All language subtitles for Sky.Castle.E06.181208.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,050 --> 00:00:11,910 (All characters, places, companies, and incidents...) 2 00:00:11,910 --> 00:00:13,310 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:17,260 --> 00:00:18,390 Shouldn't you take that? 4 00:00:20,360 --> 00:00:23,000 (Episode 6) 5 00:00:23,400 --> 00:00:24,430 Hello? 6 00:00:25,900 --> 00:00:26,900 Hello? 7 00:00:28,700 --> 00:00:30,670 Professor Kang Joon Sang? 8 00:00:32,340 --> 00:00:33,440 Who is this? 9 00:00:39,650 --> 00:00:40,920 Who are you? 10 00:00:42,850 --> 00:00:45,620 It's Eun Hye. 11 00:00:45,850 --> 00:00:47,020 Kim Eun Hye. 12 00:01:02,540 --> 00:01:05,210 I'm sorry to contact you abruptly. 13 00:01:06,640 --> 00:01:09,010 I need to ask for a favor. 14 00:01:21,390 --> 00:01:22,620 You've dialed the wrong number. 15 00:01:25,390 --> 00:01:26,460 Who was that? 16 00:01:27,900 --> 00:01:29,630 Didn't you hear what I said? 17 00:01:38,970 --> 00:01:42,980 You look tasty, I'll eat you. 18 00:01:44,210 --> 00:01:47,050 Hey, it's all because of you. 19 00:01:48,050 --> 00:01:50,350 Because of you, I broke up with Eun Hye. 20 00:01:51,450 --> 00:01:53,990 If it wasn't for you, Eun Hye and I... 21 00:01:53,990 --> 00:01:55,290 Eun Hye, Eun Hye, Eun Hye! 22 00:01:56,430 --> 00:01:58,160 When are you going to stop seeking her? 23 00:01:58,260 --> 00:01:59,800 She's already married and has a child. 24 00:01:59,800 --> 00:02:01,100 What are you going to do if you find her? 25 00:02:01,100 --> 00:02:02,560 Don't you see your children here? 26 00:02:04,000 --> 00:02:05,030 I thought... 27 00:02:06,000 --> 00:02:09,840 Eun Hye left for my sake. 28 00:02:10,140 --> 00:02:14,040 I never thought that you would tear us apart. 29 00:02:17,150 --> 00:02:18,350 Don't be foolish. 30 00:02:20,450 --> 00:02:22,080 What? What did you say? 31 00:02:22,080 --> 00:02:24,650 You wanted to dump her. 32 00:02:24,990 --> 00:02:26,090 In spite of your mother's teeth, 33 00:02:26,090 --> 00:02:28,020 you started a life with her, but it didn't work out. 34 00:02:28,220 --> 00:02:29,660 A nurse's aide, Kim Eun Hye. 35 00:02:29,660 --> 00:02:31,530 A mother-in-law who has fainted from briquet gas. 36 00:02:31,690 --> 00:02:33,900 You couldn't bear to face the reality in a shack. 37 00:02:35,300 --> 00:02:37,000 I fought back my tears and slapped you in the face. 38 00:02:38,400 --> 00:02:39,800 And now you say it's all because of me? 39 00:02:39,800 --> 00:02:41,870 So now I'm being punished. 40 00:02:46,140 --> 00:02:47,480 What a shame. 41 00:02:48,840 --> 00:02:50,950 I married you, instead of her. 42 00:03:01,260 --> 00:03:04,090 It's Eun Hye. 43 00:03:04,360 --> 00:03:05,530 Kim Eun Hye. 44 00:03:08,260 --> 00:03:10,830 I'm sorry to contact you abruptly. 45 00:03:11,600 --> 00:03:13,940 I need to ask for a favor. 46 00:03:16,040 --> 00:03:17,110 A favor? 47 00:03:20,280 --> 00:03:21,940 (Recent calls) 48 00:03:38,030 --> 00:03:39,330 It's a jasmine tea. 49 00:03:39,860 --> 00:03:41,760 It's good for relieving stress. 50 00:03:47,800 --> 00:03:49,140 Everything's going to be fine. 51 00:03:49,910 --> 00:03:52,540 Honestly, degree wise or ability wise, 52 00:03:52,910 --> 00:03:55,580 no one is better suited than you for the executive director position. 53 00:03:59,780 --> 00:04:03,120 Things will sort out well, so don't worry. 54 00:04:05,320 --> 00:04:06,720 What are you saying? 55 00:04:07,360 --> 00:04:08,920 I'm not worried. 56 00:04:11,830 --> 00:04:12,930 Take a rest. 57 00:04:39,790 --> 00:04:41,760 Are you playing a game with me? 58 00:04:44,030 --> 00:04:45,430 You call this dinner? 59 00:04:46,160 --> 00:04:47,930 Didn't you say you'll pay living expenses weekly, 60 00:04:47,930 --> 00:04:50,870 so that I'll have respect towards the head of the household? 61 00:04:51,030 --> 00:04:52,100 So? 62 00:04:56,100 --> 00:04:57,510 Just as I said. 63 00:04:57,670 --> 00:04:59,770 Since you have no respect for the housewife, 64 00:04:59,770 --> 00:05:02,510 you need to know how tiresome it is to prepare each meal... 65 00:05:02,510 --> 00:05:05,710 and how thankful it is to be able to eat dinner that is made with heart. 66 00:05:07,050 --> 00:05:08,980 I'll help you realize that first. 67 00:05:13,190 --> 00:05:15,990 "An eye for an eye, a tooth for a tooth." 68 00:05:16,790 --> 00:05:18,090 You're going to take revenge? 69 00:05:18,090 --> 00:05:19,690 What are you talking about? 70 00:05:19,830 --> 00:05:22,530 "The Code of Hammurabi" doesn't refer to it as revenge. 71 00:05:23,200 --> 00:05:26,030 It just says you should pay a fair price... 72 00:05:26,030 --> 00:05:27,170 by taking an eye for an eye... 73 00:05:27,700 --> 00:05:30,010 and a tooth for a tooth. 74 00:05:30,010 --> 00:05:32,940 "Fair"? Did you just say, "Fair"? 75 00:05:32,940 --> 00:05:34,280 Was it fair to change the study room... 76 00:05:34,280 --> 00:05:36,140 without even discussing it with me? 77 00:05:36,140 --> 00:05:39,250 You're the one who built that soundproof room... 78 00:05:39,410 --> 00:05:40,720 without ever discussing it with me. 79 00:05:40,780 --> 00:05:43,080 Are you seriously going to be like this? 80 00:05:44,650 --> 00:05:45,990 There's no need to talk more about this. 81 00:05:45,990 --> 00:05:48,520 Put it back to its original state by tomorrow. 82 00:05:48,520 --> 00:05:51,090 We both want our kids to get better grades. 83 00:05:51,090 --> 00:05:52,530 It's just that our methods are different. 84 00:05:52,530 --> 00:05:54,830 They're not different. Your method is wrong. 85 00:05:54,830 --> 00:05:56,330 How will you send our kids... 86 00:05:56,330 --> 00:05:57,830 to a prestigious university with that mindset? 87 00:05:57,830 --> 00:05:59,230 If your method is right, 88 00:06:01,070 --> 00:06:02,800 then our kids will get better grades. 89 00:06:03,570 --> 00:06:06,880 Of course. There's no way their grades would fall. 90 00:06:09,240 --> 00:06:10,380 Then... 91 00:06:11,080 --> 00:06:13,650 let's settle this after they get their midterm grades. 92 00:06:13,650 --> 00:06:15,920 If they get better grades, I'll restore it as you wish. 93 00:06:15,920 --> 00:06:17,550 If not, I'll do things my way. 94 00:06:17,850 --> 00:06:18,890 What do you say? 95 00:06:21,620 --> 00:06:24,790 Sure. If their grades fall, you can do whatever you want. 96 00:06:24,790 --> 00:06:27,960 But if their grades improve by even just one point, 97 00:06:28,860 --> 00:06:30,470 I want the study room back to how it used to be. 98 00:06:31,900 --> 00:06:35,600 Fine, you better not go back on your word. 99 00:06:49,480 --> 00:06:52,050 Enjoy your dinner. 100 00:06:53,560 --> 00:06:54,760 What about the kids? 101 00:06:56,520 --> 00:06:57,890 Is this also how you're going to feed them? 102 00:06:58,230 --> 00:07:00,000 Of course not. They'll be getting... 103 00:07:02,000 --> 00:07:04,130 a meal with 12 side dishes. 104 00:07:04,130 --> 00:07:05,370 They're getting ready for college. 105 00:07:24,150 --> 00:07:26,350 (Korean, Math, Korean History, Sociology, Science, English) 106 00:07:27,560 --> 00:07:28,620 Woo Joo. 107 00:07:28,620 --> 00:07:30,930 Hye Na scored a huge one today. 