don't know anything about me. 212 00:14:56,396 --> 00:14:58,897 So that's how you wanna play it, huh? Let's see. 213 00:14:59,441 --> 00:15:01,612 Templeton, Timothy. Middle name.... 214 00:15:03,570 --> 00:15:04,471 I'm sorry. 215 00:15:04,571 --> 00:15:05,472 Leslie! 216 00:15:05,572 --> 00:15:07,391 - Mostly C's... - How do you know all that? 217 00:15:07,491 --> 00:15:09,685 Can't ride a bike without training wheels? 218 00:15:09,785 --> 00:15:13,796 Even bears can ride a bike without training wheels, Leslie. 219 00:15:14,665 --> 00:15:15,774 DOB says you're seven. 220 00:15:15,874 --> 00:15:17,135 Seven and a half. 221 00:15:18,961 --> 00:15:21,029 Power nap! You were saying? 222 00:15:21,129 --> 00:15:22,656 I'm seven and a half. 223 00:15:22,756 --> 00:15:24,324 Exactly! You're old. 224 00:15:24,424 --> 00:15:27,411 It's time to make way for the next generation. 225 00:15:27,511 --> 00:15:28,829 It's the way of the world. 226 00:15:28,929 --> 00:15:31,290 You would never ask your parents for an old toy. 227 00:15:31,390 --> 00:15:32,374 Lam-Lam? 228 00:15:32,474 --> 00:15:33,584 Everyone wants the hot, new thing. 229 00:15:33,684 --> 00:15:35,252 Destroy. Destroy. 230 00:15:35,352 --> 00:15:37,838 - Lam-Lam! - I've got fresh batteries. 231 00:15:37,938 --> 00:15:39,006 Boom! 232 00:15:39,106 --> 00:15:40,758 Mom and Dad don't even know you. 233 00:15:40,858 --> 00:15:42,217 They love me! 234 00:15:42,317 --> 00:15:43,844 Oh, yeah? Do the math, kid. 235 00:15:43,944 --> 00:15:46,388 There's only so much love to go around. 236 00:15:46,488 --> 00:15:48,432 It's like these beads. 237 00:15:48,532 --> 00:15:51,018 You used to have all your parents' love. 238 00:15:51,118 --> 00:15:53,437 All their time. All their attention. 239 00:15:53,537 --> 00:15:55,689 You had all the beads. 240 00:15:55,789 --> 00:15:57,399 But then I came along. 241 00:15:57,499 --> 00:15:59,443 Babies take up a lot of time. 242 00:15:59,543 --> 00:16:02,964 They need a lot of attention. They get all the love. 243 00:16:03,505 --> 00:16:04,865 We could share. 244 00:16:04,965 --> 00:16:07,226 You obviously didn't go to business school. 245 00:16:11,138 --> 00:16:14,416 Look, Templeton, the numbers just don't add up. 246 00:16:14,516 --> 00:16:16,877 There's not enough love for the two of us. 247 00:16:16,977 --> 00:16:19,254 Not enough beads to go around. 248 00:16:19,354 --> 00:16:22,966 And then, all of a sudden, there's no place for Tim. 249 00:16:23,066 --> 00:16:24,635 Tim doesn't fit anymore. 250 00:16:24,735 --> 00:16:27,156 Oh, no! What about Tim? 251 00:16:31,408 --> 00:16:33,811 So keep quiet. Stay out of my way. 252 00:16:33,911 --> 00:16:35,752 Or there's gonna be cutbacks. 253 00:16:37,664 --> 00:16:40,045 You can't be fired from your own family. 254 00:16:45,547 --> 00:16:46,878 Can you? 255 00:17:05,859 --> 00:17:09,054 Wake up, little halflings! It's 7:00 a.m. 256 00:17:09,154 --> 00:17:10,245 Wake up, little half... 257 00:17:11,406 --> 00:17:12,867 What's the use? 258 00:17:13,575 --> 00:17:16,228 Arise for a nutritious breakfast! 259 00:17:16,328 --> 00:17:17,749 It's 7:00 a.m. 260 00:17:25,337 --> 00:17:26,947 What's wrong, Timothy? 261 00:17:27,047 --> 00:17:29,088 Has that little dwarf made you blue? 262 00:17:30,634 --> 00:17:33,328 Then I shall cast upon him a great curse! 263 00:17:33,428 --> 00:17:35,831 He shall not pass! 264 00:17:35,931 --> 00:17:37,374 It's no use, Wizzie. 265 00:17:37,474 --> 00:17:39,376 He's got Mom and Dad completely fooled. 266 00:17:39,476 --> 00:17:42,477 If they knew what I knew, they'd never let him stay. 267 00:17:43,105 --> 00:17:46,341 Perhaps your parents need to be enlightened. 268 00:17:46,441 --> 00:17:48,635 With a great curse! 269 00:17:48,735 --> 00:17:50,095 They shall not pass! 270 00:17:50,195 --> 00:17:52,026 Yeah. I need to enlighten them... 271 00:17:53,031 --> 00:17:54,349 with proof! 272 00:17:54,449 --> 00:17:56,030 That's what I need, proof! 273 00:17:56,535 --> 00:17:58,376 Expose his dark magic! 274 00:18:04,918 --> 00:18:06,249 Testing, testing. 275 00:18:06,545 --> 00:18:07,756 Testing, testing. 276 00:18:10,924 --> 00:18:13,827 Maybe they can return him to the store and get their money back! 277 00:18:13,927 --> 00:18:15,548 We could buy a bouncy house! 278 00:18:16,597 --> 00:18:20,098 Godspeed, Tim! It's 8:45 a.m. 279 00:18:26,732 --> 00:18:27,573 Ninja. 280 00:18:29,943 --> 00:18:30,944 Ninja. 281 00:18:43,332 --> 00:18:44,293 Ninja. 282 00:18:51,590 --> 00:18:53,301 Ninja. 283 00:19:09,149 --> 00:19:11,635 Babies everywhere! They're spreading. 284 00:19:11,735 --> 00:19:14,316 Mom! Dad! What's going on? 285 00:19:16,782 --> 00:19:18,493 It's an invasion! 286 00:19:20,160 --> 00:19:22,001 It's a play date! 287 00:19:24,164 --> 00:19:25,732 That's a keeper. 288 00:19:25,832 --> 00:19:28,463 It's a meeting, and you won't be attending. 289 00:19:35,843 --> 00:19:37,554 We'll see about that. 290 00:19:38,136 --> 00:19:41,206 Thank you all for coming here on such short notice. 291 00:19:41,306 --> 00:19:42,557 Now, before we begin... 292 00:19:44,560 --> 00:19:45,419 Yes, sir! 293 00:19:45,519 --> 00:19:46,795 - Sure is! - Affirmative! 294 00:19:46,895 --> 00:19:48,556 Jimbo, run some interference. 295 00:19:50,107 --> 00:19:51,216 Hey! 296 00:19:51,316 --> 00:19:53,927 - We babies are having a crisis! - Oh, no! 297 00:19:54,027 --> 00:19:55,179 - That's awful! - Horrible! 298 00:19:55,279 --> 00:19:56,346 What is it? 299 00:19:56,446 --> 00:19:59,266 It's simpler if I just show you. Teddy, if you please. 300 00:19:59,366 --> 00:20:01,027 Let's put on a show. 301 00:20:03,203 --> 00:20:04,354 Here we go! 302 00:20:04,454 --> 00:20:05,715 Jimbo, hit the lights. 303 00:20:07,541 --> 00:20:10,778 You see, babies aren't getting as much love as we used to. 304 00:20:10,878 --> 00:20:12,696 Why? Have we been bad? 305 00:20:12,796 --> 00:20:13,781 No, Staci. 306 00:20:13,881 --> 00:20:15,616 But I'll tell you who is. 307 00:20:15,716 --> 00:20:19,137 Behold our mortal enemy. Puppies! 308 00:20:20,596 --> 00:20:22,623 No! That's exactly the problem. 309 00:20:22,723 --> 00:20:25,250 Puppies? What's the deal with puppies? 310 00:20:25,350 --> 00:20:26,502 Throughout history... 311 00:20:26,602 --> 00:20:30,839 people have loved babies more than anything in the world. 312 00:20:30,939 --> 00:20:35,094 We've always been a must-have item, number one on every wish list. 313 00:20:35,194 --> 00:20:38,115 Puppies were merely accessories. 314 00:20:39,907 --> 00:20:42,851 But all that changed when the puppies began coming out... 315 00:20:42,951 --> 00:20:45,062 with new designer models. 316 00:20:45,162 --> 00:20:47,815 Each one more adorable than the last. 317 00:20:47,915 --> 00:20:49,775 Remember the Labradoodle? 318 00:20:49,875 --> 00:20:51,110 The Peekapoo? 319 00:20:51,210 --> 00:20:54,091 The Chiweenie? Try to say "Chiweenie" without smiling. 320 00:20:55,380 --> 00:20:56,740 Not possible. Don't waste your time. 321 00:20:56,840 --> 00:20:58,551 We all laughed at the Shar Pei. 322 00:20:59,176 --> 00:21:01,427 And now it's number one in China. 323 00:21:01,803 --> 00:21:02,955 - Oh, no. - That's terrible! 324 00:21:03,055 --> 00:21:04,832 - Horrible! - Yes. 325 00:21:04,932 --> 00:21:06,333 And it gets even worse. 326 00:21:06,433 --> 00:21:10,254 Francis Francis, the CEO of Puppy Co, made this announcement. 327 00:21:10,354 --> 00:21:11,755 Teddy, roll the clip. 328 00:21:11,855 --> 00:21:13,924 And we are on schedule... 329 00:21:14,024 --> 00:21:17,553 to release the most adorable puppy ever. 330 00:21:17,653 --> 00:21:21,515 We're gonna launch it at the pet convention in Las Vegas! 331 00:21:21,615 --> 00:21:22,975 Watch out, world! 332 00:21:23,075 --> 00:21:25,666 It's gonna crush the competition! 333 00:21:26,495 --> 00:21:27,813 - Yay! - No, Jimbo. 334 00:21:27,913 --> 00:21:30,149 No "yay"! We are the competition! 335 00:21:30,249 --> 00:21:31,692 This is war. 336 00:21:31,792 --> 00:21:34,278 Puppies are winning, and babies are losing. 337 00:21:34,378 --> 00:21:35,279 Thank you, Teddy. 338 00:21:35,379 --> 00:21:37,531 And if this new puppy is as cute as we fear... 339 00:21:37,631 --> 00:21:40,200 it could put the baby business out of business, baby. 340 00:21:40,300 --> 00:21:41,368 That's awful! 341 00:21:41,468 --> 00:21:42,453 Bad news, baby! 342 00:21:42,553 --> 00:21:43,954 What are we going to do? 343 00:21:44,054 --> 00:21:48,292 My job is to find out exactly what that new puppy is, so that Baby Corp can stop it. 344 00:21:48,392 --> 00:21:49,793 And you're going to help me. 345 00:21:49,893 --> 00:21:50,711 - Genius! - Home run! 346 00:21:50,811 --> 00:21:51,837 You still got it, boss! 347 00:21:51,937 --> 00:21:52,755 Yay! 348 00:21:52,855 --> 00:21:53,630 Yay. 349 00:21:53,730 --> 00:21:55,674 Now, your parents all work for Puppy Co. 350 00:21:55,774 --> 00:21:58,010 So have you learned anything from them? 351 00:21:58,110 --> 00:21:59,428 - Yes, sir! - Sure did! 352 00:21:59,528 --> 00:22:00,721 Fantastic. Triplets, go! 353 00:22:00,821 --> 00:22:01,680 - A. - B. 354 00:22:01,780 --> 00:22:02,723 - C. - D. 355 00:22:02,823 --> 00:22:05,142 No, what have you learned about the new puppy? 356 00:22:05,242 --> 00:22:06,435 Yay, puppy! 357 00:22:06,535 --> 00:22:08,312 No, Jimbo! Puppies are evil. 358 00:22:08,412 --> 00:22:09,772 Staci, read back the notes. 359 00:22:09,872 --> 00:22:12,423 I can't read. What's it say? 360 00:22:15,752 --> 00:22:17,488 This is my team? 361 00:22:17,588 --> 00:22:20,407 A muscle-head, a bunch of yes men, and a doodler? 362 00:22:20,507 --> 00:22:21,366 - Exactly! - Affirmative! 363 00:22:21,466 --> 00:22:22,201 Good call. 364 00:22:22,301 --> 00:22:23,327 - Oh, yeah! - Nice one, BB! 365 00:22:23,427 --> 00:22:24,578 Gotcha! 366 00:22:24,678 --> 00:22:28,749 Put that cookie down. Cookies are for closers. 367 00:22:28,849 --> 00:22:30,459 - Let's have another show! - No, Teddy! 368 00:22:30,559 --> 00:22:32,336 - How about a hug? - No more shows! 369 00:22:32,436 --> 00:22:33,087 Boss? 370 00:22:33,187 --> 00:22:35,672 - There's plenty of love to go around. - Go to sleep! 371 00:22:35,772 --> 00:22:36,882 Nighty-night. 372 00:22:36,982 --> 00:22:37,883 - Boss! - Boss! 373 00:22:37,983 --> 00:22:38,944 - What? - Parents! 374 00:22:40,819 --> 00:22:42,610 It's like they're having their own little meeting. 