All language subtitles for Rosso-sangue
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,499 --> 00:00:20,299
�esk� titulky Maleficar.
Na BluRay upravil pablo_almaro.
2
00:03:03,300 --> 00:03:06,000
Dal�� kresl�, Katio?
3
00:03:06,001 --> 00:03:07,801
Nech to tam, mami.
4
00:03:08,502 --> 00:03:10,202
Samoz�ejm�.
5
00:03:10,903 --> 00:03:13,803
Ale... pro� ned�l� n�co jin�ho
nam�sto toho?
6
00:03:14,904 --> 00:03:16,404
Koukej na televizi...
7
00:03:16,405 --> 00:03:20,405
Mysl�m, �e bys m�la b�t aktivn�,
ne posedl�.
8
00:03:21,506 --> 00:03:26,906
V�dy� jsou to po��d stejn� tvary.
Znovu a znovu p�es sebe.
9
00:03:27,507 --> 00:03:29,907
To nen� spr�vn�.
10
00:03:32,808 --> 00:03:35,308
Mus� to tu je�t� vydr�et.
11
00:03:36,209 --> 00:03:40,709
Jednoho brzk�ho dne vstane�
a zmiz� odsud.
12
00:03:40,710 --> 00:03:46,510
A bude� v po��dku a v�e tohle
bude jen nep��jemnou vzpom�nkou.
13
00:04:03,611 --> 00:04:06,811
�ekni tomu Blixovi,
a� p�estane vyv�d�t. Pitomej pes.
14
00:04:17,612 --> 00:04:21,112
Blixi... Blixi...
15
00:05:09,913 --> 00:05:12,613
Jak� m�me tlak?
Kles�.
16
00:05:12,614 --> 00:05:14,014
Pot�ebuje kysl�k.
17
00:05:19,915 --> 00:05:20,915
��slo 2.
18
00:05:44,016 --> 00:05:45,216
��slo 3, Anno.
19
00:05:48,917 --> 00:05:51,517
��slo 1.
20
00:05:53,518 --> 00:05:55,318
�ty�ku.
21
00:05:56,819 --> 00:05:59,419
Tlak?
Norm�ln�.
22
00:05:59,420 --> 00:06:01,520
Zkontrolujte puls.
23
00:06:01,721 --> 00:06:04,021
Jedni�ka.
24
00:06:05,022 --> 00:06:07,122
�ty�ka.
25
00:06:12,723 --> 00:06:14,823
Doktore...
26
00:06:16,924 --> 00:06:20,124
Jeden a p�l kub�ku.
27
00:06:41,525 --> 00:06:44,425
Hej, koukejte, kdo je tam.
Co d�l�te?
28
00:06:48,026 --> 00:06:50,126
Prohl�dneme si t�.
29
00:07:32,326 --> 00:07:34,926
Vypadn�te odsud!
30
00:07:38,727 --> 00:07:40,227
Chanesey...Chanesey!
31
00:07:41,928 --> 00:07:43,828
To jste vy ser�ante?
32
00:07:44,629 --> 00:07:46,929
Bude lep��, kdy� se n�kam uklid�.
33
00:07:46,930 --> 00:07:51,730
Je�t� jednou t� tu uvid�m zpit�ho,
tak t� zav�u. Rozum�?
34
00:07:52,531 --> 00:07:55,031
J� nejsem zpitej.
35
00:07:56,832 --> 00:07:59,132
J� nejsem zpitej.
36
00:07:59,133 --> 00:08:00,833
Rozum� tomu, co jsem ti ��kal?
37
00:08:00,934 --> 00:08:03,934
Ser�ante, n�jak� �lov�k
z nemocnice chce s v�mi mluvit.
38
00:08:03,935 --> 00:08:06,535
O.k. Tady Engleman.
Za chv�li tam jsme.
39
00:08:06,536 --> 00:08:07,936
Dej si pozor.
40
00:08:47,936 --> 00:08:50,436
N�jak to nefunguje.
41
00:08:50,437 --> 00:08:51,937
Adrenalin.
42
00:09:07,638 --> 00:09:09,738
To sta��.
43
00:09:32,639 --> 00:09:35,439
Tlak a srde�n� rytmus?
Norm�l.
44
00:09:39,040 --> 00:09:41,540
N��ky...
45
00:09:56,341 --> 00:09:59,641
Je to absurdn�.
Absolutn� absurdn�.
46
00:09:59,742 --> 00:10:02,342
Takov� regenera�n� schopnost
jednodu�e neexistuje.
47
00:10:02,343 --> 00:10:04,643
Byly to va�e schopnosti, doktore.
48
00:10:06,344 --> 00:10:09,744
R�d bych akceptoval takov�
kompliment Emily, ale nemohu.
49
00:10:09,745 --> 00:10:12,745
Krom� toho, vid�la jste,
co se stalo.
50
00:10:12,746 --> 00:10:14,246
Za�al se okam�it� regenerovat.
51
00:10:14,347 --> 00:10:17,247
A dokonce se za�al
p�i mas�i probouzet.
52
00:10:17,547 --> 00:10:19,847
Ano vid�la jsem to,
vzpom�n�m na jeho o�i.
53
00:10:20,248 --> 00:10:22,948
P�r minut jsem vid�la
opravdov� kontrakce.
54
00:10:22,949 --> 00:10:24,949
Nervov� kontrakce...
55
00:10:25,050 --> 00:10:27,550
Neboli p�inejmen��m se d� ��ci,
�e je to jedin� vysv�tlen�,
56
00:10:27,551 --> 00:10:29,751
kter� mohu poskytnout.
57
00:10:29,752 --> 00:10:33,652
Ale vzpom�n�m si,
jak rychle se jeho krev sr�ela
58
00:10:33,653 --> 00:10:34,953
kdy� jsem ho operoval.
59
00:10:34,954 --> 00:10:37,454
N�co, co jsem ve sv�m �ivot�,
je�t� nevid�l.
60
00:10:37,455 --> 00:10:39,955
Mohlo to b�t abnormalitou
jeho lymfatick�ho syst�mu.
61
00:10:40,156 --> 00:10:44,056
Je to mo�n�. Pot�ebujeme v�ce
laboratorn�ch test� a anal�z.
62
00:10:44,457 --> 00:10:46,057
Postarala by jste
se o to Emo, pros�m?
63
00:10:46,258 --> 00:10:48,458
Myslela jsem, �e se te� pod�v�m
k Bennettov�m, nevad�?
64
00:10:48,759 --> 00:10:51,759
�, ano, ano.
Jak se m� ta mlad� d�vka?
65
00:10:52,160 --> 00:10:54,060
M� obrovskou s�lu v�le.
66
00:10:54,461 --> 00:10:57,161
Modl�m se k Bohu,
aby jej� deviace zmizela.
67
00:10:57,162 --> 00:11:00,462
To se stane.
D�ky va�� oddanosti, jak s n� cvi��te. Dobr�.
68
00:11:00,463 --> 00:11:03,263
D�ky, doktore.
Uvid�me se z�tra.
69
00:11:06,264 --> 00:11:08,664
Byla to stra�n� v�c.