108 00:07:30,930 --> 00:07:33,330 "Sir, why do you even get paid every month..." 109 00:07:33,330 --> 00:07:35,330 "when all you do is make us watch internet lectures?" 110 00:07:36,100 --> 00:07:37,400 My gosh. 111 00:07:37,400 --> 00:07:40,170 Isn't she incredible? Isn't she impressive? 112 00:07:40,170 --> 00:07:43,410 She even knocked out Yeh Suh for taking the teacher's side. 113 00:07:44,740 --> 00:07:47,180 We should help her become the school president. 114 00:07:47,310 --> 00:07:49,810 Woo Joo, everyone wants to become the school president. 115 00:07:49,810 --> 00:07:51,680 But you want to help Hye Na become one instead? 116 00:07:52,080 --> 00:07:55,020 She says what needs to be said even if that puts her at a disadvantage. 117 00:07:55,150 --> 00:07:57,620 People like her should be the school president. Don't you agree? 118 00:07:57,950 --> 00:08:00,860 Gosh, you're just saying that because you like her, right? 119 00:08:00,860 --> 00:08:02,660 Hey, come over here. Get over here. 120 00:08:07,130 --> 00:08:08,730 That's absurd. 121 00:08:08,730 --> 00:08:10,900 It's so hard to become a teacher these days. 122 00:08:10,900 --> 00:08:12,100 How could they hire someone so incompetent... 123 00:08:12,100 --> 00:08:14,500 just because he's the chairman's nephew? 124 00:08:14,500 --> 00:08:16,840 No one can say anything even though they're really dissatisfied. 125 00:08:16,840 --> 00:08:19,510 But Hye Na confidently stood up and told him... 126 00:08:19,510 --> 00:08:21,080 to stop making them watch internet lectures. 127 00:08:21,810 --> 00:08:23,580 What a brave girl. 128 00:08:24,250 --> 00:08:25,710 You should invite her over sometime. 129 00:08:25,710 --> 00:08:27,120 I'd like to meet her. 130 00:08:29,150 --> 00:08:32,750 No, I'm not that close with her. 131 00:08:33,860 --> 00:08:36,730 You've been talking about her really frequently these days, 132 00:08:36,930 --> 00:08:38,590 so I thought you two were close. 133 00:08:40,800 --> 00:08:44,070 I'm just a little worried about her because it seems like... 134 00:08:44,070 --> 00:08:45,930 her mom's sick. 135 00:08:46,800 --> 00:08:48,440 - Her mom's sick? - Her mom's sick? 136 00:08:51,410 --> 00:08:53,710 I overheard while I was passing by, 137 00:08:53,940 --> 00:08:56,140 and she was talking about her hospital fees. 138 00:08:58,450 --> 00:09:00,180 Things become really difficult if your mom's sick. 139 00:09:07,020 --> 00:09:08,520 I want to stomp on her pride. 140 00:09:08,960 --> 00:09:11,660 Sometimes, I even want to beat her up. 141 00:09:11,930 --> 00:09:12,960 Hye Na. 142 00:09:12,960 --> 00:09:16,530 Yes, I know. But she's just so annoying. 143 00:09:16,530 --> 00:09:18,730 She thinks she's the only one that deserves to be the top student. 144 00:09:18,730 --> 00:09:21,870 That's why she's the last person I want to lose to. 145 00:09:22,270 --> 00:09:24,570 You shouldn't hate your friend. 146 00:09:25,010 --> 00:09:27,080 You should have a kind attitude toward others. 147 00:09:27,980 --> 00:09:29,840 You always say that, Mom. 148 00:09:33,720 --> 00:09:35,350 I'm sorry. 149 00:09:36,050 --> 00:09:38,620 If I were healthy, 150 00:09:39,190 --> 00:09:41,860 you would've been able to study without a single worry. 151 00:09:43,060 --> 00:09:44,330 There you go again. 152 00:09:47,500 --> 00:09:52,070 I hope I stay alive at least until you get into university. 153 00:09:53,300 --> 00:09:54,800 Why do you keep saying that? 154 00:09:54,800 --> 00:09:57,010 How do you expect me to live without you? 155 00:09:57,010 --> 00:09:58,840 The fact that you keep saying that... 156 00:09:59,170 --> 00:10:00,740 is the reason why I don't feel like coming here. 157 00:10:35,480 --> 00:10:39,380 It seems like Woo Joo likes that girl named Hye Na, doesn't it? 158 00:10:41,820 --> 00:10:43,490 Did you also think that? 159 00:10:43,490 --> 00:10:45,390 I think he also cares about her more... 160 00:10:45,390 --> 00:10:46,990 because her mom's sick. 161 00:10:47,890 --> 00:10:49,360 Yes, it seems that way. 162 00:10:50,690 --> 00:10:53,130 Are you okay, honey? 163 00:10:53,730 --> 00:10:54,830 What do you mean? 164 00:10:57,330 --> 00:10:58,470 Don't worry. 165 00:10:58,470 --> 00:11:01,240 I actually liked that he talked about his biological mother. 166 00:11:01,570 --> 00:11:03,270 It made me feel sad hearing him say... 167 00:11:03,270 --> 00:11:05,640 that it was hard for him when his mom was sick. 168 00:11:05,910 --> 00:11:08,380 Even when his mom was lying in the hospital for five years, 169 00:11:08,380 --> 00:11:10,350 he never once said that he had it rough. 170 00:11:10,710 --> 00:11:12,810 But seeing how he talks about everything now... 171 00:11:12,810 --> 00:11:15,080 shows me that you're a perfect mother. 172 00:11:15,080 --> 00:11:18,020 I'm not a perfect mother. Woo Joo's just nice. 173 00:11:18,320 --> 00:11:21,620 I really feel like I got myself a good son for free. 174 00:11:24,560 --> 00:11:27,260 By the way, do you think Yeh Bin will be okay? 175 00:11:27,260 --> 00:11:30,730 How could she let her do that for the sake of relieving her stress? 176 00:11:31,830 --> 00:11:34,870 That's absurd. How could he mistake me for someone other kid? 177 00:11:35,340 --> 00:11:37,470 So many kids go to that convenience store. 178 00:11:37,470 --> 00:11:39,140 He probably mistook you for someone else. 179 00:11:39,140 --> 00:11:41,810 You idiot. Do I look that common? 180 00:11:42,280 --> 00:11:44,910 No, that's not what I meant. 181 00:11:46,510 --> 00:11:48,150 Well, what are you going to do? 182 00:11:49,980 --> 00:11:52,920 Something's weird. Something's definitely weird. 183 00:11:53,150 --> 00:11:55,360 I'm going to get caught on purpose tomorrow... 184 00:11:55,920 --> 00:11:57,330 and see how he reacts. 185 00:11:57,330 --> 00:11:59,490 Have you gone mad? Why would you do that? 186 00:11:59,490 --> 00:12:00,760 I mean, it's just funny. 187 00:12:00,760 --> 00:12:03,430 I stole it, but he said I paid for it. It's nonsense. 188 00:12:04,370 --> 00:12:06,100 Are you really going to do it? 189 00:12:06,100 --> 00:12:07,800 Are you going to stay out of it again? 190 00:12:10,170 --> 00:12:11,840 - Well... - You idiot. 191 00:12:11,840 --> 00:12:14,240 That's your limit. Just stay that way. 192 00:12:23,750 --> 00:12:27,190 You idiot. That's your limit. Just stay that way. 193 00:12:27,190 --> 00:12:30,260 (Limit, limit, limit) 194 00:12:37,330 --> 00:12:38,430 Soo Han. 195 00:12:39,630 --> 00:12:40,770 Soo Han. 196 00:12:42,500 --> 00:12:45,940 You're still awake. Were you studying all this time? 197 00:12:46,910 --> 00:12:48,380 But why are you pulling on your hair? 198 00:12:49,180 --> 00:12:50,810 I can't solve this math problem. 199 00:12:51,080 --> 00:12:53,010 You can't solve a math problem? 200 00:12:53,010 --> 00:12:55,250 But you still shouldn't pull on your hair. 201 00:12:59,020 --> 00:13:00,150 Soo Han. 202 00:13:02,460 --> 00:13:04,060 Do you want to lie down with me for a minute? 203 00:13:05,230 --> 00:13:07,560 - Yes. - Shall we? Come on. 204 00:13:08,300 --> 00:13:09,500 Come on. 205 00:13:10,530 --> 00:13:11,700 There we go. 206 00:13:13,330 --> 00:13:14,870 Come here, my son. 207 00:13:17,170 --> 00:13:20,210 My gosh, you adorable thing. 