All language subtitles for Shakha Proshakha aka The Branches Of The Tree (1990)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,920 --> 00:02:19,277 Come, I know you sit in this room every morning. 2 00:02:19,520 --> 00:02:22,751 That's why I did not go to the garden and came here. 3 00:02:23,000 --> 00:02:26,470 I have not spoken to you for a long time. 4 00:02:33,520 --> 00:02:38,275 Looking at the flowers? You know today is a big day, Proshanto? 5 00:02:38,920 --> 00:02:41,434 Your father is seventy years old today. 6 00:02:43,360 --> 00:02:47,558 You don't have to remember that. 7 00:02:52,000 --> 00:02:55,754 Leave it... leave it... Sit... 8 00:02:56,640 --> 00:03:00,952 Why are you going over there? I do not often meet you. 9 00:03:01,120 --> 00:03:04,669 Sometimes I forget that you are even staying here. 10 00:03:04,920 --> 00:03:07,036 Where are they? 11 00:03:07,540 --> 00:03:13,539 Your brothers wanted to come but I stopped them. 12 00:03:18,920 --> 00:03:23,277 All of them work. There is no need to leave work and come. 13 00:03:24,880 --> 00:03:28,919 Everybody works... - What did you say? 14 00:03:30,240 --> 00:03:34,518 Everybody works... - You too used to... 15 00:03:34,800 --> 00:03:38,062 You had bad luck, Proshanto... 16 00:03:38,063 --> 00:03:41,433 Do you know why you don't work? 17 00:03:46,000 --> 00:03:49,390 You had been abroad to study Minerology. Remember? 18 00:03:55,720 --> 00:03:59,793 Wait... if I can make you remember... 19 00:04:00,760 --> 00:04:05,914 Saying "I don't work... I don't work"... No need to feel sad about it. 20 00:04:14,320 --> 00:04:17,933 Listen, listen carefully... 21 00:04:17,934 --> 00:04:20,475 Abroad... London... 22 00:04:20,760 --> 00:04:24,498 You met with an accident. You had 23 00:04:24,499 --> 00:04:28,235 a severe head injury... Remember? 24 00:04:31,680 --> 00:04:36,423 Doctor... Hopkins... 25 00:04:37,824 --> 00:04:42,352 Right. Hopkins saved you. 26 00:04:42,560 --> 00:04:44,835 There was no hope of survival. 27 00:04:45,320 --> 00:04:49,552 What a horrible time it was... 28 00:04:51,600 --> 00:04:57,248 Your mother didn't even touch water for ten days. 29 00:04:57,249 --> 00:04:59,553 I only saw darkness. 30 00:04:59,800 --> 00:05:05,352 The moment we knew, we made all the arrangements. 31 00:05:06,360 --> 00:05:09,263 Passport... Tickets... 32 00:05:09,264 --> 00:05:14,278 Two days before leaving... A miracle... 33 00:05:15,240 --> 00:05:20,633 We got news. The difficult time was over and there was no fear. 34 00:05:23,720 --> 00:05:26,630 You started recovering, 35 00:05:26,631 --> 00:05:32,196 returning to normalcy... and got back home... 36 00:05:33,440 --> 00:05:38,259 But, you couldn't work. Doctors tried... 37 00:05:38,260 --> 00:05:41,632 but something was missing... 38 00:05:42,360 --> 00:05:45,796 God gave us a lot... and so we made our peace... 39 00:05:46,760 --> 00:05:51,038 Among four brothers, you were the most brilliant. 40 00:05:51,280 --> 00:05:56,752 And only you said you will live here and work here. 41 00:05:57,000 --> 00:06:00,913 They never wanted to stay, I never insisted. 42 00:06:01,120 --> 00:06:04,351 You remained, but as a different person. 43 00:06:08,480 --> 00:06:11,358 Please do not mind Proshanto. 44 00:06:11,600 --> 00:06:16,993 It's alright the way you live. You stay in your room, listen to music... 45 00:06:17,880 --> 00:06:20,678 I remember everything... - What's that? 46 00:06:21,480 --> 00:06:25,066 The tune, the music... 47 00:06:25,067 --> 00:06:31,037 Lots and lots of tunes... It stays with me... 48 00:07:07,360 --> 00:07:11,035 What's that tune? Whose is it? 49 00:07:17,720 --> 00:07:19,870 Maybe I won't understand... 50 00:07:20,360 --> 00:07:25,115 No Sir... No Sir... - You are still naughty. 51 00:07:29,280 --> 00:07:33,796 Your friend Himanshu sent records from abroad. Did you like them? 52 00:07:35,160 --> 00:07:38,232 And how's the music system your brothers gave you for your birthday? 53 00:07:38,440 --> 00:07:40,192 Very good. Very good... 54 00:07:40,480 --> 00:07:43,074 What is called? I really do not know... 55 00:07:43,240 --> 00:07:44,514 Hi fi... Hi fi. 56 00:07:45,040 --> 00:07:51,040 Maybe... You know what they gave me? 57 00:07:51,480 --> 00:07:55,190 Kashmiri shawl, silk sheets, 58 00:07:55,191 --> 00:07:58,238 Tussar payjama kurta... 59 00:07:58,480 --> 00:08:03,759 A dhoti set with the latest fashion big border. 60 00:08:05,080 --> 00:08:09,471 And your sister-in law knitted a woollen pullover too. 61 00:08:09,720 --> 00:08:14,111 Manilal had been to Calcutta. They sent it through him. 62 00:08:18,640 --> 00:08:22,394 This evening there is public meeting. I didn't tell you because... 63 00:08:23,440 --> 00:08:26,830 No... No... Baba... Baba... 64 00:08:28,800 --> 00:08:34,800 Son... I am here... Sit... 65 00:08:36,400 --> 00:08:38,516 Lightning... - Where? 66 00:08:38,760 --> 00:08:43,276 The banyan tree... Here... in front of me... 67 00:08:43,520 --> 00:08:48,878 What are you saying these days...? Have you turned into a saint? 68 00:08:49,960 --> 00:08:53,839 Get ready... Get ready... 69 00:08:53,840 --> 00:08:57,719 Okay. I will get ready. 70 00:08:57,920 --> 00:09:02,675 I will get ready wearing my birthday clothes. I will be ready. 71 00:09:04,400 --> 00:09:10,400 The truth is I don't like these felicitations... 72 00:09:10,800 --> 00:09:15,772 I wish the old days would come back... 73 00:09:15,773 --> 00:09:18,195 You four brothers... 74 00:09:18,640 --> 00:09:23,714 Lovingly I call out to you. Atul, Batul, Shamla, Shatul... 75 00:09:24,320 --> 00:09:29,917 One is good, one is naughty, one is quiet and one is smart. 76 00:09:30,640 --> 00:09:34,997 I would return from the office and would see... A bustling household... 77 00:09:36,960 --> 00:09:42,960 And today the same house is empty... Only three people... 78 00:09:43,760 --> 00:09:47,036 The father is there but not quite. 79 00:09:47,560 --> 00:09:51,320 Your mother wasn't... 80 00:09:51,326 --> 00:09:55,797 even fifty and went away. 81 00:09:56,240 --> 00:09:59,710 The only consolation... she did not suffer. 82 00:10:01,000 --> 00:10:06,199 One by one, all three sons went their way... 83 00:10:07,680 --> 00:10:13,437 When I sit alone, I feel miserable... 84 00:10:14,560 --> 00:10:19,714 The days that were... and what's left now... 85 00:10:19,960 --> 00:10:23,839 The past is gone... Won't come back... Be happy with what you have. 86 00:10:29,440 --> 00:10:33,568 That's why I am here Proshanto. 87 00:10:33,569 --> 00:10:36,630 And I console myself... 88 00:10:38,100 --> 00:10:44,100 I am lucky that my three sons are doing well... 89 00:10:46,120 --> 00:10:49,396 They took the family name to the heights. 90 00:10:51,920 --> 00:10:53,717 You know the reason for it? 91 00:10:55,080 --> 00:11:01,080 I used to believe in two very old proverbs. 92 00:11:01,081 --> 00:11:02,998 Even now... 93 00:11:04,920 --> 00:11:10,916 Work is worship. Honesty is the best policy. 94 00:11:11,080 --> 00:11:13,548 Oh... You remember that? 95 00:11:14,000 --> 00:11:19,950 Work is worship. Honesty is best policy... 96 00:11:26,000 --> 00:11:29,633 I'm sorry Baba... 97 00:11:29,634 --> 00:11:32,838 My head... I... 98 00:11:36,240 --> 00:11:41,439 I am talking to you after so many days... Will you not listen to me? 99 00:11:42,800 --> 00:11:46,094 Please forgive me, Baba... 100 00:11:46,095 --> 00:11:50,275 You talk... Very sorry... Talk... 101 00:11:51,400 --> 00:11:57,077 My opinion and belief... The the way the three sons were brought up... 102 00:11:57,320 --> 00:12:01,996 They definitely believed in these proverbs. 103 00:12:02,520 --> 00:12:06,911 And that is the reason for their success. 104 00:12:08,000 --> 00:12:11,788 Everybody says these are times of corruption... 105 00:12:12,720 --> 00:12:17,077 I hear so many awful things... 106 00:12:19,800 --> 00:12:21,552 You don't hear them. Money is of two types. Do you know? 107 00:12:21,760 --> 00:12:26,550 Two... Two... There are two kinds of money... 108 00:12:26,760 --> 00:12:30,910 Yes, one is white which is accountable. 109 00:12:30,911 --> 00:12:33,996 One black. Not accountable. 110 00:12:34,240 --> 00:12:36,071 Honest money and dishonest money... 111 00:12:38,280 --> 00:12:41,431 Anyway... Money can be any type. 112 00:12:41,760 --> 00:12:44,718 I will never believe... 113 00:12:45,000 --> 00:12:49,835 Even if one wants to stay straight; one cannot. And being straight... 114 00:12:50,080 --> 00:12:53,038 Zero... Zero... Zero... 115 00:12:58,520 --> 00:12:59,669 What's happening Proshanto? 116 00:13:02,880 --> 00:13:04,757 Stop it, Proshanto! 117 00:13:26,920 --> 00:13:31,643 I hurt you... 118 00:13:32,145 --> 00:13:37,645 Please forgive me Proshanto. 119 00:13:39,920 --> 00:13:45,920 Injustice... Injustice... Injustice... 120 00:14:02,280 --> 00:14:04,714 I have lost my head... 121 00:14:05,160 --> 00:14:08,700 Sir... Sir... 122 00:14:08,718 --> 00:14:14,718 Nirupama Trust has sent three gentlemen with bouquets... 123 00:14:24,000 --> 00:14:27,913 Listen, I want to tell you one thing Proshanto, because you're with me... 124 00:14:29,040 --> 00:14:35,040 At least I can see one of my son's faces. 125 00:14:36,560 --> 00:14:39,956 Do you think it's a small thing? 126 00:14:39,957 --> 00:14:43,989 If you weren't here, how alone I'd be. 127 00:14:45,280 --> 00:14:49,868 They come. Enquire. Take care of me. 128 00:14:49,869 --> 00:14:53,437 Love me... All this is fine. 129 00:14:54,160 --> 00:14:56,958 But they cannot take my son's place. 130 00:14:57,640 --> 00:15:00,694 You are not working... 131 00:15:00,695 --> 00:15:05,274 but you are my son... my blood... 132 00:15:05,720 --> 00:15:07,676 You understand? 133 00:15:10,680 --> 00:15:13,554 As long as you are with me, 134 00:15:13,555 --> 00:15:17,279 I'm at peace. Always remember this. 135 00:15:25,080 --> 00:15:31,080 We can never pay back our debt to him. 136 00:15:31,680 --> 00:15:37,680 What we can do is let him know our gratefulness toward him. 137 00:15:39,160 --> 00:15:42,915 To execute this duty, 138 00:15:42,916 --> 00:15:47,742 on his seventieth birthday, 139 00:15:47,743 --> 00:15:50,960 a memorable day... 140 00:15:50,995 --> 00:15:55,082 We, residents of this town 141 00:15:55,083 --> 00:15:58,855 that is named after him, 142 00:15:58,856 --> 00:16:02,155 raised this function. 