All language subtitles for Riprendimi.2008.iTALiAN.DVDRip.XviD.HAVEN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,820 --> 00:00:26,820 www.titlovi.com 2 00:00:29,820 --> 00:00:33,780 Za nama je še eno leto. Vedno bolj te ljubim. 3 00:00:33,940 --> 00:00:35,620 Vse najboljše, dragi! 4 00:00:39,300 --> 00:00:42,740 Več mesecev ne delam nič, ker čakam na ta trenutek, 5 00:00:43,200 --> 00:00:46,140 njim pa dol visi. Leta gledališča, 6 00:00:46,300 --> 00:00:48,820 da bi prišel sem in počel to sranje. 7 00:00:48,940 --> 00:00:51,700 Zakaj potem to počneš? -To je moj poklic. 8 00:00:52,140 --> 00:00:54,200 Kakšno vprašanje je to? 9 00:00:54,460 --> 00:00:56,620 Spomladi 2007 sta se dva režiserja odločila posneti dokumentarec 10 00:00:56,900 --> 00:00:58,940 o nestalnem igralskem delu. 11 00:00:59,600 --> 00:01:00,900 Spremljala sta igralca in njegovo družino. 12 00:01:01,200 --> 00:01:03,500 A stvari se niso odvijale, kot so pričakovali. 13 00:01:03,670 --> 00:01:05,470 Očka je prišel! 14 00:01:06,630 --> 00:01:08,350 Živjo, dragi. 15 00:01:10,350 --> 00:01:12,350 Kako je šlo? -V redu. 16 00:01:13,470 --> 00:01:15,150 Samo malo. 17 00:01:15,550 --> 00:01:17,550 Živjo, barabica! 18 00:01:20,430 --> 00:01:23,870 Dobra papica. 19 00:01:30,390 --> 00:01:32,470 Je to zame? -Ja, vse najboljše! 20 00:01:34,150 --> 00:01:36,310 Poglej si jo. Jaz bom pazila nanj. 21 00:01:38,910 --> 00:01:41,110 Upajva, da bo očku všeč. 22 00:01:45,910 --> 00:01:49,350 Za nama je še eno leto. Vedno bolj te ljubim. 23 00:02:27,150 --> 00:02:28,710 Ljubim te. 24 00:02:57,430 --> 00:02:59,310 Vse najboljše, dragi. 25 00:03:07,110 --> 00:03:08,990 Lepo. Hvala. 26 00:03:09,230 --> 00:03:11,830 Ni ti všeč. -Je. 27 00:03:11,950 --> 00:03:16,150 Vse je tako lepo. Ti si vedno nad vsem navdušena. 28 00:03:17,150 --> 00:03:20,350 Kaj to pomeni? -Nič. 29 00:03:20,710 --> 00:03:24,550 Paolina bom dal spat, potem bova pa jedla. 30 00:03:28,150 --> 00:03:30,390 Mišek moj! 31 00:03:39,630 --> 00:03:41,510 Počakaj! -Kaj je? 32 00:03:48,310 --> 00:03:50,300 Kako si pridna! 33 00:03:50,270 --> 00:03:53,510 Našla sem samo zmrznjeno sipo. 34 00:04:03,430 --> 00:04:04,790 Dobro je. 35 00:04:04,950 --> 00:04:06,470 Malo je preslano. 36 00:04:06,670 --> 00:04:09,630 Meni se ne zdi. -Malo... 37 00:04:12,630 --> 00:04:14,110 Potem pa ne jej. 38 00:04:14,190 --> 00:04:17,300 Vzemi karpačo in solato. 39 00:04:17,110 --> 00:04:19,300 Lucia, grem. 40 00:04:20,510 --> 00:04:23,150 Ker ti ni všeč rižota? 41 00:04:23,390 --> 00:04:26,710 Ne hecam se. Že nekaj časa razmišljam o tem. 42 00:04:27,350 --> 00:04:29,550 Samo za kak dan. 43 00:04:29,670 --> 00:04:32,710 Vzeti si moram čas zase. 44 00:04:32,830 --> 00:04:36,670 Mogoče bom spet začel pisati za gledališče. 45 00:04:36,910 --> 00:04:38,830 Gledališče? -Ja. 46 00:04:39,700 --> 00:04:42,870 Odkar se je rodil Paolino, nimava miru. 47 00:04:43,190 --> 00:04:47,270 Vsa ta fikcija, policisti, zdravniki, gasilci. 48 00:04:48,310 --> 00:04:51,790 Počutim se kot uslužbenec. Saj me razumeš. 49 00:04:52,430 --> 00:04:56,710 Ste se to zmenili in se delate norca iz mene? 50 00:04:57,300 --> 00:04:58,510 Ne. 51 00:05:00,700 --> 00:05:02,190 Ne razumem te. 52 00:05:02,550 --> 00:05:05,430 Pojdiva seksat in se jutri pogovoriva o tem. 53 00:05:05,550 --> 00:05:08,110 Ne, rabim tišino. 54 00:05:09,990 --> 00:05:12,230 Kam greš s to krtačko? 55 00:05:14,300 --> 00:05:16,710 Pizda, kam greš s to krtačko? 56 00:05:17,710 --> 00:05:19,700 Pa Paolo? 57 00:05:19,390 --> 00:05:21,910 Ne delajva scen pred otrokom. 58 00:05:21,990 --> 00:05:24,300 Drugič se bova pogovorila o tem. Adijo. 59 00:05:31,190 --> 00:05:34,590 Ni to dokumentarec o delu za določen čas? 60 00:05:34,750 --> 00:05:37,630 Je, ampak tudi vajina osebna kriza je del tega. 61 00:05:37,710 --> 00:05:40,510 Njegova prijatelja sta. Nočem, da sta tu! 62 00:05:40,670 --> 00:05:42,350 Ven! 63 00:05:55,910 --> 00:05:57,870 Kaj pa zdaj? 64 00:05:59,590 --> 00:06:02,300 DOBRO JUTRO, BOLEČINA 65 00:06:03,230 --> 00:06:04,510 Giovanni! 66 00:06:06,700 --> 00:06:09,990 Lucia naju je vrgla ven. Se lahko pogovoriš z njo? 67 00:06:11,310 --> 00:06:13,390 Zdaj ni pravi trenutek. 68 00:06:13,870 --> 00:06:16,470 Že, ampak ne moreš naju kar tako pustiti na cesti. 69 00:06:16,550 --> 00:06:19,110 Da bi lahko posnela ta film, 70 00:06:19,230 --> 00:06:20,710 sva prosila za finančno pomoč. 71 00:06:21,910 --> 00:06:25,190 Jutri jo bom poklical. -Zdaj jo moraš poklicati. 