Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,508 --> 00:01:38,196
Stealing from Saturn
2
00:01:38,197 --> 00:01:38,197
�
3
00:02:01,934 --> 00:02:03,334
The day was hot,
4
00:02:03,501 --> 00:02:05,934
but the night turns chilly fast, it seems.
5
00:02:06,200 --> 00:02:09,934
- For the time of year.
- Day after tomorrow, we shall be in Capua
6
00:02:09,900 --> 00:02:12,134
And you will sleep in a good warm house.
7
00:02:12,301 --> 00:02:14,834
Though goatskin has its virtues.
8
00:02:14,835 --> 00:02:18,134
Here we are,
refugees in our own land.
9
00:02:18,200 --> 00:02:21,967
We are not refugees.
We are maneuvering.
10
00:02:22,133 --> 00:02:25,267
As you say, here we are maneuvering,
11
00:02:25,330 --> 00:02:27,860
while the tyrant sits in Rome.
12
00:02:27,930 --> 00:02:29,730
Yes, in my tent,
13
00:02:29,800 --> 00:02:32,500
I sleep sound and deep as a child.
14
00:02:34,534 --> 00:02:36,600
Though perhaps not tonight.
15
00:02:36,601 --> 00:02:38,528
I'm sorry it bothers you.
16
00:02:39,167 --> 00:02:41,167
He'll be finished soon enough.
17
00:02:41,234 --> 00:02:44,200
Quintus has a knack for this kind of thing.
18
00:02:44,234 --> 00:02:45,567
Well, I hope so.
19
00:02:45,634 --> 00:02:47,412
Your son Quintus ?
20
00:02:48,000 --> 00:02:49,942
I did not know he was with us.
21
00:02:50,043 --> 00:02:52,167
Arrived this morning from Brindisi.
22
00:02:55,167 --> 00:02:57,834
Ah, that's better.
23
00:02:58,501 --> 00:03:01,683
Screaming makes poor sauce, I find.
24
00:03:01,700 --> 00:03:03,834
Quintus has his faults,
25
00:03:03,900 --> 00:03:06,833
but he is loyal and fearless.
26
00:03:06,900 --> 00:03:09,467
A father cannot ask more.
27
00:03:09,634 --> 00:03:12,234
I've never heard nor thought otherwise.
28
00:03:14,601 --> 00:03:16,567
The dog confessed at last.
29
00:03:16,834 --> 00:03:18,298
Torn up good and red.
30
00:03:18,300 --> 00:03:20,900
Blood on your face.
Wash yourself.
31
00:03:24,067 --> 00:03:27,601
Where is Durio ? Where is the gold ?
32
00:03:28,067 --> 00:03:31,301
He killed Durio as you suspected.
33
00:03:31,567 --> 00:03:35,234
And they took the gold North on the Via Flaminia,
34
00:03:35,301 --> 00:03:37,867
ran slap into Caesar's scouts.
35
00:03:37,934 --> 00:03:40,234
Pair of Romans, 20 head of Ubian.
36
00:03:40,301 --> 00:03:42,367
Too many for our boys.
37
00:03:42,434 --> 00:03:45,267
They ran, the filth that they are.
38
00:03:45,334 --> 00:03:46,867
Left the gold to the scouts.
39
00:03:46,870 --> 00:03:50,534
Can't be so.
I've heard from Rome this last hour.
40
00:03:50,534 --> 00:03:52,167
Caesar has not got the gold.
41
00:03:52,234 --> 00:03:55,901
My man Volpe always gets the truth, father.
42
00:03:56,068 --> 00:03:59,301
If Caesar does not have it,
then his scouts must have kept it for themselves.
43
00:03:59,300 --> 00:04:01,201
- Go find these scouts.
- I will.
44
00:04:01,367 --> 00:04:02,767
Now !
45
00:04:07,800 --> 00:04:10,001
You see, the tide turns already.
46
00:04:10,067 --> 00:04:12,834
Without the gold, Caesar will find Rome
47
00:04:12,901 --> 00:04:15,067
a little harder to subdue.
48
00:04:15,634 --> 00:04:19,600
Without the gold,
we're not very well placed, either.
49
00:04:19,967 --> 00:04:22,700
Without gold,
he will have to use violence.
50
00:04:23,267 --> 00:04:25,234
Once he starts spilling blood,
51
00:04:25,301 --> 00:04:28,367
the people will turn on him with a vengeance.
52
00:04:29,334 --> 00:04:33,267
Without the people, he has nothing.
53
00:04:43,534 --> 00:04:46,367
Martial law is in effect
54
00:04:46,434 --> 00:04:49,234
for the safety of all citizens.
55
00:04:49,301 --> 00:04:52,234
Groups of more than three men
56
00:04:52,401 --> 00:04:56,200
shall not congregate in public spaces.
57
00:04:56,267 --> 00:04:58,367
A curfew is in effect.
58
00:04:58,434 --> 00:05:01,834
Any person found on the street after dark
59
00:05:01,900 --> 00:05:04,501
will be subject to summary judgment.
60
00:05:04,668 --> 00:05:08,601
Long live general Gaius Julius Caesar,
61
00:05:09,067 --> 00:05:12,267
savior of our republic.
62
00:05:17,967 --> 00:05:19,968
Order: halt !
63
00:05:29,634 --> 00:05:33,034
Jupiter Optimus Maximus.*
64
00:05:33,035 --> 00:05:33,035
* "Jupiter Best and Greatest".
He protects the Roman state,
is in charge of laws and social order.
65
00:05:33,201 --> 00:05:36,734
Jupiter Optimus Maximus.
66
00:05:36,901 --> 00:05:40,567
Jupiter Optimus Maximus.
67
00:05:40,734 --> 00:05:44,167
Jupiter Optimus Maximus.
68
00:05:44,434 --> 00:05:48,034
Jupiter Optimus Maximus.
69
00:05:50,734 --> 00:05:54,168
Jupiter Optimus Maximus.
Jupiter Optimus Maximus.
70
00:06:04,601 --> 00:06:06,867
Name yourself, citizen.
71
00:06:07,234 --> 00:06:09,134
Gaius of the Julii,
72
00:06:09,301 --> 00:06:11,301
called Caesar.*
73
00:06:11,302 --> 00:06:11,302
* A Roman citizen's name is tripartite:
"praenomen" or first name (Gaius),
"nomen gentile" or last name (Julius, Julii is plural)
and the "cognomen" or nickname (Caesar) which serves to distinguish each branch of a family.
74
00:06:11,303 --> 00:06:12,600
Speak then.
75
00:06:12,767 --> 00:06:16,000
I humbly ask that auguries be taken
76
00:06:16,067 --> 00:06:18,367
that Rome might know
77
00:06:18,380 --> 00:06:20,868
that the gods favor my actions.
78
00:06:20,934 --> 00:06:23,867
You've entered the City under arms.
79
00:06:24,000 --> 00:06:27,301
I must warn you that seldom augurs well.
80
00:06:27,868 --> 00:06:30,834
The gods know my intentions are peaceful.
81
00:06:31,401 --> 00:06:33,267
The people must know it also.
82
00:06:38,001 --> 00:06:39,434
So be it.
83
00:06:40,501 --> 00:06:42,534
Auguries will be taken
84
00:06:42,601 --> 00:06:45,000
on the first clean morning.
85
00:06:45,967 --> 00:06:49,467
Let the birds fly where they may.
86
00:07:04,467 --> 00:07:06,234
How be, paisan ?
87
00:07:06,301 --> 00:07:08,367
Miserable.
88
00:07:08,834 --> 00:07:10,767
Slave of a rebel.
89
00:07:11,034 --> 00:07:13,234
A successful rebel at least.
90
00:07:13,240 --> 00:07:15,094
The jury's still out.
And you, my child ?
91
00:07:15,101 --> 00:07:17,600
For true misery, try bondage
92
00:07:17,601 --> 00:07:19,733
to a bloody-minded woman.
93
00:07:22,234 --> 00:07:26,533
This dinner tonight, Caesar asks no shellfish.
94
00:07:27,000 --> 00:07:28,734
Here is a guest list.
95
00:07:33,267 --> 00:07:35,134
I hope your lady is aware
96
00:07:35,201 --> 00:07:36,834
of the honor done to her.