375 00:22:48,118 --> 00:22:49,909 - Isn't that adorable? - Who wants dessert? 376 00:22:50,871 --> 00:22:52,212 God, this is so humiliating. 377 00:22:53,207 --> 00:22:54,942 God, this is so humiliating. 378 00:22:55,042 --> 00:22:56,543 Wait until Mom and Dad hear this. 379 00:22:58,128 --> 00:23:00,419 Hey, Templeton, what you got there? 380 00:23:02,299 --> 00:23:03,575 Nothing. 381 00:23:03,675 --> 00:23:04,966 Hand over the tape. 382 00:23:06,261 --> 00:23:07,262 Never! 383 00:23:15,354 --> 00:23:17,506 Mom! Dad! Over here! 384 00:23:17,606 --> 00:23:19,817 - Hi, Timmy! - Hi! Anyway... 385 00:23:22,486 --> 00:23:23,527 Flower power! 386 00:23:26,365 --> 00:23:29,126 You can't get away from Johnny Law, simpleton. 387 00:23:33,038 --> 00:23:35,539 Fasten your seat belt. Let's go! 388 00:23:41,255 --> 00:23:42,346 Run, run, run. 389 00:23:45,884 --> 00:23:47,055 What? Hey! 390 00:23:50,138 --> 00:23:51,139 Oh. 391 00:23:56,061 --> 00:23:57,379 Run, run, run. 392 00:23:57,479 --> 00:23:58,980 Catch, catch, catch. 393 00:24:05,404 --> 00:24:06,325 Yes! 394 00:24:11,368 --> 00:24:12,159 Oh, yeah! 395 00:24:16,039 --> 00:24:17,691 Let go, you little... 396 00:24:17,791 --> 00:24:19,985 Oh, look! The kids are finally getting along. 397 00:24:20,085 --> 00:24:21,376 That's nice. 398 00:24:37,394 --> 00:24:38,405 Sayonara! 399 00:24:41,732 --> 00:24:42,733 You wanna play? 400 00:24:43,317 --> 00:24:44,318 Let's play. 401 00:24:49,531 --> 00:24:51,122 No! 402 00:24:52,576 --> 00:24:53,617 Save Boss! Save Boss! 403 00:24:56,955 --> 00:24:58,023 - Get him! - I got him! 404 00:24:58,123 --> 00:24:59,124 - I got him! - I got him! 405 00:25:05,839 --> 00:25:07,533 You're toast, baby man! 406 00:25:07,633 --> 00:25:09,634 Upsies, I need upsies! 407 00:25:13,347 --> 00:25:14,790 Who wants... 408 00:25:14,890 --> 00:25:16,021 Cheese sticks! 409 00:25:20,103 --> 00:25:22,234 Mom, Dad! I've got proof! 410 00:25:28,820 --> 00:25:30,741 Someone can't go down the stairs? 411 00:25:32,199 --> 00:25:34,280 Nothing can stop me! 412 00:25:43,710 --> 00:25:46,530 Mom! Dad! Where are you guys? 413 00:25:46,630 --> 00:25:47,698 Hello? 414 00:25:47,798 --> 00:25:49,169 Where did everyone go? 415 00:25:49,883 --> 00:25:52,161 Mom, Dad! The baby can talk! 416 00:25:52,261 --> 00:25:53,996 Oh, can he now? 417 00:25:54,096 --> 00:25:55,456 Wait, how did you... 418 00:25:55,556 --> 00:25:56,790 Hand over the tape, Timmy. 419 00:25:56,890 --> 00:25:58,391 Or Lam-Lam gets it, see? 420 00:25:59,309 --> 00:26:00,294 No! 421 00:26:00,394 --> 00:26:02,713 What's that, Lam-Lam? You want a nose ring? 422 00:26:02,813 --> 00:26:05,654 It's really not my scene, but who am I to judge? 423 00:26:06,400 --> 00:26:09,861 And an eyebrow ring? Seems like a little too much, Lam-Lam. 424 00:26:10,362 --> 00:26:12,306 How's that gonna look in a job interview? 425 00:26:12,406 --> 00:26:13,307 Stop it! 426 00:26:13,407 --> 00:26:15,392 The tape, Timmy! Or I'm gonna rip, rip, rip. 427 00:26:15,492 --> 00:26:16,685 No! Let go! 428 00:26:16,785 --> 00:26:17,853 - You let go! - You let go! 429 00:26:17,953 --> 00:26:19,254 - Give me the tape! - Give me Lam-Lam! 430 00:26:22,791 --> 00:26:24,382 Whoops! Too far. 431 00:26:24,793 --> 00:26:26,570 Templeton! Templeton, let's be reasonable. 432 00:26:26,670 --> 00:26:28,614 We can be reasonable, right? What are you doing? 433 00:26:28,714 --> 00:26:30,741 You've been asking for this since you got here! 434 00:26:30,841 --> 00:26:32,618 We can talk about this over a juice box! 435 00:26:32,718 --> 00:26:34,328 Time for juice boxes is over. 436 00:26:34,428 --> 00:26:36,789 No, Templeton. You wouldn't. 437 00:26:36,889 --> 00:26:39,083 Say bye-bye, baby! You're fired! 438 00:26:39,183 --> 00:26:40,000 What are you doing? 439 00:26:40,100 --> 00:26:41,101 Nothing. 440 00:26:45,314 --> 00:26:46,340 My proof! 441 00:26:46,440 --> 00:26:48,175 Tim! Explain yourself! 442 00:26:48,275 --> 00:26:49,426 Yes, explain yourself. 443 00:26:49,526 --> 00:26:51,261 It wasn't me! It was the baby's fault. 444 00:26:51,361 --> 00:26:52,513 The baby's fault? 445 00:26:52,613 --> 00:26:54,364 It's true! He can talk. 446 00:26:55,199 --> 00:26:57,184 They all can talk. They were having a meeting. 447 00:26:57,284 --> 00:26:58,477 There's something about puppies. 448 00:26:58,577 --> 00:27:00,813 It's one big baby con-spy-racy! 449 00:27:00,913 --> 00:27:02,648 Timothy Leslie Templeton! 450 00:27:02,748 --> 00:27:04,274 We are very disappointed in you. 451 00:27:04,374 --> 00:27:06,819 - No, we're mad at you! - Exactly, we're mad at you. 452 00:27:06,919 --> 00:27:08,570 - Mad? - You need a time-out! 453 00:27:08,670 --> 00:27:10,489 - You're grounded! - Yes, grounded! 454 00:27:10,589 --> 00:27:11,657 - For two... - Three! 455 00:27:11,757 --> 00:27:12,825 - Three days? - Weeks! 456 00:27:12,925 --> 00:27:14,243 Weeks! Three weeks! 457 00:27:14,343 --> 00:27:16,245 For three... evers! 458 00:27:16,345 --> 00:27:17,162 Grounded? 459 00:27:17,262 --> 00:27:20,040 You're gonna stay in this house with your baby brother... 460 00:27:20,140 --> 00:27:22,481 until you learn to get along. 461 00:27:23,727 --> 00:27:24,728 Great. 462 00:27:27,022 --> 00:27:29,925 It was my first time behind bars. 463 00:27:30,025 --> 00:27:31,760 The big house. 464 00:27:31,860 --> 00:27:33,191 The lock-up. 465 00:27:33,779 --> 00:27:35,450 Grounded for life. 466 00:27:36,156 --> 00:27:39,726 The minutes turned into hours, the hours into days. 467 00:27:39,826 --> 00:27:41,657 Every man has his breaking point. 468 00:27:42,287 --> 00:27:43,708 This was mine. 469 00:27:45,082 --> 00:27:48,293 Blackbird singing in the dead of night 470 00:27:48,919 --> 00:27:52,510 - Take these broken wings and learn to fly - Hey, that's my song. 471 00:27:53,131 --> 00:27:55,432 All your life 472 00:27:56,260 --> 00:28:00,471 You were only waiting For this moment to arise 473 00:28:01,181 --> 00:28:03,083 It's okay, little halfling. 474 00:28:03,183 --> 00:28:05,774 Perhaps I can be of some assistance. 475 00:28:06,353 --> 00:28:10,382 Blackbird singing in the dead of night! 476 00:28:10,482 --> 00:28:15,053 Pray, take these broken wings and learn to fly! 477 00:28:15,153 --> 00:28:16,805 Fly, you fools! 478 00:28:16,905 --> 00:28:18,026 Thanks, Wizzie. 479 00:28:18,699 --> 00:28:20,476 But it's not the same. 480 00:28:20,576 --> 00:28:23,312 If only I could reach my magical shank. 481 00:28:23,412 --> 00:28:25,913 I could break us out of this big house. 482 00:28:28,584 --> 00:28:29,585 Templeton! 483 00:28:37,801 --> 00:28:39,620 Templeton, we have to talk. 484 00:28:39,720 --> 00:28:40,721 Go away. 485 00:28:46,226 --> 00:28:49,517 Blackbird singing in the dead of night 486 00:28:51,398 --> 00:28:52,299 Stop it! 487 00:28:52,399 --> 00:28:54,051 That's my song, not yours. 488 00:28:54,151 --> 00:28:56,011 My parents wrote it just for me. 489 00:28:56,111 --> 00:28:58,430 Really? Your parents are Lennon and McCartney? 490 00:28:58,530 --> 00:29:00,849 No, Ted and Janice. 491 00:29:00,949 --> 00:29:02,309 You don't even know their names! 492 00:29:02,409 --> 00:29:04,061 You're just trying to steal them from me. 493 00:29:04,161 --> 00:29:05,437 You stole everything! 494 00:29:05,537 --> 00:29:07,208 You're the one who should be in jail! 495 00:29:08,290 --> 00:29:11,291 Look, it's time we put our differences aside. 496 00:29:14,755 --> 00:29:15,781 Have you been... 497 00:29:15,881 --> 00:29:16,882 No! 498 00:29:17,758 --> 00:29:20,429 Where's HR when you need them? 499 00:29:49,665 --> 00:29:50,482 Take it. 500 00:29:50,582 --> 00:29:52,359 I don't want your filthy money. 501 00:29:52,459 --> 00:29:54,695 Look, I told you to stay out of my way. 502 00:29:54,795 --> 00:29:56,697 I can't! You're in my house. 503 00:29:56,797 --> 00:29:57,990 I don't wanna be here... 504 00:29:58,090 --> 00:29:59,825 any more than you want me to be here. 505 00:29:59,925 --> 00:30:01,827 Then why are you torturing me? 506 00:30:01,927 --> 00:30:04,496 The truth is I'm no ordinary baby. 507 00:30:04,596 --> 00:30:05,539 Well, no kidding. 508 00:30:05,639 --> 00:30:07,833 I'm on a mission from above. 509 00:30:07,933 --> 00:30:10,144 Are you the Baby Jesus? 510 00:30:10,686 --> 00:30:12,897 Yes. I'm the Baby Jesus. 511 00:30:13,897 --> 00:30:14,882 No! 512 00:30:14,982 --> 00:30:17,468 You see, I'm more middle management for the company. 513 00:30:17,568 --> 00:30:19,595 The company? What company? 514 00:30:19,695 --> 00:30:20,706 Here. 515 00:30:21,488 --> 00:30:23,724 Take this. It'll explain everything. 516 00:30:23,824 --> 00:30:25,495 What do you want me to do with that? 517 00:30:27,077 --> 00:30:29,062 - I want you to suck it. - You suck it! 518 00:30:29,162 --> 00:30:31,190 - No, it's for you to suck. - I'm not sucking that! 519 00:30:31,290 --> 00:30:32,858 - Suck it. - I don't know where it's been! 520 00:30:32,958 --> 00:30:35,903 It's not where it's been. It's where it will take you. 521 00:30:36,003 --> 00:30:37,071 Don't you wanna know... 522 00:30:37,171 --> 00:30:39,052 where babies really come from? 523 00:30:40,340 --> 00:30:43,118 Binky. Papish. Nuk-Nuk. 524 00:30:43,218 --> 00:30:45,496 Boo-Boo. Bo-Bo. Bah-Bah. 525 00:30:45,596 --> 00:30:47,998 Chupie. Hushie-Baby. Tootsie. 526 00:30:48,098 --> 00:30:50,209 It goes by many names. 527 00:30:50,309 --> 00:30:53,270 But through its power, you will know the truth. 528 00:31:00,194 --> 00:31:01,115 Come on, faster! 529 00:31:08,452 --> 00:31:09,293 Mommy! 530 00:31:23,175 --> 00:31:24,493 Where are we? 531 00:31:24,593 --> 00:31:26,934 Welcome to Baby Corp! 532 00:31:33,143 --> 00:31:34,354 No way. 533 00:31:36,563 --> 00:31:37,814 - Thank you. - What? 534 00:31:39,691 --> 00:31:42,010 Relax. They can't see us or hear us. 535 00:31:42,110 --> 00:31:44,096 - We're, like, virtual and stuff? - Yep. 536 00:31:44,196 --> 00:31:45,848 - You mean they won't feel this? - Nope. 537 00:31:45,948 --> 00:31:47,182 - Or this? - Nada. 538 00:31:47,282 --> 00:31:48,203 Karate! 539 00:31:49,535 --> 00:31:52,020 Don't embarrass yourself, Templeton. I can still see you. 540 00:31:52,120 --> 00:31:54,064 So this is where babies come from? 541 00:31:54,164 --> 00:31:56,358 Where'd you think, the cabbage patch? 542 00:31:56,458 --> 00:31:57,484 Magic fairies? 543 00:31:57,584 --> 00:31:59,635 No, my parents told me that... 544 00:32:00,796 --> 00:32:02,030 What? 545 00:32:02,130 --> 00:32:04,241 No. That's disgusting. 