All language subtitles for Subtitle _Jian Wang 3_ Inggris

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,500 --> 00:00:18,100 [The Fate of Swordsman] 2 00:00:18,100 --> 00:00:20,190 It is the commencement of the Great Tang Shenlong's Reign. 3 00:00:20,190 --> 00:00:21,900 Tang Zhongzong is fatuous. 4 00:00:21,900 --> 00:00:24,000 The empress from the Wei Clan beholds the power. 5 00:00:24,000 --> 00:00:27,000 Upon an alliance with Wu Sansi, they encouraged Zhongzong 6 00:00:27,000 --> 00:00:29,800 to summon his youngest prince, Li Chongmao, to return to the royal palace. 7 00:00:29,800 --> 00:00:33,000 This, as a means to keep the Crown Prince, Li Chongjun, under their clasp. 8 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 Chunyang Temple Headmaster, Li Dongbin 9 00:00:35,000 --> 00:00:38,000 dispatched his eldest disciple, Xie Yunliu 10 00:00:38,000 --> 00:00:42,600 to escort Li Chongmao to journey back to Chang'An. 11 00:01:05,800 --> 00:01:09,700 Chongmao, have you given any thoughts to what you're going to do when you return to your father? 12 00:01:09,700 --> 00:01:12,600 I don't even remember what my father looks like. 13 00:01:12,600 --> 00:01:15,600 That's because you've been in Chunyang Temple for too long. 14 00:01:15,600 --> 00:01:19,700 To me, father isn't as close to me as Senior Brother is. 15 00:01:20,600 --> 00:01:23,600 But I can't protect you all your life. 16 00:01:23,600 --> 00:01:28,300 Why not? It's better if you return back to the palace with me. 17 00:01:28,950 --> 00:01:32,930 Could it be that you want me to accompany you even when you're married? 18 00:01:33,760 --> 00:01:36,360 I'm not going to get married. 19 00:01:38,600 --> 00:01:43,600 Hey, Senior Brother, there's a roadside tea stall over there. Let's go over to rest a bit. 20 00:01:43,600 --> 00:01:45,200 All right. 21 00:02:00,800 --> 00:02:02,400 What would the two of you like? 22 00:02:02,400 --> 00:02:05,400 We would like some basic dishes. Choose some simple and fresh dishes for us. 23 00:02:05,400 --> 00:02:07,000 All right. 24 00:02:08,600 --> 00:02:11,600 Chongmao, are you not happy about going to Chang'An City (the Capital)? 25 00:02:11,600 --> 00:02:16,400 This time returning to the palace, I'm afraid I won't be able to return back to Chunyang Temple. 26 00:02:16,400 --> 00:02:19,000 I'll miss you all. 27 00:02:19,000 --> 00:02:23,100 The palace is your home after all. Just stay there and not worry. 28 00:02:24,100 --> 00:02:26,300 I understand, Senior Brother. 29 00:03:01,400 --> 00:03:07,400 Senior Brother, looking at the banners and the decorations, the horse carriage looks like my royal brother's. 30 00:03:07,400 --> 00:03:09,300 Crown Prince? 31 00:03:47,000 --> 00:03:49,000 Assassins! Protect the Crown Prince! 32 00:04:14,400 --> 00:04:16,400 Form a wall! 33 00:07:28,000 --> 00:07:31,400 Princess, please forgive me for being late. 34 00:07:33,000 --> 00:07:36,600 You're so late. If I relied on you to save me, my corpse would have gone cold by now. 35 00:07:36,600 --> 00:07:37,800 I understand my mistakes. 36 00:07:37,800 --> 00:07:41,800 The Crown Prince will be here soon. Seal off the forest to search right away! 37 00:07:41,800 --> 00:07:44,000 None of the assassins are to escape today! 38 00:07:44,000 --> 00:07:45,300 Yes. 39 00:07:54,100 --> 00:07:55,800 Please, wait, Hero. 40 00:07:58,200 --> 00:08:01,600 I'm the Eldest Disciple of Chunyang Temple. Greetings, Your Highness Princess. 41 00:08:01,600 --> 00:08:06,600 I'm guessing that you're here because you're sending Chongmao back to the capital. 42 00:08:06,600 --> 00:08:09,900 I'm Chongmao's older sister, Li Huawan. 43 00:08:12,600 --> 00:08:14,200 Senior Brother! 44 00:08:15,600 --> 00:08:19,000 - Senior Brother, Senior Brother are you okay? - I'm all right. 45 00:08:19,000 --> 00:08:23,200 I was scared to death just now. It's good that you're all right. 46 00:08:23,200 --> 00:08:28,600 Chongmao, those assassins were attacking my carriage. 47 00:08:28,600 --> 00:08:30,370 Chongmao, come. 48 00:08:30,370 --> 00:08:32,000 Say hello to your royal sister. 49 00:08:33,460 --> 00:08:37,490 I haven't seen you for so long; you've grown up a little. 50 00:08:38,800 --> 00:08:42,800 It's you, Third Sister? It's good that you are all right. 51 00:08:42,800 --> 00:08:47,200 It's all thanks to your senior brother this time; otherwise, you'll probably wouldn't have seen your sister again. 52 00:08:47,200 --> 00:08:52,400 Actually, I thought the Crown Prince was in the horse carriage. I never thought it was you, Princess, in there. 53 00:08:52,400 --> 00:08:58,400 Third Sister has always been a tomboy. She likes dressing like a man when traveling. 54 00:08:58,400 --> 00:09:00,800 Who would have thought so many years have passed 55 00:09:00,800 --> 00:09:03,400 she hasn't changed one bit. 56 00:09:33,200 --> 00:09:37,200 Huawan, it has been tough for you. 57 00:09:37,200 --> 00:09:38,600 I can't take the credit. 