143 00:16:02,800 --> 00:16:08,750 This great man, who has done so much for us... 144 00:16:08,880 --> 00:16:13,684 We have his blessings 145 00:16:13,685 --> 00:16:19,632 and for that we thank God. 146 00:16:20,480 --> 00:16:24,874 Today we wish this great man 147 00:16:24,875 --> 00:16:30,875 a heathy, eventful and active long life. 148 00:16:41,920 --> 00:16:46,167 Everybody knows the great literary maestro 149 00:16:46,168 --> 00:16:48,439 Mr. Jaidev Mukhopadhyay. 150 00:16:48,560 --> 00:16:53,190 He has written Mr. Anando Mohar's biography. 151 00:16:53,280 --> 00:16:57,377 First he will read out passages 152 00:16:57,378 --> 00:17:01,870 from the book and then present it. 153 00:17:12,800 --> 00:17:17,237 Respected Mr. Anando Mohan Majumdar... 154 00:17:17,480 --> 00:17:23,112 Friends and companions... 155 00:17:24,240 --> 00:17:28,950 I cannot tell how successful I have been in my work. 156 00:17:29,080 --> 00:17:32,949 To document this great man from 157 00:17:32,950 --> 00:17:37,317 childhood to his ideals and aims... 158 00:17:37,640 --> 00:17:41,501 To this township, which is a 159 00:17:41,502 --> 00:17:45,638 strange and unbelievable story 160 00:17:45,960 --> 00:17:51,956 has not been an easy job. I don't know how successful I have been. 161 00:17:52,240 --> 00:17:57,360 The readers wil be the best judge. But I can say one thing... 162 00:17:57,520 --> 00:18:02,469 Without Mr. Anando Mohar's help, this would not have been possible. 163 00:18:02,560 --> 00:18:05,791 I am eternally... - Are you feeling uncomfortable? 164 00:18:06,040 --> 00:18:09,358 I now wish to present 165 00:18:09,359 --> 00:18:12,991 my small gift to him... 166 00:18:23,240 --> 00:18:27,888 I request this great man 167 00:18:27,889 --> 00:18:31,955 to say a few words... 168 00:18:52,000 --> 00:18:56,596 Probir... This is Dada. 169 00:18:56,840 --> 00:19:01,277 What happened? Baba... Heart attack. 170 00:19:01,480 --> 00:19:05,109 You mean he is dead? - No no he has survived. 171 00:19:05,320 --> 00:19:09,766 He is at home. The specialist is with him. 172 00:19:09,767 --> 00:19:12,351 And our Dr. Shom is there. 173 00:19:12,880 --> 00:19:18,876 He is not serious... But, you can understand at this age. 174 00:19:19,160 --> 00:19:22,311 When did it happen? - It happened this evening. 175 00:19:22,520 --> 00:19:26,593 Jagdish Babu has been trying to call since then. 176 00:19:26,800 --> 00:19:31,032 Does Pratap know? - Pratap's phone is not working. 177 00:19:31,320 --> 00:19:34,140 He isn't far from you. 178 00:19:34,141 --> 00:19:40,035 If you could send a small note with Bansilal... 179 00:19:40,160 --> 00:19:45,757 I'll do that. But... we have to go... - Of course... 180 00:19:45,880 --> 00:19:51,512 Must... We must. We must go. Tomorrow morning. 181 00:19:51,640 --> 00:19:55,836 I have to go to the office. 182 00:19:55,837 --> 00:20:01,276 You come here by 10.30 with Pratap. 183 00:20:01,640 --> 00:20:05,599 Uma will go. You, Tapti, Dingu and Protap. 184 00:20:05,800 --> 00:20:10,794 Six people and two cars. No problem. 185 00:20:10,920 --> 00:20:13,912 But... - You want to know for how many days? 186 00:20:14,000 --> 00:20:17,877 That we cannot say right now. 187 00:20:17,878 --> 00:20:20,951 Be prepared for seven days. 188 00:20:21,120 --> 00:20:24,271 Okay? 189 00:21:13,520 --> 00:21:14,919 How is he doing? 190 00:21:15,040 --> 00:21:18,715 Both the doctors are here and waiting for you. 191 00:21:25,080 --> 00:21:27,469 He is Dr. Sahay. Cardiologist. 192 00:21:27,600 --> 00:21:30,831 I have heard a lot about you. 193 00:21:30,920 --> 00:21:33,593 He's from Ranchi. Luckily he was here for a case and we informed him. 194 00:21:33,720 --> 00:21:36,996 Everything was arranged so quickly. 195 00:21:37,120 --> 00:21:42,672 We decided to keep him at home. - You will not believe it. 196 00:21:42,920 --> 00:21:48,153 Medicine, oxygen, day night nurse... Everyhing is arranged. 197 00:21:48,600 --> 00:21:51,512 How do you find him? 198 00:21:51,680 --> 00:21:55,639 We cannot say anything for the next 72 hours. 199 00:21:55,960 --> 00:21:58,076 But, we are doing our best. 200 00:21:59,360 --> 00:22:02,989 Can we... - He is under sedation... 201 00:22:03,200 --> 00:22:06,988 You can see him tomorrow morning. Okay? 202 00:22:09,120 --> 00:22:12,590 He is my assistant, Amar Dey. He is staying here. 203 00:22:12,800 --> 00:22:14,711 If needed, he will help out. 204 00:22:14,880 --> 00:22:20,238 Arrangements for your stay... - Your Manager has put us in that room. 205 00:22:20,440 --> 00:22:23,477 Can I take your leave? - Are you going now? 206 00:22:23,600 --> 00:22:26,797 I shall go now. I will see you tomorrow. 207 00:22:27,800 --> 00:22:31,349 Your father is highly respected. 208 00:22:54,440 --> 00:22:59,992 Last night the telephone was horrible. Unexpected... 209 00:23:00,160 --> 00:23:02,435 I was there. - Were you there? 210 00:23:02,720 --> 00:23:05,029 At the reception? - It happened in front of me. 211 00:23:05,240 --> 00:23:07,629 That's why everything could be arranged so quickly. 212 00:23:07,960 --> 00:23:12,158 But, Dr. Sahay to be here... It's just unbelievable... 213 00:23:12,280 --> 00:23:17,070 Yes, in a small place... Else it would be very difficult. 214 00:23:17,320 --> 00:23:19,959 Otherwise... there isn't another Cardiologist like him here. 215 00:23:20,160 --> 00:23:25,359 We are very, very lucky. - But he still has regular check-ups... 216 00:23:25,480 --> 00:23:28,480 Yes. There is no complaint. 217 00:23:28,481 --> 00:23:32,591 Pressure, cholesterol, blood sugar... 218 00:23:32,800 --> 00:23:38,670 Everything normal. - Surprising. One can never tell... 219 00:23:38,880 --> 00:23:42,236 Rest. You must be very tired. I will be in that room. 220 00:23:52,560 --> 00:23:58,560 Uma, please ask Laxman to make some tea. 221 00:23:59,160 --> 00:24:01,071 You sit Didi, I'll go. 222 00:24:02,560 --> 00:24:05,632 Please keep quiet and do not speak loudly. 223 00:24:06,280 --> 00:24:07,872 Will you have a cup of tea? 224 00:24:08,080 --> 00:24:13,101 I do not mind. Pratab? 225 00:24:13,802 --> 00:24:15,839 Yes, please. 226 00:24:17,440 --> 00:24:18,919 Mezda will you have tea? 227 00:24:28,240 --> 00:24:29,719 Will you have tea, Mezda? 228 00:24:30,360 --> 00:24:32,905 Are you all okay? 229 00:24:32,906 --> 00:24:37,994 Softly, Mezda. Baba is sleeping. 230 00:24:38,800 --> 00:24:44,800 Sleep. Sleep. Sleep. 231 00:24:49,000 --> 00:24:53,192 Knits up the ravelled sleeve of care. 232 00:24:57,840 --> 00:25:01,310 Baba, why is the man doing this? 233 00:25:01,840 --> 00:25:06,994 He is your Mejo Jetu. Have you forgotten? He is not well. 234 00:25:07,200 --> 00:25:10,397 Proshanto, did you go to the reception? 235 00:25:10,640 --> 00:25:14,127 No... No... 236 00:25:14,128 --> 00:25:20,128 I knew... I knew... 237 00:25:20,440 --> 00:25:21,953 What do you know? 238 00:25:22,280 --> 00:25:28,280 I know. I know... 239 00:25:29,040 --> 00:25:31,998 Did you know, Baba would suffer like this? 240 00:25:32,280 --> 00:25:34,430 I know. 241 00:25:35,760 --> 00:25:38,479 Will all of you have a bath? Should I ask for hot water? 242 00:25:38,720 --> 00:25:44,431 Yes please. So dusty... - Ditto. For everyone... 243 00:25:47,000 --> 00:25:51,357 Won't any of you meet him? - Who? 244 00:25:51,640 --> 00:25:54,108 Thakurda? - I refuse to go... 245 00:25:55,720 --> 00:26:01,158 I cannot handle senility. - He won't recognize us. No use. 246 00:26:04,280 --> 00:26:06,396 Then I will go and see him... 247 00:26:19,480 --> 00:26:23,234 Greetings Ma'am. - How is he? 248 00:26:23,480 --> 00:26:25,879 Better. Watch. 249 00:26:25,880 --> 00:26:31,876 Please raise your hand, Khuda Babu. 250 00:26:32,080 --> 00:26:33,638 Please raise your hand... 251 00:26:34,040 --> 00:26:36,270 Don't you want to wear your pullover? 252 00:26:36,560 --> 00:26:38,118 Raise your hand... 253 00:26:40,680 --> 00:26:46,357 Very good... Very good... 254 00:26:46,680 --> 00:26:51,754 Good... Good... 255 00:26:52,720 --> 00:26:54,597 Let's wear it. 256 00:26:54,760 --> 00:26:59,151 Put your arm in... Good boy... 257 00:27:01,200 --> 00:27:05,671 Good boy. Good boy. Very good boy... 258 00:27:50,160 --> 00:27:56,160 I am your grand daughter-in-law... Grand daughter-in-law... 259 00:27:58,680 --> 00:28:00,352 Understood? 260 00:28:02,480 --> 00:28:08,032 I'll take your leave now. I'll come tomorrow. May I go? 261 00:28:15,840 --> 00:28:20,436 Grand daughter-in-law... 262 00:28:23,600 --> 00:28:27,149 How is he? - Like the last time. 263 00:28:27,960 --> 00:28:29,757 Come let's go Dingu. 264 00:28:36,280 --> 00:28:40,074 What an useless existence... 265 00:28:40,075 --> 00:28:45,359 He is now 93... Isn't it so, Proshanto? 266 00:28:45,880 --> 00:28:47,359 Hasn't grandfather turned 93? 267 00:28:48,560 --> 00:28:53,168 You all are working people. 268 00:28:53,169 --> 00:28:56,240 Work... Work is... 269 00:28:56,480 --> 00:28:59,233 Tea is ready. Please come here everyone... 270 00:29:02,480 --> 00:29:04,675 How is your Hi fi doing? 271 00:29:04,960 --> 00:29:09,274 Hi... Fine, very fine... 272 00:29:09,275 --> 00:29:12,150 Come Probir... 273 00:29:41,800 --> 00:29:44,155 Enough. Stop licking... Get up. 274 00:29:46,280 --> 00:29:48,999 Today is the first day. Please don't expect too much. 275 00:29:50,240 --> 00:29:53,232 Laxman... - As long as there's chicken... 276 00:29:54,680 --> 00:29:56,318 Will you have some roti? 277 00:30:01,320 --> 00:30:04,118 Thakurpo... Rice or Roti? 278 00:30:05,520 --> 00:30:07,033 Rice? 279 00:30:09,040 --> 00:30:14,194 Baba, when will we go back? - When Grandpa gets better. 280 00:30:20,640 --> 00:30:21,959 Enough... 281 00:30:22,120 --> 00:30:24,634 Please have... - No. I am not hungry. 