208 00:13:21,310 --> 00:13:23,240 Where did this adorable son come from? 209 00:13:23,240 --> 00:13:24,610 From your stomach. 210 00:13:24,610 --> 00:13:27,880 My precious son. Gosh, you're so adorable. 211 00:13:31,220 --> 00:13:32,320 Soo Han. 212 00:13:34,090 --> 00:13:35,490 Studying is hard, isn't it? 213 00:13:37,830 --> 00:13:41,200 I wish you'll become a doctor... 214 00:13:41,430 --> 00:13:44,900 just like your dad. 215 00:13:45,630 --> 00:13:47,670 But whenever I see you have a hard time like this, 216 00:13:49,040 --> 00:13:50,710 I start to wish... 217 00:13:50,710 --> 00:13:54,040 that you'd just grow up healthy and have a happy life. 218 00:13:56,240 --> 00:13:58,310 My mind changes day and night. 219 00:13:59,680 --> 00:14:03,150 To be honest, I'm not quite sure what's right. 220 00:14:03,750 --> 00:14:06,350 Then why do you always tell me to study? 221 00:14:06,690 --> 00:14:08,520 You're always nagging at me. 222 00:14:09,520 --> 00:14:10,630 I know. 223 00:14:11,960 --> 00:14:14,300 I wonder if I'm doing the right thing, but there's no answer. 224 00:14:16,300 --> 00:14:18,570 I don't have a strong backbone like Woo Joo's mom. 225 00:14:19,300 --> 00:14:21,300 And I don't have a strong conviction like Yeh Suh's mom. 226 00:14:23,970 --> 00:14:25,110 Soo Han. 227 00:14:27,910 --> 00:14:29,180 I'm sorry. 228 00:14:33,150 --> 00:14:34,920 I'll be a nice kid, Mom. 229 00:14:35,150 --> 00:14:37,050 My sweetheart, you're so adorable. 230 00:14:39,790 --> 00:14:40,920 What was that supposed to mean? 231 00:14:41,190 --> 00:14:42,960 You don't need to know. 232 00:14:42,960 --> 00:14:46,490 Really? I don't need to know? My sweetheart. 233 00:14:50,100 --> 00:14:52,170 Gosh, how adorable. 234 00:14:59,370 --> 00:15:00,410 Yeh Suh. 235 00:15:01,340 --> 00:15:02,710 Did you call for me? 236 00:15:03,180 --> 00:15:04,250 Take a seat. 237 00:15:11,250 --> 00:15:12,890 I talked to the chairman of the board. 238 00:15:14,790 --> 00:15:16,560 You'll get some good news soon. 239 00:15:18,560 --> 00:15:19,830 Thank you, Mother. 240 00:15:19,830 --> 00:15:22,060 I helped my son, so there's no need to thank me. 241 00:15:22,330 --> 00:15:25,430 You just have to get Yeh Suh into SNU's Med School. 242 00:15:25,730 --> 00:15:28,200 Isn't that the deal we have? 243 00:15:30,300 --> 00:15:31,610 Yes, it is. 244 00:15:32,210 --> 00:15:33,310 You can go then. 245 00:15:35,380 --> 00:15:37,750 I put some gat kimchi in the fridge. 246 00:15:54,600 --> 00:15:55,600 What? 247 00:15:55,600 --> 00:15:58,100 Your mother talked to the chairman of the board. 248 00:15:58,370 --> 00:16:01,040 You'll get some good news soon, so don't worry. 249 00:16:01,040 --> 00:16:02,200 I'm not worried. 250 00:16:02,400 --> 00:16:04,440 Shall we have dinner with Mother? 251 00:16:04,640 --> 00:16:07,810 Sure. I'll make a reservation at her favorite Japanese restaurant. 252 00:16:07,810 --> 00:16:09,040 I'll bow out... 253 00:16:09,040 --> 00:16:11,010 and let mother and son have fun. 254 00:16:11,480 --> 00:16:13,480 Mother will prefer that too. 255 00:16:18,550 --> 00:16:20,720 The newbie should know his place. 256 00:16:21,220 --> 00:16:22,260 Pardon? 257 00:16:24,590 --> 00:16:25,630 You're dismissed. 258 00:16:26,190 --> 00:16:28,260 - Professor. - What? 259 00:16:29,430 --> 00:16:30,570 Will you be fine? 260 00:16:31,370 --> 00:16:34,470 That man will know you're seeing outpatients today. 261 00:16:34,470 --> 00:16:36,440 Don't worry and get back to work. 262 00:16:36,800 --> 00:16:37,870 Take care. 263 00:16:39,210 --> 00:16:40,240 - Take care. - Take care. 264 00:16:40,840 --> 00:16:41,880 Hello. 265 00:16:43,140 --> 00:16:44,910 - Hello. - Hello. 266 00:16:45,750 --> 00:16:47,680 Sir, you made it. 267 00:16:48,020 --> 00:16:49,850 - How are you? - Much better. 268 00:16:50,480 --> 00:16:51,550 Kang Joon Sang. 269 00:16:53,150 --> 00:16:54,320 You quack. 270 00:16:57,560 --> 00:17:00,730 Why do you keep doing this? 271 00:17:00,730 --> 00:17:01,960 I explained many times. 272 00:17:01,960 --> 00:17:04,270 Your surgery turned me into a cripple. 273 00:17:04,570 --> 00:17:06,670 My leg was fine, but now it's paralyzed! 274 00:17:08,370 --> 00:17:10,100 When you signed the consent form, 275 00:17:10,100 --> 00:17:12,810 I explained that nerve damage is a possible side effect. 276 00:17:12,840 --> 00:17:14,940 3 out of 100 people develop complications... 277 00:17:14,940 --> 00:17:17,610 So what? You have no fault? 278 00:17:17,610 --> 00:17:19,550 You ruined my life, but you have no fault? 279 00:17:20,510 --> 00:17:23,180 You might find fault with me ethically, 280 00:17:23,520 --> 00:17:25,450 but not legally. 281 00:17:25,450 --> 00:17:27,820 Why you... You quack. 282 00:17:29,160 --> 00:17:30,930 What is your problem? 283 00:17:32,290 --> 00:17:33,360 Why are you being like this? 284 00:17:33,660 --> 00:17:35,900 - He's crazy. - Kang Joon Sang! 285 00:17:36,260 --> 00:17:38,030 You quack! 286 00:17:38,030 --> 00:17:39,400 Will you calm down? 287 00:17:39,400 --> 00:17:41,070 You jerk. Stop where you are. 288 00:17:41,870 --> 00:17:43,640 Calm down, will you? 289 00:17:43,800 --> 00:17:45,370 - Gosh. - Kang Joon Sang! 290 00:17:45,370 --> 00:17:46,370 Stop. 291 00:17:48,940 --> 00:17:50,010 Kang Joon Sang! 292 00:17:50,650 --> 00:17:51,680 Stop right there! 293 00:17:54,650 --> 00:17:55,720 Stop where you are. 294 00:18:00,290 --> 00:18:01,420 The door is closing. 295 00:18:02,190 --> 00:18:03,390 The door is opening. 296 00:18:03,390 --> 00:18:04,960 How could you do this to me? 297 00:18:10,530 --> 00:18:11,570 Kang Joon Sang! 298 00:18:12,170 --> 00:18:13,400 Where are you? 299 00:18:14,140 --> 00:18:16,340 - Kang Joon Sang! - The door is closing. 300 00:18:16,340 --> 00:18:17,810 Kang Joon Sang, stop. 301 00:18:18,570 --> 00:18:19,640 Kang Joon Sang! 302 00:18:21,640 --> 00:18:22,940 The door is opening. 303 00:18:38,030 --> 00:18:40,330 Kang... Kang Joon Sang? 304 00:18:43,300 --> 00:18:45,330 Hey. Kang Joon Sang. 305 00:18:46,270 --> 00:18:48,840 Isn't that you? Kang Joon Sang. 306 00:18:56,180 --> 00:18:57,310 The door is closing. 307 00:18:59,010 --> 00:19:00,150 Why you... 308 00:19:06,250 --> 00:19:08,060 - What was that? - The door is closing. 309 00:19:08,560 --> 00:19:11,390 - That was just perfect. - Are you okay? 310 00:19:12,160 --> 00:19:13,230 Darn it. 311 00:19:13,430 --> 00:19:14,700 - Hello. - Hello. 312 00:19:22,770 --> 00:19:24,940 Kang Joon Sang! You quack! 313 00:19:25,670 --> 00:19:26,910 Where are you? 314 00:19:27,680 --> 00:19:28,840 Kang Joon Sang! 315 00:19:30,750 --> 00:19:31,950 Where's Kang Joon Sang? 316 00:19:32,410 --> 00:19:33,410 Kang Joon Sang! 317 00:19:36,050 --> 00:19:38,020 - Lunatic. - Why did he come in there? 318 00:19:38,020 --> 00:19:40,490 What's a doctor doing in the women's toilet? 319 00:19:44,760 --> 00:19:46,290 Oh, no... 320 00:19:46,730 --> 00:19:49,160 - What's going on? - Sorry, get out of the way. 321 00:19:49,160 --> 00:19:51,200 - In there. - They're in there. 322 00:19:51,200 --> 00:19:52,970 Security, get security. 323 00:19:52,970 --> 00:19:54,240 - Now! - Hurry. 