72 00:06:25,990 --> 00:06:28,510 Ne vidita, v kakšen stanju sem? 73 00:06:41,470 --> 00:06:43,830 Koliko nočitev? -Ne vem. 74 00:06:50,700 --> 00:06:53,590 Imava za 15.000 evrov dolgov, hišo sva dala v najem. 75 00:06:53,710 --> 00:06:55,910 Vse je šlo po vodi. Kar ubil bi se! 76 00:06:57,310 --> 00:07:00,950 Imava super material. Vse sva stavila na kocko. 77 00:07:01,110 --> 00:07:04,190 Zdaj smo sredi ločitve. Ti boš spremljal njega. 78 00:07:04,350 --> 00:07:06,670 S kamero? -Seveda. -Jaz sem tonski tehnik. 79 00:07:06,750 --> 00:07:09,430 Samo dokler ne najdeva drugega snemalca. 80 00:07:09,510 --> 00:07:11,510 Kakšno vezo ima to z začasnim delom? 81 00:07:11,590 --> 00:07:14,190 Snemava film o njem. Kaj ima to z njo? 82 00:07:14,310 --> 00:07:16,790 Pa še antipatična je! 83 00:07:16,910 --> 00:07:18,350 Ni res. 84 00:07:18,510 --> 00:07:21,190 Pogosto teži, ampak tudi ona dela za nedoločen čas. 85 00:07:21,310 --> 00:07:24,230 Na RAI-u dela kot začasna montažerka. 86 00:07:24,350 --> 00:07:26,870 Z najinega vidika je njuna kriza popolna. 87 00:07:27,300 --> 00:07:28,870 Oba sta začasna. 88 00:07:29,300 --> 00:07:31,430 Videla bova, kako bo njuna začasnost vpliva 89 00:07:31,550 --> 00:07:33,430 na njuno družino. 90 00:07:33,510 --> 00:07:34,830 Misliš? -Seveda! 91 00:07:34,950 --> 00:07:37,670 To bo dokaz, da moraš biti v tej hitri družbi 92 00:07:37,950 --> 00:07:42,230 okreten, svoboden in da čustvene zveze nimajo nobene vrednosti. 93 00:07:42,390 --> 00:07:44,870 Hočeš reči, da nestalnost v službi 94 00:07:44,950 --> 00:07:48,110 vpliva na nestalnost duše? 95 00:07:48,230 --> 00:07:51,150 To je edini način, da zdržiš to negotovost. 96 00:07:51,230 --> 00:07:53,470 Za zakon potrebuješ redno delovno mesto. 97 00:07:53,550 --> 00:07:55,300 Si prepričan? -Ja. 98 00:07:55,110 --> 00:07:57,390 Se ti ne zdi, da si preveč zafilozofiral? 99 00:07:57,510 --> 00:07:59,510 To je bomba. 100 00:07:59,790 --> 00:08:01,590 Veš, koliko prahu bova dvignila? 101 00:08:10,150 --> 00:08:14,870 Živjo! Govorila sva z Giovannijem. 102 00:08:15,270 --> 00:08:17,910 Rekel je, da se bo vrnil. 103 00:08:18,310 --> 00:08:21,390 Seveda se bo. Vaju ne more pustiti na cedilu. 104 00:08:29,710 --> 00:08:31,110 Kaj počneš? 105 00:08:33,270 --> 00:08:36,990 Lepim vtičnice, da Paolino vanje ne bo vtikal prstkov. 106 00:08:40,390 --> 00:08:43,150 Je to res potrebno? 107 00:08:43,470 --> 00:08:44,990 Nista to Giovannijeva prijatelja? 108 00:08:45,110 --> 00:08:47,190 Ko se bo videl, 109 00:08:47,310 --> 00:08:49,430 bo vsaj dojel, kakšen kreten je. 110 00:08:49,670 --> 00:08:51,310 Ne zmenite se zanju. 111 00:08:52,950 --> 00:08:54,150 Živjo. 112 00:08:55,870 --> 00:08:58,550 Odlično je! Kakšen prasec. 113 00:08:58,670 --> 00:09:00,470 Poglejte torto. 114 00:09:00,910 --> 00:09:03,150 Kar tako je odšel? 115 00:09:03,270 --> 00:09:06,990 Rekel je, da nima več razloga, da bi se zbujal 116 00:09:07,110 --> 00:09:09,710 in da mora spet začeti pisati za gledališče. 117 00:09:09,910 --> 00:09:11,390 Boš kaj za pomiritev? 118 00:09:11,630 --> 00:09:16,830 Oprosti, hormoni me dajejo. Malo jočem, malo se smejim. 119 00:09:18,630 --> 00:09:22,590 Kaj se je zgodilo? Pred nekaj dnevi sta bila še tako ljubka. 120 00:09:22,950 --> 00:09:25,430 Pa še ta dokumentarec. 121 00:09:25,550 --> 00:09:28,790 Če kdo namerava koga zapustiti, ne razmišlja o dokumentarcu. 122 00:09:28,910 --> 00:09:32,390 Igralec je. Očetovstvo je zanj odvečno. 123 00:09:32,510 --> 00:09:35,470 Moški mislijo, da po rojstvu otroka 124 00:09:35,550 --> 00:09:37,510 ne morejo več biti dečki. 125 00:09:37,670 --> 00:09:41,150 Veliko moških otroke dojema kot svoje tekmece. 126 00:09:42,870 --> 00:09:45,950 Eno leto ne spiš, komajda kaj seksaš, 127 00:09:46,300 --> 00:09:47,750 nima časa niti zase. 128 00:09:47,910 --> 00:09:51,390 Zakaj ga zagovarjaš? Ne more kar tako oditi. 129 00:09:51,470 --> 00:09:54,790 Take stvari se dogajajo. 130 00:09:54,910 --> 00:09:58,300 Neko žensko je mož zapustil dan po porodu. 131 00:10:00,390 --> 00:10:02,700 Potem je tu še Sonia. 132 00:10:02,390 --> 00:10:05,230 Mož jo je zapustil na dan premiere predstave, 133 00:10:05,350 --> 00:10:07,390 na katero se je pripravljala dve leti. In to prek sms-a. 134 00:10:08,870 --> 00:10:11,700 Ampak Giovanni ni tak. Ne poznate ga. 135 00:10:11,270 --> 00:10:13,700 Ja, to je samo mala kriza, 136 00:10:13,190 --> 00:10:16,230 samo išče tvojo pozornost. 137 00:10:16,350 --> 00:10:19,790 Mogoče sem pa jaz kriva. -On je šel stran. 