546 00:32:04,341 --> 00:32:06,592 Yeah, it didn't sound right to me, either. 547 00:32:07,511 --> 00:32:09,872 I can't believe my parents didn't tell me about this. 548 00:32:09,972 --> 00:32:13,333 If people knew where babies really came from, they'd never have one. 549 00:32:13,433 --> 00:32:15,210 Same thing with hot dogs, by the way. 550 00:32:15,310 --> 00:32:16,691 Going upsies! 551 00:32:18,105 --> 00:32:19,798 So how come I don't remember this place? 552 00:32:19,898 --> 00:32:20,799 You did. 553 00:32:20,899 --> 00:32:23,260 But after normal babies get their pacifiers taken away... 554 00:32:23,360 --> 00:32:25,345 you forget all about Baby Corp. 555 00:32:25,445 --> 00:32:26,847 How come you're not normal? 556 00:32:26,947 --> 00:32:29,224 A few of us, the best of the best... 557 00:32:29,324 --> 00:32:30,955 are selected for the... 558 00:32:33,620 --> 00:32:35,371 For the ultimate honor. 559 00:32:36,331 --> 00:32:38,025 Upper management. 560 00:32:38,125 --> 00:32:41,695 This, Templeton, is where all the action is. 561 00:32:41,795 --> 00:32:44,126 Nap time in Sector G. 562 00:32:44,882 --> 00:32:46,784 So this whole place is run by babies? 563 00:32:46,884 --> 00:32:47,910 Yep. 564 00:32:48,010 --> 00:32:50,245 My Dad says, "Those who can, do." 565 00:32:50,345 --> 00:32:51,756 "And those who can't, supervise." 566 00:32:52,014 --> 00:32:53,265 Your father is a hippy. 567 00:32:55,017 --> 00:32:56,460 What happens when you grow up? 568 00:32:56,560 --> 00:32:57,461 We don't. 569 00:32:57,561 --> 00:33:00,862 We drink a super-secret baby formula that keeps us babies forever. 570 00:33:02,649 --> 00:33:05,219 Back to work! Formula break is over! 571 00:33:05,319 --> 00:33:06,804 We're in a crisis here! 572 00:33:06,904 --> 00:33:08,472 Don't you know we're in a crisis here? 573 00:33:08,572 --> 00:33:09,556 Who is that? 574 00:33:09,656 --> 00:33:12,309 That is my boss. Big Boss Baby. 575 00:33:12,409 --> 00:33:14,436 What is she screaming about? 576 00:33:14,536 --> 00:33:15,947 Well, see this pie chart? 577 00:33:16,371 --> 00:33:18,482 Wow, it looks like a giant pie. 578 00:33:18,582 --> 00:33:21,110 It represents all the love there is in the world. 579 00:33:21,210 --> 00:33:22,528 - I love pie. - Who doesn't? 580 00:33:22,628 --> 00:33:23,529 - Apple. - Fine. 581 00:33:23,629 --> 00:33:24,613 - No, cherry! - Perfect! 582 00:33:24,713 --> 00:33:25,656 - Not pumpkin. - Okay. 583 00:33:25,756 --> 00:33:26,615 That's a vegetable. 584 00:33:26,715 --> 00:33:30,296 Point is, the puppies' slice is getting bigger and bigger. 585 00:33:31,428 --> 00:33:33,049 They're stealing all our love! 586 00:33:33,764 --> 00:33:35,332 Just like you did to me. 587 00:33:35,432 --> 00:33:36,433 Exactly. 588 00:33:36,850 --> 00:33:38,669 And if this keeps up... 589 00:33:38,769 --> 00:33:41,380 there might not be enough pie left for babies. 590 00:33:41,480 --> 00:33:42,506 No pie? 591 00:33:42,606 --> 00:33:44,227 No pie. 592 00:33:52,824 --> 00:33:56,812 So, my mission is to find out what this new puppy is. 593 00:33:56,912 --> 00:33:58,981 So you're, like, on a spy mission? Cool! 594 00:33:59,081 --> 00:34:01,817 Yes! Cool! And if... When I succeed... 595 00:34:01,917 --> 00:34:04,361 I'll become a Baby Corp legend. 596 00:34:04,461 --> 00:34:07,156 Like Super Big Boss Baby, Mega Boss Baby... 597 00:34:07,256 --> 00:34:09,087 Seriously Big Boss Baby... 598 00:34:09,842 --> 00:34:10,843 and him. 599 00:34:12,177 --> 00:34:13,598 Now that's a big, fat baby. 600 00:34:14,346 --> 00:34:16,248 No, that's Big Fat Boss Baby. 601 00:34:16,348 --> 00:34:20,169 This is Super Colossal Big Fat Boss Baby. 602 00:34:20,269 --> 00:34:23,714 He was the youngest Chief Executive Infant in the history of the company. 603 00:34:23,814 --> 00:34:25,507 Was? What happened to him? 604 00:34:25,607 --> 00:34:27,342 Retired, years ago. 605 00:34:27,442 --> 00:34:29,511 But I still try and live up to his legend. 606 00:34:29,611 --> 00:34:31,346 In every situation, I ask myself... 607 00:34:31,446 --> 00:34:33,447 "W-W-S-C-B-F-B-B-D? 608 00:34:34,199 --> 00:34:36,790 "What Would Super Colossal Big Fat Boss Baby Do?" 609 00:34:37,411 --> 00:34:40,355 So that's all you get? Your picture on the wall? 610 00:34:40,455 --> 00:34:41,746 Come here! 611 00:34:42,457 --> 00:34:43,567 I'll get a promotion. 612 00:34:43,667 --> 00:34:45,694 The corner office... 613 00:34:45,794 --> 00:34:47,635 with my own private potty. 614 00:34:47,963 --> 00:34:49,281 Wow. 615 00:34:49,381 --> 00:34:51,867 So when you're done, you're coming back here? 616 00:34:51,967 --> 00:34:53,619 A-S-A-P, T-i-m. 617 00:34:53,719 --> 00:34:56,371 I'm not a family man. I belong behind a desk. 618 00:34:56,471 --> 00:34:58,312 - That's awesome! - I know, right? 619 00:34:59,766 --> 00:35:01,001 - Pew pew. - What? 620 00:35:01,101 --> 00:35:04,671 So help me, I will nail his diaper to the wall! 621 00:35:04,771 --> 00:35:06,965 Have we heard anything from that little Boss Baby... 622 00:35:07,065 --> 00:35:08,634 that we sent down to the Templetons? 623 00:35:08,734 --> 00:35:10,344 - I don't know. - You're fired! 624 00:35:10,444 --> 00:35:11,303 Oh, no. 625 00:35:11,403 --> 00:35:12,679 You're all fired! 626 00:35:12,779 --> 00:35:14,681 The pet convention is in two days. 627 00:35:14,781 --> 00:35:16,350 If he doesn't come up with answers... 628 00:35:16,450 --> 00:35:18,031 he is fired, retired! 629 00:35:18,327 --> 00:35:19,948 - Gone! - Tour's over. 630 00:35:21,955 --> 00:35:24,358 What was Big Bossy Baby Lady screaming about? 631 00:35:24,458 --> 00:35:26,777 She's demanding actual results. 632 00:35:26,877 --> 00:35:29,798 The pet convention is in two days, and I've got nothing! 633 00:35:31,548 --> 00:35:32,799 That's her! Don't answer it! 634 00:35:40,349 --> 00:35:41,350 Stress nap! 635 00:35:44,603 --> 00:35:46,964 If I don't find out what that new puppy is and fast... 636 00:35:47,064 --> 00:35:48,715 not only will I not get that promotion... 637 00:35:48,815 --> 00:35:50,066 I could get fired! 638 00:35:51,860 --> 00:35:52,886 Hey, relax. 639 00:35:52,986 --> 00:35:55,264 I'm sure there's other cool jobs for babies, right? 640 00:35:55,364 --> 00:35:57,558 Meanwhile, two days goes by like that. 641 00:35:57,658 --> 00:35:58,809 You better start packing. 642 00:35:58,909 --> 00:35:59,580 What? 643 00:36:00,953 --> 00:36:02,396 You don't get it, Templeton. 644 00:36:02,496 --> 00:36:05,065 If I'm fired, they'll take away my formula. 645 00:36:05,165 --> 00:36:07,151 I will turn into a normal baby... 646 00:36:07,251 --> 00:36:09,069 and live here forever with you. 647 00:36:09,169 --> 00:36:10,529 - No! - Yes! 648 00:36:10,629 --> 00:36:12,322 And I promise you this... 649 00:36:12,422 --> 00:36:14,992 Every morning you wake up... 650 00:36:15,092 --> 00:36:16,683 I'll be there. 651 00:36:18,470 --> 00:36:19,931 Every night, at dinner... 652 00:36:20,347 --> 00:36:22,040 I'll be there. 653 00:36:22,140 --> 00:36:23,917 Every birthday party... 654 00:36:24,017 --> 00:36:26,086 I'll be there. 655 00:36:26,186 --> 00:36:27,713 Every Christmas! 656 00:36:27,813 --> 00:36:29,047 I'll be there 657 00:36:29,147 --> 00:36:31,717 Year after year after year. 658 00:36:31,817 --> 00:36:33,648 We will grow old together. 659 00:36:37,698 --> 00:36:39,119 You and I... 660 00:36:43,871 --> 00:36:45,792 will be brothers. 661 00:36:46,498 --> 00:36:47,441 Always. 662 00:36:47,541 --> 00:36:49,735 - No. No, this is terrible! - I know. 663 00:36:49,835 --> 00:36:51,570 - This can't be happening. - But it is! 664 00:36:51,670 --> 00:36:52,821 - You can't stay here! - I can't! 665 00:36:52,921 --> 00:36:54,615 - Don't panic! - But it feels right! 666 00:36:54,715 --> 00:36:56,596 I know, but we have to fix this. 667 00:36:57,259 --> 00:36:59,328 We have to make sure you don't get fired. 668 00:36:59,428 --> 00:37:00,099 We? 669 00:37:01,096 --> 00:37:01,830 We. 670 00:37:01,930 --> 00:37:03,221 I will help you... 671 00:37:04,391 --> 00:37:05,667 but just to get rid of you. 672 00:37:05,767 --> 00:37:07,018 Deal? 673 00:37:08,896 --> 00:37:09,797 Deal. 674 00:37:09,897 --> 00:37:11,590 Here's to never seeing you again. 675 00:37:11,690 --> 00:37:13,151 Back at ya, baby. 676 00:37:16,361 --> 00:37:18,138 Now let's get to work. 677 00:37:18,238 --> 00:37:19,779 Come on, come on, come on. 678 00:37:20,449 --> 00:37:21,183 Slice! 679 00:37:21,283 --> 00:37:22,704 No, no. 680 00:37:23,619 --> 00:37:25,854 There's nothing here about a new puppy. 681 00:37:25,954 --> 00:37:27,356 Aren't you gonna do any work? 682 00:37:27,456 --> 00:37:28,787 I'm very busy delegating. 683 00:37:29,708 --> 00:37:30,709 He drains it! 684 00:37:32,503 --> 00:37:34,405 So once we find the file on the new puppy... 685 00:37:34,505 --> 00:37:35,572 what do we do then? 686 00:37:35,672 --> 00:37:37,324 Send in the baby ninjas? 687 00:37:37,424 --> 00:37:38,492 Even better. 688 00:37:38,592 --> 00:37:40,411 I'm going to write the perfect memo. 689 00:37:40,511 --> 00:37:41,787 - Boom! - Boom! 690 00:37:41,887 --> 00:37:44,206 Wait. What's a memo? 691 00:37:44,306 --> 00:37:47,626 A memo is something you write to give people information. 692 00:37:47,726 --> 00:37:50,254 That's your plan? You're gonna write a book report? 693 00:37:50,354 --> 00:37:52,089 That's so boring. 694 00:37:52,189 --> 00:37:53,465 No, Templeton. 695 00:37:53,565 --> 00:37:56,218 Memos are for important things. 696 00:37:56,318 --> 00:37:58,804 A memo can bring people together. 697 00:37:58,904 --> 00:38:01,473 A memo can be a call to arms... 698 00:38:01,573 --> 00:38:04,184 a manifesto, a poem. 699 00:38:04,284 --> 00:38:07,045 A memo can change the world. 700 00:38:07,913 --> 00:38:10,858 Wow! When you explain it like that... 701 00:38:10,958 --> 00:38:12,579 it still sounds boring. 702 00:38:13,168 --> 00:38:14,653 You'll learn, kid. 703 00:38:14,753 --> 00:38:15,754 You'll learn. 704 00:38:16,129 --> 00:38:18,157 Wait a second. This is it! 705 00:38:18,257 --> 00:38:19,658 What? What is it? 706 00:38:19,758 --> 00:38:22,179 Check this out. Take Your Kid to Work Day. 707 00:38:23,345 --> 00:38:26,957 People take children to a place of business? Why? 708 00:38:27,057 --> 00:38:28,542 Because it's awesome! 709 00:38:28,642 --> 00:38:30,669 It's disgusting. 