All language subtitles for Stalingrad.2013.720p.BluRay.x264-YTS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00 --> 00:00:26 .:: YIFYMOVIES.IS ::. Watch YIFY Movies Online For Free 1 00:01:36,960 --> 00:01:40,806 Today, March 11th... 2 00:01:41,360 --> 00:01:44,364 I received the tragic news 3 00:01:44,600 --> 00:01:48,127 of an unprecedented earthquake 4 00:01:48,360 --> 00:01:50,249 of magnitude 9, 5 00:01:50,480 --> 00:01:54,485 and the destruction 6 00:01:55,360 --> 00:01:58,682 caused by the tsunami. 7 00:01:59,360 --> 00:02:02,921 The number of victims is growing steadily 8 00:02:03,480 --> 00:02:07,087 and the extent of the damage 9 00:02:07,560 --> 00:02:11,451 caused by this disaster 10 00:02:12,440 --> 00:02:15,444 is impossible to assess at this moment. 11 00:02:15,680 --> 00:02:18,570 Foreign volunteers are joining 12 00:02:18,800 --> 00:02:22,521 OUT massive FGSCUG GffOTtS. 13 00:02:23,080 --> 00:02:25,401 We will overcome this setback... 14 00:02:27,200 --> 00:02:31,205 --rebuild the ravaged areas, and Japan itself. 15 00:02:31,440 --> 00:02:33,249 Join me in praying 16 00:02:33,600 --> 00:02:35,602 for our success. 17 00:03:41,520 --> 00:03:44,410 Total number of casualties? Roughly? 18 00:03:44,640 --> 00:03:46,483 Nearly 8000 in our area. 19 00:03:46,720 --> 00:03:49,690 It's a rotten situation. Could blow at any time. 20 00:03:49,920 --> 00:03:51,809 I can't use any machines. 21 00:03:52,080 --> 00:03:53,081 It's all hanging 22 00:03:53,320 --> 00:03:54,651 by a thread. 23 00:03:54,920 --> 00:03:57,321 Twenty-eight people were taken out alive. 24 00:03:57,560 --> 00:04:00,609 They say there are five more in the dining hall. 25 00:04:00,880 --> 00:04:03,884 Two girls, three guys. All Germans. 26 00:04:04,120 --> 00:04:06,282 They're in there. 27 00:04:06,520 --> 00:04:09,171 It rained and the mud sealed it tight. 28 00:04:09,400 --> 00:04:13,291 We cleaned it up and put in a tube with a camera. 29 00:04:13,560 --> 00:04:15,847 We'll try from the other side too. 30 00:04:16,080 --> 00:04:18,208 That's all we can do right now. 31 00:04:18,480 --> 00:04:19,641 None of them 32 00:04:19,880 --> 00:04:23,885 are hurt badly. But they're lying only 30 centimeters below the slab. 33 00:04:24,200 --> 00:04:27,761 Very dangerous. It could go again at any moment. 34 00:04:44,160 --> 00:04:46,128 Keep calm, kids. 35 00:04:46,760 --> 00:04:48,205 This is the doctor speaking. 36 00:04:48,440 --> 00:04:50,044 Don't all talk at once. 37 00:04:50,280 --> 00:04:53,284 There isn't much oxygen. Just one of you. 38 00:04:53,560 --> 00:04:55,642 Answer after I've asked a question. 39 00:04:55,880 --> 00:04:56,722 Briefly describe things for me. 40 00:04:56,960 --> 00:04:58,121 Who is this? 41 00:04:58,400 --> 00:05:00,050 This is Nina. 42 00:05:00,560 --> 00:05:02,369 Can you hear me? 43 00:05:02,800 --> 00:05:04,723 There are five of us. 44 00:05:05,640 --> 00:05:09,008 We're all-- We're all still alive. 45 00:05:09,800 --> 00:05:12,849 Very good, kids. Here's how we're going to do this: 46 00:05:13,120 --> 00:05:15,327 Stay still and try to conserve oxygen. 47 00:05:15,560 --> 00:05:17,449 After we get you out, 48 00:05:17,680 --> 00:05:19,842 we can talk in more detail. 49 00:05:20,080 --> 00:05:21,730 No. Please don't go. 50 00:05:22,000 --> 00:05:24,651 Just talk to us a little, okay? Please. 51 00:05:24,920 --> 00:05:28,242 I can't go. The subway is closed. Does anyone know you're here? 52 00:05:28,480 --> 00:05:31,086 Your mother? Father? 53 00:05:31,960 --> 00:05:34,406 Yes. My mother knows. 54 00:05:34,680 --> 00:05:36,603 My father is dead. 55 00:05:36,840 --> 00:05:38,683 [SOBBING] I miss him so much. 56 00:05:38,920 --> 00:05:40,809 Hey, Nina. Nina, don't cry. 57 00:05:41,640 --> 00:05:43,847 You'll use up all the oxygen. 58 00:05:44,080 --> 00:05:45,809 I had five fathers, 59 00:05:46,040 --> 00:05:47,280 and I miss them all. 60 00:05:47,520 --> 00:05:51,161 They're all dead. But I'm not crying. 61 00:05:52,080 --> 00:05:53,241 Five fathers? 62 00:05:53,480 --> 00:05:56,165 That's not possible. 63 00:05:56,400 --> 00:05:58,562 Possible, impossible. 64 00:05:58,800 --> 00:06:00,723 How would you know? 65 00:06:01,000 --> 00:06:03,367 It is possible. 66 00:06:06,480 --> 00:06:12,487 Stalingrad 67 00:06:41,320 --> 00:06:42,526 My God. 68 00:06:42,760 --> 00:06:44,683 Walking on water? 69 00:06:46,000 --> 00:06:49,447 Yeah. We're all apostles now. 70 00:06:49,720 --> 00:06:51,085 Shush, you little shit. 71 00:06:51,920 --> 00:06:53,251 Barely out of diapers 72 00:06:53,480 --> 00:06:55,608 and you make jokes. 73 00:06:55,840 --> 00:06:56,887 I'll give you a whipping. 74 00:06:57,120 --> 00:06:58,929 That's enough, Pop. 75 00:06:59,160 --> 00:07:01,367 The sappers swamped the crossing 76 00:07:01,640 --> 00:07:02,766 so you can't see it from above. 77 00:07:07,640 --> 00:07:09,927 God help them then. 78 00:07:10,360 --> 00:07:12,283 Let's go, brothers. 79 00:07:19,200 --> 00:07:21,646 It was in Stalingrad. 80 00:07:22,200 --> 00:07:26,091 Autumn, 1942. 81 00:07:26,320 --> 00:07:28,368 The Russians were crossing the Volga 82 00:07:28,600 --> 00:07:31,444 to gain a foothold on the other bank 83 00:07:31,720 --> 00:07:32,607 and keep the Germans 84 00:07:32,880 --> 00:07:36,646 from taking the city and the river access. 85 00:07:36,880 --> 00:07:40,123 This was all but impossible. 86 00:07:40,360 --> 00:07:42,522 But they didn't think about that. 87 00:07:43,120 --> 00:07:44,929 Each one fought his best, 88 00:07:45,160 --> 00:07:47,481 not knowing that he was fighting 89 00:07:47,720 --> 00:07:49,609 in the bloodiest battle 90 00:07:49,840 --> 00:07:52,684 in human history. 91 00:08:08,640 --> 00:08:10,483 Not good. 92 00:08:15,400 --> 00:08:16,447 Scouts. 93 00:08:23,120 --> 00:08:24,610 Jump. 94 00:08:24,840 --> 00:08:26,604 Pouch, helmet. 95 00:08:26,840 --> 00:08:28,729 Okay, jump- 96 00:09:02,280 --> 00:09:03,361 Sit down. 97 00:09:03,640 --> 00:09:05,688 Did you mark the ways through? 98 00:09:10,480 --> 00:09:11,129 Any mines? 99 00:09:13,760 --> 00:09:15,603 Have you tried talking? 100 00:09:20,520 --> 00:09:21,931 Chvanov. 101 00:09:22,200 --> 00:09:24,521 At our factory we had a deaf mute, 102 00:09:24,760 --> 00:09:26,842 a retard. 103 00:09:27,120 --> 00:09:28,645 There are no retards in the USSR. 104 00:09:28,920 --> 00:09:31,605 There are mentally ill, but no retards. 105 00:09:32,000 --> 00:09:36,005 Okay. Wait for the assault group, 106 00:09:36,240 --> 00:09:39,767 lead them to the oil tanks, then catch up. 107 00:09:40,000 --> 00:09:41,525 Let's go. 108 00:10:18,160 --> 00:10:19,889 We're here. The building is here. 109 00:10:20,120 --> 00:10:22,646 We sneak in. Then it's a coin flip, 110 00:10:22,880 --> 00:10:24,405 heads or tails. 111 00:10:24,680 --> 00:10:26,648 Heads, we look for the detonator. 112 00:10:26,880 --> 00:10:28,928 Should be on the second floor. 113 00:10:29,160 --> 00:10:31,811 No reason for them to put it any higher 114 00:10:32,040 --> 00:10:34,725 where it could get hit. Tails, we find 115 00:10:34,960 --> 00:10:38,931 the detonator right away and kill them all. 116 00:10:39,320 --> 00:10:43,325 We cut every wire we find. 117 00:10:43,920 --> 00:10:45,081 That's it. 118 00:11:22,240 --> 00:11:24,527 Jilrgens. JUrgens. 119 00:11:26,360 --> 00:11:28,840 The Russians are coming. [IN GERMAN] What? 120 00:11:30,280 --> 00:11:30,803 Radio the news. 121 00:11:31,680 --> 00:11:33,170 There's no signal, captain. 122 00:11:37,120 --> 00:11:39,327 All right, JUrgens. 123 00:11:39,560 --> 00:11:41,642 I'd rather not ask why there's no signal. 124 00:11:41,920 --> 00:11:43,410 Blow up the tanks. 125 00:11:43,680 --> 00:11:44,761 But that's the fuel 126 00:11:45,000 --> 00:11:47,082 for the whole army, captain. 127 00:11:47,320 --> 00:11:48,924 Jilrgens. 128 00:11:49,520 --> 00:11:52,967 You're an idiot. The Russians are here. 129 00:11:55,200 --> 00:11:57,202 [IN GERMAN] I'll be back in a second. 130 00:12:25,120 --> 00:12:27,122 [MAN 1 SPEAKING INDISTINCTLY IN GERMAN] 131 00:12:40,840 --> 00:12:43,047 [IN GERMAN] The Russians have trenches there. 132 00:12:43,320 --> 00:12:45,482 Both flanks are mined. We couldn't advance 133 00:12:45,720 --> 00:12:46,607 due to heavy fire. 134 00:12:46,840 --> 00:12:48,763 Grenades! 135 00:13:02,880 --> 00:13:04,245 [SCREAMS] 136 00:13:09,880 --> 00:13:11,689 [GUNFIRE] 137 00:13:22,640 --> 00:13:24,642 [WHISPERS] Found you, you son of a bitch. 138 00:13:33,160 --> 00:13:34,286 [GRUNTING] 139 00:13:40,320 --> 00:13:41,367 [SHOUTS IN GERMAN] 140 00:13:54,000 --> 00:13:55,570 [MAN 3 SPEAKS IN GERMAN] 141 00:14:19,600 --> 00:14:22,729 Well, God save us. Let's go, son. 142 00:17:23,640 --> 00:17:25,244 My boy. 143 00:18:29,360 --> 00:18:30,885 Stand guard. 144 00:18:31,800 --> 00:18:33,529 I'll go upstairs. 145 00:19:28,280 --> 00:19:31,363 Comrade. I'm one of you. I'm a spotter. 146 00:19:31,640 --> 00:19:33,927 Find my radio. I need it. 147 00:19:34,160 --> 00:19:35,366 Comrade. 148 00:19:40,240 --> 00:19:41,810 There it is. 149 00:19:44,560 --> 00:19:47,769 We made it here yesterday from the fire station. 150 00:19:48,040 --> 00:19:50,202 The Germans killed my radioman. 151 00:19:50,440 --> 00:19:52,681 Are you scouts? 152 00:19:52,960 --> 00:19:55,691 Yeah. But what the hell are you? 153 00:19:55,960 --> 00:19:59,328 I told you, I'm a spotter. An officer. 154 00:19:59,560 --> 00:20:01,244 Officer? I direct artillery. 155 00:20:01,480 --> 00:20:04,643 Why'd the krauts hang you like a Christmas ornament? 156 00:20:04,880 --> 00:20:06,803 I haven't slept for three days. 157 00:20:07,480 --> 00:20:09,801 I was weak. I froze. 158 00:20:12,840 --> 00:20:15,411 You fucked up the crossing, asshole. 159 00:20:15,640 --> 00:20:18,610 They burned alive. There was no cover fire. 160 00:20:18,840 --> 00:20:20,729 And you haven't slept? Commander. 