All language subtitles for Slaughterhouse.Rulez.2018.WEB-DL.x264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican Download
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi Download
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,133 --> 00:00:47,960 Welcome to Slaughterhouse. 2 00:00:48,135 --> 00:00:52,226 An unashamedly exclusive pillar of excellence. 3 00:00:52,400 --> 00:00:55,185 No other school in England or indeed on Earth 4 00:00:55,359 --> 00:00:58,493 can rival our glorious surroundings. 5 00:00:58,667 --> 00:01:00,625 A place at Slaughterhouse 6 00:01:00,799 --> 00:01:02,801 is the envy of the civilized world. 7 00:01:02,975 --> 00:01:05,065 Slaughterhouse? From these hallowed fields... 8 00:01:05,239 --> 00:01:06,675 Bit of a weird name for a school. 9 00:01:06,849 --> 00:01:08,546 Generations of young Slaughterians 10 00:01:08,720 --> 00:01:10,070 have left their mark. 11 00:01:10,244 --> 00:01:12,942 I went to see the headmaster yesterday. 12 00:01:13,116 --> 00:01:16,293 He was very impressive. Why are you showing me this? 13 00:01:16,467 --> 00:01:20,036 Don, a place has come free next term. 14 00:01:20,210 --> 00:01:21,820 This never usually happens. 15 00:01:21,994 --> 00:01:23,866 You know we talked about moving schools. 16 00:01:24,040 --> 00:01:25,737 This is our chance. 17 00:01:25,911 --> 00:01:28,784 What, at Slaughterhouse? Is this an April Fool joke? 18 00:01:28,958 --> 00:01:31,265 No. I drove six hours there and back 19 00:01:31,439 --> 00:01:32,744 yesterday to see the headmaster. 20 00:01:32,918 --> 00:01:34,616 Do I look like I'm joking? 21 00:01:34,790 --> 00:01:37,227 You need to knuckle down, work hard like your dad. 22 00:01:37,401 --> 00:01:38,446 Dad left school at 16, Mum. 23 00:01:38,620 --> 00:01:40,448 Dad worked his bollocks off, 24 00:01:40,622 --> 00:01:42,798 and he never had opportunities like this. 25 00:01:42,972 --> 00:01:45,453 You sit around here all day, doing bugger all, drinking pop, 26 00:01:45,627 --> 00:01:47,716 and playing computer games with your friends. 27 00:01:49,848 --> 00:01:52,764 And you don't get up till after midday. You're depressed. 28 00:01:52,938 --> 00:01:56,246 You're out of milk, Mrs. Wallace. 29 00:01:56,420 --> 00:01:58,248 Thanks, Mikey. 30 00:01:58,422 --> 00:02:00,859 That's what I mean. You need some new friends. 31 00:02:01,033 --> 00:02:03,819 You could be rubbing shoulders with the leaders of tomorrow. 32 00:02:03,993 --> 00:02:06,038 Future prime ministers, actors, 33 00:02:06,213 --> 00:02:08,084 spies, pop stars. 34 00:02:08,258 --> 00:02:11,435 You need to learn some survival skills. Get real, Don. 35 00:02:11,609 --> 00:02:13,698 Real? Mum, this ain't real. 36 00:02:13,872 --> 00:02:15,657 This is just a bunch of stuck-up twats 37 00:02:15,831 --> 00:02:19,051 with a load of money. All right? Look. 38 00:02:20,618 --> 00:02:23,491 They've got their own army. It's cadets. 39 00:02:23,665 --> 00:02:27,582 You've got other fun activities too. Look. Sports, girls. 40 00:02:27,756 --> 00:02:31,586 You know, it's like a very exclusive holiday camp. 41 00:02:31,760 --> 00:02:34,632 --to your child's precious career. 42 00:02:34,806 --> 00:02:37,505 I love you to bits --Yes! Ha, ha! 43 00:02:37,679 --> 00:02:39,637 Wait a minute. I knew it. I knew you'd say yes. 44 00:02:39,811 --> 00:02:41,857 Thank God because I already paid in advance. 45 00:02:42,031 --> 00:02:43,641 Don't you dare go changing your mind. 46 00:02:43,815 --> 00:02:45,165 What? Got your tie. 47 00:02:45,339 --> 00:02:47,341 Same color as my bag. Can we talk about it? 48 00:02:47,515 --> 00:02:49,256 Let's have a picture. Just gonna go get Dad. 49 00:02:49,430 --> 00:02:50,300 No, don't get Dad. 50 00:02:50,474 --> 00:02:52,650 Mum, leave him. He's fine. 51 00:02:52,824 --> 00:02:54,913 It's all right. 52 00:02:55,087 --> 00:02:57,089 Good manners, good looks, 53 00:02:57,264 --> 00:02:59,744 and good breeding. 54 00:03:00,832 --> 00:03:02,617 Mikey! 55 00:03:02,791 --> 00:03:05,446 Yes, Mrs. Wallace? Put your arm around Dad. 56 00:03:05,620 --> 00:03:07,622 Can you take a picture, love? 57 00:03:07,796 --> 00:03:09,972 At Slaughterhouse... He'd be proud of you. 58 00:03:10,146 --> 00:03:11,800 ...a family that is ready to fight 59 00:03:11,974 --> 00:03:13,715 Come on, smile, you posh bastard. 60 00:03:13,889 --> 00:03:15,412 ...until the bloody end. 61 00:03:15,586 --> 00:03:18,546 Cry "Per caedes ad astra." 62 00:03:18,720 --> 00:03:23,028 Through slaughter to immortality. 63 00:03:36,607 --> 00:03:39,654 ♪ Breakin' rocks In the hot sun ♪ 64 00:03:39,828 --> 00:03:42,961 ♪ I fought the law And the law won ♪ 65 00:03:43,135 --> 00:03:45,747 ♪ I fought the law And the law won ♪ 66 00:03:45,921 --> 00:03:48,924 ♪ I needed money 'Cause I had none ♪ 67 00:03:49,098 --> 00:03:52,232 ♪ I fought the law And the law won ♪ 68 00:03:52,406 --> 00:03:55,409 ♪ I fought the law And the law won ♪ 69 00:03:55,583 --> 00:03:58,412 ♪ I left my baby And it feels so bad ♪ 70 00:03:58,586 --> 00:04:01,458 ♪ I guess my race is run ♪ 71 00:04:01,632 --> 00:04:04,287 ♪ She's the best girl That I ever had ♪ 72 00:04:06,594 --> 00:04:08,117 Stop worrying, darling. 73 00:04:08,291 --> 00:04:10,075 You're gonna fit right in. 74 00:04:10,250 --> 00:04:12,513 What are they gonna do, eat you alive? 75 00:04:12,687 --> 00:04:16,386 Mum! Dad! 76 00:04:16,560 --> 00:04:19,607 Love, I know it's been tough with your dad gone. 77 00:04:19,781 --> 00:04:21,086 We hit bottom. 78 00:04:21,261 --> 00:04:22,653 The worst is over. 79 00:04:22,827 --> 00:04:24,438 Look. 80 00:04:24,612 --> 00:04:27,310 You're going to school in a bloody palace. 81 00:04:31,096 --> 00:04:33,534 Come here. 82 00:04:40,105 --> 00:04:42,325 ♪ Robbin' people With a six-gun ♪ 83 00:04:44,327 --> 00:04:46,068 ♪ I fought the law And the law won ♪ 84 00:04:46,242 --> 00:04:48,505 ♪ I fought the law And the law won ♪ 85 00:04:48,679 --> 00:04:50,855 Can you hide something for me? Depends. 86 00:04:51,029 --> 00:04:52,117 What is it? 87 00:04:52,292 --> 00:04:53,902 Just this. 88 00:04:54,076 --> 00:04:55,860 Ammo? 89 00:04:56,034 --> 00:04:58,950 Leave it with me.Thanks. 90 00:04:59,124 --> 00:05:01,866 ♪ I left my baby And it feels so bad ♪ 91 00:05:02,040 --> 00:05:04,869 ♪ I guess my race is run ♪ 92 00:05:05,043 --> 00:05:08,917 ♪ She's the best girl That I ever had ♪ 93 00:05:09,091 --> 00:05:12,137 ♪ I fought the law And the law won ♪ 94 00:05:12,312 --> 00:05:14,314 Piss off, you twats! Shut up. 95 00:05:14,488 --> 00:05:15,619 Piss off. 96 00:05:15,793 --> 00:05:17,491 ♪ --and the law won ♪ 97 00:05:17,665 --> 00:05:19,841 ♪ I fought the law and-- ♪ 98 00:05:23,845 --> 00:05:25,803 Ah, Mr. Blake, you're in. Good man. 99 00:05:25,977 --> 00:05:27,501 Mr. Houseman, sir. 100 00:05:27,675 --> 00:05:31,505 I have someone I'd like you to meet. Come in, Don. 101 00:05:31,679 --> 00:05:33,158 This is your new study, 102 00:05:33,333 --> 00:05:35,291 and this is Willoughby, your new roommate. 103 00:05:35,465 --> 00:05:37,989 Will, this is Don Wallace, our new Spartan. 104 00:05:38,163 --> 00:05:39,513 Welcome to hell. 105 00:05:39,687 --> 00:05:40,688 Dab of snuff? 106 00:05:44,126 --> 00:05:46,084 Will's a bit of a legend in Sparta. 107 00:05:46,258 --> 00:05:47,695 Takes one to know one, eh? 108 00:05:47,869 --> 00:05:49,566 Will's part of a long line of Spartans 109 00:05:49,740 --> 00:05:51,089 that really left their mark. 110 00:05:51,263 --> 00:05:53,135 This is your desk where you shall be 111 00:05:53,309 --> 00:05:55,050 spending many a happy hour, I'm sure, 112 00:05:55,224 --> 00:05:57,008 studying away like a little beaver. 113 00:05:57,182 --> 00:05:59,837 Or looking out the window, that's what I did. Ha, ha. 114 00:06:00,011 --> 00:06:02,797 Um, you got your schoolbook? That's got everything in there. 115 00:06:02,971 --> 00:06:05,539 Maps, school history, secret tunnels and whatnot. 116 00:06:05,713 --> 00:06:09,238 Ooh! Bloody heck. Says "Viscount." 117 00:06:09,412 --> 00:06:11,501 Viscount Seymour. 118 00:06:11,675 --> 00:06:13,634 Is that you, lovey, you a viscount? 119 00:06:13,808 --> 00:06:15,723 No. No, that boy is, um... 120 00:06:15,897 --> 00:06:18,900 no longer with us, unfortunately. 121 00:06:19,074 --> 00:06:20,597 Damn it, I thought I gave you orders 122 00:06:20,771 --> 00:06:22,164 to clear out Seymour's stuff. 123 00:06:22,338 --> 00:06:24,993 How much of it is left? 124 00:06:25,167 --> 00:06:27,822 Right, well, um, ahem, if you'll excuse me, 125 00:06:27,996 --> 00:06:32,043 uh, I should-- Need to have a word with Matron. Ahem. 126 00:06:35,656 --> 00:06:37,875 So did you know him, the viscount? 127 00:06:38,049 --> 00:06:40,095 He was my roommate. 128 00:06:40,269 --> 00:06:41,749 Why'd he leave? I'm afraid 129 00:06:41,923 --> 00:06:43,490 I'm not at liberty to say. 130 00:06:43,664 --> 00:06:45,579 But you'll find out soon enough. 131 00:06:48,799 --> 00:06:51,323 Right, well, I'll let you get settled in. 132 00:06:51,498 --> 00:06:52,847 It's very nice to meet you, Will. 133 00:06:53,021 --> 00:06:54,370 I have a feeling you two are gonna 134 00:06:54,544 --> 00:06:56,546 get on like a house on fire. 135 00:06:56,720 --> 00:06:57,504 Remember what I said, Don. 136 00:07:04,249 --> 00:07:05,903 Well, then. 137 00:07:06,077 --> 00:07:08,950 Here you are, two years stuck in a box. 138 00:07:09,124 --> 00:07:10,517 With me. 139 00:07:26,533 --> 00:07:28,926 Sparta dogs, assembly. 140 00:07:29,100 --> 00:07:31,668 Come on. God's sake, Wootton. 141 00:07:31,842 --> 00:07:33,453 Now, keep it moving at the back. 142 00:07:33,627 --> 00:07:36,630 Heads down, say nothing to anyone. 143 00:07:36,804 --> 00:07:38,936 You go in there with your head held high 144 00:07:39,110 --> 00:07:41,417 and just be yourself. 145 00:07:42,679 --> 00:07:44,594 You belong here. 146 00:07:44,768 --> 00:07:47,597 And don't let anyone tell you otherwise. 147 00:08:18,193 --> 00:08:20,064 Excuse me. 148 00:08:20,238 --> 00:08:21,979 You dropped this. 149 00:08:22,153 --> 00:08:24,329 Oh. Thanks. 150 00:08:24,504 --> 00:08:25,940 What are those, selfies? 151 00:08:29,770 --> 00:08:31,859 I don't think you belong here, do you? 152 00:08:32,033 --> 00:08:33,861 Sorry? 153 00:08:34,035 --> 00:08:35,210 You're standing in the girls' house. 154 00:08:35,384 --> 00:08:36,777 Oh. 155 00:08:36,951 --> 00:08:38,735 Oh, yeah, uh... 156 00:08:38,909 --> 00:08:40,302 Sorry, I didn't realize. 157 00:08:40,476 --> 00:08:41,782 Everyone stands in their houses. 158 00:08:41,956 --> 00:08:43,784 This is Andromeda. It's the newest house, 159 00:08:43,958 --> 00:08:45,699 just for girls. 160 00:08:45,873 --> 00:08:48,440 That's Xenephon, it's full of scholars and brain boxes. 161 00:08:48,615 --> 00:08:50,573 All super smart, but none of them 162 00:08:50,747 --> 00:08:52,096 can beat my friend Kay at chess. 163 00:08:54,055 --> 00:08:56,231 Olympus is all jocks and rugger buggers. 164 00:08:56,405 --> 00:08:58,494 The school's superstars. 165 00:08:58,668 --> 00:09:01,018 And then there's Sparta. 166 00:09:01,192 --> 00:09:04,195 Which is... Well, it's-- 167 00:09:04,369 --> 00:09:05,719 Um... 168 00:09:07,242 --> 00:09:08,373 I think that's you. 169 00:09:09,505 --> 00:09:10,898 Yeah, thanks. 170 00:09:19,559 --> 00:09:21,473 What the hell are you doing? 171 00:09:21,648 --> 00:09:24,389 Me? I was just--Talking to Upper Sixth? 172 00:09:24,564 --> 00:09:26,130 Upper Six-- Who's Upper Sixth? 173 00:09:26,304 --> 00:09:27,479 I am. 174 00:09:27,654 --> 00:09:29,612 Matthew Clegg, and so is she. 175 00:09:31,571 --> 00:09:33,007 She's Matthew Clegg? 176 00:09:33,181 --> 00:09:35,662 No, no. 177 00:09:35,836 --> 00:09:38,621 You don't look at Upper Sixth, let alone speak to them. 178 00:09:38,795 --> 00:09:40,797 I mean, I was just--You're speaking. 179 00:09:40,971 --> 00:09:42,407 And looking. 180 00:09:42,582 --> 00:09:43,713 Good. 181 00:09:43,887 --> 00:09:45,933 Now keep your eyes on the floor, 182 00:09:46,107 --> 00:09:48,413 and go and stand with your house. 183 00:09:48,588 --> 00:09:50,328 Order. 184 00:09:50,502 --> 00:09:52,287 Thank you. 185 00:09:52,461 --> 00:09:53,897 Thank you. 186 00:09:54,071 --> 00:09:55,377 Oh, dear. 187 00:09:55,551 --> 00:09:57,118 You've upset Cleggy. 188 00:09:57,292 --> 00:09:59,816 That's not a good start. 189 00:09:59,990 --> 00:10:02,906 Comes from a long line of war criminals. 190 00:10:03,080 --> 00:10:05,648 --not be excused from games.Slacker. 191 00:10:05,822 --> 00:10:07,302 Now, listen up. 192 00:10:07,476 --> 00:10:10,174 Caspar de Brunose. Head of school. 193 00:10:10,348 --> 00:10:13,264 Till further notice, bathing in the lakes is strictly forbidden 194 00:10:13,438 --> 00:10:16,920 and the woods are completely out of bounds 195 00:10:17,094 --> 00:10:19,227 to all those who do not wish to suffer 196 00:10:19,401 --> 00:10:21,316 a slow and painful death. 197 00:10:25,102 --> 00:10:27,931 You have no new messages. 198 00:10:28,105 --> 00:10:30,717 Repeat saved message. 199 00:10:30,891 --> 00:10:33,458 Hey, it's Audrey. I'm in Africa. 200 00:10:33,633 --> 00:10:35,635 And guess what I just found in my suitcase. 201 00:10:35,809 --> 00:10:38,202 Your old cricket jumper. 202 00:10:38,376 --> 00:10:40,770 Sweetie, it even smells of you. 203 00:10:40,944 --> 00:10:43,643 Chin up, okay? Stay strong, 204 00:10:43,817 --> 00:10:45,601 this is gonna be a great year for you. 205 00:10:45,775 --> 00:10:47,690 - A great year. - Silence! 206 00:10:47,864 --> 00:10:49,823 For the head. 207 00:11:03,880 --> 00:11:05,969 What's all this? 208 00:11:06,143 --> 00:11:09,756 This is The Bat. 209 00:11:14,543 --> 00:11:16,110 Boys, 210 00:11:16,284 --> 00:11:17,546 welcome. 211 00:11:17,720 --> 00:11:19,200 Welcome back. 212 00:11:20,897 --> 00:11:24,292 And girls, of course. Of course. 213 00:11:24,466 --> 00:11:26,598 Welcome all 214 00:11:26,773 --> 00:11:28,818 back to Slaughterhouse. 