710 00:38:30,769 --> 00:38:32,963 Don't you see? We can get inside Puppy Co... 711 00:38:33,063 --> 00:38:34,614 and find out what the new puppy is! 712 00:38:36,733 --> 00:38:37,694 What's the point? 713 00:38:38,193 --> 00:38:39,386 You're grounded. 714 00:38:39,486 --> 00:38:41,527 Your parents aren't going to take us anywhere. 715 00:38:43,073 --> 00:38:45,100 You're right. They think we hate each other. 716 00:38:45,200 --> 00:38:46,894 Hate is a strong word. 717 00:38:46,994 --> 00:38:48,455 It's the right word, but still. 718 00:38:49,246 --> 00:38:52,537 We have to convince them that we're actual brothers. 719 00:38:52,833 --> 00:38:53,650 Right. 720 00:38:53,750 --> 00:38:55,291 That we... 721 00:38:55,669 --> 00:38:56,737 Loathe? 722 00:38:56,837 --> 00:38:57,905 No. 723 00:38:58,005 --> 00:38:58,906 Like! 724 00:38:59,006 --> 00:39:00,297 No. That we... 725 00:39:01,383 --> 00:39:02,993 La, la, la... 726 00:39:03,093 --> 00:39:04,244 La, la, la... 727 00:39:04,344 --> 00:39:05,645 Le, le, le... 728 00:39:07,598 --> 00:39:08,665 No. 729 00:39:08,765 --> 00:39:11,136 No way. No. You don't mean... 730 00:39:11,643 --> 00:39:13,314 Love each other. 731 00:39:15,480 --> 00:39:17,691 I just threw up a noodle and swallowed it. 732 00:39:18,692 --> 00:39:20,094 - Here comes the choo-choo train! - No. 733 00:39:20,194 --> 00:39:21,261 - Choo, choo, chugga, chugga. - No choo-choo! 734 00:39:21,361 --> 00:39:24,348 Hold the train! No! It looks like it's already been eaten! 735 00:39:24,448 --> 00:39:25,974 Who's there? I got a racket! 736 00:39:26,074 --> 00:39:27,392 What's going on in here? 737 00:39:27,492 --> 00:39:29,123 I'm just feeding the baby. 738 00:39:31,038 --> 00:39:32,249 They're watching. 739 00:39:33,373 --> 00:39:34,584 Choo-choo. 740 00:39:36,543 --> 00:39:37,444 Okay. 741 00:39:37,544 --> 00:39:38,595 Okay. 742 00:39:40,964 --> 00:39:42,055 Choo-choo on that. 743 00:39:43,550 --> 00:39:46,328 I don't wear nautical. It's not even Friday! 744 00:39:46,428 --> 00:39:48,122 Come on, you're putting this thing on! 745 00:39:48,222 --> 00:39:50,353 You gonna make me? You can't make me, punk. 746 00:39:54,269 --> 00:39:55,629 - What have you done to me? - Stop! 747 00:39:55,729 --> 00:39:57,110 - Get back here! - No! 748 00:39:57,648 --> 00:39:58,649 No way. 749 00:39:59,691 --> 00:40:00,692 Come on! 750 00:40:01,610 --> 00:40:03,429 Tim, what are you doing in here? 751 00:40:03,529 --> 00:40:04,555 Oh, no. 752 00:40:04,655 --> 00:40:05,706 Hey, what's all the racket? 753 00:40:07,533 --> 00:40:08,994 Isn't he adorable? 754 00:40:09,952 --> 00:40:13,188 I've got one for you, too! Ahoy, matey! 755 00:40:13,288 --> 00:40:14,189 What? 756 00:40:14,289 --> 00:40:15,107 Bummer. 757 00:40:15,207 --> 00:40:16,248 Smile! 758 00:40:18,252 --> 00:40:20,070 Smile for the camera. 759 00:40:20,170 --> 00:40:21,947 It makes me feel weak. 760 00:40:22,047 --> 00:40:24,158 - Who's ticklish? - It doesn't work on me. 761 00:40:24,258 --> 00:40:25,492 - Here? - I'm dead down there. 762 00:40:25,592 --> 00:40:27,343 Come on, everyone has a tickle spot. 763 00:40:29,471 --> 00:40:31,682 "'I don't think I'll fit, ' said Gretel." 764 00:40:32,307 --> 00:40:34,501 Come here, look at this. 765 00:40:34,601 --> 00:40:36,670 "'I could get in myself.' 766 00:40:36,770 --> 00:40:38,464 "And then, Hansel and Gretel... 767 00:40:38,564 --> 00:40:41,049 "pushed the wicked old woman into the oven. 768 00:40:41,149 --> 00:40:44,690 "And the godless witch was miserably burnt to death." 769 00:40:50,284 --> 00:40:51,602 Let me get this straight. 770 00:40:51,702 --> 00:40:54,897 The story is about cannibalism and burning people alive. 771 00:40:54,997 --> 00:40:55,814 Yeah. 772 00:40:55,914 --> 00:40:58,025 No wonder kids are so messed up! 773 00:40:58,125 --> 00:41:00,360 Getting along is exhausting. 774 00:41:00,460 --> 00:41:01,403 Back at ya, Tim. 775 00:41:01,503 --> 00:41:03,572 You should have seen your face in that picture. 776 00:41:03,672 --> 00:41:04,713 You were all... 777 00:41:06,508 --> 00:41:08,160 I'm not used to being tickled. 778 00:41:08,260 --> 00:41:10,913 Once at a corporate retreat. But those things always get weird. 779 00:41:11,013 --> 00:41:14,314 What? You've never been tickled? What about your parents? 780 00:41:16,768 --> 00:41:18,309 I'm sorry. I forgot. 781 00:41:18,854 --> 00:41:21,423 You didn't have parents, did you? 782 00:41:21,523 --> 00:41:23,864 Tim, I may look like a baby... 783 00:41:24,401 --> 00:41:26,362 but I was born all grown up. 784 00:41:27,779 --> 00:41:30,307 I can't even imagine not being a kid. 785 00:41:30,407 --> 00:41:32,618 You missed out on your whole childhood? 786 00:41:35,037 --> 00:41:37,288 You never had someone to love you? 787 00:41:40,334 --> 00:41:42,635 You can't miss what you never had. 788 00:42:08,278 --> 00:42:10,097 Wake up, little halflings! 789 00:42:10,197 --> 00:42:12,015 Hey, Tim. Wake up, buddy. 790 00:42:12,115 --> 00:42:13,934 - What? - Rise and shine! 791 00:42:14,034 --> 00:42:15,375 Is something wrong? Am I fired? 792 00:42:15,953 --> 00:42:17,438 No, you're late for work. 793 00:42:17,538 --> 00:42:18,439 What? 794 00:42:18,539 --> 00:42:20,691 It's Take Your Kid to Work Day! And you're the kid. 795 00:42:20,791 --> 00:42:22,609 You're officially un-grounded. 796 00:42:22,709 --> 00:42:24,040 - Really? - Really. 797 00:42:24,711 --> 00:42:25,988 Can the baby come, too? 798 00:42:26,088 --> 00:42:27,322 I don't see why not. 799 00:42:27,422 --> 00:42:29,763 Yes! Yes, yes, yes! 800 00:42:30,467 --> 00:42:31,326 Yeah! 801 00:42:31,426 --> 00:42:33,078 I wish I was that excited for work. 802 00:42:33,178 --> 00:42:34,599 Look, it's my spatula. 803 00:43:04,293 --> 00:43:05,594 Yeah, baby. 804 00:43:10,299 --> 00:43:13,930 All right, gentlemen. Welcome to Puppy Co. 805 00:43:26,148 --> 00:43:28,050 Wow! This is awesome! 806 00:43:28,150 --> 00:43:28,981 And Tim, look! 807 00:43:29,818 --> 00:43:31,595 They have a puppy pool and everything! 808 00:43:31,695 --> 00:43:33,013 Isn't that sanitary? 809 00:43:33,113 --> 00:43:35,494 Hey, bud, you wanna get a picture with Puppy Co Pete? 810 00:43:40,412 --> 00:43:42,898 No, thanks. It's probably too scary for the baby. 811 00:43:42,998 --> 00:43:43,869 Nice call. 812 00:43:46,376 --> 00:43:48,570 Your dad and I have some work to do. 813 00:43:48,670 --> 00:43:51,073 You wanna come up to the office and hang out with us? 814 00:43:51,173 --> 00:43:53,075 We'll stick your brother in the Puppy Zone... 815 00:43:53,175 --> 00:43:55,016 while we have a little Tim time. 816 00:43:55,427 --> 00:43:56,495 Tim time? 817 00:43:56,595 --> 00:43:59,998 Dad and I know we haven't been able to do as much with you as we used to. 818 00:44:00,098 --> 00:44:01,679 So, what do you say? 819 00:44:10,609 --> 00:44:11,593 No, thanks. 820 00:44:11,693 --> 00:44:13,364 I'd rather spend time with the baby. 821 00:44:14,738 --> 00:44:16,069 - So cute. - That's so sweet. 822 00:44:19,409 --> 00:44:21,311 Way to keep your eyes on the prize, Templeton. 823 00:44:21,411 --> 00:44:24,002 We find out what the new puppy is, and I go home. 824 00:44:24,831 --> 00:44:26,622 You guys stay in the Puppy Zone, okay? 825 00:44:26,959 --> 00:44:28,340 Okay, bye! 826 00:44:48,021 --> 00:44:50,299 That's where we'll find the secret file on the new puppy. 827 00:44:50,399 --> 00:44:51,884 We'll never get through that door. 828 00:44:51,984 --> 00:44:53,365 No, not that door. 829 00:44:54,903 --> 00:44:56,034 The doggy door. 830 00:44:57,406 --> 00:44:59,367 But how do we get past the guard? 831 00:45:03,370 --> 00:45:05,814 No, no, no. No way. 832 00:45:05,914 --> 00:45:06,755 No! 833 00:45:09,042 --> 00:45:11,543 Itchy, plushy, puppy pants! 834 00:45:15,090 --> 00:45:16,325 What a cute, little pup... 835 00:45:18,260 --> 00:45:19,161 Yay! 836 00:45:19,261 --> 00:45:20,262 Kids. 837 00:45:21,096 --> 00:45:22,427 Get down. 838 00:45:26,310 --> 00:45:28,101 All the way down. 839 00:45:29,897 --> 00:45:32,728 I've never been so humiliated in all my life. 840 00:45:38,906 --> 00:45:39,907 Arf! 841 00:45:47,080 --> 00:45:48,081 Hey! 842 00:45:51,919 --> 00:45:52,960 Fetch! 843 00:45:54,880 --> 00:45:56,591 What am I doing? 844 00:45:58,050 --> 00:45:58,801 Oh, no! 845 00:46:11,939 --> 00:46:12,940 Yes! 846 00:46:15,901 --> 00:46:16,902 What a good boy. 847 00:46:17,444 --> 00:46:18,785 No. No biting. 848 00:46:21,573 --> 00:46:24,084 Timothy Templeton, office ninja. 849 00:46:25,410 --> 00:46:27,201 - Over here. - What is it? 850 00:46:28,247 --> 00:46:29,578 It's gotta be in here. 851 00:46:31,083 --> 00:46:32,584 It's begging us to go in. 852 00:46:37,089 --> 00:46:38,031 Wow. 853 00:46:38,131 --> 00:46:40,012 That's a lot of paperwork. 854 00:46:40,592 --> 00:46:42,473 I thought puppies shredded everything. 855 00:46:46,807 --> 00:46:48,584 This is getting creepy. 856 00:46:48,684 --> 00:46:50,335 I've come for your soul. 857 00:46:50,435 --> 00:46:51,420 Cut it out! 858 00:46:51,520 --> 00:46:52,691 Wait! 859 00:46:53,897 --> 00:46:55,132 That's it! 860 00:46:55,232 --> 00:46:56,216 The file! 861 00:46:56,316 --> 00:46:57,937 See! I was right. 862 00:46:58,944 --> 00:47:01,847 No. I've seen this before somewhere. 863 00:47:01,947 --> 00:47:04,016 We've gotta find something to replace it with. 864 00:47:04,116 --> 00:47:06,059 You're right. Like another file. 865 00:47:06,159 --> 00:47:07,686 Yes! A file with the same weight. 866 00:47:07,786 --> 00:47:10,063 So it can be placed in the exact same position. 867 00:47:10,163 --> 00:47:12,357 - With the exact same weight. - You already said that. 868 00:47:12,457 --> 00:47:15,235 I know I said it. Hey, you hit me twice. 869 00:47:15,335 --> 00:47:17,112 Make it a third time. Wait! 870 00:47:17,212 --> 00:47:18,803 I think I've seen one here. 871 00:47:21,049 --> 00:47:23,535 Smead manila, pressboard edges. 872 00:47:23,635 --> 00:47:25,913 About 50 ounces. No, 49. 873 00:47:26,013 --> 00:47:26,974 Try this one. 874 00:47:27,681 --> 00:47:28,522 Wait! 875 00:47:32,644 --> 00:47:33,695 Now it's perfect. 876 00:47:45,741 --> 00:47:46,742 Yes! 877 00:48:04,343 --> 00:48:05,953 I feel like we should run. 878 00:48:06,053 --> 00:48:08,764 I know, but it's just so mesmerizing. 