161 00:20:21,520 --> 00:20:23,841 What is it? Semyonov's dead. 162 00:20:24,080 --> 00:20:26,321 Our radio's broken. 163 00:20:26,560 --> 00:20:29,928 His works. Should we keep him? 164 00:20:30,760 --> 00:20:31,921 You really know how to use the radio? 165 00:20:32,760 --> 00:20:34,444 Yes. 166 00:20:35,400 --> 00:20:37,209 Contact headquarters. 167 00:20:37,680 --> 00:20:39,125 I Will. 168 00:20:39,360 --> 00:20:42,443 Give me the frequency and your call sign. 169 00:20:42,720 --> 00:20:44,245 It's Kaluga, 170 00:20:44,480 --> 00:20:47,086 44 and three. 171 00:20:47,320 --> 00:20:48,128 Sissy. 172 00:20:48,800 --> 00:20:50,404 Don't call me "Sissy." 173 00:20:50,680 --> 00:20:53,763 I'm an officer of the worker-peasant army. 174 00:20:54,000 --> 00:20:55,445 Give me a gun, please. 175 00:20:55,680 --> 00:20:57,409 Contact HQ. 176 00:20:58,040 --> 00:21:00,247 If you don't, I'll shoot you. 177 00:21:00,520 --> 00:21:03,364 CHVANOV: Captain! Come quick. 178 00:21:05,800 --> 00:21:06,801 Who's he got? 179 00:21:07,040 --> 00:21:08,166 Is it a boy? 180 00:21:19,520 --> 00:21:22,091 Are you okay, kid? Shh. 181 00:21:23,480 --> 00:21:25,369 It's a girl. Heh. 182 00:21:25,600 --> 00:21:27,523 Definitely a girl, commander. 183 00:21:30,080 --> 00:21:32,401 She's shell-shocked, out of her mind. 184 00:21:33,280 --> 00:21:35,044 We'll sort it out later. 185 00:21:35,280 --> 00:21:36,281 And Nikiforov? 186 00:21:38,800 --> 00:21:40,040 CHVANOV: There he is. 187 00:21:40,280 --> 00:21:42,169 He brought a grubby guest. 188 00:21:42,440 --> 00:21:44,442 Who the devil are you? 189 00:21:45,400 --> 00:21:49,166 I'm no devil, comrade captain. I'm an angel. 190 00:21:51,320 --> 00:21:52,401 Polyakov. Gun commander. 191 00:21:53,480 --> 00:21:55,084 GROMOV: Gun commander? POLYAKOV: Yes, sir. 192 00:21:55,680 --> 00:21:57,682 And where's this gun you command? 193 00:21:57,960 --> 00:21:59,325 Over there, in the archway. 194 00:22:02,120 --> 00:22:03,451 Got any shells? POLYAKOV: Yes. 195 00:22:03,680 --> 00:22:06,206 One round. 196 00:22:07,880 --> 00:22:09,370 I see. 197 00:22:10,160 --> 00:22:12,731 Well, then, let's do some fighting. 198 00:22:17,000 --> 00:22:19,765 Comrade captain! 199 00:22:20,000 --> 00:22:21,490 It's division HQ. 200 00:22:21,720 --> 00:22:23,165 Sit down. 201 00:22:23,920 --> 00:22:24,489 So we have to 202 00:22:24,720 --> 00:22:26,768 babysit her now? 203 00:22:27,000 --> 00:22:28,923 That's all we need, damn it. 204 00:22:29,200 --> 00:22:32,329 Commander, look what the krauts did to her. 205 00:22:33,000 --> 00:22:35,287 It's a war, Angel. She's alive. 206 00:22:44,200 --> 00:22:46,168 NARRATOR: That's how they met. 207 00:22:46,400 --> 00:22:49,290 Five men, charred by two years of fighting, 208 00:22:49,520 --> 00:22:53,525 blown by the wind from the big towns and backwaters of our huge country 209 00:22:53,840 --> 00:22:56,810 to a city spread along the banks 210 00:22:57,040 --> 00:22:58,530 of a great river. 211 00:22:58,840 --> 00:23:01,764 Five men and my mother. 212 00:23:02,000 --> 00:23:04,606 My young mother. 213 00:24:26,600 --> 00:24:28,921 The building where Mama lived 214 00:24:29,160 --> 00:24:32,004 blocked one of the exits to the Volga. 215 00:24:32,280 --> 00:24:36,205 For months, our troops would capture the building 216 00:24:36,440 --> 00:24:38,408 and then leave again. 217 00:24:39,080 --> 00:24:41,321 Mama was tired of living in an inferno, 218 00:24:41,560 --> 00:24:44,962 tired of being shocked by human grief, 219 00:24:45,280 --> 00:24:48,762 human cruelty and even by her own patience. 220 00:24:49,520 --> 00:24:52,000 Mama just kept living in her old home 221 00:24:52,240 --> 00:24:54,242 and didn't want to leave it. 222 00:24:54,480 --> 00:24:57,529 This was her room, her apartment, 223 00:24:57,800 --> 00:25:00,326 her stairs, her street, 224 00:25:00,600 --> 00:25:04,207 and finally, her city. 225 00:25:04,480 --> 00:25:07,484 She simply couldn't abandon it. 226 00:25:07,720 --> 00:25:09,688 It was a few days 227 00:25:09,920 --> 00:25:11,968 before her 19th birthday. 228 00:25:14,760 --> 00:25:17,081 CHVANOV: What have we here? 229 00:25:19,600 --> 00:25:21,204 A fountain. 230 00:25:22,840 --> 00:25:24,205 Three hundred meters. 231 00:25:26,200 --> 00:25:27,122 Nobody runs 232 00:25:27,360 --> 00:25:29,408 from Chvanov. 233 00:25:30,080 --> 00:25:30,888 Nothing hides 234 00:25:31,120 --> 00:25:33,361 from Chvanov. 235 00:25:34,760 --> 00:25:38,685 There's a broken tank in the shop window. 236 00:25:38,920 --> 00:25:40,331 Goddamned krauts. 237 00:25:42,400 --> 00:25:46,450 Their machines are garbage. Nothing works. 238 00:25:46,680 --> 00:25:49,081 Nothing shoots. 239 00:25:49,360 --> 00:25:50,646 Mm... 240 00:25:50,880 --> 00:25:54,009 They made a nest, the filthy birds. GROMOV: Chvanov. 241 00:25:54,280 --> 00:25:55,884 CHVANOV: Mm? 242 00:25:56,280 --> 00:25:59,887 Go down and see how the guys are doing. 243 00:26:01,000 --> 00:26:05,005 Okay. Sissy, how did you do this? 244 00:26:10,040 --> 00:26:11,201 NARRATOR". In Apartment 8, 245 00:26:11,440 --> 00:26:14,523 former home of Sazonov, Mama's neighbor, 246 00:26:14,800 --> 00:26:17,371 collector of butterflies and insects, 247 00:26:17,600 --> 00:26:21,207 Gromov had set up his lookout point. 248 00:26:21,440 --> 00:26:23,488 MAN [OVER RADIO]: Hold the building for three days 249 00:26:23,760 --> 00:26:26,604 until the division forces cross to your side. 250 00:26:26,840 --> 00:26:29,810 Understood? GROMOV: Sort of, Number 4. 251 00:26:30,040 --> 00:26:33,408 What don't you understand, Number 2? 252 00:26:33,640 --> 00:26:37,645 I don't understand how to follow your order, Number 4. 253 00:26:37,880 --> 00:26:39,370 You're regular army, 254 00:26:39,600 --> 00:26:41,887 but you sound like a draftee. 255 00:26:42,160 --> 00:26:44,288 You figure it out. Understood? 256 00:26:44,520 --> 00:26:46,682 Yes, sir, Number 4. 257 00:26:46,920 --> 00:26:48,763 That's all. 258 00:26:51,280 --> 00:26:53,044 [TURNS OFF RADIO] 259 00:27:00,000 --> 00:27:01,525 Stop. 260 00:27:01,800 --> 00:27:03,290 What are you doing here? 261 00:27:05,160 --> 00:27:07,766 Stop, stop. 262 00:27:11,520 --> 00:27:14,046 Stop it. I won't hurt you. 263 00:27:14,320 --> 00:27:15,685 You can't be here, they'll kill you. 264 00:27:16,440 --> 00:27:18,408 Get out. 265 00:27:19,640 --> 00:27:21,483 This is my home, not yours. 266 00:27:21,720 --> 00:27:24,371 Yours? Sure you don't mind us barging in? 267 00:27:24,600 --> 00:27:27,570 No. You can stay for now. 268 00:27:28,840 --> 00:27:31,047 Give me your canteen. 269 00:27:41,280 --> 00:27:44,489 That night, their ranks grew. 270 00:27:44,760 --> 00:27:48,606 Every survivor nearby came by instinct. 271 00:27:48,840 --> 00:27:52,447 On the first floor there were sailors, 272 00:27:52,680 --> 00:27:55,206 mobilized factory workers 273 00:27:55,480 --> 00:27:56,163 and a few sappers. 274 00:27:57,480 --> 00:27:59,721 They set up in Apartment 6 275 00:27:59,960 --> 00:28:01,371 where the large Kulikov family 276 00:28:01,600 --> 00:28:03,250 had lived. 277 00:28:03,480 --> 00:28:05,448 Now there was a machine gun there. 278 00:28:05,680 --> 00:28:06,681 [GUNSHOT] 279 00:28:06,920 --> 00:28:09,651 The fascist bitch works. Ha-ha-ha. 280 00:28:09,880 --> 00:28:13,441 Come here. Shoot some Germans with it. 281 00:28:13,680 --> 00:28:15,409 I was joking. 282 00:28:17,680 --> 00:28:19,569 Give me your canteens. 283 00:28:29,600 --> 00:28:30,806 Will I get it back? 284 00:28:31,520 --> 00:28:33,443 Here, here. 285 00:28:37,000 --> 00:28:38,570 She's simple-minded. 286 00:28:38,800 --> 00:28:42,009 You could do whatever you want to her. 287 00:28:42,280 --> 00:28:44,567 She's so small and sweet. 288 00:28:47,120 --> 00:28:47,928 Can't you take a joke? 289 00:28:53,720 --> 00:28:54,323 Don't just stand there. 290 00:28:54,560 --> 00:28:56,210 What's the girl's name? 291 00:28:57,880 --> 00:29:00,804 What's your name? 292 00:29:04,960 --> 00:29:06,007 Katya. 293 00:29:18,840 --> 00:29:21,002 Give me your canteen. 294 00:29:26,800 --> 00:29:27,926 So, 295 00:29:28,200 --> 00:29:29,440 comrade residents, 296 00:29:29,680 --> 00:29:31,205 the first floor is yours. 297 00:29:31,440 --> 00:29:33,363 Set it up and fortify it. 298 00:29:33,600 --> 00:29:36,001 Stay inside. Only shoot on command. 299 00:29:36,240 --> 00:29:39,961 And get rid of the krauts. They'll start to stink. 300 00:29:40,200 --> 00:29:42,521 Pick them up and toss them out. 301 00:29:42,800 --> 00:29:46,521 GROMOV: Who's in charge? I am. 302 00:29:47,120 --> 00:29:49,122 Warrant Officer Krasnov. 303 00:29:49,360 --> 00:29:51,681 And here? Me. I'm the superintendent. 304 00:29:51,920 --> 00:29:53,524 Hi. Hello. 305 00:30:07,960 --> 00:30:09,724 COLONEL [IN GERMAN]: A soldier. 306 00:30:10,560 --> 00:30:11,971 And another one. 307 00:30:13,400 --> 00:30:14,640 There's an officer. 308 00:30:14,880 --> 00:30:17,406 It's probably poor JUrgens. 309 00:30:18,120 --> 00:30:18,689 What's wrong, Kahn? 310 00:30:19,440 --> 00:30:22,444 Why haven't you made a report? Your men get thrown out windows, 311 00:30:22,680 --> 00:30:25,001 yet you're just fine. 312 00:30:25,680 --> 00:30:28,729 Would you prefer me dead, colonel? 313 00:30:29,720 --> 00:30:32,803 I want to know why that damn building is full of Russians. 314 00:30:35,560 --> 00:30:39,167 My orders weren't to hold the site. I was to blow up the fuel tanks 315 00:30:39,440 --> 00:30:41,010 to keep them from the enemy. 316 00:30:41,240 --> 00:30:43,527 Kahn, do you know what distinguishes 317 00:30:43,760 --> 00:30:46,604 a German officer from other armies' officers? 318 00:30:46,840 --> 00:30:48,444 Well? 319 00:30:48,680 --> 00:30:52,002 He doesn't question orders, he follows them. 320 00:30:53,080 --> 00:30:55,924 That's precisely why the Wehrmacht is at the Volga 321 00:30:57,080 --> 00:31:00,289 and why it will soon reach India. Don't worry. 