138 00:10:20,430 --> 00:10:22,630 Moški so slabiči. 139 00:10:22,950 --> 00:10:27,150 Ampak midva se močno ljubiva. Gotovo se bo vrnil. 140 00:10:31,990 --> 00:10:33,430 Jasno je, da se ne bo vrnil. 141 00:10:33,750 --> 00:10:36,700 Nekdo, ki kar tako odide... 142 00:10:36,190 --> 00:10:38,390 Tega ji ne moremo takoj povedati. 143 00:10:38,510 --> 00:10:39,670 Navaditi se mora. 144 00:10:48,350 --> 00:10:51,270 Pa ti je le uspelo. Kako si? -Tako tako. 145 00:10:51,950 --> 00:10:54,670 Kaj se je zgodilo? -Odšel sem od doma. 146 00:10:55,300 --> 00:10:56,150 Kdaj? 147 00:10:56,310 --> 00:10:58,470 Zaenkrat se ne bom vrnil. 148 00:10:58,590 --> 00:11:01,700 Ne zajebavaj se! Ni še prepozno. Pozneje ti bo žal. 149 00:11:01,190 --> 00:11:04,630 Pojdita na dopust. Malega odpeljita k staršem 150 00:11:04,750 --> 00:11:06,550 in seksajta tri dni. 151 00:11:06,710 --> 00:11:09,350 Kako je Lucia to sprejela? -Slabo. 152 00:11:09,550 --> 00:11:11,910 Kaj boš pa zdaj? -Ne vem. 153 00:11:12,700 --> 00:11:15,300 Grem na zrak. Takoj pridem. 154 00:11:15,190 --> 00:11:16,470 Pridi nazaj. -Prav. 155 00:11:16,630 --> 00:11:18,630 Nismo še končali. -Prav. 156 00:11:31,430 --> 00:11:35,230 Imaš kak čik? -Ta je zadnji. 157 00:11:35,950 --> 00:11:38,700 Lahko si ga razdeliva. -Hvala. 158 00:11:40,910 --> 00:11:44,110 Kdo sta pa ta dva? 159 00:11:44,390 --> 00:11:47,110 Snemata dokumentarec o meni. 160 00:11:47,590 --> 00:11:49,950 Si slaven? -Pa kaj še! 161 00:11:50,230 --> 00:11:53,350 Ne, to je dokumentarec o začasnih igralcih, 162 00:11:53,870 --> 00:11:56,230 ki imajo smolo. 163 00:11:57,670 --> 00:12:01,790 Potem lahko posnameta še mene. Po diplomi 164 00:12:01,870 --> 00:12:04,750 moramo tri leta stažirati, 165 00:12:04,870 --> 00:12:07,230 plačani pa smo manj kot bolničarji. 166 00:12:07,350 --> 00:12:08,950 Ne vemo, ali nas bodo zaposlili. 167 00:12:09,300 --> 00:12:11,300 Doktorica! -Otorinolaringologinja. 168 00:12:11,110 --> 00:12:14,300 Veš, da sem bil že neštetokrat zdravnik. 169 00:12:14,150 --> 00:12:16,870 Resno! Bil sem kirurg, fizioterapevt, 170 00:12:16,990 --> 00:12:20,150 zdaj pa sem svetnik. 171 00:12:23,430 --> 00:12:28,870 Naprej grem. Greš z mano? Mogoče brez njiju? 172 00:12:33,550 --> 00:12:36,190 Raje ne. -Zakaj? 173 00:12:37,310 --> 00:12:40,750 Jutri delam in zgodaj moram vstati. 174 00:12:42,710 --> 00:12:45,230 Svetnik. Škoda. 175 00:13:10,230 --> 00:13:14,110 Res nočeš, da ostanem? -Bolje, da greš. 176 00:13:22,150 --> 00:13:25,430 Seveda sem se počutil krivega. 177 00:13:25,590 --> 00:13:28,710 Ne vem, kaj se mi je zgodilo. 178 00:13:28,870 --> 00:13:32,110 Kot bi se mi zavrtelo v glavi. 179 00:13:33,230 --> 00:13:36,110 Kot bi se v meni nekaj zlomilo. 180 00:13:36,230 --> 00:13:39,710 Nisem več mogel ostati tam. 181 00:13:40,830 --> 00:13:43,150 Mislil sem na sina in nanjo, 182 00:13:44,430 --> 00:13:47,300 pa tudi na to, kako nesrečen bi bil, 183 00:13:47,190 --> 00:13:50,590 če bi ostal. 184 00:13:51,270 --> 00:13:54,430 Moral sem poiskati življenje, ki mi odgovarja. 185 00:13:56,750 --> 00:13:59,990 Ne morem zaspati, če me snemaš. 186 00:14:02,630 --> 00:14:07,230 Prav. Lahko noč. 187 00:14:18,670 --> 00:14:21,510 Lahko obdržim ključe od stanovanja? 188 00:14:21,630 --> 00:14:25,300 Moram napolniti baterije. 189 00:14:25,990 --> 00:14:28,990 Prav. -Hvala. Lahko noč. 190 00:14:32,350 --> 00:14:36,990 Vedela sem, kaj se dogaja, ampak nisem si hotela priznati. 191 00:14:38,510 --> 00:14:41,270 Kako nisem nič opazila? 192 00:14:42,270 --> 00:14:45,270 Verjela sem, da je najina ljubezen edinstvena. 193 00:14:45,470 --> 00:14:47,870 Samo z Giovannijem sem se počutila domače. 194 00:14:48,300 --> 00:14:50,300 Tega občutka prej nisem poznala. 195 00:14:50,230 --> 00:14:53,830 Rojstvo njegovega otroka je bila najbolj naravna stvar. 196 00:14:54,700 --> 00:14:57,310 Nenadoma sva tudi midva postala bednika, 197 00:14:57,430 --> 00:14:59,950 ki sem ji po rojstvu otroka 198 00:15:00,110 --> 00:15:03,590 vse sfiži. Taka, ob katerih pomisliš: 199 00:15:03,710 --> 00:15:06,270 Meni se kaj takega ne bo nikoli zgodilo. 200 00:15:09,390 --> 00:15:11,150 Si spal tu? -Ja. 201 00:15:12,110 --> 00:15:15,310 Včeraj sem moral toncu pustiti avto. 202 00:15:15,550 --> 00:15:17,590 Te moti? -Ne. 203 00:15:18,990 --> 00:15:21,750 Skuhal sem kavo. Boš malo? 204 00:15:30,710 --> 00:15:33,270 Kako si? 205 00:15:33,470 --> 00:15:35,350 Nič nisem spala. 206 00:15:37,590 --> 00:15:44,590 Prosim? Ni se še vrnil. Mara, ne joči. Adijo. 