879 00:48:10,390 --> 00:48:11,917 I kind of wanna see how it ends. 880 00:48:12,017 --> 00:48:12,888 Yeah, me too. 881 00:48:20,400 --> 00:48:22,031 Well, that didn't end well. 882 00:48:24,780 --> 00:48:25,951 What? 883 00:48:31,245 --> 00:48:32,126 What the...? 884 00:48:35,791 --> 00:48:37,693 Thanks for dropping in, kids. 885 00:48:37,793 --> 00:48:39,278 Francis Francis? 886 00:48:39,378 --> 00:48:41,780 I see you've met my big brother, Eugene. 887 00:48:41,880 --> 00:48:43,421 A man of few words. 888 00:48:44,258 --> 00:48:45,492 None, in fact. 889 00:48:45,592 --> 00:48:48,053 Can you put your head back on, please? 890 00:48:49,429 --> 00:48:50,760 What is all this? 891 00:48:51,974 --> 00:48:53,333 Surprise! 892 00:48:53,433 --> 00:48:56,144 A Baby Corp binky? Where did you get that? 893 00:48:56,812 --> 00:48:58,756 You don't recognize me? 894 00:48:58,856 --> 00:49:01,687 Perhaps from my youth! 895 00:49:04,319 --> 00:49:07,570 Super Colossal Big Fat Boss Baby? 896 00:49:08,949 --> 00:49:11,852 He is him? And him is you? 897 00:49:11,952 --> 00:49:14,793 Except older and wrinklier. 898 00:49:17,374 --> 00:49:18,692 That's not right. 899 00:49:18,792 --> 00:49:20,861 No. You were my hero! 900 00:49:20,961 --> 00:49:22,712 How did you end up here? 901 00:49:23,505 --> 00:49:26,617 You know what I do to little kids who ask lots of questions about me? 902 00:49:26,717 --> 00:49:27,968 Eugene! 903 00:49:33,682 --> 00:49:35,683 I read them my story. 904 00:49:37,186 --> 00:49:39,187 And, I baked cookies! 905 00:49:40,439 --> 00:49:41,940 Eugene, my chair. 906 00:49:43,358 --> 00:49:46,804 Now, it all started at Baby Corp... 907 00:49:46,904 --> 00:49:49,389 a long, long time ago. 908 00:49:49,489 --> 00:49:51,892 I was a hotshot executive... 909 00:49:51,992 --> 00:49:53,769 headed straight to the top. 910 00:49:53,869 --> 00:49:56,230 Everyone loved me. 911 00:49:56,330 --> 00:49:58,732 They gave me a promotion, the corner office... 912 00:49:58,832 --> 00:50:00,234 my very own... 913 00:50:00,334 --> 00:50:01,425 Personal potty? 914 00:50:02,336 --> 00:50:04,446 I had it all. 915 00:50:04,546 --> 00:50:05,547 But then one day... 916 00:50:05,881 --> 00:50:07,908 I made a terrible discovery. 917 00:50:08,008 --> 00:50:10,327 I was getting old. 918 00:50:10,427 --> 00:50:12,246 The formula wasn't working anymore. 919 00:50:12,346 --> 00:50:15,624 It turns out I was lactose intolerant. 920 00:50:15,724 --> 00:50:16,959 - No! - Yes! 921 00:50:17,059 --> 00:50:20,087 I got called in to see the board of directors. 922 00:50:20,187 --> 00:50:21,630 Who are the boring directors? 923 00:50:21,730 --> 00:50:24,258 The biggest baby bosses of them all. 924 00:50:24,358 --> 00:50:26,093 I thought they loved me. 925 00:50:26,193 --> 00:50:28,824 But they replaced me with someone new. 926 00:50:29,738 --> 00:50:31,140 Someone younger. 927 00:50:31,240 --> 00:50:32,599 That's horrible. 928 00:50:32,699 --> 00:50:35,477 All of a sudden, she got all the love... 929 00:50:35,577 --> 00:50:37,312 all the attention. 930 00:50:37,412 --> 00:50:40,315 You know how that feels, don't you, Tim? 931 00:50:40,415 --> 00:50:42,246 It hurts, doesn't it? 932 00:50:43,252 --> 00:50:45,463 Yeah. It does. 933 00:50:48,173 --> 00:50:49,674 And then what happened? 934 00:50:50,342 --> 00:50:51,343 Well... 935 00:50:51,760 --> 00:50:53,091 They fired me! 936 00:50:53,720 --> 00:50:56,457 And took away my special formula. 937 00:50:56,557 --> 00:50:59,478 Then they sent me down to live with a... 938 00:51:00,185 --> 00:51:01,879 - family! - Oh, Francis, no! 939 00:51:01,979 --> 00:51:03,714 Baby Corp betrayed me! 940 00:51:03,814 --> 00:51:07,155 And I'm finally going to get revenge... 941 00:51:08,110 --> 00:51:10,387 with the Forever Puppy. 942 00:51:10,487 --> 00:51:11,722 - Huh? - That's it? 943 00:51:11,822 --> 00:51:12,848 No, no. 944 00:51:12,948 --> 00:51:15,184 Imagine a puppy that never grows up. 945 00:51:15,284 --> 00:51:19,104 A puppy that stays a puppy forever. 946 00:51:19,204 --> 00:51:22,733 Once I launch my Forever Puppies to every corner of the world... 947 00:51:22,833 --> 00:51:24,359 they'll be so adorable... 948 00:51:24,459 --> 00:51:25,861 How cute! 949 00:51:25,961 --> 00:51:30,672 ...no one will ever want a baby ever, ever again. 950 00:51:31,133 --> 00:51:33,644 The end of Baby Corp! 951 00:51:37,681 --> 00:51:38,916 Please. 952 00:51:39,016 --> 00:51:41,807 A puppy that never grows up? That's impossible! 953 00:51:42,519 --> 00:51:43,440 Isn't it? 954 00:51:43,854 --> 00:51:48,405 It was, until you brought me the key ingredient. 955 00:51:51,320 --> 00:51:53,263 My secret formula. 956 00:51:53,363 --> 00:51:55,224 It's mine! It's mine! 957 00:51:55,324 --> 00:51:57,226 It's all mine. 958 00:51:57,326 --> 00:51:58,060 No! 959 00:51:58,160 --> 00:52:01,939 You brought me the very thing I needed to destroy Baby Corp. 960 00:52:02,039 --> 00:52:03,370 - No! - Yes! 961 00:52:03,832 --> 00:52:05,609 You walked right into my trap! 962 00:52:05,709 --> 00:52:07,611 - You'll never get away with this! - Yeah, not if we... 963 00:52:07,711 --> 00:52:09,238 What? Tell? 964 00:52:09,338 --> 00:52:11,615 Who are you gonna tell, Tim? Your parents? 965 00:52:11,715 --> 00:52:12,783 Where are the boys? 966 00:52:12,883 --> 00:52:14,618 I told them to stay in the Puppy Zone. 967 00:52:14,718 --> 00:52:16,912 I'm taking them both with me to Las Vegas. 968 00:52:17,012 --> 00:52:19,081 So stay out of my way. 969 00:52:19,181 --> 00:52:22,732 I'd hate for them to get terminated. 970 00:52:23,352 --> 00:52:24,795 They'd never leave us alone. 971 00:52:24,895 --> 00:52:25,946 Oh, really? 972 00:52:27,898 --> 00:52:30,426 Wait until they meet Puppy Co's certified... 973 00:52:30,526 --> 00:52:33,647 in-house childcare expert. 974 00:52:37,366 --> 00:52:38,737 Oh, no. 975 00:52:41,828 --> 00:52:44,064 - Don't be nervous, buddy. - It's only overnight. 976 00:52:44,164 --> 00:52:45,566 We'll be back before you know it. 977 00:52:45,666 --> 00:52:47,747 Besides, you boys are in great hands. 978 00:52:51,338 --> 00:52:52,614 That's right! 979 00:52:52,714 --> 00:52:56,326 Eugenia is practically perfect in every way. 980 00:52:56,426 --> 00:52:57,286 No. 981 00:52:57,386 --> 00:53:00,289 Please don't go with him. Francis Francis is trying to... 982 00:53:00,389 --> 00:53:01,623 Believe me... 983 00:53:01,723 --> 00:53:04,460 Eugenia won't take her eyes off your children. 984 00:53:04,560 --> 00:53:06,670 Not for one second. 985 00:53:06,770 --> 00:53:08,481 That's very reassuring. 986 00:53:08,981 --> 00:53:10,902 Now you see them. 987 00:53:11,483 --> 00:53:13,614 And now, you don't. 988 00:53:15,863 --> 00:53:16,914 Too-da-loo! 989 00:53:19,324 --> 00:53:20,585 To the airport! 990 00:53:33,255 --> 00:53:35,407 It's over. I'm through. 991 00:53:35,507 --> 00:53:36,700 What do we do, Templeton? 992 00:53:36,800 --> 00:53:37,743 What do we do? 993 00:53:37,843 --> 00:53:40,287 We have to get to the airport and stop Francis Francis... 994 00:53:40,387 --> 00:53:41,914 before the plane takes off! 995 00:53:42,014 --> 00:53:44,875 Yes! But how do we get past Scary Poppins down there? 996 00:53:44,975 --> 00:53:46,856 Okay. There must be something we can do. 997 00:53:54,735 --> 00:53:56,116 Hey, it's not that bad. 998 00:53:58,780 --> 00:53:59,701 Are you okay? 999 00:54:03,035 --> 00:54:04,166 What's the matter with you? 1000 00:54:07,080 --> 00:54:08,421 Don't look at me! 1001 00:54:09,625 --> 00:54:10,296 Oh, no! 1002 00:54:10,667 --> 00:54:12,653 Without that formula, I turn into a normal baby. 1003 00:54:12,753 --> 00:54:15,447 You know, goo-goo, ga-ga. The whole bit! 1004 00:54:15,547 --> 00:54:16,548 Oh, no! 1005 00:54:17,799 --> 00:54:18,720 Gross! 1006 00:54:21,303 --> 00:54:23,789 I'm a ticking baby time bomb! 1007 00:54:23,889 --> 00:54:28,350 I'm going to turn into a puking, pooping, helpless baby! 1008 00:54:28,644 --> 00:54:31,588 Wait a second. That gives me an idea. 1009 00:54:31,688 --> 00:54:32,881 What? What is it? 1010 00:54:32,981 --> 00:54:35,092 I've been through a lot of babysitters... 1011 00:54:35,192 --> 00:54:37,323 and they all fear one thing. 1012 00:54:48,205 --> 00:54:51,483 Now, ladies, the secret to deep fried butter... 1013 00:54:51,583 --> 00:54:54,134 is a healthy dab of margarine. 1014 00:54:55,629 --> 00:54:57,300 Hey, Mr. Lady Man! 1015 00:54:58,215 --> 00:55:00,016 The baby. I think he's sick! 1016 00:55:02,553 --> 00:55:04,184 You gotta do something! 1017 00:55:06,640 --> 00:55:08,391 Oh, the horror! 1018 00:55:15,315 --> 00:55:17,396 - Templeton! - Delicious! 1019 00:55:20,737 --> 00:55:22,158 Gross! It got in your mouth! 1020 00:55:22,948 --> 00:55:24,819 It got in my mouth, too! 1021 00:55:26,076 --> 00:55:27,537 I think I'm gonna be sick! 1022 00:55:33,292 --> 00:55:34,133 Swirly! 1023 00:55:39,173 --> 00:55:41,224 There's only an hour before the plane takes off. 1024 00:55:41,800 --> 00:55:42,910 Let's take the bike. 1025 00:55:43,010 --> 00:55:44,221 The bike? 1026 00:55:44,887 --> 00:55:46,178 I don't know. 1027 00:55:47,764 --> 00:55:48,582 Let's move! 1028 00:55:48,682 --> 00:55:49,792 - Okay, but wait right here! - What? 1029 00:55:49,892 --> 00:55:51,376 Where are you going? Templeton! 1030 00:55:51,476 --> 00:55:52,847 Always wear a helmet. 1031 00:55:55,147 --> 00:55:56,858 Too-da-loo, toilet head! 1032 00:55:59,776 --> 00:56:01,027 You'll never catch us! 1033 00:56:18,086 --> 00:56:19,029 Staci! 1034 00:56:19,129 --> 00:56:20,340 Staci, come in! 1035 00:56:21,048 --> 00:56:22,574 Oh, Staci! 1036 00:56:22,674 --> 00:56:24,451 - Is that you, boss? - Code red! 1037 00:56:24,551 --> 00:56:27,162 I'm being chased by a killer babysitter! Gather the team! 1038 00:56:27,262 --> 00:56:28,414 On it, boss. 1039 00:56:28,514 --> 00:56:29,373 - Hello! - Hello! 1040 00:56:29,473 --> 00:56:30,791 - Hello! - Code red. 1041 00:56:30,891 --> 00:56:31,522 Got it! 1042 00:56:35,020 --> 00:56:36,380 We got a code red. Repeat... 1043 00:56:36,480 --> 00:56:37,651 We got a code red! 1044 00:56:40,400 --> 00:56:42,010 What are you doing, Templeton? Go, go! 1045 00:56:42,110 --> 00:56:43,303 But that's jaywalking! 1046 00:56:43,403 --> 00:56:44,471 Here, I'll pay your ticket. 1047 00:56:44,571 --> 00:56:45,572 Go! 1048 00:56:53,497 --> 00:56:54,658 I think we lost him! 1049 00:56:56,333 --> 00:56:57,964 Oh, no, we didn't! 1050 00:57:05,092 --> 00:57:06,433 Flower power! 1051 00:57:18,605 --> 00:57:20,090 Pow, pow, pow! 1052 00:57:20,190 --> 00:57:21,401 Pow, pow, pow! 1053 00:57:21,817 --> 00:57:22,818 That's my boy! 1054 00:57:24,570 --> 00:57:25,821 Poppy! 