322 00:31:00,520 --> 00:31:03,444 I doubt you'll have to learn how to ride an elephant. 323 00:31:03,680 --> 00:31:06,206 Unh! These goddamn lice. 324 00:31:08,000 --> 00:31:10,082 Our men are scratching like monkeys. 325 00:31:10,320 --> 00:31:12,971 The Russians put ash in their soap. 326 00:31:13,640 --> 00:31:14,880 Ash? 327 00:31:15,120 --> 00:31:16,849 In the soap? 328 00:31:18,520 --> 00:31:20,170 Barbarians. 329 00:31:23,120 --> 00:31:23,803 Kahn, 330 00:31:24,040 --> 00:31:27,169 tomorrow, that whole damn building will be ours. 331 00:31:28,040 --> 00:31:31,601 You lost it to the Russians and you're going to get it back. 332 00:31:33,600 --> 00:31:36,080 Put ash in the soap to kill the damn lice. 333 00:31:36,320 --> 00:31:38,368 [IN GERMAN] Yes, sir, colonel. 334 00:31:41,640 --> 00:31:45,406 So they're throwing our men out windows. 335 00:31:56,840 --> 00:31:59,605 Then we'll have to teach them a lesson. 336 00:32:01,920 --> 00:32:03,604 CHVANOV: Next. 337 00:32:04,720 --> 00:32:06,449 An officer. 338 00:32:16,840 --> 00:32:18,410 [SCOFFS] 339 00:32:19,520 --> 00:32:21,682 Ooh. 340 00:32:29,080 --> 00:32:30,047 Even a mangy sheep 341 00:32:30,280 --> 00:32:31,088 has some wool. 342 00:32:31,320 --> 00:32:33,084 ASTAKHOV: Freeze! Freeze! WOMAN: Aah! 343 00:32:34,200 --> 00:32:36,248 WOMAN: Don't shoot! 344 00:32:36,480 --> 00:32:37,641 We're on your side! 345 00:32:37,880 --> 00:32:39,291 Hands up! Put down the gun! 346 00:32:39,560 --> 00:32:40,447 Hands UP! 347 00:32:40,720 --> 00:32:43,041 WOMAN: My hands are full. Who are you? 348 00:32:43,280 --> 00:32:44,566 Locals. 349 00:32:45,160 --> 00:32:45,729 You live here? 350 00:32:46,280 --> 00:32:47,406 WOMAN: No, near the port. 351 00:32:49,000 --> 00:32:49,762 GROMOV: Why are you here? 352 00:32:50,200 --> 00:32:52,441 Check the baskets. 353 00:32:52,680 --> 00:32:54,205 Give me that. 354 00:32:59,840 --> 00:33:00,966 Dirt. 355 00:33:01,240 --> 00:33:02,446 Definitely dirt. And sand. 356 00:33:02,680 --> 00:33:04,284 Dirt. 357 00:33:04,520 --> 00:33:05,407 We were at the river. 358 00:33:05,640 --> 00:33:07,927 We always come this way. 359 00:33:08,160 --> 00:33:10,288 Why? We take dirt from the bank. 360 00:33:10,920 --> 00:33:14,003 The Germans bombed a grain barge. 361 00:33:14,240 --> 00:33:15,844 We sift out the grain to make porridge 362 00:33:16,080 --> 00:33:17,525 for the children. 363 00:33:17,800 --> 00:33:21,247 It's like chewing sand, but you can still eat it. 364 00:33:22,200 --> 00:33:22,723 Can we go? 365 00:33:22,960 --> 00:33:23,961 The Germans. And? 366 00:33:24,200 --> 00:33:24,803 And what? 367 00:33:25,040 --> 00:33:27,008 It's the front, stupid. Your damned front 368 00:33:27,240 --> 00:33:28,162 will move. 369 00:33:28,440 --> 00:33:30,249 Then what, do we follow you? 370 00:33:31,400 --> 00:33:34,404 We didn't let them take the city. We live here. 371 00:33:34,640 --> 00:33:36,802 We walk here every day. 372 00:33:37,040 --> 00:33:38,201 Let her go. 373 00:33:38,440 --> 00:33:40,488 I can't stand her voice. 374 00:33:40,760 --> 00:33:41,761 I'll shoot you. Shut up! 375 00:33:42,040 --> 00:33:42,802 You shut up. 376 00:33:43,680 --> 00:33:45,284 That's enough. 377 00:34:47,840 --> 00:34:49,080 Lice? 378 00:34:49,320 --> 00:34:51,687 Soap? Yes, it's soap. 379 00:35:02,040 --> 00:35:04,088 [CHATTERING] 380 00:35:09,720 --> 00:35:13,042 MAN: Don't look away, you piece of trash. 381 00:35:24,080 --> 00:35:27,801 Oh, God, he's back. 382 00:35:28,040 --> 00:35:32,125 Haven't seen you for a week. I was hoping you were dead. 383 00:35:32,400 --> 00:35:35,085 [IN GERMAN] Other people are eating the food I bring you. 384 00:35:37,400 --> 00:35:39,448 Are you giving it to them? 385 00:35:41,720 --> 00:35:43,722 Or are they taking it from you, hm? 386 00:36:06,840 --> 00:36:08,330 Look. 387 00:36:10,600 --> 00:36:12,204 My wife. 388 00:36:15,120 --> 00:36:19,125 The first time I saw you, I could hardly believe the resemblance. 389 00:36:19,400 --> 00:36:20,401 Don't you agree? 390 00:36:23,040 --> 00:36:26,123 My Christina is dead. 391 00:36:26,360 --> 00:36:27,282 Tuberculosis. 392 00:36:30,560 --> 00:36:31,322 Who is that? 393 00:36:31,720 --> 00:36:33,484 My wife. 394 00:36:33,720 --> 00:36:34,721 Wife. 395 00:36:36,280 --> 00:36:37,281 [SPEAKS IN RUSSIAN] 396 00:36:37,520 --> 00:36:40,444 [SPEAKS IN GERMAN THEN SPEAKS IN RUSSIAN] 397 00:36:41,520 --> 00:36:43,284 [EXPLOSIONS] 398 00:36:56,000 --> 00:36:58,002 I have to go. 399 00:37:00,760 --> 00:37:03,240 The food is for you. 400 00:37:04,240 --> 00:37:07,130 Do you understand? It's only for you. 401 00:37:20,200 --> 00:37:21,884 I'll be back. 402 00:37:27,040 --> 00:37:29,486 KAHN: Listen up. If anyone takes food 403 00:37:29,760 --> 00:37:31,091 from this woman, 404 00:37:31,320 --> 00:37:34,085 I will personally shoot him. 405 00:37:36,040 --> 00:37:38,691 GROMOV: A gun, grenades. 406 00:37:43,880 --> 00:37:46,611 One. Four more. 407 00:37:50,800 --> 00:37:51,449 So... 408 00:37:53,680 --> 00:37:55,125 listen. 409 00:37:58,280 --> 00:37:59,520 Here's the city. 410 00:38:00,600 --> 00:38:02,204 Here's the crossing. 411 00:38:03,960 --> 00:38:05,769 This is our building. 412 00:38:06,800 --> 00:38:09,007 If they take it, they'll burn 413 00:38:09,240 --> 00:38:11,402 the crossing again. This is an ideal spot 414 00:38:11,680 --> 00:38:15,048 so we can't let them in here. 415 00:38:15,520 --> 00:38:17,010 Got it? 416 00:38:18,200 --> 00:38:20,851 We don't have many rounds. 417 00:38:21,480 --> 00:38:25,007 We have a German machine gun with four belts. 418 00:38:25,280 --> 00:38:27,442 Three. GROMOV: Three. 419 00:38:27,960 --> 00:38:29,564 Enough to fight for an hour. 420 00:38:29,800 --> 00:38:31,290 There's the artillery. 421 00:38:31,520 --> 00:38:33,124 The artillery's ready. 422 00:38:33,360 --> 00:38:36,443 Okay, comrades. You know your positions. 423 00:38:36,680 --> 00:38:39,160 Man your posts. They'll be here soon. 424 00:38:40,120 --> 00:38:41,201 Wait a minute, captain. 425 00:38:42,040 --> 00:38:43,610 We can go to our posts, 426 00:38:43,880 --> 00:38:45,325 but what are we doing here? 427 00:38:45,560 --> 00:38:47,767 Defending this building. 428 00:38:48,000 --> 00:38:49,604 Those are our orders. 429 00:38:50,480 --> 00:38:51,288 From who? 430 00:38:54,760 --> 00:38:56,888 Division headquarters. 431 00:38:57,480 --> 00:39:01,451 That's a different outfit. You got the orders, so you follow them. 432 00:39:01,680 --> 00:39:03,205 I'm going to go find 433 00:39:03,480 --> 00:39:05,369 my own division. You stay here. 434 00:39:05,600 --> 00:39:07,125 We're going back across. 435 00:39:07,400 --> 00:39:08,401 Nikiforov, shoot the sailor. 436 00:39:08,640 --> 00:39:09,607 SAILOR: What? 437 00:39:20,280 --> 00:39:22,282 Why'd you do that? 438 00:39:23,280 --> 00:39:24,611 We could've used him. 439 00:39:24,880 --> 00:39:26,211 What for? 440 00:39:26,440 --> 00:39:28,727 I don't have a ship. 441 00:39:30,520 --> 00:39:35,321 Commander. On the square. 442 00:39:46,640 --> 00:39:47,846 What's this circus? 443 00:39:49,080 --> 00:39:52,243 Colonel, we've rounded up the people. 444 00:40:20,200 --> 00:40:22,168 Ask her if she's a Jew. 445 00:40:23,720 --> 00:40:24,926 [IN RUSSIAN] Are you a Jew? 446 00:40:25,160 --> 00:40:27,640 A Jew? Not in my family. 447 00:40:27,880 --> 00:40:29,928 We never even lived near any. 448 00:40:30,160 --> 00:40:31,161 [GASPS THEN SHOUTING INDISTINCTLY] 449 00:40:31,440 --> 00:40:32,646 [GIRL SCREAMING] 450 00:40:32,880 --> 00:40:34,848 WOMAN 1: Let go! WOMAN 2: Auntie Rimma! 451 00:40:35,120 --> 00:40:38,806 Let them go! Come on, come on. 452 00:40:39,080 --> 00:40:41,560 Me and my little girl! 453 00:40:41,800 --> 00:40:44,406 We're not Jews! 454 00:40:44,640 --> 00:40:46,483 CHVANOV: They're in the bus. 455 00:40:47,320 --> 00:40:48,651 They're going to burn it, captain. 456 00:40:50,040 --> 00:40:51,929 WOMAN 1: Let the little girl go! 457 00:40:52,160 --> 00:40:54,891 She's not a Jew, she's a child! 458 00:40:55,120 --> 00:40:57,122 [WOMAN 1 SHOUTING INDISTINCTLY] 459 00:41:00,800 --> 00:41:02,529 GRAMOV: See the officer? CHVANOV: Yeah. 460 00:41:02,760 --> 00:41:04,125 GRAMOV: Can you get him? 461 00:41:05,000 --> 00:41:06,968 How? The bastards are hiding behind kids. 462 00:41:07,200 --> 00:41:09,202 463 00:41:13,000 --> 00:41:14,684 What in God's name is going on? 464 00:41:14,920 --> 00:41:17,810 Why weren't we ordered to attack? 465 00:41:18,040 --> 00:41:20,520 Kahn, I'll answer your question, 466 00:41:20,760 --> 00:41:22,524 though I'm not required to. 467 00:41:22,760 --> 00:41:25,127 I know the rules, colonel. 468 00:41:25,360 --> 00:41:26,646 I have no doubt. 469 00:41:26,920 --> 00:41:29,969 But in war, we'd all do well to remember our roots, 470 00:41:30,200 --> 00:41:31,167 our customs. 471 00:41:31,400 --> 00:41:35,325 Our ancestors offered sacrifices before battle. 472 00:41:36,120 --> 00:41:39,522 Go back to your men. The order to attack will come. 473 00:41:39,800 --> 00:41:43,202 Or do you want to watch the sacrifice? 474 00:41:44,960 --> 00:41:46,007 No. 475 00:41:46,560 --> 00:41:48,449 It's okay. It'll be okay. 476 00:41:48,680 --> 00:41:51,047 Don't be afraid. Someone will help us. 477 00:41:58,440 --> 00:42:00,522 There you are. KATYA: Don't just sit there! 478 00:42:00,760 --> 00:42:02,205 Do something! 479 00:42:02,440 --> 00:42:04,363 It's a woman with a child! 480 00:42:04,600 --> 00:42:07,171 Shoot them! They'll burn them alive! 481 00:42:07,400 --> 00:42:07,923 It'll hurt! 482 00:42:08,160 --> 00:42:10,049 Commander, calm her down. 483 00:42:10,280 --> 00:42:11,042 She's right, Chvanov. Shoot. 484 00:42:11,680 --> 00:42:13,489 Shoot at children? 