58 00:09:38,600 --> 00:09:43,400 Wu Dan is a scoundrel. He dares to bomb the carriage. 59 00:09:43,400 --> 00:09:47,000 Fortunately, you were in it. Have you captured the assassins? 60 00:09:47,000 --> 00:09:52,400 We've discovered six dead bodies in the forest and the eight around the carriage were all killed off. 61 00:09:52,400 --> 00:09:57,200 These few good-for-nothings are not worth mentioning. Since Crown Prince is all right 62 00:09:57,200 --> 00:09:58,400 why don't you hurry back to the palace? 63 00:09:58,400 --> 00:10:00,400 I am the Crown Prince. 64 00:10:00,400 --> 00:10:04,000 I met up with assassins 30 miles from the capital. 65 00:10:04,000 --> 00:10:06,800 To return to the capital with my tail between my legs 66 00:10:06,800 --> 00:10:10,200 I'll be a laughing stock to everyone. 67 00:10:16,800 --> 00:10:18,600 This is... 68 00:10:18,600 --> 00:10:21,500 Chongmao pays respects to the Crown Prince. 69 00:10:23,600 --> 00:10:28,100 You are Chongmao? Did Royal Father ask you to return to the capital? 70 00:10:29,400 --> 00:10:33,800 I've been at Chunyang Temple for seven years. Father has always thought of me. 71 00:10:33,800 --> 00:10:36,800 So that's why Teacher asked Senior Brother to send me back to the capital. 72 00:10:36,800 --> 00:10:40,000 I'm Chunyang Temples Eldest Disciple, Xie Yunliu. 73 00:10:41,000 --> 00:10:46,400 Master Xie was escorting Chongmao back to the capital; and fortunately, he saw my entourage getting attacked 74 00:10:46,400 --> 00:10:49,700 and saved me. 75 00:10:52,350 --> 00:10:54,100 This is your reward. 76 00:10:55,000 --> 00:11:00,400 I think that isn't too little. In a few days, I'm holding a banquet. 77 00:11:00,400 --> 00:11:05,100 Take this pouch to enter the Palace to attend the banquet. 78 00:11:07,000 --> 00:11:09,200 Escort the Crown Prince back to the palace. 79 00:11:19,540 --> 00:11:22,850 General, I would have never thought 80 00:11:22,850 --> 00:11:25,680 the Crown Prince was not inside the carriage. 81 00:11:25,680 --> 00:11:28,690 He actually let the Princess be the slaughter lamb. 82 00:11:30,210 --> 00:11:34,570 This must have leaked out; otherwise, this mistake wouldn't have happened! 83 00:11:34,570 --> 00:11:39,570 I'm innocent General. The people I've trained are all trustworthy. 84 00:11:44,470 --> 00:11:47,720 Someone whom I can't control! What's the use of having you around? 85 00:11:47,720 --> 00:11:50,420 Duke Liang will not like this either. 86 00:11:53,910 --> 00:11:57,710 Senior Brother, Third Sister told me that tomorrow night Third Brother will hold a banquet 87 00:11:57,710 --> 00:12:00,240 as a welcome dinner for me. 88 00:12:00,240 --> 00:12:02,890 But I haven't seen Third Brother for so many years 89 00:12:02,890 --> 00:12:05,200 I'm a little afraid. 90 00:12:05,200 --> 00:12:09,370 Don't worry, the Princess has invited me along. I'll accompany you. 91 00:12:09,370 --> 00:12:14,070 Really? That's fantastic. With you there, I'm not afraid of anything. 92 00:12:14,070 --> 00:12:16,940 Chongmao, when you get back to the Palace 93 00:12:16,940 --> 00:12:20,900 there are so many delicacies and famous dishes. 94 00:12:20,900 --> 00:12:24,920 When that time comes, you won't want to go back to Chunyang. 95 00:12:24,920 --> 00:12:26,910 Senior Brother, the palace is so good. 96 00:12:26,910 --> 00:12:30,170 Why don't we go there together? 97 00:12:30,170 --> 00:12:35,100 Have you forgotten? I still need to go to the Hidden Sword Mountain Village to attend the Fame Sword meeting. 98 00:12:36,010 --> 00:12:38,010 Yes. 99 00:12:54,790 --> 00:12:56,250 Princess. 100 00:13:27,440 --> 00:13:30,360 When we get to Chang'An, Hero, you should stay a few days. 101 00:13:30,360 --> 00:13:33,190 Let me take good care of you. 102 00:13:33,190 --> 00:13:36,740 You're being too polite. In two nights, I have to attend Crown Prince's banquet. 103 00:13:36,740 --> 00:13:39,020 I will be leaving for Hangzhou soon. 104 00:13:39,020 --> 00:13:42,120 Is Young Warrior going there for leisure? 105 00:13:42,120 --> 00:13:46,510 My senior brother has to go to the Hidden Sword Mountain Village to attend the Fame Sword meeting. 106 00:13:47,260 --> 00:13:49,810 Fame Sword meeting? 107 00:13:49,810 --> 00:13:52,530 In Hidden Sword Mountain Village, only the sector leaders of a clan 108 00:13:52,530 --> 00:13:54,990 can enter into the Kung Fu competition. 109 00:13:55,690 --> 00:13:59,150 My senior brother is entering on behalf of my teacher. 110 00:14:03,640 --> 00:14:08,810 Young Warrior is very skilled in Kung Fu. You must be the best choice for the next sector leader's position. 111 00:14:08,810 --> 00:14:10,790 My teacher is just being kind. 112 00:14:10,790 --> 00:14:14,170 No way. My Senior Brother's Kung Fu is really good. 113 00:14:14,170 --> 00:14:16,820 In Chunyang Temple, no one can surpass him. 114 00:14:16,820 --> 00:14:21,030 The Chunyang Temple being our state religious sect, it is not surprising that they have so many talented individuals. 