97
00:07:37,201 --> 00:07:38,767
She's very aware.
98
00:07:40,833 --> 00:07:44,000
Caesar's hostess is first woman
99
00:07:44,000 --> 00:07:45,767
- Of the City, in effect.
- Excepting Caesar's wife.
100
00:07:45,780 --> 00:07:46,910
C alpurnia.
101
00:07:46,950 --> 00:07:49,367
Caesar requires that she's still and handsome
102
00:07:49,433 --> 00:07:52,067
and dignified and... no more.
103
00:07:52,334 --> 00:07:56,167
She is a species of statue.
104
00:08:00,800 --> 00:08:03,334
A very fancy list of people.
105
00:08:03,633 --> 00:08:06,367
Every aristo and Optimate* left in the city.
106
00:08:06,368 --> 00:08:06,368
* Optimates ("the best ones") = nobility.
107
00:08:08,834 --> 00:08:11,034
He's not planning on killing them, is he ?
108
00:08:11,601 --> 00:08:13,700
I shouldn't think so.
109
00:08:15,267 --> 00:08:18,201
My mistress doesn't like surprises.
110
00:08:18,867 --> 00:08:22,634
S ervilia...
Why invite her ?
111
00:08:23,800 --> 00:08:25,867
Can there still be something between them ?
112
00:08:25,868 --> 00:08:29,201
A rattled old sandal like her ?
Surely not.
113
00:08:29,210 --> 00:08:31,434
Some juice in her yet.
114
00:08:32,001 --> 00:08:34,567
I'll not let that woman get between me and Caesar.
115
00:08:37,800 --> 00:08:40,434
Why is Servilia invited to the party ?
116
00:08:41,867 --> 00:08:44,867
Servilia of the Junii, why is she invited ?
117
00:08:45,334 --> 00:08:47,801
On account of her son, obviously.
118
00:08:49,067 --> 00:08:51,033
For this, you wake me ?
119
00:08:51,400 --> 00:08:56,401
Of course.
He needs to keep Brutus as his symbolic friend.
120
00:08:56,467 --> 00:08:57,701
That's all.
121
00:08:57,867 --> 00:09:00,734
It would look ill with the people if Brutus were his enemy.
122
00:09:01,201 --> 00:09:04,401
There's no love there.
It's just politics.
123
00:09:04,402 --> 00:09:07,001
Dear gods, woman, would you let me sleep ?
124
00:09:31,734 --> 00:09:33,433
The goat's testicles, domina.*
125
00:09:33,434 --> 00:09:33,434
* domina = mistress
126
00:09:33,435 --> 00:09:35,700
Not for me, fool, for Octavian.
127
00:09:39,334 --> 00:09:40,633
Fetch Demeter.
128
00:09:41,800 --> 00:09:43,467
Eat them while they're warm, my dear.
129
00:09:43,534 --> 00:09:46,134
- It puts oak in your penis.
- I'd rather not.
130
00:09:46,201 --> 00:09:47,701
Nonsense, you must.
131
00:09:47,967 --> 00:09:50,234
You've been developing a distinctly feminine anima*,
132
00:09:50,235 --> 00:09:50,235
* anima = soul
133
00:09:50,250 --> 00:09:51,883
And I do not like it.
134
00:09:51,900 --> 00:09:54,333
I am only a boy*.
It is entirely natural...
135
00:09:54,334 --> 00:09:54,334
* When Octavian is considered as a man (around 17),
he won't wear anymore the praetexta
(this short toga with a broad purple border) but the toga.
He'll take off too the "bulla aurea" ("golden bubble") he carries around the neck.
136
00:09:54,400 --> 00:09:57,750
When my mother's father was your age,
there was not a slave girl safe.
137
00:09:57,767 --> 00:10:00,734
The men of the Julii are masculine men.
Now do as I say
138
00:10:00,801 --> 00:10:02,994
- and eat them. - I will not.
139
00:10:03,001 --> 00:10:05,001
You'll not leave this room until you do.
140
00:10:06,067 --> 00:10:08,534
Demeter, the banquet this evening,
141
00:10:08,601 --> 00:10:12,001
no shellfish.
And be sure the lampreys are not overcooked.
142
00:10:12,002 --> 00:10:14,601
Boil them long enough to kill them, no more.
143
00:10:17,234 --> 00:10:18,767
I'm waiting.
144
00:10:27,460 --> 00:10:29,560
That's my brave boy.
145
00:10:41,800 --> 00:10:43,800
Brother.
146
00:10:45,360 --> 00:10:47,430
Did mother have Glabius killed ?
147
00:10:48,001 --> 00:10:49,033
Of course not.
148
00:10:50,050 --> 00:10:51,067
You're sure ?
149
00:10:51,070 --> 00:10:53,867
Well, I cannot prove a negative, but I'm sure as can be.
150
00:10:53,868 --> 00:10:56,067
You swear on Jupiter's stone ?
151
00:10:58,634 --> 00:11:00,434
I swear on Jupiter's stone.
152
00:11:03,267 --> 00:11:04,834
If she did,
153
00:11:05,001 --> 00:11:06,734
if she did kill him,
154
00:11:08,200 --> 00:11:12,067
by the Furies*, I'll open her throat with my teeth.
155
00:11:12,068 --> 00:11:12,068
* Furies (Greek Erinyes or Eumenides) = Alecto, Megaera and Tissiphone
They're allegories for Vengeance.
Their heads are wreathed with serpents and their eyes full of blood.
They hunt the criminals and torture them
until they drive them mad (hence their name, "Furor" in Latin means "madness").
156
00:12:19,167 --> 00:12:22,390
In Narbo, I can buy ten feasts for this.
157
00:12:22,400 --> 00:12:24,500
Narbo isn't full of corpses and soldiers,
158
00:12:24,534 --> 00:12:27,734
and decent people too scared to come out of their houses.
159
00:12:28,100 --> 00:12:30,194
No time to throw a do if you don't mind me saying.
160
00:12:30,201 --> 00:12:33,267
I cannot start a business without a feast, can I ?
161
00:12:34,334 --> 00:12:37,534
Today is auspicious, and it's perfectly safe.
162
00:12:37,667 --> 00:12:40,701
I remember the last time when Sulla* had soldiers in the city.
163
00:12:40,702 --> 00:12:40,702
* Roman general who fights Marius in the fisrt Roman civil war.
In 81 b.C., he's appointed dictator for life but retires in 79 and dies of natural causes.
His first wife is Caesar's aunt,
and his grand-daughter Pompeia Sylla will be Caesar's second wife
(Calpurnia is the third and last one).
164
00:12:40,967 --> 00:12:43,961
- Blood, you could paint houses with it.
- Caesar's not Sulla.
165
00:12:43,968 --> 00:12:45,686
He's declared martial law,
166
00:12:45,800 --> 00:12:48,000
not to spill blood,
but to keep the peace.
167
00:12:48,400 --> 00:12:49,768
We'll see, won't we ?
168
00:12:50,134 --> 00:12:52,401
I invoke Ceres* and Bacchus*, you'll not be dissatisfied.
169
00:12:52,402 --> 00:12:52,402
* Ceres = goddess of the cereals, harvests, and fecondity.
Bacchus = god of the wine
170
00:12:52,467 --> 00:12:54,801
You find me a pig,
and I'll make you a feast,
171
00:12:54,867 --> 00:12:56,401
in Hades*, if need be.
172
00:12:56,402 --> 00:12:56,402
* Hades = Greek Pluto, god of the Underworld and the death.
173
00:12:56,410 --> 00:12:59,820
- And charge according.
- Musa, the oilman's wife,
174
00:12:59,834 --> 00:13:02,867
served whelks instead of oysters at her womb funeral,
175
00:13:02,934 --> 00:13:04,934
and nobody would let her forget it.
176
00:13:05,001 --> 00:13:06,567
Laughed at in the street.
177
00:13:20,534 --> 00:13:23,534
Divine Janus*, we offer this feast to you.
178
00:13:23,535 --> 00:13:23,535
* As god of gates, doors, doorways, beginnings, and endings,
Janus, the god with two faces looking in opposite directions,
is invoked for all the changes in life - as here with Vorenus who wants to be a grocer.