70
00:11:08,665 --> 00:11:11,965
Prvn� v�c, kterou jsem ud�lala,
kdy� jsem se vzpamatovala,
71
00:11:11,966 --> 00:11:14,066
bylo zatelefonov�n� do nemocnice.
72
00:11:14,567 --> 00:11:17,067
Cht�la jsem tomu zm�taj�c�mu se
mu�i, co nejd��ve pomoci.
73
00:11:17,068 --> 00:11:21,668
Ob�v�m se, �e to nebylo nic platn�.
Nejsem doktor.
74
00:11:22,469 --> 00:11:26,369
Ale mysl�m,
�e to nevypad� dob�e.
75
00:11:27,270 --> 00:11:30,170
Neo�ek�vaj�, �e se z toho vyl�e.
76
00:11:31,471 --> 00:11:33,571
Vid�l jsem tu krev na br�n�.
77
00:11:34,472 --> 00:11:35,872
Kdov� kde se toulal?
78
00:11:37,673 --> 00:11:39,573
Jak se mu poda�ilo...
79
00:11:40,174 --> 00:11:43,274
...se takhle zranit?
80
00:11:43,375 --> 00:11:46,275
Vid�la jste toho mu�e n�kdy p�edt�m?
Ne. Nikdy.
81
00:11:46,476 --> 00:11:49,776
Myslela jsem,
�e p�i�el vykr�st d�m.
82
00:11:52,277 --> 00:11:56,177
Co to je za zlod�jinu,
kdy� �el p��mo do domu.
83
00:11:56,178 --> 00:11:58,978
To ned�v� smysl.
84
00:12:00,479 --> 00:12:03,379
V� man�el..
...je pry�?
85
00:12:03,380 --> 00:12:06,780
Ne, je venku za prac�.
Chceme sledovat v televizi z�pas...
86
00:12:06,781 --> 00:12:11,181
...u Forrest�.
Je to nedaleko, v sousedstv�.
87
00:12:12,082 --> 00:12:14,882
O�ek�vaj� n�s o des�t�.
88
00:12:14,983 --> 00:12:18,183
R�di bychom ode�li,
a� bude Katia zabezpe�en�.
89
00:12:18,284 --> 00:12:20,684
Samoz�ejm�.
90
00:12:20,685 --> 00:12:24,285
U�, aby chodila sama.
U� je na tom l�pe..
91
00:12:25,986 --> 00:12:30,286
Testuji ji je�t� p�ed t�m,
ne� bude moci vst�t z postele.
92
00:12:30,787 --> 00:12:31,787
Ch�pu.
93
00:12:31,788 --> 00:12:33,788
Dobr�, p�jdu svou cestou.
94
00:12:33,789 --> 00:12:36,789
Na shledanou pan� Bennettov�
a d�kuji za va�i pomoc.
95
00:12:36,790 --> 00:12:38,590
Vy�i�te m� pozdravy Katie.
96
00:12:38,591 --> 00:12:40,891
Vy��d�m. D�ky.
97
00:13:09,692 --> 00:13:13,192
Dobr� ve�er, pane. R�d bych vid�l
n�jak� identifika�n� doklady, pros�m.
98
00:13:13,893 --> 00:13:15,293
Identifi...?
99
00:13:15,394 --> 00:13:18,294
�idi�sk� pr�kaz, kreditn� kartu.
Aha...
100
00:13:18,295 --> 00:13:20,795
Aha... M�m.
101
00:13:23,296 --> 00:13:25,996
M�m cestovn� pas.
102
00:13:45,497 --> 00:13:47,797
D�kuji pane...
103
00:13:47,798 --> 00:13:49,898
Co d�l�te p�ky takhle
v noci v les�ch?
104
00:13:49,899 --> 00:13:53,499
Zkoum�te p�mo na�i no�n� krajinu?
105
00:13:53,500 --> 00:14:01,700
...Ne... M�j automobil se porouchal,
n�kolik kilometr�...
106
00:14:01,701 --> 00:14:04,001
Kilometr�...
107
00:14:04,002 --> 00:14:07,502
Tak to m�te �t�st�, �e jste m� potkal.
Dnes v noci venku nikdo nejezd�.
108
00:14:07,503 --> 00:14:10,103
V�ichni cht�j� b�t doma
a sledovat z�pas.
109
00:14:11,104 --> 00:14:15,404
Je to velk� ve�er mistrovstv�.
110
00:14:15,405 --> 00:14:18,905
Nastupte, pod�v�me se po
n�jak�m mechanikovi.
111
00:14:18,906 --> 00:14:21,606
Budu velmi r�d, d�ky.
112
00:14:21,607 --> 00:14:25,107
M�te r�d fotbal?
Americk� fotbal, mysl�m?
113
00:14:26,277 --> 00:14:46,873
Katio, pus� m� dovnit�!
114
00:14:46,908 --> 00:14:50,308
To je ono?
To je v�e, co m�l Bene.
115
00:14:51,709 --> 00:14:53,909
��dn� identifikace.
116
00:14:57,210 --> 00:14:59,710
Hele, neku�.
117
00:15:02,411 --> 00:15:05,411
U� jde�? Poma�u dom� potom,
co je�t� nav�t�v�m Bennettovi.
118
00:15:05,412 --> 00:15:08,612
Uvid�me se r�no.
Nashle ser�ante....Nashle.
119
00:15:08,613 --> 00:15:09,713
Ahoj.
120
00:15:09,714 --> 00:15:13,914
Ona je ohromn�.
Zahazuje se na m�st�, jako je tohle.
121
00:15:22,615 --> 00:15:26,415
Podivn�...
...�eck�... drobn� drachmy.
122
00:15:28,816 --> 00:15:32,316
Ten druh� chlap�k je tak� �ek.
Jak� chlap�k?
123
00:15:34,417 --> 00:15:36,017
No...nic.
124
00:15:36,018 --> 00:15:38,818
Kdy mohu vid�t pacienta?
Hned?
125
00:15:38,819 --> 00:15:42,119
Ne, a� z�tra.
Na��zen� pana doktora. O.k.
126
00:15:43,220 --> 00:15:46,120
Ale ty jsi ho vid�la.
Jak vypad�?
127
00:15:46,121 --> 00:15:50,121
Je obrovit�,
ale v�bec ne m�j typ.
128
00:15:50,122 --> 00:15:52,822
M� podivnou tv��.
129
00:15:54,723 --> 00:15:57,623
Typ, kter� bych rad�ji necht�la
potkat sama v noci.
130
00:15:57,624 --> 00:16:01,824
Ale pros�m t�, jak by takov�
hezk� d�vka mohla b�t n�kdy sama?
131
00:16:01,825 --> 00:16:04,625
A zvl�t� v noci?
D�l� si ze m� legraci, Bene?
132
00:16:05,126 --> 00:16:07,426
Jsem te� opu�t�n�,
jako hrob.
133
00:16:07,527 --> 00:16:10,127
Ale ty by sis m� mohl vz�t,
jsi svobodn�.
134
00:16:10,128 --> 00:16:12,028
To by �lo snadno za��dit.