207 00:15:50,750 --> 00:15:52,470 Poglej, kako lepa skupina. 208 00:15:53,310 --> 00:15:57,430 Igraj se z drugimi, mišek. 209 00:16:02,870 --> 00:16:05,390 Če noče, ga ne bom pustila. 210 00:16:05,750 --> 00:16:10,470 Ne vidite, da je prestrašen? Noče, da ga pustimo tu. 211 00:16:11,310 --> 00:16:13,870 Prosim, ne vmešavaj se. 212 00:16:16,510 --> 00:16:17,790 Gremo. 213 00:16:31,550 --> 00:16:32,910 Grem. 214 00:16:33,350 --> 00:16:35,550 Pogovoriva se. 215 00:16:36,300 --> 00:16:38,700 Žal, ne morem. Imam vajo 216 00:16:38,230 --> 00:16:40,150 za film o nogometaših. 217 00:16:52,630 --> 00:16:55,350 Jaz sem Mario, režiser. Ti si gotovo Lucia. 218 00:16:55,990 --> 00:16:57,550 Ja, danes je moj prvi dan. 219 00:16:57,630 --> 00:16:59,390 Vem, zelo zamujaš. 220 00:16:59,510 --> 00:17:02,700 Žal mi je. Imela sem težave v vrtcu. 221 00:17:02,190 --> 00:17:04,870 Mogoče si nova v tem poslu in nekaterih stvari ne veš. 222 00:17:04,990 --> 00:17:07,310 Material moraš pregledati pred mojim prihodom. 223 00:17:07,390 --> 00:17:10,700 Že pet let sem montažerka. 224 00:17:10,150 --> 00:17:12,430 Hočem, da se delo opravi, kot se spodobi, 225 00:17:12,510 --> 00:17:14,350 zato jutri pridi prej 226 00:17:14,470 --> 00:17:17,150 in material preglej pred mojim prihodom. Jasno? 227 00:17:17,230 --> 00:17:19,310 Oprostite, moram se oglasiti. 228 00:17:19,590 --> 00:17:23,590 Tosca, Greš lahko po Paolina v vrtec? 229 00:17:25,300 --> 00:17:28,230 Bom šla pa jaz. Mogoče bom šla lahko prej domov. 230 00:17:29,870 --> 00:17:32,700 Kakor hočeš. 231 00:17:33,110 --> 00:17:35,430 Zakaj ste taki? 232 00:17:35,550 --> 00:17:37,790 Dovolite, da preberem besedilo. 233 00:17:37,910 --> 00:17:39,510 Oprosti, ampak mi delamo. 234 00:17:39,670 --> 00:17:41,190 Jaz pa ne? 235 00:17:41,310 --> 00:17:43,830 Ne grem, dokler ne dobim besedila. 236 00:17:43,950 --> 00:17:47,230 V redu, pomiri se. Daj mu to. Izvoli. 237 00:17:55,150 --> 00:17:58,190 Preljuba moja, še nikoli nisem spoznal 238 00:17:58,510 --> 00:18:01,350 bolj dragocene osebe od vas. 239 00:18:02,910 --> 00:18:06,750 Vsak dan brez vas je kot ječa. 240 00:18:07,510 --> 00:18:10,670 Vsako jutro se zbujam z mislimi na vas. 241 00:18:12,550 --> 00:18:15,230 Zadovoljen? -Ne, to je obupno. 242 00:18:19,110 --> 00:18:20,910 Bi radi slišali pravo stvar? 243 00:18:24,830 --> 00:18:27,710 Pazite! Pozdravljajo vas z mirom, 244 00:18:27,950 --> 00:18:30,350 a s seboj nosijo plamen razdora 245 00:18:30,470 --> 00:18:34,270 in nož, ki ločuje. Poskrbite, da ubogim ljudem 246 00:18:34,350 --> 00:18:36,950 resnično prinašajo mir in slogo. 247 00:18:37,700 --> 00:18:39,110 medtem ko sami ne priznavajo 248 00:18:39,230 --> 00:18:41,710 nobenih zakonov, pravic in doktrin. 249 00:18:41,790 --> 00:18:43,550 Pazite na njihov uspeh 250 00:18:43,670 --> 00:18:47,310 in na tiste, ki branijo svoje prednike: 251 00:18:47,430 --> 00:18:50,910 javno dobro množijo in krepijo ali ga tratijo, 252 00:18:50,990 --> 00:18:54,590 delijo in goltajo. Nasvidenje. 253 00:18:59,710 --> 00:19:02,470 Živjo, Sara. Mi posodiš malo masla? 254 00:19:03,470 --> 00:19:05,430 Je vse v redu? Kako si shujšana. 255 00:19:07,150 --> 00:19:08,990 Piero je odšel. 256 00:19:11,670 --> 00:19:14,710 Ne morem verjeti. Tudi Giovanni je odšel. 257 00:19:17,950 --> 00:19:20,750 Boš jedla z nama? -Prav. 258 00:19:21,430 --> 00:19:24,430 Nihče več me ne bo tako ljubil 259 00:19:24,910 --> 00:19:26,950 in si me tako želel. 260 00:19:27,110 --> 00:19:29,270 Ker bo moral ljubiti zapuščeno žensko. 261 00:19:29,390 --> 00:19:33,790 Zaman se trudim, da ne bi mislila na to. 262 00:19:46,910 --> 00:19:48,550 Živjo. 263 00:19:54,670 --> 00:19:57,390 Kako je šlo? -V redu. 264 00:19:58,790 --> 00:20:00,950 Kontra kader! 265 00:20:02,300 --> 00:20:05,270 Deset minut pavze. 266 00:20:14,270 --> 00:20:16,590 Iščeš drugo stanovanje? -Ne. 267 00:20:16,870 --> 00:20:19,670 Na agenciji so hoteli 268 00:20:19,790 --> 00:20:21,990 številko stacionarnega telefona. 269 00:20:22,110 --> 00:20:24,430 Kaj se dogaja? Pred tremi dnevi si nenadoma izginil, 270 00:20:24,510 --> 00:20:26,230 zdaj pa že iščeš nov dom. 271 00:20:26,310 --> 00:20:28,470 Ne morem biti ves čas v hotelu. 272 00:20:28,550 --> 00:20:31,190 Pomiri se. Tudi meni je hudo. Zelo pogrešam Paolina. 273 00:20:31,310 --> 00:20:33,300 Kaj pa mene? 274 00:20:33,150 --> 00:20:37,230 Vem, da je z malim otrokom vse veliko težje. Oprosti. 