179
00:13:23,550 --> 00:13:25,650
I humbly beg that you will be gracious
180
00:13:25,668 --> 00:13:27,667
and merciful to me and my house,
181
00:13:27,834 --> 00:13:29,700
and you will smile upon this new business venture
182
00:13:29,767 --> 00:13:31,000
I begin today.
183
00:13:33,700 --> 00:13:37,067
Lucius Vorenus, His Honor Mark Antony orders your presence.
184
00:13:37,334 --> 00:13:40,401
- Now ?
- Of course not. Next year.
185
00:13:44,101 --> 00:13:46,601
Vorenus, my dear comrade.
186
00:13:47,267 --> 00:13:49,867
Barely recognize you without a bloody sword in your hand.
187
00:13:50,634 --> 00:13:52,834
Off with you now, Cato.
188
00:13:54,567 --> 00:13:56,133
Amusing, eh ?
189
00:13:57,500 --> 00:13:59,567
- Cato.
- As you say.
190
00:14:00,434 --> 00:14:02,700
Of course you don't all find it amusing.
191
00:14:03,767 --> 00:14:04,767
So...
192
00:14:06,134 --> 00:14:08,701
How is civilian life treating you, huh ?
193
00:14:08,867 --> 00:14:10,701
Well enough so far, sir.
194
00:14:11,800 --> 00:14:13,267
You know, of course,
195
00:14:13,534 --> 00:14:16,351
I could have you nailed to a cross for desertion.
196
00:14:16,367 --> 00:14:19,634
I am no deserter.
My time was served.
197
00:14:20,201 --> 00:14:21,500
I abided my sacrament.
198
00:14:21,534 --> 00:14:23,033
It is you that...
199
00:14:25,100 --> 00:14:26,633
It is I that what ?
200
00:14:27,700 --> 00:14:30,650
Once over the Rubicon, Romans are citizens, not soldiers.
201
00:14:30,668 --> 00:14:32,249
I could not legally do
202
00:14:32,250 --> 00:14:34,101
- other than I did.
- Foolish.
203
00:14:34,567 --> 00:14:38,233
Like a priest,
blinded by a cowl.
204
00:14:38,300 --> 00:14:39,701
Since the founding of Rome...
205
00:14:39,767 --> 00:14:42,667
Oh, please, spare me the founding, Vorenus.
206
00:14:43,034 --> 00:14:44,534
Things change.
207
00:14:45,001 --> 00:14:47,001
Life is water, not stone.
208
00:14:47,367 --> 00:14:49,201
Then I suppose I will drown.
209
00:14:49,867 --> 00:14:52,301
Do you not see that your precious republic
210
00:14:52,368 --> 00:14:53,834
has long since died ?
211
00:14:54,101 --> 00:14:57,167
Do you not see that Caesar is trying to save Rome from ruin ?
212
00:14:57,733 --> 00:14:59,234
I do not see that.
213
00:15:01,634 --> 00:15:02,700
Enough.*
214
00:15:02,701 --> 00:15:02,701
* The small tool used by the slave is a strigil.
It scrapes dirt sticked on a body by sweat and oil.
So we can suppose Mark Antony's just finished some physical exercices.
215
00:15:05,534 --> 00:15:07,433
And what wretched trade
216
00:15:07,500 --> 00:15:09,300
is it you intend to follow then ?*
217
00:15:09,301 --> 00:15:09,301
* Trade is very discredited
because a very few free men by birth work (cf. Cicero, De Officiis, I, 42).
A law forbides to the senators to own even trade ships.
218
00:15:09,867 --> 00:15:12,734
Imported goods from Gaul.
Slaves, truffles, wine.
219
00:15:12,800 --> 00:15:15,301
- That sort of thing.
- A grocer ?
220
00:15:16,068 --> 00:15:18,134
An honest fighting man like yourself
221
00:15:18,700 --> 00:15:20,167
counting cartons,
222
00:15:20,934 --> 00:15:22,568
scribbling accounts ?
223
00:15:23,233 --> 00:15:26,200
- You will swift go mad.
- That may be.
224
00:15:29,567 --> 00:15:31,101
I need you, Vorenus.
225
00:15:32,268 --> 00:15:34,101
Caesar needs you.
226
00:15:34,367 --> 00:15:37,900
There is no better man in the legion,
none more respected by the men.
227
00:15:37,967 --> 00:15:39,938
We have hard fighting ahead.
228
00:15:39,938 --> 00:15:41,655
Hard fighting against Romans.
229
00:15:41,667 --> 00:15:43,700
Blood is blood.
230
00:15:44,367 --> 00:15:46,200
Would you really have the 13th
231
00:15:46,267 --> 00:15:48,768
fasten their crest without you ?
232
00:15:51,501 --> 00:15:53,367
You come back to the legion,
233
00:15:53,834 --> 00:15:57,533
you shall be inducted into the evocati* as a prefect.
234
00:15:57,534 --> 00:15:57,534
* After 16 years of service, retirement is possible.
Evocati (= the recalled ones) are veterans recalled in voluntary charge.
235
00:16:00,834 --> 00:16:03,701
Of the first grade,
with a signing bonus.
236
00:16:03,867 --> 00:16:05,134
Say...
237
00:16:06,068 --> 00:16:08,134
10000 sestercii.
238
00:16:12,867 --> 00:16:16,434
I chose this path.
I will follow where it leads.
239
00:16:19,534 --> 00:16:21,433
You grieve me, Vorenus.
240
00:16:23,200 --> 00:16:25,234
You grieve me deeply.
241
00:16:26,601 --> 00:16:28,667
Go on.
Off with you.
242
00:16:30,868 --> 00:16:32,401
Good day, citizen.
243
00:16:33,768 --> 00:16:35,067
Vorenus...
244
00:16:37,601 --> 00:16:40,867
Next time I see you, I may not be so kind.
245
00:16:53,701 --> 00:16:55,067
What does it say ?
246
00:17:01,400 --> 00:17:03,348
It's not certain.
247
00:17:04,360 --> 00:17:06,834
But I'd say your secret's safe.
248
00:17:07,501 --> 00:17:08,767
Not certain ?
249
00:17:09,433 --> 00:17:11,300
The signs are mixed.
250
00:17:11,567 --> 00:17:13,568
What good is that ?
251
00:17:14,834 --> 00:17:16,368
Tell me what it is you're hiding
252
00:17:16,434 --> 00:17:18,300
and I can be more precise.
253
00:17:21,500 --> 00:17:23,700
There's a child involved.
254
00:17:26,301 --> 00:17:27,900
A male child ?
255
00:17:28,867 --> 00:17:30,534
The baby.
256
00:17:31,500 --> 00:17:34,267
Never mind.
Best leave it.
257
00:17:34,534 --> 00:17:35,533
As you please.
258
00:17:39,034 --> 00:17:39,967
If it's any help,
259
00:17:40,034 --> 00:17:44,300
it does say your husband is going to be rich.
260
00:17:47,067 --> 00:17:49,101
Rich as Croesus.
261
00:17:51,267 --> 00:17:53,334
Well, that's something, isn't it ?
262
00:17:55,600 --> 00:17:57,633
Thank you.
263
00:18:15,967 --> 00:18:18,033
Good.
Done.
264
00:18:23,234 --> 00:18:24,501
Water.
265
00:18:39,201 --> 00:18:41,401
What did I look like eight years ago ?
266
00:18:42,968 --> 00:18:44,434
Just the same.
267
00:18:45,300 --> 00:18:47,767
- Eight years.
- Eight years...
268
00:18:47,934 --> 00:18:50,234
of leathery Gallic trollops.
269
00:18:50,300 --> 00:18:53,134
When did he last see a real lady, hmm ?
270
00:18:53,900 --> 00:18:55,767
And such a beautiful one ?
271
00:19:07,600 --> 00:19:10,234
- Flowers.
- In bloom ?
272
00:19:20,267 --> 00:19:23,100
50000 to each of the magistrate's clerks.
273
00:19:23,567 --> 00:19:25,234
So much ?
274
00:19:25,300 --> 00:19:28,701
I wish to buy their allegiance outright, not lease it.
275
00:19:28,967 --> 00:19:30,467
Have them sign for the money.
276
00:19:31,434 --> 00:19:33,667
And how much for the subpraetors ?
277
00:19:34,534 --> 00:19:35,567
Nil.*
(*Nothing)
278
00:19:35,634 --> 00:19:38,700
When they hear how much the clerks got,
they'll come begging.