282 00:30:26,840 --> 00:30:28,990 You too come and eat. 283 00:30:45,760 --> 00:30:51,373 Surprising. His health was perfect... 284 00:30:51,374 --> 00:30:53,952 Regular habits... 285 00:30:55,080 --> 00:30:58,746 He never drank or smoked. 286 00:30:58,747 --> 00:31:04,318 You forget. He worked hard until 60. 287 00:31:04,520 --> 00:31:08,035 Should I tell you something? - Me? 288 00:31:08,240 --> 00:31:10,071 Stop smoking. 289 00:31:10,320 --> 00:31:14,199 You think I've never told him this? Three years of the same thing... 290 00:31:14,440 --> 00:31:18,877 What is the use of giving up the thing I enjoy most! 291 00:31:20,200 --> 00:31:22,953 Smoking reduces a lifespan... Do you know that? 292 00:31:23,480 --> 00:31:27,951 How long did Dada live? 293 00:31:29,720 --> 00:31:32,280 Till the age of 80. 80 for sure, if not more. 294 00:31:33,000 --> 00:31:36,470 Till the last day he was drinking and smoking... 295 00:31:38,480 --> 00:31:40,072 Should I serve you some vegetables, Mezda? 296 00:31:51,200 --> 00:31:57,200 What did you tell your office? - Father's ill health... 297 00:31:57,720 --> 00:32:01,030 Did you say how many days? - How could I tell? 298 00:32:01,360 --> 00:32:06,559 I too couldn't. Let's see what Dr. Sahay has to say tomorrow. 299 00:32:11,440 --> 00:32:13,192 Protap has finished eating. 300 00:32:15,360 --> 00:32:21,037 What's wrong? We travelled 200 miles. You didn't speak a word. 301 00:32:21,680 --> 00:32:26,231 We are all worried about Baba. But not like you. 302 00:32:26,880 --> 00:32:28,677 Baba will be fine. 303 00:32:30,280 --> 00:32:34,671 What did you say? - Baba will be fine. 304 00:32:35,880 --> 00:32:41,880 As if you know everything from before. 305 00:32:43,880 --> 00:32:45,552 Baba will be alright. 306 00:32:45,720 --> 00:32:49,110 Bless you for saying so. 307 00:33:22,400 --> 00:33:27,872 I was hoping there would be some improvement this time. 308 00:33:28,080 --> 00:33:30,981 It is not a curable illness. 309 00:33:30,982 --> 00:33:34,918 But this time he at least ate with us. 310 00:33:35,360 --> 00:33:39,035 It would have been better to put him in an institution. 311 00:33:39,240 --> 00:33:44,314 Why? He is not troubling anyone. And he isn't an insane person. 312 00:33:44,840 --> 00:33:47,535 But still bad enough. 313 00:33:47,536 --> 00:33:52,155 Is this any time to listen to music? 314 00:34:02,040 --> 00:34:08,040 Here Baba is ill and look at his concern... 315 00:34:08,600 --> 00:34:10,875 You forget that he is ill. 316 00:34:11,520 --> 00:34:14,239 It's wrong to expect normal behavior from him. 317 00:34:15,520 --> 00:34:18,159 Only he knows what rubbish he plays. 318 00:34:18,560 --> 00:34:20,516 It is Bach. - What? 319 00:34:20,880 --> 00:34:23,792 Johann Sebastian Bach. Have you not heard of him? 320 00:34:25,880 --> 00:34:29,115 I've not only heard his name. 321 00:34:29,116 --> 00:34:33,355 I even know he fathered a lot of kids. 322 00:34:33,600 --> 00:34:35,795 Very good! Where did you get that from? 323 00:34:36,040 --> 00:34:40,318 Readers Digest, Madam! 324 00:34:43,640 --> 00:34:48,714 They are never wrong, you know! How come you said Bach? 325 00:34:51,760 --> 00:34:54,672 Dada came back from abroad with this passion. Heard a lot of it. 326 00:34:55,120 --> 00:35:00,717 From 15 till I got married, I heard only this music. 327 00:35:01,720 --> 00:35:04,314 Did you like it? - Very much... 328 00:35:08,440 --> 00:35:09,839 Who's that? 329 00:35:12,160 --> 00:35:16,870 Did you get the flask? - No. But it doesn't make a difference. 330 00:35:17,840 --> 00:35:20,115 I don't get thirsty in the middle of a winter night. 331 00:35:23,320 --> 00:35:26,710 Do you sleep well these days? - No. 332 00:35:29,680 --> 00:35:31,159 Tell me what is happening to you... 333 00:35:31,960 --> 00:35:34,030 You don't hide anything from me... 334 00:35:35,120 --> 00:35:38,669 Tell me... Please? - There's nothing wrong with me. Leave me. 335 00:35:39,320 --> 00:35:41,436 And switch off the light as you go out. 336 00:36:12,880 --> 00:36:16,793 Who are you? - My name is Amar Dey. 337 00:36:18,560 --> 00:36:21,518 He's my assistant. He's staying here. 338 00:36:21,920 --> 00:36:25,117 Here means? - In the next room. 339 00:36:25,440 --> 00:36:28,830 On your bed. It's more comfortable than mine. 340 00:36:37,760 --> 00:36:43,630 Can we see him? - Your family has come to see you. 341 00:36:44,640 --> 00:36:47,916 You can come and meet him. One by one. 342 00:36:59,160 --> 00:37:03,517 I can't bear to see you lying in bed. 343 00:37:10,160 --> 00:37:13,516 I didn't think you would have to bear this. 344 00:37:14,440 --> 00:37:19,230 Are you fine? - Yes Baba, we are all fine. 345 00:37:20,440 --> 00:37:24,069 Now I'll go... The others are waiting to meet you. 346 00:37:30,240 --> 00:37:33,073 Proshanto... Will you go... 347 00:37:36,040 --> 00:37:37,473 Don't you want to meet Baba? 348 00:37:41,160 --> 00:37:43,754 Probir... You go in... 349 00:37:56,720 --> 00:38:00,110 Get well soon, Baba. 350 00:38:01,560 --> 00:38:03,278 Shall I go... 351 00:38:04,680 --> 00:38:08,559 There's a long queue outside. 352 00:38:12,360 --> 00:38:15,033 Protap... Your turn... 353 00:38:16,320 --> 00:38:18,072 Bodi, you go in... 354 00:38:18,360 --> 00:38:19,839 Okay. I will go. 355 00:38:28,640 --> 00:38:34,476 We all are here Baba. All of us want you to get well soon. 356 00:38:35,600 --> 00:38:41,600 It feels so good to see you smiling. Don't remain in bed for too long. 357 00:38:42,880 --> 00:38:48,000 I can't bear to see you like this. Get well soon. 358 00:38:49,880 --> 00:38:55,557 Hey... Come... 359 00:38:57,920 --> 00:38:59,672 Is this a new bed? 360 00:38:59,840 --> 00:39:00,829 Yes... 361 00:39:00,960 --> 00:39:02,996 When you get better, we'll go to Mungadi. 362 00:39:03,120 --> 00:39:07,432 Definitely. Enough Dingu... Come here... 363 00:39:07,640 --> 00:39:09,949 I'm going Dadu. Okay... 364 00:39:10,240 --> 00:39:11,719 I'm going Dadu. 365 00:39:15,760 --> 00:39:21,073 I must go too... Until the evening. - Thank you doctor. 366 00:39:22,520 --> 00:39:27,833 Dr. Sahay... I was... 367 00:39:59,160 --> 00:40:01,799 Ramdahin... Ramdahin... 368 00:40:02,080 --> 00:40:04,878 Why did you let him out? 369 00:40:05,520 --> 00:40:07,351 I went out for one minute, sir... 370 00:40:11,880 --> 00:40:17,477 Oh my old man... Come on... Back to your room... 371 00:40:24,800 --> 00:40:28,998 Sorry. He is... your... 372 00:40:29,240 --> 00:40:31,191 Grandfather. 93... 373 00:40:31,192 --> 00:40:35,634 Four generations... Difficult to believe! 374 00:40:36,560 --> 00:40:40,027 You know the case very well. 375 00:40:40,028 --> 00:40:42,999 Can you tell how long... 376 00:40:43,240 --> 00:40:45,913 How long you have to stay. - Exactly... 377 00:40:46,320 --> 00:40:50,108 You see, my brothers and I have to go back to work... 378 00:40:50,400 --> 00:40:54,048 Mr. Majumdar, to be quite honest. 379 00:40:54,049 --> 00:40:57,917 Only after 3 weeks will we know for 380 00:40:57,918 --> 00:41:01,675 sure the patient is out of danger. 381 00:41:03,120 --> 00:41:06,795 Three weeks? - Three weeks. 382 00:41:07,400 --> 00:41:11,180 Dr. Sahay, I have a suggestion... 383 00:41:11,181 --> 00:41:14,272 My younger brother, Probir. 384 00:41:14,600 --> 00:41:16,238 Hello... Yes, tell me... 385 00:41:17,600 --> 00:41:23,600 The distance isn't much... 386 00:41:25,200 --> 00:41:28,715 If we go back in a week... 387 00:41:28,716 --> 00:41:32,231 We can return if needed... 388 00:41:33,000 --> 00:41:37,792 He is your father. I can't decide. 389 00:41:37,793 --> 00:41:43,148 I can give you my opinion as a doctor. 390 00:41:43,360 --> 00:41:47,194 This is the general rule for cases like this. 391 00:41:47,600 --> 00:41:51,070 What you want to do is up to you. 392 00:41:51,520 --> 00:41:56,266 For one week, it is difficult 393 00:41:56,267 --> 00:42:00,030 to give any assurances. 394 00:42:00,840 --> 00:42:04,549 It's just a five hour journey. We can be called by phone. 395 00:42:07,000 --> 00:42:10,219 Was this your suggestion? 396 00:42:10,220 --> 00:42:13,439 As a matter of fact, yes. 397 00:42:22,040 --> 00:42:25,137 Very well. As you deem fit. 398 00:42:25,138 --> 00:42:29,037 Let's hope for the best. Good bye. 399 00:42:29,240 --> 00:42:31,754 Thank you doctor, thank you so much. 400 00:42:32,680 --> 00:42:35,956 What is it? - A reporter from The Statesman. 401 00:42:36,200 --> 00:42:38,589 Wants to meet you. - Come on. 402 00:42:42,320 --> 00:42:44,072 Please have a seat. 403 00:42:50,040 --> 00:42:54,636 What can I do for you? I'm a reporter from The Statesman. 404 00:42:54,920 --> 00:43:00,920 Bijon Sarkar. We got to know of your father's illness from the PTI. 405 00:43:01,840 --> 00:43:04,308 My editor called me about it. 406 00:43:04,600 --> 00:43:10,357 Not much is known about him in West Bengal. 407 00:43:10,920 --> 00:43:15,153 He asked me to collect facts to write a story. 408 00:43:15,154 --> 00:43:17,314 I reached here yesterday. 409 00:43:17,840 --> 00:43:20,912 If you can... - Sure. Go ahead. 410 00:43:21,360 --> 00:43:23,351 Just a minute... 411 00:43:27,720 --> 00:43:32,748 Can I tell you something about him first? See if that's right. 412 00:43:33,000 --> 00:43:34,479 Please go ahead. 413 00:43:38,120 --> 00:43:42,421 The name of the place was Salgiri. 414 00:43:42,422 --> 00:43:46,596 Later it was known by Anandnagar. 415 00:43:46,920 --> 00:43:52,392 In the year 1980, on his 60th birthday, without his permission... 416 00:43:52,840 --> 00:43:57,675 some VIP's took this decision. 417 00:43:57,920 --> 00:44:02,869 And this was announced in a public meeting in his honour. 418 00:44:03,240 --> 00:44:06,073 Your father was born in Hazaribaug... That's right. 419 00:44:06,280 --> 00:44:10,114 Yes, My grandfather was teaching English in St. Columbo school. 420 00:44:10,320 --> 00:44:13,198 Your grandfather's name? Abhoy Charan Majumdar. 421 00:44:14,440 --> 00:44:20,072 Your father did his Matriculation from there and came to Calcutta... 