324 00:19:54,240 --> 00:19:55,270 Okay, okay. 325 00:19:55,770 --> 00:19:57,540 - That's him. - Calm down. 326 00:19:58,040 --> 00:19:59,470 Be quiet, everyone. 327 00:19:59,840 --> 00:20:01,010 He went inside. 328 00:20:02,180 --> 00:20:03,240 Chief? 329 00:20:05,380 --> 00:20:06,710 Chief? 330 00:20:10,750 --> 00:20:11,790 Chief? 331 00:20:16,160 --> 00:20:17,890 My gosh. Is she okay? 332 00:20:30,370 --> 00:20:32,540 That's the knife. My gosh. 333 00:20:32,940 --> 00:20:34,240 Look. 334 00:20:37,710 --> 00:20:39,550 - A gun? - He has a gun. 335 00:20:42,180 --> 00:20:43,450 You scumbag. 336 00:20:43,950 --> 00:20:45,490 I compensated you. 337 00:20:45,490 --> 00:20:48,360 You took my money and you're still torturing me? 338 00:20:48,360 --> 00:20:51,160 That? Would you swap your leg for a sum like that? 339 00:20:51,160 --> 00:20:52,190 What? 340 00:20:52,690 --> 00:20:54,860 If you think it's unfair, sue me. 341 00:20:54,860 --> 00:20:56,760 - Sue me! - You jerk. 342 00:21:15,250 --> 00:21:18,550 Call... Help... Call for help... 343 00:21:22,560 --> 00:21:25,390 (A Gun-wielding Doctor and Medical Malpractice) 344 00:21:35,440 --> 00:21:36,470 That moron. 345 00:21:37,370 --> 00:21:38,770 I set it all up for him. 346 00:22:09,440 --> 00:22:10,440 Hurry. 347 00:22:15,740 --> 00:22:16,780 Mister. 348 00:22:17,980 --> 00:22:20,050 Why did you pretend to not see? You saw everything. 349 00:22:21,050 --> 00:22:22,080 What? 350 00:22:22,650 --> 00:22:24,150 See what? 351 00:22:28,520 --> 00:22:29,660 You know, right? 352 00:22:29,960 --> 00:22:32,260 You knew and lied that I'd paid. 353 00:22:32,460 --> 00:22:33,690 Why did you lie? 354 00:22:34,090 --> 00:22:35,960 Kid. I don't know... 355 00:22:36,330 --> 00:22:39,170 what you're talking about. 356 00:22:39,170 --> 00:22:40,300 Why are you stuttering? 357 00:22:41,670 --> 00:22:43,740 Are you hiding something from me? 358 00:22:46,510 --> 00:22:48,510 What would I hide? If you won't buy, get lost. 359 00:22:48,510 --> 00:22:50,010 I'm busy. Go away. 360 00:22:54,880 --> 00:22:56,050 Did Mom... 361 00:22:56,780 --> 00:22:59,150 Should I pack you dinner now? 362 00:22:59,890 --> 00:23:01,420 So you don't have to go out? 363 00:23:03,360 --> 00:23:04,730 She knew from the start. 364 00:23:15,940 --> 00:23:17,300 - Can I pay? - Just a moment. 365 00:23:19,810 --> 00:23:21,240 Hello, ma'am. 366 00:23:24,310 --> 00:23:25,980 Okay then. 367 00:23:26,780 --> 00:23:28,320 Yes, thank you. 368 00:23:29,750 --> 00:23:32,450 Who does the brat take after? 369 00:23:36,760 --> 00:23:40,160 Hey, it's me. Can you pick up Soo Han? 370 00:23:42,160 --> 00:23:44,970 I need to talk to Yeh Bin in private. 371 00:24:26,670 --> 00:24:28,010 What's the matter? 372 00:24:28,380 --> 00:24:29,810 Why are you angry? 373 00:24:31,450 --> 00:24:33,110 Why are you always like this? 374 00:24:36,850 --> 00:24:38,520 Did you collude with the convenience store owner? 375 00:24:40,520 --> 00:24:41,960 That made you that angry? 376 00:24:42,190 --> 00:24:43,660 I did it for your sake. 377 00:24:43,660 --> 00:24:45,360 What is for my sake? 378 00:24:45,930 --> 00:24:48,230 Is paying the store owner for me? 379 00:24:48,830 --> 00:24:50,860 Why get involved and pay him off? 380 00:24:52,630 --> 00:24:53,670 Raising you... 381 00:24:54,230 --> 00:24:57,640 is 10 times harder than raising your sister. 382 00:24:57,640 --> 00:24:59,440 You're talking about Yeh Suh again. 383 00:24:59,440 --> 00:25:00,640 Are we the same? 384 00:25:00,640 --> 00:25:03,080 Raise just her then. You can kick me out. 385 00:25:03,080 --> 00:25:05,410 How dare you talk like that to me? 386 00:25:05,750 --> 00:25:07,920 You committed the crime and you're yelling at me? 387 00:25:07,920 --> 00:25:11,020 Why didn't you just go to the police instead of defying him? 388 00:25:11,020 --> 00:25:12,750 Why didn't you turn yourself for shoplifting? 389 00:25:12,750 --> 00:25:14,760 Let's go to the police station. I'll turn myself in. 390 00:25:14,760 --> 00:25:16,120 I will turn myself in! 391 00:25:18,760 --> 00:25:20,930 Go on. Why aren't we going? 392 00:25:20,930 --> 00:25:22,600 You think I can't? 393 00:25:22,600 --> 00:25:24,160 I said I'll turn myself in! 394 00:25:40,380 --> 00:25:43,180 - All right. - Let's go inside and talk. 395 00:25:43,850 --> 00:25:45,490 But... 396 00:25:47,390 --> 00:25:48,520 Get out. 397 00:25:52,390 --> 00:25:53,530 I said get out. 398 00:25:55,500 --> 00:25:58,130 (Police station) 399 00:26:00,530 --> 00:26:02,740 Kang Yeh Bin, aren't you getting out? 400 00:26:03,270 --> 00:26:05,140 Go, turn yourself in for shoplifting. 401 00:26:22,290 --> 00:26:24,430 But, listen. 402 00:26:24,790 --> 00:26:26,160 That's not it. 403 00:26:28,100 --> 00:26:30,400 Do you know how startled I was when I first found out? 404 00:26:30,660 --> 00:26:34,300 Your teacher heard from the store owner and called me. 405 00:26:34,300 --> 00:26:36,440 I felt like the sky was falling. 406 00:26:36,770 --> 00:26:38,270 How could my daughter do this? 407 00:26:38,510 --> 00:26:40,540 Should I break her wrist? 408 00:26:40,540 --> 00:26:42,110 Should I kick her out of the house? 409 00:26:42,440 --> 00:26:44,340 I had all sorts of thoughts. 410 00:26:45,480 --> 00:26:48,450 I was worried that your attitude would get worse if I scold you. 411 00:26:49,950 --> 00:26:53,490 So if I wait patiently, 412 00:26:53,690 --> 00:26:57,120 I believed you would learn and quit by yourself. 413 00:26:57,120 --> 00:26:59,230 For now, I understood because you are stressed out from studying. 414 00:27:01,460 --> 00:27:02,460 Yeh Bin. 415 00:27:03,160 --> 00:27:05,500 Look at me. 416 00:27:06,070 --> 00:27:07,530 Are you going to be like that? 417 00:27:13,540 --> 00:27:14,580 (My Princess) 418 00:27:15,810 --> 00:27:16,980 My daughter. 419 00:27:16,980 --> 00:27:19,750 Mom, I got a perfect score on my test today! 420 00:27:19,750 --> 00:27:21,180 I got a perfect score on all of my tests up until now. 421 00:27:21,180 --> 00:27:22,420 Really? 422 00:27:23,350 --> 00:27:25,520 Great job. 423 00:27:25,520 --> 00:27:27,790 That's my princess. 424 00:27:27,790 --> 00:27:30,990 If you do well on the next test, you will get a perfect on all subjects? 425 00:27:30,990 --> 00:27:34,900 My lovely daughter, I love you. 426 00:27:35,200 --> 00:27:37,100 I love you. 427 00:27:41,640 --> 00:27:43,270 Your meal is ready. 428 00:27:43,670 --> 00:27:45,610 Yeh Suh, Yeh Bin. 429 00:27:56,880 --> 00:27:58,750 How was dinner with your mother? 430 00:28:00,650 --> 00:28:03,890 The chairman of the board said not to worry. 431 00:28:03,960 --> 00:28:05,830 Is that so? 432 00:28:05,830 --> 00:28:08,660 What a relief. I was so worried. 433 00:28:08,900 --> 00:28:11,600 Why would you be worried? It was a self-defense. 434 00:28:11,830 --> 00:28:13,170 Although he's a patient, 435 00:28:13,170 --> 00:28:15,040 he came at me with a knife, I couldn't bear to shoot him. 436 00:28:23,140 --> 00:28:24,410 Honey. 437 00:28:24,410 --> 00:28:28,050 Yeh Suh got a perfect score on every test she had up until yesterday. 438 00:28:29,920 --> 00:28:31,220 All perfect scores? 439 00:28:32,890 --> 00:28:35,320 Of course, she's my daughter. 