115 00:14:21,030 --> 00:14:22,820 I'll use this tea as wine. 116 00:14:22,820 --> 00:14:27,690 I wish you luck in winning the competition and becoming famous in the martial art's world. 117 00:14:30,610 --> 00:14:34,550 I will accept the auspicious words of Princess then. 118 00:14:37,030 --> 00:14:41,400 Young Warrior Xie, I have one question. 119 00:14:41,400 --> 00:14:43,240 Please, ask away. 120 00:14:45,490 --> 00:14:49,290 Since you've already unsheathed your sword, why didn't you kill? 121 00:14:49,290 --> 00:14:54,160 Teacher has always taught us, martial arts is used to help people and not for killing. 122 00:14:57,910 --> 00:15:02,160 It's getting late. Chongmao and Hero should rest early. 123 00:15:02,160 --> 00:15:04,320 I'll take my leave. 124 00:15:04,320 --> 00:15:06,910 Good night, Third Sister. 125 00:15:16,160 --> 00:15:19,050 Senior Brother, let's go back inside. 126 00:15:20,990 --> 00:15:23,840 All right, let's go. 127 00:15:47,410 --> 00:15:50,920 A few days ago, His Majesty gave me a basket of lychee. 128 00:15:50,920 --> 00:15:53,810 I've already given some of it to my nieces and nephews. 129 00:15:53,810 --> 00:15:58,850 I remember Crown Prince also liked it, so I've sent servants to bring it over. 130 00:15:59,720 --> 00:16:02,170 I've heard... 131 00:16:02,780 --> 00:16:07,400 Crown Prince was ambushed on your way back to the capital. 132 00:16:07,400 --> 00:16:12,700 Just treat this lychee as my way of calming down your nerves. 133 00:16:46,660 --> 00:16:48,170 Get lost! 134 00:16:48,970 --> 00:16:51,110 - Crown Prince, calm down. Calm down! 135 00:16:52,360 --> 00:16:57,400 Wu Sansi is openly riding above my head already. You still want me to calm down? 136 00:16:57,400 --> 00:17:02,020 Is he afraid that I don't know who tried to ambush me in the forest 137 00:17:02,020 --> 00:17:05,600 that he rushed here to send me gifts? 138 00:17:05,600 --> 00:17:08,100 Your Highness, please be careful with the words you say. 139 00:17:08,100 --> 00:17:11,710 This is my own palace! Why must I still be careful? 140 00:17:12,370 --> 00:17:15,400 He wants to piss me off! 141 00:17:15,400 --> 00:17:17,970 He just wants me dead! 142 00:17:17,970 --> 00:17:21,880 We still haven't completely eliminated the power of Wu Sansi that has encroached into the Eastern Palace (the place of the Crown Prince). 143 00:17:22,650 --> 00:17:27,470 If we don't endure it and be patient for now, it's easy to incite trouble. 144 00:17:44,750 --> 00:17:48,310 I saw Chongmao in the forest today. 145 00:17:48,310 --> 00:17:50,920 Him entering the capital at this time... 146 00:17:51,940 --> 00:17:55,790 Could it be that Imperial Father has thoughts of changing the heir to the throne? 147 00:17:55,790 --> 00:17:58,310 Based on the current situation, it shows that 148 00:17:58,310 --> 00:18:01,130 the return of Li Chongmao to the capital at this time 149 00:18:01,130 --> 00:18:04,560 must have been planned by Wu Sansi. 150 00:18:05,420 --> 00:18:08,850 It is Wu Sansi again! 151 00:18:08,850 --> 00:18:14,020 He already cannot wait to publicly turn hostile on me. 152 00:18:14,630 --> 00:18:20,030 No, I cannot let him feel secured for having a strong backing. 153 00:18:21,740 --> 00:18:24,650 Chongmao must not be kept alive. 154 00:18:24,650 --> 00:18:28,080 Yes, I will do this immediately. 155 00:18:28,080 --> 00:18:32,050 Anything that will threaten my position 156 00:18:32,050 --> 00:18:35,630 I must deal with it! 157 00:18:47,040 --> 00:18:50,530 Please, give me some money. 158 00:18:50,530 --> 00:18:54,080 - Senior Brother, that beggar is so pitiful. - You again! 159 00:18:54,080 --> 00:18:56,220 - I already told you, you beggar! - She's already asking for alms at this young age? 160 00:18:56,220 --> 00:18:58,560 Get lost now! 161 00:18:59,990 --> 00:19:02,370 Child, quickly get up. 162 00:19:13,270 --> 00:19:17,440 I mentioned that store to you before. It's really good. 163 00:19:17,440 --> 00:19:19,640 What's going on? 164 00:19:21,290 --> 00:19:25,260 Chongmao, do you have any money with you? 165 00:19:25,260 --> 00:19:29,090 Isn't that Tianci? Why is he crying? 166 00:19:29,090 --> 00:19:32,660 I used my money to buy this windmill. 167 00:19:36,620 --> 00:19:39,120 Tianci, what is the status of your mother's illness? 168 00:19:39,120 --> 00:19:43,160 My mother is lying down at home. 169 00:19:46,450 --> 00:19:49,060 Take this to buy nice food for your mother. 170 00:19:50,280 --> 00:19:52,020 Thank you, Older Sister. 171 00:19:52,020 --> 00:19:54,140 Be good. Stop crying. 172 00:19:55,290 --> 00:19:56,890 Jiangjiang. 173 00:20:03,830 --> 00:20:05,570 [Qiongxiao Treasures] 174 00:20:05,570 --> 00:20:07,770 Chongmao, let's go. 175 00:20:10,170 --> 00:20:12,510 Come, have a look. 176 00:20:13,170 --> 00:20:16,000 Candied fruit! 177 00:20:25,810 --> 00:20:29,010 This must be Your Highness, Prince Linzi. 