215 00:11:28,992 --> 00:11:32,561 Our school is home from home. 216 00:11:32,735 --> 00:11:35,129 Now, when I arrived last year, 217 00:11:35,303 --> 00:11:37,784 I promised to shake things up a bit. 218 00:11:37,958 --> 00:11:39,611 Get Slaughterhouse back on track, 219 00:11:39,786 --> 00:11:43,050 make our school great again. 220 00:11:43,224 --> 00:11:46,923 A family of proud Slaughterians. 221 00:11:47,097 --> 00:11:51,101 Don't forget, I once stood where you are now. 222 00:11:51,275 --> 00:11:52,886 Long ago. 223 00:11:53,060 --> 00:11:55,323 In a galaxy far, far away. 224 00:11:55,497 --> 00:11:58,761 There are those out there who would like to see us fail. 225 00:11:58,935 --> 00:12:01,677 Oh, yes. We know about them. 226 00:12:01,851 --> 00:12:04,375 Their lies, their gossip, 227 00:12:04,549 --> 00:12:05,812 their envy. 228 00:12:05,986 --> 00:12:07,901 But I say, 229 00:12:08,075 --> 00:12:09,250 bring it on! 230 00:12:09,424 --> 00:12:11,252 We'll show them what we're made of. 231 00:12:11,426 --> 00:12:13,036 We'll show them our guts. 232 00:12:13,210 --> 00:12:15,865 Cry "Per caedes ad astra." 233 00:12:16,039 --> 00:12:17,606 Through slaughter 234 00:12:17,780 --> 00:12:19,869 to immortality! 235 00:12:20,043 --> 00:12:21,653 Three cheers for the head. 236 00:12:21,828 --> 00:12:23,133 Hip, hip, hooray. 237 00:12:23,307 --> 00:12:25,309 Hip, hip, hooray. Hip, hip, hooray. 238 00:12:25,483 --> 00:12:27,964 Sweetie, it even smells of you. 239 00:12:28,138 --> 00:12:30,227 Chin up, okay? Stay strong, 240 00:12:30,401 --> 00:12:32,969 this is gonna be a great year for you. 241 00:12:38,888 --> 00:12:40,760 What the devil? 242 00:12:41,586 --> 00:12:42,979 Frack attack! 243 00:12:43,153 --> 00:12:44,894 Danger, toxic gas! Clear the area. 244 00:12:45,068 --> 00:12:48,245 Smell the gas, smell the bullshit. 245 00:12:48,419 --> 00:12:50,334 Tell us what's going on in the woods. 246 00:12:50,508 --> 00:12:52,684 Why are you shitting on your own doorstep? 247 00:12:52,859 --> 00:12:54,469 Eco Doomsday. Take a leaflet. 248 00:12:54,643 --> 00:12:56,514 Out you go. You. 249 00:12:56,688 --> 00:12:58,299 --contaminating this whole area. 250 00:12:58,473 --> 00:13:00,170 Hey, get off. This is genius. 251 00:13:00,344 --> 00:13:03,043 Is this Woody's idea? I'm just a messenger. 252 00:13:03,217 --> 00:13:05,175 Wake up! Your house is on fire! 253 00:13:05,349 --> 00:13:06,655 Who let the frackers into the school? 254 00:13:06,829 --> 00:13:08,613 He did! And we know why. 255 00:13:08,788 --> 00:13:09,789 Thank you, off you go. 256 00:13:09,963 --> 00:13:11,051 Back off. I'm not one of you. 257 00:13:11,225 --> 00:13:12,487 I don't need to take any 258 00:13:12,661 --> 00:13:14,619 of your public-schoolboy crap. 259 00:13:14,794 --> 00:13:16,056 Uh-oh. 260 00:13:20,495 --> 00:13:22,671 You dare assault a prefect! 261 00:13:29,243 --> 00:13:32,376 Well, there you have it. 262 00:13:32,550 --> 00:13:35,075 Our enemies are on the doorstep. 263 00:13:35,249 --> 00:13:38,121 - Holy shit. - Lost, are we, sir? 264 00:13:38,295 --> 00:13:40,384 School's that way. 265 00:13:40,558 --> 00:13:42,604 Yes, I'm perfectly aware-- Jesus. 266 00:13:44,214 --> 00:13:46,521 You're awfully bloody close, aren't you? 267 00:13:46,695 --> 00:13:48,436 You're practically on the cricket pitch. 268 00:13:48,610 --> 00:13:50,220 Get your pads on, then, boss. 269 00:13:50,394 --> 00:13:53,049 Woods are out of bounds from the start of term. 270 00:13:53,223 --> 00:13:56,270 This fracking tower is now fully operational. 271 00:13:56,444 --> 00:13:58,315 Yes. Yes, I knew about the fracking, 272 00:13:58,489 --> 00:14:00,491 I just didn't expect it to be so big. 273 00:14:00,665 --> 00:14:02,972 That's what all the girls say, isn't it, lads? 274 00:14:04,626 --> 00:14:07,934 Yes, he did. Yes, he did. Carry on. Ahem. 275 00:14:08,108 --> 00:14:11,676 - Tea break's over, lads. - Let's make some money. 276 00:14:19,162 --> 00:14:21,948 Energy production will always be contentious. 277 00:14:22,122 --> 00:14:23,210 But fracking 278 00:14:23,384 --> 00:14:24,907 is the future, and-- 279 00:14:28,215 --> 00:14:31,261 And thanks to the wonders of shale gas, 280 00:14:31,435 --> 00:14:34,482 which exists in abundance beneath our school, 281 00:14:34,656 --> 00:14:37,528 we can finally build our dry ski slope 282 00:14:37,702 --> 00:14:39,530 and the long overdue 283 00:14:39,704 --> 00:14:41,576 prefect spa. 284 00:14:47,712 --> 00:14:49,671 In the words of Emperor Caligula: 285 00:14:49,845 --> 00:14:51,629 "Let them hate." 286 00:14:51,803 --> 00:14:54,676 Yes, quite. "So long as they fear us." 287 00:15:19,527 --> 00:15:21,094 Oh! Meredith.Yes. 288 00:15:21,268 --> 00:15:22,922 I heard you were out jogging. 289 00:15:23,096 --> 00:15:25,620 Didn't you get my note about the no-go areas? 290 00:15:25,794 --> 00:15:28,753 Uh, yes, sorry about that, headmaster. 291 00:15:28,928 --> 00:15:30,973 Be assured my prefects have been instructed, 292 00:15:31,147 --> 00:15:32,540 and the area's been locked down. 293 00:15:32,714 --> 00:15:34,237 Good, good. 294 00:15:34,411 --> 00:15:35,760 Now's not the time for the boys 295 00:15:35,935 --> 00:15:37,545 to be slipping off to the old haunts. 296 00:15:37,719 --> 00:15:40,026 The woods, the lakes. 297 00:15:40,200 --> 00:15:43,116 Ciggies and tongue sandwiches. That sort of thing. 298 00:15:43,290 --> 00:15:44,639 Perish the thought, headmaster. 299 00:15:44,813 --> 00:15:47,947 And how are things with you, Meredith? 300 00:15:48,121 --> 00:15:50,732 You seemed rather upset taking Audrey to the airport. 301 00:15:50,906 --> 00:15:52,429 Oh, I was just, uh, 302 00:15:52,603 --> 00:15:55,084 a bit sorry to see her go, headmaster. Uh... 303 00:15:55,258 --> 00:15:57,260 She was quite a loss 304 00:15:57,434 --> 00:15:59,262 to the school. 305 00:16:00,742 --> 00:16:02,135 Don't sweat it, Meredith. 306 00:16:02,309 --> 00:16:03,963 You had a school romance, 307 00:16:04,137 --> 00:16:06,704 delicious while it lasts, but you know, 308 00:16:06,878 --> 00:16:10,317 these things always end up in a bloody mess. 309 00:16:10,491 --> 00:16:12,188 The only couple I know still going strong 310 00:16:12,362 --> 00:16:13,755 are me and Mr. Chips. 311 00:16:13,929 --> 00:16:17,672 Isn't that right, Chippy? 312 00:16:20,805 --> 00:16:23,983 Come on, Chippy! 313 00:16:24,157 --> 00:16:26,507 Let's get some fresh air. 314 00:16:42,349 --> 00:16:44,568 Cleanup team to the Portaloos. 315 00:16:44,742 --> 00:16:46,831 That's cleanup team to the Portaloos. 316 00:16:48,355 --> 00:16:49,704 Right. 317 00:16:49,878 --> 00:16:52,402 Talk to me. 318 00:16:52,576 --> 00:16:56,015 What have you got? Some underground cave system. 319 00:16:56,189 --> 00:16:58,669 No wonder that bloody sinkhole appeared, 320 00:16:58,843 --> 00:17:00,671 leads straight down there. 321 00:17:00,845 --> 00:17:05,241 I've checked the readings, it's still full of gas. 322 00:17:05,415 --> 00:17:07,765 Bingo. We've hit the mother lode. 323 00:17:07,939 --> 00:17:12,074 Send down the pipe and suck it up. 324 00:17:12,248 --> 00:17:15,208 Pump. Ooh. Oh, baby. 325 00:17:15,382 --> 00:17:16,339 You know the drill. 326 00:17:18,863 --> 00:17:21,388 Seismic observance on level G17. 327 00:17:21,562 --> 00:17:24,347 Mr. Lambert. 328 00:17:24,521 --> 00:17:26,567 There's something down there 329 00:17:26,741 --> 00:17:28,656 in them tunnels. 330 00:17:29,700 --> 00:17:31,311 Look. 331 00:17:31,485 --> 00:17:33,052 It's moving. 332 00:17:33,226 --> 00:17:36,359 Bollocks. I wouldn't worry about that, Butler. 333 00:17:36,533 --> 00:17:38,144 Probably just some moles. 334 00:17:38,318 --> 00:17:40,668 Pump at will. 335 00:17:54,116 --> 00:17:56,336 Yeah, I was-- I was just saying, I-- 336 00:17:56,510 --> 00:17:58,555 I've made a terrible mistake. 337 00:17:59,904 --> 00:18:01,341 Audrey? 338 00:18:03,082 --> 00:18:03,952 Angel? 339 00:18:05,432 --> 00:18:06,737 Audrey? Meredith? 340 00:18:06,911 --> 00:18:09,697 I'm listening. I was just saying, I- 341 00:18:09,871 --> 00:18:11,829 I should've come with you. Oh, sweetie. 342 00:18:12,003 --> 00:18:14,223 Sparta needs you. 343 00:18:14,397 --> 00:18:17,226 After what happened last term. 344 00:18:17,400 --> 00:18:19,881 What was I thinking? Come on. 345 00:18:20,055 --> 00:18:21,535 Hey. 346 00:18:21,709 --> 00:18:23,711 We had fun times. 347 00:18:23,885 --> 00:18:27,715 We had good times there, but Sparta's your life, you know? 348 00:18:27,889 --> 00:18:29,630 No, no. 349 00:18:29,804 --> 00:18:31,327 You're my life. 350 00:18:31,501 --> 00:18:34,678 My love, all I want is to be with you. 351 00:18:34,852 --> 00:18:36,071 In South Sudan? 352 00:18:36,245 --> 00:18:37,812 If I can find a replacement coach 353 00:18:37,986 --> 00:18:42,208 for the under sixteens, then yes. I'll buy a plane ticket. 354 00:18:42,382 --> 00:18:45,036 Audrey? Yeah. Okay. Ha, ha. 355 00:18:45,211 --> 00:18:47,735 Is everything all right? Who's--? Who's that? 356 00:18:49,867 --> 00:18:51,826 That's Dr. Francois, he wants me-- 357 00:18:52,000 --> 00:18:53,784 Needs me to assist him. 358 00:18:53,958 --> 00:18:56,787 That's all we do here. We're at it all day long. 359 00:18:56,961 --> 00:18:59,225 Nonstop. Ha, ha. 360 00:18:59,399 --> 00:19:01,314 Saving children? 361 00:19:01,488 --> 00:19:03,577 It's so deeply fulfilling. 362 00:19:07,624 --> 00:19:09,800 Yeah, sorry, sweetie, that's, um-- 363 00:19:09,974 --> 00:19:11,672 Rebel fighters must be back. I have to go. 364 00:19:11,846 --> 00:19:14,065 Audrey, please, don't go. 365 00:19:16,546 --> 00:19:19,332 Mr. Houseman, sir, you're needed. 366 00:19:19,506 --> 00:19:22,900 Keep still, you little bugger. 367 00:19:26,295 --> 00:19:28,297 Why did Miss Audrey leave? 368 00:19:36,349 --> 00:19:39,265 You're not going to get a hard-on to that. 369 00:19:39,439 --> 00:19:42,398 In my kingdom, we banned fracking. 370 00:19:42,572 --> 00:19:44,705 Can poison all the water. Also causes earthquakes. 371 00:19:44,879 --> 00:19:46,576 Earthquakes? YURI: And sinkholes. 372 00:19:46,750 --> 00:19:48,578 Says here that there were 600 earthquakes 373 00:19:48,752 --> 00:19:50,319 in Oklahoma last year. 374 00:19:50,493 --> 00:19:53,453 Good. Hopefully the fucking school will fall down. 375 00:19:53,627 --> 00:19:55,846 Lights in 10. 376 00:19:56,020 --> 00:19:58,197 All right, Chibwe, that's confiscated. 377 00:19:58,371 --> 00:20:00,373 No electronic devices in the dorm. 378 00:20:00,547 --> 00:20:02,505 You, whatever your name is, into bed. 379 00:20:02,679 --> 00:20:04,028 Yes, sir. It's Wallace. 380 00:20:04,203 --> 00:20:05,465 As in William. 381 00:20:05,639 --> 00:20:06,944 As in Braveheart. 382 00:20:07,118 --> 00:20:09,208 Blake, explain to me. 383 00:20:09,382 --> 00:20:12,733 Why are you such a fucking ponce? 384 00:20:12,907 --> 00:20:14,474 You don't even play rugby. 385 00:20:15,953 --> 00:20:17,694 "Never touch the balls," it's my motto. 386 00:20:17,868 --> 00:20:19,087 Besides... 387 00:20:20,871 --> 00:20:22,003 I'm unwell. 388 00:20:22,177 --> 00:20:23,700 Sick note. How did you get that? 389 00:20:23,874 --> 00:20:26,442 Suck off the doctor? It was only a hand job. 390 00:20:26,616 --> 00:20:28,792 Sparta! 391 00:20:28,966 --> 00:20:31,142 Stop what you're doing, house meeting now. 392 00:20:31,317 --> 00:20:32,927 Move it. 393 00:20:33,101 --> 00:20:35,886 Whose idea of a sick joke was this? 394 00:20:36,060 --> 00:20:37,540 Hmm? 395 00:20:37,714 --> 00:20:39,455 Somebody hung this tie from a beam 396 00:20:39,629 --> 00:20:40,935 in the downstairs lavatory 397 00:20:41,109 --> 00:20:43,503 and I want to know who the heck it was. 398 00:20:45,722 --> 00:20:47,724 Oh, you think this is funny, do you, Hargreaves? 399 00:20:47,898 --> 00:20:49,944 Well, I find it deeply offensive. 400 00:20:50,118 --> 00:20:51,728 Really. 401 00:20:51,902 --> 00:20:55,036 Who could do such a thing? Come on, own up. 402 00:20:55,210 --> 00:20:57,691 I want to know who it was. 403 00:20:57,865 --> 00:21:00,650 Was it you? You? 404 00:21:02,217 --> 00:21:03,653 Well, I am most upset. 405 00:21:03,827 --> 00:21:06,439 And I'm very disappointed. 406 00:21:11,922 --> 00:21:14,273 Well, I hope this doesn't cast a shadow over 407 00:21:14,447 --> 00:21:16,971 the whole house, Sparta, I really do. 408 00:21:17,145 --> 00:21:20,670 If anybody knows anything about this, 409 00:21:20,844 --> 00:21:22,672 they better come forward. 410 00:21:28,635 --> 00:21:30,680 Head back to your dormitories. Now. 411 00:21:30,854 --> 00:21:32,639 Lights out in three minutes. 412 00:21:32,813 --> 00:21:34,380 What's all that about? 413 00:21:37,383 --> 00:21:39,646 The boy who had your bed. 414 00:21:39,820 --> 00:21:42,039 Viscount? 415 00:21:42,213 --> 00:21:44,999 He died last term. 416 00:21:45,173 --> 00:21:48,655 Hung himself in the downstairs bogs with a school tie. 417 00:21:50,570 --> 00:21:52,572 Welcome to Slaughterhouse. 418 00:22:01,624 --> 00:22:04,235 - Lights out! - Lights out! Lights! 419 00:22:04,410 --> 00:22:06,020 - Lights out. - Lights out. 420 00:22:06,194 --> 00:22:08,370 No running in the corridor! 421 00:22:14,594 --> 00:22:16,900 He's watching over you, Don. 422 00:22:17,074 --> 00:22:18,902 You should take comfort in that. 423 00:22:19,076 --> 00:22:22,036 Don't forget how hard Dad worked to get us here. 424 00:22:22,210 --> 00:22:24,560 This was his dream. 425 00:22:24,734 --> 00:22:26,475 Life's gonna get better from now. 426 00:22:26,649 --> 00:22:29,565 But you've got to believe that. 427 00:22:29,739 --> 00:22:32,307 You do believe that, don't you? 428 00:22:32,481 --> 00:22:33,352 Don? 429 00:22:34,831 --> 00:22:36,877 Don? Mr. Wallace. 430 00:22:37,051 --> 00:22:38,922 Are you with us? 431 00:22:39,096 --> 00:22:40,359 Splendid. 432 00:22:40,533 --> 00:22:42,535 Class, I'm afraid Mr. Prigg will be 433 00:22:42,709 --> 00:22:44,058 unable to teach Latin today, 434 00:22:44,232 --> 00:22:46,452 or indeed, ever again, 435 00:22:46,626 --> 00:22:49,672 because he passed away in the holidays. 436 00:22:49,846 --> 00:22:51,152 He died here. 437 00:22:51,326 --> 00:22:52,806 Alone. 