279
00:19:39,267 --> 00:19:42,201
And leave us penniless without means to run the city.
280
00:19:42,468 --> 00:19:44,967
We must kill some rich men and take their money very soon,
281
00:19:45,334 --> 00:19:48,368
else the well will run dry
282
00:19:49,333 --> 00:19:50,367
Very soon.
283
00:19:50,400 --> 00:19:53,200
I plan on killing no one unless absolutely necessary.
284
00:19:53,400 --> 00:19:55,267
A fine noble strategy,
285
00:19:55,334 --> 00:19:57,367
an element of surprise no doubt.
286
00:19:58,034 --> 00:19:59,933
Later you may nag me.
287
00:20:08,567 --> 00:20:11,101
I believe this is appropriate.
288
00:20:13,068 --> 00:20:15,068
Exactly right, my dear.
289
00:20:15,434 --> 00:20:18,934
Regal, but not excessively so.
290
00:20:19,201 --> 00:20:21,600
Fine start to a business this'll be if nobody comes.
291
00:20:21,667 --> 00:20:24,133
Don't worry.
They will come.
292
00:20:29,967 --> 00:20:32,000
Maybe I should have waited as you said.
293
00:20:33,067 --> 00:20:34,867
They will come.
294
00:20:37,867 --> 00:20:40,167
And mind now, when they do come,
295
00:20:40,334 --> 00:20:43,167
try to smile occasionally.
296
00:20:43,634 --> 00:20:45,700
And don't bark at them.
297
00:20:47,067 --> 00:20:48,100
Who's this ?
298
00:20:48,167 --> 00:20:51,201
Erastes Fulmen. Remember ?
Our guest of honor.
299
00:20:51,300 --> 00:20:53,633
Building trades, fire insurance, olives.
300
00:20:53,667 --> 00:20:55,533
Lucius Vorenus.
301
00:20:58,300 --> 00:20:59,867
Niobe.
302
00:21:00,534 --> 00:21:02,501
Thank you for your coming, honest neighbor.
303
00:21:02,567 --> 00:21:04,534
I know it can't be easy on such a day.
304
00:21:04,601 --> 00:21:06,534
What's a few soldiers, eh ?
305
00:21:07,001 --> 00:21:08,534
Wife, Phyllis.
306
00:21:09,501 --> 00:21:10,501
Please.
307
00:21:10,567 --> 00:21:13,067
- Please sit down and take a cup of wine.
- I will.
308
00:21:13,934 --> 00:21:15,767
Thirsty road, eh ?
309
00:21:20,900 --> 00:21:22,400
Sister.
310
00:21:24,301 --> 00:21:25,534
All right ?
311
00:21:25,800 --> 00:21:27,767
All's right.
Don't worry.
312
00:21:28,033 --> 00:21:28,809
Thank you.
313
00:21:28,810 --> 00:21:30,951
This can't be little Lyde.
Surely not.
314
00:21:30,952 --> 00:21:33,601
- Salve*, Lucius.
- Long time, eh ?
315
00:21:33,602 --> 00:21:33,602
*Salve = expression of greeting (means: "good health").
316
00:21:34,767 --> 00:21:37,833
- This is my husband, Evander Pulchio.
- Evander, welcome.
317
00:21:37,900 --> 00:21:40,133
- Honored, Lucius Vorenus.
- Thank you for the pig.
318
00:21:40,200 --> 00:21:42,400
With all the shops shut,
we would have whistled for meat.
319
00:21:42,401 --> 00:21:44,501
Happy to be of service.
320
00:22:20,400 --> 00:22:22,834
- Thank you much for inviting me.
- My pleasure.
321
00:22:22,900 --> 00:22:24,933
My pleasure, Servilia.
322
00:22:25,200 --> 00:22:27,268
I insisted you come.
323
00:22:28,034 --> 00:22:30,067
Whatever misfortune befalls you,
324
00:22:30,434 --> 00:22:32,500
we're still friends, neh ?
325
00:22:43,300 --> 00:22:45,100
She has a good cosmetics slave, I'll grant you.
326
00:22:45,167 --> 00:22:48,300
But a lover for Caesar ?
Absurd.
327
00:23:06,100 --> 00:23:09,601
Make way for the proconsul Gaius Julius Caesar,
328
00:23:09,602 --> 00:23:09,602
* During the republic a proconsul is a consul
who rules a province at end of his office,
or some deputy in this office.
329
00:23:10,268 --> 00:23:11,734
son of Venus*,
330
00:23:11,735 --> 00:23:11,735
* The Julii pretend to be the descendants of the goddess Venus
by her son's, the Troyan prince Enea's son, Iulius
(in Latin, "i" and "j" are both the same letter).
331
00:23:11,901 --> 00:23:14,467
imperator* of the Gallic legions.
332
00:23:14,468 --> 00:23:14,468
* "imperator" doesn't mean "empereor" but "general".
333
00:23:14,833 --> 00:23:17,234
Stand aside and open up.*
334
00:23:17,235 --> 00:23:17,235
* Men with rods with fasces and axes making Caesar his way are lictors.
They're bodyguards for each magistrate helding imperium ("power, command").
335
00:23:30,500 --> 00:23:33,733
Please, you mock me, it's only your uncle Gaius.
Lift your heads.
336
00:23:38,067 --> 00:23:41,633
All of you, lift your heads
337
00:23:46,167 --> 00:23:47,568
My dear niece.
338
00:23:48,033 --> 00:23:49,434
Revered uncle,
339
00:23:49,501 --> 00:23:52,368
welcome, welcome home.
340
00:24:12,700 --> 00:24:15,200
Servilia of the Junii,
a pleasant honor it is.
341
00:24:17,234 --> 00:24:18,500
Delightful.
342
00:24:19,267 --> 00:24:21,301
Your pleasure is mine.
343
00:24:22,267 --> 00:24:25,134
I am very sorry your son is not here with you.
344
00:24:28,301 --> 00:24:29,834
I'm sorry also.
345
00:24:30,701 --> 00:24:33,168
I hope you will forgive his absence.
346
00:24:35,034 --> 00:24:37,234
He is ever your friend.
347
00:24:39,834 --> 00:24:41,834
I understand completely.
348
00:24:43,300 --> 00:24:45,751
Please send Brutus my best regards
349
00:24:45,768 --> 00:24:47,700
and assure him he will never have reason
350
00:24:47,734 --> 00:24:49,800
to regret our friendship.
351
00:24:51,267 --> 00:24:52,834
Nor will any of you,
352
00:24:53,801 --> 00:24:56,434
regardless of where your allegiances
353
00:24:56,501 --> 00:24:59,334
may have lain in the past.
354
00:25:09,300 --> 00:25:10,834
- Any weapons ?
- None, sir.
355
00:25:11,001 --> 00:25:13,334
- Where you coming from ?
- Come from Aternum, dominus*.
356
00:25:13,335 --> 00:25:13,335
* Aternum = town in the Samnium, Italy, today Pescara.
Dominus = ma�tre
357
00:25:13,400 --> 00:25:16,467
- In what trade ?
- Corpse collectors, bone grinders*.
358
00:25:16,468 --> 00:25:16,468
* Bones are used to make needles
or mixed with pigments for wall painting
(even though it's usually animals bones).
359
00:25:17,034 --> 00:25:18,234
Dead business in general.
360
00:25:18,301 --> 00:25:19,867
You've come to right place then.
361
00:25:20,434 --> 00:25:21,667
What people are they ?
362
00:25:22,234 --> 00:25:25,067
Scythians*, chief.
They don't speak our language.
363
00:25:25,068 --> 00:25:25,068
* Scythia is a Eurasian area
whose location and extent varie over time,
from the Altai region, where Mongolia, China, Russia, and Kazakhstan come together,
to the lower Danube river area and Bulgaria.
364
00:25:26,234 --> 00:25:27,701
On your way then.
365
00:25:32,533 --> 00:25:33,601
Please let me in !
366
00:25:37,801 --> 00:25:38,467
You !
367
00:25:39,134 --> 00:25:41,067
Tell your brutes to stay away from decent women.
368
00:25:41,534 --> 00:25:42,567
I'll do that.
369
00:25:48,234 --> 00:25:51,060
Fine bit of plunder and rapine you made off
them bloody Gauls, I bet.