275 00:20:37,470 --> 00:20:40,790 Ampak če se že morava ločiti, 276 00:20:40,870 --> 00:20:44,430 potem je bolje zdaj, da pozneje ne bo trpel. 277 00:20:44,510 --> 00:20:46,350 Morava res iti narazen? 278 00:20:46,470 --> 00:20:47,750 Zakaj tako misliš? 279 00:20:47,870 --> 00:20:50,830 Dobro veš, da nama ni šlo. 280 00:20:51,700 --> 00:20:53,700 Če bi bilo vse v redu, ne bi šel od doma. 281 00:20:53,150 --> 00:20:54,990 Ne moreš kar tako oditi. 282 00:20:55,110 --> 00:20:58,230 Že več mesecev me ni, pa sploh nisi opazila. 283 00:20:58,310 --> 00:21:02,700 Kdaj si se začel pretvarjati, da si z nama? 284 00:21:02,190 --> 00:21:05,710 Vem, da ti ni lahko, ampak nočeš me razumeti. 285 00:21:06,790 --> 00:21:09,870 Ti si nor. Rabiš pomoč. 286 00:21:10,700 --> 00:21:13,700 Skupaj imava otroka, ostati morava skupaj. 287 00:21:13,150 --> 00:21:17,700 Ne sprašuj, ali te razumem. Nočem te razumeti. 288 00:21:17,270 --> 00:21:19,230 Sveti Peter, na snemanje. 289 00:21:22,830 --> 00:21:24,790 Peppe, kaj se dogaja? 290 00:21:24,990 --> 00:21:28,300 Ne poznam ga več. Kako lahko kar tako odide? 291 00:21:28,190 --> 00:21:31,190 Ne vem. Pripraviti se moram 292 00:21:31,270 --> 00:21:32,790 na prizor z mučenjem. 293 00:21:42,670 --> 00:21:44,590 Sveti Peter, povej svoj stavek. 294 00:21:44,950 --> 00:21:47,750 Naš brat bo našel srečo, 295 00:21:47,950 --> 00:21:50,190 ki mu je bila na zemlji prikrajšana. 296 00:21:53,390 --> 00:21:56,870 Lucia je zelo jezna. -Povedal sem ji za ločitev. 297 00:21:56,990 --> 00:21:58,910 Zdaj ni pravi čas. 298 00:21:59,300 --> 00:22:01,190 Ločiti se takrat, ko snemaš dolgo nanizanko. 299 00:22:01,310 --> 00:22:04,510 Ko imaš glavno vlogo. Koliko si delal lani? 300 00:22:04,630 --> 00:22:08,110 Rabim novo energijo, občutek svobode. 301 00:22:08,230 --> 00:22:09,950 Misliš vsakič začeti znova? 302 00:22:10,150 --> 00:22:13,110 Ko dobiš otroka, se vse spremeni. Izgubiš željo. 303 00:22:13,230 --> 00:22:14,990 Poskušam se zbrati. 304 00:22:15,110 --> 00:22:16,990 Mogoče jo globoko v sebi ljubiš, 305 00:22:17,150 --> 00:22:20,350 doživljaš pa jo kot sestro, ali še huje kot mamo. 306 00:22:20,470 --> 00:22:23,590 Rekli ste en kup neumnosti. 307 00:22:23,710 --> 00:22:26,870 Imam štiri otroke in moja žena bi se še enkrat poročila z mano. 308 00:22:27,670 --> 00:22:30,870 Naporno je. Večino časa čakaš. 309 00:22:31,110 --> 00:22:34,300 V tem poslu si zelo odvisen od drugih. 310 00:22:34,870 --> 00:22:38,190 Mnogi misijo: Igralci imate super življenje. 311 00:22:38,430 --> 00:22:42,700 V bistvu nas je veliko, dela pa je malo. 312 00:22:43,270 --> 00:22:45,550 Potem dobiš otroka, 313 00:22:45,870 --> 00:22:48,390 z njim pa občutek odgovornosti. 314 00:22:48,510 --> 00:22:52,430 Ko napolniš 30 let, dojameš, da še nisi slaven. 315 00:22:53,310 --> 00:22:55,790 Slaven. Kaj to sploh pomeni? Ne vem. 316 00:22:58,350 --> 00:22:59,590 Živjo. 317 00:22:59,790 --> 00:23:03,110 Oprosti, delala sem ponoči. -Vem. Prinesel sem ti rogljičke. 318 00:23:04,550 --> 00:23:06,310 Lahko skuham kavo? -Seveda. 319 00:23:07,950 --> 00:23:09,230 Kava je tam. 320 00:23:09,710 --> 00:23:11,150 Posoda pa tudi. 321 00:23:12,670 --> 00:23:16,310 Videl sem Lucio. Počutil sem se krivega. 322 00:23:17,590 --> 00:23:20,190 Zjokal sem se, ona pa tudi. 323 00:23:20,270 --> 00:23:22,430 Zakaj človek, ki nekoga zapusti, 324 00:23:22,590 --> 00:23:25,710 nima pravice, da se... 325 00:23:25,950 --> 00:23:29,270 Zakaj mi to govoriš? 326 00:23:29,550 --> 00:23:34,230 Ne bom pametovala. Nisem tvoja sestra. 327 00:23:34,430 --> 00:23:36,300 Zelo si mi všeč. 328 00:23:36,150 --> 00:23:38,110 Tudi ti meni, zelo. 329 00:23:38,310 --> 00:23:41,990 Ko sem te prvič videl, sem začutil nekaj močnega. 330 00:23:42,110 --> 00:23:45,550 Če ne bi sledil temu občutku, bi bil to zločin. 331 00:23:45,670 --> 00:23:48,950 Kaj je v tem slabega? -Odidi, prosim te. 332 00:23:49,870 --> 00:23:50,990 Zakaj? 333 00:23:51,110 --> 00:23:53,870 Ker končujem zvezo z nekim kirurgom, 334 00:23:53,990 --> 00:23:56,750 ki ne bo zapustil žene in tega ne prenesem. 335 00:23:56,870 --> 00:23:59,110 Strah me je. Ne morem več. Hvala. 336 00:23:59,470 --> 00:24:01,470 Prav, odhajam. 337 00:24:08,310 --> 00:24:11,910 Rada bi, da greš, obenem pa bi rada, da ostaneš. 338 00:24:26,350 --> 00:24:28,300 Grem. 339 00:24:35,870 --> 00:24:38,270 Kaj moraš narediti, ko ti reče, 340 00:24:38,390 --> 00:24:41,110 da je nehal s tisto drugo? Jo moraš poklicati? 341 00:24:42,710 --> 00:24:45,510 Ni ti vseeno zanjo, ampak spet ne toliko. 