438 00:22:54,242 --> 00:22:55,548 But it was a good innings. 439 00:22:55,722 --> 00:22:58,333 Uh, I will be filling his shoes until 440 00:22:58,507 --> 00:23:00,161 they can find a suitable replacement. 441 00:23:00,335 --> 00:23:01,815 Now, I have to confess, 442 00:23:01,989 --> 00:23:04,295 I'm not the world's greatest Latin scholar. 443 00:23:04,470 --> 00:23:06,863 It's been a while, but, uh, tempus fugit, 444 00:23:07,037 --> 00:23:08,387 as they say. Um... 445 00:23:12,695 --> 00:23:15,742 Page 108, sir. Yes, yes. 446 00:23:18,266 --> 00:23:19,876 By the power of witches? 447 00:23:20,050 --> 00:23:21,443 Yes. Why don't you read, Bartlett? 448 00:23:21,617 --> 00:23:23,576 "At that moment, as I recall 449 00:23:23,750 --> 00:23:26,361 the earth yawned open by the power of witchcraft." 450 00:23:27,971 --> 00:23:29,843 Name three famous old Slaughterians. 451 00:23:30,017 --> 00:23:32,846 Marquis de Sade, Jack the Ripper, Piers Morgan. 452 00:23:33,020 --> 00:23:34,848 Don't piss about, Wootton. Sorry, Hargreaves! 453 00:23:35,022 --> 00:23:37,503 When was Slaughter Hall built? 1770. 454 00:23:37,677 --> 00:23:39,635 No, that's the year the school was founded. 455 00:23:39,809 --> 00:23:41,985 The original hall was built in 1334. 456 00:23:42,159 --> 00:23:43,900 Fuck this. School motto. 457 00:23:44,074 --> 00:23:45,772 "Per caedes ad astra" What does it mean? 458 00:23:45,946 --> 00:23:47,991 "Never knowingly undersold"? Oh, you twat. 459 00:23:48,165 --> 00:23:50,298 "Take it like a man"? "Give us your cash." 460 00:23:50,472 --> 00:23:51,865 You had three weeks to learn this. 461 00:23:52,039 --> 00:23:53,519 Sorry, Hargreaves. 462 00:23:53,693 --> 00:23:55,695 If you're not word perfect when Clegg tests you, 463 00:23:55,869 --> 00:23:57,174 you're gonna get feathered, 464 00:23:57,348 --> 00:23:59,438 and we're both gonna get grounded. 465 00:23:59,612 --> 00:24:00,830 "I caught a glimpse of hell deep below. 466 00:24:01,004 --> 00:24:02,919 And of Cerberus waiting to make a meal of me." 467 00:24:03,093 --> 00:24:07,010 Ah, now, Cerberus, the three-headed hound of Hades. 468 00:24:07,184 --> 00:24:09,317 Makes life hell for the postman. Ha, ha. 469 00:24:11,885 --> 00:24:13,495 Get on with it, Bartlett. 470 00:24:14,888 --> 00:24:16,716 It's all there in the school myth. 471 00:24:16,890 --> 00:24:18,282 Legend has it that a wandering knight 472 00:24:18,457 --> 00:24:20,415 returned from the Crusades, 473 00:24:20,589 --> 00:24:22,243 and with the help of his faithful dog, 474 00:24:22,417 --> 00:24:23,984 slayed a mythical beast 475 00:24:24,158 --> 00:24:26,813 that was terrorizing the village of Upper Slaughter. 476 00:24:26,987 --> 00:24:29,468 In return, he was gifted this land 477 00:24:29,642 --> 00:24:31,513 and the title First Earl of Slaughter. 478 00:24:31,687 --> 00:24:33,036 Hence the motto-- 479 00:24:33,210 --> 00:24:35,386 "Through slaughter to immorality." 480 00:24:37,476 --> 00:24:39,565 Immortality. 481 00:24:39,739 --> 00:24:42,524 "I believe the witch did not spare my throat in pity 482 00:24:42,698 --> 00:24:44,439 but in a spirit of sadism." 483 00:24:48,051 --> 00:24:49,836 Preparing to evacuate. 484 00:24:50,010 --> 00:24:51,402 Hopefully. 485 00:24:54,884 --> 00:24:57,278 "--whom thou didst falsely affirm 486 00:24:57,452 --> 00:24:59,759 "to be slain by me this night. 487 00:24:59,933 --> 00:25:01,717 "And therewithal, 488 00:25:01,891 --> 00:25:05,808 "I embraced my friend, Socrates, and kissed him. 489 00:25:05,982 --> 00:25:10,160 But he, smelling the stink of the pissing--" 490 00:25:10,334 --> 00:25:13,686 What's the point in learning a dead language anyway? 491 00:25:13,860 --> 00:25:16,036 Hey, Will, who was the blond girl 492 00:25:16,210 --> 00:25:17,516 in the tennis gear outside? 493 00:25:17,690 --> 00:25:19,518 I met her yesterday. She's a goddess. 494 00:25:19,692 --> 00:25:22,216 She's fit is what she is. What's her name? 495 00:25:22,390 --> 00:25:23,957 Clemsie. 496 00:25:24,131 --> 00:25:25,654 Clemsie Lawrence. 497 00:25:25,828 --> 00:25:27,438 But it's not worth it. Why not? 498 00:25:27,613 --> 00:25:29,397 Oh, no. 499 00:25:29,571 --> 00:25:30,572 How unfortunate. 500 00:25:31,747 --> 00:25:33,053 Total accident. 501 00:25:33,227 --> 00:25:35,751 Next time, watch where you're looking. 502 00:25:39,059 --> 00:25:42,889 I don't think it's bust, just mashed. Heh. 503 00:25:43,063 --> 00:25:44,238 I'm Smudger. 504 00:25:44,412 --> 00:25:46,675 No hard feelings, yeah? 505 00:25:46,849 --> 00:25:49,286 Coolio. Wait till you're a god. 506 00:25:52,115 --> 00:25:54,988 Look. This is the school pecking order. 507 00:25:55,162 --> 00:25:57,773 We have Clemsie Lawrence drinking nectar 508 00:25:57,947 --> 00:26:00,254 with the gods at the Arcadian orgy. 509 00:26:00,428 --> 00:26:02,256 And then down-- 510 00:26:04,084 --> 00:26:06,869 --at the bottom in hell, you have Wootton. 511 00:26:07,043 --> 00:26:08,610 Who's Wootton? That's Wootton. 512 00:26:10,003 --> 00:26:12,440 Hello. You all right? 513 00:26:12,614 --> 00:26:15,356 You have gods and dogs, heaven and hell. 514 00:26:15,530 --> 00:26:18,925 And somewhere in the middle, we have-- 515 00:26:19,099 --> 00:26:20,927 Why am I a limp cock? 516 00:26:21,101 --> 00:26:24,495 Because, Ducky, someday, you may well be a god. 517 00:26:24,670 --> 00:26:26,585 Until then, you have to wait your turn. 518 00:26:26,759 --> 00:26:29,065 No, no, no. This is bollocks, mate. 519 00:26:29,239 --> 00:26:30,197 Bollocks. I'm in love. 520 00:26:32,634 --> 00:26:36,551 You guys can laugh, but I ain't part of your pecking order. 521 00:26:36,725 --> 00:26:38,292 One of us. One of us. 522 00:26:38,466 --> 00:26:41,121 Everybody says that. They all sell out by the Upper Sixth. 523 00:26:41,295 --> 00:26:42,949 Think of the orgies, man. 524 00:26:43,123 --> 00:26:46,169 This Sixth Form orgy is a myth. But I must have hope. 525 00:26:46,343 --> 00:26:48,519 Wallace, you want to take Clemsie Lawrence to orgy, 526 00:26:48,694 --> 00:26:50,609 practice your Latin conjugations. 527 00:26:59,400 --> 00:27:00,749 Ah. 528 00:27:00,923 --> 00:27:02,664 A penis. 529 00:27:02,838 --> 00:27:04,361 I wonder who drew that. 530 00:27:08,017 --> 00:27:09,671 What were you talking about in here? 531 00:27:11,281 --> 00:27:12,674 Nothing. Well, excuse me-- 532 00:27:12,848 --> 00:27:14,502 Wallace. 533 00:27:14,676 --> 00:27:16,635 Cocky little shit thinks 534 00:27:16,809 --> 00:27:19,246 he's got a chance with Clemsie Lawrence. 535 00:27:21,291 --> 00:27:23,206 Honestly, Matt, we were just-- 536 00:27:23,380 --> 00:27:24,904 Sanctions. 537 00:27:25,078 --> 00:27:27,123 All week, starting tomorrow at 5 a.m. 538 00:27:27,297 --> 00:27:29,778 And don't thank me. Thank Wallace here. 539 00:27:29,952 --> 00:27:31,171 Everybody out. 540 00:27:31,345 --> 00:27:32,999 Stop loafing around. This is a school, 541 00:27:33,173 --> 00:27:34,261 not a fucking holiday camp. 542 00:27:36,176 --> 00:27:37,830 Wootton, if you fail the house test again, 543 00:27:38,004 --> 00:27:39,919 you will be feathered. 544 00:27:40,093 --> 00:27:42,791 All right. You're free to go. 545 00:27:49,537 --> 00:27:51,670 Audrey! 546 00:27:51,844 --> 00:27:54,803 Good morning, Gloucestershire. 547 00:27:54,977 --> 00:27:57,066 And got a request now. 548 00:27:57,240 --> 00:28:00,722 Move it, gentlemen! Keep up the pace. 549 00:28:04,595 --> 00:28:07,250 Blake, keep running! 550 00:28:07,424 --> 00:28:09,775 Hup, hup, hup, hup! 551 00:28:11,385 --> 00:28:12,908 Jump it. Jump it. 552 00:28:13,082 --> 00:28:14,475 Jump it. 553 00:28:14,649 --> 00:28:16,564 What the fuck is that? 554 00:28:29,882 --> 00:28:32,580 Well, are you enjoying it? 555 00:28:32,754 --> 00:28:33,929 Are you enjoying the privilege 556 00:28:34,103 --> 00:28:36,018 of your private school education? 557 00:28:38,238 --> 00:28:39,848 Five generations of Cleggs have given 558 00:28:40,022 --> 00:28:41,894 their lives to places like this. 559 00:28:42,068 --> 00:28:43,722 Fucking plebeian. 560 00:28:43,896 --> 00:28:45,985 Trying to buy your way in. 561 00:28:48,204 --> 00:28:51,773 The only connection you'll make around here is with my boot. 562 00:28:53,079 --> 00:28:55,255 Blake, stop fucking mincing! 563 00:28:57,083 --> 00:28:58,911 Get him out, Wallace. 564 00:28:59,085 --> 00:29:01,740 What? Your roommate, your problem. 565 00:29:01,914 --> 00:29:04,438 - Come on, Will. - Chibwe, Bolotnikov. 566 00:29:04,612 --> 00:29:06,440 Top of the hill, then you can go. 567 00:29:06,614 --> 00:29:08,703 Come on. One mile back to school. 568 00:29:08,877 --> 00:29:10,270 Breakfast ends in 20 minutes. 569 00:29:10,444 --> 00:29:12,228 Good luck with that one, Wallace. 570 00:29:12,402 --> 00:29:14,491 Hup, hup, hup! 571 00:29:14,665 --> 00:29:16,189 Go, go, go! 572 00:29:16,363 --> 00:29:18,539 - Hey. - Over the bridge! 573 00:29:24,675 --> 00:29:25,894 Christ. Is that you? 574 00:29:27,330 --> 00:29:30,072 No. It's the school tunnels. 575 00:29:30,246 --> 00:29:32,161 Whole world of shit down there. 576 00:29:32,335 --> 00:29:34,773 Yeah, it smells like it. You still hungry? 577 00:29:34,947 --> 00:29:36,209 Yeah. Yeah? 578 00:29:36,383 --> 00:29:38,515 I know a shortcut. 579 00:29:38,689 --> 00:29:39,908 It's through the woods. 580 00:29:43,172 --> 00:29:44,826 You call this a shortcut? 581 00:29:45,000 --> 00:29:46,393 This place is massive. 582 00:29:48,221 --> 00:29:50,092 Whose idea was it to have a school 583 00:29:50,266 --> 00:29:51,964 in the middle of bum-fuck nowhere? 584 00:29:52,138 --> 00:29:55,402 Um... The parents, probably. 585 00:29:58,231 --> 00:30:00,233 Admit it. You're lost, aren't you? 586 00:30:00,407 --> 00:30:02,235 Now, now, Ducky, I'm not lost. 587 00:30:02,409 --> 00:30:04,498 Would you stop calling me "Ducky"? 588 00:30:04,672 --> 00:30:06,108 Your name is Donald. 589 00:30:06,282 --> 00:30:07,457 I don't care if my name's Daffy. 590 00:30:12,898 --> 00:30:14,769 Shit. It's the frackers. Hide. 591 00:30:24,387 --> 00:30:25,432 Hey. 592 00:30:25,606 --> 00:30:27,086 Look at this. 593 00:30:36,660 --> 00:30:38,749 A sinkhole. 594 00:30:38,924 --> 00:30:40,403 Damn. 595 00:30:40,577 --> 00:30:43,537 Why didn't this happen under the maths block? 596 00:30:43,711 --> 00:30:44,755 Oh! 597 00:30:46,148 --> 00:30:47,976 Intruder alert. 598 00:30:48,150 --> 00:30:49,978 A couple of posh little fuckers. 599 00:30:53,503 --> 00:30:54,896 Let's see. 600 00:30:56,767 --> 00:30:57,768 Let's see how deep it is. 601 00:31:09,824 --> 00:31:11,043 Christ, mate. Fuck me. 602 00:31:11,217 --> 00:31:12,783 It's that smell again. 603 00:31:12,958 --> 00:31:15,351 Oh, that ain't no drain. 604 00:31:15,525 --> 00:31:17,527 No shite smells that bad. 605 00:31:17,701 --> 00:31:19,486 Look at this. 606 00:31:19,660 --> 00:31:21,923 Must be some sort of evil gas. Put it away. 607 00:31:22,097 --> 00:31:23,359 That's mine. I don't care. 608 00:31:23,533 --> 00:31:25,231 There's gas there. Give it back. 609 00:31:25,405 --> 00:31:26,797 You're gonna get us killed, Willoughby! 610 00:31:26,972 --> 00:31:28,756 Shall we? 611 00:31:28,930 --> 00:31:32,064 Oh, you're a bad man. 612 00:31:32,238 --> 00:31:34,588 That's why they pay me the big bucks. 613 00:31:34,762 --> 00:31:36,895 I'm not kidding. 614 00:31:37,069 --> 00:31:39,158 Someone bequeathed that to me. 615 00:31:39,332 --> 00:31:42,291 What? It was a gift 616 00:31:42,465 --> 00:31:43,771 from a good friend. Give it back-- 617 00:31:45,773 --> 00:31:47,949 Attention. Attention. 618 00:31:48,123 --> 00:31:49,472 We have you surrounded. 619 00:31:51,735 --> 00:31:54,564 Do not try to escape. 620 00:31:56,697 --> 00:31:58,481 Run! 621 00:32:20,939 --> 00:32:23,158 I thought you were sick. 622 00:32:23,332 --> 00:32:26,161 You run like a bloody gazelle. With asthma. 623 00:32:28,337 --> 00:32:30,513 - I think we're safe. - What are you doing here? 624 00:32:33,560 --> 00:32:35,649 I'm sorry. Did the mask of truth frighten you? 625 00:32:35,823 --> 00:32:37,781 It does that sometimes. 626 00:32:40,436 --> 00:32:42,743 You the boys that want to buy some drugs? 627 00:32:44,179 --> 00:32:46,399 Huh? 628 00:32:46,573 --> 00:32:48,444 I've got some black ash. I've got some charas. 629 00:32:48,618 --> 00:32:50,794 I've got some Mandy, ecstasy. 630 00:32:50,969 --> 00:32:52,753 I've got some acid. I've got some 631 00:32:52,927 --> 00:32:55,408 mushrooms! 632 00:32:58,150 --> 00:32:59,673 No, no. We're just, um-- 633 00:32:59,847 --> 00:33:02,023 Just like--Yeah, there's a hole. 634 00:33:02,197 --> 00:33:04,460 It's a big hole.Fracking. 635 00:33:04,634 --> 00:33:05,940 Fracking.Yeah. 636 00:33:06,114 --> 00:33:08,203 We're just seeing what they're up to. 637 00:33:08,377 --> 00:33:10,553 You were wondering what they were up to. 638 00:33:10,727 --> 00:33:12,251 Wondering what they're up to. 639 00:33:12,425 --> 00:33:14,122 They were wondering what they're up to. 640 00:33:15,776 --> 00:33:17,734 I'll tell you what they're up to, big boy. 641 00:33:17,908 --> 00:33:19,693 They're unleashing hell. 642 00:33:19,867 --> 00:33:21,347 What do you mean? 643 00:33:21,521 --> 00:33:24,219 What do I mean? What does thou mean? 644 00:33:26,352 --> 00:33:29,355 I'll tell you what I mean. I mean, over there 645 00:33:29,529 --> 00:33:31,792 is a super-massive frack hole. 646 00:33:31,966 --> 00:33:34,838 And holes like that, they don't open up for no reason. 647 00:33:35,013 --> 00:33:37,015 They're the product of evil men. 648 00:33:37,189 --> 00:33:39,713 Fracking Mother Nature. 649 00:33:39,887 --> 00:33:42,368 Pimping her, poisoning her. 650 00:33:42,542 --> 00:33:45,980 Pumping her with their rock-hard, toxic cocks. 651 00:33:46,154 --> 00:33:48,939 People don't want it. Farmers don't want it. 652 00:33:49,114 --> 00:33:51,246 The only people that do want it 653 00:33:51,420 --> 00:33:56,251 are the unelected imperialist elite that is Terrafrack. 654 00:33:56,425 --> 00:33:58,906 Privileged pricks! 655 00:33:59,080 --> 00:34:01,517 We know what they are. They're bullies. 