440 00:28:38,260 --> 00:28:39,430 What about Woo Joo? 441 00:28:42,160 --> 00:28:43,660 How did he do? 442 00:28:44,870 --> 00:28:45,870 Him? 443 00:28:46,570 --> 00:28:48,500 Do you think he's a match for me? 444 00:28:48,500 --> 00:28:49,700 That's right! 445 00:28:49,700 --> 00:28:53,340 Hwang Chi Young's son is no match for my daughter. 446 00:28:53,440 --> 00:28:56,810 Hwang Woo Joo, I'm going to crush him. 447 00:28:57,380 --> 00:28:58,780 By getting all perfect score. 448 00:28:59,110 --> 00:29:02,120 That's right. You go and crush him. 449 00:29:03,880 --> 00:29:06,750 That's right, my girl, eat up. 450 00:29:06,750 --> 00:29:09,190 You should have a good breakfast, it refreshes your brain. 451 00:29:09,190 --> 00:29:10,420 - All right, Mom. - That's right. 452 00:29:10,420 --> 00:29:11,730 Have some bulgogi. 453 00:29:11,730 --> 00:29:13,590 You sweet thing. 454 00:29:15,260 --> 00:29:17,060 My princess. 455 00:29:17,360 --> 00:29:18,630 Eat up. 456 00:29:18,630 --> 00:29:20,900 Honey, would you like some? 457 00:29:20,900 --> 00:29:23,340 Yes, this is good. 458 00:29:24,670 --> 00:29:25,870 Have some. 459 00:29:27,170 --> 00:29:28,180 Yes. 460 00:29:30,710 --> 00:29:33,680 Since when did you carry around a gun? 461 00:29:33,680 --> 00:29:36,250 It's not an actual gun, it's a gas gun. 462 00:29:36,980 --> 00:29:39,890 Under the gun and explosive control law, 463 00:29:39,890 --> 00:29:41,760 the chief of police has permitted... 464 00:29:41,760 --> 00:29:44,290 He must have been fed up with you. 465 00:29:44,320 --> 00:29:47,130 He must have gone through a lot of distress. 466 00:29:47,130 --> 00:29:48,960 Don't you know? 467 00:29:49,360 --> 00:29:52,000 Between a doctor who performs 10 operations per month... 468 00:29:52,170 --> 00:29:53,570 and a doctor who performs 100 operations per month, 469 00:29:53,570 --> 00:29:56,670 who would have more chance to have patients developing complications? 470 00:29:57,570 --> 00:30:01,110 Of course, a doctor with 100 operations. 471 00:30:01,110 --> 00:30:04,040 Do you think I don't know that... 472 00:30:04,040 --> 00:30:06,180 you are one of the top three doctors with the most patients? 473 00:30:07,110 --> 00:30:12,050 That's why I was going to assign you... 474 00:30:13,120 --> 00:30:14,660 as the executive director... 475 00:30:15,890 --> 00:30:19,630 Joonam hospital has just become a hotbed of medical accident... 476 00:30:19,630 --> 00:30:21,330 because of this incident. 477 00:30:23,300 --> 00:30:27,530 We have sweated over covering up the incident and the press. 478 00:30:28,540 --> 00:30:31,510 But there are too many rumors going around in the hospital. 479 00:30:32,410 --> 00:30:36,240 Whether we should let the doctor, 480 00:30:36,240 --> 00:30:38,410 who has pointed a gun to a patient, to stay. 481 00:30:42,650 --> 00:30:45,790 But isn't your vision to make our hospital... 482 00:30:45,790 --> 00:30:47,690 the "Pick Three Hospital"? 483 00:30:48,120 --> 00:30:51,120 To fulfill your vision, I've worked harder than anyone. 484 00:30:51,120 --> 00:30:53,930 When others have treated 10 patients, I've treated 100. 485 00:30:53,930 --> 00:30:55,660 And performed so many operations. 486 00:30:56,100 --> 00:30:58,100 I know that. Of course, I know. 487 00:30:58,500 --> 00:31:02,970 But people insist that you should be sent to... 488 00:31:02,970 --> 00:31:04,370 a personnel committee. 489 00:31:04,740 --> 00:31:08,710 If I step in, a personnel committee can't do anything. 490 00:31:09,310 --> 00:31:14,480 To promote you in this fuss is a bit... 491 00:31:19,190 --> 00:31:23,120 But since no one else is as qualified as you, 492 00:31:23,120 --> 00:31:26,490 I'll assign you as the executive director. 493 00:31:29,000 --> 00:31:33,400 But then, they'll protest like a swarm of bees. 494 00:31:33,400 --> 00:31:36,240 They'll say that you should be sent to a personnel committee... 495 00:31:36,240 --> 00:31:37,940 and so on. 496 00:31:47,780 --> 00:31:48,850 Professor Kang. 497 00:31:50,450 --> 00:31:54,120 Since you have a strong will, you can handle that, right? 498 00:31:59,190 --> 00:32:02,200 I thought about it because others said I'm the most qualified, 499 00:32:03,530 --> 00:32:05,370 but I never had greed over it. 500 00:32:07,430 --> 00:32:12,310 Of course, you are not the person to obsess over titles. 501 00:32:13,970 --> 00:32:15,480 Then, I should get going. 502 00:32:15,480 --> 00:32:16,810 All right. 503 00:32:33,030 --> 00:32:35,500 Yes, it's me, Chairman. 504 00:32:35,730 --> 00:32:38,970 Since you are opening a general meeting, 505 00:32:38,970 --> 00:32:42,540 I've talked to Professor Kang. 506 00:32:42,870 --> 00:32:46,740 He is straight as an arrow. 507 00:32:46,740 --> 00:32:49,880 I've tried to persuade him, but he wouldn't listen. 508 00:32:50,480 --> 00:32:52,950 Also because of a shameful incident, 509 00:32:53,710 --> 00:32:57,350 he has refused the position. 510 00:32:58,590 --> 00:33:01,090 The last thing I want to say is... 511 00:33:01,320 --> 00:33:04,320 that think of me as a colleague, not an executive director. 512 00:33:04,320 --> 00:33:06,960 I hope we can be a trustworthy... 513 00:33:06,960 --> 00:33:09,860 Spine and Joint Center. 514 00:33:10,900 --> 00:33:12,030 Thank you. 515 00:33:19,470 --> 00:33:22,210 (Inaugural of Hwang Chi Young of Spine and Joint Center) 516 00:33:23,110 --> 00:33:24,240 Congratulations. 517 00:33:24,780 --> 00:33:25,980 Thank you. 518 00:33:28,820 --> 00:33:30,050 Let's take a picture. 519 00:33:32,420 --> 00:33:34,160 That 1,000-year-old tortoise took... 520 00:33:34,160 --> 00:33:36,960 a GED exam and graduated from a no-name college. 521 00:33:37,130 --> 00:33:39,030 Unlike a Seoul University graduate like you, 522 00:33:39,030 --> 00:33:42,700 who has a father that consecutively filled various times as a President, 523 00:33:43,470 --> 00:33:46,000 he must have a complex upon you. 524 00:33:47,400 --> 00:33:51,040 The Director of Jooshin hospital at the Department of Rehabilitation. 525 00:33:52,040 --> 00:33:54,880 Can a doctor who doesn't use a scalpel be a real doctor? 526 00:33:55,150 --> 00:33:57,210 No, of course not. 527 00:33:57,350 --> 00:33:59,450 Because Hwang Chi Young is also a no-name college graduate, 528 00:33:59,450 --> 00:34:01,450 the tortoise stood up for him. 529 00:34:02,850 --> 00:34:03,990 Instead... 530 00:34:04,620 --> 00:34:06,690 Yeh Suh beat Woo Joo. 531 00:34:06,790 --> 00:34:07,790 Their grades... 532 00:34:07,890 --> 00:34:11,430 This is what you call a true battlefield. 533 00:34:11,430 --> 00:34:13,360 Cut the nonsense. 534 00:34:13,930 --> 00:34:17,270 Professor Kang's daughter entered Shinhwa High as the top student. 535 00:34:17,270 --> 00:34:19,740 And once again, she got the highest score in her entire year. 536 00:34:22,210 --> 00:34:23,570 Now, let's try to guess... 537 00:34:23,640 --> 00:34:29,180 how Professor Hwang's son must've done on his exam. 538 00:34:29,280 --> 00:34:31,010 - Did he come in fourth? - What are you saying? 539 00:34:31,410 --> 00:34:33,720 My wife was really worried. 540 00:34:33,720 --> 00:34:36,050 He came in joint first place with my daughter when he entered, 541 00:34:36,050 --> 00:34:38,820 but he didn't even make it to the top 20 this time. 542 00:34:38,820 --> 00:34:40,490 Bravo. Bravo! 