422 00:44:20,200 --> 00:44:21,838 Yes. City College. 423 00:44:21,960 --> 00:44:27,960 After his BA, he joined Orient Mica Works very soon. 424 00:44:28,800 --> 00:44:33,476 Yes, with the recommendation of a friend, he joined as an apprentice. 425 00:44:33,600 --> 00:44:35,477 At the age of nineteen. 426 00:44:36,360 --> 00:44:41,036 Now I want to know about your father's progress. 427 00:44:41,560 --> 00:44:47,560 Very simple! Overseer, Manager... 428 00:44:47,652 --> 00:44:53,153 General Manager... Partner. 429 00:44:53,840 --> 00:44:57,628 Oh Great... Hop, skip and jump! 430 00:44:57,840 --> 00:45:02,391 Actually, Baba was noticed by the top guys from the start. 431 00:45:02,640 --> 00:45:08,640 He was very intelligent and extremely hard working. 432 00:45:09,680 --> 00:45:13,639 To some extent, he was responsible for the expansion of Mica Works. 433 00:45:13,880 --> 00:45:19,880 Almost for everything. It was during his General Manager days. 434 00:45:20,480 --> 00:45:23,275 Increase in output, 435 00:45:23,276 --> 00:45:26,953 export, mine expansion... 436 00:45:27,200 --> 00:45:29,675 New manufacturing units, 437 00:45:29,676 --> 00:45:33,594 upliftment of workers. All due to him. 438 00:45:34,520 --> 00:45:39,992 He is also known and famous for his humanitarian deeds. 439 00:45:40,880 --> 00:45:46,159 Yes, schools, children's parks, 440 00:45:46,160 --> 00:45:51,438 hospitals, etc. 441 00:45:51,680 --> 00:45:57,680 Workers to date treat him like God. 442 00:46:00,320 --> 00:46:06,156 He started a small trust in memory of my mother. Nirupama Trust. 443 00:46:06,400 --> 00:46:10,279 A regular charitable organization. 444 00:46:11,080 --> 00:46:15,570 Your father has numerous qualities. 445 00:46:15,571 --> 00:46:19,033 Which is the most striking? 446 00:46:19,520 --> 00:46:25,277 Yes, without doubt... his honesty... 447 00:46:25,440 --> 00:46:27,749 Can you give an example of such a case? 448 00:46:28,120 --> 00:46:32,619 As an export firm, bribes 449 00:46:32,620 --> 00:46:37,119 are normal to get orders. 450 00:46:37,520 --> 00:46:43,520 But Baba never offered a single penny. 451 00:46:43,840 --> 00:46:47,444 He used to say, the quality of our 452 00:46:47,445 --> 00:46:51,155 Mica will automatically get orders. 453 00:46:51,400 --> 00:46:55,552 It used to happen. - You are four brothers, right? 454 00:46:55,760 --> 00:46:58,035 And sister? - None. 455 00:46:58,560 --> 00:47:03,270 Your mother? - Passed away in 1973. 456 00:47:03,880 --> 00:47:06,553 Thank you. This is enough. 457 00:47:08,400 --> 00:47:13,142 Very good. If you want more details, 458 00:47:13,143 --> 00:47:16,830 there is his biography by... 459 00:47:17,040 --> 00:47:22,558 Jaidev Mukhopadhya - Thank you. 460 00:47:24,760 --> 00:47:29,231 Are you leaving? - I'll just drop in at Col. Chaterjee's. 461 00:47:42,920 --> 00:47:46,905 Listen... I am making coffee for Dada. 462 00:47:46,906 --> 00:47:49,632 If you want some, come up. 463 00:47:52,840 --> 00:47:55,042 Hello... Sanyal? 464 00:47:55,043 --> 00:47:59,996 This is Majumdar from Ananadnagar... 465 00:48:00,200 --> 00:48:05,718 I need to stay here for a week or so longer... 466 00:48:06,080 --> 00:48:11,791 Please manage everything. And listen, don't forget Chimanlal's work. 467 00:48:12,040 --> 00:48:16,670 That's very important. In case you need to call... 468 00:48:17,120 --> 00:48:22,319 The number here is 214... 214... 469 00:48:22,680 --> 00:48:26,205 I'll hang up now. And listen, 470 00:48:26,206 --> 00:48:31,554 if you have to call, this is the right time. 471 00:48:53,240 --> 00:48:55,708 I saw Sezda going out. 472 00:48:55,960 --> 00:48:59,953 He is a very restless person... How long could he sit at home... 473 00:49:16,160 --> 00:49:19,994 I won't go without knowing what has happened to you. 474 00:49:21,880 --> 00:49:26,556 I didn't expect this from you and I cannot tolerate this behavior. 475 00:49:26,880 --> 00:49:28,313 You must tell me. 476 00:49:31,520 --> 00:49:34,353 I left my job. 477 00:49:35,440 --> 00:49:38,159 What? - You heard me. 478 00:49:38,920 --> 00:49:43,675 Have you gone mad? You left a ten year tenure? Such a good salary... 479 00:49:49,360 --> 00:49:50,918 When did this happen? 480 00:49:52,040 --> 00:49:58,040 December 6, 1989. 481 00:50:01,360 --> 00:50:05,478 A month has passed and you didn't tell me... 482 00:50:06,240 --> 00:50:10,279 Sorry Bodi. I did not want to worry you. 483 00:50:10,480 --> 00:50:14,712 What was the reason? Please tell me. I can't believe this! 484 00:50:14,880 --> 00:50:18,782 Yes, I'll tell you everything. 485 00:50:18,783 --> 00:50:23,595 Why I took up the job; why I left it. 486 00:50:27,200 --> 00:50:29,236 I'll tell you everything. 487 00:50:31,000 --> 00:50:36,412 Baba wanted me to work with a good firm. 488 00:50:36,413 --> 00:50:39,795 I didn't disappoint Baba. 489 00:50:40,880 --> 00:50:45,396 The reason for taking up the job... was Baba. 490 00:50:49,280 --> 00:50:54,479 Good work. Good salary. Everything was fine. 491 00:50:57,080 --> 00:51:01,119 But in the past 10 years I noticed something wrong. 492 00:51:03,040 --> 00:51:07,023 I started wondering what 493 00:51:07,024 --> 00:51:11,835 was right and what was wrong. 494 00:51:13,360 --> 00:51:19,117 I was doing something that was hurting my conscience. 495 00:51:20,720 --> 00:51:26,317 And in simple words... I was not happy. 496 00:51:28,440 --> 00:51:32,513 In the meantime if I see a person... 497 00:51:33,360 --> 00:51:35,669 A person I know very closely... 498 00:51:36,360 --> 00:51:40,956 And know him as an honest man... Who, with one of his colleagues, 499 00:51:41,800 --> 00:51:46,396 commits a heinous crime by taking huge bribes. 500 00:51:46,640 --> 00:51:51,430 Of lacs of rupees from a client. 501 00:51:51,920 --> 00:51:54,932 It is impossible to work in 502 00:51:54,933 --> 00:51:58,837 the same office with such a person. 503 00:52:00,080 --> 00:52:05,518 Is he Romenda? - He is more than my brother... 504 00:52:05,840 --> 00:52:11,676 And gave me the job... - How did you know this? 505 00:52:11,920 --> 00:52:16,303 The news leaks. I hear... 506 00:52:16,304 --> 00:52:19,634 And I run to him... 507 00:52:19,960 --> 00:52:21,653 Romenda... 508 00:52:21,654 --> 00:52:25,717 No, no not 15... No... 509 00:52:27,400 --> 00:52:33,400 Not 15... 18 would be okay. 18... 510 00:52:34,400 --> 00:52:38,079 What time? Monday... 511 00:52:38,080 --> 00:52:43,229 At my office... Around 4.30? 512 00:52:47,560 --> 00:52:50,279 What is it? - Romenda... 513 00:52:54,080 --> 00:52:58,198 Please tell me just once that you are doing this... 514 00:52:58,280 --> 00:53:00,669 Doing what? Come sit. 515 00:53:01,080 --> 00:53:05,278 Try to understand. Just once. I laughed it off. 516 00:53:05,720 --> 00:53:09,599 Even in death I cannot believe this is true? 517 00:53:10,200 --> 00:53:16,200 If you don't believe, don't. Why are you getting so upset. Sit. 518 00:53:20,240 --> 00:53:25,951 He casually told me the client's name... 519 00:53:27,800 --> 00:53:33,670 The amount... Where... When... 520 00:53:34,840 --> 00:53:38,594 The people involved... I just... 521 00:53:43,840 --> 00:53:47,515 Did you see the watch? 522 00:53:47,800 --> 00:53:51,634 Rolex. Gold. Brand new. 523 00:53:53,160 --> 00:53:57,312 Yes... - Do you know the price? 524 00:54:03,240 --> 00:54:05,834 My head is spinning, Romenda. 525 00:54:08,800 --> 00:54:10,438 Why is it happening? 526 00:54:12,840 --> 00:54:15,400 Why can't I recognise you in this mask? 527 00:54:17,920 --> 00:54:20,912 Why have you turned into a different person. 528 00:54:21,160 --> 00:54:23,435 Do you know why? 529 00:54:28,240 --> 00:54:32,776 After being in this line for 10 years, 530 00:54:32,777 --> 00:54:36,716 you've remained an innocent babe. 531 00:54:38,400 --> 00:54:40,755 So it's true... You and Alokda... 532 00:54:42,640 --> 00:54:46,076 Yes. True. 533 00:54:46,360 --> 00:54:50,353 But Romen Datta will have a single scratch on him. 534 00:54:51,360 --> 00:54:57,196 Are you blind? The times have changed. 535 00:54:57,360 --> 00:55:03,360 Your father's principles do not work in today's world. 536 00:55:04,200 --> 00:55:08,682 Whatever we are doing, 537 00:55:08,683 --> 00:55:12,756 is the law and rule. 538 00:55:12,960 --> 00:55:16,714 If you can't stand it, leave. You have no future here. Get out. 539 00:55:19,560 --> 00:55:21,391 How terrible... 540 00:55:26,400 --> 00:55:28,630 I've met him a few times. I'd liked him. 541 00:55:29,040 --> 00:55:33,636 You will like him now too. 542 00:55:33,760 --> 00:55:39,198 You won't see it from the outside; but inside... Cancer. Corruption. 543 00:55:39,880 --> 00:55:42,110 Did you resign after this? 544 00:55:43,000 --> 00:55:45,878 The very next day... 545 00:55:47,440 --> 00:55:52,355 On the other hand I was proud of standing against corruption. 546 00:55:53,400 --> 00:55:57,996 But to lose such a good job? 547 00:55:59,320 --> 00:56:01,072 Now what are you going to do? 548 00:56:03,520 --> 00:56:06,592 I want to publish a magazine that I'd mentioned to you. 549 00:56:07,680 --> 00:56:12,470 The one in which you were to write very boldly? 550 00:56:13,080 --> 00:56:19,080 Yes, one wealthy person is going to back me up... 551 00:56:21,080 --> 00:56:23,799 What happened? 552 00:56:30,720 --> 00:56:32,676 What happened? 553 00:56:35,200 --> 00:56:37,077 What shall I write Bodi? 554 00:56:38,880 --> 00:56:40,836 Whatever has happened in China. 555 00:56:41,120 --> 00:56:46,558 Poland. Hungary. Romania. Germany. Czechoslovakia. 556 00:56:48,440 --> 00:56:50,351 I feel so confused. 557 00:56:51,280 --> 00:56:55,956 Whom should I believe? I myself do not know... 558 00:56:59,600 --> 00:57:03,639 But you need a job to run the house... Don't you need another job? 559 00:57:09,720 --> 00:57:15,720 Have you heard of Kiran Kumar? - Kiran Kumar? 560 00:57:16,960 --> 00:57:20,748 There are two ads in the newspaper. Obviously, you haven't read it. 561 00:57:21,560 --> 00:57:27,560 New artiste Kiran Kumar in the title role. 562 00:57:29,520 --> 00:57:32,512 Did you join a "Jatra"? 