656 00:34:01,691 --> 00:34:03,519 And what better place to learn bullying 657 00:34:03,693 --> 00:34:06,957 than here at an English public school. 658 00:34:07,132 --> 00:34:10,396 The CEO of Terrafrack and your headmaster, 659 00:34:10,570 --> 00:34:13,834 they're school chums from back in the day. Ooh! 660 00:34:14,008 --> 00:34:17,359 I don't think they knew. They didn't know. See this? 661 00:34:17,533 --> 00:34:19,753 Old school tie. 662 00:34:19,927 --> 00:34:22,451 Yeah? Wake up. 663 00:34:22,625 --> 00:34:24,236 It's how the system works. 664 00:34:24,410 --> 00:34:26,412 I bet your dads know all about that. 665 00:34:26,586 --> 00:34:29,067 What are they? A couple of bankers? 666 00:34:29,241 --> 00:34:31,808 No, come on. Tell us. What are they in? 667 00:34:31,982 --> 00:34:33,810 Property? Hedge funds? 668 00:34:33,984 --> 00:34:35,290 Insurance? Recycling. 669 00:34:36,770 --> 00:34:39,077 What? You mean, like recycling waste? 670 00:34:39,251 --> 00:34:40,948 Yeah, he takes other people's shit 671 00:34:41,122 --> 00:34:42,906 and turns it into cash. 672 00:34:43,081 --> 00:34:45,953 That's funny. Pretty sure my old man does the exact opposite. 673 00:34:46,127 --> 00:34:49,348 Oh, well, pity, it's all going to shit in the end. 674 00:34:49,522 --> 00:34:51,959 Shit we'll end up eating. Ha-ha-ha. 675 00:34:54,744 --> 00:34:57,007 This ain't a fucking joke, boys. 676 00:34:57,182 --> 00:35:01,969 Huh? We are all gonna eat karma for this. Join the dots. 677 00:35:02,143 --> 00:35:03,840 Wars. 678 00:35:04,014 --> 00:35:05,581 Droughts. 679 00:35:05,755 --> 00:35:07,409 Famine. 680 00:35:07,583 --> 00:35:09,455 Plague. 681 00:35:09,629 --> 00:35:11,283 That's why we're here. 682 00:35:11,457 --> 00:35:13,763 Yeah! Knee-deep in shit. 683 00:35:13,937 --> 00:35:16,114 Yeah! No flushing latrine. 684 00:35:16,288 --> 00:35:18,681 Yeah! Don't cheer that one. 685 00:35:18,855 --> 00:35:23,469 Because we know that hole, it ain't no mundane chasm. 686 00:35:23,643 --> 00:35:25,775 It's a portal. 687 00:35:25,949 --> 00:35:27,821 A gateway. 688 00:35:27,995 --> 00:35:32,086 It leads straight down to hell. 689 00:35:33,914 --> 00:35:36,612 Now, who wants to buy some drugs? 690 00:35:36,786 --> 00:35:38,788 Get them some drugs. 691 00:35:38,962 --> 00:35:42,836 We're all gonna die soon. Go out with a bang. Kaboom! 692 00:36:46,073 --> 00:36:48,597 Hello? Is someone out of bed? 693 00:37:37,559 --> 00:37:39,169 This place is creeping me out. 694 00:37:39,344 --> 00:37:40,954 - I'm suffocating. - Don't be daft. 695 00:37:41,128 --> 00:37:42,651 You're overemotional. 696 00:37:42,825 --> 00:37:44,958 I'm not being overemotional. I'm tired, all right? 697 00:37:45,132 --> 00:37:46,612 I haven't slept in fucking weeks. 698 00:37:46,786 --> 00:37:48,396 All right, Don. Calm down. 699 00:37:48,570 --> 00:37:49,832 You're coming home this weekend. 700 00:37:50,006 --> 00:37:51,269 We can talk about it then. 701 00:37:51,443 --> 00:37:52,792 And you can always text me. 702 00:37:52,966 --> 00:37:55,447 I can't text because this prefect's taken my phone. 703 00:37:55,621 --> 00:37:57,100 What do you mean, your phone? 704 00:37:57,275 --> 00:37:59,015 Mum... 705 00:37:59,189 --> 00:38:00,669 Sorry. 706 00:38:00,843 --> 00:38:02,541 I let you and Dad down, I know. 707 00:38:02,715 --> 00:38:04,238 You did not let Dad down or me. 708 00:38:04,412 --> 00:38:05,892 I don't belong here. 709 00:38:06,066 --> 00:38:07,023 Of course, you do. 710 00:38:07,197 --> 00:38:09,243 I wanna come home now. 711 00:38:09,417 --> 00:38:11,637 Do you fucking mind? Oh! 712 00:38:11,811 --> 00:38:14,161 Sorry. We thought you were someone else. 713 00:38:14,335 --> 00:38:15,858 Calling child helpline? 714 00:38:16,032 --> 00:38:17,382 Don? 715 00:38:17,556 --> 00:38:19,471 Don? Don? No, no. It's my mum. 716 00:38:19,645 --> 00:38:21,647 - She misses me. - Don, what's going on? 717 00:38:21,821 --> 00:38:23,866 Speak to me. I told you, Mum. No. 718 00:38:24,040 --> 00:38:26,042 - I'm fine, all right? - What? 719 00:38:26,216 --> 00:38:28,480 - I'm fine. I'll see you soon. - You weren't fine. 720 00:38:28,654 --> 00:38:30,917 Don, don't-- No, no. Bye, bye. 721 00:38:32,701 --> 00:38:34,486 She's, uh, worried about me, you know? 722 00:38:34,660 --> 00:38:36,226 Keep telling her to chill out, 723 00:38:36,401 --> 00:38:37,924 but apparently it's much worse at Eton. 724 00:38:39,839 --> 00:38:42,668 Well, sorry we interrupted you. 725 00:38:42,842 --> 00:38:45,540 Why don't you come with us? We're going to smokers' corner. 726 00:38:45,714 --> 00:38:48,543 But, um, we haven't got a light. 727 00:38:48,717 --> 00:38:50,153 Uh... 728 00:38:51,590 --> 00:38:52,895 Yeah. 729 00:38:53,069 --> 00:38:55,463 Ladies, lead the way. 730 00:39:10,130 --> 00:39:12,132 Ah. Ahem. 731 00:39:12,306 --> 00:39:14,047 I was just, uh-- 732 00:39:14,221 --> 00:39:15,831 Amazing grass. 733 00:39:16,005 --> 00:39:17,398 Yeah. 734 00:39:17,572 --> 00:39:20,270 Yes, the, uh-- The cricket pitch, 735 00:39:20,445 --> 00:39:22,011 just cut to perfection. 736 00:39:22,185 --> 00:39:23,535 Good job, lads. 737 00:39:32,065 --> 00:39:34,110 Fucking fascists. 738 00:39:35,851 --> 00:39:37,200 This is smokers' corner? 739 00:39:40,334 --> 00:39:42,510 Beats the back of the bike sheds, this, doesn't it? 740 00:39:42,684 --> 00:39:44,599 No wonder everyone here smokes. 741 00:39:44,773 --> 00:39:46,514 You're so northern. 742 00:39:48,211 --> 00:39:49,735 It's true, though, isn't it? 743 00:39:49,909 --> 00:39:51,867 This is what our parents are really paying for: 744 00:39:52,041 --> 00:39:54,348 nice buildings, traditions. 745 00:39:54,522 --> 00:39:57,482 Fucking prime ministers, all that bollocks. 746 00:39:57,656 --> 00:39:59,222 It's a breeding ground. 747 00:40:00,310 --> 00:40:01,529 Breeding what? 748 00:40:01,703 --> 00:40:03,444 Think how many of our world leaders 749 00:40:03,618 --> 00:40:05,054 spend their formative years like this. 750 00:40:06,404 --> 00:40:08,318 That is fucking scary. 751 00:40:12,192 --> 00:40:15,021 Some don't make it, though, do they? 752 00:40:15,195 --> 00:40:18,198 Like that viscount kid. The one who hung himself. 753 00:40:18,372 --> 00:40:20,113 Oh, yeah. 754 00:40:20,287 --> 00:40:21,549 Seymour. 755 00:40:23,682 --> 00:40:25,640 I think he got badly bullied. 756 00:40:25,814 --> 00:40:27,512 A hard time being gay. 757 00:40:27,686 --> 00:40:29,644 Got on the wrong side of Matty Clegg. 758 00:40:29,818 --> 00:40:30,906 Why? What happened? 759 00:40:31,080 --> 00:40:32,908 Matty caught him and another boy 760 00:40:33,082 --> 00:40:36,129 in the boathouse after dark. 761 00:40:36,303 --> 00:40:38,261 Clegg told the parents. 762 00:40:38,436 --> 00:40:39,915 Bastard. 763 00:40:42,004 --> 00:40:43,963 All got brushed under the carpet, of course. 764 00:40:45,791 --> 00:40:47,880 Everyone says, "Just be yourself." 765 00:40:49,621 --> 00:40:52,275 But nobody tells you how hard it is. 766 00:40:52,450 --> 00:40:54,495 Especially around here. 767 00:40:56,192 --> 00:40:59,326 You seem to be doing all right, though. 768 00:40:59,500 --> 00:41:00,370 Always smiling. 769 00:41:03,156 --> 00:41:04,418 I am when I see you. 770 00:41:08,553 --> 00:41:10,946 Clemsie, 771 00:41:11,120 --> 00:41:13,209 I'm glad--You dare talk to a Sixth Former? 772 00:41:13,383 --> 00:41:14,515 Fucking hell. Oh, my God. 773 00:41:14,689 --> 00:41:16,386 Having a cheeky fag, are we? 774 00:41:16,561 --> 00:41:18,824 Where was my invite? 775 00:41:18,998 --> 00:41:20,434 And, Don, 776 00:41:20,608 --> 00:41:21,696 where's my lighter? 777 00:41:24,307 --> 00:41:27,354 Clegg! Clegg! He's on the warpath with his cadets. 778 00:41:27,528 --> 00:41:30,009 - Cadets? What? - Run, run, run. Go! 779 00:41:30,183 --> 00:41:33,229 Who's got a ciggie? Not now, Smudge. Go, go. 780 00:41:36,624 --> 00:41:37,756 Halt! 781 00:41:37,930 --> 00:41:39,192 Halt! 782 00:41:41,803 --> 00:41:43,065 Look out! 783 00:41:43,239 --> 00:41:45,459 We know you've been smoking. 784 00:41:45,633 --> 00:41:47,766 - Empty your pockets. - Run! 785 00:41:53,641 --> 00:41:54,860 Fuck. 786 00:41:59,081 --> 00:42:00,300 Bang. 787 00:42:25,020 --> 00:42:26,761 Shall I get that, boss? 788 00:42:26,935 --> 00:42:29,242 No. It'll only be the headmaster. 789 00:42:29,416 --> 00:42:31,244 Fussing about the methane leak. 790 00:42:31,418 --> 00:42:32,245 Methane leak? 791 00:42:35,204 --> 00:42:36,945 That's a methane leak. 792 00:42:37,119 --> 00:42:39,426 Asshole. 793 00:42:41,341 --> 00:42:44,039 Yes, uh, and you're quite sure there's no danger? 794 00:42:44,213 --> 00:42:45,998 Very good, very good. 795 00:42:46,172 --> 00:42:49,262 Even so, I'd like to voice my concerns with your superior. 796 00:42:52,395 --> 00:42:55,355 Yeah, well, please do ask him to give me a call. 797 00:42:56,661 --> 00:42:58,880 Here. 798 00:42:59,054 --> 00:43:02,667 He's very protective of me. Aren't you, Mr. Chips? 799 00:43:02,841 --> 00:43:04,146 The authorities, headmaster, 800 00:43:04,320 --> 00:43:06,018 they, uh, been able to shed any light? 801 00:43:06,192 --> 00:43:08,542 It's nothing. Simple gas leak. 802 00:43:08,716 --> 00:43:10,413 Thank goodness. Yes, thank goodness. 803 00:43:10,588 --> 00:43:12,807 A gas leak? Headmaster. Sounds rather-- 804 00:43:12,981 --> 00:43:15,723 Just a small one, Meredith. Nothing to worry about. 805 00:43:15,897 --> 00:43:17,507 Headmaster, it was a lake of fire. 806 00:43:17,682 --> 00:43:21,163 Yes, well, uh, that is the methane, you see, 807 00:43:21,337 --> 00:43:23,601 uh, leaking 808 00:43:23,775 --> 00:43:26,778 out of the ground. 809 00:43:26,952 --> 00:43:30,738 Ahem. The chaps at Terrafrack say it's all quite normal. 810 00:43:30,912 --> 00:43:32,392 And they are the experts, after all. 811 00:43:33,785 --> 00:43:35,177 What is it now, Tomkinson? 812 00:43:38,354 --> 00:43:40,748 Another champagne hamper, sir, from Terrafrack. 813 00:43:40,922 --> 00:43:43,664 Thank you, Tomkinson. Thank you. 814 00:43:43,838 --> 00:43:45,971 So this is all fracking related? 815 00:43:46,145 --> 00:43:49,452 Meredith, the substructure of Slaughter Hall 816 00:43:49,627 --> 00:43:52,107 is hundreds of years old. 817 00:43:52,281 --> 00:43:55,458 I mean, we have some very leaky drains here, 818 00:43:55,633 --> 00:43:57,417 very old tunnels. 819 00:43:57,591 --> 00:43:59,767 Ancient, in fact. 820 00:43:59,941 --> 00:44:01,595 Speaking of Matron. 821 00:44:01,769 --> 00:44:05,077 This took us a bit by surprise is all. 822 00:44:05,251 --> 00:44:09,211 Look, it is rather concerning, headmaster, don't you agree? 823 00:44:09,385 --> 00:44:11,474 Yes. 824 00:44:11,649 --> 00:44:13,955 Yes, it is. 825 00:44:14,129 --> 00:44:17,219 Which is all the more reason why I-- 826 00:44:17,393 --> 00:44:21,136 I cannot have boys smoking in such a potentially 827 00:44:21,310 --> 00:44:24,009 highly-flammable environment. I mean, ooh. 828 00:44:25,967 --> 00:44:28,753 Ah. I must take this, headmaster, 829 00:44:28,927 --> 00:44:31,407 if you don't mind. It's rather urgent. 830 00:44:31,581 --> 00:44:34,106 Audrey, darling. I can hear you, but I can't see you. 831 00:44:34,280 --> 00:44:37,762 Out of his league. Now, look, boys, boys, boys. 832 00:44:37,936 --> 00:44:40,590 You're both too young, too bright, 833 00:44:40,765 --> 00:44:43,637 and quite frankly, too darn handsome 834 00:44:43,811 --> 00:44:48,033 to be polluting your bodies in such a reckless fashion. 835 00:44:48,207 --> 00:44:50,600 I don't want to start thrashing pupils 836 00:44:50,775 --> 00:44:52,733 like it's the good old days. 837 00:44:52,907 --> 00:44:55,301 But it's clear to me that you do need some correcting. 838 00:44:55,475 --> 00:44:57,651 I am going to telephone your parents 839 00:44:57,825 --> 00:45:00,045 and ask that you not return home tomorrow 840 00:45:00,219 --> 00:45:02,569 for the Exeat Weekend. Instead, you will remain here 841 00:45:02,743 --> 00:45:04,658 and perform sanctions with your house god. 842 00:45:04,832 --> 00:45:07,226 Who's at Sparta this weekend? I am, sir. 843 00:45:07,400 --> 00:45:09,489 Mm. Good. Well, now 844 00:45:09,663 --> 00:45:11,578 try and use this as a-- 845 00:45:11,752 --> 00:45:13,232 Bello, what's up? What's up? 846 00:45:13,406 --> 00:45:15,669 Bello. Cool. 847 00:45:16,975 --> 00:45:18,454 Two more names to go on there. 848 00:45:18,628 --> 00:45:20,543 Blake, Wallace. 849 00:45:20,718 --> 00:45:24,286 Tomorrow morning, 5 a.m. In your games kit. Be prepared. 850 00:45:35,210 --> 00:45:37,125 Clemsie, you're Upper Sixth. 851 00:45:37,299 --> 00:45:39,911 You can't be seen talking to Blake and his oiky roommate. 852 00:45:40,085 --> 00:45:41,739 I'll speak to whom I bloody well like. 853 00:45:41,913 --> 00:45:43,653 This place is a joke. 854 00:45:43,828 --> 00:45:46,700 I'll be a joke if the chaps hear about it. 855 00:45:46,874 --> 00:45:50,443 I'm being made a god. 856 00:45:50,617 --> 00:45:52,837 I've been dreaming about this weekend ever since I got here. 857 00:45:54,403 --> 00:45:56,405 What's up, Woots? Hello. 858 00:45:56,579 --> 00:45:59,408 Did you pass the test yet? What does it look like? 859 00:45:59,582 --> 00:46:02,760 Look, Clemsie. 860 00:46:02,934 --> 00:46:05,110 I need you there by my side 861 00:46:05,284 --> 00:46:06,981 when I'm anointed by the head boy. 862 00:46:07,155 --> 00:46:08,635 It's not my scene, a bunch of dickheads 863 00:46:08,809 --> 00:46:10,680 wanking each other off. 864 00:46:10,855 --> 00:46:12,204 This is your night. 865 00:46:12,378 --> 00:46:15,033 Smudge. Look. 866 00:46:15,207 --> 00:46:16,817 Doesn't mean I don't love you. 867 00:46:21,474 --> 00:46:23,868 Ugh. Snuff. 868 00:46:26,044 --> 00:46:27,523 Cheer up, Ducky. 869 00:46:27,697 --> 00:46:29,569 I mean, it's not all that bad. 870 00:46:29,743 --> 00:46:31,005 At least you've got me. 871 00:46:31,179 --> 00:46:33,355 So not going home, then? 872 00:46:33,529 --> 00:46:36,794 We'd thought you'd be grounded. Tough luck, boys. 873 00:46:36,968 --> 00:46:38,317 Going home for the weekend? 874 00:46:38,491 --> 00:46:40,188 To Hong Kong? Don't be ridiculous. 