543 00:34:45,300 --> 00:34:46,360 That's enough. 544 00:34:46,360 --> 00:34:48,700 Congratulations on your daughter coming in first place. 545 00:34:48,830 --> 00:34:50,400 - Congratulations. - Congratulations. 546 00:34:50,400 --> 00:34:51,400 My gosh. 547 00:34:55,540 --> 00:34:56,610 Sit down. 548 00:34:57,040 --> 00:34:58,840 Okay, that's enough. 549 00:35:00,040 --> 00:35:01,650 Sit back down. 550 00:35:03,350 --> 00:35:07,020 To be honest, the moment Yeh Suh gets into SNU's med school, 551 00:35:07,020 --> 00:35:09,850 you'll become the true winner. 552 00:35:10,250 --> 00:35:13,060 I know it's a prestigious school, but he can't get into med school... 553 00:35:13,420 --> 00:35:15,260 if his grades couldn't even make it to the top 20. 554 00:35:16,060 --> 00:35:19,330 Back when I got into SNU's med school as the top student, 555 00:35:19,530 --> 00:35:21,430 my dad was extremely happy. 556 00:35:22,000 --> 00:35:24,400 Even though he himself was a graduate there. 557 00:35:26,000 --> 00:35:29,310 And now, I finally feel like I can understand how he must've felt. 558 00:35:31,170 --> 00:35:34,110 - Okay, everyone. Let's drink. Here. - Okay. 559 00:35:38,680 --> 00:35:39,680 Hey. 560 00:35:40,780 --> 00:35:42,290 Get that frown off your face. 561 00:35:42,650 --> 00:35:43,990 You're the reason Professor Kang had to... 562 00:35:43,990 --> 00:35:45,360 go through that fuss with the frog... 563 00:35:45,620 --> 00:35:47,490 and ended up losing the executive director position. 564 00:35:47,790 --> 00:35:50,130 Things all ended up this way because you couldn't... 565 00:35:50,130 --> 00:35:51,660 do a proper job of finishing up. 566 00:35:53,300 --> 00:35:54,400 I'm sorry. 567 00:35:55,630 --> 00:35:56,770 It's all because of me. 568 00:35:57,370 --> 00:35:59,540 Let's stop talking about that. Here. 569 00:36:00,100 --> 00:36:02,570 - Congratulations. - Congratulations. 570 00:36:41,080 --> 00:36:42,480 I'm so sorry, Professor Kang. 571 00:36:43,880 --> 00:36:45,150 It was all my fault. 572 00:36:45,420 --> 00:36:47,950 I'm the one who needs to take responsibility anyway. 573 00:36:48,690 --> 00:36:50,550 It's not like you did that on purpose. 574 00:36:54,190 --> 00:36:57,030 We all learn from our mistakes. 575 00:36:57,590 --> 00:37:01,100 Don't worry too much, and work hard. 576 00:37:03,000 --> 00:37:04,130 Thank you, 577 00:37:04,930 --> 00:37:07,100 - Professor Kang. - Gosh, you punk. 578 00:37:07,400 --> 00:37:10,240 You're a doctor. Stop crying. 579 00:37:11,440 --> 00:37:14,080 I'm sorry. I'm sorry. 580 00:37:16,080 --> 00:37:18,010 Why did you become a doctor? 581 00:37:21,150 --> 00:37:24,390 Because my mom told me to. 582 00:37:33,200 --> 00:37:34,230 You poor kid. 583 00:37:41,100 --> 00:37:42,170 I'm sorry. 584 00:37:55,420 --> 00:37:56,690 Congratulations, Sue Lim. 585 00:37:56,990 --> 00:37:58,760 - Congratulations, Sue Lim. - Congratulations. 586 00:37:58,990 --> 00:38:00,020 Here. 587 00:38:02,060 --> 00:38:04,530 You didn't need to do this. It's not like I got promoted. 588 00:38:04,890 --> 00:38:08,100 It's Sky Castle's tradition to celebrate each other's good news. 589 00:38:08,500 --> 00:38:11,600 Everyone living in Sky Castle is considered as family. 590 00:38:11,800 --> 00:38:13,700 We're a family that's connected... 591 00:38:13,700 --> 00:38:15,910 with a strong sense of community spirit. 592 00:38:16,510 --> 00:38:19,540 Did Ms. Han make all this food? 593 00:38:19,540 --> 00:38:20,810 I wasn't done talking. 594 00:38:20,880 --> 00:38:22,350 Gosh, I'm sorry. 595 00:38:23,250 --> 00:38:25,220 This is all just basic stuff. 596 00:38:25,380 --> 00:38:27,850 She's great with both cooking and her kids' education. 597 00:38:28,250 --> 00:38:31,150 She's the best in Sky Castle. 598 00:38:33,990 --> 00:38:36,890 I haven't seen this plate before. 599 00:38:37,190 --> 00:38:39,760 Did you also get this from your mom? 600 00:38:39,960 --> 00:38:42,030 This is the plate with gold decorations. 601 00:38:42,030 --> 00:38:44,900 Didn't your mom get this for you in Germany? 602 00:38:46,070 --> 00:38:47,070 Yes, she did. 603 00:38:48,440 --> 00:38:51,740 Her dad used to be the president of Sydney Bank. 604 00:38:52,580 --> 00:38:56,080 Your parents are rich, and your kids get good grades. 605 00:38:56,280 --> 00:38:57,950 You must feel like you have everything. 606 00:38:58,450 --> 00:39:01,020 Plus, Yeh Suh even came in first place. 607 00:39:01,720 --> 00:39:02,990 - Stop it. - By the way, 608 00:39:03,620 --> 00:39:04,990 how well did Woo Joo do? 609 00:39:12,300 --> 00:39:13,330 Ms. Jin. 610 00:39:14,400 --> 00:39:15,730 Isn't that a bit rude? 611 00:39:15,970 --> 00:39:19,370 Yes, she's right. What's so important about our kids' grades? 612 00:39:19,370 --> 00:39:21,070 Of course, it's important. 613 00:39:21,240 --> 00:39:23,370 I feel a 1,000 times happier when Soo Han gets good grades... 614 00:39:23,370 --> 00:39:26,040 than when my husband's career goes well. 615 00:39:27,880 --> 00:39:29,050 My gosh. 616 00:39:29,310 --> 00:39:31,980 We're here to congratulate Woo Joo's mother. 617 00:39:33,150 --> 00:39:34,250 Eat up. 618 00:39:38,350 --> 00:39:39,990 She was just pretending to congratulate me. 619 00:39:40,320 --> 00:39:42,730 But she just wanted to brag that Yeh Suh came in first place. 620 00:39:44,430 --> 00:39:47,700 How can they diss someone while pretending to be so elegant? 621 00:39:48,600 --> 00:39:51,500 I almost wanted to throw a fit. 622 00:39:53,300 --> 00:39:55,810 You should've shown them your double sidekick. 623 00:39:56,640 --> 00:39:57,910 I'm not joking. 624 00:40:00,180 --> 00:40:04,150 I might teach these women a lesson if this continues. 625 00:40:05,080 --> 00:40:07,680 You're overreacting a little today. 626 00:40:08,990 --> 00:40:10,050 What's wrong? 627 00:40:10,550 --> 00:40:12,790 They blatantly asked me about Woo Joo's grades. 628 00:40:12,960 --> 00:40:16,530 I already feel like it's my fault that his grades went down. 629 00:40:18,290 --> 00:40:21,460 Why is that your fault? Don't worry. 630 00:40:21,460 --> 00:40:22,900 He said he'll manage his grades on his own. 631 00:40:22,900 --> 00:40:25,240 Didn't you see him self-reflect on having trusted himself too much? 632 00:40:28,270 --> 00:40:30,770 I'm not sure if I'm being a good mom. 633 00:40:32,580 --> 00:40:33,980 I told you not to worry. 634 00:40:34,610 --> 00:40:37,310 You're doing great. 635 00:40:43,350 --> 00:40:45,490 She's a complete fox. 636 00:40:45,920 --> 00:40:49,190 She sent her flowers and even opened a brunch party. 637 00:40:49,560 --> 00:40:50,930 So I thought she was crazy. 638 00:40:51,060 --> 00:40:53,000 But she totally humiliated her... 639 00:40:53,000 --> 00:40:54,930 by showing off that Yeh Suh came in first place. 640 00:40:57,070 --> 00:41:00,400 I bet you started buttering her up. 641 00:41:01,000 --> 00:41:03,440 Buttering her up? Do you think I enjoy doing that? 642 00:41:03,440 --> 00:41:05,680 You and Soo Han's future lie in Suh Jin's hands. 643 00:41:05,680 --> 00:41:06,780 So what else can I do? 644 00:41:07,880 --> 00:41:10,250 Women can be so scary. 