563 00:57:34,440 --> 00:57:39,434 No... Theater... Professional theater. 564 00:57:39,600 --> 00:57:45,277 It is a thousand times better than the agency. 565 00:57:46,600 --> 00:57:51,958 The theater owner, Santosh Pramanik saw me in the office play. 566 00:57:53,280 --> 00:57:59,280 You know when? 1983. Even you've seen me then. 567 00:58:01,320 --> 00:58:06,039 Gentleman had offered you work. 568 00:58:06,040 --> 00:58:10,149 You have chosen wrong line. 569 00:58:10,720 --> 00:58:15,714 I'd told him it was impossible to leave my job. 570 00:58:16,560 --> 00:58:20,189 He'd said, my doors are open for you. 571 00:58:20,800 --> 00:58:23,758 When I went to him this time; he was ecstatic. 572 00:58:25,240 --> 00:58:30,951 But I want to tell you this, Bodi. I didn't take this on thoughtlessly. 573 00:58:32,000 --> 00:58:37,552 I really love acting. - And you are really good at it. 574 00:58:38,160 --> 00:58:39,639 Then why are you surprised? 575 00:58:41,200 --> 00:58:46,877 I'm thinking of you. Of your family. Anando Mujamdar's son... 576 00:58:47,080 --> 00:58:52,950 Wearing make up and walking the stage... Isn't it a little difficult? 577 00:58:55,280 --> 00:59:00,612 The new play will open two Saturdays from now. 578 00:59:00,613 --> 00:59:02,994 The rehearsals are on. 579 00:59:06,080 --> 00:59:09,834 Does theater have no politics? - Tell me where it isn't. 580 00:59:10,440 --> 00:59:13,273 But comparatively less in theater. That I know. 581 00:59:13,880 --> 00:59:15,074 Salary? 582 00:59:15,320 --> 00:59:16,992 Okay for a bachelor. 583 00:59:19,200 --> 00:59:24,513 But how long will you be unmarried? For a man 34 is not too old. 584 00:59:25,600 --> 00:59:30,833 Its painful for me to think there is no one to care for you. 585 00:59:31,360 --> 00:59:35,512 Bodi, I forgot to tell you one more thing... Don't be angry. 586 00:59:35,800 --> 00:59:38,997 What? 587 00:59:40,680 --> 00:59:42,511 I met a girl. 588 00:59:46,440 --> 00:59:51,560 Wonderful. Who is she? 589 00:59:53,480 --> 00:59:59,480 She's a researcher. Doing a random survey before Elections. 590 01:00:01,880 --> 01:00:04,872 She came for some opinions related to that. 591 01:00:05,720 --> 01:00:09,599 Met her then. - What's her name? 592 01:00:09,960 --> 01:00:14,192 Nandita. Nandita Sen. 593 01:00:14,480 --> 01:00:17,631 How old is she? - 28. 594 01:00:21,200 --> 01:00:24,749 Appearance doesn't matter to me; but I'm still asking. 595 01:00:25,080 --> 01:00:30,518 Is she good looking? 596 01:00:34,120 --> 01:00:35,838 Intelligent? 597 01:00:40,640 --> 01:00:43,108 A soulmate? 598 01:00:49,040 --> 01:00:51,235 Then why the delay? 599 01:00:53,160 --> 01:00:58,518 I told her, if I get fame in theater, my income may increase. 600 01:00:58,840 --> 01:01:01,593 Whatever has to happen will happen then. 601 01:01:02,600 --> 01:01:04,079 Not before that. 602 01:01:15,760 --> 01:01:20,390 What are you looking at? - You. 603 01:01:21,760 --> 01:01:24,862 With a new vision. 604 01:01:24,863 --> 01:01:30,031 You don't know how happy I am. 605 01:01:35,480 --> 01:01:40,554 I hope your wife will be your friend... 606 01:01:41,280 --> 01:01:47,280 If the wife is a friend; does Bodi stop being one? 607 01:01:48,920 --> 01:01:53,295 You will have your family... 608 01:01:53,296 --> 01:01:57,669 That's my biggest happiness. 609 01:02:01,200 --> 01:02:06,479 My husband will never be a friend. That's a fact. 610 01:02:07,080 --> 01:02:13,080 But still, I see a change in him. 611 01:02:14,320 --> 01:02:19,633 For the better. But he still goes to the races. 612 01:02:20,280 --> 01:02:24,831 But he comes home early and even drinks less. 613 01:02:27,200 --> 01:02:30,305 The one thing I loved, 614 01:02:30,306 --> 01:02:36,233 his full bodied laughter... Is coming back. 615 01:02:38,720 --> 01:02:41,109 I don't know what the reason is. 616 01:02:42,800 --> 01:02:48,800 But my uneasiness has eased a lot. 617 01:02:56,640 --> 01:02:59,950 Once you are married. You will be away... It's a fact. But that's natural. 618 01:03:00,840 --> 01:03:06,840 I have no scarcity of occupation. 619 01:03:10,400 --> 01:03:14,154 My biggest job is bringing up my son. 620 01:03:16,680 --> 01:03:19,478 I know that will reduce a lot of the emptiness in my heart. 621 01:03:22,080 --> 01:03:26,198 And without the luxury of friendship... 622 01:03:27,920 --> 01:03:30,309 I will live the rest of my life. 623 01:03:41,200 --> 01:03:42,918 Will you not take some Ghee, brother. 624 01:03:44,080 --> 01:03:48,517 What is the day today? I forgot it's the 10th today. 625 01:03:48,800 --> 01:03:50,279 Wednesday. 626 01:03:51,200 --> 01:03:55,273 Calcutta is having races. - Winter season. 627 01:03:55,560 --> 01:03:59,792 You could not go this Saturday? 628 01:04:00,920 --> 01:04:02,558 Why are you laughing? 629 01:04:02,960 --> 01:04:06,427 Calcutta, Mumbai, Bangalore, 630 01:04:06,428 --> 01:04:10,389 Madras. Wherever a race is on... 631 01:04:10,680 --> 01:04:14,150 Wherever you are; you can bet. 632 01:04:14,280 --> 01:04:15,508 What do you mean? 633 01:04:15,640 --> 01:04:19,997 If you are in a village it won't happen. You need a telephone. 634 01:04:20,480 --> 01:04:24,553 Whom will you call. - My bookie. 635 01:04:24,920 --> 01:04:28,390 Bookie? - Bookmaker... 636 01:04:28,640 --> 01:04:31,837 Who plays for us... 637 01:04:32,560 --> 01:04:35,950 On credit? - Naturally! 638 01:04:51,920 --> 01:04:56,139 The long distance business... 639 01:04:56,140 --> 01:05:00,794 Can you depend on these bookies? 640 01:05:02,160 --> 01:05:05,789 Generally it's okay. But sometimes it goes bad. 641 01:05:06,280 --> 01:05:08,635 You have to take that risk. 642 01:05:09,360 --> 01:05:10,793 What do you mean by risk? 643 01:05:11,400 --> 01:05:14,551 You talk as if you are going to play races... 644 01:05:14,800 --> 01:05:17,030 I'll go for races. 645 01:05:18,280 --> 01:05:20,077 Dingo babu is going for races. 646 01:05:20,400 --> 01:05:22,789 Dingo go to your room. 647 01:05:23,480 --> 01:05:27,519 Dingo go to your room. You are a good boy. 648 01:05:32,280 --> 01:05:34,589 I am going. 649 01:05:39,480 --> 01:05:42,552 What problems? We don't know. - What is there to know? 650 01:05:42,880 --> 01:05:46,475 Wait, it's interesting. 651 01:05:48,160 --> 01:05:54,160 Suppose you called your bookie and told him... 652 01:05:56,440 --> 01:06:00,319 To play a particular horse for one lac. 653 01:06:02,960 --> 01:06:07,473 Bookie did not listen to you... 654 01:06:07,474 --> 01:06:11,550 he gave the jockey 25 grand. 655 01:06:12,360 --> 01:06:14,351 Your horse lost the race, the bookie took 75 grand... 656 01:06:15,640 --> 01:06:21,112 And you are left sucking your thumb. 657 01:06:24,920 --> 01:06:28,071 Hear that? Still you will say I want to play the races? 658 01:06:30,640 --> 01:06:34,228 But I am convinced by one thing; 659 01:06:34,229 --> 01:06:37,591 gambling cannot make you rich. 660 01:06:39,120 --> 01:06:41,918 There is no use talking about all this, Dada. 661 01:06:43,120 --> 01:06:46,351 Gambling is an age old practice of man. 662 01:06:46,800 --> 01:06:48,916 Some are lucky; some are not. 663 01:06:49,880 --> 01:06:55,398 Don't talk about Dharmraj. - Never... I won't forget his state. 664 01:06:56,000 --> 01:06:59,231 That is not my state, as you can see. 665 01:07:00,520 --> 01:07:03,990 But you have to agree that it is a vice. 666 01:07:04,320 --> 01:07:06,371 One hundred times. 667 01:07:06,372 --> 01:07:11,271 But the fact is I don't hide it from anyone. 668 01:07:11,760 --> 01:07:15,799 A whole world knows that Prabir Mujamdar goes to the races. 669 01:07:19,320 --> 01:07:24,269 But the race is not your actual income. You have a business. 670 01:07:24,600 --> 01:07:28,434 I hope you won't call that a vice too! 671 01:07:28,760 --> 01:07:30,478 That depends. 672 01:07:35,360 --> 01:07:37,635 Listen Dada... 673 01:07:38,600 --> 01:07:44,600 Speculation doesn't happen only in business. 674 01:07:46,120 --> 01:07:49,032 Every level, every profession has this... 675 01:07:49,760 --> 01:07:54,390 Nobody can survive without number two money. Impossible. 676 01:07:54,720 --> 01:08:00,720 Honesty does not pay. You will perish. 677 01:08:02,760 --> 01:08:07,038 You are General Manager of a company. I'm a businessman. 678 01:08:07,520 --> 01:08:11,559 There is no difference between us. 679 01:08:12,440 --> 01:08:17,275 Both of us are looking for dishonest money 680 01:08:17,760 --> 01:08:23,760 What do you know about me? We hardly meet twice or trice a year. 681 01:08:25,160 --> 01:08:28,869 You want me to tell you what I know about you? 682 01:08:30,400 --> 01:08:34,188 Yes. Tell me. - You are asking for it. 683 01:08:34,680 --> 01:08:36,716 I am telling you to, so go ahead. 684 01:08:40,960 --> 01:08:44,865 Tax. 685 01:08:44,868 --> 01:08:49,277 Whatever you get over and above your salary... 686 01:08:50,240 --> 01:08:54,597 Are called perks. I don't count that. 687 01:08:55,760 --> 01:08:59,070 That amount doesn't fall under the income tax slab. 688 01:09:01,280 --> 01:09:07,280 But whatever is your declared salary, 689 01:09:07,340 --> 01:09:09,631 it is taxable. 690 01:09:11,240 --> 01:09:14,877 On which you have to pay tax 691 01:09:14,878 --> 01:09:19,033 which must be 10 to 12 thousand. 692 01:09:19,680 --> 01:09:22,035 Am I right? 693 01:09:22,320 --> 01:09:25,835 Carry on. 694 01:09:26,760 --> 01:09:29,957 Still, I know and a lot of other people also know that... 695 01:09:31,160 --> 01:09:35,153 Apart from the company flat, you have two houses... 696 01:09:36,280 --> 01:09:40,239 Apart from the company car; you have two more. Both air conditioned. 697 01:09:41,360 --> 01:09:44,318 You have two colour TVs, both Japanese. 698 01:09:45,640 --> 01:09:49,506 At your occasional party, 699 01:09:49,507 --> 01:09:53,991 you serve nothing but scotch. 700 01:09:55,440 --> 01:10:01,072 You had your daughter's wedding reception in Fort Williams. 701 01:10:01,560 --> 01:10:04,757 You invited 1500 people. 