875 00:46:40,362 --> 00:46:41,973 I'm in a chess tournament in Beijing. 876 00:46:42,147 --> 00:46:44,540 Really? When? Five minutes. Better run. 877 00:46:44,714 --> 00:46:48,631 Hey, Don. You could always hook up with Clemsie. 878 00:46:48,806 --> 00:46:49,894 Clemsie? KAY: She's staying too. 879 00:46:52,505 --> 00:46:54,028 Oh, my God. 880 00:46:55,595 --> 00:46:57,162 She's here. 881 00:46:57,336 --> 00:47:00,730 A weekend alone in paradise with Clemsie Lawrence. 882 00:47:00,905 --> 00:47:03,037 Come on, Ducky. Grow up. 883 00:47:03,211 --> 00:47:06,301 She's Clemsie Lawrence of Belgravia. 884 00:47:06,475 --> 00:47:07,912 Who the hell are you? 885 00:47:08,086 --> 00:47:10,349 Thanks, mate. Just being honest. 886 00:47:10,523 --> 00:47:13,178 Good. It's about time, isn't it? 887 00:47:13,352 --> 00:47:15,963 You haven't told me nowt about this place, Will. 888 00:47:16,137 --> 00:47:18,444 You didn't even tell me Seymour was bullied, 889 00:47:18,618 --> 00:47:20,446 or why he hung himself. 890 00:47:20,620 --> 00:47:22,752 That's none of your business. None of my business? 891 00:47:22,927 --> 00:47:24,885 I sleep in his fucking bed, Will. 892 00:47:25,059 --> 00:47:28,019 Someone died and you act like you don't even care. 893 00:47:28,193 --> 00:47:30,543 You're supposed to be my roommate. 894 00:47:30,717 --> 00:47:32,197 Thanks a lot. 895 00:47:32,371 --> 00:47:34,634 No wonder he fucking topped himself. 896 00:47:36,984 --> 00:47:39,987 Go and do some snuff, you weirdo. 897 00:48:03,706 --> 00:48:06,535 I'm sorry I failed the test. Please, Mummy. 898 00:48:06,709 --> 00:48:08,059 Let me come home. 899 00:48:08,233 --> 00:48:11,236 I promise not to be a nuisance to you and Steve. 900 00:48:11,410 --> 00:48:12,802 No, please. 901 00:48:13,978 --> 00:48:15,588 Mum? 902 00:48:15,762 --> 00:48:17,764 ♪ Separation ♪ 903 00:48:17,938 --> 00:48:22,160 ♪ All this quiet desolation ♪ 904 00:48:22,334 --> 00:48:24,945 ♪ I am burning up inside ♪ 905 00:48:26,642 --> 00:48:28,949 ♪ I don't know my own mind ♪ 906 00:48:30,908 --> 00:48:34,912 ♪ Feels like I could disappear ♪ 907 00:48:35,086 --> 00:48:39,264 ♪ Feels like I was never here ♪ 908 00:48:39,438 --> 00:48:43,746 ♪ But I'd keep it to myself ♪ 909 00:48:43,921 --> 00:48:46,271 ♪ 'Cause there's not A hope in hell ♪ 910 00:48:48,403 --> 00:48:52,451 ♪ Now the moon Calls your name ♪ 911 00:48:52,625 --> 00:48:56,368 ♪ The sun's a burning flame ♪ 912 00:48:56,542 --> 00:49:00,981 ♪ So I crawled Among the shadows ♪ 913 00:49:01,155 --> 00:49:03,984 ♪ And hollered out in pain ♪ 914 00:49:04,158 --> 00:49:05,681 Happy bloody weekend. 915 00:49:05,855 --> 00:49:09,511 ♪ I gave up my sole position ♪ 916 00:49:09,685 --> 00:49:12,427 ♪ I gave up on asking why ♪ 917 00:49:14,038 --> 00:49:17,041 ♪ Why, why, why ♪ 918 00:49:17,215 --> 00:49:19,347 ♪ Baby, goodbye ♪ 919 00:49:28,269 --> 00:49:29,792 That's none of your business. 920 00:49:29,967 --> 00:49:31,925 None of my business? 921 00:49:32,099 --> 00:49:34,145 Whose idea of a sick joke was this? 922 00:49:34,319 --> 00:49:36,669 I want to know. Own up. I think he was badly bullied. 923 00:49:36,843 --> 00:49:38,105 ...he was badly bullied. 924 00:49:38,279 --> 00:49:39,106 He was my roommate. 925 00:49:39,280 --> 00:49:40,716 You? Your roommate, your problem. 926 00:49:40,890 --> 00:49:43,067 You? He was my roommate. 927 00:49:43,241 --> 00:49:44,894 I sleep in his fucking bed, Will. 928 00:49:45,069 --> 00:49:45,895 Own up. 929 00:49:46,070 --> 00:49:47,506 Was it you? You? 930 00:49:47,680 --> 00:49:49,377 - You'll find out soon enough. - You? 931 00:50:02,521 --> 00:50:05,393 Oh. Fucking prick. 932 00:50:05,567 --> 00:50:08,135 Nearly bloody killed me. 933 00:50:08,309 --> 00:50:09,789 Oh, my-- 934 00:50:11,834 --> 00:50:14,054 You're a bloody drama queen. You know that? 935 00:50:14,228 --> 00:50:16,143 Oh, my-- 936 00:50:20,582 --> 00:50:24,760 I'm sorry for what I said, mate. All right? You're not that bad. 937 00:50:24,934 --> 00:50:27,372 Life ain't that bad. Yes, it fucking is. 938 00:50:38,774 --> 00:50:41,299 Is that what you're leaving me? Your snuff box? 939 00:50:41,473 --> 00:50:44,215 Did you bequeath it to me? 940 00:50:44,389 --> 00:50:46,956 What the fuck am I supposed to do with that? 941 00:50:48,915 --> 00:50:52,179 You've got years of snorting tobacco ahead of you. Years. 942 00:50:52,353 --> 00:50:54,877 All right? You're not him, Will. 943 00:50:55,052 --> 00:50:56,749 You're not Seymour. 944 00:50:56,923 --> 00:50:59,839 He was all that I had. Yeah, but then rage, all right? 945 00:51:00,013 --> 00:51:01,319 Rage against the-- 946 00:51:01,493 --> 00:51:03,495 Machine? Dying of the light. 947 00:51:03,669 --> 00:51:06,585 Whatever. The point is, you've hit the bottom, all right? 948 00:51:06,759 --> 00:51:09,892 But you're on the way up. Things can only get better. 949 00:51:10,067 --> 00:51:12,634 It can't get any darker now. 950 00:51:12,808 --> 00:51:14,854 Don't tell me you've found someone else. 951 00:51:15,028 --> 00:51:16,203 Meredith. 952 00:51:16,377 --> 00:51:17,770 You know I have. 953 00:51:22,731 --> 00:51:24,603 This is Ibrahim. 954 00:51:24,777 --> 00:51:27,258 How can I just leave him and come back? 955 00:51:27,432 --> 00:51:30,435 Well, can't you bring him with you? 956 00:51:30,609 --> 00:51:32,045 Hey, Ib. 957 00:51:32,219 --> 00:51:34,482 Hello, little man. 958 00:51:34,656 --> 00:51:36,745 Do you like cricket? Meredith. 959 00:51:53,327 --> 00:51:54,937 Hargreaves! 960 00:52:09,474 --> 00:52:10,866 All right, everybody gather around. 961 00:52:11,040 --> 00:52:12,825 Better do a body count. 962 00:52:12,999 --> 00:52:14,392 One, two... 963 00:52:14,566 --> 00:52:17,482 three, four, fag... 964 00:52:17,656 --> 00:52:19,745 ...six.And Bello's in the bath. 965 00:52:19,919 --> 00:52:22,487 Seven. 966 00:52:22,661 --> 00:52:25,446 There's no power anywhere. Blackout for miles. 967 00:52:25,620 --> 00:52:27,579 Everybody sits tight until I've gathered intel. 968 00:52:27,753 --> 00:52:30,190 Matron, take some candles up to the headmaster. 969 00:52:30,364 --> 00:52:33,237 Lock up behind you. Nobody leaves Sparta. 970 00:52:34,455 --> 00:52:36,631 Um, Clegg. 971 00:52:36,805 --> 00:52:38,416 Where's Meredith? 972 00:52:38,590 --> 00:52:41,680 Mr. Houseman is not feeling well. 973 00:52:41,854 --> 00:52:42,985 He's taken to bed. 974 00:52:43,160 --> 00:52:44,378 I'm in charge now. 975 00:52:50,906 --> 00:52:51,994 What was that? 976 00:52:58,871 --> 00:53:02,222 No, the shafts have completely failed. 977 00:53:02,396 --> 00:53:06,705 It's only an earthquake. It's an occupational hazard. 978 00:53:06,879 --> 00:53:08,446 Boss, look at this. 979 00:53:09,882 --> 00:53:11,579 Those things, whatever they are, 980 00:53:11,753 --> 00:53:13,451 they're out. 981 00:53:13,625 --> 00:53:15,192 "Out"? 982 00:53:16,802 --> 00:53:20,066 The shafts are blown. There is no way. 983 00:53:21,502 --> 00:53:23,025 The sinkhole. The sinkhole. 984 00:53:37,344 --> 00:53:42,044 In Xanadu did Kublai Khan a pleasure dome erect. Ha, ha. 985 00:53:42,219 --> 00:53:44,221 Boss, we've gotta go. 986 00:53:44,395 --> 00:53:46,701 We need to evacuate. It's doomsday. 987 00:53:46,875 --> 00:53:48,660 You don't wanna stay for dinner? 988 00:53:48,834 --> 00:53:52,533 Turns out these little babies, they love fracking. 989 00:53:52,707 --> 00:53:55,493 It's made them fucking bonkers. 990 00:53:55,667 --> 00:53:57,669 You're off your fucking tits. 991 00:53:59,105 --> 00:54:00,324 I'm out. Where you going? 992 00:54:00,498 --> 00:54:02,151 They don't wanna bite you. 993 00:54:02,326 --> 00:54:04,545 Evacuate! Come on! Let's go! 994 00:54:04,719 --> 00:54:06,895 You're not gonna bite him, are you? 995 00:54:09,289 --> 00:54:11,291 What the hell is going on? 996 00:54:14,468 --> 00:54:17,297 Fuck me. Who's got a weapon? 997 00:54:18,559 --> 00:54:20,039 Give me that fucking Taser. 998 00:54:20,213 --> 00:54:21,301 You know how to use that? 999 00:54:21,475 --> 00:54:23,172 Hey, watch out-- Aah! 1000 00:54:23,347 --> 00:54:25,827 Oh, sorry. No, sorry. 1001 00:54:26,001 --> 00:54:27,176 Sorry. 1002 00:54:29,178 --> 00:54:31,006 Should we tell the headmaster? 1003 00:54:31,180 --> 00:54:34,227 Sod the headmaster. Where's the bloody choppers? 1004 00:54:34,401 --> 00:54:35,837 We need choppers. 1005 00:54:36,011 --> 00:54:37,491 Got that? I repeat-- 1006 00:54:42,714 --> 00:54:44,368 Chopper! 1007 00:54:48,067 --> 00:54:50,199 Chopper! 1008 00:54:50,374 --> 00:54:53,768 The Portaloo! The fucking bogs! 1009 00:54:56,205 --> 00:54:57,729 Evacuate! 1010 00:54:59,470 --> 00:55:01,385 Fuck me, these mushrooms are strong. 1011 00:55:01,559 --> 00:55:03,082 Everyone, we gotta leave! 1012 00:55:09,218 --> 00:55:10,655 It's the sound again. 1013 00:55:10,829 --> 00:55:12,352 They're back. 1014 00:55:12,526 --> 00:55:14,136 Teddy, stay put. I'm gonna come and get you. 1015 00:55:19,098 --> 00:55:20,099 No. 1016 00:55:20,273 --> 00:55:22,406 No. It's a dragon! 1017 00:55:28,673 --> 00:55:30,805 Sounds like there's a war going on out there. 1018 00:55:30,979 --> 00:55:33,199 Maybe the frack hole's blown up. 1019 00:55:36,245 --> 00:55:38,944 Sorry for putting you through all that. 1020 00:55:39,118 --> 00:55:41,207 I'm such a tit. 1021 00:55:41,381 --> 00:55:43,818 Don't be daft. 1022 00:55:43,992 --> 00:55:46,212 You just can't handle your drink. 1023 00:56:02,533 --> 00:56:04,056 Sod this. 1024 00:56:05,144 --> 00:56:06,624 Where are you going? 1025 00:56:06,798 --> 00:56:08,756 Think I'll take a look. 1026 00:56:08,930 --> 00:56:10,541 Don't tell Cleggy. 1027 00:56:10,715 --> 00:56:11,933 Fuck Clegg. 1028 00:56:12,107 --> 00:56:14,762 Come on, duck. Let's have some fun. 1029 00:56:26,339 --> 00:56:32,476 ♪ Zadok, the Priest ♪ 1030 00:56:32,650 --> 00:56:40,440 ♪ And Nathan, the Prophet ♪ 1031 00:56:40,614 --> 00:56:43,356 ♪ Anointed... ♪ 1032 00:56:45,358 --> 00:56:49,971 ♪ ...Solomon king ♪ 1033 00:56:50,145 --> 00:56:52,104 Think I figured it out. Figured what out? 1034 00:56:52,278 --> 00:56:54,149 The guy in the forest with the beard. 1035 00:56:54,323 --> 00:56:56,282 Prophet of doom. He's an old Slaughterian. 1036 00:56:56,456 --> 00:56:57,501 How do you know? 1037 00:56:57,675 --> 00:56:58,676 I did a bit of digging. 1038 00:56:58,850 --> 00:57:00,155 His name's Woodrow Chapman. 1039 00:57:00,329 --> 00:57:02,114 Wait. Woody Chapman? 1040 00:57:02,288 --> 00:57:05,378 Why? Do you know him? He's the school legend. 1041 00:57:05,552 --> 00:57:07,641 He's the big brother of Teddy Chapman. 1042 00:57:08,729 --> 00:57:10,949 The plaque in the basement. 1043 00:57:11,123 --> 00:57:13,908 - Chapman. - That's Teddy. 1044 00:57:14,082 --> 00:57:15,910 He and Woody were trying to escape, 1045 00:57:16,084 --> 00:57:18,173 but he disappeared down in the tunnels. 1046 00:57:18,347 --> 00:57:19,914 They've been sealed ever since. 1047 00:57:20,088 --> 00:57:21,786 What happened? 1048 00:57:21,960 --> 00:57:24,223 Well, that, my friend... 1049 00:57:24,397 --> 00:57:28,314 is the most terrifying story of them all. 1050 00:57:28,488 --> 00:57:31,796 Aah! Was ist das? What? 1051 00:57:31,970 --> 00:57:34,146 Two little schoolboys.Clemsie. Kay. 1052 00:57:34,320 --> 00:57:36,104 Queen of cunts. 1053 00:57:36,278 --> 00:57:37,410 What are you doing? 1054 00:57:37,584 --> 00:57:38,977 We're going to investigate. 1055 00:57:39,151 --> 00:57:40,369 And you're the backup. 1056 00:57:40,544 --> 00:57:41,849 All right. 1057 00:57:42,023 --> 00:57:43,982 I can't drink any more of that. 1058 00:57:46,027 --> 00:57:47,725 Pretend it's the end of the world. 1059 00:57:47,899 --> 00:57:49,291 We're all that's left of humanity. 1060 00:57:49,466 --> 00:57:51,598 There's no need to pretend, darling. 1061 00:57:51,772 --> 00:57:54,862 We'll soon be eating each other. We're all going to die-- 1062 00:58:09,573 --> 00:58:11,488 Told you there was a war going on. 1063 00:58:13,011 --> 00:58:14,795 What is this place? 1064 00:58:14,969 --> 00:58:17,145 The anti-frack camp. 1065 00:58:17,319 --> 00:58:19,583 They have a Chinook? They've got power over there. 1066 00:58:45,043 --> 00:58:47,219 Right, mate. We need to call the police. 1067 00:58:47,393 --> 00:58:48,481 The police? 1068 00:58:51,876 --> 00:58:54,835 What was that? DON: Hello? 1069 00:58:55,009 --> 00:58:57,446 It was a fox. 1070 00:58:57,621 --> 00:58:59,274 - A fox? - Over here. 1071 00:59:02,800 --> 00:59:04,802 Well, it's a--What the hell is it? 1072 00:59:04,976 --> 00:59:06,978 It's a... It's fucking ugly. 1073 00:59:07,152 --> 00:59:09,850 It's got a snaggletooth. 1074 00:59:10,024 --> 00:59:11,635 That thing needs to see a fucking dentist. 1075 00:59:11,809 --> 00:59:14,333 Guys, don't be mean. 1076 00:59:14,507 --> 00:59:16,074 It looks kind of cute. 1077 00:59:16,248 --> 00:59:17,510 Cute? 1078 00:59:17,684 --> 00:59:19,294 Yeah. 1079 00:59:19,468 --> 00:59:23,298 Yee. Hey, little baby. 1080 00:59:23,472 --> 00:59:25,387 Where's your mummy? 1081 00:59:29,261 --> 00:59:30,392 Clemsie! 1082 00:59:30,567 --> 00:59:32,046 Get it off me! 1083 00:59:32,220 --> 00:59:34,005 Clemsie, no! No, Clemsie, watch out. 1084 00:59:34,179 --> 00:59:36,790 There's a sinkhole. Clemsie! I've got you. 1085 00:59:36,964 --> 00:59:38,575 Get the fuck off me! 1086 01:00:01,032 --> 01:00:03,208 The ecstasy of death. 1087 01:00:04,557 --> 01:00:06,080 You okay? 1088 01:00:08,996 --> 01:00:11,825 You're all right, Clemsie.Yeah. 1089 01:00:11,999 --> 01:00:14,698 Yeah. I mean, yeah. 1090 01:00:14,872 --> 01:00:18,310 You killed it. Give Boadicea a fag. 1091 01:00:29,626 --> 01:00:31,192 It's old foxy again. 1092 01:00:31,366 --> 01:00:33,194 Will you stop saying it's a fucking fox? 1093 01:00:33,368 --> 01:00:35,022 It's clearly not a fox, is it, Willoughby? 1094 01:00:42,987 --> 01:00:46,555 All right, Wootton. Death beckons. 1095 01:00:46,730 --> 01:00:48,383 Your move. 1096 01:00:48,557 --> 01:00:51,386 So let me see. 1097 01:00:51,560 --> 01:00:54,738 I'd like to summon a demon, please, Hargreaves. 