645 00:41:10,250 --> 00:41:12,650 They always spend time acting all friendly, 646 00:41:12,750 --> 00:41:14,220 but I guess you had an ulterior motive. 647 00:41:14,720 --> 00:41:15,790 Of course. 648 00:41:16,090 --> 00:41:18,050 You should also have some hidden motives... 649 00:41:18,050 --> 00:41:20,220 instead of flattering Yeh Suh's dad like you have no pride. 650 00:41:22,390 --> 00:41:23,430 You... 651 00:41:24,560 --> 00:41:26,330 That's a lot less stressful, you know. 652 00:41:26,930 --> 00:41:29,030 It's so pointless to have an ulterior motive. 653 00:41:29,570 --> 00:41:31,500 What? "Pointless"? 654 00:41:31,940 --> 00:41:33,040 What did you say? 655 00:41:33,300 --> 00:41:35,540 "Pointless"? Did you say "Pointless"? 656 00:41:35,540 --> 00:41:37,470 - It hurts. - You little... 657 00:41:39,010 --> 00:41:41,440 Okay, I'll do as you say. 658 00:41:42,650 --> 00:41:45,280 Thank you, Coach Kim. It was all thanks to you. 659 00:41:45,880 --> 00:41:48,380 Don't mention it. It was what I had expected. 660 00:41:49,650 --> 00:41:51,550 By the way, I feel sorry for Woo Joo. 661 00:41:51,850 --> 00:41:54,190 He came in joint first place, but he didn't even make it to the top 20. 662 00:41:59,160 --> 00:42:00,830 He shouldn't be the one you're worried about. 663 00:42:02,670 --> 00:42:03,700 Pardon? 664 00:42:03,700 --> 00:42:07,070 Are you aware that Yeh Suh likes Woo Joo? 665 00:42:09,870 --> 00:42:11,440 Yeh Suh likes Woo Joo? 666 00:42:13,410 --> 00:42:15,110 Are you sure you're not mistaken? 667 00:42:15,650 --> 00:42:19,020 There's no way. I know Yeh Suh inside out. 668 00:42:19,020 --> 00:42:21,050 Parents think they know everything about their children, 669 00:42:22,020 --> 00:42:23,490 but that's just a delusion. 670 00:42:24,090 --> 00:42:26,120 Yeh Suh likes him one-sidedly at the moment, 671 00:42:26,760 --> 00:42:28,930 but you still need to pay close attention to her. 672 00:42:29,560 --> 00:42:30,960 The biggest reason top students... 673 00:42:30,960 --> 00:42:33,460 sometimes go through a slump is because of the opposite gender. 674 00:42:33,900 --> 00:42:37,870 If she even starts dating, her grades will go down for sure. 675 00:42:38,370 --> 00:42:39,500 Should I hold them for you? 676 00:42:42,240 --> 00:42:43,270 You will? 677 00:42:56,990 --> 00:42:59,360 Then what should I do? 678 00:42:59,990 --> 00:43:02,560 You need to support, encourage, and empathize with... 679 00:43:02,560 --> 00:43:04,330 Yeh Suh's feelings toward Woo Joo. 680 00:43:04,390 --> 00:43:07,100 Shouldn't I stop her? And who knows if that will even work? 681 00:43:07,100 --> 00:43:10,330 The most important thing is to make Yeh Suh tell you everything... 682 00:43:10,330 --> 00:43:11,930 about how she feels without hiding anything. 683 00:43:12,940 --> 00:43:15,340 That's how you'll be able to control her feelings. 684 00:43:15,340 --> 00:43:17,040 What if they actually start dating? 685 00:43:20,310 --> 00:43:21,780 We'll have to make sure that never happens. 686 00:43:22,350 --> 00:43:23,480 How? 687 00:43:23,810 --> 00:43:26,780 Once Yeh Suh puts her mind on something, she goes all the way. 688 00:43:26,880 --> 00:43:31,220 Thankfully, it seems like Woo Joo isn't interested in Yeh Suh. 689 00:43:35,260 --> 00:43:37,990 You must keep what you heard to yourself. 690 00:43:38,390 --> 00:43:39,900 Yeh Suh can't find out. 691 00:43:42,060 --> 00:43:45,030 I'll just trust you. 692 00:43:46,740 --> 00:43:47,740 By the way, 693 00:43:48,340 --> 00:43:49,940 about the school president... 694 00:43:51,410 --> 00:43:52,740 I didn't let her become the school director... 695 00:43:52,740 --> 00:43:55,110 because I thought it might get in the way of her studies. 696 00:43:56,450 --> 00:43:58,610 But don't you think she should become the school president... 697 00:43:58,610 --> 00:44:00,620 in order to show that she has leadership? 698 00:44:01,550 --> 00:44:03,890 Being the school president doesn't necessarily mean... 699 00:44:03,890 --> 00:44:05,420 they'll get recognized for leadership. 700 00:44:07,490 --> 00:44:08,660 Wait. 701 00:44:11,930 --> 00:44:13,960 It's been so long, so I wasn't sure if it was you. 702 00:44:14,160 --> 00:44:15,930 You're Jennifer, right? 703 00:44:18,070 --> 00:44:20,040 You used to live in Fairfax, Virginia. 704 00:44:21,140 --> 00:44:23,410 I'm Laura. Laura Jung. 705 00:44:25,840 --> 00:44:28,410 Where's Kay? Is he doing well? 706 00:44:31,480 --> 00:44:33,320 You have the wrong person. 707 00:44:40,120 --> 00:44:41,520 "Fairfax"? 708 00:44:41,790 --> 00:44:44,830 That place is famous for having the best schools in the States. 709 00:44:46,060 --> 00:44:47,230 Aren't the parents there as enthusiastic... 710 00:44:47,230 --> 00:44:49,530 as the parents in Daechi-dong? 711 00:44:51,230 --> 00:44:53,270 I guess they also have exam coordinators like me... 712 00:44:53,270 --> 00:44:54,700 seeing that she mistook me for someone else. 713 00:44:57,210 --> 00:44:58,470 I guess so. 714 00:45:06,220 --> 00:45:08,680 Where's Kay? Is he doing well? 715 00:46:17,590 --> 00:46:18,890 Aren't you going to come? 716 00:46:49,120 --> 00:46:50,150 Where's Kay? 717 00:46:50,720 --> 00:46:51,950 Right this way. 718 00:48:24,910 --> 00:48:26,380 Was he doing okay? 719 00:48:27,750 --> 00:48:29,520 He was having fun like usual. 720 00:48:40,930 --> 00:48:42,260 I had to study... 721 00:48:43,130 --> 00:48:46,470 in a room full of people at home, 722 00:48:46,470 --> 00:48:49,270 and while your grandfather always yelled at me to turn the lights off. 723 00:48:49,270 --> 00:48:51,440 But even so, I was always the top student. 724 00:48:51,870 --> 00:48:54,410 But what is your problem? 725 00:48:55,210 --> 00:48:58,350 Honey, things are different from how things were back then. 726 00:48:58,350 --> 00:49:01,480 What's different? They're just not in the right mindset. 727 00:49:04,920 --> 00:49:08,220 Why are your grades even worse than your entrance exam grades? 728 00:49:08,220 --> 00:49:10,830 To be honest, I can't concentrate in the study room. 729 00:49:10,830 --> 00:49:13,560 But I made that room so that you could concentrate. 730 00:49:13,560 --> 00:49:14,960 We need to be concentrating on our studies, 731 00:49:14,960 --> 00:49:16,630 but you keep telling me to beat Suh Joon. 732 00:49:16,630 --> 00:49:18,130 Why do you keep making us compete? 733 00:49:18,570 --> 00:49:20,770 - What? - That's also what bothers me most. 734 00:49:21,070 --> 00:49:23,240 We're twin brothers that were born on the same day and hour. 735 00:49:23,240 --> 00:49:24,970 But you keep telling us to compete with each other and win. 736 00:49:25,210 --> 00:49:26,340 So it makes Ki Joon... 737 00:49:28,740 --> 00:49:30,750 seem like an enemy that I have to crush. 738 00:49:30,750 --> 00:49:33,050 And I feel suffocated every time I hear the clock ticking. 739 00:49:33,050 --> 00:49:35,680 You are competitors before brothers. 740 00:49:35,850 --> 00:49:37,420 Are you going to take responsibility of Ki Joon's life? 741 00:49:37,420 --> 00:49:38,750 Will you take care of him for the rest of your life? 742 00:49:38,750 --> 00:49:40,320 Of course, we can't do that. 743 00:49:40,320 --> 00:49:42,060 But we still need to love each other as brothers. 