178 00:20:41,670 --> 00:20:45,340 Yes, I am indeed Li Longji. 179 00:20:48,040 --> 00:20:50,910 This must be Chongmao, right? 180 00:20:50,910 --> 00:20:52,840 Chongmao greeting you, Third Brother. 181 00:20:52,840 --> 00:20:57,110 Chongmao, you stayed at Chunyang Temple for so long and indeed, you've acquired an aura of divinity. 182 00:20:57,110 --> 00:20:59,570 Your entire being has a sense of elegance beyond the norm. 183 00:20:59,570 --> 00:21:02,760 You have quite the graceful energy of Chunyang's Guru, Li Dongbin. 184 00:21:03,670 --> 00:21:06,240 Third Brother, you mustn't laugh at me. 185 00:21:11,140 --> 00:21:12,650 Third Brother. 186 00:21:15,630 --> 00:21:20,200 Third Sister, why have you changed into a woman's attire? 187 00:21:20,200 --> 00:21:23,160 Why not? I don't look good dressed as a woman? 188 00:21:23,160 --> 00:21:25,920 I'm used to seeing you dressed in men's clothes. 189 00:21:25,920 --> 00:21:31,380 Brother Xie, do I look pretty switched into a woman's robe? 190 00:21:31,380 --> 00:21:34,920 All right, Huawan. Don't play around and be a bother to Master Xie. 191 00:21:34,920 --> 00:21:39,350 Elder Disciple, what is going on outside? It's so festive. 192 00:21:39,350 --> 00:21:43,410 Please, take me outside. Please, Elder Disciple. 193 00:22:07,000 --> 00:22:11,760 Today's banquet is not only to receive Chongmao to chase away the journey toils 194 00:22:11,760 --> 00:22:15,440 but it is also a place for me to express my gratitude to you. 195 00:22:36,960 --> 00:22:38,580 I'll take you to go eat something delicious. 196 00:22:38,580 --> 00:22:40,550 Okay, let's go. 197 00:22:41,520 --> 00:22:44,870 Chunyang Temple is our state temple that sends out talents. 198 00:22:44,870 --> 00:22:48,280 I look forward to seeing how you will lead Chunyang to assist our Tang of the Li Clan. 199 00:22:48,280 --> 00:22:51,700 To achieve fast, the reclamation of an era of peace and prosperity. 200 00:22:51,700 --> 00:22:55,260 Prince Linzi embraces the world in his care. I respect you. 201 00:22:55,260 --> 00:22:57,570 Come inside please, Master Lu. 202 00:23:29,760 --> 00:23:31,980 Though I grew up in Persia 203 00:23:31,980 --> 00:23:35,320 I have been familiar with the culture of the central plains since I was young. 204 00:23:35,860 --> 00:23:38,620 The culture of China has a long history. 205 00:23:38,620 --> 00:23:43,650 With a build-up surpassing a thousand years, it absolutely has its areas to boast. 206 00:23:43,650 --> 00:23:47,120 That Lu Weilou truly knows how to set up camp. 207 00:23:47,120 --> 00:23:51,230 He's only been to Chang'An for a short while, but he's had many feasts with the powerful. 208 00:23:51,230 --> 00:23:54,300 He's even sent me a few invitations. 209 00:23:54,950 --> 00:23:59,100 I hear he's created a new sector called Sector Ming. 210 00:23:59,100 --> 00:24:03,400 He's currently summoning disciples to propagate his teaching. 211 00:24:04,120 --> 00:24:08,730 Use good to get rid of evil. Use light to shine on the past. 212 00:24:08,730 --> 00:24:13,720 Happiness, joy, sorrow and weary, they all return to dust. 213 00:24:13,720 --> 00:24:19,230 This is my first journey here in Chang'An, and I am still clumsy in my familiarity with things and people. 214 00:24:19,230 --> 00:24:23,610 May you all teach me a thing or two, for my sake. 215 00:24:23,610 --> 00:24:29,230 A sector motto of such... is actually not wrong. 216 00:24:32,700 --> 00:24:36,290 That is only his trick that he uses to blind people. 217 00:24:36,290 --> 00:24:41,500 Lu Weilou acquainting himself with the powerful is only to let his name be known widely. 218 00:24:41,500 --> 00:24:44,410 He's not holding the well-being of the people in mind at all. 219 00:24:46,640 --> 00:24:50,280 Okay, let's not talk about this. Let's drink. 220 00:24:55,880 --> 00:24:57,670 Sector Ming? 221 00:25:08,930 --> 00:25:10,730 This sword is renownedly named the Scarlet Sky. 222 00:25:10,730 --> 00:25:14,360 Legend says it was used by Liu Bang, Emperor Gaozu of Han, in the slaying of the serpent. 223 00:25:14,360 --> 00:25:17,440 It was your teacher, Li Dongbin, who gifted it to me. 224 00:25:17,440 --> 00:25:21,260 Scarlet Sky? Indeed, a great sword. 225 00:25:24,260 --> 00:25:29,490 We seem to share a great fate. Why don't I re-gift it to you? 226 00:25:30,110 --> 00:25:32,730 You mustn't. You are too gracious, Your Highness. 227 00:25:32,730 --> 00:25:35,860 I dare not accept this. 228 00:25:51,120 --> 00:25:54,530 Since that is what you say, I will not force you. 229 00:26:38,830 --> 00:26:40,530 I bid my farewell. 230 00:26:40,530 --> 00:26:42,950 Please forgive us for not staying. 231 00:26:48,000 --> 00:26:49,940 Let's leave now. 232 00:26:49,940 --> 00:26:55,080 How dare you! To come attacking a royalty! 233 00:27:18,850 --> 00:27:21,320 Go! Hurry! 234 00:28:27,000 --> 00:28:28,380 Older Brother Xie. 235 00:28:28,380 --> 00:28:30,060 Protect Chongmao. 236 00:28:32,580 --> 00:28:34,370 Disciple Elder! 