702 01:10:05,800 --> 01:10:11,591 Swear and say, is it possible without dishonest money? 703 01:10:12,680 --> 01:10:14,511 The wealth you saved from income tax... 704 01:10:25,040 --> 01:10:27,395 Proshanto... 705 01:10:33,560 --> 01:10:38,509 Prashanto, Prashanto, Prashanto... 706 01:10:49,120 --> 01:10:53,352 Protap, do something. Please do something... 707 01:10:57,920 --> 01:11:03,597 Please Mezda calm down, please calm down. 708 01:11:03,720 --> 01:11:06,393 Please Mezda... 709 01:11:07,520 --> 01:11:09,875 Calm down... Please Mezda... 710 01:11:23,960 --> 01:11:26,155 Leave him... I'll take care of him... 711 01:12:41,640 --> 01:12:43,835 Did you see Proshanto's condition? 712 01:12:45,520 --> 01:12:48,432 There is no place for him except the mental asylum. 713 01:12:50,240 --> 01:12:52,356 Will you not call this madness? 714 01:13:08,960 --> 01:13:12,032 What is this? Are you crying? 715 01:13:24,600 --> 01:13:29,310 Listen, don't be childish. Try and understand. 716 01:13:29,800 --> 01:13:34,874 There is nothing wrong in whatever Probir said. It isn't wrong... 717 01:13:35,280 --> 01:13:40,513 You heard about the tax. Half the salary goes toward tax. 718 01:13:40,880 --> 01:13:45,317 The way inflation is going up... You don't have to tell... 719 01:13:45,560 --> 01:13:47,755 You can understand by the way we spend. 720 01:13:47,960 --> 01:13:52,272 5 years ago, Hilsa was 25 rupees a kilo. 721 01:13:52,520 --> 01:13:55,318 Today it is touching a hundred rupees. 722 01:13:58,080 --> 01:14:03,871 Without the extra income, we could not have lived in this style. 723 01:14:04,480 --> 01:14:06,835 You have also been brought up the same way. 724 01:14:07,360 --> 01:14:13,310 No one thinks about it anymore. It's become a way of life. 725 01:14:15,760 --> 01:14:17,637 Have you forgotten whose son you are? 726 01:14:19,120 --> 01:14:22,032 I don't know what Baba will say... 727 01:14:24,840 --> 01:14:27,798 I consider myself successful. 728 01:14:31,760 --> 01:14:36,151 What Probir said about me... 729 01:14:37,560 --> 01:14:42,190 Could I not have given him a reply? 730 01:14:42,880 --> 01:14:45,314 Of all the bad vices he indulges in; do I do that? 731 01:14:48,400 --> 01:14:54,191 I invite people and offer scotch. But I don't drink as much. 732 01:14:56,520 --> 01:14:59,353 I don't smoke and I don't gamble. 733 01:15:04,600 --> 01:15:09,276 Have you heard a single scandal about me to date? 734 01:15:13,040 --> 01:15:16,396 I know only two places. Office and home... 735 01:15:16,920 --> 01:15:20,469 I sleep at 10 at night and wake up at 5 in the morning. 736 01:15:20,920 --> 01:15:23,832 Still you don't know what your husband is? 737 01:15:25,400 --> 01:15:28,957 Why can't we have a limited income? 738 01:15:28,958 --> 01:15:34,751 I too know about that money, but can't we live without it? 739 01:15:36,280 --> 01:15:38,497 It is nothing, Uma. 740 01:15:38,498 --> 01:15:43,516 Nobody will talk ill about Probodh Majumdar. 741 01:15:44,120 --> 01:15:49,148 But if there's one car instead of three... 742 01:15:49,560 --> 01:15:55,560 Or Indian alcohol instead of scotch... Then people will talk... 743 01:16:02,920 --> 01:16:07,869 You mean there is nothing called honesty? 744 01:16:08,160 --> 01:16:12,358 The way Baba had in his days? Those days are gone. 745 01:16:13,280 --> 01:16:18,718 You will feel bad to hear this. It may trouble you. 746 01:16:20,040 --> 01:16:22,793 But trust me. 747 01:16:29,400 --> 01:16:32,119 You are forgetting one thing, Uma. 748 01:16:33,560 --> 01:16:37,678 Did your husband ever give you one moment of pain? 749 01:16:38,400 --> 01:16:41,119 Tell me, please tell me... 750 01:16:42,640 --> 01:16:44,756 Tell me... 751 01:16:57,400 --> 01:17:00,915 What are you looking at? - You... 752 01:17:02,040 --> 01:17:04,713 Mrs. Probir Majumdar. 753 01:17:06,960 --> 01:17:12,592 After the honeymoon, I never got a chance to see you this closely. 754 01:17:13,440 --> 01:17:15,715 Are you tired of that? 755 01:17:16,080 --> 01:17:17,877 Did you hear such a thing? 756 01:17:19,280 --> 01:17:22,795 Did Col. Chaterjee not arrange any entertainment for you? 757 01:17:23,960 --> 01:17:25,632 Such a good friend of yours... 758 01:17:28,200 --> 01:17:32,079 He did propose... - What did you say? 759 01:17:32,440 --> 01:17:34,635 No. Thank you. 760 01:17:35,120 --> 01:17:40,797 Surprising! - Your husband is reformed now. 761 01:17:40,920 --> 01:17:42,672 Don't you know that? 762 01:17:42,840 --> 01:17:46,116 How has the impossible become possible? 763 01:17:46,400 --> 01:17:49,836 Look on your right; you will know. 764 01:17:54,720 --> 01:17:57,996 Understand? - I'm very happy. 765 01:17:59,960 --> 01:18:02,918 But I'm not happy about one thing. - What? 766 01:18:03,480 --> 01:18:07,155 What did Dada do that you spoke like that in Didi's presence? 767 01:18:07,920 --> 01:18:10,514 Did you see the effect of your words on Mezda? 768 01:18:14,000 --> 01:18:17,993 I would not have said anything if he wouldn't have initiated it. 769 01:18:18,960 --> 01:18:21,997 What do you know about me? 770 01:18:23,920 --> 01:18:28,198 I spilled the beans. - You mean, Didi was not hurt? 771 01:18:29,320 --> 01:18:32,312 What do you want to say? That Bodi knows nothing about Dada? 772 01:18:32,640 --> 01:18:37,077 I know she worships him. It shows in her every word and action. 773 01:18:37,520 --> 01:18:41,115 I'm sure she doesn't know. - Then I have done her a service. 774 01:18:41,840 --> 01:18:45,674 If you live in a fool's paradise, you have to repent. 775 01:18:46,880 --> 01:18:50,395 What a problematic thing this dishonest money is. 776 01:18:51,080 --> 01:18:54,550 Since you are saying this, I want to tell you something. 777 01:18:54,680 --> 01:18:56,193 What is that? 778 01:18:56,360 --> 01:18:59,716 This dishonest money was not at all required. 779 01:19:00,400 --> 01:19:04,400 Meaning? - If I would get my 1/4 share. 780 01:19:04,410 --> 01:19:07,870 What rubbish are you talking? - It's not rubbish Tapti. 781 01:19:08,080 --> 01:19:13,108 The last time I was here, Baba said he had a will. 782 01:19:13,640 --> 01:19:15,676 Equal shares among four brothers. 783 01:19:16,440 --> 01:19:19,671 Do you know the kind of wealth Anando Majumdar possessed? 784 01:19:20,520 --> 01:19:24,374 One portion of that will solve 785 01:19:24,375 --> 01:19:28,871 all problems and pay off all debts. 786 01:19:29,680 --> 01:19:35,073 The question is when. 787 01:19:37,520 --> 01:19:40,671 When and how. - Is this your reformed character? 788 01:19:41,080 --> 01:19:45,278 If you'd just a little love for Baba, you would not have spoken like this. 789 01:19:45,520 --> 01:19:47,829 Now I know he means nothing to you. 790 01:19:48,600 --> 01:19:53,833 Baba never gave me a second glance. I don't need to feel for him. 791 01:19:54,560 --> 01:19:57,916 Baba did not like you, you mean? 792 01:19:58,440 --> 01:20:02,069 Now he does. Because of you, Dingu. And I am a success. 793 01:20:03,680 --> 01:20:06,240 I am talking 20 years back. Baba sent Dada and Mezda to America. 794 01:20:08,320 --> 01:20:13,348 When it was my turn, why did the rule change? 795 01:20:13,800 --> 01:20:18,271 Can you think of the humiliation? He did not think about it at all. 796 01:20:18,480 --> 01:20:24,430 Maybe he didn't think so as academically you were not that good. 797 01:20:25,720 --> 01:20:30,350 I don't know what Baba saw or did not in me. 798 01:20:32,200 --> 01:20:36,505 The moment I knew I had to fend for myself, 799 01:20:36,506 --> 01:20:39,595 I did not wait for a moment. 800 01:20:41,000 --> 01:20:44,462 I started earning and drinking at 22. 801 01:20:44,463 --> 01:20:47,269 Baba was responsible for both. 802 01:20:49,120 --> 01:20:54,558 I had guts to stand on my feet. And I made it. 803 01:20:58,200 --> 01:21:01,740 When I first met you, I was 28 and 804 01:21:01,741 --> 01:21:05,072 my monthly income was ten grand. 805 01:21:05,800 --> 01:21:08,553 Because I had a good income, I proposed to you. 806 01:21:09,240 --> 01:21:14,951 Why I agreed, I don't know. We had nothing in common. 807 01:21:16,440 --> 01:21:22,151 Besides the heart, there was another attraction... Physical. 808 01:21:23,000 --> 01:21:26,449 Have you forgotten what you've 809 01:21:26,450 --> 01:21:29,439 done in the last 12 years? 810 01:21:29,760 --> 01:21:31,716 No. I haven't forgotten. 811 01:21:32,840 --> 01:21:35,298 But this too is true: 812 01:21:35,299 --> 01:21:41,032 that it's been five years since our son was born. 813 01:21:41,920 --> 01:21:44,480 How do I deny it? 814 01:21:45,760 --> 01:21:48,934 If you are talking about affairs, 815 01:21:48,935 --> 01:21:51,915 then I too have nothing to say. 816 01:21:54,760 --> 01:21:56,478 Are you talking about Protap? 817 01:21:59,120 --> 01:22:02,795 I'm no fool, Tapti. - You are a fool. 818 01:22:03,120 --> 01:22:07,079 Protap is my friend and nothing else. Nothing. 819 01:22:07,400 --> 01:22:09,920 And for your information. 820 01:22:09,921 --> 01:22:13,953 Protap has met a girl he wants to marry. 821 01:22:17,280 --> 01:22:19,555 Forgive me, Madam. 822 01:22:33,760 --> 01:22:37,878 There is still time... 823 01:23:38,440 --> 01:23:41,193 What is the news? - You did not go to sleep. 824 01:23:41,600 --> 01:23:44,433 Not so early. Insomnia. 825 01:23:44,720 --> 01:23:48,269 What are you saying! - Yes. I cannot sleep before two. 826 01:23:49,760 --> 01:23:53,116 Cigarette? I stopped. 827 01:24:01,400 --> 01:24:05,359 Being a cardiologist, you smoke? 828 01:24:10,400 --> 01:24:15,269 It's wrong. I accept it. I'm trying to give it up. 829 01:24:16,080 --> 01:24:20,710 Sit. I didn't get to know you. 830 01:24:25,120 --> 01:24:27,872 Is your Dada playing the gramophone? 831 01:24:29,000 --> 01:24:30,000 Mezda. 832 01:24:33,000 --> 01:24:35,440 Dr. Som was saying something about him. 833 01:24:35,442 --> 01:24:37,825 Most unfortunate. 834 01:24:37,826 --> 01:24:43,826 To be reduced to this for such a promising man. 835 01:24:45,760 --> 01:24:50,117 He has always liked music. He still does. 836 01:24:50,600 --> 01:24:56,277 It is surprising. I have not seeing him going into Baba's room. 837 01:24:56,680 --> 01:25:01,959 He keeps to himself. In his world. 