744 00:49:42,060 --> 00:49:44,090 You need to win first! 745 00:49:44,090 --> 00:49:47,030 You need to survive in this world full of competition! 746 00:49:47,430 --> 00:49:49,870 Once you become a winner, brotherly love... 747 00:49:51,330 --> 00:49:54,240 comes naturally. 748 00:49:56,210 --> 00:49:57,470 That's enough. 749 00:49:58,910 --> 00:50:00,180 It's time for you to keep your promise. 750 00:50:00,180 --> 00:50:02,550 I didn't promise anything. 751 00:50:12,250 --> 00:50:15,520 Of course. There's no way their grades would fall. 752 00:50:16,750 --> 00:50:18,220 That's enough. 753 00:50:19,490 --> 00:50:20,720 It's time for you to keep your promise. 754 00:50:20,720 --> 00:50:23,030 I didn't promise anything. 755 00:50:30,230 --> 00:50:33,570 Of course. There's no way their grades would fall. 756 00:50:33,970 --> 00:50:37,770 Then let's settle this after they get their midterm grades. 757 00:50:37,770 --> 00:50:39,980 If they get better grades, I'll restore it as you wish. 758 00:50:39,980 --> 00:50:41,510 If not, I'll do things my way. 759 00:50:42,240 --> 00:50:43,310 What do you say? 760 00:50:43,780 --> 00:50:44,810 Sure. 761 00:50:45,010 --> 00:50:47,320 If their grades fall, you can do whatever you want. 762 00:50:47,320 --> 00:50:50,150 But if their grades improve by even just one point, 763 00:50:51,050 --> 00:50:52,550 I want the study room back to how it used to be. 764 00:50:53,490 --> 00:50:57,330 Fine, you better not go back on your word. 765 00:51:04,700 --> 00:51:08,040 I'll decorate the study room the way I want to now. 766 00:51:08,770 --> 00:51:10,740 You guys, let's go eat. 767 00:51:12,070 --> 00:51:14,840 I'll bring your dinner to your study. 768 00:51:15,010 --> 00:51:16,080 Today, 769 00:51:19,780 --> 00:51:21,020 I got you a spicy one. 770 00:51:24,620 --> 00:51:25,750 Let's go. 771 00:51:38,000 --> 00:51:39,440 Aren't you going to eat? 772 00:51:39,540 --> 00:51:42,270 I heard you didn't even eat dinner at the academy. 773 00:51:42,440 --> 00:51:45,610 Forget it, Mom. She'll eat once she gets hungry. 774 00:51:46,080 --> 00:51:48,340 But then again, you shouldn't have the conscience to eat... 775 00:51:48,340 --> 00:51:50,280 after the horrible grades you got. 776 00:51:50,950 --> 00:51:53,550 My gosh, what are you glaring at? 777 00:51:53,550 --> 00:51:56,590 I could guess all the answers and still get better grades than you. 778 00:51:56,590 --> 00:51:58,420 Yeh Suh, go to your room. 779 00:51:58,720 --> 00:51:59,720 Okay. 780 00:52:00,490 --> 00:52:02,520 You better not tell anyone that you're my sister. 781 00:52:02,830 --> 00:52:04,230 It's embarrassing. 782 00:52:05,160 --> 00:52:06,830 I'm more embarrassed that you're my sister. 783 00:52:06,830 --> 00:52:07,960 Hey. 784 00:52:08,100 --> 00:52:10,200 How dare you talk like that to your sister? 785 00:52:11,100 --> 00:52:12,230 Hurry up and study. 786 00:52:12,230 --> 00:52:14,300 You realize you can't fail your finals, right? 787 00:54:27,270 --> 00:54:29,400 I'm sorry, I'm almost there, honey. 788 00:54:30,040 --> 00:54:32,770 To celebrate Eun Shil, Ms. Na also came. 789 00:54:32,770 --> 00:54:34,340 I couldn't just leave. 790 00:54:41,680 --> 00:54:43,990 Eun Shil's new book is really good. 791 00:54:44,650 --> 00:54:46,790 I also want to write a good book. 792 00:54:52,090 --> 00:54:54,360 Let's hang up, I'm almost there. 793 00:55:10,950 --> 00:55:13,750 Yeh Bin, where are you going at this hour? 794 00:55:14,180 --> 00:55:16,450 It's none of your own business. It doesn't concern you. 795 00:55:17,020 --> 00:55:18,820 Did you tell your mother where you are going? 796 00:55:18,820 --> 00:55:21,290 - It's almost midnight. - I said mind your own business. 797 00:55:22,620 --> 00:55:23,730 Kang Ye Bin. 798 00:55:24,030 --> 00:55:26,860 The world is a scary place. You shouldn't go out at this hour. 799 00:55:26,860 --> 00:55:28,100 I can't let you go. 800 00:55:31,600 --> 00:55:34,270 Yeh Bin, is there something wrong? 801 00:55:35,600 --> 00:55:36,970 Please tell me. 802 00:55:42,010 --> 00:55:43,710 You are upset. 803 00:55:52,320 --> 00:55:54,420 It's okay, cry. 804 00:55:55,320 --> 00:55:56,430 Feel free to cry. 805 00:55:58,930 --> 00:55:59,960 Mom... 806 00:56:00,530 --> 00:56:04,930 Mom doesn't care about the reason why I shoplifted. 807 00:56:05,270 --> 00:56:08,700 She only cares about covering up the incident. 808 00:56:09,100 --> 00:56:13,140 She didn't ask why I shoplifted. 809 00:56:13,580 --> 00:56:15,610 She doesn't care. 810 00:57:03,490 --> 00:57:04,560 (Yeh Suh's album) 811 00:57:18,510 --> 00:57:21,080 Yeh Bin, Yeh Bin. 812 00:57:41,000 --> 00:57:42,530 (One new message) 813 00:57:42,530 --> 00:57:44,170 Yeh Bin is at my home. 814 00:57:54,610 --> 00:57:56,180 That was delicious. 815 00:57:56,680 --> 00:57:59,480 Ms. Lee, can I sleep over for tonight? 816 00:58:02,780 --> 00:58:04,090 Where should I sleep? 817 00:58:04,850 --> 00:58:06,690 You shouldn't sleep right after you eat. 818 00:58:06,690 --> 00:58:07,860 You should digest first. 819 00:58:09,120 --> 00:58:12,230 That's right. Hang out with me before you go to sleep. 820 00:58:13,800 --> 00:58:14,900 Come here. 821 00:58:21,340 --> 00:58:22,900 (Ye Suh's album) 822 00:58:23,570 --> 00:58:24,770 Because of Young Jae... 823 00:58:29,780 --> 00:58:32,650 Ta-da, I brought this to play a game. 824 00:58:39,350 --> 00:58:40,890 What kind of games are popular these days? 825 00:58:41,260 --> 00:58:43,890 When I was young, RPG games were popular. 826 00:58:44,830 --> 00:58:46,960 They don't play those boring games these days. 827 00:58:46,960 --> 00:58:48,630 We play shooting and killing games. 828 00:59:06,210 --> 00:59:07,750 Finally, the day for revenge has come. 829 00:59:10,790 --> 00:59:13,390 Tomorrow, I'll escape from this inferno. 830 00:59:14,660 --> 00:59:16,690 Now that I gave her the SNU's Med School acceptance letter, 831 00:59:17,260 --> 00:59:18,660 I've fulfilled my job as a son. 832 00:59:19,800 --> 00:59:21,130 I, Park Young Jae is... 833 00:59:23,670 --> 00:59:25,470 not your son anymore. 834 00:59:53,530 --> 00:59:56,300 (Sky Castle) 835 00:59:56,400 --> 00:59:57,830 What's wrong with you? 836 00:59:57,830 --> 00:59:59,270 Young Jae also said it. 837 00:59:59,270 --> 01:00:01,800 That he wanted to escape from this inferno. 838 01:00:02,270 --> 01:00:03,710 How much did you read? 839 01:00:03,710 --> 01:00:04,840 Did Ms. Lee also read it? 840 01:00:04,840 --> 01:00:06,880 She stopped getting coached once before. 841 01:00:06,880 --> 01:00:09,110 Maybe that's because she read Young Jae's diary. 842 01:00:09,110 --> 01:00:10,910 How did Yeh Suh's election go? 843 01:00:11,350 --> 01:00:15,250 Go tell her to crush Hwang Chi Young's son. 844 01:00:15,250 --> 01:00:17,490 Do you want to be my running mate for the election? 845 01:00:17,490 --> 01:00:19,020 I'll be the President, and you be the Vice-president. 846 01:00:19,750 --> 01:00:21,060 You want double the money? 847 01:00:21,490 --> 01:00:23,930 How about triple? 848 01:00:23,930 --> 01:00:26,530 I've come to ask you a favor. 849 01:00:26,700 --> 01:00:29,500 You know Kim Joo Young's phone number, right? 58392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.