237 00:30:50,150 --> 00:30:53,760 Older Brother Xie, are you okay? 238 00:30:55,500 --> 00:30:57,110 I'm fine. 239 00:31:24,740 --> 00:31:29,040 Older Brother Xie, let's go back. 240 00:32:00,850 --> 00:32:02,230 Halt. 241 00:32:07,930 --> 00:32:09,600 Older Brother Xie. 242 00:32:17,090 --> 00:32:20,430 Please, don't take to heart what happened today. 243 00:32:20,430 --> 00:32:22,550 It will pass after a night's rest. 244 00:32:25,250 --> 00:32:27,870 Don't let me worry you. 245 00:32:35,340 --> 00:32:37,150 Older Brother Xie! 246 00:32:39,230 --> 00:32:43,370 Don't forget the Crown Prince's birthday banquet in two days. 247 00:33:05,740 --> 00:33:10,130 Older Brother Xie, is this your first time killing a person? 248 00:33:11,260 --> 00:33:13,780 I know that you don't kill people randomly 249 00:33:13,780 --> 00:33:16,670 but if you didn't kill her, others would have killed you. 250 00:33:16,670 --> 00:33:20,360 But she was not someone so evil that she could not be pardoned. 251 00:33:20,360 --> 00:33:23,230 It was me who was careless, to have killed her in a slip of hand. 252 00:33:23,230 --> 00:33:24,930 Don't you see this clearly still? 253 00:33:24,930 --> 00:33:27,780 Today's assassin came for Chongmao. 254 00:33:27,780 --> 00:33:30,920 But have you ever thought, it was perhaps she was forced to? 255 00:33:30,920 --> 00:33:34,420 She bought food for a young beggar, and it means she had a kind side to her. 256 00:33:34,420 --> 00:33:38,550 Perhaps she had a reason she was forced to do so. 257 00:33:38,550 --> 00:33:43,560 No matter what difficulty she was in, she was still an assassin who tried to kill Chongmao. 258 00:33:44,360 --> 00:33:47,900 Older Brother Xie, take a look. 259 00:33:47,900 --> 00:33:50,450 The little beggar outside the window? 260 00:33:50,450 --> 00:33:52,880 It's precisely because she was too feeble 261 00:33:52,880 --> 00:33:59,450 that she had the money she earned from begging snatched from her. If that beggar was Chongmao, what would you do? 262 00:33:59,450 --> 00:34:01,380 I could teach her martial arts to defend herself. 263 00:34:01,380 --> 00:34:05,990 You could teach that one person, but could you teach all the thousands, and ten thousands more little beggars? 264 00:34:06,630 --> 00:34:09,180 In this world that exists like the law of the jungle 265 00:34:09,180 --> 00:34:13,250 if she is too weak, she will absolutely be bullied. 266 00:34:13,250 --> 00:34:18,110 You don't know how difficult it is to survive in royal families like ours. 267 00:34:18,110 --> 00:34:21,010 Chongmao just came back to Chang'An and there is already someone trying to kill him. 268 00:34:21,010 --> 00:34:24,320 The days from now on will just get more difficult. 269 00:34:24,320 --> 00:34:28,650 Today, you killing that assassin is actually helping Chongmao. 270 00:34:49,660 --> 00:34:51,640 It shouldn't have been like this. 271 00:34:53,380 --> 00:34:55,630 .. 272 00:35:09,780 --> 00:35:13,890 Informing the sect leader, the assassin that were sent out have been killed. 273 00:35:17,270 --> 00:35:22,640 I heard that Xue Yunliu is the next in line to be the headmaster of Chunyang Temple. 274 00:35:23,290 --> 00:35:28,610 That's right. Chunyang is the state region of the Tang dynasty of the Li clan. 275 00:35:28,610 --> 00:35:32,350 If you want your Ming Sect to be able to get a strong foothold here in the central region 276 00:35:32,930 --> 00:35:36,880 you must not belittle the strength of Chunyang Temple. 277 00:35:39,180 --> 00:35:42,800 Don't think I do not know what Huo Sang is planning. 278 00:35:42,800 --> 00:35:47,630 He chose not to appear and instead let you communicate with me 279 00:35:47,630 --> 00:35:52,100 because he wanted you to convince me in going against the Chunyang Temple. 280 00:35:52,100 --> 00:35:56,850 After we are done with our fighting, he will just pull up his net to harvest the benefits. 281 00:35:56,850 --> 00:35:59,240 You have misunderstood Huo Sang. 282 00:35:59,240 --> 00:36:02,400 Xie Yunliu is the greatest hindrance for any of us. 283 00:36:02,400 --> 00:36:06,980 If we don't eliminate him, it will be hard for the both of us to continue staying here in the central regions. 284 00:36:07,750 --> 00:36:10,640 In a few days, it will already be the Fame Sword Meeting. 285 00:36:10,640 --> 00:36:14,230 When that time comes, I want Xie Yunliu to know my power. 286 00:36:14,230 --> 00:36:19,600 Mu Sa, stop thinking that you are unrivaled. I can see that this Xie Yunliu has great sword skills. 287 00:36:20,710 --> 00:36:22,460 But you... 288 00:36:23,740 --> 00:36:28,650 If you lose in the Fame Sword meeting, let's see how you can continue staying here in the central plains. 289 00:36:33,260 --> 00:36:37,280 What? The distinguished Sacred Lady of the Red Clothing Sect 290 00:36:37,280 --> 00:36:43,990 actually is concerned with a person from the Ming Sect like me? It's really an honor. 