485 00:42:13,960 --> 00:42:15,371 [GIRL SCREAMING] 486 00:42:20,800 --> 00:42:22,802 [WOMAN 1 & GIRL SCREAMING] 487 00:42:27,160 --> 00:42:27,922 Damn it! 488 00:42:28,720 --> 00:42:30,609 Give me that. 489 00:42:34,440 --> 00:42:35,965 [SOBBING] 490 00:42:38,040 --> 00:42:39,883 [GUNSHOT] 491 00:42:40,440 --> 00:42:42,568 God have mercy. 492 00:42:47,480 --> 00:42:48,720 Burn in hell, scum! 493 00:42:49,720 --> 00:42:50,801 [SCREAMS] 494 00:42:51,160 --> 00:42:52,207 Attack! 495 00:42:52,440 --> 00:42:54,124 Kill the bastards! 496 00:42:54,360 --> 00:42:56,442 [SCREAMING] 497 00:42:59,040 --> 00:43:02,806 Kill them with whatever you've got! 498 00:43:03,040 --> 00:43:04,724 [SHOUTING] 499 00:43:07,000 --> 00:43:08,968 [YELLING] 500 00:43:12,880 --> 00:43:14,882 [YELLING] 501 00:43:53,840 --> 00:43:55,444 [SHOUTING] 502 00:44:23,120 --> 00:44:24,849 [YELLS] 503 00:44:27,760 --> 00:44:29,046 [SCREAMS] 504 00:44:50,720 --> 00:44:53,405 MAN [IN GERMAN]: Mortars in position! 505 00:44:56,000 --> 00:44:59,971 Fall back! 506 00:45:12,720 --> 00:45:14,131 Mortars! 507 00:47:55,240 --> 00:47:57,129 Should've drowned them. 508 00:47:57,360 --> 00:48:00,842 They keep crawling out like rats. 509 00:48:04,840 --> 00:48:08,401 Hey, blondie. Report to the commander. 510 00:48:13,080 --> 00:48:17,130 It'll sting for a minute. 511 00:48:20,720 --> 00:48:22,529 Does it hurt? 512 00:48:25,840 --> 00:48:28,161 It's okay. It'll heal. 513 00:48:30,080 --> 00:48:32,048 Sasha. 514 00:48:33,200 --> 00:48:35,680 Alexander Nikiforov. 515 00:48:38,000 --> 00:48:41,686 Yes, I know your name. 516 00:48:44,680 --> 00:48:46,364 Before the war, Mama and I 517 00:48:46,600 --> 00:48:49,604 used to go to your concerts. 518 00:48:53,800 --> 00:48:57,805 I know all your songs and arias. 519 00:49:00,200 --> 00:49:02,806 Mama loved you. 520 00:49:05,520 --> 00:49:07,249 My sister too. 521 00:49:12,040 --> 00:49:14,884 Your portraits hung on our wall. 522 00:49:18,400 --> 00:49:20,129 CHVANOV: Nikiforov. 523 00:49:22,840 --> 00:49:24,649 The commander wants you. 524 00:49:35,560 --> 00:49:36,971 Sasha. 525 00:49:37,600 --> 00:49:39,250 Will you sing for me sometime? 526 00:49:40,440 --> 00:49:43,922 Sing? Him? He only talks twice a year. 527 00:49:50,880 --> 00:49:53,565 Is there something I don't know? 528 00:49:55,960 --> 00:49:57,689 Come here. 529 00:50:07,440 --> 00:50:08,601 [CHVANOV LAUGHS] 530 00:50:09,360 --> 00:50:12,091 Alexander Nikiforov. Tenor. 531 00:50:12,360 --> 00:50:13,441 RAUGHS] 532 00:50:14,080 --> 00:50:17,323 NIKIFOROV: Did you call me, captain? Come here. 533 00:50:19,320 --> 00:50:19,843 See the plane? 534 00:50:22,960 --> 00:50:24,041 See it? 535 00:50:26,400 --> 00:50:27,561 It's a Heinkel. 536 00:50:28,320 --> 00:50:30,971 He was going to bomb the crossing. Bastard. 537 00:50:31,200 --> 00:50:32,690 There are two machine guns 538 00:50:32,960 --> 00:50:33,688 and a smaller gun 539 00:50:33,960 --> 00:50:35,405 in the radioman's cabin. 540 00:50:35,640 --> 00:50:37,688 Nikiforov. Sappers, help him. 541 00:50:37,920 --> 00:50:40,082 Take the rifle and some tools. 542 00:50:40,320 --> 00:50:41,685 Wrap them up 543 00:50:41,920 --> 00:50:42,762 so they don't rattle. 544 00:50:43,000 --> 00:50:45,287 I'm a sapper, not a repairman. 545 00:50:45,560 --> 00:50:47,767 Go on! Go! 546 00:50:49,560 --> 00:50:50,209 [WHISPERS] What's the matter? 547 00:50:55,080 --> 00:50:57,526 We killed 14 Germans. 548 00:50:57,760 --> 00:51:00,161 They got six of us. 549 00:51:00,400 --> 00:51:02,607 We got off easy. 550 00:51:04,080 --> 00:51:04,922 Got a smoke? 551 00:51:12,560 --> 00:51:15,484 I'm off. Go ahead. 552 00:51:50,520 --> 00:51:52,329 NARRATOR". By age 14, 553 00:51:52,560 --> 00:51:55,643 Nikiforov had been picked up 554 00:51:55,920 --> 00:51:57,649 10 times by the police. 555 00:51:57,920 --> 00:52:01,288 But fate was to send him to work in a tractor factory 556 00:52:01,520 --> 00:52:05,127 where there was a House of Culture 557 00:52:05,360 --> 00:52:07,761 that was famous 558 00:52:08,000 --> 00:52:09,240 throughout Stalingrad. 559 00:52:09,520 --> 00:52:14,367 By age 16, he had an amazingly pure tenor voice. 560 00:52:14,600 --> 00:52:19,527 The factory sent him to Moscow to the conservatory. 561 00:52:19,760 --> 00:52:22,604 A year before the war, he returned to Stalingrad 562 00:52:22,840 --> 00:52:24,285 as a soloist with the Philharmonic 563 00:52:24,520 --> 00:52:27,410 and became a local celebrity. 564 00:52:27,800 --> 00:52:31,122 On the first day of the war, 565 00:52:31,360 --> 00:52:34,204 he signed up as a volunteer. 566 00:52:34,440 --> 00:52:38,081 For 20 days, he was lost in the human slaughterhouse 567 00:52:38,320 --> 00:52:42,006 of the Belarusian forests until he found his unit. 568 00:52:42,240 --> 00:52:46,290 The Soviet military police questioned him for 20 days more. 569 00:52:46,520 --> 00:52:49,888 Those terrible first months of the war 570 00:52:50,120 --> 00:52:51,849 made him stern, silent, 571 00:52:52,080 --> 00:52:54,924 and even cruel. 572 00:53:31,960 --> 00:53:34,611 Take a look at this filthy animal. 573 00:53:36,280 --> 00:53:37,884 Peter Kahn. 574 00:53:38,560 --> 00:53:41,006 Recipient of an Iron Cross. 575 00:53:43,960 --> 00:53:46,611 Born to respected Prussian stock. 576 00:53:48,240 --> 00:53:50,322 Field Marshal Paulus 577 00:53:50,720 --> 00:53:53,087 invited me to lunch once. 578 00:53:56,080 --> 00:53:58,526 He called me a hero. 579 00:53:59,080 --> 00:54:00,844 A hero. 580 00:54:06,560 --> 00:54:10,246 It's impossible to wage war against you people. 581 00:54:11,200 --> 00:54:13,771 You know nothing of honor. 582 00:54:15,400 --> 00:54:19,405 You're all bandits, who'd shoot someone in the back. 583 00:54:24,000 --> 00:54:26,367 You're not fighting for victory, 584 00:54:26,600 --> 00:54:28,409 you want revenge. 585 00:54:41,400 --> 00:54:42,322 I came here 586 00:54:42,560 --> 00:54:44,324 as a soldier. 587 00:54:47,000 --> 00:54:50,322 You've turned me into a beast. 588 00:54:57,160 --> 00:54:59,162 [PLAYING NOTES ON PIANO] 589 00:55:01,560 --> 00:55:04,484 So, what do you say, 590 00:55:05,160 --> 00:55:07,686 want a shooting lesson? 591 00:55:08,360 --> 00:55:11,011 Don't want to anymore? 592 00:55:11,760 --> 00:55:14,127 Why are you shaking your head? 593 00:55:14,360 --> 00:55:16,442 Speak up. 594 00:55:17,120 --> 00:55:18,360 I still want to. 595 00:55:18,600 --> 00:55:19,931 Want to. 596 00:55:20,160 --> 00:55:24,131 Three, four, now she wants you on the floor. 597 00:55:27,360 --> 00:55:29,886 You were here with the Germans... 598 00:55:32,040 --> 00:55:34,566 but you don't talk about it. 599 00:55:34,800 --> 00:55:36,643 That's not good. 600 00:55:36,880 --> 00:55:38,723 Definitely not good. 601 00:55:39,640 --> 00:55:41,688 Listen to that guy. 602 00:55:41,920 --> 00:55:44,685 He doesn't talk, he spews. 603 00:55:45,360 --> 00:55:48,364 He's got a dirty mouth. 604 00:55:50,360 --> 00:55:54,922 Katya, don't listen to him. 605 00:55:57,920 --> 00:56:00,571 What are you looking at'? 606 00:56:04,200 --> 00:56:07,363 You want to know how we lived under the Germans? 607 00:56:07,600 --> 00:56:09,329 What they did to us? 608 00:56:10,120 --> 00:56:12,805 Why I'm still alive? 609 00:56:13,400 --> 00:56:15,721 And not with Mama and Papa in a grave? 610 00:56:15,960 --> 00:56:18,566 Why I didn't kill myself? 611 00:56:18,800 --> 00:56:21,690 Go on, ask. Don't be shy. 612 00:56:24,600 --> 00:56:26,489 Go ahead and ask. 613 00:56:27,040 --> 00:56:29,088 Our defenders. 614 00:56:29,640 --> 00:56:31,802 You want details? 615 00:56:32,560 --> 00:56:35,040 I just couldn't do it. 616 00:56:35,760 --> 00:56:37,489 I was scared. 617 00:56:37,720 --> 00:56:39,563 I was waiting for you. 618 00:56:39,800 --> 00:56:41,962 Shoot. 619 00:56:43,000 --> 00:56:45,002 Go on, then. 620 00:56:45,240 --> 00:56:47,527 What's the matter? 621 00:56:53,560 --> 00:56:55,688 I'll kill him. Sit down! 622 00:56:55,920 --> 00:56:57,729 Sit down! 623 00:56:57,960 --> 00:56:59,291 He said sit down. 624 00:57:00,800 --> 00:57:03,246 Forget what you just heard. 625 00:57:04,280 --> 00:57:07,124 Polyakov, go calm her down. 626 00:57:17,240 --> 00:57:18,082 [EXPLOSION IN DISTANCE] 627 00:57:18,320 --> 00:57:19,367 POLYAKOV: Mortars. 628 00:57:19,600 --> 00:57:20,806 U?“ 629 00:57:21,080 --> 00:57:23,128 Some kind of artillery. 630 00:57:26,480 --> 00:57:28,562 I have a beautiful wife. 631 00:57:29,880 --> 00:57:32,042 I chose her from the village 632 00:57:32,640 --> 00:57:34,085 for her beauty. 633 00:57:34,320 --> 00:57:37,722 My village is far away, near Bryansk. 634 00:57:38,440 --> 00:57:40,169 We made a life. 635 00:57:40,800 --> 00:57:42,768 We were haPPY- 636 00:57:43,800 --> 00:57:46,087 I took care of her. 637 00:57:48,120 --> 00:57:49,724 I bought her a kerchief, 638 00:57:49,960 --> 00:57:52,440 some felt boots. 639 00:57:54,040 --> 00:57:57,408 She liked me to stroke herhead. 640 00:57:58,000 --> 00:58:00,685 I'd come home and sit by her, 641 00:58:00,920 --> 00:58:03,446 she'd put her head on my lap, 642 00:58:03,680 --> 00:58:05,603 and I'd stroke it. 643 00:58:07,520 --> 00:58:11,525 She had long, black hair. 644 00:58:13,680 --> 00:58:16,286 Just before New Year's in '39, 645 00:58:18,080 --> 00:58:19,969 we had a daughter. 646 00:58:21,720 --> 00:58:23,324 I look like a grandpa, right? 647 00:58:23,600 --> 00:58:25,125 [CHUCKLES] 648 00:58:25,960 --> 00:58:27,849 But I had a baby daughter. 649 00:58:32,520 --> 00:58:34,170 I'm sleepy- 650 00:58:35,880 --> 00:58:37,484 May I? 651 00:58:39,000 --> 00:58:40,923 Just a little nap. 652 00:58:44,440 --> 00:58:46,363 I'm not heavy. 653 00:58:56,920 --> 00:58:57,921 NARRATOR: By then, 654 00:58:58,160 --> 00:59:01,164 Vasiliy Polyakov's wife and daughter 655 00:59:01,400 --> 00:59:03,482 had been dead for almost a year. 656 00:59:03,760 --> 00:59:06,411 They'd been living in Moscow 657 00:59:06,680 --> 00:59:09,729 where Polyakov had been given two rooms. 