370
00:25:51,067 --> 00:25:53,234
I'll not complain.
371
00:25:53,301 --> 00:25:56,334
Handy to have cash in these uncertain times.
372
00:25:56,701 --> 00:25:58,334
A man can't flee with his house and fields
373
00:25:58,401 --> 00:26:00,468
if he's chosen the wrong side.
374
00:26:01,434 --> 00:26:02,568
True.
375
00:26:02,834 --> 00:26:04,368
Who do you reckon will come out on top ?
376
00:26:04,534 --> 00:26:06,000
It's hard to say.
377
00:26:06,534 --> 00:26:08,567
You'll be hoping it'll be your man though, eh ?
378
00:26:09,634 --> 00:26:11,867
If you mean Caesar,
he's not my man anymore.
379
00:26:15,467 --> 00:26:16,934
So your spoils,
380
00:26:17,800 --> 00:26:19,667
you'll be lending the proceeds, I expect.
381
00:26:20,134 --> 00:26:21,200
I won't.
382
00:26:21,567 --> 00:26:24,600
I am buying back this insula* so I'll not have spare cash.
383
00:26:24,601 --> 00:26:24,601
* insula = building
384
00:26:25,367 --> 00:26:28,334
I plan to take over the trading space for an import business.
385
00:26:29,000 --> 00:26:31,834
- Slaves mostly.
- Slaves ?
386
00:26:34,000 --> 00:26:35,067
Well, listen,
387
00:26:35,534 --> 00:26:36,900
I have friends,
388
00:26:37,467 --> 00:26:39,167
bona* friends.
389
00:26:39,168 --> 00:26:39,168
* bona = estates or fortune
390
00:26:40,434 --> 00:26:43,934
If you want any help, you come to me, eh ?
391
00:26:45,567 --> 00:26:47,701
More wine here, sweetie.
392
00:26:52,000 --> 00:26:54,234
There are even those unwise men
393
00:26:54,301 --> 00:26:57,834
who say that a white bird in the Southern quadrant
394
00:26:57,900 --> 00:27:00,967
is neither indicant nor negation.
395
00:27:01,234 --> 00:27:04,767
Such are the barbarous innovations of our day.
396
00:27:05,134 --> 00:27:06,300
Barbarous*.
397
00:27:06,301 --> 00:27:06,301
* Romans called "barbarous" every nation which isn't Latin nor Greek.
398
00:27:06,767 --> 00:27:09,001
We might as well be Syrian.
399
00:27:09,267 --> 00:27:12,334
- Point to pommel, I agree.
- Syrians, indeed.
400
00:27:13,201 --> 00:27:14,334
Scythians even.
401
00:27:14,501 --> 00:27:18,601
As chief augur, I'm gratified to hear you say so.
402
00:27:18,868 --> 00:27:21,668
It was heard you are a man
403
00:27:21,833 --> 00:27:25,450
- of modish opinion.
- Oh, that's pure scandal.
404
00:27:25,500 --> 00:27:29,534
I believe that religion is the province of our worthy priests.
405
00:27:29,601 --> 00:27:32,767
Mere soldiers like myself best not interfere.
406
00:27:33,534 --> 00:27:34,867
That's very gratifying.
407
00:27:35,334 --> 00:27:37,367
Octavian, don't sit there like a prole.
408
00:27:37,434 --> 00:27:40,234
- Say something witty.
- I have nothing such to say.
409
00:27:40,301 --> 00:27:42,534
You know I cannot talk small, mother.
410
00:27:43,701 --> 00:27:44,601
You then.
411
00:27:44,668 --> 00:27:46,034
Some poetry, neh ?
412
00:27:46,300 --> 00:27:48,634
She can rattle off pages of the stuff.
413
00:27:52,800 --> 00:27:55,001
"Easy it is to go down into hell.
414
00:27:55,068 --> 00:27:57,267
The gates of Death are ever open.
415
00:27:57,933 --> 00:28:01,701
To climb back out again, that's the difficulty."*
416
00:28:01,102 --> 00:28:01,102
* Vergil, Aeneid, VI, 129
Aeneid is an epic that Augustus (= Octavian) wanted the poet
to write to legitimize the rule of Julius Caesar,
and so of his adopted son, Octavian, and his heirs.
Virgil began the poem in 29 b.C. and wrote until he died, in 19 b.C.
So Octavia cannot claim these verses about 30 years sooner,
and it's likely an anachronism.
417
00:28:06,834 --> 00:28:09,133
It's a touch dark, my love, but never mind.
418
00:28:10,100 --> 00:28:12,101
She lost her husband, you know.
419
00:28:39,268 --> 00:28:40,767
Best get your sister gone.
420
00:28:40,800 --> 00:28:43,966
- I told you it was a mistake to let her come.
- I had to let her come.
421
00:28:43,967 --> 00:28:46,034
It would look odd if she wasn't here.
422
00:28:47,801 --> 00:28:49,634
Speak to Evander, will you ?
423
00:28:52,567 --> 00:28:55,199
Butcher man, time to take your wife home.
424
00:28:55,200 --> 00:28:56,667
She doesn't want to go.
425
00:28:56,734 --> 00:28:59,034
Best make her go then, eh ?
426
00:29:04,534 --> 00:29:06,101
- Time to go.
- Not yet !
427
00:29:06,167 --> 00:29:08,000
- I like it here.
- Time to go.
428
00:29:09,067 --> 00:29:11,601
- Let me go, my love.
- Lyde, please.
429
00:29:12,168 --> 00:29:13,101
Let me go
430
00:29:13,468 --> 00:29:16,130
or I'll tell our brave soldier such a good tale.
431
00:29:16,134 --> 00:29:18,934
Kill us all ?
Is that what you want ?
432
00:29:20,500 --> 00:29:24,001
I love you.
Why don't you love me ?
433
00:29:25,501 --> 00:29:27,000
I'm sorry.
I'm sorry.
434
00:29:31,434 --> 00:29:33,634
- Lyde, please.
- I'm your wife.
435
00:29:34,701 --> 00:29:36,934
We had an agreement !
You vowed to Persephone*.
436
00:29:36,935 --> 00:29:36,935
* Persephone is Proserpina's Greek name,
Pluto's wife, who rules the underworld.
437
00:29:37,001 --> 00:29:38,600
You vowed you would hold your peace !
438
00:29:38,667 --> 00:29:41,700
- Have I not held my peace ?
- If my husband...
439
00:29:42,567 --> 00:29:44,601
Your husband is a blind fool !
440
00:29:45,267 --> 00:29:47,667
Did you hear me ?
He's a blind fool !
441
00:29:51,768 --> 00:29:53,834
Get off me !
Get off me !
442
00:29:55,867 --> 00:29:58,101
Get off me !
443
00:30:10,533 --> 00:30:11,967
Wife ?
444
00:30:16,001 --> 00:30:17,467
Caecilia.
445
00:30:23,134 --> 00:30:24,167
Tell me,
446
00:30:24,634 --> 00:30:26,201
how is Caecilia ?
447
00:30:28,067 --> 00:30:30,267
- She's healthy, I thank you.
- Good.
448
00:30:31,234 --> 00:30:35,300
I recall I forgot her last birthday.
449
00:30:36,068 --> 00:30:38,267
- Her birthday ?
- Remiss of me, I know.
450
00:30:38,334 --> 00:30:41,867
Perhaps she would forgive my rudeness were I to send her a gift.
451
00:30:41,934 --> 00:30:44,433
Really, that's not necessary.
452
00:30:44,450 --> 00:30:47,000
Hard to find the right gift for a woman, neh ?
453
00:30:47,067 --> 00:30:49,867
What one loves, another scorns.
454
00:30:50,034 --> 00:30:52,067
Perhaps she would accept some money.
455
00:30:52,533 --> 00:30:54,133
There's an idea.
456
00:30:55,200 --> 00:30:58,267
100000 sesterce, say ?
457
00:30:59,034 --> 00:31:00,534
Oh, that's very kind of you.
458
00:31:01,000 --> 00:31:05,250
I'm afraid my wife is a woman of expensive tastes.
459
00:31:05,467 --> 00:31:07,067
The best women often are.
460
00:31:07,134 --> 00:31:08,600
150000.
461
00:31:08,667 --> 00:31:13,134
She would dress her slaves in silk if I would let her.