291 00:36:43,990 --> 00:36:46,430 I'm only giving you advice out of good intentions. 292 00:36:50,650 --> 00:36:55,740 Xie Yunliu, I'm going to go meet you now. 293 00:37:12,830 --> 00:37:16,400 Third Brother, why are you here? 294 00:37:19,560 --> 00:37:21,620 You've already sent him home? 295 00:37:22,790 --> 00:37:24,460 Yes. 296 00:37:24,460 --> 00:37:31,450 Huawan, you only met him for several days. You better not fall for him. 297 00:37:31,450 --> 00:37:35,270 If he becomes the next headmaster of Chunyang and willingly serves me 298 00:37:35,270 --> 00:37:38,650 it can help keep in balance the secret collusion of the Crown Prince with some warriors. 299 00:37:38,650 --> 00:37:42,150 If he is able to get the top price in the Fame Sword meeting 300 00:37:42,150 --> 00:37:46,710 the whole Wulin (world of martial arts) will respect him highly. 301 00:37:46,710 --> 00:37:50,790 At this time, with Chunyang as our backer 302 00:37:50,790 --> 00:37:54,840 all talented and heroes will be under my command. 303 00:37:55,770 --> 00:37:57,790 The revitalizing of the Li Tang Empire 304 00:37:59,400 --> 00:38:01,360 will then happen soon. 305 00:38:01,360 --> 00:38:03,380 I understand. 306 00:38:03,380 --> 00:38:08,620 I'll always remember the grand undertaking of Third Brother. I dare not delay it. 307 00:38:13,130 --> 00:38:15,130 Then it means that... 308 00:38:17,540 --> 00:38:19,840 you have never had any feelings for him? 309 00:38:23,540 --> 00:38:25,020 I never did. 310 00:38:25,620 --> 00:38:30,640 Huawan, ending this chaotic situation and stabilizing the empire is what it most urgent right now. 311 00:38:31,430 --> 00:38:34,600 Don't let romantic matters disturb your focus. 312 00:38:34,600 --> 00:38:41,760 Moreover, when we have successfully fulfilled our grand plan, when that Xie Yunliu learns that everything that we are doing now 313 00:38:41,760 --> 00:38:45,390 is because we are coveting the Chunyang power behind him 314 00:38:47,360 --> 00:38:51,520 what do you think will he think? 315 00:38:53,830 --> 00:38:57,790 I understand. I want to rest now. 316 00:38:58,780 --> 00:39:02,770 Huawan, I am also just thinking for your sake. 317 00:39:21,100 --> 00:39:24,180 [Two days later] 318 00:39:35,110 --> 00:39:38,940 Young Warrior Xie, let me take care of your sword for now. 319 00:39:38,940 --> 00:39:40,470 Thank you. 320 00:39:41,510 --> 00:39:43,580 Don't know if Her Highness Princess... 321 00:39:43,580 --> 00:39:47,830 His Highness Prince Linzi and Her Highness Princess have already entered the palace today. 322 00:39:47,830 --> 00:39:52,930 I reckon that they are already on their way to the palace of the Crown Prince. You two will most likely see each other later. 323 00:39:52,930 --> 00:39:56,220 If His Highness is not around, how can a commoner like me be allowed to enter the palace? 324 00:39:56,220 --> 00:39:59,660 Young Warrior Xie, have you forgotten? You've achieved merit last time for saving the prince. 325 00:39:59,660 --> 00:40:02,660 Didn't His Highness Crown Prince personally give you an embroidered purse? 326 00:40:02,660 --> 00:40:05,450 That embroidered purse is way more useful than a government board. 327 00:40:05,450 --> 00:40:10,500 You can say that just with this embroidered purse, you can already walk around the whole Eastern Courtyard. 328 00:40:10,500 --> 00:40:14,000 You also already know about it. I will take my leave now. 329 00:40:25,600 --> 00:40:28,090 Young Lord Xie, this way please. 330 00:41:14,620 --> 00:41:16,450 Your Highness, Prince Linzi. 331 00:41:19,130 --> 00:41:20,680 Young Warrior Xie. 332 00:41:22,700 --> 00:41:26,020 How come I am not seeing Chongmao? 333 00:41:26,020 --> 00:41:29,990 After the assassination plot last time, Chongmao became scared. 334 00:41:29,990 --> 00:41:33,920 His Majesty ordered him to rest in his chambers and didn't allow him to attend tonight's gathering. 335 00:41:33,920 --> 00:41:37,810 Chongmao just got back here in Chang'An so he still isn't used to the life here. 336 00:41:37,810 --> 00:41:40,570 You still have to trouble Your Highness Prince Lin Zi 337 00:41:40,570 --> 00:41:43,990 and Your Lady Highness Princess to take care of him. 338 00:41:43,990 --> 00:41:48,080 Young Warrior Xie need not be this courteous. Chongmao is also my younger brother. 339 00:41:49,040 --> 00:41:53,910 Brother Xie, did you have a good sleep these past two days? 340 00:41:55,370 --> 00:41:56,860 Quite good. 341 00:41:59,430 --> 00:42:02,030 Let us enter the hall. Please. 342 00:42:02,030 --> 00:42:03,460 After you, please. 343 00:42:13,620 --> 00:42:15,340 Greetings, Your Highness Prince Linzi. 344 00:42:15,340 --> 00:42:16,750 Please. 345 00:42:19,340 --> 00:42:21,020 Your Highness Prince Linzi. 346 00:42:21,020 --> 00:42:22,950 - Your Highness Prince Linzi. - Brother Xie 347 00:42:22,950 --> 00:42:27,590 do you find me cold and heartless? 