135
00:16:12,129 --> 00:16:15,229
Jen n�koho zamorduj a p�ijdu.
136
00:16:15,230 --> 00:16:17,130
Uvid�me se r�no Bene.
Ahoj.
137
00:16:43,731 --> 00:16:46,431
Jak se mu da��?
Neuv��iteln� dob�e.
138
00:16:46,432 --> 00:16:49,932
Pod�vejte na n�j. Teprve p�ed
2 hodinami, byl na opera�n�m stole.
139
00:16:51,833 --> 00:16:56,833
To vid�m.
Je to neuv��iteln�.
140
00:16:56,834 --> 00:17:01,334
Mus�m se pod�vat na histologick�
zkou�ky a i dal�� testy.
141
00:17:04,635 --> 00:17:07,835
Produkce �erven�ch krvinek,
je 3x vy���, ne� je obvykl�.
142
00:17:08,536 --> 00:17:10,336
�ekl jste to dr. Cramerovi?
143
00:17:11,137 --> 00:17:15,437
�ekl mi, abych mu v�e poslal.
Je t�eba biofyzick� test.
144
00:17:21,538 --> 00:17:25,038
Doktore!
On se probudil!
145
00:17:38,139 --> 00:17:40,439
Anno! Anno!
146
00:17:42,040 --> 00:17:43,540
Uklidn�te se!
147
00:17:44,141 --> 00:17:46,341
Anno, chy�t� ho!
148
00:17:49,842 --> 00:17:51,742
Lehn�te si!
149
00:18:08,239 --> 00:18:10,339
Hn�te sebou!
150
00:18:23,740 --> 00:18:26,140
Co to m�lo znamenat?
151
00:18:27,141 --> 00:18:29,641
Ahoj Waltere,
tady Ben.
152
00:18:29,642 --> 00:18:32,342
Jo, ty si spal?
Promi�.
153
00:18:32,343 --> 00:18:33,543
Hele, pod�vej...
154
00:18:33,544 --> 00:18:36,544
R�d bych v�d�l, jestli necht�l n�kdo
asi p�ed p�l hodinou opravit rozbit� auto.
155
00:18:36,545 --> 00:18:39,645
No nebo mo�n� trochu d��v...
156
00:18:42,046 --> 00:18:45,446
Ne? Nikdo, co..?
157
00:18:47,247 --> 00:18:48,547
O.k.
158
00:18:49,948 --> 00:18:51,048
O.k.
159
00:18:51,849 --> 00:18:55,549
Tak promi�, �e jsem t� otravoval, k�mo.
Dobrou noc.
160
00:18:57,350 --> 00:18:59,850
Ten �ek...! Do prdele...
Hej, ser�ante...
161
00:19:00,151 --> 00:19:03,751
Ser�ante, m�li jsme ho
jako obvykle na p�r hodin zav��t.
162
00:19:05,352 --> 00:19:07,352
Pod z�mkem by nemohl vyv�d�t.
163
00:19:07,453 --> 00:19:09,453
Mysl�m, �e bychom
to te� m�li vy�e�eno.
164
00:19:12,454 --> 00:19:13,954
Ano...
165
00:19:14,055 --> 00:19:16,155
Ahoj Thelmo...
166
00:19:16,156 --> 00:19:19,156
Co? Pro�?
167
00:19:19,957 --> 00:19:22,157
Za chv�li jsem tam.
�ekejte.
168
00:19:26,758 --> 00:19:30,758
Co se d�je ser�ante?
Jdeme hodit �e� s t�m no�n�m turistou.
169
00:19:36,559 --> 00:19:38,659
V�echno by nyn� m�lo
b�t znovu v po��dku.
170
00:19:39,960 --> 00:19:42,660
Bude, ale lep�� kdy� mu pro jistotu
p�chnete d�vku pendamexu.
171
00:19:43,461 --> 00:19:45,261
Ano, doktore.
172
00:19:47,662 --> 00:19:52,962
Doktore Gulbere, jste pot�eba na p��jmu.
Doktore Gulbere, pros�m.
173
00:19:52,963 --> 00:19:54,063
Ano, co se d�je?
174
00:19:54,064 --> 00:19:58,464
Je tu chlapec s pop�lenou rukou.
Za chv�li jsem tam.
175
00:19:58,465 --> 00:20:02,465
Thelmo, nenech�vejte ho ani na
okam�ik samotn�ho.
176
00:20:08,566 --> 00:20:10,666
To je on ser�ante.
D�ky Jime.
177
00:20:13,667 --> 00:20:15,767
No, dobr�...
178
00:20:17,568 --> 00:20:23,268
Tak vy jste se pro sv� opraven� auto
rozhodl p�ij�t do nemocnice.
179
00:20:23,269 --> 00:20:25,269
Je tu?
180
00:20:48,570 --> 00:20:52,570
O co v�m jde, pane?
Co?
181
00:20:57,171 --> 00:21:02,271
Ten hoch se v�s boj�.
Pro�?
182
00:21:05,972 --> 00:21:10,272
Jste snad vy zodpov�dn�
za jeho zran�n�?
183
00:21:11,873 --> 00:21:13,873
Do prdele!
Neserte m�!
184
00:22:46,174 --> 00:22:49,274
Dobr�, tak rozhodl jste se u� mluvit?
185
00:22:51,375 --> 00:22:54,875
Sedn�te si!
Ale je d�le�it�, abych �el s v�mi.
186
00:22:54,876 --> 00:22:58,576
Z�stanete, kde jste.
Jime, hl�dej ho.
187
00:23:04,177 --> 00:23:06,777
Jdeme!
188
00:23:58,878 --> 00:24:04,078
Dob�e...
...je�t� jednou od za��tku.
189
00:24:04,279 --> 00:24:07,879
Vstoupil jste do t�to zem�
p�ed 2 dny. Spr�vn�?
190
00:24:07,880 --> 00:24:12,180
U� jsem v�m jednou �ekl
m�j p��b�h, inspektore.
191
00:24:12,381 --> 00:24:16,381
U� bychom nem�li
ztr�cet dal�� �as.
192
00:24:17,082 --> 00:24:20,882
Dobr�, pane, j� jsem jen
policajt z mal�ho m�sta...
193
00:24:20,983 --> 00:24:23,783
M�m pot�e porozum�t
ur�it�m v�cem.
194
00:24:23,784 --> 00:24:28,284
Obzvl�t� t�m ��len�m,
tak neobvykl�m.
195
00:24:28,285 --> 00:24:30,985
A to jsou takov�,
jako tato z�le�itost.
196
00:24:31,086 --> 00:24:34,586
Tak na to poj�me znovu.
197
00:24:34,587 --> 00:24:39,487
V�m, jak vypad� m� historka,
ale n�kdy existuje realita,
198
00:24:39,488 --> 00:24:40,888
kterou nelze pochopit.
199
00:24:40,989 --> 00:24:43,489
Je tady fakt.
200
00:24:43,690 --> 00:24:46,290
Je od v�s opravdu hezk�,
�e jste mi toto �ekl.