838 01:25:05,240 --> 01:25:10,075 I could not believe, I could see Baba so closely. 839 01:25:11,800 --> 01:25:14,075 I've hero-worshipped him since childhood. 840 01:25:16,160 --> 01:25:21,951 In school, he was the example of Karmveer. The doer. 841 01:25:25,960 --> 01:25:30,584 Surprising. Even in this state, 842 01:25:30,585 --> 01:25:35,358 he enquires about my well being. 843 01:25:36,280 --> 01:25:38,715 Times have changed. 844 01:25:38,716 --> 01:25:43,072 You don't see such purity anymore. 845 01:25:44,000 --> 01:25:45,831 What can one say? 846 01:25:49,320 --> 01:25:52,783 The state he is in, 847 01:25:52,784 --> 01:25:58,069 can anything happen, anytime? 848 01:26:06,840 --> 01:26:08,359 Would you like to go there? 849 01:26:08,600 --> 01:26:11,433 Can I go there? - Of course. Go on. 850 01:28:17,840 --> 01:28:19,273 Come on. 851 01:28:48,320 --> 01:28:49,912 Come. 852 01:28:54,160 --> 01:28:56,674 Reduce the volume. 853 01:29:10,280 --> 01:29:11,713 Has the bulb fused? 854 01:29:15,000 --> 01:29:17,992 Did you do it deliberately... 855 01:29:21,560 --> 01:29:22,946 Sorry Mezda. 856 01:29:22,947 --> 01:29:27,795 You were listening to music, I interrupted. 857 01:29:30,480 --> 01:29:33,517 I just wanted to know one thing. That... 858 01:29:36,720 --> 01:29:39,792 Are you alright? 859 01:29:42,800 --> 01:29:45,451 Now... good... 860 01:29:45,452 --> 01:29:49,239 I feel good. Good... 861 01:29:54,960 --> 01:29:59,590 I left my job. I've joined a professional theater group. 862 01:30:00,880 --> 01:30:06,034 Profession... Work... 863 01:30:09,200 --> 01:30:11,270 No... 864 01:30:15,120 --> 01:30:17,509 When Baba knows he will be very upset. 865 01:30:20,160 --> 01:30:23,550 That I did not keep the respect of the Majumdar family, Mezda. 866 01:30:24,080 --> 01:30:26,219 No one... 867 01:30:26,220 --> 01:30:32,220 Nobody can... Everybody... 868 01:30:59,760 --> 01:31:02,848 Sometimes I think... You sit 869 01:31:02,849 --> 01:31:06,598 quietly in your room... humming... 870 01:31:08,240 --> 01:31:10,502 Now we are here. 871 01:31:10,503 --> 01:31:16,158 How do you pass your time? Do you go out? 872 01:31:16,920 --> 01:31:20,596 Grass is green. 873 01:31:20,597 --> 01:31:26,477 Sky is blue. Rose is red. 874 01:31:27,000 --> 01:31:28,991 Do you go to the garden? 875 01:31:30,520 --> 01:31:35,179 Seven colours of the Rainbow. 876 01:31:35,180 --> 01:31:38,552 Seven notes of music. 877 01:31:39,320 --> 01:31:42,280 Do, Re, Mi, 878 01:31:42,281 --> 01:31:45,509 et cetera... 879 01:31:46,960 --> 01:31:50,555 You love music, don't you Mezda? 880 01:31:53,800 --> 01:31:58,479 The reason for my life... 881 01:31:58,480 --> 01:32:02,222 Light in darkness... 882 01:32:02,223 --> 01:32:06,713 The easier the better... 883 01:32:15,440 --> 01:32:17,910 Brothers... 884 01:32:17,911 --> 01:32:23,074 Brothers... Brothers... 885 01:32:33,280 --> 01:32:35,748 In a way, you are better, Mezda. 886 01:32:43,440 --> 01:32:49,276 Where man is led today... You don't need to see that. 887 01:32:51,400 --> 01:32:54,974 I know... I know... Darkness... 888 01:32:54,975 --> 01:32:58,317 Darkness... Black... Black... 889 01:32:58,960 --> 01:33:01,997 Mezda calm down. Mezda please... Mezda please... Mezda please... 890 01:33:35,800 --> 01:33:41,158 Alone... Alone... 891 01:33:42,240 --> 01:33:47,075 Now you are not alone. I am here. Your brother. Protap... 892 01:33:47,400 --> 01:33:51,029 One is me... the other is you... 893 01:33:57,440 --> 01:33:59,829 Why are you here? 894 01:34:02,080 --> 01:34:06,471 Working man... why are you here? 895 01:34:06,800 --> 01:34:08,518 I will go, Mezda... 896 01:34:09,600 --> 01:34:13,673 Go... Go... 897 01:35:16,640 --> 01:35:18,835 How is the report now? 898 01:35:20,320 --> 01:35:22,720 Very good. 899 01:35:22,721 --> 01:35:23,873 Dadu... 900 01:35:24,000 --> 01:35:27,244 Come child. Come... Come... 901 01:35:29,245 --> 01:35:32,231 Are you well now? 902 01:35:32,322 --> 01:35:36,151 Much better. Much better. - Morning... 903 01:35:36,920 --> 01:35:40,151 Please come in. He's much better today. 904 01:35:42,000 --> 01:35:43,558 Come in everyone... 905 01:35:52,840 --> 01:35:55,513 Today you are looking much better. Baba. 906 01:35:56,000 --> 01:35:59,709 We are going tomorrow. If need be, we will come back. 907 01:36:00,080 --> 01:36:03,436 You had to suffer too much all these days. 908 01:36:04,240 --> 01:36:07,550 Why so much sacrifice for an old man? 909 01:36:07,720 --> 01:36:12,271 You relax, Baba. All the tension is over now. 910 01:36:12,560 --> 01:36:17,839 Take a break today. Go and enjoy yourselves with an outing. 911 01:36:18,080 --> 01:36:21,914 All of you go and have good time. 912 01:36:22,800 --> 01:36:26,634 We are all fine at home, Baba. 913 01:36:26,635 --> 01:36:29,956 It was no trouble, Baba. 914 01:36:30,160 --> 01:36:33,492 I know how difficult it is for 915 01:36:33,493 --> 01:36:36,713 a working person to sit idle. 916 01:36:37,200 --> 01:36:42,479 Go for a day's picnic. 917 01:36:42,720 --> 01:36:45,632 Mungadi? - Yes. Mungadi. 918 01:36:46,800 --> 01:36:51,899 Go where you all used to when you were children. 919 01:36:51,900 --> 01:36:53,876 What is your opinion, Doctor? 920 01:36:54,200 --> 01:36:57,317 Why not, you are much better today. 921 01:36:57,680 --> 01:37:01,719 You heard what the doctor said? - Please don't talk so much Baba. 922 01:37:01,880 --> 01:37:04,387 If you don't listen, 923 01:37:04,388 --> 01:37:09,275 I will be disturbed. Would you like it? 924 01:37:09,520 --> 01:37:15,520 Okay. We'll think about it. Come on. 925 01:37:26,560 --> 01:37:30,792 What should we do? I am confused. 926 01:37:31,040 --> 01:37:33,838 Listen to Baba... Listen to Baba... 927 01:37:34,000 --> 01:37:36,958 I think it's better to keep Baba happy at this stage. 928 01:37:37,120 --> 01:37:42,478 Anyway we have to eat; we can carry some simple food to the picnic. 929 01:37:42,680 --> 01:37:44,511 Bread and boiled eggs. 930 01:37:46,160 --> 01:37:48,435 Protap, would you like to come along? 931 01:37:49,280 --> 01:37:53,034 If everyone's going... - Mezda? 932 01:37:53,760 --> 01:37:59,760 Okay. Let's go to the old picnic spot. Our Dingoo Babu will be happy. 933 01:38:00,040 --> 01:38:02,395 Mungadi... 934 01:38:22,880 --> 01:38:27,431 Mungadi... Mungadi... Mama, I'm going that way... 935 01:38:27,680 --> 01:38:30,194 Don't go too far. - No, I won't. 936 01:38:49,280 --> 01:38:51,919 This place has not changed even a little bit. 937 01:39:49,160 --> 01:39:51,628 I've gone back 20 years in age. 938 01:39:51,920 --> 01:39:56,436 Continue... I haven't heard you sing for so long. You've a sweet voice. 939 01:40:04,160 --> 01:40:09,280 It's been a long time since I stopped. Before Dingu's birth. 940 01:40:10,720 --> 01:40:12,517 It just came to me here. 941 01:40:13,960 --> 01:40:18,590 You remember the last time we were here. 942 01:40:19,560 --> 01:40:23,109 I think I was in school at that time. 943 01:40:24,920 --> 01:40:30,920 You and Proshanto were in school. Protap a baby. 944 01:40:31,200 --> 01:40:34,703 I went to Calcutta to 945 01:40:34,704 --> 01:40:39,039 study the same year. 1959. 946 01:40:40,320 --> 01:40:43,471 We had a lot of fun at that time. 947 01:40:43,760 --> 01:40:46,115 What kind? - Tongue twisters. 948 01:40:48,480 --> 01:40:52,712 What's that? Tongue twisters. 949 01:40:53,360 --> 01:40:55,954 Words that twist your tongue while speaking them. 950 01:40:56,160 --> 01:40:59,550 She sells sea shells on the sea shore. 951 01:41:00,240 --> 01:41:02,598 That's a simple one. 952 01:41:02,599 --> 01:41:07,669 The one Baba used to say was very difficult. 953 01:41:07,960 --> 01:41:10,713 That's in Bengali. Listen. 954 01:41:11,040 --> 01:41:15,079 Jale chun ta ja, tele chul ta ja. 955 01:41:16,240 --> 01:41:18,913 Jale... What is the rest? 956 01:41:19,440 --> 01:41:23,638 Jale chun ta ja, tele chul ta ja. 957 01:41:24,800 --> 01:41:26,756 That is very simple. 958 01:41:26,880 --> 01:41:31,078 You have to say it very fast. 959 01:41:31,720 --> 01:41:33,995 Fast? - Fast. 960 01:41:34,280 --> 01:41:36,430 Give it a try, Bodi. 961 01:41:37,240 --> 01:41:41,597 Jale chun ta ja, tele chul ta ja. - Now faster. 962 01:41:54,440 --> 01:41:56,510 Enough laughter. Now you say it. 963 01:42:12,800 --> 01:42:16,759 That was very tough. - Protap... 964 01:42:18,720 --> 01:42:20,517 Come and join us... 965 01:42:22,640 --> 01:42:27,270 Proshanto was the real talent. - Really? 966 01:42:27,720 --> 01:42:32,589 You did not know him then. Outstanding student. 967 01:42:33,440 --> 01:42:37,718 He was equally outstanding in studies and games. 968 01:42:39,720 --> 01:42:45,158 Really. It's so sad. The mere thought of it. 969 01:42:45,360 --> 01:42:47,351 There's coffee in the flask. Anybody for coffee? 970 01:42:51,520 --> 01:42:55,991 Protap... Coffee? 971 01:42:57,560 --> 01:43:00,836 Me too. Give me a little. 972 01:43:17,040 --> 01:43:20,794 Do you have some disease? That you are running away from us? 973 01:43:26,320 --> 01:43:31,838 Coming to a picnic and brooding silence all around. I don't like it at all. 974 01:43:32,160 --> 01:43:36,278 Please don't fight now. Let him be quiet if he so wishes. 975 01:43:36,600 --> 01:43:40,798 It's been two days since he's spoken to anyone. Is it right? 976 01:43:52,240 --> 01:43:54,993 He has gone to irritate Protap. 977 01:44:05,080 --> 01:44:08,868 You still call yourself a Marxist? 978 01:44:10,600 --> 01:44:15,879 Why this question? Do you have absolutely any interest in it? 979 01:44:28,080 --> 01:44:31,595 Please sit with us... Why are you keeping so aloof? 980 01:44:31,920 --> 01:44:34,480 Please come and sit. Sit... Sit... 981 01:44:37,840 --> 01:44:41,674 How can we enjoy a picnic alone? 982 01:44:46,960 --> 01:44:51,431 Understood. I think I've got it. 983 01:44:55,760 --> 01:45:01,278 He has stopped talking, considering the condition of socialism. Right? 