1055 00:57:35,914 --> 00:57:37,125 Run, run, run. 1056 00:57:45,924 --> 00:57:46,825 Oh. 1057 00:57:46,925 --> 00:57:48,386 Run, run, run. 1058 00:58:08,989 --> 00:58:10,641 Tim, you've gotta go faster! 1059 00:58:10,741 --> 00:58:12,142 I can't do it! 1060 00:58:12,242 --> 00:58:13,560 You can. 1061 00:58:13,660 --> 00:58:15,813 You've got it in you, Templeton. Now, eyes ahead. 1062 00:58:15,913 --> 00:58:17,189 I said eyes ahead, son! 1063 00:58:17,289 --> 00:58:19,525 Buttocks up! Now pedal like you mean it! 1064 00:58:19,625 --> 00:58:22,676 Either you run the day, or the day runs you. 1065 00:58:24,338 --> 00:58:25,129 Good! 1066 00:58:25,964 --> 00:58:27,116 Oh! 1067 00:58:27,216 --> 00:58:29,618 My training wheels! I can't ride without training wheels! 1068 00:58:29,718 --> 00:58:32,913 Whether you think you can or you think you can't, you're right! 1069 00:58:33,013 --> 00:58:34,248 What are you talking about? 1070 00:58:34,348 --> 00:58:36,959 The path to success is not a straight line, Templeton... 1071 00:58:37,059 --> 00:58:38,627 but rather a wild ride... 1072 00:58:38,727 --> 00:58:39,753 like a ship at sea. 1073 00:58:39,853 --> 00:58:41,255 And you're a sea captain... 1074 00:58:41,355 --> 00:58:43,066 taming a turbulent ocean! 1075 00:58:45,484 --> 00:58:47,695 I'm a sea captain, taming the ocean! 1076 00:58:51,740 --> 00:58:52,558 Good! 1077 00:58:52,658 --> 00:58:54,393 Tree! I'm gonna hit it! 1078 00:58:54,493 --> 00:58:56,562 Aim for failure, and you'll always succeed. 1079 00:58:56,662 --> 00:58:58,083 - What? - Aim away from failure! 1080 00:59:00,666 --> 00:59:02,317 I'm doing it. I'm doing it! 1081 00:59:02,417 --> 00:59:04,403 Once success is a habit... 1082 00:59:04,503 --> 00:59:05,844 then it's all downhill. 1083 00:59:06,630 --> 00:59:07,656 Look! 1084 00:59:07,756 --> 00:59:09,127 There they are! Mom, Dad! 1085 00:59:11,593 --> 00:59:12,594 - Train! - Choo-choo! 1086 00:59:14,513 --> 00:59:15,354 Stop! 1087 00:59:16,265 --> 00:59:17,776 What are you doing? 1088 00:59:20,102 --> 00:59:22,063 - We're gonna make it. - But I don't have a quote for this! 1089 00:59:37,035 --> 00:59:38,145 You did it! 1090 00:59:38,245 --> 00:59:40,216 No! We did it. 1091 00:59:40,664 --> 00:59:42,875 And all without your training wheels. 1092 00:59:49,798 --> 00:59:50,866 Coming through! 1093 00:59:50,966 --> 00:59:52,201 Baby on board! 1094 00:59:52,301 --> 00:59:53,432 Hang on to your diaper! 1095 00:59:54,887 --> 00:59:56,218 Duck and cover! 1096 00:59:57,931 --> 00:59:59,083 Hold it, buddy! 1097 00:59:59,183 --> 01:00:00,774 I'm gonna need a strip search on two. 1098 01:00:05,564 --> 01:00:07,466 There they are! Mom, Dad! 1099 01:00:07,566 --> 01:00:08,647 Hey, not so fast! 1100 01:00:09,818 --> 01:00:10,819 Oh, no. 1101 01:00:12,863 --> 01:00:14,014 Templeton! 1102 01:00:14,114 --> 01:00:15,535 - Hey! - Sorry! 1103 01:00:18,827 --> 01:00:19,948 Hey, where'd you go? 1104 01:00:21,205 --> 01:00:22,106 Oh, no! 1105 01:00:22,206 --> 01:00:23,398 Not again! 1106 01:00:23,498 --> 01:00:24,669 Not now! 1107 01:00:26,168 --> 01:00:27,209 What the...? 1108 01:00:30,881 --> 01:00:31,824 No, no, no! 1109 01:00:31,924 --> 01:00:33,117 Come on! 1110 01:00:33,217 --> 01:00:35,119 I think I ate $1.75. 1111 01:00:35,219 --> 01:00:38,470 Excuse me, coming through! Mom, Dad! 1112 01:00:39,306 --> 01:00:40,416 Hurry now! Move! 1113 01:00:40,516 --> 01:00:41,583 We don't wanna miss our flight! 1114 01:00:41,683 --> 01:00:43,314 - No! - I warned you! 1115 01:00:44,144 --> 01:00:45,155 Wait! 1116 01:00:46,647 --> 01:00:47,965 - No! - No. 1117 01:00:48,065 --> 01:00:49,866 Mom, Dad! Stop! 1118 01:00:51,777 --> 01:00:52,608 No! 1119 01:00:53,612 --> 01:00:55,533 No, no, no. 1120 01:00:59,826 --> 01:01:01,367 They're gone. 1121 01:01:03,038 --> 01:01:04,079 I failed. 1122 01:01:05,582 --> 01:01:08,569 I would've gotten to my parents if I didn't have to go back for you! 1123 01:01:08,669 --> 01:01:11,071 What? We would have been here in plenty of time... 1124 01:01:11,171 --> 01:01:13,157 if you knew how to ride a bike like a normal kid! 1125 01:01:13,257 --> 01:01:15,451 We're never going to stop the launch on time. 1126 01:01:15,551 --> 01:01:17,745 Who cares? My parents are in danger. 1127 01:01:17,845 --> 01:01:20,436 I care! Baby Corp is going to go out of business. 1128 01:01:21,265 --> 01:01:22,541 That's all you ever talk about. 1129 01:01:22,641 --> 01:01:25,169 You don't even know what it's like to be part of a family. 1130 01:01:25,269 --> 01:01:27,212 And you don't know what it's like to have a job! 1131 01:01:27,312 --> 01:01:31,842 You don't know anything about hugs, or bedtime stories, or special songs! 1132 01:01:31,942 --> 01:01:34,428 Oh, please! Stop acting like a baby. 1133 01:01:34,528 --> 01:01:35,529 You're a baby! 1134 01:01:36,238 --> 01:01:37,347 You take that back. 1135 01:01:37,447 --> 01:01:39,600 My life was perfect until you showed up! 1136 01:01:39,700 --> 01:01:42,936 Believe me, kid, the feeling is mutual. I wish I'd never met you! 1137 01:01:43,036 --> 01:01:44,537 I wish you'd never been born! 1138 01:01:55,674 --> 01:01:57,015 Where are you going? 1139 01:01:59,511 --> 01:02:00,512 Fine! 1140 01:02:08,812 --> 01:02:12,323 Blackbird singing in the dead of night 1141 01:02:13,317 --> 01:02:17,278 Take these broken wings and learn to fly 1142 01:02:18,447 --> 01:02:20,658 All your life 1143 01:02:22,409 --> 01:02:27,410 You were only waiting For this moment to arise 1144 01:02:30,751 --> 01:02:34,196 Would Timothy Templeton please pick up the white courtesy phone? 1145 01:02:34,296 --> 01:02:39,034 Timothy Leslie Templeton, please pick up the white courtesy phone. 1146 01:02:39,134 --> 01:02:40,555 Leslie. 1147 01:02:42,304 --> 01:02:43,205 Hello? 1148 01:02:43,305 --> 01:02:45,476 It's me. Don't hang up, Tim! 1149 01:02:47,476 --> 01:02:51,088 Tim, I wasn't born. I was hired. 1150 01:02:51,188 --> 01:02:52,548 What do you mean? 1151 01:02:52,648 --> 01:02:55,149 Baby Corp is the only home I've ever known. 1152 01:02:56,777 --> 01:02:59,221 So you're right. I don't know what it's like... 1153 01:02:59,321 --> 01:03:00,662 to be part of a family. 1154 01:03:03,075 --> 01:03:04,476 But I do care. 1155 01:03:04,576 --> 01:03:05,727 You do? 1156 01:03:05,827 --> 01:03:07,062 Yeah. 1157 01:03:07,162 --> 01:03:11,108 And the only way to save both is to stop Francis Francis. 1158 01:03:11,208 --> 01:03:12,109 Yeah. 1159 01:03:12,209 --> 01:03:14,040 I can't do this without you, Tim. 1160 01:03:15,128 --> 01:03:16,613 I need you. 1161 01:03:16,713 --> 01:03:19,474 - I guess we do make a pretty good team. - No. 1162 01:03:19,883 --> 01:03:22,995 Literally, I can't reach the door knobs. 1163 01:03:23,095 --> 01:03:24,356 Oh, right. 1164 01:03:25,055 --> 01:03:26,498 Don't worry, Tim. 1165 01:03:26,598 --> 01:03:28,269 We're gonna save your parents. 1166 01:03:29,101 --> 01:03:30,692 And your company. 1167 01:03:31,353 --> 01:03:33,255 But how do we get to Vegas now? 1168 01:03:33,355 --> 01:03:35,476 We're gonna need a miracle. 1169 01:03:45,826 --> 01:03:47,102 Follow that Elvis! 1170 01:03:47,202 --> 01:03:48,203 Why? 1171 01:03:48,704 --> 01:03:50,481 Where there's Elvis, there's Vegas! 1172 01:03:50,581 --> 01:03:51,662 There's another one! 1173 01:03:52,749 --> 01:03:53,830 And another one! 1174 01:03:54,418 --> 01:03:55,669 Elvises everywhere! 1175 01:03:57,171 --> 01:03:59,092 Tim, there's our flight! 1176 01:03:59,506 --> 01:04:00,757 And there goes our ticket! 1177 01:04:07,848 --> 01:04:09,249 Hey! Don't be cruel! 1178 01:04:09,349 --> 01:04:10,520 Sorry! 1179 01:04:11,185 --> 01:04:12,586 - Well, thank you! - Oh, baby! 1180 01:04:12,686 --> 01:04:13,962 Well, thank you very much. 1181 01:04:14,062 --> 01:04:15,063 Hello. 1182 01:04:15,606 --> 01:04:17,424 Hi. 1183 01:04:17,524 --> 01:04:19,259 Ticket please. 1184 01:04:19,359 --> 01:04:20,650 One moment. 1185 01:04:22,905 --> 01:04:24,098 It's been stolen! 1186 01:04:24,198 --> 01:04:26,475 Impersonating an Elvis impersonator? 1187 01:04:26,575 --> 01:04:27,101 Get him! 1188 01:04:27,201 --> 01:04:28,242 Humina, humina, humina. 1189 01:04:29,661 --> 01:04:30,332 Stop! 1190 01:04:31,496 --> 01:04:32,657 The ghost of Elvis! 1191 01:04:35,209 --> 01:04:36,318 We gotta find seats! 1192 01:04:36,418 --> 01:04:37,539 Come on, this way! 1193 01:04:46,762 --> 01:04:48,122 What is this place? 1194 01:04:48,222 --> 01:04:51,500 This, Templeton, is first class. 1195 01:04:51,600 --> 01:04:52,793 Why is it empty? 1196 01:04:52,893 --> 01:04:54,294 No one can afford it. 1197 01:04:54,394 --> 01:04:57,485 That's what makes it so wonderful. 1198 01:04:58,273 --> 01:05:00,175 Hello! This is Captain Ross. 1199 01:05:00,275 --> 01:05:02,302 Ladies and gentlemen, and those in coach... 1200 01:05:02,402 --> 01:05:05,323 please fasten your seat belts. We're about to take off. 1201 01:05:06,448 --> 01:05:07,949 What's the matter, Templeton? 1202 01:05:08,742 --> 01:05:12,753 My parents always hold my hand during takeoff. 1203 01:05:20,462 --> 01:05:23,053 Boy, the stocks are crazy today. 1204 01:05:31,723 --> 01:05:33,625 Ladies and gentlemen, Captain Ross again. 1205 01:05:33,725 --> 01:05:35,711 As you can see, I've switched off the seat belt sign. 1206 01:05:35,811 --> 01:05:37,732 What are you two boys doing up here? 1207 01:05:39,314 --> 01:05:41,049 We're Captain Ross's kids. 1208 01:05:41,149 --> 01:05:42,480 He told us to sit here. 1209 01:05:43,193 --> 01:05:45,929 Well, can I get you special guys anything? 1210 01:05:46,029 --> 01:05:47,097 Anything? 1211 01:05:47,197 --> 01:05:48,528 Anything. 1212 01:05:50,492 --> 01:05:52,478 Aye! All right, Francis Francis. 1213 01:05:52,578 --> 01:05:55,209 This will teach you to kidnap the parents of One-Eyed Tim. 1214 01:05:56,498 --> 01:05:58,650 Oh, please. If only it were that easy. 1215 01:05:58,750 --> 01:06:00,069 What's your plan? 1216 01:06:00,169 --> 01:06:01,710 You're not gonna write a memo, are you? 1217 01:06:03,005 --> 01:06:03,886 No. 1218 01:06:04,339 --> 01:06:06,617 Come on. You said you never really had a childhood, right? 1219 01:06:06,717 --> 01:06:07,910 Why don't you give it a try? 1220 01:06:08,010 --> 01:06:09,411 - No, I can't. - It's fun! 1221 01:06:09,511 --> 01:06:11,288 Here, let's get you into character. 