201
00:24:46,591 --> 00:24:50,091
Ale m� zaj�m� realita,
kterou jsem vid�l.
202
00:24:50,092 --> 00:24:51,892
Ta sestra tady...
203
00:24:52,593 --> 00:24:54,393
...zavra�d�n� s provrtanou hlavou.
204
00:24:54,494 --> 00:24:58,294
Ano...
Ano, j� v�m.
205
00:24:58,695 --> 00:25:00,195
Moc m� to mrz�.
206
00:25:00,396 --> 00:25:02,596
Dob�e...
207
00:25:03,797 --> 00:25:06,797
P�eji si ��ci v�e.
208
00:25:07,398 --> 00:25:12,098
Ale cht�l bych u toho doktora,
kter� ho operoval,
209
00:25:12,099 --> 00:25:14,999
aby mohl tak� b�t p��tomen.
210
00:25:15,000 --> 00:25:18,900
Pak v�s p�esv�d�� l�pe, ne� j�.
211
00:25:27,001 --> 00:25:30,801
Dobr�, poj�me nav�t�vit
doktora Cramera.
212
00:25:30,902 --> 00:25:32,602
Je to neobvykl�.
213
00:25:32,603 --> 00:25:36,003
Nikdy jsem nevid�l takovou
mozkovou hmotu.
214
00:25:37,404 --> 00:25:42,704
Tohle... jsme ud�lali
po operaci.
215
00:25:45,305 --> 00:25:47,905
To ned�v� smysl dr. Cramere.
216
00:25:48,206 --> 00:25:51,006
Jeho mozek se po operaci zv�t�il.
217
00:25:51,107 --> 00:25:55,207
Zn�m v�dce,
kte�� by to nemohli akceptovat.
218
00:25:56,808 --> 00:26:00,408
Tak�e ten Mikos Stenopolis je...
219
00:26:01,509 --> 00:26:05,109
nad�lov�k...
...nesmrteln�?
220
00:26:05,110 --> 00:26:09,010
Ne, pokud neakceptujeme slepou v�ru,
ale zp�sobuje to jeho du�e.
221
00:26:09,011 --> 00:26:11,411
Jeho t�lo m��e b�t regenerov�no
t�mto zp�sobem.
222
00:26:12,312 --> 00:26:14,712
Tomu je jen t�ko uv��it.
223
00:26:14,713 --> 00:26:16,313
Dobr�, j� to vemu.
224
00:26:17,714 --> 00:26:18,914
Engleman.
225
00:26:18,915 --> 00:26:21,215
Ano, o�ek�v�m hovor.
Spojte m�.
226
00:26:21,216 --> 00:26:23,516
Ano. Tady Engleman.
227
00:26:28,817 --> 00:26:30,717
Dob�e, d�ky.
228
00:26:48,118 --> 00:26:51,918
Tak...
z v�s se nakonec vyklubal kn�z.
229
00:26:53,119 --> 00:26:58,219
Spojil jsem Boha s biochemi�,
modern� s ritu�ly a ob�ady.
230
00:26:59,720 --> 00:27:04,320
Ano, konzul mi �ekl, co d�l�te,
n�jak� druh experiment�ln� pr�ce.
231
00:27:05,621 --> 00:27:09,721
Ale pro� toho chlapa
vlastn� hon�te s�m?
232
00:27:09,722 --> 00:27:16,322
Kdy� utekl po kontaminaci z laborato�e,
doporu�ili jsme se to ud�lat takto.
233
00:27:16,323 --> 00:27:18,223
Zorganizovali velk� lov.
234
00:27:19,024 --> 00:27:20,924
Pod�vejte na toto.
235
00:27:21,625 --> 00:27:27,625
M��ete ��st, �e je mrtev,
��edn� mrtev.
236
00:27:28,726 --> 00:27:32,626
No jo, mohli bychom pou��t ten obr�zek,
co tam p�ou?
237
00:27:33,027 --> 00:27:38,127
Promi�te, je tam naps�no, �e Mikos
byl zabit po p��jezdu expertem Maxmanen...
238
00:27:38,128 --> 00:27:41,328
a jeho t�lo zmizelo v mo�i.
239
00:27:41,429 --> 00:27:44,129
Dob�e, dob�e, dob�e,
v�me toho dost.
240
00:27:44,130 --> 00:27:49,130
�ekn�te mi, v�me, �e zab�j�,
pouze vy v�te pro�?
241
00:27:50,231 --> 00:27:54,531
Jak u� jsem �ekl, jeho
bu�ky se neregeneruj� dokonale.
242
00:27:54,532 --> 00:27:57,532
To z n�j d�l� ��lence.
243
00:27:58,333 --> 00:28:00,633
Mus�me naj�t n�jakou cestu,
jak ho zastavit.
244
00:28:00,634 --> 00:28:04,534
Ale ne�ekl jste,
�e nem��e b�t zabit.
245
00:28:05,435 --> 00:28:07,835
Douf�m, �e je tu cesta.
246
00:28:07,936 --> 00:28:13,136
Jeho krev koaguluje
podle bu�e�n� pam�ti.
247
00:28:13,137 --> 00:28:17,037
Mohou b�t zastoupeny v�echny org�ny,
v�echny, krom� jeho mozku.
248
00:28:17,038 --> 00:28:20,138
Jedna z t�chto bun�k m��e b�t zni�ena
249
00:28:20,139 --> 00:28:23,439
a nem��e se regenerovat,
je to jeho mozek.
250
00:28:23,440 --> 00:28:27,040
To je jeho slab� m�sto.
251
00:31:53,841 --> 00:31:57,841
J� to nechci z�tra r�no,
pot�ebuji to hned, sakra.
252
00:31:58,842 --> 00:32:04,742
Nem��u... z�skat kapit�n�v p��kaz, je doma, sleduje
z�pas, to je na m� triko, �e pot�ebuju �etu hned.
253
00:32:05,143 --> 00:32:07,843
Seru na n� a seru i na v�s.
254
00:32:08,344 --> 00:32:09,844
Nic neud�laj�.
255
00:32:10,745 --> 00:32:13,545
Nikoho sem nepo�lou,
a� z�tra r�no.
256
00:32:13,646 --> 00:32:16,846
A mezit�m...
ta v�c...
257
00:32:16,847 --> 00:32:18,447
Bude se tu proch�zet po ulic�ch.
258
00:32:18,448 --> 00:32:22,748
Z�tra r�no m��e b�t pozd�,
mus�me b�t rychlej��.
259
00:32:23,249 --> 00:32:25,249
No, my jsme t�m ne?
260
00:32:25,250 --> 00:32:31,450
Kn�z a detektiv p�ed penz�
a policejn� zelen��... Hrozn�.
261
00:32:31,451 --> 00:32:32,651
Nic, ne� hrozn�.
262
00:32:32,652 --> 00:32:35,352
Lep��, kdy� budu m�t zbra�.
263
00:32:36,253 --> 00:32:42,053
V�m, co si mysl�te. Ale u� v n�m
nezb�v� nic lidsk�ho.