658 00:59:09,960 --> 00:59:11,371 They died senselessly 659 00:59:11,600 --> 00:59:15,525 during a bombing in October, 1941. 660 00:59:16,040 --> 00:59:18,008 They didn't reach the shelter. 661 00:59:18,280 --> 00:59:21,966 They had stopped to help a woman whose baby carriage had fallen over. 662 00:59:22,240 --> 00:59:25,562 She and her baby lived, but they didn't. 663 00:59:25,800 --> 00:59:29,805 Polyakov's wife was 26 years younger than him. 664 00:59:30,760 --> 00:59:34,606 He told all this to my mother, who for him, on that night, 665 00:59:35,080 --> 00:59:36,764 was the only person on earth. 666 00:59:37,000 --> 00:59:38,525 You're a good girl, Katya. Pure. 667 00:59:38,800 --> 00:59:41,007 Don't be afraid. 668 00:59:42,400 --> 00:59:44,880 Masha, Masha, fascist tramp. 669 00:59:45,120 --> 00:59:47,646 Masha, Masha, fascist tramp. 670 00:59:47,880 --> 00:59:48,688 Off to wash? 671 00:59:48,920 --> 00:59:51,207 You'll never get clean. 672 00:59:51,480 --> 00:59:53,005 Go away. 673 00:59:58,760 --> 01:00:00,205 Getting water? 674 01:00:00,440 --> 01:00:02,886 Here's some water for you! 675 01:00:07,600 --> 01:00:08,761 CHVANOV: ♪ Strike, my rifle ♪ 676 01:00:09,840 --> 01:00:11,365 ♪ Quick and true ♪ 677 01:00:11,600 --> 01:00:12,681 ♪ No mercy ♪ 678 01:00:12,960 --> 01:00:14,086 ♪ For the foe ♪ 679 01:00:14,520 --> 01:00:18,525 ♪ I'll help you with my sharp saber H' 680 01:00:19,320 --> 01:00:21,243 What is it? 681 01:00:21,880 --> 01:00:24,929 You said you'd teach me to shoot. 682 01:00:25,160 --> 01:00:26,844 [CHUCKLES] 683 01:00:27,080 --> 01:00:28,730 Lie down, I'll teach you. 684 01:00:38,160 --> 01:00:40,401 Butt on your shoulder, 685 01:00:40,640 --> 01:00:42,642 your fingers go here. 686 01:00:43,400 --> 01:00:45,687 I've seen you hold the rifle. 687 01:00:45,920 --> 01:00:48,810 Teach me to use the sight. 688 01:00:50,200 --> 01:00:53,283 Put your target in the crosshairs and shoot. 689 01:00:55,640 --> 01:00:57,369 KATYA: Who's that? 690 01:00:57,920 --> 01:00:59,570 CHVANOV: Some woman. 691 01:01:00,640 --> 01:01:02,404 She's pretty. 692 01:01:02,640 --> 01:01:05,644 Yeah. I've seen her a few times. 693 01:01:05,880 --> 01:01:09,248 There's a kraut who goes to that cellar. 694 01:01:09,480 --> 01:01:11,767 Maybe to see her? 695 01:01:12,000 --> 01:01:13,525 Shoot her. 696 01:01:15,240 --> 01:01:16,241 Are you stupid? 697 01:01:16,520 --> 01:01:17,760 [CHUCKLES] 698 01:01:20,920 --> 01:01:22,410 A German. 699 01:01:24,720 --> 01:01:27,041 CHVANOV: You're right. 700 01:01:27,320 --> 01:01:29,129 Lucky you. Found a German 701 01:01:29,360 --> 01:01:30,885 on the first try. 702 01:01:31,160 --> 01:01:33,208 Now look. 703 01:01:33,880 --> 01:01:36,167 Look at his head and chest, 704 01:01:36,400 --> 01:01:38,050 head and chest. 705 01:01:38,280 --> 01:01:42,251 KATYA: He's thin. Glasses. Walks like a goose. 706 01:01:43,840 --> 01:01:44,921 Not too old. 707 01:01:45,160 --> 01:01:47,481 Don't watch him, watch where he goes. Follow him. 708 01:01:54,560 --> 01:01:55,129 Take him. 709 01:01:55,360 --> 01:01:55,929 StOp! 710 01:02:01,040 --> 01:02:02,371 U?“ 711 01:02:02,600 --> 01:02:06,491 You got him with the first shot. Well done. 712 01:02:06,720 --> 01:02:07,926 What was that, idiot? 713 01:02:08,960 --> 01:02:10,928 What was what, commander? 714 01:02:11,200 --> 01:02:13,646 You killed a soldier getting water. 715 01:02:13,880 --> 01:02:15,803 A Nazi, not a soldier. 716 01:02:16,080 --> 01:02:18,321 Even animals don't kill at the waterside. 717 01:02:18,560 --> 01:02:20,324 You know the saying, captain? 718 01:02:20,560 --> 01:02:24,167 "Kill him each time you see him." 719 01:02:25,080 --> 01:02:26,320 I don't give a damn 720 01:02:26,560 --> 01:02:29,530 if he's drinking, eating or shitting. 721 01:02:30,280 --> 01:02:32,203 I killed him and I'll keep on killing. 722 01:02:32,440 --> 01:02:35,364 Mother said they killed my brother because his name was 723 01:02:35,640 --> 01:02:37,529 Vladimir llyich, just like Lenin. 724 01:02:38,400 --> 01:02:40,767 The kid was 7 years old. 725 01:02:41,000 --> 01:02:41,887 Do soldiers do that? 726 01:02:42,120 --> 01:02:44,566 I'm the one who killed him. 727 01:02:44,800 --> 01:02:47,246 Get out of my sight. 728 01:02:53,120 --> 01:02:56,283 Misha Chvanov's mother hadn't told him everything. 729 01:02:56,520 --> 01:02:58,568 She couldn't. The SS 730 01:02:58,800 --> 01:03:00,245 terrorized his village, 731 01:03:00,480 --> 01:03:02,164 raped his beautiful older sister 732 01:03:02,400 --> 01:03:04,528 and left her for dead 733 01:03:04,800 --> 01:03:06,882 in the pigsty- 734 01:03:07,120 --> 01:03:08,724 His mother was wounded. 735 01:03:09,440 --> 01:03:11,283 Almost burned alive. 736 01:03:11,520 --> 01:03:13,090 She joined the partisans. 737 01:03:13,320 --> 01:03:17,370 They had to amputate her wounded arm due to gangrene. 738 01:03:17,640 --> 01:03:19,324 Luckily she was left-handed 739 01:03:19,600 --> 01:03:23,047 so Misha didn't notice any difference in her handwriting. 740 01:03:41,960 --> 01:03:43,041 There are times 741 01:03:43,280 --> 01:03:46,250 you look like a normal woman to me. 742 01:03:46,480 --> 01:03:50,201 You could be German or French. 743 01:03:52,400 --> 01:03:57,088 As if you wouldn't stab me in the back as soon as I turned around. 744 01:04:00,320 --> 01:04:03,767 But we both know the truth. 745 01:04:04,360 --> 01:04:06,089 I don't understand a word. 746 01:04:16,560 --> 01:04:19,006 Everyone out. You have five minutes. 747 01:04:19,240 --> 01:04:21,481 Just grab what's important. 748 01:04:46,640 --> 01:04:48,927 Well, this certainly is a sight. 749 01:04:49,720 --> 01:04:53,520 A German soldier in his underpants with a Russian whore 750 01:04:54,560 --> 01:04:58,531 while the fuhrer's army fights tooth and nail for the Volga. 751 01:04:59,360 --> 01:05:02,409 Such exemplary camaraderie. 752 01:05:03,000 --> 01:05:04,525 I'm speechless, captain. 753 01:05:04,760 --> 01:05:06,569 Yes. 754 01:05:06,840 --> 01:05:09,650 You've actually rendered me speechless. 755 01:05:19,280 --> 01:05:22,090 Do you have anything to say for yourself? 756 01:05:24,160 --> 01:05:25,844 Right. 757 01:05:26,240 --> 01:05:27,844 I thought as much. 758 01:05:28,080 --> 01:05:29,650 May I ask a question, sir? 759 01:05:29,880 --> 01:05:31,723 You may not. 760 01:05:38,560 --> 01:05:42,451 High Command has ordered us to cleanse the combat zone. 761 01:05:43,240 --> 01:05:45,766 So we're cleansing the combat zone 762 01:05:46,200 --> 01:05:48,885 of scum and filth. 763 01:05:49,760 --> 01:05:51,171 Hm. 764 01:05:51,400 --> 01:05:53,607 What do you think, Kahn? 765 01:05:54,840 --> 01:05:55,921 Is she scum, 766 01:05:57,080 --> 01:05:58,650 OI' filth? 767 01:06:00,080 --> 01:06:01,411 Well, 768 01:06:01,680 --> 01:06:03,762 I understand, you know. 769 01:06:04,640 --> 01:06:07,007 You haven't captured a Russian fortress, 770 01:06:07,240 --> 01:06:08,924 but you did conquer a cottage. 771 01:06:09,680 --> 01:06:11,603 You felt like celebrating. 772 01:06:13,480 --> 01:06:15,960 As a man, I can understand you. 773 01:06:16,920 --> 01:06:19,127 But not as an officer. 774 01:06:22,320 --> 01:06:24,004 Corporal. 775 01:06:25,480 --> 01:06:27,244 Find a few women to do laundry. 776 01:06:27,480 --> 01:06:29,244 [IN GERMAN] Yes, sir, colonel. 777 01:06:29,480 --> 01:06:32,484 Take the old and ugly ones. 778 01:06:34,760 --> 01:06:37,969 We have to get rid of these damn lice somehow. 779 01:06:46,640 --> 01:06:48,642 U?“ 780 01:07:01,160 --> 01:07:03,527 GROMOV: Get up, go with Nikiforov. 781 01:07:03,760 --> 01:07:06,570 I'm not going anywhere. Leave. 782 01:07:06,800 --> 01:07:10,771 Listen, you really have to get out of here. 783 01:07:11,040 --> 01:07:12,963 You're not good for the guys. 784 01:07:13,200 --> 01:07:16,443 They're not fighting for their country or Stalin. They fight for you. 785 01:07:16,720 --> 01:07:17,607 That's bad. 786 01:07:17,880 --> 01:07:21,202 Why? Get dressed. 787 01:07:28,840 --> 01:07:31,286 They can kill you, dummy. 788 01:07:31,920 --> 01:07:33,684 They can't kill the motherland. 789 01:07:34,400 --> 01:07:37,722 But you, there's no way we can defend you. 790 01:07:38,680 --> 01:07:41,889 If they kill you, the guys will fall apart. 791 01:07:48,480 --> 01:07:51,006 Are you fighting for me too? 792 01:07:52,080 --> 01:07:54,003 I won't fall apart. 793 01:07:55,800 --> 01:07:57,882 I want to fight with you. 794 01:07:58,120 --> 01:08:00,248 To kill Germans. To shoot them. 795 01:08:00,480 --> 01:08:02,847 Listen, children under 16... 796 01:08:06,400 --> 01:08:08,368 MY Passport. 797 01:08:15,080 --> 01:08:19,051 You're right. Today's the 15th. 798 01:08:20,200 --> 01:08:21,565 So it's your birthday? 799 01:08:21,800 --> 01:08:24,770 I'm 18, old enough to fight. 800 01:08:25,680 --> 01:08:28,160 Nineteen today. 801 01:08:30,440 --> 01:08:32,488 Happy birthday. 802 01:08:37,680 --> 01:08:40,445 I'll go tell the others. 803 01:08:53,320 --> 01:08:54,765 So... 804 01:08:55,000 --> 01:08:57,526 Leave her alone, captain. 805 01:08:57,920 --> 01:08:59,649 Got it? 806 01:09:00,520 --> 01:09:03,251 Yeah, I got it. 807 01:09:03,480 --> 01:09:05,642 Stand up. 808 01:09:10,920 --> 01:09:13,161 Quiet, quiet. You hear me? 809 01:09:13,400 --> 01:09:14,481 Quiet, I said. 810 01:09:14,720 --> 01:09:17,007 Listen to me, Sissy. It's no good. 811 01:09:17,240 --> 01:09:19,129 Hear me? No good. 812 01:09:19,360 --> 01:09:21,089 She's not your woman, got it? 813 01:09:21,320 --> 01:09:23,288 Do you understand? 814 01:09:23,520 --> 01:09:24,567 At ease. 815 01:09:24,840 --> 01:09:26,842 U?“ 816 01:09:46,760 --> 01:09:49,127 Bastards are dug in behind the store. 