984 01:45:02,640 --> 01:45:05,632 Picnics and politics don't mix. 985 01:45:08,920 --> 01:45:11,309 That's right. Change the subject. - What? Cinema? 986 01:45:11,440 --> 01:45:14,079 I have not seen a film in a theater for a long time. 987 01:45:14,320 --> 01:45:18,552 Same here. These days movies are watched at home. 988 01:45:18,760 --> 01:45:21,194 Protap do you watch films? 989 01:45:21,400 --> 01:45:24,510 I don't have a VCR. But if I hear 990 01:45:24,511 --> 01:45:27,714 of a good film, I go and watch it. 991 01:45:28,000 --> 01:45:30,758 I love watching films. 992 01:45:30,759 --> 01:45:34,519 But he has no interest at all. 993 01:45:35,040 --> 01:45:38,350 I watch the Mahabharata. I haven't missed a single episode. 994 01:45:38,680 --> 01:45:44,152 Oh Bodi. I watched one episode and lost all interest. 995 01:45:44,680 --> 01:45:50,471 Mama... I saw two lizards... 996 01:45:50,960 --> 01:45:54,236 Did you go very far? No... 997 01:45:54,440 --> 01:45:57,876 Aren't you hungry? - No. Not hungry. 998 01:45:58,080 --> 01:46:01,072 But we are soon going to have lunch. Come back quickly. 999 01:46:01,280 --> 01:46:03,236 Okay... 1000 01:46:21,680 --> 01:46:26,356 Your grumpy attitude isn't going well with the picnic spirit. 1001 01:46:26,480 --> 01:46:28,675 Why are you irritating him so much? 1002 01:46:29,040 --> 01:46:33,504 Baba's now fine. Yet he's quiet and mum. 1003 01:46:33,505 --> 01:46:36,071 Should we not know why? 1004 01:46:36,360 --> 01:46:40,831 Is there any problem in your agency? 1005 01:46:41,080 --> 01:46:43,203 I hear in the market 1006 01:46:43,204 --> 01:46:48,191 that they don't have as much goodwill as before. 1007 01:46:51,320 --> 01:46:56,519 Come on Protap. Open your mouth. Open up. 1008 01:46:59,520 --> 01:47:03,589 Okay... I'm tried of listening 1009 01:47:03,590 --> 01:47:06,437 to your one question. 1010 01:47:07,040 --> 01:47:11,716 Now listen. I have resigned from my job. 1011 01:47:12,040 --> 01:47:13,632 Oh... Why? - What? 1012 01:47:14,240 --> 01:47:16,071 Now the curtain raises. 1013 01:47:16,280 --> 01:47:20,671 Why did you do that? Why? 1014 01:47:21,000 --> 01:47:24,629 You would not like to hear the reasons. 1015 01:47:24,840 --> 01:47:28,071 We will listen. This is a serious matter. Tell. 1016 01:47:29,440 --> 01:47:31,556 Then listen. 1017 01:47:36,600 --> 01:47:42,600 The values and ethics in today's jobs are not acceptable to me. 1018 01:47:43,280 --> 01:47:48,638 How man stoops for dishonest money... 1019 01:47:49,160 --> 01:47:52,755 I have seen it and my eyes have opened. 1020 01:47:53,280 --> 01:47:57,653 I don't have a job or business. 1021 01:47:57,654 --> 01:48:03,155 I don't want a dual life. I want peace. 1022 01:48:04,360 --> 01:48:10,037 I want to stay as far as possible from corruption. I want a simple life. 1023 01:48:12,400 --> 01:48:16,871 And one more thing. I have joined a professional theater. 1024 01:48:17,920 --> 01:48:22,005 This is meaningless coming from 1025 01:48:22,006 --> 01:48:26,749 a 34 year old of an affluent family. 1026 01:48:27,440 --> 01:48:32,150 There are many more like me who don't live in your kind of world. 1027 01:48:32,800 --> 01:48:34,279 That's why you don't know them. I want to be one of them. 1028 01:48:35,360 --> 01:48:40,514 Yes. You want to come up like Baba. 1029 01:48:40,800 --> 01:48:46,397 Please Sezda, no double talk. Don't take both names together. 1030 01:48:53,480 --> 01:48:59,157 Baba is a great man. I don't come anywhere close to his deeds. 1031 01:48:59,360 --> 01:49:04,036 He achieved the peak from scratch without a compromise. 1032 01:49:04,200 --> 01:49:09,035 What are we? 1033 01:49:09,200 --> 01:49:12,272 You have 3 houses and 2 cars; does that make you exceptional? 1034 01:49:12,920 --> 01:49:18,517 We are ordinary. Mediocre. You, me, Dada. All of us. 1035 01:49:18,960 --> 01:49:24,717 We have only taken, not made any contribution... Nothing. 1036 01:49:26,080 --> 01:49:30,358 When we die... nobody will remember us. 1037 01:49:30,840 --> 01:49:33,991 Enough... Please stop... Let's eat now. 1038 01:49:34,520 --> 01:49:37,398 Dingu... - Yes? 1039 01:49:37,640 --> 01:49:40,473 Come and eat... - I'm coming... 1040 01:49:43,600 --> 01:49:47,798 Will you agree to one thing? - What? 1041 01:49:48,480 --> 01:49:51,153 Are you not feeling light after speaking you mind? 1042 01:49:51,960 --> 01:49:54,155 Yes. I do. 1043 01:50:20,440 --> 01:50:23,989 How is he? He's alright. Wants to meet you all. 1044 01:50:24,200 --> 01:50:27,431 We were anyway going to him. Come. 1045 01:50:34,440 --> 01:50:38,115 We obeyed your orders, Baba. - Did you enjoy yourselves? 1046 01:50:38,320 --> 01:50:39,833 Ask your daughters-in-law... 1047 01:50:40,120 --> 01:50:45,478 It was a great picnic. - We really enjoyed ourselves. 1048 01:50:45,640 --> 01:50:50,430 And did you enjoy yourself, Dadu? - I saw two lizards. 1049 01:50:50,840 --> 01:50:56,840 Now you can go back peacefully. 1050 01:50:56,842 --> 01:51:02,742 I don't think you need to come back. 1051 01:51:03,760 --> 01:51:05,671 What do you say, doctor? 1052 01:51:07,040 --> 01:51:08,951 That's what we all wish for. 1053 01:51:09,360 --> 01:51:13,528 These old bones are still very strong 1054 01:51:13,529 --> 01:51:17,358 Probodh. They will go on for long. 1055 01:51:17,720 --> 01:51:20,396 What are you saying, Baba. 1056 01:51:20,397 --> 01:51:24,512 We are at peace knowing you are with us. 1057 01:51:24,800 --> 01:51:28,759 Give me your hand. 1058 01:51:31,040 --> 01:51:33,554 I do not feel like going at all. 1059 01:51:35,520 --> 01:51:38,034 I could have stayed some more days. 1060 01:51:40,800 --> 01:51:44,786 Baba says to go back without a worry... 1061 01:51:44,787 --> 01:51:47,239 But how can I not worry? 1062 01:51:50,200 --> 01:51:53,690 I'm worried about Protap. 1063 01:51:53,691 --> 01:51:58,437 He will do very well in theater. 1064 01:51:59,200 --> 01:52:03,113 I have seen his acting. - That even I have. 1065 01:52:04,560 --> 01:52:07,639 But what he said today 1066 01:52:07,640 --> 01:52:11,557 is not pertaining to acting. 1067 01:52:11,920 --> 01:52:17,920 He spoke what he believes in. 1068 01:52:18,720 --> 01:52:22,793 There is not a single doubt about it. 1069 01:52:34,400 --> 01:52:39,076 You knew about Protap, right? - Yes. 1070 01:52:41,240 --> 01:52:47,240 I knew from the look on your face. 1071 01:52:49,160 --> 01:52:52,869 He really gave it to us. He has guts. 1072 01:52:54,440 --> 01:52:58,194 Please note that your 1/4 share will not work. 1073 01:52:58,680 --> 01:53:00,668 I know it. 1074 01:53:00,669 --> 01:53:06,669 I'd forgotten they aren't corrupt. 1075 01:53:08,480 --> 01:53:10,152 That means your debts won't be paid up. 1076 01:53:11,760 --> 01:53:15,309 Debts of habitual gamblers never get paid. 1077 01:53:16,680 --> 01:53:20,309 Do you know what can happen? 1078 01:53:20,560 --> 01:53:22,755 What? 1079 01:53:24,680 --> 01:53:29,470 I can repay your debts. 1080 01:53:34,480 --> 01:53:39,190 How will it happen? - It will happen... It will happen... 1081 01:53:39,840 --> 01:53:42,223 I'm trying... 1082 01:53:42,224 --> 01:53:46,439 Have a little patience. 1083 01:53:53,040 --> 01:53:55,547 Can't you? 1084 01:53:55,548 --> 01:53:59,559 Yes. I'll try. 1085 01:54:44,160 --> 01:54:49,314 Come Dadu, come. - I have come before everyone. 1086 01:54:50,200 --> 01:54:54,352 You are a big boy now. - Yes. I know many things too. 1087 01:54:54,560 --> 01:54:58,792 Many things? 1088 01:54:59,320 --> 01:55:03,916 Mama told me how Tintin saw the Yeti. 1089 01:55:04,400 --> 01:55:07,597 You know Yeti? - I know more too. 1090 01:55:07,760 --> 01:55:13,198 More? - I know Mechamo, Windinbomb... 1091 01:55:13,480 --> 01:55:17,758 What is that? - Windinbomb... where they play tennis. 1092 01:55:18,280 --> 01:55:22,876 I know honest and dishonest money. - What? 1093 01:55:23,160 --> 01:55:26,516 I know honest and dishonest money. 1094 01:55:33,120 --> 01:55:36,749 How do you know? 1095 01:55:37,520 --> 01:55:40,432 Baba was talking to Jetu about it. Very loudly. I heard everything. 1096 01:55:40,560 --> 01:55:45,839 You have dishonest money; I have dishonest money... 1097 01:55:46,040 --> 01:55:47,678 I heard everything. 1098 01:55:47,840 --> 01:55:52,197 What do you have Dadu? 1099 01:55:57,760 --> 01:56:03,756 Baba, we will leave now. 1100 01:56:04,200 --> 01:56:07,636 We've asked Jagdish Babu to call everyday. We'll call you too. 1101 01:56:07,880 --> 01:56:13,671 You lost too much... 1102 01:56:14,080 --> 01:56:15,991 You don't have to think about all that, Baba. 1103 01:56:16,360 --> 01:56:19,193 We should get news that you are getting well. 1104 01:56:19,520 --> 01:56:22,193 We'll get going Baba. 1105 01:56:28,600 --> 01:56:30,352 I am going Dadu. 1106 01:56:36,320 --> 01:56:38,629 What happened? 1107 01:56:39,240 --> 01:56:42,683 I can't bear to see Baba like this. 1108 01:56:42,684 --> 01:56:45,634 I don't feel like leaving him. 1109 01:56:46,000 --> 01:56:50,790 We will come back, if required. - He looks so sad. 1110 01:56:50,960 --> 01:56:54,236 Don't cry Didi. Baba will be alright. Don't worry. 1111 01:56:54,480 --> 01:56:57,836 Come on now. Come... 1112 01:57:07,000 --> 01:57:11,268 Okay Proshanto. Look after Baba. 1113 01:57:11,269 --> 01:57:13,269 We are leaving. 1114 01:57:18,200 --> 01:57:21,342 What did I hear... 1115 01:57:21,343 --> 01:57:25,880 What did I hear... What... 1116 01:57:36,800 --> 01:57:39,234 What did I hear... 1117 01:57:55,400 --> 01:58:00,110 Car... Car... - Yes... Yes, it's a car. 1118 01:58:28,280 --> 01:58:29,480 Baba... 1119 01:58:42,000 --> 01:58:48,000 Who? Proshanto... Please come... 1120 01:58:48,720 --> 01:58:54,238 Come closer. 1121 01:59:07,320 --> 01:59:11,880 You are my everything, 1122 01:59:11,881 --> 01:59:13,953 Proshanto. 1123 01:59:17,320 --> 01:59:22,075 You are my everything... 1124 01:59:53,520 --> 01:59:57,297 Shanti... 1125 01:59:57,298 --> 02:00:01,074 Shanti... 86356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.