348 00:42:28,990 --> 00:42:32,730 Huawan, actually— 349 00:42:32,730 --> 00:42:34,830 I have no way. 350 00:42:37,440 --> 00:42:39,960 Living in an environment like this 351 00:42:39,960 --> 00:42:44,260 I cannot trust anyone. I must guard against everyone. 352 00:42:44,260 --> 00:42:50,850 Yesterday, you all were still laughing, chatting, and drinking happily inside one tent. 353 00:42:52,140 --> 00:42:55,750 Today, it's I kill you, you kill me. 354 00:42:56,790 --> 00:43:01,130 There is no family within the royal clan. You understand? 355 00:43:01,740 --> 00:43:03,630 - That's why— - Huawan 356 00:43:04,910 --> 00:43:08,080 I understand what you said. 357 00:43:08,080 --> 00:43:10,880 I won't dwell on the reason why you are coming in contact with me. 358 00:43:10,880 --> 00:43:15,900 You also need not force me to accept your so-called reason. 359 00:43:15,900 --> 00:43:20,120 - But— - The Crown Prince has arrived. 360 00:43:46,430 --> 00:43:48,990 Everyone, rise. 361 00:43:48,990 --> 00:43:51,320 You all may sit down. 362 00:44:00,390 --> 00:44:03,470 I heard that Crown Prince almost got assassinated. 363 00:44:03,470 --> 00:44:08,390 My father was even worried about it. Looking at you now, you seem to be fine. 364 00:44:08,390 --> 00:44:11,340 When I go home, I must inform my father about it 365 00:44:11,340 --> 00:44:13,470 - so as to prevent him from worrying— - I heard that 366 00:44:13,470 --> 00:44:16,580 Huawan almost got assassinated again a few nights ago. 367 00:44:18,450 --> 00:44:20,820 Are you all right? 368 00:44:20,820 --> 00:44:25,050 Thank you for the concerns of Your Highness Crown Prince. I am fine. 369 00:44:25,810 --> 00:44:28,400 But it was Chongmao who got a bit frightened. 370 00:44:28,400 --> 00:44:32,820 Hence, today, he wasn't able to attend your party. 371 00:44:32,820 --> 00:44:39,200 Who among us siblings here didn't grow up in fear? 372 00:44:39,200 --> 00:44:43,940 Those assassins a few days ago don't mean a thing. 373 00:44:44,610 --> 00:44:50,500 Although that is the case, the Emperor now is an enlightened sage and the world is in peace. 374 00:44:50,500 --> 00:44:54,810 But within the capital and outside it, there are still some small disturbances. 375 00:44:55,970 --> 00:45:02,100 In my opinion, we still should seriously investigate these matters. 376 00:45:02,100 --> 00:45:07,890 Find who is really masterminding them that they would dare attempt to assassinate members of the royal family. 377 00:45:07,890 --> 00:45:11,930 It has always been me who managed the security of the capital. 378 00:45:12,770 --> 00:45:18,990 What Third Young Brother means is that you are blaming me for negligence then? 379 00:45:18,990 --> 00:45:24,970 I dare not. I just feel that these assassins are really so bold. 380 00:45:24,970 --> 00:45:29,590 They actually dared to attempt to kill a royal prince right under the feet of the Emperor. It's really so detestable. 381 00:45:29,590 --> 00:45:34,680 Moreover, Chongmao just entered the capital a few days ago and has already encountered an assassination attempt. 382 00:45:34,680 --> 00:45:37,130 Isn't that too coincidental? 383 00:45:37,130 --> 00:45:40,090 Third Younger Brother, what do you mean by this? 384 00:45:40,090 --> 00:45:42,970 I am just discussing the matter based on its merits. 385 00:45:58,040 --> 00:45:59,640 Your Highness. 386 00:46:21,430 --> 00:46:22,920 Attack! 387 00:47:17,040 --> 00:47:19,710 Let Xie Yunliu, come out to see me. 388 00:47:19,710 --> 00:47:21,940 Aren't you still going to hurry and go? 389 00:47:22,520 --> 00:47:26,500 Let's go. 390 00:47:37,960 --> 00:47:41,380 Duke Wu of Liang is here! 391 00:48:29,620 --> 00:48:32,620 It's my birthday party. 392 00:48:32,620 --> 00:48:38,570 Duke of Liang actually dared to wear military armor and imposingly enter the palace. 393 00:48:40,450 --> 00:48:45,260 Aren't you being too bold? 394 00:48:50,120 --> 00:48:57,860 It is the birthday party of the Crown Prince, so how could I not dare to come? It's just that I didn't receive any invitation. 395 00:48:59,100 --> 00:49:04,410 I initially planned to just make a few bows outside the gates of the Eastern Palace and then leave. 396 00:49:04,410 --> 00:49:09,110 But who would have thought that the guarding Yulin Army (one of the imperial guards) 397 00:49:09,110 --> 00:49:14,630 is actually an old subordinate of mine and he insists to let me in. 398 00:49:14,630 --> 00:49:20,890 I still haven't had time to remove this armor of mine and I already got invited by him to come in. 399 00:49:21,840 --> 00:49:27,300 Since it is the birthday of His Highness Crown Prince, the presence of imperial uncle here is our blessing. 400 00:49:27,300 --> 00:49:33,220 Why don't I be the server today and pour you two some wine. 401 00:49:49,890 --> 00:49:52,500 Prince Linzi said earlier 402 00:49:53,680 --> 00:49:58,670 about investigating the assassination case against Chongmao. 