817 01:09:49,360 --> 01:09:51,283 They'll bomb the crossing. Can't hit them from here. 818 01:09:52,000 --> 01:09:53,968 Sissy. 819 01:09:54,200 --> 01:09:56,328 Can you get your boys 820 01:09:56,560 --> 01:09:58,210 from across the river 821 01:09:58,440 --> 01:09:59,646 to hit them? 822 01:10:02,640 --> 01:10:06,565 Too dangerous. They'd hit us too. 823 01:10:12,520 --> 01:10:14,488 Into the water! 824 01:10:23,080 --> 01:10:25,367 Charge! 825 01:10:28,720 --> 01:10:31,690 I'll take them out myself with the cannon. 826 01:10:33,320 --> 01:10:36,164 Cannons don't shoot around corners. 827 01:10:36,400 --> 01:10:39,643 They do for me. 828 01:11:16,840 --> 01:11:18,444 Where are you taking them? 829 01:11:18,680 --> 01:11:20,091 To the station, captain. 830 01:11:20,320 --> 01:11:22,368 Why? To load them on trains. 831 01:11:27,480 --> 01:11:28,845 Masha! 832 01:11:39,520 --> 01:11:40,965 Masha! 833 01:12:03,320 --> 01:12:05,891 Masha! 834 01:12:14,120 --> 01:12:15,884 Working with Germany, 835 01:12:16,120 --> 01:12:17,531 you'll make a happy future 836 01:12:17,760 --> 01:12:19,250 for yourselves. 837 01:12:19,520 --> 01:12:21,887 Captain, this vehicle belongs to the army post. 838 01:12:22,120 --> 01:12:24,600 It belongs to the Wehrmacht, idiot. 839 01:12:46,520 --> 01:12:47,931 Masha Mashed.! 840 01:12:48,160 --> 01:12:49,844 Get on! 841 01:12:53,200 --> 01:12:54,645 Get on. 842 01:12:56,000 --> 01:12:57,684 Masha, get on. 843 01:13:06,800 --> 01:13:09,326 Quiet, Chvanov. 844 01:13:09,720 --> 01:13:13,327 Lieutenant Astakhov's smart. He went to an academy. 845 01:13:13,560 --> 01:13:15,369 Not like you, hayseed. 846 01:13:16,160 --> 01:13:17,605 Village idiot. 847 01:13:17,840 --> 01:13:19,842 An academy is one thing, 848 01:13:20,120 --> 01:13:22,851 shooting around corners is another. 849 01:13:23,520 --> 01:13:25,329 GROMOV: Well, Sissy? 850 01:13:25,560 --> 01:13:28,404 Will it take long? I'm ready. 851 01:13:29,520 --> 01:13:31,568 Superintendent, I only have one shell. 852 01:13:33,720 --> 01:13:35,006 But orders are orders. 853 01:13:36,240 --> 01:13:39,164 So be it. It'll work. 854 01:13:41,960 --> 01:13:43,644 Move over. 855 01:13:43,880 --> 01:13:45,689 Let's see. 856 01:13:49,920 --> 01:13:52,082 ASTAKHOV: I see the target. 857 01:13:52,360 --> 01:13:55,728 The tank turret. Lower left corner. 858 01:13:56,840 --> 01:13:59,491 I think I got the angle right. 859 01:14:00,760 --> 01:14:02,524 So? 860 01:14:02,760 --> 01:14:04,364 Fire? 861 01:14:06,960 --> 01:14:09,566 POLYAKOV: Maybe God kissed you on the head? 862 01:14:10,560 --> 01:14:12,927 U?“ 863 01:14:21,480 --> 01:14:23,050 U?“ 864 01:14:23,880 --> 01:14:25,325 CHVANOV: Hell yes! 865 01:14:25,600 --> 01:14:28,331 In Stalingrad, even broken tanks 866 01:14:28,600 --> 01:14:30,284 shoot! Ha-ha-ha! 867 01:14:34,480 --> 01:14:39,122 NARRATOR: Serge y Astakhov studied at the artillery academy 868 01:14:39,360 --> 01:14:41,886 in his hometown, Podolsk. 869 01:14:42,160 --> 01:14:44,481 Just over a year ago, in October, '41, 870 01:14:44,720 --> 01:14:47,041 he and the other cadets were called up 871 01:14:47,280 --> 01:14:49,726 to defend the town of Maloyaroslavets. 872 01:14:50,000 --> 01:14:53,004 He was the only one from his unit to survive. 873 01:14:53,240 --> 01:14:56,961 Nobody then would have called him a sissy. 874 01:14:57,200 --> 01:14:59,089 But he was, in fact, 875 01:14:59,320 --> 01:15:01,687 shy with girls. 876 01:15:23,880 --> 01:15:24,688 COLONEL: Kahn! 877 01:15:24,920 --> 01:15:26,684 Are you out of your mind? 878 01:15:26,920 --> 01:15:28,684 They shot at us from that building! 879 01:15:28,960 --> 01:15:32,169 You didn't report artillery there. 880 01:15:32,400 --> 01:15:35,802 You got snared by a Russian whore and failed us. 881 01:15:36,040 --> 01:15:37,087 Where were you? 882 01:15:37,320 --> 01:15:38,924 Answer me! 883 01:15:39,800 --> 01:15:42,201 I'm going to shoot that whore. 884 01:15:42,440 --> 01:15:45,444 She turned my best officer into a mindless idiot. 885 01:15:45,720 --> 01:15:47,404 And you, I'll have you shot too. 886 01:15:47,680 --> 01:15:49,045 Fine. 887 01:15:51,560 --> 01:15:54,404 But first I'm going to take that building. 888 01:15:54,640 --> 01:15:55,971 She'll wait here. 889 01:16:02,920 --> 01:16:05,969 Kahn, if you don't take the building, 890 01:16:06,240 --> 01:16:08,083 I'll have you executed. 891 01:16:08,480 --> 01:16:10,244 I know... 892 01:16:12,360 --> 01:16:14,408 colonel. 893 01:16:26,160 --> 01:16:28,162 U?“ 894 01:17:04,440 --> 01:17:07,284 NARRATOR: All the people my mother had known 895 01:17:07,560 --> 01:17:10,040 and loved her whole life, 896 01:17:10,440 --> 01:17:14,490 all her friends, neighbors and family, had been killed 897 01:17:15,000 --> 01:17:17,048 right before her eyes. 898 01:17:17,320 --> 01:17:21,291 How she could bear this, how she survived, 899 01:17:21,520 --> 01:17:23,124 I can't tell you. 900 01:17:23,400 --> 01:17:26,290 She rarely spoke of the first months of the war. 901 01:17:49,800 --> 01:17:52,201 She often told me stories 902 01:17:52,480 --> 01:17:56,485 about peacetime life in the building. I imagined all its inhabitants. 903 01:17:56,840 --> 01:17:59,446 I knew that Misha Sazonov was her neighbor, 904 01:18:00,480 --> 01:18:04,451 that Mitya and Lena Kulikov were her friends from downstairs, 905 01:18:04,800 --> 01:18:08,122 that Auntie Khasil gave her music lessons. 906 01:18:08,360 --> 01:18:10,169 They had all been killed 907 01:18:10,400 --> 01:18:13,324 in the August bombing raids. 908 01:18:13,560 --> 01:18:16,370 The neighbors buried them under some ruins 909 01:18:16,600 --> 01:18:20,525 since the cemetery was too far away. 910 01:18:22,040 --> 01:18:26,045 The last graves appeared after the Germans took the building. 911 01:18:30,040 --> 01:18:34,045 Nikiforov. Let me go, come on. 912 01:18:34,280 --> 01:18:37,489 I need to go. I'm looking for a present. 913 01:18:37,720 --> 01:18:39,085 For Katya. 914 01:18:39,360 --> 01:18:42,443 A birthday present. Okay? 915 01:18:45,800 --> 01:18:50,488 Mama dug the graves herself with her last ounce of strength. 916 01:18:50,720 --> 01:18:54,247 Fourteen people, adults and children, 917 01:18:54,480 --> 01:18:58,769 lay in shallow graves covered with stones. 918 01:18:59,040 --> 01:19:02,601 Mama buried her sister and mother, my aunt and grandma, 919 01:19:02,880 --> 01:19:06,805 on the end so she wouldn't forget where they were. 920 01:19:15,280 --> 01:19:17,851 [WHISPERING] It's here somewhere. 921 01:19:20,000 --> 01:19:23,368 There it is. 922 01:19:28,640 --> 01:19:31,689 A shell hit their plumbing. 923 01:19:31,920 --> 01:19:33,604 They have no water, no bath. 924 01:19:33,840 --> 01:19:36,525 I bet she's been washing with a rag for six months 925 01:19:36,760 --> 01:19:38,410 and with cold water. 926 01:19:38,640 --> 01:19:40,642 She'll be happy. 927 01:19:45,080 --> 01:19:47,128 Krasnov. 928 01:19:47,880 --> 01:19:50,406 MAN [IN GERMAN]: What was her name? Olga? Olga from the Volga. 929 01:19:50,680 --> 01:19:52,489 [MEN LAUGH] 930 01:19:52,760 --> 01:19:54,808 MAN: They're all called Olga or Natasha here. 931 01:19:55,040 --> 01:19:58,328 [MEN LAUGHING AND CHATTERING] 932 01:20:05,200 --> 01:20:05,803 [WHISPERS IN GERMAN] Shut up. 933 01:20:07,200 --> 01:20:09,771 [IN NORMAL VOICE] Sergeant Scheumann, captain. What can I do? 934 01:20:10,000 --> 01:20:12,048 Do you have cigarettes? Yes, sir. 935 01:20:12,320 --> 01:20:14,448 Otto, the cigarettes. 936 01:20:19,520 --> 01:20:22,205 What's broken? Everything. 937 01:20:22,920 --> 01:20:25,651 And the cannon? Also broken. 938 01:20:25,920 --> 01:20:28,241 It's the firing pin. Why don't you fix it? 939 01:20:29,640 --> 01:20:31,085 We don't have parts. 940 01:20:31,320 --> 01:20:32,970 Supply is down. I don't care if the tank runs. 941 01:20:33,960 --> 01:20:36,008 I need the cannon. 942 01:20:36,240 --> 01:20:39,323 Fix it or you'll attack on foot. 943 01:20:42,080 --> 01:20:43,445 That's all. 944 01:20:47,400 --> 01:20:50,404 Crawl? The hell with that. 945 01:20:50,640 --> 01:20:54,326 Russian sailors don't crawl like lizards. 946 01:20:54,560 --> 01:20:57,370 Astakhov, there's a beat-up tank over there. 947 01:20:57,600 --> 01:21:00,968 Want to give that to Katya as a present? Huh? 948 01:21:01,200 --> 01:21:04,522 Okay. First torpedo, stand by. 949 01:21:04,760 --> 01:21:06,922 Second torpedo, stand by. 950 01:21:07,160 --> 01:21:08,924 Fire. 951 01:21:26,080 --> 01:21:28,082 U?“ 952 01:21:32,560 --> 01:21:33,800 They're up to something. 953 01:21:37,880 --> 01:21:39,450 MAN [IN GERMAN]: Attention! 954 01:21:39,680 --> 01:21:41,682 Eyes straight ahead! 955 01:22:00,120 --> 01:22:03,124 Are you the reinforcements? Yes, sir. 956 01:22:06,440 --> 01:22:08,841 What does your belt buckle say? 957 01:22:10,080 --> 01:22:13,129 Spit it out! "God with us." 958 01:22:17,360 --> 01:22:18,850 "God with us." 959 01:22:20,000 --> 01:22:24,244 Wherever God is, our fuhrer, Adolf Hitler, is. 960 01:22:25,160 --> 01:22:28,164 And wherever Hitler is, all of Germany is. 961 01:22:28,400 --> 01:22:30,880 Germany is here with us 962 01:22:31,120 --> 01:22:32,326 right here. 963 01:22:32,560 --> 01:22:33,891 I ask you, 964 01:22:34,120 --> 01:22:38,125 what more do you need to take down this damn building? 965 01:22:39,040 --> 01:22:41,361 I'm listening! ALL: Nothing, captain! 966 01:22:46,680 --> 01:22:50,401 Beyond this building is the Volga. 967 01:22:50,640 --> 01:22:53,007 Beyond this building is the end of the war. 968 01:22:53,280 --> 01:22:55,931 Beyond this building is India. 969 01:22:57,040 --> 01:23:00,931 In India, all of the whores have six arms. 970 01:23:01,200 --> 01:23:05,888 Think of what those six hands can all do at the same time. 971 01:23:06,840 --> 01:23:10,731 Is there anyone not keen to go to India? 