1098 01:00:54,912 --> 01:00:57,436 You would, would you? Just like that. 1099 01:00:57,610 --> 01:00:59,090 Bring the darkness. 1100 01:00:59,264 --> 01:01:02,223 But I'm a necromancer. You're a dick. Roll 20. 1101 01:01:02,397 --> 01:01:03,877 If you miss, you die. 1102 01:01:04,051 --> 01:01:07,751 That's tyranny! That's the rules, bitch. 1103 01:01:07,925 --> 01:01:09,622 Twenty. 1104 01:01:09,796 --> 01:01:12,538 You know, Hargreaves, one day I'll be a god, 1105 01:01:12,712 --> 01:01:14,801 and then I'm gonna fucking--I can't quite see you 1106 01:01:14,975 --> 01:01:16,411 at the Arcadian orgy somehow. 1107 01:01:16,585 --> 01:01:20,198 You're perfect sex-god material? Fuck off. 1108 01:01:22,417 --> 01:01:23,810 What is an orgy, anyway? 1109 01:01:23,984 --> 01:01:26,247 For fuck's sake, would you just roll, please? 1110 01:01:26,421 --> 01:01:27,335 Twenty or death. 1111 01:01:32,601 --> 01:01:34,691 What's that sound? 1112 01:01:34,865 --> 01:01:35,909 What's that smell? 1113 01:01:37,955 --> 01:01:41,567 Ugh. Hargreaves, Jesus! Ha-ha-ha. 1114 01:01:41,741 --> 01:01:43,700 That's evil. Talk about summoning the dead. 1115 01:01:43,874 --> 01:01:46,180 Fuck's sake, come on. 1116 01:01:48,139 --> 01:01:50,315 Good grief. 1117 01:01:50,489 --> 01:01:52,317 What's all this? Why are you exposing yourself? 1118 01:01:52,491 --> 01:01:54,493 Oh, sorry, sir. 1119 01:01:54,667 --> 01:01:56,669 There's something you need to see. 1120 01:01:58,889 --> 01:02:01,630 What is it? Someone's head? Ha, ha. 1121 01:02:01,805 --> 01:02:03,241 Not just a head, sir. 1122 01:02:03,415 --> 01:02:05,025 It's a whole body. 1123 01:02:05,199 --> 01:02:06,505 Mm. 1124 01:02:06,679 --> 01:02:08,550 Well, goodness. 1125 01:02:08,725 --> 01:02:09,900 I am intrigued. 1126 01:02:14,905 --> 01:02:16,820 Dear God. 1127 01:02:16,994 --> 01:02:19,039 This looks like Tuesday's pudding. 1128 01:02:19,213 --> 01:02:21,215 Bit of custard on it, be nice. 1129 01:02:21,389 --> 01:02:23,870 Uh, sir, it attacked Clemsie. 1130 01:02:24,044 --> 01:02:25,045 I'm afraid I had to kill it. 1131 01:02:25,219 --> 01:02:26,699 Sir, if you look closely, 1132 01:02:26,873 --> 01:02:28,440 you can still make out the jaw. 1133 01:02:28,614 --> 01:02:31,486 See? They're carnassial teeth, clearly visible. 1134 01:02:31,660 --> 01:02:32,618 It's a carnivore. 1135 01:02:32,792 --> 01:02:35,012 I think quite possibly a rare 1136 01:02:35,186 --> 01:02:38,624 or even undiscovered subterranean subspecies. 1137 01:02:38,798 --> 01:02:40,321 Aah! DON: God. 1138 01:02:41,583 --> 01:02:43,020 Well, fascinating. 1139 01:02:43,194 --> 01:02:44,630 Thank you, Matron. 1140 01:02:44,804 --> 01:02:46,414 Thank God for rat poison. 1141 01:02:46,588 --> 01:02:48,547 I'll tell the ground staff on Monday. 1142 01:02:48,721 --> 01:02:50,331 Sir, this is way beyond rats. 1143 01:02:50,505 --> 01:02:52,638 You need to call the police now. 1144 01:02:52,812 --> 01:02:54,161 The police? 1145 01:02:54,335 --> 01:02:56,860 Clemsie, this is a school matter. 1146 01:02:57,034 --> 01:02:58,600 We're not bothering the rozzers. 1147 01:02:58,775 --> 01:03:00,254 Sir, we've been to the frack site. 1148 01:03:00,428 --> 01:03:02,256 No, no, no. 1149 01:03:02,430 --> 01:03:04,302 No, Mr. Spray and the ground staff 1150 01:03:04,476 --> 01:03:06,260 will see to the vermin on Monday. 1151 01:03:06,434 --> 01:03:08,175 Ahem. Now... 1152 01:03:08,349 --> 01:03:11,309 in the meantime, I'm going to have to notify your parents. 1153 01:03:11,483 --> 01:03:13,615 - What? - I can't have pupils 1154 01:03:13,790 --> 01:03:16,488 wandering about in the middle of the night after orders-- 1155 01:03:16,662 --> 01:03:18,969 Are you serious? In the forest. 1156 01:03:19,143 --> 01:03:21,145 An area you all knew was strictly out of bounds. 1157 01:03:21,319 --> 01:03:24,496 No! This is what you're going to do. 1158 01:03:24,670 --> 01:03:26,672 You're going to put us in the car... 1159 01:03:26,846 --> 01:03:29,283 and you're going to drive us to the nearest police station 1160 01:03:29,457 --> 01:03:32,330 right fucking now... 1161 01:03:33,461 --> 01:03:34,941 ...sir. 1162 01:03:37,509 --> 01:03:40,773 What exactly--? There's something in the woods. 1163 01:03:40,947 --> 01:03:44,646 Uh, do you have your car keys, sir? 1164 01:03:44,821 --> 01:03:49,651 Only I think we should probably be getting off fairly soon-ish. 1165 01:04:07,974 --> 01:04:10,759 Anybody seen Blake or Wallace? No, Clegg. 1166 01:04:10,934 --> 01:04:12,979 Stand up straight when you speak to a house god. 1167 01:04:14,676 --> 01:04:17,418 And you take off those fucking ears now. 1168 01:04:20,117 --> 01:04:21,292 Nobody leaves. 1169 01:04:26,601 --> 01:04:29,561 Keys, keys, keys. 1170 01:04:29,735 --> 01:04:33,260 Ah. Presto. Thank God, let's go. 1171 01:04:33,434 --> 01:04:35,175 Wait. There won't be enough room in the car. 1172 01:04:35,349 --> 01:04:37,221 Who's gonna stay and hold the fort? 1173 01:04:37,395 --> 01:04:38,483 Lawrence, you're Upper Sixth. 1174 01:04:38,657 --> 01:04:40,485 If anyone's staying, it should be you. 1175 01:04:40,659 --> 01:04:42,095 Don't be ridiculous, I'm driving. 1176 01:04:42,269 --> 01:04:43,575 You're the one responsible. 1177 01:04:43,749 --> 01:04:45,098 You and your dodgy frack buddies. 1178 01:04:45,272 --> 01:04:47,535 Now, just you jolly well hold on. 1179 01:04:47,709 --> 01:04:50,234 She's right, though, isn't she? Your boy in the wood told us. 1180 01:04:50,408 --> 01:04:54,455 You and Terrafrack. Oh, dear. 1181 01:04:54,629 --> 01:04:57,806 I fear you have been poisoned by the ravings of a lunatic. 1182 01:04:57,981 --> 01:04:59,896 - He's not mad. He's-- - My old roommate. 1183 01:05:01,767 --> 01:05:03,638 Class of '88. 1184 01:05:03,812 --> 01:05:05,858 Old school tie. 1185 01:05:06,032 --> 01:05:08,295 Yeah? Wake up. Ha-ha-ha. 1186 01:05:08,469 --> 01:05:10,602 What's Woody been telling you, eh? 1187 01:05:10,776 --> 01:05:14,823 There's a sinister evil lurking beneath our school? 1188 01:05:14,998 --> 01:05:18,218 He's been playing the same old record since he was 14. 1189 01:05:18,392 --> 01:05:20,655 Now, look, boys, boys.Ahem. 1190 01:05:20,829 --> 01:05:23,093 I get it. And girls. 1191 01:05:23,267 --> 01:05:27,097 The world's a bloody mess, and you want someone to blame. 1192 01:05:27,271 --> 01:05:32,711 But the truth is, there is nothing dodgy about Terrafrack. 1193 01:05:32,885 --> 01:05:35,061 They are a heavily regulated 1194 01:05:35,235 --> 01:05:37,759 and highly reputable energy supplier. 1195 01:05:37,934 --> 01:05:39,761 And without their help... 1196 01:05:39,936 --> 01:05:44,679 we simply do not have the funds to maintain our school. Fact. 1197 01:05:46,072 --> 01:05:47,856 Don't try and stop me, Chippy. 1198 01:05:48,031 --> 01:05:51,860 While we're talking about facts, I am getting sick to death... 1199 01:05:52,035 --> 01:05:55,299 of this endless scaremongering about hydraulic fracking. 1200 01:05:55,473 --> 01:05:57,388 There is no danger. 1201 01:05:57,562 --> 01:06:00,304 There is no risk. The only genuine risk... 1202 01:06:00,478 --> 01:06:03,872 is of a bankrupt United Kingdom with no affordable energy. 1203 01:06:04,047 --> 01:06:07,528 Or worse, energy entirely dependent on China! 1204 01:06:07,702 --> 01:06:09,704 Well, by golly... 1205 01:06:09,878 --> 01:06:12,794 you may not care about this country of ours... 1206 01:06:12,969 --> 01:06:15,275 but I'm not giving up without a fight. 1207 01:06:15,449 --> 01:06:19,888 We are drilling for shale gas if it's the last thing we-- 1208 01:06:20,063 --> 01:06:23,370 Podge! There's a big dog. 1209 01:06:57,926 --> 01:06:59,711 To the Skoda! 1210 01:07:02,148 --> 01:07:04,629 Open it. 1211 01:07:04,803 --> 01:07:06,979 Damn, it's a rental, you see. The Jag's got a flat. 1212 01:07:07,153 --> 01:07:10,287 Are you serious? Try again, open the door! 1213 01:07:10,461 --> 01:07:12,593 You're pressing the wrong button. Give that to me. 1214 01:07:13,899 --> 01:07:15,031 How did you do that? 1215 01:07:15,205 --> 01:07:17,729 Fuck's sake, just get in and drive. 1216 01:07:17,903 --> 01:07:19,731 Seat belts, everyone. Hurry! 1217 01:07:19,905 --> 01:07:22,125 I'm going as fast as I can! 1218 01:07:22,299 --> 01:07:24,040 I am not driving without my seat belt. 1219 01:07:24,214 --> 01:07:25,258 Please, sir, just hurry up. 1220 01:07:25,432 --> 01:07:26,825 You're making me nervous! 1221 01:07:26,999 --> 01:07:28,131 You're making me nervous, sir. 1222 01:07:28,305 --> 01:07:30,046 Brace yourselves, children. 1223 01:07:35,051 --> 01:07:36,661 Mr. Chips. 1224 01:07:38,532 --> 01:07:40,056 Oh, no. 1225 01:07:40,230 --> 01:07:42,884 Chips. Chippy. Dear God! Goodbye, Mr. Chips. 1226 01:07:43,059 --> 01:07:45,670 - What the hell is he doing? - Give him a moment. 1227 01:07:45,844 --> 01:07:47,193 He reversed over his best friend. 1228 01:07:47,367 --> 01:07:48,499 What was it? 1229 01:07:48,673 --> 01:07:50,196 Some kind of rare, undiscovered 1230 01:07:50,370 --> 01:07:52,720 subterranean subspecies. And you've pissed it off! 1231 01:08:28,843 --> 01:08:30,367 Drive! Drive! 1232 01:08:37,417 --> 01:08:38,505 Stop! 1233 01:08:38,679 --> 01:08:40,072 We're in a fucking hedge. 1234 01:08:40,246 --> 01:08:41,160 Let me drive. 1235 01:08:48,994 --> 01:08:56,393 ♪ Once on a high And windy hill ♪ 1236 01:08:59,657 --> 01:09:04,923 ♪ In the morning mist Two lovers kissed ♪ 1237 01:09:05,097 --> 01:09:06,577 Don! 1238 01:09:06,751 --> 01:09:08,231 Stop! 1239 01:09:08,405 --> 01:09:10,450 Don, fucking brake now! 1240 01:09:17,327 --> 01:09:19,198 Jesus Christ. 1241 01:09:34,648 --> 01:09:35,867 Oh, Clemsie, that is a lot of glass. 1242 01:09:36,041 --> 01:09:37,651 Is it dead? 1243 01:09:37,825 --> 01:09:39,262 Dead? 1244 01:09:40,959 --> 01:09:42,743 It's been dissected. 1245 01:09:42,917 --> 01:09:45,311 Really, Clemsie? That's the second living thing 1246 01:09:45,485 --> 01:09:46,486 you've killed this evening. 1247 01:09:46,660 --> 01:09:48,271 Guys... 1248 01:09:48,445 --> 01:09:50,447 how many more are there? 1249 01:10:08,943 --> 01:10:12,599 What? Why are you stopping? Clemsie, come on, drive. 1250 01:10:14,862 --> 01:10:16,473 I have to go back. 1251 01:10:18,823 --> 01:10:20,955 It's Smudger, I... 1252 01:10:21,129 --> 01:10:22,696 I can't leave him. 1253 01:10:24,872 --> 01:10:26,265 He's my brother. 1254 01:10:28,528 --> 01:10:30,443 Smudger? 1255 01:10:30,617 --> 01:10:31,836 He's your brother? 1256 01:10:33,272 --> 01:10:34,491 Yeah. 1257 01:10:35,883 --> 01:10:39,017 Of course. Yeah, we got to go back 1258 01:10:39,191 --> 01:10:42,194 for your brother. Do we, though? 1259 01:10:42,368 --> 01:10:44,718 Thank you, Don. Clemsie, he's your brother. 1260 01:10:44,892 --> 01:10:46,851 We can't leave your brother behind, can we? 1261 01:10:47,025 --> 01:10:48,983 Come on, guys, we can do this. 1262 01:10:49,157 --> 01:10:51,638 We are all going to die. 1263 01:10:56,121 --> 01:10:57,949 Guys, what happened out there? 1264 01:10:58,123 --> 01:11:00,256 Clemsie ran into a creature. Where's Mr. Houseman? 1265 01:11:00,430 --> 01:11:01,953 No sign of him. Clegg's gone too. 1266 01:11:02,127 --> 01:11:04,651 - Clegg? - Maybe he's been eaten. 1267 01:11:04,825 --> 01:11:07,567 Don't get your hopes up. We need to hurry up. 1268 01:11:07,741 --> 01:11:08,655 What time is it? 1269 01:11:10,004 --> 01:11:10,918 It's tool-up time. 1270 01:11:12,790 --> 01:11:15,053 What is all that crap? It's games cupboard. 1271 01:11:15,227 --> 01:11:17,490 You can find anything in here. 1272 01:11:17,664 --> 01:11:20,058 Last worn by the Duke of Clarence. 1273 01:11:20,232 --> 01:11:21,625 Last worn by Hargreaves. 1274 01:11:21,799 --> 01:11:23,801 - Wait a sec. - Gross. 1275 01:11:23,975 --> 01:11:26,282 You thinking what I'm thinking? Just needs some petrol. 1276 01:11:26,456 --> 01:11:27,979 Get fucking real. 1277 01:11:39,120 --> 01:11:40,600 Where is your brother? 1278 01:11:42,994 --> 01:11:44,125 He's at a party. 1279 01:11:48,391 --> 01:11:52,003 ♪ I ain't eez-eh And I make you mad ♪ 1280 01:11:52,177 --> 01:11:54,222 ♪ At least I ain't sleazy ♪ 1281 01:11:54,397 --> 01:11:56,355 Cripes. He's gonna finger her. 1282 01:11:56,529 --> 01:11:57,835 Oh, he is. 1283 01:11:58,009 --> 01:12:00,794 He is, he's a bloody animal. Let me have a go. 1284 01:12:00,968 --> 01:12:02,840 No.Give him a bloody go. 1285 01:12:03,014 --> 01:12:05,016 - You're torturing him. - I want a go. 1286 01:12:05,190 --> 01:12:08,672 This is it. This is Smudger's initiation. 1287 01:12:08,846 --> 01:12:13,024 A "let's wear togas and talk fucking Latin" orgy. 1288 01:12:13,198 --> 01:12:15,679 We have to stop it at once. Good luck with that. 1289 01:12:15,853 --> 01:12:17,985 They've been planning this all term. 1290 01:12:18,159 --> 01:12:20,336 No wonder the country's fucked. 1291 01:12:20,510 --> 01:12:22,555 Being run by these knobheads. 1292 01:12:22,729 --> 01:12:24,252 Get him out! It's an emergency. 1293 01:12:24,427 --> 01:12:26,733 I don't speak Latin. Anyway, you're Upper Sixth. 1294 01:12:26,907 --> 01:12:28,561 Aren't there rules about these things? 1295 01:12:28,735 --> 01:12:30,389 Don, he's my brother. He's... 1296 01:12:30,563 --> 01:12:33,261 He's-- 1297 01:12:33,436 --> 01:12:36,003 He's getting anointed by the head boy. 1298 01:12:36,177 --> 01:12:39,267 Wow. His hands are massive. Please, Don. 1299 01:12:39,442 --> 01:12:42,575 For me. All right. Come on, Will. 1300 01:12:42,749 --> 01:12:44,969 Right-o. Yes. I'll just keep watch from up here. 1301 01:12:45,143 --> 01:12:47,841 What do you mean, keep watch? Come on, give me a hand. 1302 01:12:48,015 --> 01:12:50,061 A hand? "Never touch the balls," right? 1303 01:12:50,235 --> 01:12:51,454 Especially his. 1304 01:12:53,717 --> 01:12:56,807 Make way for the head of school! 1305 01:13:02,421 --> 01:13:04,902 Poppet.Caesari. 1306 01:13:08,253 --> 01:13:11,169 "Never touch the balls." 1307 01:13:11,343 --> 01:13:12,779 What a load of bollocks. 1308 01:13:15,913 --> 01:13:18,176 What the devil's going on? What--? 