1222 01:06:11,388 --> 01:06:12,915 I don't know. I feel silly! 1223 01:06:13,015 --> 01:06:14,833 Go on! Say something mean to him. 1224 01:06:14,933 --> 01:06:16,234 All right, all right, all right. 1225 01:06:18,312 --> 01:06:21,715 So, you went to a community college, is it? 1226 01:06:21,815 --> 01:06:22,716 I don't know. 1227 01:06:22,816 --> 01:06:23,717 Keep going! 1228 01:06:23,817 --> 01:06:27,358 And you have the guts to ask me for a bonus, now? 1229 01:06:28,113 --> 01:06:29,014 See! 1230 01:06:29,114 --> 01:06:30,557 Now you're getting into it. 1231 01:06:32,618 --> 01:06:34,728 Well, blow me down. 1232 01:06:34,828 --> 01:06:36,999 Your exit interview is over! 1233 01:06:38,540 --> 01:06:39,581 That was pretty good. 1234 01:06:40,000 --> 01:06:41,068 Who was that guy anyway? 1235 01:06:41,168 --> 01:06:42,749 - The captain! - What? 1236 01:06:44,755 --> 01:06:45,766 En garde! 1237 01:06:53,430 --> 01:06:54,431 Heave! 1238 01:06:55,057 --> 01:06:56,058 Ho! 1239 01:06:59,102 --> 01:07:00,153 Thar she blows! 1240 01:07:06,735 --> 01:07:08,026 Watch your stern! 1241 01:07:08,862 --> 01:07:11,432 - Aye! - Dodge, parry, and thrust! 1242 01:07:11,532 --> 01:07:12,975 Sounds like a heck of a law firm! 1243 01:07:13,075 --> 01:07:15,046 Nice try! Heads up! 1244 01:07:15,577 --> 01:07:17,229 You're fired! 1245 01:07:17,329 --> 01:07:19,898 And here's your severance package. Ha! 1246 01:07:19,998 --> 01:07:22,609 Wait. You're not supposed to end with "Ha!" 1247 01:07:22,709 --> 01:07:23,540 You're not? 1248 01:07:24,211 --> 01:07:26,280 You're supposed to end with "Argh!" 1249 01:07:26,380 --> 01:07:27,761 Got it! Argh! 1250 01:07:29,967 --> 01:07:30,993 That's great! 1251 01:07:31,093 --> 01:07:32,953 Thanks! I just went with the flow. 1252 01:07:33,053 --> 01:07:35,205 Ladies and gentlemen, and those in coach... 1253 01:07:35,305 --> 01:07:36,790 on the left side of the plane... 1254 01:07:36,890 --> 01:07:40,391 you can see we're approaching fabulous Las Vegas. 1255 01:07:45,274 --> 01:07:46,425 Land ho! 1256 01:07:46,525 --> 01:07:47,946 Ahoy, matey. 1257 01:07:56,743 --> 01:07:58,020 Bye, Dad! Thanks for the lift! 1258 01:07:58,120 --> 01:07:59,646 - Okay. What? - Let's move. 1259 01:07:59,746 --> 01:08:01,857 - Going to the Heartbreak Hotel? - I'm going to the Heartbreak Hotel. 1260 01:08:01,957 --> 01:08:02,900 - Me, too! - Me, too! 1261 01:08:03,000 --> 01:08:03,831 Me, too! 1262 01:08:08,297 --> 01:08:10,074 We've gotta get to the convention center. 1263 01:08:10,174 --> 01:08:11,533 Should we get a taxi? 1264 01:08:11,633 --> 01:08:14,844 Darn! I spent all my per diem. That's more our speed. 1265 01:08:18,307 --> 01:08:19,178 Right. 1266 01:08:20,475 --> 01:08:22,306 Excuse me, ladies. 1267 01:08:22,936 --> 01:08:24,338 Can we get a ride home? 1268 01:08:24,438 --> 01:08:27,939 Jimmy's been sick, and he needs his expensive medicine. 1269 01:08:30,194 --> 01:08:31,720 Where do you live, sweetie? 1270 01:08:31,820 --> 01:08:34,321 The convention center. 1271 01:08:39,328 --> 01:08:40,938 Bye, sweetie! 1272 01:08:41,038 --> 01:08:42,523 Have a fun lady party! 1273 01:08:42,623 --> 01:08:44,044 Chicks dig babies. 1274 01:08:44,875 --> 01:08:47,716 The people of Long Island do not know how to make an iced tea. 1275 01:08:49,296 --> 01:08:52,533 Oh, no! How are we gonna find my parents in here? 1276 01:08:52,633 --> 01:08:53,450 Tim! 1277 01:08:53,550 --> 01:08:54,551 Over there. 1278 01:08:54,885 --> 01:08:56,370 Okay, now where's Puppy Co? 1279 01:08:56,470 --> 01:08:58,580 Puppy Co, Puppy Co, Puppy Co... 1280 01:08:58,680 --> 01:09:00,431 Aha! Here it is. Found it! 1281 01:09:03,852 --> 01:09:05,103 But how did you...? 1282 01:09:05,687 --> 01:09:07,518 Hey! Where'd you go? 1283 01:09:12,402 --> 01:09:13,403 Not again! 1284 01:09:14,863 --> 01:09:16,664 Come on! I need you! 1285 01:09:17,533 --> 01:09:18,744 I'm back! I'm back. 1286 01:09:20,077 --> 01:09:21,395 What's going on? 1287 01:09:21,495 --> 01:09:22,604 That's right. 1288 01:09:22,704 --> 01:09:26,650 We're gonna launch a brand new puppy in every continent. 1289 01:09:26,750 --> 01:09:28,485 In every country! 1290 01:09:28,585 --> 01:09:33,256 We're going to take over the world, one heart at a time. 1291 01:09:36,134 --> 01:09:38,287 - Tim, there they are! - Mom, Dad! 1292 01:09:38,387 --> 01:09:40,622 Imagine a puppy that never grows up... 1293 01:09:40,722 --> 01:09:42,643 never gets old. 1294 01:09:43,308 --> 01:09:47,479 A puppy that stays a puppy forever. 1295 01:09:48,188 --> 01:09:52,009 I give you the only thing you'll ever love... 1296 01:09:52,109 --> 01:09:54,490 the Forever Puppy! 1297 01:09:59,575 --> 01:10:00,586 Mommy? 1298 01:10:03,161 --> 01:10:04,582 Avert your eyes, Templeton! 1299 01:10:07,416 --> 01:10:08,827 Hey! What are you doing here? 1300 01:10:10,085 --> 01:10:10,986 Mom, Dad! 1301 01:10:11,086 --> 01:10:12,488 What are they doing here? 1302 01:10:12,588 --> 01:10:14,323 What are Tim and the baby doing here? 1303 01:10:14,423 --> 01:10:16,825 What are any of us doing here, really? 1304 01:10:16,925 --> 01:10:18,676 What is going on here? 1305 01:10:19,178 --> 01:10:20,162 He's got my parents! 1306 01:10:20,262 --> 01:10:22,164 We're really here to get them. 1307 01:10:22,264 --> 01:10:23,082 Get them! 1308 01:10:23,182 --> 01:10:25,483 Get the Forever Puppy! 1309 01:10:26,768 --> 01:10:28,019 We've got to get backstage. 1310 01:10:30,939 --> 01:10:32,110 In there! 1311 01:10:33,775 --> 01:10:34,776 Run! 1312 01:10:38,780 --> 01:10:40,161 Go, go, go! 1313 01:10:42,451 --> 01:10:44,992 Left, right! Left, right! Left, right! 1314 01:10:49,124 --> 01:10:50,135 Yes! 1315 01:10:54,213 --> 01:10:56,304 Fart. Poop. Doodie. 1316 01:10:57,216 --> 01:10:59,547 Look at all that formula. 1317 01:11:05,599 --> 01:11:07,584 Now that's how you launch a product. 1318 01:11:07,684 --> 01:11:08,355 Oh, no! 1319 01:11:09,353 --> 01:11:11,024 He's putting them under the rocket! 1320 01:11:22,991 --> 01:11:25,332 Elvis has left the building! 1321 01:11:29,498 --> 01:11:31,108 Mom, Dad... 1322 01:11:31,208 --> 01:11:32,234 I'm coming! 1323 01:11:32,334 --> 01:11:34,385 Atta boy! Go, Tim! Go, go! 1324 01:11:38,507 --> 01:11:39,742 Launch initiated. 1325 01:11:39,842 --> 01:11:43,893 I'm launching my Forever Puppies, and there's nothing you can do about it! 1326 01:11:44,221 --> 01:11:45,222 No! 1327 01:11:46,431 --> 01:11:49,042 Baby Corp stole all the love from me... 1328 01:11:49,142 --> 01:11:51,378 and now I'm going to take it back from them. 1329 01:11:51,478 --> 01:11:53,059 You should understand what I'm talking about. 1330 01:11:53,564 --> 01:11:56,550 You got replaced just like me! 1331 01:11:56,650 --> 01:11:58,302 No! I'm nothing like you! 1332 01:11:58,402 --> 01:11:59,470 Bratty kid! 1333 01:11:59,570 --> 01:12:02,139 Let our parents go! His parents. The parents. 1334 01:12:02,239 --> 01:12:03,265 Yeah! 1335 01:12:03,365 --> 01:12:05,768 You could have had your parents' love all to yourself again! 1336 01:12:05,868 --> 01:12:06,769 But no! 1337 01:12:06,869 --> 01:12:07,790 You blew it! 1338 01:12:08,203 --> 01:12:10,314 You let that baby boss you around. 1339 01:12:10,414 --> 01:12:11,523 He doesn't work for me. 1340 01:12:11,623 --> 01:12:13,044 We're partners! 1341 01:12:14,293 --> 01:12:15,754 I'm not ticklish. 1342 01:12:16,420 --> 01:12:17,696 Hey! Where's the baby? 1343 01:12:17,796 --> 01:12:19,281 Everyone has a tickle spot! 1344 01:12:19,381 --> 01:12:20,199 My ears! 1345 01:12:20,299 --> 01:12:21,630 Stop it! 1346 01:12:23,218 --> 01:12:24,469 Little brats! 1347 01:12:31,059 --> 01:12:34,588 Nothing is going to get in the way of my vengeance. 1348 01:12:34,688 --> 01:12:36,548 Not you, not anybody! 1349 01:12:36,648 --> 01:12:38,217 Baby Corp is through. 1350 01:12:38,317 --> 01:12:39,843 I win! Ha! 1351 01:12:39,943 --> 01:12:40,824 Wrong! 1352 01:12:41,778 --> 01:12:43,659 You're not supposed to end with "Ha!" 1353 01:12:44,907 --> 01:12:46,809 - That's right! - What? 1354 01:12:46,909 --> 01:12:48,644 You're supposed to end with... 1355 01:12:48,744 --> 01:12:49,915 Argh! 1356 01:12:50,746 --> 01:12:51,787 En garde! 1357 01:12:54,249 --> 01:12:55,150 You're fired! 1358 01:12:55,250 --> 01:12:57,251 And here's your severance package! 1359 01:13:03,467 --> 01:13:05,223 Take that, you scurvy scallywag! 1360 01:13:06,178 --> 01:13:07,969 One minute and counting. 1361 01:13:11,433 --> 01:13:12,684 - Help! - Anybody! 1362 01:13:13,685 --> 01:13:16,436 Tim! What are you doing? 1363 01:13:18,232 --> 01:13:19,233 No! 1364 01:13:19,566 --> 01:13:21,176 Mom, Dad, I'm coming! 1365 01:13:21,276 --> 01:13:22,357 Is that you? 1366 01:13:22,736 --> 01:13:24,680 Don't worry, Mom and Dad. I got this! 1367 01:13:24,780 --> 01:13:26,306 - Are you okay? - Is the baby all right? 1368 01:13:26,406 --> 01:13:27,433 Yes, the baby's fine. 1369 01:13:27,533 --> 01:13:28,767 Who was that? 1370 01:13:28,867 --> 01:13:30,436 That was me! 1371 01:13:30,536 --> 01:13:31,617 The baby's fine. 1372 01:13:33,247 --> 01:13:34,606 It won't budge! 1373 01:13:34,706 --> 01:13:35,983 What's happening? 1374 01:13:36,083 --> 01:13:37,044 Wait a second! 1375 01:13:37,376 --> 01:13:38,610 Hey. 1376 01:13:38,710 --> 01:13:40,112 I know a way to move my parents. 1377 01:13:40,212 --> 01:13:41,383 - How? - We can use the puppies! 1378 01:13:41,964 --> 01:13:42,765 Upsies. 1379 01:13:43,382 --> 01:13:44,616 I need upsies. 1380 01:13:44,716 --> 01:13:46,201 But what if you "go baby" again? 1381 01:13:46,301 --> 01:13:48,495 It'll be fine. Fine, fine. 1382 01:13:48,595 --> 01:13:49,538 Fine! 1383 01:13:49,638 --> 01:13:51,039 It'll be fine. 1384 01:13:51,139 --> 01:13:52,600 Hang on to your diaper! 1385 01:14:03,318 --> 01:14:04,511 We're moving! 1386 01:14:04,611 --> 01:14:05,888 Why are we moving? 1387 01:14:05,988 --> 01:14:07,409 All right, Mom and Dad, hang on! 1388 01:14:08,740 --> 01:14:10,642 T-minus 30 seconds. 1389 01:14:10,742 --> 01:14:12,163 Oh, no! Wait! 1390 01:14:12,786 --> 01:14:13,896 Hold on! 1391 01:14:13,996 --> 01:14:15,247 Go, Tim! Get your parents... 1392 01:14:15,747 --> 01:14:16,918 out of here. 1393 01:14:18,000 --> 01:14:19,291 You've gotta jump! 1394 01:14:19,793 --> 01:14:21,464 Come on, it's a piece of cake! 1395 01:14:22,421 --> 01:14:24,592 No! No patty cake! Get down! 1396 01:14:25,924 --> 01:14:29,095 Don't cry. I'm sorry. Please don't cry! 1397 01:14:30,929 --> 01:14:32,010 20 seconds. 