264
00:32:42,054 --> 00:32:49,354
Je to zplozenec zla, Bo�� jiskra byla
pohlcena v moment, kdy ho posedl ��bel.
265
00:32:49,355 --> 00:32:53,655
Soud�m, �e v�te o tom v�ce,
ne� si dovedu p�edstavit...
266
00:32:53,656 --> 00:32:55,456
Ot�e...
267
00:33:03,057 --> 00:33:06,357
D�m v�m auto a budeme hledat
ka�d� zvl.
268
00:33:06,358 --> 00:33:09,558
M�sto nen� velk�,
ale je docela dlouh�.
269
00:33:09,959 --> 00:33:15,859
Nezapome�te, mus�te zas�hnout
jeho mozek. Nic jin�ho n�m nepom��e.
270
00:37:11,260 --> 00:37:15,360
Ahoj tati.
Ahoj zr�do.
271
00:37:15,361 --> 00:37:17,661
Dnes p�i�la opravdov� zr�da.
272
00:37:17,662 --> 00:37:20,662
Nech toho Willy.
M�li jsme tu ne�t�st�.
273
00:37:20,663 --> 00:37:22,263
Jak� ne�t�st�?
274
00:37:22,264 --> 00:37:26,764
Zlod�j se sna�il p�el�zt br�nu
a hrozn� se p�i tom poranil.
275
00:37:27,465 --> 00:37:29,665
Odvezli ho do nemocnice.
276
00:37:29,866 --> 00:37:32,666
Dokonce i policie tu byla, tati.
277
00:37:32,667 --> 00:37:35,267
Ser�ant Engleman p�ijel.
278
00:37:35,268 --> 00:37:39,668
Vypad� to �e to bylo narychlo
a p�ijede je�t� z�tra r�no.
279
00:37:42,969 --> 00:37:45,169
Dob�e.
U� si p�ipraven�?
280
00:38:25,570 --> 00:38:27,270
Drah�?
281
00:38:27,771 --> 00:38:31,271
Nejrad�i bych tu ty
d�ti nenech�vala samotn�...
282
00:38:31,272 --> 00:38:32,872
...zvl potom, co se
tu dnes stalo.
283
00:38:33,673 --> 00:38:38,173
Mysl�m, �e bychom projednou na sledov�n�
toho z�pasu, mohli z�stat doma.
284
00:38:38,174 --> 00:38:40,274
No tak, Carol.
285
00:38:40,275 --> 00:38:43,675
Forresterovi o�ek�vaj�, �e na
tu show p�ijdeme.
286
00:38:45,076 --> 00:38:48,076
Mohli bychom jet d��ve.
287
00:38:48,377 --> 00:38:50,477
Ptala jsi se Emily,
jestli by tu nemohla p�espat?
288
00:38:50,478 --> 00:38:51,578
Ano, ji� d��ve.
289
00:38:51,579 --> 00:38:54,579
��kala, �e ano,
ale st�le tu je�t� nen�.
290
00:38:55,180 --> 00:38:57,480
Dostane se sem.
291
00:38:59,081 --> 00:39:03,381
Jdi se p�ipravit,
jdu nav�t�vit Katiu.
292
00:39:05,882 --> 00:39:09,082
Dob�e. Dob�e.
293
00:39:16,083 --> 00:39:22,683
Je�t� nen� pozd� Angelo...
M��eme za��t znovu. Pro� ne?
294
00:39:23,584 --> 00:39:27,584
Jak to m�m v�d�t?
Je to snadn�.
295
00:39:28,685 --> 00:39:33,485
Kdy� tv� city vyv�raj� hluboko z mysli,
nic se nezd� b�t nemo�n�.
296
00:39:34,086 --> 00:39:37,686
To se nev�. Ty to v�?
297
00:39:37,687 --> 00:39:39,787
To jednodu�e nen� pravda,
m� l�sko.
298
00:39:39,788 --> 00:39:42,688
Rozhodli jsme se zapomenout...
a prominout...
299
00:39:43,689 --> 00:39:46,889
Ty ses rozhodl. Ne, j� nemohu.
300
00:39:46,990 --> 00:39:49,290
Jestli si mysl�, co Anthony,
ano, odpustila jsem.
301
00:39:49,991 --> 00:39:52,991
Jen, t�ce p�edpov�diteln� budoucnost.
302
00:39:52,992 --> 00:39:54,692
Nemysl�m si to o
budoucnosti, m� l�sko...
303
00:39:58,793 --> 00:40:01,193
Hej, polo� to!
304
00:40:02,494 --> 00:40:03,994
Dej mi to!
305
00:40:07,995 --> 00:40:09,995
Willy, p�esta�.
306
00:40:20,796 --> 00:40:22,796
Ahoj, princezno.
Jak se da��?
307
00:40:22,797 --> 00:40:25,897
Fajn.
��kala ti mamka, co se stalo?
308
00:40:25,898 --> 00:40:27,398
Ano, ��kala.
Jsi vystra�en�?
309
00:40:27,399 --> 00:40:30,699
Ne, Willy bre�el
celou hodinu.
310
00:40:31,500 --> 00:40:35,500
Mamka a j� chceme j�t k Forresterov�m.
Nevad� ti to?
311
00:40:35,501 --> 00:40:38,601
Ne, tati, co je ti,
co se stalo?
312
00:40:39,102 --> 00:40:40,602
Pro�?
313
00:40:41,303 --> 00:40:45,903
Jsi divn�, vypad� ustaran�.
Jakoby t� n�co tr�pilo.
314
00:40:46,904 --> 00:40:50,104
Jestli je to kv�li m�,
pros�m, ned�lej si starosti.
315
00:40:53,505 --> 00:40:56,105
Je mi fajn.
Up��mn�, opravdu.
316
00:40:56,306 --> 00:40:58,506
Jsem r�d,
�e je to tak.
317
00:41:02,107 --> 00:41:05,807
Jinak jsem nerv�zn� kv�li
n��emu v pr�ci. Nic v�n�ho.
318
00:41:05,808 --> 00:41:08,308
V po��dku?
V po��dku.
319
00:42:01,009 --> 00:42:04,409
Hele, ser�ante, je pravda, �e jedin� zp�sob
jak ho zab�t, je prost�elit mu hlavu?
320
00:42:04,410 --> 00:42:06,710
Tak je to spr�vn�, Sherlocku.
321
00:42:06,711 --> 00:42:11,311
Te� m�j hlavn� o�i na ��opk�ch
a pusu zav�enou. Rozum�?
322
00:43:05,712 --> 00:43:08,012
Pa, mami.
Pa, mil��ku.
323
00:43:08,013 --> 00:43:12,713
Peggy, nezapome�, neodch�zej,
dokud tu nebude Emily.
324
00:43:12,714 --> 00:43:15,014
Rozum�?
Ano, pan�.
325
00:43:19,115 --> 00:43:22,815
�� auto si vezmeme?
Vezmeme moje, je na dvo�e.
326
00:43:27,216 --> 00:43:31,416
Jen douf�m, �e ud�l�, co jsem j� �ekla.
Za��n�m b�t velmi nerv�zn�.