403 00:49:58,670 --> 00:50:02,880 I also feel that we indeed should do so. 404 00:50:03,990 --> 00:50:08,690 Such a matter like that actually happening in the capital in broad daylight 405 00:50:08,690 --> 00:50:12,950 is totally disregarding the laws of the empire. 406 00:50:12,950 --> 00:50:14,560 Yes. 407 00:50:15,410 --> 00:50:23,140 Since that is the case, then why don't we also investigate 408 00:50:23,140 --> 00:50:25,780 the assassination attempt on me in the forest outside the capital. 409 00:50:26,480 --> 00:50:30,090 Let's see who really is that bold 410 00:50:30,090 --> 00:50:34,210 that he dared to try to kill the crown prince of an empire. 411 00:50:35,190 --> 00:50:38,670 Whoever it is, he is not as bold as Your Highness Crown Prince. 412 00:50:38,670 --> 00:50:42,610 Choosing not to ride his carriage and instead insisting on riding a horse. 413 00:50:42,610 --> 00:50:45,990 Your Eminence Duke Liang wasn't at the scene that day. 414 00:50:45,990 --> 00:50:49,460 How come you know about this matter so clearly? 415 00:50:50,780 --> 00:50:57,120 Just basing it on your personality, you surely are courageous and unafraid of death. 416 00:50:57,880 --> 00:51:00,970 Of course, you would not ride a carriage. 417 00:51:04,960 --> 00:51:11,420 Thinking about it now, if something bad happens to Chongmao 418 00:51:15,050 --> 00:51:20,200 the greatest benefactor should be Your Highness Crown Prince. Right? 419 00:51:20,200 --> 00:51:22,190 What did you say? 420 00:51:24,850 --> 00:51:28,700 Crown Prince surely knows very much what nonsense I am saying. 421 00:51:28,700 --> 00:51:30,360 Unruly! 422 00:51:38,780 --> 00:51:40,590 Wu Sansi! 423 00:51:41,160 --> 00:51:46,490 Don't forget, this world 424 00:51:46,500 --> 00:51:50,570 is under the surname Li and not Wu! 425 00:52:01,610 --> 00:52:05,430 There is an assassin that trespassed into the Eastern Palace! He sent words that he wants to see Xie Yunliu! 426 00:52:05,430 --> 00:52:08,560 Protect His Highness Crown Prince! 427 00:52:22,120 --> 00:52:23,770 Bother Xie! 428 00:52:27,280 --> 00:52:29,350 Let me go with you. 429 00:52:30,570 --> 00:52:34,880 It's fine. I am just going to meet him. 430 00:52:36,660 --> 00:52:39,030 Let me lend you my Scarlet Sky Sword. 431 00:52:40,400 --> 00:52:42,520 Thank you, Your Highness Prince Linzi. 432 00:53:21,940 --> 00:53:24,820 You sure have guts. 433 00:53:24,820 --> 00:53:28,680 To trespass on palace grounds. 434 00:53:40,650 --> 00:53:42,390 It's you. 435 00:53:42,390 --> 00:53:47,380 Xie Yunliu, they... 436 00:53:47,380 --> 00:53:50,020 seem like they are looking for you. 437 00:53:58,730 --> 00:54:00,480 Let's leave. 438 00:54:14,470 --> 00:54:17,150 I heard that the next clan chief of Chunyang Temple 439 00:54:17,150 --> 00:54:20,100 is attending the Fame Sword meeting. 440 00:54:20,890 --> 00:54:25,130 I'm here to test out your skills. 441 00:54:25,130 --> 00:54:29,400 How about I give you a free shot. 442 00:54:29,400 --> 00:54:31,080 If you win... 443 00:54:31,080 --> 00:54:35,650 No, if you can come equal to me, then 444 00:54:35,650 --> 00:54:38,410 I'll pull out from the Fame Sword meeting. 445 00:54:38,410 --> 00:54:42,880 I'll let you have that opportunity. How about it? 446 00:54:44,800 --> 00:54:47,250 That's a promise. 447 00:58:08,460 --> 00:58:12,550 Chunyang Sword Technique sure lives up to it's reputation. 448 00:58:14,040 --> 00:58:16,330 Xie Yunliu 449 00:58:16,330 --> 00:58:19,000 we will meet again soon. 450 00:58:40,080 --> 00:58:43,270 Senior Brother, once the Fame Sword meeting is over 451 00:58:43,270 --> 00:58:45,600 just come and see me. All right? 452 00:58:45,600 --> 00:58:48,980 All right, I promise you. 453 00:58:51,030 --> 00:58:53,870 Have a safe journey, Brother Xie. 454 00:58:53,870 --> 00:58:59,150 Young Warrior Xie, hope you can win and obtain the precious sword. 455 00:58:59,150 --> 00:59:02,500 Thank you, Prince Linzi and Princess. 456 00:59:02,500 --> 00:59:04,520 Hope we can meet in the future. 457 00:59:29,380 --> 00:59:32,900 Royal courts are in turmoil. Jianghu* is in competition. (*community of martial artists) 458 00:59:32,900 --> 00:59:35,250 Xie Yunliu has no other choice but 459 00:59:35,250 --> 00:59:38,060 to get involved in this mess. 460 00:59:38,060 --> 00:59:40,280 The ups and downs of his life 461 00:59:40,280 --> 00:59:43,950 have just begun. 462 01:00:08,810 --> 01:00:10,870 Xiao Peng is next door. (Exchanging secret code for trade) 463 01:00:10,870 --> 01:00:13,480 Only use the small rod for fishing. (Exchanging secret code for trade) 464 01:00:13,480 --> 01:00:16,270 Trade the money and the goods at the same time. 465 01:00:16,270 --> 01:00:19,790 Eight thousand taels of gold (300 kilograms). Count it. 466 01:00:28,170 --> 01:00:32,290 [West Lake Hidden Sword Villa, to hold a swordsman competition on the last day of February.] 467 01:00:33,420 --> 01:00:35,880 It's authentic. 468 01:00:56,900 --> 01:01:00,900 Mu Sa, I didn't think I'd see you like this. 39906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.