1398 01:14:37,186 --> 01:14:38,977 15 seconds. 1399 01:14:44,484 --> 01:14:48,285 Blackbird singing in the dead of night 1400 01:14:49,781 --> 01:14:53,542 Take these broken wings and learn to fly 1401 01:14:55,621 --> 01:14:57,502 All your life 1402 01:14:58,916 --> 01:15:03,667 You were only waiting For this moment to arise 1403 01:15:05,297 --> 01:15:06,448 - Three... - Gotcha! 1404 01:15:06,548 --> 01:15:08,534 ...two, one. 1405 01:15:08,634 --> 01:15:09,685 Blast off! 1406 01:15:22,648 --> 01:15:23,649 Yeah! 1407 01:15:25,484 --> 01:15:27,495 Hey, are you still in there? 1408 01:15:29,154 --> 01:15:30,075 Aha! 1409 01:15:34,284 --> 01:15:35,686 What happened? Did we win? 1410 01:15:35,786 --> 01:15:36,687 - We won! - We won? 1411 01:15:36,787 --> 01:15:39,498 - We won, we won, we won! - We won! Yes! 1412 01:15:41,041 --> 01:15:42,172 Victory nap! 1413 01:15:46,797 --> 01:15:47,918 You ruined everything! 1414 01:15:50,551 --> 01:15:52,536 It's not fair! It's not fair! 1415 01:15:52,636 --> 01:15:53,677 That's not right. 1416 01:15:54,388 --> 01:15:56,206 Now you're really going to pay! 1417 01:15:56,306 --> 01:15:59,267 Oh, yeah? It's time you pick on someone your own size! 1418 01:16:01,270 --> 01:16:02,271 What? 1419 01:16:04,064 --> 01:16:05,924 Eugene! You put me down! 1420 01:16:06,024 --> 01:16:07,865 You hear me? I am the boss of you! 1421 01:16:15,617 --> 01:16:18,158 This time, we'll raise him right. 1422 01:16:22,124 --> 01:16:24,545 I'm sure that's gonna turn out fine. 1423 01:16:24,960 --> 01:16:26,278 Tim, what's happening? 1424 01:16:26,378 --> 01:16:27,959 Mom, Dad, hold on! 1425 01:16:29,339 --> 01:16:30,380 Yes! 1426 01:16:30,924 --> 01:16:32,284 - Tim? - Tim! 1427 01:16:32,384 --> 01:16:33,952 Tim! Are you okay? 1428 01:16:34,052 --> 01:16:35,204 I'm fine. We're fine. 1429 01:16:35,304 --> 01:16:36,413 You saved us. 1430 01:16:36,513 --> 01:16:37,831 You're our hero. 1431 01:16:37,931 --> 01:16:39,352 And a great big brother. 1432 01:16:40,559 --> 01:16:42,628 We love you both so much. 1433 01:16:42,728 --> 01:16:43,921 Both of us? 1434 01:16:44,021 --> 01:16:45,652 With all our heart. 1435 01:16:49,818 --> 01:16:51,529 Let's go home. 1436 01:16:59,244 --> 01:17:00,755 How do I look? 1437 01:17:03,957 --> 01:17:05,418 You look great. 1438 01:17:13,967 --> 01:17:15,869 Well, team, good job. 1439 01:17:15,969 --> 01:17:19,430 Staci, this letter should get you into the school of your choice. 1440 01:17:21,975 --> 01:17:23,877 - Kindergarten? - That's right. 1441 01:17:23,977 --> 01:17:25,421 And if there's anything else... 1442 01:17:25,521 --> 01:17:26,547 How about a raise? 1443 01:17:26,647 --> 01:17:27,923 Staci, you don't get paid. 1444 01:17:28,023 --> 01:17:29,341 - One million ziggity-five! - Eight! 1445 01:17:29,441 --> 01:17:30,342 - A tricycle! - Skates! 1446 01:17:30,442 --> 01:17:31,343 - Candy corn? - Lollipop! 1447 01:17:31,443 --> 01:17:32,444 Deal. 1448 01:17:34,238 --> 01:17:36,014 Best boss ever. 1449 01:17:36,114 --> 01:17:38,809 And you guys don't always have to toe the company line, you know? 1450 01:17:38,909 --> 01:17:40,227 It's okay to think for yourself. 1451 01:17:40,327 --> 01:17:41,228 - No, sir! - No way! 1452 01:17:41,328 --> 01:17:42,521 That's a terrible idea! 1453 01:17:42,621 --> 01:17:44,064 That's the attitude. 1454 01:17:44,164 --> 01:17:45,315 - You're so right! - You've got it, sir! 1455 01:17:45,415 --> 01:17:46,496 - You're the man! - Absolutely! 1456 01:17:48,126 --> 01:17:49,377 Here you go, big guy. 1457 01:17:50,504 --> 01:17:51,715 You've earned it. 1458 01:17:55,717 --> 01:17:57,048 You wanna hug me, don't you? 1459 01:18:00,639 --> 01:18:02,810 I'll miss you too, buddy. Okay. 1460 01:18:05,894 --> 01:18:08,065 - There, there. - It'll be okay, big guy. 1461 01:18:08,522 --> 01:18:09,523 So... 1462 01:18:10,899 --> 01:18:11,967 you did it. 1463 01:18:12,067 --> 01:18:14,238 No. We did it. 1464 01:18:14,903 --> 01:18:18,182 By the way, congratulations on your promotion. 1465 01:18:18,282 --> 01:18:22,186 The corner office, the private potty. All that stuff. 1466 01:18:22,286 --> 01:18:23,854 But, hey! How about you? 1467 01:18:23,954 --> 01:18:26,045 You have your parents all to yourself. 1468 01:18:30,043 --> 01:18:32,946 So what am I gonna tell Mom and Dad after you leave? 1469 01:18:33,046 --> 01:18:34,114 Don't worry. 1470 01:18:34,214 --> 01:18:36,784 Baby Corp has a procedure for situations like this. 1471 01:18:36,884 --> 01:18:39,765 It'll be like I was never born. 1472 01:18:41,013 --> 01:18:42,224 I almost forgot! 1473 01:18:44,766 --> 01:18:46,668 No way! Lam-Lam! 1474 01:18:46,768 --> 01:18:48,337 - You fixed her. - Yep. 1475 01:18:48,437 --> 01:18:50,768 She's as good as new. She's a tough one. 1476 01:18:52,357 --> 01:18:54,843 Well, I guess we both got what we wanted. 1477 01:18:54,943 --> 01:18:56,404 It's a win-win. 1478 01:19:08,457 --> 01:19:09,650 Probably should... 1479 01:19:09,750 --> 01:19:10,751 Yeah. 1480 01:19:11,293 --> 01:19:13,904 So, stay in school. 1481 01:19:14,004 --> 01:19:16,115 I don't really have a choice. 1482 01:19:16,215 --> 01:19:17,226 Yeah, right. 1483 01:19:18,592 --> 01:19:20,433 - Goodbye, Tim. - Bye. 1484 01:19:35,025 --> 01:19:36,566 Yeah, right. 1485 01:20:05,264 --> 01:20:07,275 He left as suddenly as he arrived. 1486 01:20:07,724 --> 01:20:08,584 Bye. 1487 01:20:08,684 --> 01:20:11,905 Finally, my life was perfect again. 1488 01:20:17,317 --> 01:20:19,303 Forget about the baby. 1489 01:20:19,403 --> 01:20:21,864 Forget about the baby. 1490 01:20:36,545 --> 01:20:37,613 Oopsies! 1491 01:20:37,713 --> 01:20:38,924 Pardon me, big fella. 1492 01:20:58,775 --> 01:21:01,236 Surprise! 1493 01:21:06,700 --> 01:21:08,371 Hooray! 1494 01:21:39,650 --> 01:21:40,941 Forget about the baby? 1495 01:21:42,361 --> 01:21:43,902 No, thanks. I'm good. 1496 01:21:44,321 --> 01:21:45,532 Okie-dokie. 1497 01:23:21,210 --> 01:23:22,291 Argh. 1498 01:23:36,517 --> 01:23:38,043 Dear Boss Baby... 1499 01:23:38,143 --> 01:23:40,045 I don't usually write very much... 1500 01:23:40,145 --> 01:23:43,257 but now I know that memos are very important things. 1501 01:23:43,357 --> 01:23:45,676 Even though I never went to business school... 1502 01:23:45,776 --> 01:23:48,053 I did learn to share in kindergarten. 1503 01:23:48,153 --> 01:23:50,931 And if there isn't enough love for the two of us... 1504 01:23:51,031 --> 01:23:53,372 then I wanna give you all of mine. 1505 01:24:23,146 --> 01:24:24,882 I would like to offer you a job. 1506 01:24:24,982 --> 01:24:26,175 It will be hard work... 1507 01:24:26,275 --> 01:24:28,326 and there will be no pay. 1508 01:24:29,111 --> 01:24:32,112 But the good news is that you can never be fired. 1509 01:24:33,699 --> 01:24:35,330 And I promise you this. 1510 01:24:35,868 --> 01:24:38,604 Every morning when you wake up, I will be there. 1511 01:24:38,704 --> 01:24:41,106 Every night at dinner, I will be there. 1512 01:24:41,206 --> 01:24:43,776 Every birthday party, every Christmas morning... 1513 01:24:43,876 --> 01:24:45,037 I will be there. 1514 01:24:47,588 --> 01:24:50,169 Year after year after year. 1515 01:24:55,971 --> 01:24:58,102 We will grow old together. 1516 01:24:59,474 --> 01:25:01,645 And you and I will always... 1517 01:25:02,561 --> 01:25:03,402 ...be brothers. 1518 01:25:04,146 --> 01:25:05,147 Always. 1519 01:25:26,001 --> 01:25:29,052 Wake up, little halflings! It's 7:00 a.m. 1520 01:25:31,798 --> 01:25:33,534 What's the point, Wizzie? 1521 01:25:33,634 --> 01:25:35,953 Because it's 7:00 a.m. 1522 01:25:36,053 --> 01:25:38,764 I have one job to do, and you make it so difficult. 1523 01:25:43,310 --> 01:25:45,045 It's okay, little halfling. 1524 01:25:45,145 --> 01:25:47,047 Sometimes, I get confused too. 1525 01:25:47,147 --> 01:25:49,758 Especially during daylight savings time. 1526 01:25:49,858 --> 01:25:51,760 Spring forward, fall back. 1527 01:25:51,860 --> 01:25:54,138 We don't even have calendars in the wizard's realm! 1528 01:25:54,238 --> 01:25:57,808 There is no spring, only darkness and winter! 1529 01:25:57,908 --> 01:26:00,269 I'm not confused at all, Wizzie. 1530 01:26:00,369 --> 01:26:01,450 I just miss him. 1531 01:26:15,342 --> 01:26:17,093 Tim, look who's here! 1532 01:26:17,845 --> 01:26:19,496 It's your new baby... 1533 01:26:19,596 --> 01:26:20,677 Brother! 1534 01:26:21,473 --> 01:26:23,000 You're here! You're really here! 1535 01:26:23,100 --> 01:26:24,334 Gentle, gentle. 1536 01:26:24,434 --> 01:26:26,445 You came back! 1537 01:26:27,187 --> 01:26:30,358 Say hello to Theodore Lindsey Templeton. 1538 01:26:30,816 --> 01:26:31,817 Lindsey? 1539 01:26:34,653 --> 01:26:36,597 Who's ticklish? Who's ticklish? 1540 01:26:36,697 --> 01:26:37,908 Here you go. 1541 01:26:42,035 --> 01:26:44,196 So, that's my story. 1542 01:26:45,914 --> 01:26:47,125 Our story. 1543 01:26:48,083 --> 01:26:51,674 Luckily for me and my little brother, it had a happy ending. 1544 01:26:53,672 --> 01:26:55,783 Is that a true story, Daddy? 1545 01:26:55,883 --> 01:26:58,118 Well, sweetie, that's how I remember it. 1546 01:26:58,218 --> 01:27:00,037 - But you know what I found out? - What? 1547 01:27:00,137 --> 01:27:02,456 There's plenty of love for everyone. 1548 01:27:02,556 --> 01:27:03,582 Even me? 1549 01:27:03,682 --> 01:27:05,250 Especially you. 1550 01:27:05,350 --> 01:27:06,794 Just ask your Uncle Ted. 1551 01:27:06,894 --> 01:27:09,296 Hey, kid, I hear you're gonna have a baby sister. 1552 01:27:09,396 --> 01:27:10,714 I wanted a horse. 1553 01:27:10,814 --> 01:27:13,467 Here you go, kid. Go get yourself a horse. 1554 01:27:13,567 --> 01:27:16,386 You know, I'm proud of you, Leslie. 1555 01:27:16,486 --> 01:27:18,067 Back at ya, Lindsey. 1556 01:27:28,457 --> 01:27:30,458 Hi there, baby sister. 1557 01:30:24,299 --> 01:30:25,117 Argh! 1558 01:30:25,217 --> 01:30:26,493 All right, guys. 1559 01:30:26,593 --> 01:30:27,703 Time for bed. 1560 01:30:27,803 --> 01:30:29,955 Come on, Mom. Just a little longer. 1561 01:30:30,055 --> 01:30:31,346 Okay. 1562 01:37:09,621 --> 01:37:13,108 Wake up, little halflings! It's time to leave. 1563 01:37:13,208 --> 01:37:16,629 Go and live your peasant lives. 1564 01:37:17,671 --> 01:37:19,132 Be gone with you! 104790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.