972 01:23:15,560 --> 01:23:17,847 You have 15 minutes. 973 01:23:18,080 --> 01:23:19,161 Then we attack. 974 01:23:19,800 --> 01:23:22,087 MAN: Attention! 975 01:23:30,880 --> 01:23:34,851 Sissy, get upstairs. Go on, I said. 976 01:23:35,280 --> 01:23:36,566 Katya, go with them. 977 01:23:36,800 --> 01:23:38,290 Yell if anything happens. 978 01:23:38,520 --> 01:23:41,285 Angel, get out of here. 979 01:23:41,680 --> 01:23:44,650 Chvanov, Nikiforov, take the corners. 980 01:23:44,880 --> 01:23:46,530 I'll take the middle. 981 01:23:46,760 --> 01:23:50,082 Come on. Let's go. Faster. Everybody to that side. 982 01:23:50,320 --> 01:23:52,482 Right side, that way. Spread out. 983 01:23:52,720 --> 01:23:54,484 Come on, Fritz, over here! 984 01:23:54,720 --> 01:23:57,041 Faster. Faster. Faster. 985 01:23:57,360 --> 01:23:59,442 Let's go. Let's go. 986 01:24:00,600 --> 01:24:02,443 Come on. 987 01:24:02,720 --> 01:24:04,290 U?“ 988 01:24:12,000 --> 01:24:15,083 So they shoot, they come in and then we cut them up. 989 01:24:19,840 --> 01:24:21,888 Take cover. 990 01:25:27,640 --> 01:25:29,449 MAN [IN GERMAN]: No survivors down here. 991 01:25:29,720 --> 01:25:32,121 Check the upper floors. Aah! 992 01:26:07,400 --> 01:26:09,243 Where are you going? 993 01:26:17,240 --> 01:26:19,481 Freeze! 994 01:26:20,960 --> 01:26:21,961 Not so fast, 995 01:26:22,200 --> 01:26:23,611 captain. 996 01:26:31,360 --> 01:26:33,488 Bad timing, Chvanov. 997 01:26:34,440 --> 01:26:36,920 COLONEL: Do you know what you are, Kahn? You are a disgrace 998 01:26:37,160 --> 01:26:40,050 to the entire Wehrmacht! 999 01:26:40,960 --> 01:26:42,849 I'm going to headquarters now. 1000 01:26:43,080 --> 01:26:44,320 So you have some time. 1001 01:26:44,560 --> 01:26:47,803 I hope you'll use that time wisely, captain. 1002 01:26:50,880 --> 01:26:52,848 What? Captain. 1003 01:26:53,080 --> 01:26:54,844 We've fixed the cannon. 1004 01:27:10,120 --> 01:27:11,690 Shot dead. 1005 01:27:12,520 --> 01:27:14,568 Didn't feel any pain. 1006 01:27:15,560 --> 01:27:17,688 That one, either. 1007 01:27:19,240 --> 01:27:20,890 Where's Katya? 1008 01:27:21,120 --> 01:27:22,167 In her room. 1009 01:27:24,360 --> 01:27:27,045 I'm gonna go dig the graves. 1010 01:27:36,080 --> 01:27:38,128 [FLOORBOARD CREAKING] 1011 01:27:39,480 --> 01:27:42,211 No, I won't go! 1012 01:27:42,480 --> 01:27:44,642 I'm not going anywhere! 1013 01:27:44,880 --> 01:27:46,450 [CANNON FIRES] 1014 01:27:55,880 --> 01:27:57,723 Fire! 1015 01:28:01,200 --> 01:28:02,326 What's wrong? 1016 01:28:02,560 --> 01:28:03,686 Why don't you fire? 1017 01:28:03,960 --> 01:28:05,849 The mechanism is stuck, captain. 1018 01:28:06,080 --> 01:28:08,287 It's stuck again. 1019 01:28:09,000 --> 01:28:10,161 Shit! 1020 01:28:10,400 --> 01:28:12,402 U?“ 1021 01:28:18,600 --> 01:28:22,730 NARRATOR". Captain Gromov was a professional hero. Wherever 1022 01:28:22,960 --> 01:28:24,803 there was war, he was there. 1023 01:28:25,040 --> 01:28:28,567 Guangzhou, Khalkhin Gol, the Mannerheim Line. 1024 01:28:28,800 --> 01:28:29,722 He had no loved ones, 1025 01:28:29,960 --> 01:28:31,007 no family, 1026 01:28:31,280 --> 01:28:34,329 no place he wanted to go back to. 1027 01:28:34,880 --> 01:28:36,962 He'd been wounded three times. 1028 01:28:37,240 --> 01:28:41,040 Once almost fatally. You're bleeding. 1029 01:28:41,680 --> 01:28:43,364 Where? 1030 01:28:44,640 --> 01:28:46,961 You have a shard. 1031 01:28:47,640 --> 01:28:49,449 Glass. 1032 01:28:59,640 --> 01:29:01,642 [SPITS] 1033 01:29:08,360 --> 01:29:12,285 Listen, get out of here. 1034 01:29:13,080 --> 01:29:16,482 Just leave. 1035 01:29:17,800 --> 01:29:19,609 You hear me? 1036 01:29:19,840 --> 01:29:21,649 I'm begging you. 1037 01:29:24,560 --> 01:29:27,564 Well? I can't hear you. 1038 01:29:30,760 --> 01:29:33,331 I'm not going anywhere. 1039 01:29:39,320 --> 01:29:41,561 NARRATOR". Mama's home was the first one 1040 01:29:41,800 --> 01:29:43,928 he'd ever felt attached to. 1041 01:29:44,440 --> 01:29:47,523 And Mama was the only woman 1042 01:29:47,760 --> 01:29:51,287 he had ever cared about for so long. 1043 01:29:51,520 --> 01:29:53,921 GROMOV: Why did you come to me? 1044 01:29:55,160 --> 01:29:57,481 For what sins? 1045 01:29:58,680 --> 01:30:00,603 Why do I deserve you? 1046 01:30:00,840 --> 01:30:02,842 U?“ 1047 01:30:07,080 --> 01:30:10,084 KAHN: Will I ever again sit this peacefully 1048 01:30:10,320 --> 01:30:12,926 with a woman... 1049 01:30:14,080 --> 01:30:16,287 stroking her hair? 1050 01:30:20,120 --> 01:30:22,646 I don't understand you, Petya. 1051 01:30:24,400 --> 01:30:26,084 In Russian, you're Pyotr. 1052 01:30:26,320 --> 01:30:28,448 Petya for short. 1053 01:30:28,680 --> 01:30:30,125 Petya. 1054 01:30:30,400 --> 01:30:31,561 Not Petya. 1055 01:30:34,240 --> 01:30:36,083 Petya. 1056 01:30:37,560 --> 01:30:38,891 Petya. 1057 01:30:39,600 --> 01:30:41,489 Petya. 1058 01:30:45,840 --> 01:30:48,081 Everything sounds funny in Russian. 1059 01:30:48,320 --> 01:30:50,084 Masha... 1060 01:30:51,320 --> 01:30:53,891 Petya, Volga, whatever. 1061 01:31:04,360 --> 01:31:06,567 Love. Do you know what that means? 1062 01:31:06,800 --> 01:31:08,609 I love you. 1063 01:31:09,680 --> 01:31:11,444 Love. 1064 01:31:11,680 --> 01:31:13,967 [IN GERMAN] Love, love. 1065 01:31:17,480 --> 01:31:20,768 [IN RUSSIAN] Your people would love to shoot me, 1066 01:31:21,240 --> 01:31:23,368 and mine would love it more. 1067 01:31:25,800 --> 01:31:27,404 I don't care anymore. 1068 01:31:27,960 --> 01:31:29,962 [SPEAKS INDISTINCTLY] 1069 01:31:31,760 --> 01:31:33,250 [MASHA SPEAKS IN RUSSIAN] 1070 01:31:33,480 --> 01:31:34,606 [IN RUSSIAN] I don't care. 1071 01:31:34,880 --> 01:31:37,167 [BOTH SPEAK IN RUSSIAN] 1072 01:31:37,400 --> 01:31:39,528 [IN GERMAN] I love you. 1073 01:32:34,760 --> 01:32:37,047 Move aside. 1074 01:32:38,880 --> 01:32:40,086 A little gift. 1075 01:32:43,400 --> 01:32:44,890 Thank you. 1076 01:32:45,160 --> 01:32:47,401 Smell it. 1077 01:32:48,120 --> 01:32:48,689 [SNIFFS] 1078 01:32:51,080 --> 01:32:52,320 [SNIFFS] 1079 01:32:52,560 --> 01:32:53,686 Bliss. 1080 01:33:03,120 --> 01:33:05,043 Blow it out. 1081 01:33:36,120 --> 01:33:38,600 Well, shall we drink? 1082 01:33:40,480 --> 01:33:42,050 POLYAKOV: Happy birthday. CHVANOV: Happy birthday. 1083 01:33:42,280 --> 01:33:43,930 Happy birthday. 1084 01:33:47,360 --> 01:33:48,725 Ooh. 1085 01:33:56,440 --> 01:33:59,808 Help yourselves. Heh,heh,heh. 1086 01:34:05,720 --> 01:34:08,849 Ah, the main attraction. 1087 01:34:09,120 --> 01:34:10,929 Alexander Nikiforov 1088 01:34:11,200 --> 01:34:14,409 will sing love songs and arias. 1089 01:34:19,520 --> 01:34:21,249 To the piano. 1090 01:34:21,920 --> 01:34:24,241 [ALL LAUGH] 1091 01:34:44,160 --> 01:34:48,085 [PIANO PLAYING AND NIKIFOROV SINGING OPERA] 1092 01:35:09,400 --> 01:35:11,801 What am I supposed to do? 1093 01:35:12,040 --> 01:35:14,042 [PIANO PLAYING AND NIKIFOROV SINGING IN DISTANCE] 1094 01:35:14,880 --> 01:35:16,086 What do I do? 1095 01:35:19,920 --> 01:35:22,321 Tell me, German. 1096 01:35:24,280 --> 01:35:26,521 What do I do? 1097 01:35:43,280 --> 01:35:45,567 Damned war! 1098 01:35:46,440 --> 01:35:49,808 Damned country! Damned building! 1099 01:36:01,160 --> 01:36:02,286 KATYA: Thanks, Sasha. 1100 01:36:02,560 --> 01:36:06,565 ASTAKHOV: Now a gift from all of us. Come on. 1101 01:36:07,480 --> 01:36:09,482 U?“ 1102 01:36:35,880 --> 01:36:39,487 Ahem. Heroes, the women's section is now open. 1103 01:36:39,720 --> 01:36:41,643 Let's go downstairs. 1104 01:36:41,880 --> 01:36:43,882 [CHVANOV CLEARS THROAT] 1105 01:37:16,680 --> 01:37:18,444 Let me see. 1106 01:37:19,640 --> 01:37:23,361 He's carried that tie since the war started. 1107 01:37:25,000 --> 01:37:29,881 Heh, heh. Funny. There's a naked girl, but we can't look. 1108 01:37:30,720 --> 01:37:33,007 And we might die today. 1109 01:37:35,240 --> 01:37:39,086 You know what they say, there's no life beyond the Volga. 1110 01:37:39,320 --> 01:37:41,607 Angel, any left? 1111 01:37:55,720 --> 01:37:58,644 Okay, warriors. 1112 01:37:58,880 --> 01:38:00,689 Sleep. 1113 01:38:04,600 --> 01:38:06,602 Hurry up. Get dressed. 1114 01:38:14,760 --> 01:38:17,411 I'm taking that building tomorrow, 1115 01:38:17,760 --> 01:38:19,967 whatever the cost. 1116 01:38:27,080 --> 01:38:29,924 We have to get you to safety. 1117 01:38:31,480 --> 01:38:33,608 Nearby is a fire station with a tower. 1118 01:38:33,880 --> 01:38:37,680 Nobody goes up there. Not us, not the Russians. 1119 01:38:38,840 --> 01:38:40,968 I'll hide you there. 1120 01:38:42,200 --> 01:38:44,043 For one day. 1121 01:38:44,320 --> 01:38:46,368 One day. 1122 01:39:32,680 --> 01:39:35,729 Sergey. Don't go. 1123 01:39:42,360 --> 01:39:44,522 I'm so haPPY--- 1124 01:39:46,160 --> 01:39:48,003 I'm scared. 1125 01:39:51,240 --> 01:39:53,561 Scared because you're happy? 1126 01:39:55,920 --> 01:39:57,524 Yes. 1127 01:40:00,760 --> 01:40:02,524 I shouldn't be happy. 1128 01:40:04,280 --> 01:40:06,123 It's a war. 1129 01:40:09,680 --> 01:40:12,206 Katya, get dressed. 1130 01:40:13,640 --> 01:40:16,086 Please, get dressed. 1131 01:40:18,120 --> 01:40:20,805 I need to show you something. 1132 01:40:21,880 --> 01:40:23,723 It's not far. 1133 01:40:25,440 --> 01:40:27,727 The commander said it's okay. 1134 01:41:13,000 --> 01:41:14,604 KATYA: Sergey. 1135 01:41:15,440 --> 01:41:18,046 Where are you taking me? 1136 01:41:21,960 --> 01:41:24,327 ASTAKHOV: Just a minute. 1137 01:41:44,920 --> 01:41:46,729 Sit down. 1138 01:41:47,040 --> 01:41:48,849 Sit down. 1139 01:42:04,760 --> 01:42:07,001 It'll start now. 1140 01:42:08,520 --> 01:42:09,567 Look. 1141 01:42:17,000 --> 01:42:18,650 This was my lookout point. 1142 01:42:20,480 --> 01:42:22,960 Then the Germans found it. 1143 01:42:25,120 --> 01:42:27,964 They started shelling us. 1144 01:42:28,800 --> 01:42:31,326 We decided to redeploy. 