462
00:31:13,301 --> 00:31:17,850
She eats oysters for breakfast daily.
463
00:31:19,333 --> 00:31:21,801
She should be most careful.
464
00:31:22,467 --> 00:31:24,801
People often choke on oysters.
465
00:31:25,367 --> 00:31:26,934
200000.
466
00:31:27,700 --> 00:31:29,768
That is a very generous,
and I may say,
467
00:31:30,234 --> 00:31:32,067
appropriate gift.
468
00:31:34,034 --> 00:31:36,200
She would be under great obligation to you.
469
00:31:36,200 --> 00:31:38,750
To think well of me would be her only obligation.
470
00:31:38,767 --> 00:31:41,301
She's always thought well of you.
471
00:31:42,267 --> 00:31:46,500
It is not unethical she continue to do so.
472
00:31:48,634 --> 00:31:50,667
We understand each other.
473
00:31:55,567 --> 00:31:57,100
Make a note of it.
474
00:31:57,967 --> 00:32:00,634
200 to the chief augur.
475
00:32:01,801 --> 00:32:04,367
Thinks he's Midas*, the loon.
476
00:32:04,368 --> 00:32:04,368
* Midas is a legendary Phrygian king.
Dionysos granted his wish: whatever Midas touched was changed into gold.
But this gift was also a curse since the king couldn't touch people nor eat.
To deliver him, the god asked him to wash himself in the Pactolus river
(this legend explains why this river was so rich in gold,
and in some languages, like French, "pactole" is a familiar word for "money").
477
00:32:04,533 --> 00:32:07,567
- Go past the cloth works.
- Thank you very much.
478
00:32:14,534 --> 00:32:16,734
We'll go to the priests of Janus tomorrow first thing,
479
00:32:16,800 --> 00:32:19,900
and have the day absolved.
It's costly, but...
480
00:32:19,950 --> 00:32:22,000
An omen is an omen.
And this is as bad as they come.
481
00:32:22,034 --> 00:32:24,034
No point throwing money at it.
482
00:32:26,800 --> 00:32:29,267
Your sister and her husband can never come here again.
483
00:32:30,134 --> 00:32:31,201
As you say.
484
00:32:31,468 --> 00:32:32,801
Must not bend.
485
00:32:34,967 --> 00:32:36,667
Salve, pleb.
486
00:32:38,834 --> 00:32:40,701
Centurion Lucius Vorenus ?
487
00:32:41,168 --> 00:32:42,234
Who asks ?
488
00:32:42,500 --> 00:32:44,500
His Honor Quintus Pompey.
489
00:32:44,800 --> 00:32:46,933
You best have good reason for this insult.
490
00:32:47,000 --> 00:32:48,311
Tell me where the gold is,
491
00:32:48,669 --> 00:32:49,900
and quick about it, dog.
492
00:32:49,934 --> 00:32:51,934
What gold ?
Speak sense.
493
00:32:54,868 --> 00:32:57,167
- Sense enough ?
- Not near.
494
00:32:57,233 --> 00:32:59,650
- I ask again, what gold ?
495
00:32:59,651 --> 00:33:01,751
Stubborn, is he ?
496
00:33:03,967 --> 00:33:07,901
This trollop, we can assume is your wife.
497
00:33:09,768 --> 00:33:10,867
Hold her.
498
00:33:14,267 --> 00:33:16,430
I cannot speak what I do not know.
499
00:33:16,434 --> 00:33:17,694
I do not know of any gold.
500
00:33:17,701 --> 00:33:20,567
You know very well I seek the Treasury gold
501
00:33:21,033 --> 00:33:23,134
you took from my father's men.
502
00:33:23,200 --> 00:33:26,300
I took no gold from any man.
You are misinformed.
503
00:33:26,333 --> 00:33:27,967
Misinformed.
504
00:33:29,333 --> 00:33:32,401
You are not chief of scouts 13th legion ?
505
00:33:33,867 --> 00:33:34,651
I was.
506
00:33:34,668 --> 00:33:37,367
And last week, did you not stop a grain wagon
507
00:33:37,434 --> 00:33:40,467
- on the Via Flaminia ?
- We did.
508
00:33:41,534 --> 00:33:43,834
Driven by soldiers disguised.
509
00:33:44,000 --> 00:33:46,367
We chased the soldiers and left the wagon.
510
00:33:46,380 --> 00:33:48,000
You never thought to look inside ?
511
00:33:48,000 --> 00:33:50,880
There was no time. We had orders.
512
00:33:50,934 --> 00:33:53,000
Your wagon is still there for all I know.
513
00:33:54,300 --> 00:33:55,300
Lies
514
00:33:55,400 --> 00:33:56,564
Cut her.
515
00:33:58,800 --> 00:34:00,033
Come on, give it to me !
516
00:34:00,100 --> 00:34:02,967
Boys, a clamor for my beloved friend Lucius.
517
00:34:06,700 --> 00:34:08,867
Why so glum and gloomy ?
518
00:34:18,067 --> 00:34:19,254
Who's this then ?
519
00:34:19,280 --> 00:34:23,034
His noble Honor Quintus Pompey,
commander of Tyrrhenian fleet.
520
00:34:23,067 --> 00:34:24,450
Neptune*'s scourge.
521
00:34:24,451 --> 00:34:24,451
Neptune = god of the sees
522
00:34:24,501 --> 00:34:27,100
Oh, Neptune's scourge.
523
00:34:27,567 --> 00:34:29,934
Looking for a wagon of Treasury gold.
524
00:34:31,500 --> 00:34:32,568
Treasury gold ?
525
00:34:34,733 --> 00:34:35,700
How exciting !
526
00:34:37,067 --> 00:34:39,567
Do not test my patience, peasant.
527
00:34:40,034 --> 00:34:41,567
You be off now, short ass.
528
00:34:41,580 --> 00:34:43,233
Take these scum with you.
529
00:35:00,300 --> 00:35:01,867
The way I see it:
530
00:35:02,034 --> 00:35:04,167
we put little Quintus here in the Tiber right off,
531
00:35:04,434 --> 00:35:05,660
get us a wagon,
532
00:35:06,300 --> 00:35:08,500
sneak out to where the gold's buried,
533
00:35:08,467 --> 00:35:11,734
dig it up, ride like zephyrus for the coast,
534
00:35:12,001 --> 00:35:15,001
- and get the first tide for Spain.
- I'm trying to think.
535
00:35:15,268 --> 00:35:16,275
What was wrong with that ?
536
00:35:16,535 --> 00:35:17,806
What's wrong ?
537
00:35:18,401 --> 00:35:20,734
Even if it were not a monstrous sin
538
00:35:20,801 --> 00:35:22,833
to steal sacred property of Rome...
539
00:35:22,850 --> 00:35:24,473
I wasn't to know, was I ?
540
00:35:24,600 --> 00:35:28,201
...you then ride through the streets on a litter,
541
00:35:27,467 --> 00:35:30,801
shouting and singing and broadcasting your theft
542
00:35:30,810 --> 00:35:32,234
to all and sundry.
543
00:35:32,701 --> 00:35:35,900
By sunrise, everyone in Rome will know
what you did and where you are.
544
00:35:35,900 --> 00:35:37,967
Here, in my house.
545
00:35:41,267 --> 00:35:42,600
So what's to be done then ?
546
00:35:44,267 --> 00:35:45,634
You will have to give it back.
547
00:35:45,701 --> 00:35:47,734
If you go direct to Caesar now,
548
00:35:47,735 --> 00:35:51,400
bring him Pompey's son as a sweetener,
he might show mercy.
549
00:35:51,434 --> 00:35:53,833
Give it back ?
I don't think so.
550
00:35:54,000 --> 00:35:55,500
That's not advice. That's an order.
551
00:35:56,520 --> 00:35:58,800
Here's me come to share a god-sent gift...
552
00:35:58,834 --> 00:36:00,301
An order !
553
00:36:00,468 --> 00:36:02,801
Damn you.
My home was invaded
554
00:36:02,801 --> 00:36:05,867
and my wife near killed on your account !
555
00:36:10,034 --> 00:36:11,034
All right.
556
00:36:11,901 --> 00:36:12,934
All right !
557
00:36:15,100 --> 00:36:16,600
But you'll come with me though, eh ?