327
00:43:31,417 --> 00:43:34,117
Neboj se, vyd�v�me se na cestu.
328
00:43:34,118 --> 00:43:36,418
Konec konc�,
nejedeme p�ece do Ji�n� Ameriky.
329
00:43:36,419 --> 00:43:39,819
Ano, ale je divn�,
kde je ta Emily. Je tak pozd�.
330
00:45:24,320 --> 00:45:28,920
Promi�te sle�no, tohle jste ztratila,
kdy� jste upadla.
331
00:45:28,921 --> 00:45:30,021
D�ky.
332
00:45:38,622 --> 00:45:40,622
Ahoj, p�i�li jste akor�t.
333
00:45:44,123 --> 00:45:48,123
Tudy.
Jak se m�te? Fajn.
334
00:45:52,324 --> 00:45:55,524
Ahoj.
Ahoj.
335
00:45:58,525 --> 00:46:03,325
Mysl�m, �e si v�ichni n�co d�te.
Zam�stn�m t�.
336
00:46:09,026 --> 00:46:12,826
Iane, co si d�?
Sp�chej, ne� to za�ne.
337
00:46:13,327 --> 00:46:14,527
Co?
338
00:46:14,628 --> 00:46:17,928
Hele, co ti je?
N�jak� t�kosti?
339
00:46:17,929 --> 00:46:20,029
Promi� Johne, nec�t�m se moc dob�e.
340
00:46:20,630 --> 00:46:23,330
A.. d�m ti jako v�dy.
341
00:46:28,031 --> 00:46:29,731
Tak, tady m�.
342
00:47:32,132 --> 00:47:35,632
Chci vid�t ten z�pas!
343
00:47:45,333 --> 00:47:50,433
Chci vid�t ten z�pas! Chci vid�t ten z�pas!
To teda ne, Willy!
344
00:47:50,434 --> 00:47:54,434
Tak poj� u�.
M� u� b�t d�vno v posteli.
345
00:48:44,435 --> 00:48:46,235
Pros�m t�, nech u� toho Willy.
346
00:48:46,236 --> 00:48:49,236
Jestli toho nenech�,
p�ijde si pro tebe bub�k.
347
00:48:49,537 --> 00:48:54,437
To nen� pravda.
Mamka ��kala, �e bub�ci neexistuj�.
348
00:48:54,438 --> 00:48:57,638
Ne? A co si mysl�,
�e jsi vid�l p�edt�m?
349
00:48:57,839 --> 00:49:00,139
A nem��e� si b�t jist�,
�e se nechce nevr�tit.
350
00:49:00,240 --> 00:49:04,140
Lep��, kdy� zaleze� do postele
a schov� se pod pe�inu.
351
00:49:04,141 --> 00:49:06,841
Proto�e, kdy� uvid� ty jeho,
m��e vid�t i on tebe.
352
00:49:06,842 --> 00:49:10,742
A co ud�l�, kdy� m� uvid�?
Se�ere t�.
353
00:49:10,743 --> 00:49:16,143
On v�, jak� je to b�t...
Peggy, m�m ��ze�, sklenici vody, pros�m.
354
00:49:20,644 --> 00:49:24,044
Willy neposlouchej to,
bub�k neexistuje.
355
00:49:24,545 --> 00:49:28,845
Dob�e. A kdo byl ten,
kter�ho jsme vid�li p�edt�m?
356
00:49:28,846 --> 00:49:31,946
To byl jenom nezn�m� mu�,
kter� se zranil.
357
00:49:31,947 --> 00:49:35,547
Ale Peggy m� pravdu v jedn�
v�ci, u� m� j�t sp�t.
358
00:49:35,548 --> 00:49:36,948
A j�t se p�evl�ci.
359
00:49:54,649 --> 00:49:56,949
Co je Blixi?
360
00:50:00,150 --> 00:50:01,550
Co se d�je?
361
00:50:03,251 --> 00:50:04,851
Co bl�zn�?
362
00:50:33,152 --> 00:50:38,152
Hal�?... Peggy? Jak se maj� d�ti?
U� se uk�zala Emily?
363
00:50:38,953 --> 00:50:41,053
Ne, je�t� ne, pan�.
364
00:50:43,154 --> 00:50:44,754
Pr�v� je ukl�d�m do postele.
365
00:50:45,255 --> 00:50:48,055
Bu� tam pros�m t�,
ne� Emily p�ijde.
366
00:50:48,056 --> 00:50:52,856
Ale samoz�ejm�. Budu tady.
Nashle. Ahoj. D�ky, ahoj.
367
00:51:03,157 --> 00:51:04,357
Blixi?
368
00:51:05,858 --> 00:51:07,658
Blixi, vra� se!
369
00:51:11,359 --> 00:51:12,259
Blixi!
370
00:51:13,360 --> 00:51:14,560
Blixi!
371
00:51:45,661 --> 00:51:47,561
Mo�n� to byla autonehoda.
372
00:51:47,562 --> 00:51:50,062
Mysl�m, �e ho n�kdo
mohl dov�zt do nemocnice.
373
00:51:50,063 --> 00:51:54,863
Jo, autonehoda...
ta motorka nen� ani �kr�bnut�.
374
00:51:58,564 --> 00:52:00,464
Je�i�!
375
00:52:11,865 --> 00:52:14,765
Proboha.
376
00:52:52,966 --> 00:52:55,166
Peggy?
377
00:53:03,167 --> 00:53:04,867
Peggy?
378
00:53:33,968 --> 00:53:36,468
Ty malej holomku.
379
00:53:39,269 --> 00:53:41,569
Poj�me se te� pod�vat za Katiou.
380
00:53:44,170 --> 00:53:47,170
U� je to tady.
Prav� italsk� delikatesa.
381
00:54:10,271 --> 00:54:12,171
M��e� to d�t tak� Ianovi,
Samoz�ejm�. D�k.
382
00:54:12,172 --> 00:54:14,872
Tohle ti pos�laj�.
O.k.
383
00:54:47,373 --> 00:54:49,973
Vynikaj�c�.
384
00:55:10,174 --> 00:55:13,674
Ot�e, ot�e, tady Engleman.
Sly��te m�?
385
00:55:14,775 --> 00:55:18,775
Zdvihn�te ten mikrofon a zm��kn�te
knofl�k, aby jste mohl mluvit.
386
00:55:23,776 --> 00:55:26,076
Ano, inspektore?
Sly��m v�s.
387
00:55:26,077 --> 00:55:29,577
Je tu nov� ob�,
chlapec na severn�m konci.
388
00:55:29,578 --> 00:55:33,678
Volal jsem do nemocnice.
Pos�laj� sanitku, aby ho nalo�ili.
389
00:55:33,679 --> 00:55:36,079
Byl to p��ern� pohled.
390
00:55:36,680 --> 00:55:41,680
M�l jste pravdu, ot�e.
To nen� �lov�k, je to monstrum.
391
00:55:53,781 --> 00:55:58,381
Bude� opravdu potrest�n, abys
p�estal m�t r�d takov� pitom� �erty.