1145 01:42:32,720 --> 01:42:34,051 Rem? 1146 01:42:34,520 --> 01:42:36,966 To move. Oh. 1147 01:42:40,560 --> 01:42:43,040 They caught us downstairs. 1148 01:42:51,960 --> 01:42:54,247 Stay behind me. 1149 01:43:18,480 --> 01:43:20,642 Bitch. 1150 01:43:23,160 --> 01:43:26,130 Why are there no Germans here? 1151 01:43:28,280 --> 01:43:30,123 Isn't it strange? 1152 01:43:30,360 --> 01:43:33,409 They're everywhere, but not here. 1153 01:43:34,640 --> 01:43:36,290 That's true. 1154 01:43:36,560 --> 01:43:40,610 It is strange. I hadn't thought about it. 1155 01:43:42,240 --> 01:43:46,040 Must be the only building in the city like that. 1156 01:43:47,280 --> 01:43:49,965 No Germans and no Russians. 1157 01:43:51,560 --> 01:43:54,609 That's good. We'll wait it out here. 1158 01:43:58,320 --> 01:44:00,163 Wait out what? 1159 01:44:03,320 --> 01:44:05,641 Wait out the fear... 1160 01:44:08,800 --> 01:44:11,007 wait out the night... 1161 01:44:13,320 --> 01:44:14,731 wait out the terror. 1162 01:44:15,680 --> 01:44:19,241 The war. We'll wait out everything. 1163 01:44:20,720 --> 01:44:22,768 Like we're on a cloud. 1164 01:44:31,360 --> 01:44:33,249 Katya. 1165 01:44:37,360 --> 01:44:39,647 I love you. 1166 01:44:47,640 --> 01:44:50,405 I've loved you for two days now. 1167 01:45:06,160 --> 01:45:07,525 I know. 1168 01:45:20,400 --> 01:45:22,164 [WHISPERING] Come. 1169 01:45:22,960 --> 01:45:24,610 Here. 1170 01:45:31,720 --> 01:45:33,768 You're staying here. 1171 01:45:34,840 --> 01:45:35,489 You're not going 1172 01:45:35,760 --> 01:45:37,649 anywhere. 1173 01:45:38,800 --> 01:45:40,962 I'll be back. 1174 01:46:09,920 --> 01:46:10,921 Pew! 1175 01:46:14,280 --> 01:46:16,203 Nikiforov. 1176 01:46:17,960 --> 01:46:21,965 Where's Katya? Where's Astakhov? Find them. 1177 01:47:23,320 --> 01:47:24,560 Wait. 1178 01:47:28,480 --> 01:47:29,766 What is it? 1179 01:47:33,600 --> 01:47:34,840 You'll come back? 1180 01:47:35,080 --> 01:47:37,526 Go back. Go back. 1181 01:47:39,080 --> 01:47:41,287 Kraut whore. 1182 01:48:26,680 --> 01:48:28,045 Russian! 1183 01:49:20,560 --> 01:49:23,962 MAN 1 [IN GERMAN]: Colonel. We got a Russian scout. 1184 01:49:25,800 --> 01:49:27,882 Where did you find him? 1185 01:49:28,160 --> 01:49:29,207 Kahn found him by the fire station. 1186 01:49:29,440 --> 01:49:31,363 He'd killed four of our snipers. 1187 01:49:31,600 --> 01:49:33,329 Captain Kahn? 1188 01:49:33,560 --> 01:49:34,129 Bravo. 1189 01:49:35,760 --> 01:49:37,603 MAN 2 [IN GERMAN]: What do we do with this scum? 1190 01:49:39,960 --> 01:49:42,088 Kahn, what should we do with him? 1191 01:49:42,320 --> 01:49:44,243 Interrogate him. 1192 01:49:44,480 --> 01:49:45,049 COLONEL: interrogate him? 1193 01:49:46,000 --> 01:49:47,684 How? You speak Russian? 1194 01:49:47,920 --> 01:49:50,321 [IN GERMAN] I speak German. 1195 01:49:51,680 --> 01:49:53,808 Get up, gramps. Don't just sit there. 1196 01:49:54,440 --> 01:49:58,968 Tell your mutts to give me food and water. 1197 01:49:59,200 --> 01:50:01,885 Why are you just standing there? 1198 01:50:02,120 --> 01:50:03,360 I'm a Russian officer on his knees, 1199 01:50:03,600 --> 01:50:05,250 you animals. 1200 01:50:05,480 --> 01:50:09,565 Where did you come from? From that building or the other bank? 1201 01:50:10,440 --> 01:50:14,001 I have a present for you. 1202 01:50:14,240 --> 01:50:15,924 What? 1203 01:50:16,160 --> 01:50:19,289 I have a present for you. What? 1204 01:50:19,520 --> 01:50:22,046 [IN RUSSIAN] From a Russian girl. 1205 01:50:22,280 --> 01:50:23,770 Speak German. Katya. 1206 01:50:44,600 --> 01:50:46,523 How strange. 1207 01:50:46,760 --> 01:50:48,762 I feel nothing. 1208 01:50:49,000 --> 01:50:50,411 Nothing. 1209 01:50:50,640 --> 01:50:52,563 No pain or anything. 1210 01:50:52,800 --> 01:50:56,009 But it itches under my arms. 1211 01:50:56,240 --> 01:51:00,609 The least these damn lice could do is let you die in peace. 1212 01:51:00,880 --> 01:51:02,848 U?“ 1213 01:52:10,000 --> 01:52:11,286 [IN GERMAN] Lieutenant Schmidt, reporting. 1214 01:52:11,520 --> 01:52:12,521 Captain Kahn. 1215 01:52:12,760 --> 01:52:15,047 You got any cigarettes? 1216 01:52:18,000 --> 01:52:22,403 I'm driving to the crossing the Russians are building over the Volga. 1217 01:52:24,880 --> 01:52:26,211 Do you see that building? 1218 01:52:27,280 --> 01:52:30,011 See those two top floor windows? 1219 01:52:31,960 --> 01:52:32,802 I see them. 1220 01:52:37,320 --> 01:52:41,041 The Russian I want has his headquarters there. 1221 01:52:41,280 --> 01:52:42,850 Will the cannon reach? 1222 01:52:45,200 --> 01:52:47,521 It's right in the line of fire. 1223 01:52:48,600 --> 01:52:50,648 Then do it. 1224 01:53:04,880 --> 01:53:07,167 What's that? ASTAKHOV: Nothing. 1225 01:53:07,400 --> 01:53:10,768 Just some noise. Come on, go to sleep. It's early. 1226 01:53:11,000 --> 01:53:11,762 I need to go home. 1227 01:53:21,640 --> 01:53:23,768 I fell in love with you right away, 1228 01:53:24,000 --> 01:53:25,650 at first sight. 1229 01:53:27,240 --> 01:53:29,607 I saw you and knew I loved you. 1230 01:53:29,840 --> 01:53:32,286 I love you too. 1231 01:53:33,960 --> 01:53:35,689 Really? 1232 01:53:37,320 --> 01:53:38,401 Really. 1233 01:53:38,640 --> 01:53:40,768 I'm going now. 1234 01:53:41,560 --> 01:53:42,766 I have to. 1235 01:53:44,400 --> 01:53:46,721 I'm going too. No. 1236 01:53:47,000 --> 01:53:50,447 Wait for me here. Understand? 1237 01:53:54,640 --> 01:53:55,687 All right. 1238 01:55:41,320 --> 01:55:44,608 It's all over now! 1239 01:56:00,000 --> 01:56:02,002 Are you alive? 1240 01:56:02,680 --> 01:56:05,604 Yeah. What about you? 1241 01:56:09,600 --> 01:56:11,682 [IN STRAINED VOICE] I'm okay. 1242 01:56:12,920 --> 01:56:16,402 You go ahead. 1243 01:56:16,640 --> 01:56:19,803 I'll wait for Nikiforov. 1244 01:56:20,360 --> 01:56:22,567 Go on. 1245 01:56:36,080 --> 01:56:37,081 KRASNOV: We're going to die... 1246 01:56:38,160 --> 01:56:41,130 in an orchestra pit. 1247 01:56:43,040 --> 01:56:45,008 So, Angel, 1248 01:56:45,800 --> 01:56:48,007 time to go to heaven? Heh, heh. 1249 01:56:48,240 --> 01:56:51,130 Why just to heaven? 1250 01:56:51,400 --> 01:56:53,687 I'm going to paradise. 1251 01:56:54,240 --> 01:56:55,810 I have a pass. 1252 01:57:32,520 --> 01:57:33,965 Heh,heh,heh. KAHN: You're not the one. 1253 01:57:34,680 --> 01:57:36,682 Where is the other guy? 1254 01:57:37,560 --> 01:57:38,925 Where is the other 1255 01:57:39,160 --> 01:57:40,491 Russian? 1256 01:57:48,160 --> 01:57:49,685 KAHN: Russian! 1257 01:57:53,920 --> 01:57:56,207 Russki! 1258 01:58:04,400 --> 01:58:05,845 HQ, come in, damn it. 1259 01:58:07,640 --> 01:58:09,165 HQ. 1260 01:58:09,680 --> 01:58:11,569 This is Gromov. 1261 01:58:20,720 --> 01:58:22,609 Get up. 1262 01:58:56,880 --> 01:58:58,962 Sissy, don't shoot. 1263 01:59:08,520 --> 01:59:10,284 The radio. 1264 01:59:11,520 --> 01:59:13,363 Do it. 1265 01:59:20,600 --> 01:59:22,090 ASTAKHOV: HQ. HQ. 1266 01:59:23,080 --> 01:59:24,286 HQ. 1267 01:59:24,520 --> 01:59:26,887 MAN [ON RADICTLIIII-Jljg-I read you. 1268 01:59:27,120 --> 01:59:29,327 Give us an air-strike, now. 1269 01:59:29,560 --> 01:59:31,244 Coordinates: 1270 01:59:31,480 --> 01:59:35,007 24, 17, 14. 1271 01:59:35,240 --> 01:59:37,322 Do you read me? 1272 01:59:37,600 --> 01:59:40,046 MAN". Kaluga. I didn't read you. 1273 01:59:40,280 --> 01:59:42,567 That's the building where our men are. 1274 01:59:42,800 --> 01:59:43,767 Is that right? 1275 01:59:46,440 --> 01:59:47,771 Mm-hm. 1276 01:59:49,920 --> 01:59:52,526 Yes, that's us! 1277 01:59:52,760 --> 01:59:55,001 The Germans are coming in! Send an air-strike now! 1278 01:59:57,360 --> 02:00:01,365 I hear you, Kaluga. I hear you. 1279 02:00:02,720 --> 02:00:04,882 Goodbye, boys. 1280 02:00:09,520 --> 02:00:11,204 That's it. 1281 02:00:12,720 --> 02:00:14,688 Won't be long now. 1282 02:00:20,080 --> 02:00:20,763 GROMOV: Wondering 1283 02:00:21,000 --> 02:00:23,207 about Katya? 1284 02:00:25,120 --> 02:00:28,681 She's fine. I hid her away. 1285 02:00:30,560 --> 02:00:33,291 She told me to say hello. 1286 02:00:33,520 --> 02:00:35,522 U?“ 1287 02:00:41,520 --> 02:00:43,761 She also said... 1288 02:00:46,600 --> 02:00:48,409 she loves you very much. 1289 02:01:09,880 --> 02:01:12,167 U?“ 1290 02:01:58,600 --> 02:02:01,251 NARRATOR". It was in Stalingrad, 1291 02:02:01,480 --> 02:02:05,451 November, 1942. 1292 02:02:05,680 --> 02:02:09,162 Still to come were months of bloody fighting 1293 02:02:09,400 --> 02:02:13,246 that would turn the tide of human history 1294 02:02:13,480 --> 02:02:16,529 and the history of my great country. 1295 02:02:16,800 --> 02:02:19,280 Mama wanted me always to remember the people 1296 02:02:19,560 --> 02:02:24,327 to whom millions upon millions owe their lives and freedom. 1297 02:02:24,600 --> 02:02:28,491 And though she named me after my father, Serge y, 1298 02:02:28,720 --> 02:02:30,449 she always said 1299 02:02:30,680 --> 02:02:33,524 I had five fathers. 1300 02:02:48,440 --> 02:02:48,963 Downstairs. 1301 02:02:49,200 --> 02:02:51,168 And he talked to us. 1302 02:02:51,400 --> 02:02:55,200 They had Sergey. Where is he? He talked with me. 1303 02:02:55,920 --> 02:02:56,887 Astakhov's there. 1304 02:02:57,120 --> 02:02:59,361 Sergey. Over there. 1305 02:03:28,440 --> 02:03:30,329 NARRATOR: Mama also said 1306 02:03:30,560 --> 02:03:34,531 I'm lucky, since I take after all of them. 1307 02:03:35,080 --> 02:03:37,003 And also because, 1308 02:03:37,240 --> 02:03:39,402 thanks to my fathers 1309 02:03:39,680 --> 02:03:42,445 and the fathers of my countrymen, 1310 02:03:42,720 --> 02:03:46,770 I have no idea what war is. 1311 02:03:53,600 --> 02:03:57,605 Stalingrad87219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.