558
00:36:16,600 --> 00:36:19,967
This is your mess. You get yourself out of it.
559
00:36:21,667 --> 00:36:22,768
Fine then.
560
00:36:26,634 --> 00:36:27,834
I'll be off then.
561
00:36:32,500 --> 00:36:33,734
Good luck to you, sir.
562
00:36:52,668 --> 00:36:55,168
Forgive me.
I will try to return swiftly.
563
00:36:58,367 --> 00:36:59,900
Excuse me, my dear.
564
00:37:18,534 --> 00:37:20,767
Pullo, you scoundrel.
565
00:37:22,267 --> 00:37:24,301
What have you done now ?
566
00:37:24,302 --> 00:37:25,302
I...
567
00:37:25,367 --> 00:37:26,567
Your Honor...
568
00:37:27,834 --> 00:37:30,534
- Lucius Vorenus said I should come to you and...
- Easy, soldier.
569
00:37:30,800 --> 00:37:31,834
Who is this ?
570
00:37:32,000 --> 00:37:34,067
Quintus, son of Pompey.
571
00:37:35,633 --> 00:37:36,867
So it is !
572
00:37:38,634 --> 00:37:40,600
Quintus, my old cock,
573
00:37:41,867 --> 00:37:43,734
how good to see you so.
574
00:37:43,801 --> 00:37:44,867
Explain.
575
00:37:45,833 --> 00:37:47,967
Well, it's like this, Your Honor.
576
00:37:48,133 --> 00:37:50,467
He... This one come to find the gold.
577
00:37:50,833 --> 00:37:52,101
What gold ?
578
00:37:52,268 --> 00:37:55,933
The gold that Pompey's boys stole from the Treasury, sir.
579
00:38:07,500 --> 00:38:09,134
Pompey does not have it ?
580
00:38:09,601 --> 00:38:10,601
He doesn't, sir.
581
00:38:12,667 --> 00:38:14,701
Now I meant no disrespect,
582
00:38:14,701 --> 00:38:16,850
and had I known the gold was from the Treasury,
583
00:38:16,850 --> 00:38:18,882
I'd not have touched it. But...
584
00:38:19,000 --> 00:38:21,701
But there was this girl here, sir...
585
00:38:21,702 --> 00:38:24,301
Never mind the girl. Speak to the point.
586
00:38:24,868 --> 00:38:26,533
Where is the gold ?
587
00:38:27,800 --> 00:38:29,033
It's all safe, sir.
588
00:38:29,700 --> 00:38:31,601
I buried it
589
00:38:33,067 --> 00:38:33,900
Deep in the woods
590
00:38:33,967 --> 00:38:35,967
A couple miles from the Flaminian gate.
591
00:38:40,568 --> 00:38:41,601
Thank you.
592
00:39:16,500 --> 00:39:18,200
You will pay for this !
593
00:39:18,267 --> 00:39:20,934
- Surely you can do better than that.
- Leave him be.
594
00:39:22,100 --> 00:39:24,063
I'm sorry we meet like this, Quintus.
595
00:39:24,100 --> 00:39:27,067
I have only deep respect for your father and his family.
596
00:39:28,834 --> 00:39:31,100
Kiss my ass, you traitorous dog.
597
00:39:31,167 --> 00:39:33,300
Elegant little fellow, isn't he ?
598
00:39:34,668 --> 00:39:37,400
You need not fear.
Your life is yours still.
599
00:39:37,467 --> 00:39:39,034
I'm sending you back to your father
600
00:39:39,100 --> 00:39:40,739
with an offer of truce.
601
00:39:40,800 --> 00:39:42,668
A truce ?
602
00:39:42,534 --> 00:39:43,500
Quiet.
603
00:39:43,867 --> 00:39:44,934
Are you run mad ?
604
00:39:45,801 --> 00:39:48,747
When we have them on their backs in the sand ?
605
00:39:48,901 --> 00:39:50,134
Be quiet.
606
00:39:52,301 --> 00:39:55,867
An offer of equable truce on good terms.
607
00:39:56,534 --> 00:39:57,701
If violence continues,
608
00:39:57,767 --> 00:40:01,901
it will not be my doing,
but that of your father and his allies.
609
00:40:02,668 --> 00:40:04,933
My father needs no truce.
610
00:40:05,500 --> 00:40:08,934
Two full moons will see you on a spike in the forum.
611
00:40:08,935 --> 00:40:09,821
You wretch !
612
00:40:10,300 --> 00:40:12,001
Put him on a horse.
613
00:40:19,800 --> 00:40:21,834
You naughty woman.
614
00:40:24,167 --> 00:40:27,600
Never told me Caesar had such a passion for you.
615
00:40:28,467 --> 00:40:29,800
Not so.
616
00:40:30,467 --> 00:40:32,867
I saw the way he looked at you.
617
00:40:33,933 --> 00:40:36,834
Like the bull that tupped Europa.*
618
00:40:36,835 --> 00:40:36,835
* Europa is a Phenician king's daughter.
Zeus (Jupiter) turns himself into a white and quiet tup bull to approach her.
When the young woman dares get on his back, he flees away with her.
They have three sons:
Sarpedon, who died during the Troyan war,
Minos, king of Crete, who makes build the labyrinth to imprison the Minotaur,
and Rhadamanthus, who's, with Minos, one of the three judges of the dead.
619
00:40:38,567 --> 00:40:40,233
I can't blame him.
620
00:40:40,900 --> 00:40:42,167
Such a...
621
00:40:44,133 --> 00:40:45,334
beauty.
622
00:40:47,634 --> 00:40:49,467
Such a beauty.
623
00:40:52,100 --> 00:40:53,433
Too kind.
624
00:40:54,200 --> 00:40:55,600
Far too kind.
625
00:40:57,367 --> 00:40:59,900
Caesar has no inclination to me.
626
00:41:00,467 --> 00:41:02,501
Nor I to him.
627
00:41:04,300 --> 00:41:05,934
And such modesty.
628
00:41:08,800 --> 00:41:11,301
Is she not beautiful, Calpurnia ?
629
00:41:11,767 --> 00:41:13,533
She has none of the goatishness
630
00:41:13,533 --> 00:41:15,733
one normally sees in women her age.
631
00:41:17,234 --> 00:41:19,034
She has some secret potion perhaps.
632
00:41:19,801 --> 00:41:21,834
You are attempting levity, I believe.
633
00:41:23,001 --> 00:41:25,601
Forgive me if I do not indulge in such talk.
634
00:41:34,101 --> 00:41:36,334
You're sure to regret letting that one live.
635
00:41:37,300 --> 00:41:39,167
He has a malevolent spirit.
636
00:41:39,334 --> 00:41:43,067
There's many left undead I'll regret before I'm done.
637
00:41:45,200 --> 00:41:47,201
Take Pullo and retrieve the gold.
638
00:41:48,567 --> 00:41:50,134
Legionary Pullo.
639
00:41:54,834 --> 00:41:55,867
You are a thief.
640
00:41:56,733 --> 00:41:58,801
A foolish, incompetent thief.
641
00:41:59,468 --> 00:42:01,600
But you have served us well in the past.
642
00:42:01,600 --> 00:42:04,880
So we will pretend your foolishness is a species of honesty,
643
00:42:04,880 --> 00:42:07,000
and let you go unpunished.
644
00:42:08,567 --> 00:42:11,134
In fact, I think we shall reward you.
645
00:42:11,801 --> 00:42:14,367
I do not like to quarrel with Fortune,
646
00:42:14,434 --> 00:42:16,768
and clearly she's taken you for a pet.
647
00:42:16,834 --> 00:42:20,034
When you find the trove,
give him 100 gold pieces.
648
00:42:20,601 --> 00:42:21,867
Thank you, sir.
649
00:42:22,834 --> 00:42:23,934
As you wish.
650
00:42:30,233 --> 00:42:33,094
By the by, Antony,
never question my judgment
651
00:42:33,101 --> 00:42:34,900
in the presence of our enemies.
652
00:42:36,167 --> 00:42:38,600
You have a good memory,
so you will remember that.
653
00:42:39,767 --> 00:42:42,267
- I will remember.
- Dismissed.
654
00:42:44,533 --> 00:42:45,901
Men !
Horses !
655
00:42:46,367 --> 00:42:48,634
Quick about it !