392
00:55:58,482 --> 00:56:00,382
Myslel jsem,
�e t�m Emily trochu vystra��m.
393
00:56:00,383 --> 00:56:02,183
J� v�m, Willy, j� v�m.
394
00:56:02,184 --> 00:56:05,084
Up��mn�, neze��lela jsem, ale
u� to nikdy nezkou�ej.
395
00:56:05,585 --> 00:56:10,085
A Katio, ty si to nem� tak br�t.
Mysl�m, �e u� to nikdy nebude zkou�et.
396
00:56:10,486 --> 00:56:11,586
A j� v�m, co.
397
00:56:11,687 --> 00:56:15,987
J� tu budu cvi�it s Katiou
a ty bys mohl j�t na fotbal v televizi.
398
00:56:15,988 --> 00:56:18,188
O.k.
O.k.
399
00:56:18,689 --> 00:56:20,789
A mimochodem, co
je s Peggy?
400
00:56:20,890 --> 00:56:23,190
Nem�la tu snad na m� �ekat?
401
00:56:23,291 --> 00:56:25,191
Bub�k j� chytil.
402
00:56:25,392 --> 00:56:28,592
Poslala jsem ji pro sklenici vody
a ona zmizela.
403
00:56:28,593 --> 00:56:30,393
Mo�n� �e byla rozloben�.
404
00:56:30,394 --> 00:56:31,694
Aby nebyla.
405
00:56:33,194 --> 00:56:37,094
Blix tak� zmizel Emily.
Mo�n�, �e �uch� n�kde kolem domu.
406
00:56:37,095 --> 00:56:40,995
Poj�me j�t zapnout televizi.
Tak poj�.
407
00:57:10,596 --> 00:57:12,596
Sedni si, ty tyg�e.
408
00:57:16,197 --> 00:57:18,997
U�ij si to. O.k.
O.k.
409
00:57:27,098 --> 00:57:30,098
Hal�? Emily? Ano doktore Kramere.
Jak se m�te?
410
00:57:30,099 --> 00:57:34,399
N�co neodkladn�ho. O.k.
N�co o sest�e z nemocnice.
411
00:57:34,400 --> 00:57:37,600
Byla brut�ln� zavra�d�na, pacientem,
kter� byl dnes r�no operov�n.
412
00:57:37,601 --> 00:57:40,201
Proboha!
To je stra�n�.
413
00:57:40,202 --> 00:57:45,402
V�m, jak v�m byla bl�zk�, proto jsem
pova�oval za lep�� ��ci v�m to takto.
414
00:57:45,403 --> 00:57:46,503
Dostali ho?
415
00:57:46,504 --> 00:57:48,504
Ne, zmizel beze stopy.
416
00:57:48,805 --> 00:57:54,105
No, vlastn� je jedna smrteln� stopa,
vra�da pobl� ulice v severn� ��sti m�sta.
417
00:57:54,106 --> 00:57:58,406
Policie ho nyn� st�le hled�, ale jak
jsem vyrozum�l, maj� m�lo lid�.
418
00:57:58,407 --> 00:58:00,407
Je to krve��zniv� bestie.
419
00:58:00,408 --> 00:58:06,408
Bohu�el, rychle se mu obnovuj� bu�ky,
kv�li jeho koagulaci krve a to za p�r sekund,
420
00:58:06,409 --> 00:58:11,309
tak�e nem��e zem��t.
To se snad nem��e st�t. D�l�te si srandu doktore.
421
00:58:11,510 --> 00:58:13,910
P��l bych si, abych vtipkoval,
ale ukazuje se, �e to tak je.
422
00:58:13,911 --> 00:58:19,211
Jak jsem byl sv�dkem, je mo�no ho zab�t,
pouze zni�en�m jeho mozkov� hmoty.
423
00:58:19,212 --> 00:58:23,812
Jak je to mo�n�?
Mn� se neptejte, nesmrtelnost nen� m�j obor.
424
00:58:23,813 --> 00:58:28,413
Ale c�til jsem, �e v�m to mus�m ��ci.
Ano. D�ky.
425
00:58:29,414 --> 00:58:34,014
Mimochodem, n�co jste ��kal o t�le
toho chlapce v severn� ��sti?
426
00:58:34,015 --> 00:58:36,515
Ano, Emily, to je tam,
kde jste nyn�.
427
00:58:36,516 --> 00:58:39,316
Mysl�m, �e bude lep��, kdy�
p�esp�te u Bennettov�ch.
428
00:58:39,317 --> 00:58:43,017
Nesna�te se dostat dom�.
Ano. Ch�pu.
429
00:58:43,018 --> 00:58:44,318
D�ky.
430
00:59:08,019 --> 00:59:10,819
Jak je to dlouho,
co ode�la Peggy?
431
00:59:10,820 --> 00:59:13,620
Asi 10 minut p�ed t�m,
ne� jste p�i�la.
432
00:59:16,321 --> 00:59:20,421
A va�e rodi�e jsou u Forrester�.
Jo.
433
00:59:20,422 --> 00:59:24,022
Pro� se pt�te?
Jen tak.
434
00:59:25,823 --> 00:59:29,023
Jak dlouho to je�t� budeme d�lat?
Dokud nevstane�.
435
00:59:29,024 --> 00:59:31,424
Je to jedin� cesta jak
uv�st svalstvo do �innosti.
436
00:59:31,425 --> 00:59:36,325
Jinak bys nebyla schopna, a� ukon��me
l�bu, st�t na vlastn�ch nohou.
437
00:59:37,626 --> 00:59:40,926
Bude to lep��, a� budu vyl��en�?
Samoz�ejm� zlat��ko.
438
00:59:40,927 --> 00:59:45,927
Obm�n�me nyn� typ z�t�e,
aby se ti p�te� je�t� vylep�ila.
439
00:59:45,928 --> 00:59:48,728
Uvid�, �e to bude lep��,
jsi mlad�.
440
01:02:34,829 --> 01:02:36,529
Blixi!
441
01:02:36,930 --> 01:02:38,530
Blixi?
442
01:02:57,031 --> 01:02:58,231
Blixi?
443
01:03:07,432 --> 01:03:08,532
Blixi!
444
01:03:16,933 --> 01:03:17,533
Blixi.
445
01:03:18,334 --> 01:03:20,434
Poj� sem.
446
01:03:22,335 --> 01:03:23,635
Blixi.
447
01:03:24,136 --> 01:03:25,136
Blixi?
448
01:03:26,637 --> 01:03:27,237
Blixi!
449
01:03:34,038 --> 01:03:35,338
Emily!
450
01:03:36,339 --> 01:03:38,239
Co je?
451
01:03:47,240 --> 01:03:53,040
Emily, bub�k je zp�tky,
pr�v� jsem ho vid�l v kuchyni, �estn�.
452
01:03:53,041 --> 01:03:55,541
Willy, nech t�ch nesmysl�.
453
01:03:55,542 --> 01:03:56,542
Doopravdy!
454
01:03:56,543 --> 01:03:59,643
Douf�m, �e n�s zase
nechce� vystra�it.
455
01:04:00,044 --> 01:04:02,744
Je to pravda, fakt.