342 00:24:46,270 --> 00:24:48,790 Odločiš se, da mu boš verjela. 343 00:24:49,270 --> 00:24:55,750 Mogoče si utrujena, osamljena ali enostavno rabiš nekaj lepega. 344 00:24:58,430 --> 00:25:00,710 Rabiš malo ljubezni. 345 00:25:00,950 --> 00:25:03,990 Končno lahko zadihaš. 346 00:25:11,470 --> 00:25:14,430 Vem, da sledi kaos, 347 00:25:15,270 --> 00:25:17,550 ampak končno se počutim živega. 348 00:25:20,710 --> 00:25:24,300 Giovanni se ne bo vrnil. -Ubožica. 349 00:25:25,390 --> 00:25:27,510 Še vedno čaka, da se vrne. 350 00:25:28,150 --> 00:25:32,150 Giovanni se obnaša kot tipičen potrošnik. 351 00:25:32,390 --> 00:25:36,590 Takoj po prvem problemu ženo zavrže kot par čevljev. 352 00:25:36,950 --> 00:25:40,590 Bolje je takoj končati, kot vleči probleme leta in leta. 353 00:25:41,710 --> 00:25:43,270 Tako pač je. 354 00:25:43,390 --> 00:25:46,710 Moj oče nas je zapustil, ko sem bil še majhen. 355 00:25:46,950 --> 00:25:49,630 Zato obsojaš Giovannija. 356 00:25:49,710 --> 00:25:51,590 Misliš, da so moji starši kaj boljši? 357 00:25:51,830 --> 00:25:55,700 Skupaj sta bila celo življenje in se sovražila. 358 00:25:57,230 --> 00:26:01,750 Božička sem v pismu prosil, naj se ločita. 359 00:26:02,350 --> 00:26:09,110 Božička? -Kaj se smeješ? To je travma. 360 00:26:09,910 --> 00:26:11,190 Smešno je. 361 00:26:12,590 --> 00:26:14,870 Ko ostaneš sama z otrokom, 362 00:26:14,990 --> 00:26:17,470 nimaš samo zlomljenega srca. 363 00:26:17,670 --> 00:26:20,510 Življenje se ti obrne na glavo. 364 00:26:20,750 --> 00:26:24,390 Naenkrat si sama, počutiš se kot ujetnica hiše, 365 00:26:24,590 --> 00:26:27,510 otroka, svojih neuresničenih sanj. 366 00:26:28,830 --> 00:26:30,950 Potem pa pomisliš, 367 00:26:31,110 --> 00:26:33,590 kako svoboden je človek, ki te je zapustil. 368 00:26:42,910 --> 00:26:48,110 Spi. Grem. Smo na vezi. 369 00:26:49,190 --> 00:26:51,870 Zakaj mi nisi povedal, kako se počutiš? 370 00:26:52,300 --> 00:26:55,110 Vedno sva se o vsem pogovarjala. Zakaj se tako obnašaš? 371 00:26:55,390 --> 00:26:58,300 Kako? Oprosti. 372 00:27:03,470 --> 00:27:05,470 Boš odnesel svoje stvari? 373 00:27:06,750 --> 00:27:09,750 Ne, samo dve knjigi. Prebrati ju moram. 374 00:27:10,700 --> 00:27:12,870 Kateri knjigi? -O boju proti zlorabi žensk. 375 00:27:13,550 --> 00:27:16,700 Ne moreš biti tako oster do mene. 376 00:27:18,790 --> 00:27:21,830 Poglej, na kolenih te prosim, 377 00:27:21,950 --> 00:27:25,390 da se vrneš. Brez tebe bom umrla. 378 00:27:25,790 --> 00:27:29,310 Zmeden sem, poiskat moram samega sebe. 379 00:27:30,830 --> 00:27:34,300 Mislim, da je to pravično do mene, 380 00:27:34,910 --> 00:27:36,910 pa tudi do vaju s Paolinom. 381 00:27:37,230 --> 00:27:39,700 Vstani! 382 00:27:41,590 --> 00:27:45,870 Imaš drugo? -Ne. 383 00:27:47,190 --> 00:27:50,550 Ne gre za to. S tabo se nima smisla pogovarjati. 384 00:27:50,790 --> 00:27:54,270 Kregal bi se z mano, da bi se počutil manj krivega. 385 00:27:54,390 --> 00:27:56,390 Nočem se kregati. Čisto miren sem. 386 00:27:56,510 --> 00:27:58,550 Želim si drugačno življenje. 387 00:27:58,670 --> 00:28:02,590 Poglej ga. Zakaj ne more imeti normalne družine? 388 00:28:02,910 --> 00:28:06,870 Ker bi se ves čas kregala. Poglej, kakšne scene delaš. 389 00:28:08,510 --> 00:28:11,150 Kar pojdi. Če greš skozi ta vrata, 390 00:28:11,590 --> 00:28:13,950 se ne boš nikoli več vrnil. 391 00:28:14,150 --> 00:28:15,910 Ne moreš me prisiliti, da te ljubim, 392 00:28:16,700 --> 00:28:18,310 niti da ostanem. 393 00:28:35,700 --> 00:28:36,830 Nehaj. 394 00:28:38,310 --> 00:28:39,390 Spusti me! 395 00:28:39,710 --> 00:28:42,710 Še enkrat! -Ti si nor! 396 00:28:44,230 --> 00:28:47,950 Nor sem nate. Vem, da mi ne verjameš. 397 00:28:50,430 --> 00:28:52,510 Jaz sem nora. 398 00:28:55,230 --> 00:28:57,150 Ljubim te. 399 00:28:59,670 --> 00:29:03,430 Rekla sem ti, da mi tega ne smeš reči. Adijo. 400 00:29:03,990 --> 00:29:05,350 Ljubica, počakaj! 401 00:29:06,590 --> 00:29:08,110 Ne kliči me ljubica. 402 00:29:08,230 --> 00:29:12,110 Še vedno lahko nehava. 403 00:29:21,310 --> 00:29:24,710 Nehajva. S tem škoduješ meni, pa tudi njej. 404 00:29:24,830 --> 00:29:26,270 Raje nehajva. 405 00:29:28,910 --> 00:29:31,790 Luciji sem povedal za naju, 406 00:29:33,390 --> 00:29:35,910 da bi rad vse doživljal s tabo 407 00:29:35,990 --> 00:29:39,310 in da me osrečuješ. Zakaj bi te zapustil... 