1309 01:13:18,350 --> 01:13:20,439 Matthew! 1310 01:13:20,613 --> 01:13:22,006 Where's everybody--? 1311 01:13:22,180 --> 01:13:25,052 Hargreaves? Bello? 1312 01:13:27,838 --> 01:13:29,143 Sparta! 1313 01:13:34,366 --> 01:13:35,672 Poppet. 1314 01:13:35,846 --> 01:13:38,283 Cor, I don't half fancy you. 1315 01:13:38,457 --> 01:13:40,981 Mmm, I love it when you talk dirty. 1316 01:13:44,898 --> 01:13:47,248 Smudger. Smudger, wake up. 1317 01:13:47,423 --> 01:13:48,989 It's time to go, mate. 1318 01:13:49,163 --> 01:13:51,514 Come on, mate. It's breakfast time. 1319 01:13:51,688 --> 01:13:53,341 All right. Come on. 1320 01:13:53,516 --> 01:13:55,343 Clemsie's here, mate. 1321 01:13:55,518 --> 01:13:59,130 And the, uh-- The headmaster's been eaten by a wild animal. 1322 01:13:59,304 --> 01:14:00,305 And you've shit yourself. 1323 01:14:00,479 --> 01:14:02,612 Smudger! We got to go 1324 01:14:02,786 --> 01:14:05,049 and if you think I'm carrying you, you got another-- 1325 01:14:05,223 --> 01:14:06,746 A new boy. No, I'm not part of this. 1326 01:14:06,920 --> 01:14:09,445 Restrain him. No, no. I'm just visiting. No! 1327 01:14:09,619 --> 01:14:13,231 - Where did they come from? - The Minotaur's back. 1328 01:14:13,405 --> 01:14:15,799 Hey, stop! We've got to get out of here, you lunatics. 1329 01:14:15,973 --> 01:14:18,410 Start listening-- Oh, fucking hell. 1330 01:14:18,584 --> 01:14:20,456 What are you doing? He's going Fifty Shades. 1331 01:14:20,630 --> 01:14:21,979 What? Give it back now. 1332 01:14:23,546 --> 01:14:25,548 Oh, this is not going to plan. 1333 01:14:25,722 --> 01:14:27,767 We gotta go help him. He's having fun. 1334 01:14:27,941 --> 01:14:29,987 Willoughby, get down here quick! 1335 01:14:30,161 --> 01:14:32,816 You don't get this type of thing in Doncaster, you know. 1336 01:14:32,990 --> 01:14:35,253 Fuck! We gotta save them both. Right. You take that. 1337 01:14:35,427 --> 01:14:37,603 Help! You two with me. Come on. 1338 01:14:50,224 --> 01:14:52,836 I've come to get you, Wallace. Shh. Christ. 1339 01:14:53,010 --> 01:14:54,490 When this lot wake up, they're gonna 1340 01:14:54,664 --> 01:14:56,883 find you skinned like a rabbit. 1341 01:14:59,625 --> 01:15:01,453 Do you know what that means? 1342 01:15:01,627 --> 01:15:02,889 No, of course you fucking don't. 1343 01:15:03,063 --> 01:15:07,590 It's Latin for "I'm gonna fuck your face." 1344 01:15:09,200 --> 01:15:10,462 Bloody hell. 1345 01:15:10,636 --> 01:15:12,508 It's Clegg. Clegg? 1346 01:15:12,682 --> 01:15:15,249 Who's he gonna shag? Uh... 1347 01:15:15,423 --> 01:15:17,251 Wallace, by the looks of it. 1348 01:15:17,425 --> 01:15:18,905 Let me have another go, please. 1349 01:15:19,079 --> 01:15:20,864 What the hell is going on here? 1350 01:15:21,038 --> 01:15:24,302 There's no power. Sparta's completely empty. 1351 01:15:24,476 --> 01:15:26,826 Who put me to bed? 1352 01:15:31,788 --> 01:15:33,441 You're so warm. 1353 01:15:33,616 --> 01:15:36,227 And wet. 1354 01:15:36,401 --> 01:15:37,533 And wide? 1355 01:15:41,972 --> 01:15:44,061 Oh, I'm terribly sorry. 1356 01:15:47,325 --> 01:15:48,718 What was that? 1357 01:15:51,329 --> 01:15:53,592 It's happening. Aah! 1358 01:15:55,463 --> 01:15:56,769 I'm a necromancer. 1359 01:15:56,943 --> 01:15:58,684 He's got a big knife. There's an orgy. 1360 01:15:58,858 --> 01:16:00,643 Stop shouting. I've got a splitting headache. 1361 01:16:00,817 --> 01:16:02,819 The head's dead. And so is his dog. 1362 01:16:12,350 --> 01:16:13,656 Wallace... 1363 01:16:19,575 --> 01:16:21,533 Don! Oh! 1364 01:16:21,707 --> 01:16:24,667 Oh, you came for me. Thank God.Right. Help me carry Smudger. 1365 01:16:24,841 --> 01:16:26,756 Yeah, your brother. Yeah, yeah.Mummy. 1366 01:16:34,894 --> 01:16:36,592 What are you doing with this? 1367 01:16:36,766 --> 01:16:39,551 This pike saved the First Earl of Slaughter from the beast-- 1368 01:16:39,725 --> 01:16:41,814 What the devil? 1369 01:16:45,122 --> 01:16:46,645 We've been trying to tell you, sir. 1370 01:16:52,390 --> 01:16:53,652 Sir, come on. 1371 01:17:42,222 --> 01:17:43,484 I rather think it's dead, don't you? 1372 01:17:45,182 --> 01:17:47,750 - Sorry, sir. - Sorry, sir. 1373 01:17:50,491 --> 01:17:51,797 We should find somewhere to hide. 1374 01:17:51,971 --> 01:17:54,321 Like now. Smokers' corner? 1375 01:18:08,422 --> 01:18:11,077 So pretty dark. Hmm? 1376 01:18:13,340 --> 01:18:15,342 Do you think we've hit the bottom yet? 1377 01:18:18,258 --> 01:18:21,609 It's funny to think an hour ago, I was about to top myself. 1378 01:18:21,784 --> 01:18:24,569 And here we are fighting for our lives. 1379 01:18:28,660 --> 01:18:30,662 He looks like he's given up. 1380 01:18:30,836 --> 01:18:32,359 Come on. We need to keep moving. 1381 01:18:32,533 --> 01:18:33,839 Get back to the house. 1382 01:18:35,667 --> 01:18:37,321 Save the children. 1383 01:18:37,495 --> 01:18:40,933 Try and save the children.Mr. Houseman, sir? 1384 01:18:41,107 --> 01:18:44,937 We-- We need you, right? 1385 01:18:45,111 --> 01:18:47,766 Please, help us. 1386 01:18:49,115 --> 01:18:52,815 Yes. Help. Yes, help you. 1387 01:18:52,989 --> 01:18:55,252 Right. Um... Ahem. 1388 01:18:55,426 --> 01:18:56,949 Where did they come from? 1389 01:18:57,123 --> 01:18:58,472 The creatures, where are they from? 1390 01:18:58,646 --> 01:19:00,779 Out of the ground. There must be a nest somewhere. 1391 01:19:00,953 --> 01:19:02,041 And how many are there? 1392 01:19:02,215 --> 01:19:03,869 Dunno, sir. 1393 01:19:04,043 --> 01:19:07,133 "Dunno"? "Dunno"? 1394 01:19:07,307 --> 01:19:11,529 "Don't know." For heaven's sake, enunciate, Wootton. 1395 01:19:11,703 --> 01:19:13,270 Sit up. Don't slouch. Sorry, sir. 1396 01:19:13,444 --> 01:19:15,185 Keep it together. Yes, sir. 1397 01:19:15,359 --> 01:19:17,274 There were four at the river plus one that ate the head. 1398 01:19:17,448 --> 01:19:19,102 There's five. At least five. 1399 01:19:19,276 --> 01:19:23,497 Right, so we must assume there is a-- A herd or a pack... 1400 01:19:23,671 --> 01:19:25,717 ...or a hive. I'm sorry, I don't know 1401 01:19:25,891 --> 01:19:27,153 what the correct collective noun is. 1402 01:19:27,327 --> 01:19:28,459 Frack? 1403 01:19:30,069 --> 01:19:31,505 A frack sounds good. I agree. 1404 01:19:31,679 --> 01:19:33,769 Yeah, I like frack. Me too. 1405 01:19:33,943 --> 01:19:35,771 Jolly good. A frack of-- But a frack of what? 1406 01:19:35,945 --> 01:19:37,511 Who the frack cares? 1407 01:19:37,685 --> 01:19:39,426 They ate half the Upper Sixth. 1408 01:19:39,600 --> 01:19:41,777 Alive. 1409 01:19:41,951 --> 01:19:44,170 Smudger, I'm sorry. At least they died 1410 01:19:44,344 --> 01:19:46,520 doing something they enjoyed. 1411 01:19:46,694 --> 01:19:49,654 A distress flare. Someone's in distress. 1412 01:19:49,828 --> 01:19:51,134 We need to call the army. 1413 01:19:51,308 --> 01:19:52,439 It probably is the army... 1414 01:19:52,613 --> 01:19:54,137 ...in distress. 1415 01:19:55,442 --> 01:19:56,835 The cadet range. 1416 01:19:57,009 --> 01:19:59,011 Team... 1417 01:19:59,185 --> 01:20:01,535 we need firepower. 1418 01:20:14,244 --> 01:20:15,419 Stand back. 1419 01:20:15,593 --> 01:20:17,508 I'm gonna ram it. 1420 01:20:17,682 --> 01:20:19,771 Wait, where's Smudger? 1421 01:20:21,468 --> 01:20:23,122 Back door's open. 1422 01:20:23,296 --> 01:20:25,777 Right. Come on. 1423 01:20:25,951 --> 01:20:28,301 Ugh-- Damn shoulder. Sorry, sir. 1424 01:20:28,475 --> 01:20:30,216 Think I dislocated it. 1425 01:20:32,523 --> 01:20:35,352 Guns. Firepower. Now we can blow shit up. 1426 01:20:35,526 --> 01:20:37,223 - Language, Wootton. - Sorry, sir. 1427 01:20:37,397 --> 01:20:38,834 Hargreaves, get the generator on. Right. 1428 01:20:39,008 --> 01:20:40,966 Girls, glow sticks.Sir. 1429 01:20:41,140 --> 01:20:42,794 Willoughby, water.Sir. 1430 01:20:42,968 --> 01:20:44,274 Smudger. Yeah? 1431 01:20:44,448 --> 01:20:46,624 Find yourself some trousers for God's sake. 1432 01:20:46,798 --> 01:20:48,321 Right. Let's have a look at this. 1433 01:20:49,714 --> 01:20:50,889 - Don. - Sir? 1434 01:20:51,063 --> 01:20:52,717 Throw me the bat. 1435 01:20:56,329 --> 01:20:58,592 - Sorry, sir. - Shoulder. 1436 01:20:58,766 --> 01:21:00,768 - Are you all right? - It's the old wound. 1437 01:21:00,943 --> 01:21:02,596 Killed my cricketing career. 1438 01:21:02,770 --> 01:21:04,903 Could have bowled for England once upon a time. 1439 01:21:06,426 --> 01:21:08,994 You're a good man, sir. You know that. 1440 01:21:09,168 --> 01:21:12,606 Yes, well, maybe thank me when we're all out of here, yes? 1441 01:21:12,780 --> 01:21:15,000 Now, be a good boy and smash that lock off. 1442 01:21:17,437 --> 01:21:20,005 Oh. Aha! 1443 01:21:20,179 --> 01:21:22,834 - Whoo! - Let there be light. 1444 01:21:25,968 --> 01:21:26,969 Good heavens. 1445 01:21:28,231 --> 01:21:30,233 Looking for these, are we? 1446 01:21:30,407 --> 01:21:32,539 Matty. 1447 01:21:32,713 --> 01:21:33,976 You're alive. 1448 01:21:34,150 --> 01:21:35,847 Thank God. Are you all right? 1449 01:21:36,021 --> 01:21:38,284 I'm fine, sir. It's just a scratch. 1450 01:21:38,458 --> 01:21:40,983 Right, well, very happy to hear that. Very happy indeed. 1451 01:21:41,157 --> 01:21:43,420 Now, we have to get this gun rack open at once. 1452 01:21:43,594 --> 01:21:44,943 You're not thinking of giving firearms 1453 01:21:45,117 --> 01:21:46,640 to these two, are you, sir? 1454 01:21:46,814 --> 01:21:49,339 Well, yes. We've got to get all hands on deck. 1455 01:21:53,299 --> 01:21:55,084 What the--? These two degenerates... 1456 01:21:55,258 --> 01:21:56,781 need to answer for their crime. 1457 01:21:56,955 --> 01:21:58,609 What are you talking about crimes? 1458 01:21:58,783 --> 01:21:59,915 The school ties, sir. 1459 01:22:00,089 --> 01:22:02,830 In the downstairs lavatories. 1460 01:22:03,005 --> 01:22:04,920 And over my door. 1461 01:22:05,094 --> 01:22:06,443 Willoughby? 1462 01:22:06,617 --> 01:22:08,097 Was it your idea of a little joke? 1463 01:22:09,576 --> 01:22:10,447 You and Seymour? 1464 01:22:11,970 --> 01:22:15,104 A pleb and a queer. 1465 01:22:15,278 --> 01:22:18,324 Tell me, Blake, am I going to find you buggering him too? 1466 01:22:18,498 --> 01:22:20,065 Matty, stop it. 1467 01:22:20,239 --> 01:22:22,633 We can talk about that later. Now is not the time. 1468 01:22:22,807 --> 01:22:25,810 You've lost a lot of blood. There's always one or two, sir. 1469 01:22:25,984 --> 01:22:29,640 Trying to destroy our school. And what would be the point? 1470 01:22:29,814 --> 01:22:31,729 There will always be pricks like you. 1471 01:22:31,903 --> 01:22:33,644 Matty, put that gun down! 1472 01:22:33,818 --> 01:22:34,950 Matthew! 1473 01:22:35,124 --> 01:22:38,257 Lower your weapon! That's an order! 1474 01:22:38,431 --> 01:22:41,130 - Aah! - Jesus Christ, Clegg! 1475 01:22:41,304 --> 01:22:42,958 I'm establishing a new order. 1476 01:22:45,786 --> 01:22:48,485 It's madness! This is doomsday. 1477 01:22:48,659 --> 01:22:50,400 Matthew, disgraceful behavior. 1478 01:22:50,574 --> 01:22:53,272 Wallace, Blake. On your feet now. 1479 01:22:53,446 --> 01:22:55,535 For fuck's sake. 1480 01:22:55,709 --> 01:22:57,842 We'll shove these two perverts out the front door. 1481 01:22:58,016 --> 01:22:59,452 While they're being eaten alive, 1482 01:22:59,626 --> 01:23:01,106 we can make a run for the tunnels. 1483 01:23:01,280 --> 01:23:03,413 You're not serious.Yes. 1484 01:23:03,587 --> 01:23:05,415 - Clegg, you're a sick bastard. - Hey! 1485 01:23:05,589 --> 01:23:08,157 I'm giving you a chance to be school martyrs. 1486 01:23:10,159 --> 01:23:12,422 They may even put your name up on a plaque. 1487 01:23:12,596 --> 01:23:15,033 The first Wallace to die like a gentleman. 1488 01:23:15,207 --> 01:23:17,383 Think how proud your daddy would be. 1489 01:23:17,557 --> 01:23:19,255 No, you didn't.Hey. 1490 01:23:19,429 --> 01:23:22,171 Matthew, will you stop doing that? 1491 01:23:22,345 --> 01:23:24,173 Outside. Both of you. Now. 1492 01:23:24,347 --> 01:23:26,958 Everyone else, stand by. 1493 01:23:35,793 --> 01:23:37,099 A signal. 1494 01:23:41,103 --> 01:23:42,234 - Audrey. - Meredith. 1495 01:23:43,670 --> 01:23:45,803 Audrey, my darling. I'm here. 1496 01:23:45,977 --> 01:23:48,980 We're all-- The children. 1497 01:23:49,154 --> 01:23:50,938 Yes, they're safe. Look. 1498 01:23:51,113 --> 01:23:53,985 We need to speak. 1499 01:23:54,159 --> 01:23:57,119 Something terrible has happened at the school. 1500 01:23:57,293 --> 01:24:00,339 Meredith, you're breaking up. Audrey, can you hear m? 1501 01:24:00,513 --> 01:24:02,994 Audrey, you must call for help, please. 1502 01:24:03,168 --> 01:24:04,778 Text her before we lose the signal. 1503 01:24:04,952 --> 01:24:06,780 Yes. 1504 01:24:06,954 --> 01:24:10,219 - SOS Slaughterhouse. - I can't hear you. 1505 01:24:10,393 --> 01:24:12,656 "Sausages"? Bloody auto-text. 1506 01:24:14,919 --> 01:24:18,836 Help me! Enough, Clegg. Let him go. 1507 01:24:19,010 --> 01:24:20,968 Put your hands in the air. 1508 01:24:21,143 --> 01:24:24,015 I'm not taking orders from a fourth year, Hargreaves. 1509 01:24:24,189 --> 01:24:26,104 I'm not gonna ask you again. 1510 01:24:26,278 --> 01:24:28,802 You don't understand. This is war! 1511 01:24:28,976 --> 01:24:31,805 No, this is Sparta. 1512 01:24:37,159 --> 01:24:38,682 Hargreaves... 1513 01:24:38,856 --> 01:24:41,250 you shot me in the neck. Wow. 1514 01:24:42,816 --> 01:24:45,428 Fuck. Oh, God. 1515 01:24:46,733 --> 01:24:48,648 Fuck. Fuck. 1516 01:24:48,822 --> 01:24:51,173 You're a fucking disgrace to the house! 1517 01:24:53,392 --> 01:24:56,439 You pathetic fucking plebs. 1518 01:25:06,579 --> 01:25:07,928 Hold on, Matty! 1519 01:25:09,930 --> 01:25:11,323 Get off him! 1520 01:25:14,021 --> 01:25:15,719 Get off! 1521 01:25:15,893 --> 01:25:17,024 Matty! 1522 01:25:23,814 --> 01:25:26,208 Meredith. Meredith. 1523 01:25:26,382 --> 01:25:27,600 Meredith. 1524 01:25:30,212 --> 01:25:33,867 Children, save yourselves! Get to the tunnels. 