456
01:04:02,845 --> 01:04:04,445
On m� cht�l sn�st.
457
01:04:04,446 --> 01:04:06,746
Poj� se pod�vat.
458
01:04:06,747 --> 01:04:09,347
Poj� se pod�vat.
Dob�e jdu to okouknout.
459
01:04:09,348 --> 01:04:11,848
Ale ty z�sta� zde.
460
01:04:16,549 --> 01:04:20,249
U� jsem ti ��kala,
�e ��dn� bub�k neexistuje.
461
01:04:21,050 --> 01:04:24,850
To u� by d�vno p�i�el stra�it lidi.
462
01:05:04,951 --> 01:05:10,351
Tak dob�e, jak jsem �ekla, z�tra u
ob�da a nezapome� to ��ci Jill, ano? Ahoj.
463
01:05:10,452 --> 01:05:12,652
Carol, telefon je tv�j.
464
01:05:18,153 --> 01:05:21,753
V�ude jsem se koukla a
mohu ��ci, nikdo tu nen�.
465
01:05:33,954 --> 01:05:38,154
Vypad� to, �e sp�,
Iane, co s tebou po��d je?
466
01:05:38,155 --> 01:05:43,755
Nic, dnes jsem srazil autem mu�e
a nezastavil, abych mu pomohl.
467
01:05:44,456 --> 01:05:46,256
Iane...
468
01:05:46,557 --> 01:05:49,657
Emily, co se stalo?
Ale nic hrozn�ho. Elektrika vypadla.
469
01:05:49,658 --> 01:05:54,158
Pod�v�m se na to. Neh�bej se.
Rozum�? Ano.
470
01:06:33,859 --> 01:06:36,159
Emily!
471
01:07:07,560 --> 01:07:10,860
Emily! Co se d�je?
Co to je?
472
01:07:24,561 --> 01:07:26,661
Emily, je to rozbit�.
473
01:07:36,262 --> 01:07:38,762
Willy, poj� sem.
474
01:07:41,563 --> 01:07:45,063
Poslouchej m�, pe�liv�!
Ty v�, kam tv� rodi�e jeli.
475
01:07:45,364 --> 01:07:48,064
Chci, aby jsi ut�kal za nimi.
D�lej!
476
01:07:48,065 --> 01:07:51,365
Venku je tma,
nev�m, kde je ten d�m.
477
01:07:51,366 --> 01:07:55,466
To nevad�, jdi ven
jdi tak daleko, jak bude� moci.
478
01:07:55,467 --> 01:07:57,067
Pros�m, Willy, ��k�m ti to.
479
01:07:57,068 --> 01:08:05,668
Nechci t� opustit, ned�lej mi to, pros�m!
Jdi! Emily, pros�m! Jdi!
480
01:09:51,869 --> 01:09:53,769
Katio, je tu v dom� ciz� mu�.
481
01:09:53,870 --> 01:09:55,570
Kdo je to?
482
01:09:55,571 --> 01:09:57,971
Je to nemocn� mu�,
je ��len� a velmi nebezpe�n�.
483
01:09:57,972 --> 01:10:01,072
Kde je Willy?
Poslala jsem ho ven pro pomoc.
484
01:10:01,173 --> 01:10:04,473
Z�staneme tu spolu dokud
n�kdo nep�ijde. Rozum�?
485
01:10:04,474 --> 01:10:08,374
Nesm� b�t vystra�en�.
486
01:12:23,875 --> 01:12:27,375
Emily! Emily!
487
01:12:27,376 --> 01:12:33,076
B� pry�, b� pry�,
b� pry�! Pros�m!
488
01:14:33,778 --> 01:14:36,378
Otev�i dve�e!
489
01:14:39,679 --> 01:14:41,079
Chci j�t dovnit�!
490
01:14:44,380 --> 01:14:46,180
Pus� m�!
491
01:14:46,181 --> 01:14:48,481
Katio!
492
01:14:55,382 --> 01:14:58,382
Pus� m� dovnit�,
otev�i dve�e! Katio!
493
01:15:35,283 --> 01:15:38,783
Katio, pros�m, otev�i dve�e!
494
01:15:43,384 --> 01:15:50,584
Pus� m� dovnit�! Pus� m� dovnit�!
Pus� m� dovnit�! Katio! Pros�m!
495
01:15:55,085 --> 01:16:00,885
Otev�i dve�e!
Pros�m!
496
01:16:03,086 --> 01:16:07,486
Katio!
D�lej!
497
01:16:07,487 --> 01:16:12,587
Katio, otev�i dve�e!
Katio, pros�m!
498
01:16:34,988 --> 01:16:37,288
Otev�i, Katio!
499
01:16:39,289 --> 01:16:42,389
Budu tam brzy Willy!
Neboj se!
500
01:16:42,390 --> 01:16:44,690
Chci j�t dovnit�!
501
01:16:46,291 --> 01:16:48,591
Sp�chej!
502
01:17:02,792 --> 01:17:05,192
Katio, otev�i, pros�m!
503
01:19:29,893 --> 01:19:32,693
Iane, jak jsi mohl
ud�lat takovou v�c?
504
01:19:32,694 --> 01:19:34,894
V�, jak se to stalo
nebo nev�?
505
01:19:34,895 --> 01:19:37,995
J� nev�m, co se stalo. Jen jsem
nesta�il zereagovat. To je v�e.
506
01:19:37,996 --> 01:19:41,496
Byl jsem unaven�, sp�chal
jsem dom� kv�li d�tem.
507
01:19:42,697 --> 01:19:45,597
Nez�stal tam n�kde zran�n�?
508
01:19:45,598 --> 01:19:49,398
Ne, v tom m�m jasno.
Jen jsem se o n�j ot�el.
509
01:19:54,199 --> 01:19:57,199
Pod�vej, sv�tla se
znovu nasv�tila.
510
01:19:58,600 --> 01:20:01,200
Tak to tedy je�t� nesp�.
511
01:30:25,901 --> 01:30:28,701
Ve jm�nu Bo��m, pus� ji!
512
01:32:28,902 --> 01:32:31,202
N�kdo p�ij�d�, Carol.
513
01:32:39,103 --> 01:32:40,703
Kde je?
Co se stalo?
514
01:32:40,704 --> 01:32:44,504
Mami! Tati! Tady jsem.
Tady jsem!
515
01:32:46,805 --> 01:32:49,105
Mil��ku...jsi v po��dku?
Jist�.
516
01:32:49,106 --> 01:32:51,206
Poslouchej Willy, je je�t� v dom�?
J� nev�m.
517
01:32:52,007 --> 01:32:55,107
Kdo je jako v dom�? Kdo?
O co tady jde?
518
01:32:55,108 --> 01:32:58,008
No, p�ece bub�k.
Kdo je to?
519
01:33:03,909 --> 01:33:06,909
Katio!
Proboha!
520
01:33:27,110 --> 01:33:31,210
Pod�vej Willy...
u� se ho v�ce nemus� b�t.
521
01:33:31,210 --> 01:33:35,000
www.Titulky.com41763