408 00:29:42,110 --> 00:29:44,470 Si ji res povedal? -Ja. 409 00:29:45,670 --> 00:29:48,700 Je to res? -Povedal sem ji. 410 00:30:24,830 --> 00:30:28,470 Zakaj si rekel, da si ji povedal? Kreten! Usrane! 411 00:30:29,750 --> 00:30:32,950 Ne bi se smela vmešavati. To je med mano in Lucijo. 412 00:30:33,700 --> 00:30:35,300 Tabo in Lucijo? Samo izkoristil si me, 413 00:30:35,190 --> 00:30:37,510 da bi zbral pogum in šel od doma. 414 00:30:37,590 --> 00:30:39,590 Nočem te več videti. 415 00:30:39,710 --> 00:30:40,950 Počakaj! 416 00:30:41,230 --> 00:30:43,990 Nisem si mislila, da si tak kreten. 417 00:30:44,950 --> 00:30:46,270 Nisem ji mogel povedati. 418 00:30:46,390 --> 00:30:49,190 Ne bi mi pustila videvati otroka. 419 00:30:49,310 --> 00:30:52,910 Počakaj! Res sem usrane, 420 00:30:53,300 --> 00:30:56,310 ampak nisem je hotel prizadeti, ker je že tako na tleh. 421 00:30:56,430 --> 00:30:58,950 Nočem te več videti! -Ljubim te, Michela! 422 00:31:00,710 --> 00:31:03,300 Ljubim te. Pizda! 423 00:31:07,390 --> 00:31:11,700 Dragi, lepo te je videti! 424 00:31:11,670 --> 00:31:13,310 Kako si? -Dobro. 425 00:31:13,710 --> 00:31:16,700 Oprosti, ampak sredi dela sem. Dober dan, gospa. 426 00:31:16,190 --> 00:31:18,950 Me ne boš povabil na kavo? Potem se poroči kar z Erosom! 427 00:31:19,470 --> 00:31:20,910 Ne, Marina! 428 00:31:25,790 --> 00:31:29,430 Marina je šla in rekla, naj se poročim s tabo. 429 00:31:29,630 --> 00:31:32,270 Prav ima, saj se nič ne vidiva. 430 00:31:32,430 --> 00:31:34,300 Tudi midva se nič ne vidiva. 431 00:31:34,150 --> 00:31:36,300 Ves čas sem s tistima dvema. 432 00:31:37,910 --> 00:31:40,430 Zdaj sta šla tudi ona dva narazen. Veliko bolj sem užival, 433 00:31:40,550 --> 00:31:43,300 ko sva snemala dokumentarec o navijačih. 434 00:31:43,270 --> 00:31:46,390 Ves čas so naju tepli, ampak vsaj skupaj sva bila. 435 00:31:47,190 --> 00:31:49,950 Nisem si mislila, da si tak kreten. 436 00:31:50,110 --> 00:31:53,310 Spoznala sem jo, zato mi ne rabiš nič skrivati. 437 00:31:53,430 --> 00:31:56,750 Ti si usrane in kreten. Vedela sem. Jebi se! 438 00:31:58,670 --> 00:32:02,710 Giovanni ima drugo. Ubila ga bom. 439 00:32:03,750 --> 00:32:07,750 Tokrat ga bom ubila. Verjela sem mu, 440 00:32:08,230 --> 00:32:10,830 ko je rekel, da je v krizi. 441 00:32:10,910 --> 00:32:12,430 Pizda! 442 00:32:15,270 --> 00:32:18,790 To mi je podaril, ko se je rodil Paolino. 443 00:32:20,700 --> 00:32:22,950 Zjokal se je od sreče. 444 00:32:26,470 --> 00:32:28,870 Te pa mi je podaril po najinem prvem zmenku. 445 00:32:29,190 --> 00:32:32,700 Za Lucio. Da bova skupaj prehodila del poti. 446 00:32:32,630 --> 00:32:34,790 Ona pa mi je rekla: 447 00:32:36,110 --> 00:32:39,990 Jaz sem ga samo sprejela in poslušala... 448 00:32:40,310 --> 00:32:43,310 Kaj naj rečem jaz, ki imam z njim otroka? 449 00:32:44,190 --> 00:32:45,990 Ne, Lucia, stoj! 450 00:32:55,110 --> 00:32:56,430 Slabo mi je. 451 00:33:07,510 --> 00:33:10,590 Tosca! Dihaj. 452 00:33:17,630 --> 00:33:20,670 Dihaj. -Pomiri se. 453 00:33:27,990 --> 00:33:30,990 Mara, tokrat se jaz slabo počutim. 454 00:33:32,310 --> 00:33:35,510 Skuhala bom kamilico. 455 00:33:46,670 --> 00:33:48,790 Spizdi s tem svojim dokumentarcem! 456 00:33:49,950 --> 00:33:51,190 Lucia! 457 00:33:51,830 --> 00:33:55,950 Dovolj! Tudi ti si delno odgovorna. Nisi svetnica. 458 00:33:56,700 --> 00:33:58,950 Če se je zaljubil v drugo, nimaš kaj. 459 00:33:59,700 --> 00:34:00,310 Vsega je enkrat konec. 460 00:34:00,470 --> 00:34:03,990 Moral bi mi povedati, da nekaj ni v redu. 461 00:34:04,110 --> 00:34:06,510 To bi morala rešiti skupaj. 462 00:34:06,790 --> 00:34:09,630 Tako se to počne, ko nekoga ljubiš. Zelo sva se ljubila. 463 00:34:09,750 --> 00:34:11,670 Zbudi se že enkrat! 464 00:34:11,750 --> 00:34:13,630 Če je odšel na tak način, potem ni šlo za veliko ljubezen. 465 00:34:13,710 --> 00:34:14,950 Ni res! -Je! 466 00:34:15,190 --> 00:34:17,150 Če je on nor, ne pomeni, 467 00:34:17,310 --> 00:34:19,870 da moraš njegovo norost nositi na svojih plečih. 468 00:34:19,990 --> 00:34:22,710 Ne moreš ga ljubiti na silo. To bi ti samo škodilo. 469 00:34:22,950 --> 00:34:25,790 Kako lahko to rečeš? Kakšna prijateljica pa si? 470 00:34:27,700 --> 00:34:29,990 Kakšne prijateljice ste? Naslajate se nad vsem tem. 471 00:34:30,390 --> 00:34:33,270 Ne kregajte se, prosim. Slabo se počutim. 472 00:34:35,270 --> 00:34:37,750 Potem pa se poberi domov, bajsa! 473 00:34:38,190 --> 00:34:40,670 Kaj? -Gremo domov! Ven! 474 00:34:41,510 --> 00:34:45,470 Vse tri! Vi in vaše zgodbe o ljubezni! 