1525 01:25:36,957 --> 01:25:38,698 Jesus. 1526 01:25:38,872 --> 01:25:40,831 You heard him. Now's our chance. 1527 01:25:42,485 --> 01:25:43,268 - Run. - The tunnels. 1528 01:25:46,445 --> 01:25:49,405 Meredith? No, Meredith? 1529 01:25:49,579 --> 01:25:51,058 You're breaking up. 1530 01:25:51,233 --> 01:25:53,060 Look, I'm not coming home, Meredith. 1531 01:25:53,235 --> 01:25:54,714 I'm sorry. 1532 01:25:54,888 --> 01:25:58,153 It's over for us. It's over. 1533 01:25:59,980 --> 01:26:01,373 Come on. 1534 01:26:05,421 --> 01:26:07,771 I can't run in these bloody wellies. 1535 01:26:13,516 --> 01:26:15,126 - Run! - Run, come on. 1536 01:26:15,300 --> 01:26:17,694 Run. Come on! 1537 01:26:17,868 --> 01:26:20,349 Come on, Smudge. Get up! Get up. 1538 01:26:22,960 --> 01:26:24,353 Come on. 1539 01:26:37,888 --> 01:26:39,237 Someone's had the same idea. 1540 01:26:39,411 --> 01:26:40,934 The not-so-very-secret tunnels. 1541 01:26:41,108 --> 01:26:44,068 Well, who's going first? 1542 01:26:44,242 --> 01:26:46,288 Ladies? 1543 01:26:48,899 --> 01:26:51,510 Excuse me. Coming through. 1544 01:26:51,684 --> 01:26:53,469 Come on, go, go, go. 1545 01:26:59,301 --> 01:27:01,216 Oh, Christ. 1546 01:27:04,871 --> 01:27:06,656 Tunnels, my ass. This is a sewer. 1547 01:27:12,488 --> 01:27:14,098 Hey, I know this. 1548 01:27:14,272 --> 01:27:15,795 The story of the school. 1549 01:27:15,969 --> 01:27:17,449 Hey, what's that say? 1550 01:27:17,623 --> 01:27:19,016 Look. It's the First Earl 1551 01:27:19,190 --> 01:27:21,192 driving the beast back into its cave. 1552 01:27:21,366 --> 01:27:23,412 The First Earl constructed the original house... 1553 01:27:23,586 --> 01:27:25,805 on top of the beast's lair. 1554 01:27:25,979 --> 01:27:28,765 This whole labyrinth was carved out by the beast itself. 1555 01:27:28,939 --> 01:27:30,549 So we're hiding in its fucking lair? 1556 01:27:30,723 --> 01:27:33,204 Thanks, Mr. Houseman. 1557 01:27:33,378 --> 01:27:35,467 Coming down here was a really crap idea! 1558 01:27:35,641 --> 01:27:37,469 Wootton finally passed the house test. 1559 01:27:37,643 --> 01:27:38,862 Nice one. Shame we're all gonna die. 1560 01:27:39,036 --> 01:27:40,124 Tough. 1561 01:27:40,298 --> 01:27:41,168 Shut up, Willoughby. 1562 01:27:41,343 --> 01:27:42,605 Maybe we should go back. 1563 01:27:42,779 --> 01:27:44,781 To where that creature's waiting? 1564 01:27:44,955 --> 01:27:47,087 What was that? 1565 01:27:48,872 --> 01:27:51,701 Something touched my leg. That was me. Sorry. 1566 01:27:51,875 --> 01:27:54,051 Your hands are fucking freezing. 1567 01:27:54,225 --> 01:27:57,010 Shall we split up? Split up? Are you insane? 1568 01:27:57,184 --> 01:27:59,796 Mathematically speaking, our chances of finding the way-- 1569 01:27:59,970 --> 01:28:02,842 Mathematically speaking, we're the square root of fucked! 1570 01:28:04,757 --> 01:28:06,933 It followed us. It's got into the tunnel! 1571 01:28:18,815 --> 01:28:20,077 Oh, no. 1572 01:28:20,251 --> 01:28:21,905 There's gotta be another way out. 1573 01:28:23,428 --> 01:28:24,995 We're gonna die down here. 1574 01:28:25,169 --> 01:28:27,780 Like Teddy Chapman. I'm gonna die unfulfilled. 1575 01:28:27,954 --> 01:28:31,654 I'm gonna die a virgin. I'm gonna die in Greek sandals. 1576 01:28:35,005 --> 01:28:36,833 Where the fuck do we go now? 1577 01:28:43,840 --> 01:28:46,233 You two still looking for some drugs? 1578 01:28:46,408 --> 01:28:48,627 Woody Chapman? Thank God. 1579 01:28:48,801 --> 01:28:51,064 - He's Woody Chapman? - Never heard of him. 1580 01:28:51,238 --> 01:28:54,416 Anyone seen my little brother? 1581 01:28:54,590 --> 01:28:59,421 Huh? Teddy! I've come back for you! 1582 01:28:59,595 --> 01:29:01,466 Woody? I've gotta find little Ted. 1583 01:29:01,640 --> 01:29:03,468 Woody, so sorry, mate. 1584 01:29:03,642 --> 01:29:06,384 Teddy's gone, okay? But you need to help us get out of here. 1585 01:29:07,603 --> 01:29:09,953 There ain't any way out of hell. 1586 01:29:10,127 --> 01:29:11,868 Don't be daft. You got out before. Remember? 1587 01:29:12,042 --> 01:29:14,653 Yeah, you came down with Teddy. You tried to escape. 1588 01:29:14,827 --> 01:29:17,482 Escape? We weren't trying to escape. 1589 01:29:17,656 --> 01:29:20,659 We were trying to blow up the school. 1590 01:29:20,833 --> 01:29:22,705 We all knew about the gas down here. 1591 01:29:22,879 --> 01:29:25,272 Blow it up? Like Guy Fawkes? 1592 01:29:25,447 --> 01:29:26,578 Like kaboom! 1593 01:29:28,624 --> 01:29:30,974 It was my idea. 1594 01:29:31,148 --> 01:29:32,628 We got separated. 1595 01:29:34,020 --> 01:29:36,196 I lost Teddy. 1596 01:29:36,371 --> 01:29:37,850 Something happened. 1597 01:29:38,024 --> 01:29:40,766 It was them, weren't it? Those creatures. 1598 01:29:40,940 --> 01:29:42,681 - The beasts. - You got out, right? 1599 01:29:43,943 --> 01:29:44,640 How? 1600 01:29:46,337 --> 01:29:48,295 - Found a path. - A path? 1601 01:29:48,470 --> 01:29:49,906 - What path? - There's a path? 1602 01:29:50,080 --> 01:29:53,170 The path to immortality. 1603 01:29:53,344 --> 01:29:56,216 Lucky.Yeah. And now? 1604 01:30:01,787 --> 01:30:02,962 Unlucky. 1605 01:30:15,801 --> 01:30:17,412 What do we do now? 1606 01:30:17,586 --> 01:30:19,979 We need a distraction, like a feint move in chess. 1607 01:30:20,153 --> 01:30:21,851 Yes, yes, exactly. Will? 1608 01:30:22,025 --> 01:30:24,462 You distract it, mate. What? 1609 01:30:26,595 --> 01:30:29,032 That light. These creatures... 1610 01:30:29,206 --> 01:30:31,469 they're subt-- Subterran--They live underground. 1611 01:30:31,643 --> 01:30:32,688 They live underground.Yes. 1612 01:30:32,862 --> 01:30:34,603 And it's dark underground. 1613 01:30:34,777 --> 01:30:37,040 So these creatures must hate light. 1614 01:30:37,214 --> 01:30:38,345 Give me your torch. It's mine. 1615 01:30:38,520 --> 01:30:40,478 Hand it over. I'm a prefect. 1616 01:30:40,652 --> 01:30:43,350 And I'm a house god. Fair play. 1617 01:30:43,525 --> 01:30:45,831 Sparta '88. 1618 01:30:46,005 --> 01:30:48,486 Have some of this, you little bitch. 1619 01:30:48,660 --> 01:30:50,923 I am a servant of the Secret Fire, 1620 01:30:51,097 --> 01:30:53,143 wielder of the Flame of Anor. 1621 01:30:53,317 --> 01:30:56,755 Go back to the shadows. Go back to the... 1622 01:30:56,929 --> 01:30:58,975 There's nothing to be frightened of. 1623 01:30:59,149 --> 01:31:01,281 What's this? 1624 01:31:01,456 --> 01:31:03,240 Huh? 1625 01:31:03,414 --> 01:31:04,589 Look. 1626 01:31:07,418 --> 01:31:08,941 Oh, there's my boy. 1627 01:31:11,944 --> 01:31:13,337 That's a good boy. 1628 01:31:13,511 --> 01:31:16,471 He's like a doggy. Hey. 1629 01:31:16,645 --> 01:31:19,822 Actually, he's all right. He's quite nice. 1630 01:31:19,996 --> 01:31:21,606 You genius. It worked. 1631 01:31:21,780 --> 01:31:23,173 And I got an E in Biology. 1632 01:31:25,175 --> 01:31:27,090 Where's the cats? Where's the cats? 1633 01:31:42,366 --> 01:31:45,456 That was close. Ha, ha. 1634 01:31:45,630 --> 01:31:49,155 I shouldn't have said "cats." I shouldn't have said "cats." 1635 01:31:50,983 --> 01:31:53,595 Teddy. Huh. 1636 01:31:53,769 --> 01:31:55,422 What are you doing here? 1637 01:31:55,597 --> 01:31:57,773 Teddy. 1638 01:31:57,947 --> 01:31:59,731 Of course there's a way out. 1639 01:31:59,905 --> 01:32:01,385 You just gotta follow the... 1640 01:32:04,475 --> 01:32:06,303 You gotta follow the... 1641 01:32:44,123 --> 01:32:46,256 A dead end! 1642 01:32:46,430 --> 01:32:48,388 Path? Where--? Where's this fucking path? 1643 01:32:50,086 --> 01:32:51,522 There's an air current. 1644 01:32:51,696 --> 01:32:53,655 It's defogging my-- 1645 01:32:53,829 --> 01:32:55,744 The path to immorality. 1646 01:32:55,918 --> 01:32:58,703 Go down there. Go! Immortality. 1647 01:32:58,877 --> 01:33:01,706 Doesn't matter. Go on, quick. Go, quick. 1648 01:33:04,666 --> 01:33:06,972 Come on. It's coming. 1649 01:33:27,950 --> 01:33:30,169 - They're right above us. - There. 1650 01:33:35,305 --> 01:33:37,046 It's the bloody frack. 1651 01:33:37,220 --> 01:33:39,875 And that's our bloody way out. 1652 01:33:40,049 --> 01:33:41,311 Don, your tie. What? 1653 01:33:41,485 --> 01:33:42,660 Give me your tie. 1654 01:33:47,056 --> 01:33:49,101 Finally hit the bottom, eh? 1655 01:33:50,755 --> 01:33:52,627 Be a flame, Ducky. 1656 01:33:55,020 --> 01:33:57,414 Welcome to hell, you son of a bitch! 1657 01:33:57,588 --> 01:33:59,808 - Willoughby! - Willoughby! 1658 01:34:02,898 --> 01:34:05,422 Hey, let's get out now! 1659 01:34:05,596 --> 01:34:07,685 Willoughby! 1660 01:34:07,859 --> 01:34:09,469 Don! Come on! 1661 01:34:14,649 --> 01:34:16,651 Don, come on. 1662 01:34:21,830 --> 01:34:23,658 Don't fucking die. Go! 1663 01:34:37,497 --> 01:34:38,934 Dab of snuff? 1664 01:34:49,509 --> 01:34:50,859 Go! 1665 01:35:15,405 --> 01:35:18,364 Will. Will, give me your lighter. 1666 01:35:18,538 --> 01:35:19,844 It isn't mine. It was his. 1667 01:35:24,936 --> 01:35:26,677 Come on, Seymour. 1668 01:35:26,851 --> 01:35:29,636 If you're out there, be a flame! 1669 01:35:29,811 --> 01:35:31,813 All right, Seymour. 1670 01:35:31,987 --> 01:35:32,944 Bequeath this, motherfuckers. 1671 01:35:40,865 --> 01:35:42,867 Clemsie, it's gonna blow! 1672 01:35:43,041 --> 01:35:44,913 Fucking run! 1673 01:36:22,037 --> 01:36:23,647 Fucking hell. 1674 01:36:50,152 --> 01:36:53,503 Congratulations, Ducky. 1675 01:36:53,677 --> 01:36:55,244 Really left your mark. 1676 01:37:03,034 --> 01:37:06,777 My mum is gonna fucking kill me. 1677 01:37:06,951 --> 01:37:09,258 Let's go. 1678 01:37:13,958 --> 01:37:16,265 ♪ Yeah ♪ ♪ Yeah, yeah ♪ 1679 01:37:16,439 --> 01:37:18,049 ♪ I was right all along ♪ 1680 01:37:21,313 --> 01:37:23,141 ♪ Yeah ♪ ♪ Yeah, yeah ♪ 1681 01:37:23,315 --> 01:37:24,969 ♪ You come tagging along ♪ 1682 01:37:28,494 --> 01:37:30,757 Audrey. 1683 01:37:30,932 --> 01:37:33,282 Audrey, darling, I knew you'd come back. 1684 01:37:33,456 --> 01:37:34,936 I... 1685 01:37:36,502 --> 01:37:38,983 I'm alive. 1686 01:37:39,157 --> 01:37:42,030 I'm alive. Children! 1687 01:37:42,204 --> 01:37:45,381 Children, I'm alive. Where are you? 1688 01:37:47,949 --> 01:37:49,559 Little shits! 1689 01:37:49,733 --> 01:37:51,866 ♪ Yeah ♪ ♪ Yeah, yeah ♪ 1690 01:37:52,040 --> 01:37:53,389 ♪ I was right all along ♪ 1691 01:37:55,478 --> 01:37:57,697 ♪ 'Cause I have Done it before ♪ 1692 01:37:57,872 --> 01:37:59,569 ♪ And I can do it Some more ♪ 1693 01:37:59,743 --> 01:38:01,527 ♪ I've got my eye On the score ♪ 1694 01:38:01,701 --> 01:38:03,225 ♪ I'm gonna cut Through the floor ♪ 1695 01:38:03,399 --> 01:38:05,967 ♪ It's too late, it's too soon Or is it ♪ 1696 01:38:06,141 --> 01:38:09,361 ♪ Tick, tick, tick, tick Tick, tick, tick, boom ♪ 1697 01:38:09,535 --> 01:38:10,928 Ha! 1698 01:38:21,504 --> 01:38:23,767 ♪ Oh, yeah ♪ ♪ Yeah, yeah ♪ 1699 01:38:23,941 --> 01:38:25,464 ♪ I was right You were wrong ♪ 1700 01:38:28,554 --> 01:38:30,687 ♪ Yeah ♪ ♪ Yeah, yeah ♪ 1701 01:38:30,861 --> 01:38:32,950 ♪ Going, going, you're gone ♪ 1702 01:38:35,083 --> 01:38:37,824 ♪ I saw you hesitatin' Waiting too much ♪ 1703 01:38:37,999 --> 01:38:40,044 ♪ Until it slipped Through your hands ♪ 1704 01:38:42,394 --> 01:38:43,961 ♪ And then you stagger To your feet ♪ 1705 01:38:44,135 --> 01:38:45,658 ♪ And out the door ♪ 1706 01:38:45,832 --> 01:38:48,313 ♪ 'Cause there's No second chance ♪ 1707 01:38:48,487 --> 01:38:52,709 ♪ 'Cause I have done it before And I can do it some more ♪ 1708 01:38:52,883 --> 01:38:54,754 ♪ I've got my eye On the score ♪ 1709 01:38:54,929 --> 01:38:56,756 ♪ I'm gonna cut Through the floor ♪ 1710 01:38:56,931 --> 01:38:59,150 ♪ It's too late, it's too soon Or is it ♪ 1711 01:38:59,324 --> 01:39:02,980 ♪ Tick, tick, tick, tick Tick, tick, tick, boom ♪ 1712 01:39:05,896 --> 01:39:06,679 ♪ Shake it ♪ 1713 01:39:13,469 --> 01:39:16,994 ♪ And you come crying to me But it's too late ♪ 1714 01:39:17,168 --> 01:39:20,389 ♪ The man you try hard to be But it's too late ♪ 1715 01:39:20,563 --> 01:39:23,958 ♪ Get your head out of the sand But it's too late ♪ 1716 01:39:24,132 --> 01:39:26,699 ♪ It's too late, too late too late ♪ 1717 01:39:26,873 --> 01:39:31,530 ♪ Too late ♪ 1718 01:39:31,704 --> 01:39:33,706 ♪ Yeah ♪ 1719 01:39:33,880 --> 01:39:37,710 ♪ Oh, yeah But it's too late ♪ 1720 01:39:37,884 --> 01:39:41,497 ♪ Yeah But it's too late ♪ 1721 01:39:41,671 --> 01:39:45,196 ♪ Get your head out of the sand But it's too late ♪ 1722 01:39:45,370 --> 01:39:47,329 ♪ It's too late, too late ♪ 1723 01:39:47,503 --> 01:39:51,550 ♪ You know I've done it before And I can do it some more ♪ 1724 01:39:51,724 --> 01:39:53,161 ♪ I've got my eye On the score ♪ 1725 01:39:53,335 --> 01:39:55,250 ♪ I'm gonna cut Through the floor ♪ 1726 01:39:55,424 --> 01:39:58,340 ♪ You know I've done it before And I can do it some more ♪ 1727 01:39:58,514 --> 01:40:00,342 ♪ I've got my eye On the score ♪ 1728 01:40:00,516 --> 01:40:02,170 ♪ I'm gonna cut Through the floor ♪ 1729 01:40:02,344 --> 01:40:03,910 ♪ It's too late It's too soon ♪ 1730 01:40:04,085 --> 01:40:05,782 ♪ It's too late It's too soon ♪ 1731 01:40:05,956 --> 01:40:08,350 ♪ It's too late, it's too soon, or is it ♪ 1732 01:40:08,524 --> 01:40:12,180 ♪ Tick, tick, tick, tick Tick, tick, tick, boom ♪ 1733 01:40:26,977 --> 01:40:29,719 As headmaster, I have always been 1734 01:40:29,893 --> 01:40:34,550 a firm believer that cream rises. 1735 01:40:34,724 --> 01:40:36,769 And here at Slaughterhouse... 1736 01:40:36,943 --> 01:40:39,903 we are proud to be the whisk 1737 01:40:40,077 --> 01:40:41,774 to your child's precious cream... 1738 01:40:44,255 --> 01:40:49,478 ...as they prepare to make themselves felt in the world. 1739 01:40:49,652 --> 01:40:52,524 At Slaughterhouse, you will find family 1740 01:40:52,698 --> 01:40:55,571 that is ready to fight for you. 1741 01:40:55,745 --> 01:40:59,749 Cry "per caedes ad astra." 1742 01:40:59,923 --> 01:41:04,101 "Through slaughter to immortality." 122317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.