- Forward !
656
00:42:53,601 --> 00:42:55,934
Why do you frown, little owl* ?
657
00:42:55,935 --> 00:42:55,935
* The comparison to an owl isn't negative:
the owl is Minerva's animal, goddess of the wisdom and the strategy.
658
00:42:55,935 --> 00:42:57,933
Marc Antony speaks sense.
659
00:42:58,000 --> 00:43:00,534
Truce now does not seem tactically correct.
660
00:43:01,401 --> 00:43:02,700
Depends on terms.
661
00:43:04,700 --> 00:43:07,000
You offer terms that Pompey cannot accept
662
00:43:07,267 --> 00:43:08,834
but Cicero and the Senate can.
663
00:43:09,501 --> 00:43:10,568
Swift...
664
00:43:14,300 --> 00:43:16,401
Hold up, dominus, there's people watching.
665
00:43:16,467 --> 00:43:19,367
Sir, take us somewhere none can see us.
666
00:43:29,434 --> 00:43:31,267
What's in him ?
Is he poisoned ?
667
00:43:31,634 --> 00:43:34,567
He has the morbus comitialis*.
It will pass in a moment.
668
00:43:34,568 --> 00:43:34,568
* Morbus comitialis
(illness of the comices, the popular assemblies
with legislative, judicial, and electoral functions)
is the name of tthe epilepsia
because if someone had a crisis, it was meant as a very bad omen
compromising the decisions involving the Republic so that there was a referring.
Caesar was really suffering from epilepsia
(see Suetonius, "The Lives of the First Twelve Caesars", C.J. Caesar, XLV).
669
00:43:34,634 --> 00:43:36,701
Please, dominus, shut the door.
670
00:43:42,067 --> 00:43:43,567
Should we not fetch a doctor ?
671
00:43:43,634 --> 00:43:44,800
We should not.
672
00:43:45,067 --> 00:43:47,934
At all costs, he cannot have his affliction known.
673
00:43:48,500 --> 00:43:49,800
No one will follow a man
674
00:43:49,867 --> 00:43:52,868
whom Apollo* has cursed with the morbus.
675
00:43:52,869 --> 00:43:52,869
* Apollo, god of the light, poetry, prophety and arts,
is also considered to have dominion over healing and medecine.
676
00:44:47,601 --> 00:44:51,533
Vow to Orcus*, never speak of this.
677
00:44:51,534 --> 00:44:51,534
* Orcus is a divinity of the Underworld, punisher of broken oaths.
678
00:45:28,700 --> 00:45:30,801
Are you quite well, husband ?
679
00:45:31,667 --> 00:45:33,534
Nothing serious.
680
00:45:34,700 --> 00:45:35,967
Come.
681
00:45:38,834 --> 00:45:39,881
Atia.
682
00:45:40,000 --> 00:45:42,929
I'm growing tired.
I think we shall leave you.
683
00:45:45,534 --> 00:45:47,778
As you wish, of course.
684
00:45:48,000 --> 00:45:49,802
Good night, my dear.
685
00:45:56,768 --> 00:45:58,500
Did you have a pleasant evening ?
686
00:45:59,067 --> 00:46:00,268
I did.
687
00:46:00,934 --> 00:46:02,967
Your niece Atia is most polite,
688
00:46:03,634 --> 00:46:06,867
and the chief augur made many
edifying remarks on religion.
689
00:46:07,834 --> 00:46:11,267
I regret, I will not be coming home
with you immediately.
690
00:46:11,434 --> 00:46:12,934
But you're not well.
691
00:46:13,000 --> 00:46:14,834
Really, I am quite recovered.
692
00:46:15,200 --> 00:46:17,834
I have urgent business with my marsupial clerks.
693
00:46:18,267 --> 00:46:19,712
Business at night ?
694
00:46:20,201 --> 00:46:21,851
It is not proper.
695
00:46:21,867 --> 00:46:25,200
Not proper, but necessary.
I have to be ready to leave the City
696
00:46:25,234 --> 00:46:28,733
and pursue Pompey as soon as he refuses truce.
697
00:46:29,200 --> 00:46:30,433
He will refuse ?
698
00:46:31,700 --> 00:46:33,167
I believe so.
699
00:47:49,367 --> 00:47:50,768
What's wrong, mother ?
700
00:48:05,768 --> 00:48:07,501
I'm alone.
701
00:48:07,568 --> 00:48:09,567
I'm all alone.
702
00:49:14,567 --> 00:49:17,334
- What does he say ?
- Ridiculous !
703
00:49:17,401 --> 00:49:18,720
- What does he say ?
- Nothing.
704
00:49:18,734 --> 00:49:20,734
Nothing worth repeating.
705
00:49:24,534 --> 00:49:26,467
But he offers a truce.
706
00:49:26,500 --> 00:49:27,600
On what terms ?
707
00:49:27,601 --> 00:49:30,700
Truce with that scum ?
Are you women ?
708
00:49:30,700 --> 00:49:32,700
I'll have them raped by dogs !
709
00:49:32,701 --> 00:49:34,333
Silence.
Get out !
710
00:49:34,800 --> 00:49:36,567
Excuse him.
He's been ill-used.
711
00:49:36,634 --> 00:49:37,992
But he is right.
712
00:49:38,000 --> 00:49:40,647
- There can be no truce.
- Of course not.
713
00:49:40,648 --> 00:49:43,430
But Caesar does not ask for so much.
714
00:49:43,434 --> 00:49:47,833
- Legal immunity. Mutual disarmament.
- I must disarm ? I ?
715
00:49:47,900 --> 00:49:51,134
I am lawful consul of Rome. He is a criminal.
716
00:49:51,135 --> 00:49:52,820
There is nothing mutual in it.
717
00:49:52,834 --> 00:49:55,301
He may be a criminal, but he has the City.
718
00:49:55,367 --> 00:49:58,360
- We must deal with facts.
- Fact is, he is a traitor !
719
00:49:58,367 --> 00:49:59,801
Let us be fair.
720
00:50:00,968 --> 00:50:01,930
Consul,
721
00:50:02,000 --> 00:50:05,126
he has been remarkably peaceable.
722
00:50:05,301 --> 00:50:08,600
He has not killed your allies or violated your property.
723
00:50:08,600 --> 00:50:11,800
We should look on this offer seriously.
724
00:50:11,801 --> 00:50:13,400
Do you not see his stratagem ?
725
00:50:13,401 --> 00:50:15,751
He is trying to drive a wedge between us.
726
00:50:16,167 --> 00:50:18,434
A truce would buy us time at least.
727
00:50:18,435 --> 00:50:21,067
Quintus is right !
You are women !
728
00:50:24,001 --> 00:50:25,134
Fools.
729
00:50:40,100 --> 00:50:41,934
Tell me you love him.
730
00:50:42,000 --> 00:50:43,441
Tell me that
731
00:50:43,500 --> 00:50:46,797
and I will go away,
and I will never come back.
732
00:50:49,301 --> 00:50:51,101
I love him.
733
00:50:51,567 --> 00:50:54,834
On the souls of my children, I love him.
734
00:50:59,234 --> 00:51:01,767
Titus Pullo, what joy !
735
00:51:02,434 --> 00:51:04,800
- They let you go alive then ?
- They did.
736
00:51:05,534 --> 00:51:06,634
Where's Vorenus ?
737
00:51:06,900 --> 00:51:09,434
He's gone to make amends at the shrine of Janus.
738
00:51:11,100 --> 00:51:14,968
You know Evander Pulchio, my brother-in-law,
my sister's husband.
739
00:51:17,367 --> 00:51:18,633
Evander, you say ?
740
00:51:20,734 --> 00:51:22,234
Good health, soldier.
741
00:51:24,034 --> 00:51:24,967
And you.
742
00:51:28,234 --> 00:51:29,567
Will you take water ?
743
00:51:29,634 --> 00:51:30,778
I will..
744
00:51:30,868 --> 00:51:31,868
Sit you down.
745
00:51:46,768 --> 00:51:50,230
Great Jupiter, graciously give us clear signs
746
00:51:50,234 --> 00:51:52,768
within the bounds I have traced.
747
00:51:52,769 --> 00:51:52,769
�
748
00:52:18,467 --> 00:52:20,968
The auguries are good.
56819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.