475 00:34:45,590 --> 00:34:46,950 Ven! 476 00:34:51,630 --> 00:34:53,670 Če bo še kak problem, pokliči. 477 00:35:54,700 --> 00:35:59,510 Imaš cigareto? -Izvoli. 478 00:36:11,510 --> 00:36:13,790 Kaj je? -Ogabno. 479 00:36:15,110 --> 00:36:18,430 Kadim samo, ko pijem, pijem pa samo, ko kadim. 480 00:36:19,990 --> 00:36:22,700 Počakaj. Vrti se mi. 481 00:36:22,710 --> 00:36:25,300 Rabiš svež zrak. 482 00:36:25,310 --> 00:36:28,830 Pridi z mano. Greva ven. 483 00:36:36,870 --> 00:36:39,990 Eros, ostani tu. 484 00:36:53,710 --> 00:36:56,710 Kaj je? Pridi sem. 485 00:37:00,510 --> 00:37:02,700 Pusti me. 486 00:37:03,710 --> 00:37:04,990 Pusti me. 487 00:37:06,230 --> 00:37:07,670 Ti si začela! 488 00:37:07,870 --> 00:37:10,300 Pusti jo! -Kaj pa ti hočeš? 489 00:37:10,710 --> 00:37:14,830 Mojbog, si v redu? 490 00:37:28,750 --> 00:37:30,150 Lucia! 491 00:37:30,670 --> 00:37:31,950 Pridi. 492 00:37:32,350 --> 00:37:35,990 Tukaj bom spala. Lažje bo, če mi bo spet slabo. 493 00:37:38,390 --> 00:37:41,950 Odnesel te bom v posteljo. Nasloni se. 494 00:38:06,950 --> 00:38:10,630 Nikomur ne povej za to. Niti mojim prijateljicam ne. 495 00:38:11,150 --> 00:38:12,470 Prav. 496 00:38:22,910 --> 00:38:24,190 Eros, konec je. 497 00:38:24,390 --> 00:38:28,270 Nataknili so nama lisice, midva pa nimava 80 evrov. 498 00:38:28,390 --> 00:38:31,790 Potekli so nama vsi roki. Ne bova dobila niti centa. 499 00:38:32,430 --> 00:38:33,710 Marina me je zapustila. 500 00:38:33,870 --> 00:38:36,430 To ni reklama, ampak dokumentarec. 501 00:38:36,510 --> 00:38:38,430 Veš, kdaj boš začel, ne pa kdaj boš končal. 502 00:38:38,670 --> 00:38:39,790 Kaj hočeš? 503 00:38:39,910 --> 00:38:41,830 V to sem vložil vse, kar imam. 504 00:38:41,990 --> 00:38:43,790 Že mesec dni spim v avtu 505 00:38:43,910 --> 00:38:46,710 in snemam tista dva, ki ves čas porivata. 506 00:38:46,830 --> 00:38:49,630 Še sama ne vesta, kaj hočeta. 507 00:38:49,750 --> 00:38:52,950 Zakaj vse to? Morala bi snemati film o začasnih igralcih, 508 00:38:53,700 --> 00:38:54,910 ne pa o osamljenih in zmedenih 30-letnikih. 509 00:38:55,300 --> 00:38:57,950 To tudi počneva. 510 00:38:58,300 --> 00:39:00,750 Morala bi snemati film o človeku brez stalne službe, 511 00:39:00,870 --> 00:39:03,550 s tremi otroki, ki dobi odpoved, ne pa o teh, ki se ločujejo. 512 00:39:03,670 --> 00:39:04,830 Koga to zanima? 513 00:39:04,910 --> 00:39:06,470 Ravno to počneva, 514 00:39:06,550 --> 00:39:09,110 ampak na manj ekspliciten način. 515 00:39:09,230 --> 00:39:10,950 Veliko manj ekspliciten, ker se nič ne razume! 516 00:39:11,190 --> 00:39:13,590 Ni res! Snemava film o večnih otrocih, 517 00:39:13,670 --> 00:39:16,310 ki igrajo, namesto da bi živeli. Giovanni je odšel, 518 00:39:16,390 --> 00:39:19,990 ker je samo na ta način lahko dokazal svojo moškost. 519 00:39:20,110 --> 00:39:22,630 Lucia je odtavala v svet poln osamljenih ljudi, 520 00:39:22,710 --> 00:39:25,710 brez redne službe in občutka za skupnost. 521 00:39:25,790 --> 00:39:27,870 Čaka samo še na ljubezen, 522 00:39:27,990 --> 00:39:29,910 ki bo prišla in vse rešila. 523 00:39:31,150 --> 00:39:33,590 Govoriš neumnosti! 524 00:39:33,950 --> 00:39:36,270 Tudi v času mojega dedka so imeli moški druge. 525 00:39:36,350 --> 00:39:39,350 Moraš mi verjeti. -Ti si neumen! 526 00:39:39,790 --> 00:39:42,350 Odkar si nehal z Miriam... -Kaj ima ona s tem? 527 00:39:42,470 --> 00:39:44,750 Ima! Poln kufer imam tega filma. 528 00:39:44,830 --> 00:39:46,310 Kar sam snemaj to sranje! 529 00:39:46,390 --> 00:39:48,700 Jebi se! -Ti se jebi! 530 00:40:05,950 --> 00:40:07,190 Počakaj, ljubček. 531 00:40:11,350 --> 00:40:14,830 Tu bi uporabil tank. 532 00:40:14,990 --> 00:40:16,750 Kaj praviš? -Obup. 533 00:40:16,950 --> 00:40:20,870 Ni ti všeč? Potem bova uporabila postopen prehod. 534 00:40:21,350 --> 00:40:23,110 V službi sem. Kaj je? 535 00:40:24,230 --> 00:40:26,470 Nihče me ne sme klicati, 536 00:40:26,550 --> 00:40:28,510 ti pa še posebej ne. 537 00:40:28,630 --> 00:40:32,230 Giovanni, ti si navaden usrane! 538 00:40:37,110 --> 00:40:40,950 Oprosti, ampak družinske zadeve moraš pustiti doma. 539 00:40:41,700 --> 00:40:44,470 Manjka nam še pet minut. Spet zamujamo. 540 00:40:44,550 --> 00:40:46,390 Ti bi moral delati z robotom. 541 00:40:46,510 --> 00:40:48,300 Zasipavaš me z delom, 542 00:40:48,150 --> 00:40:50,350 ne pokažeš pa niti kančka solidarnosti. 543 00:40:50,430 --> 00:40:53,300 Ti misliš samo na svoje probleme. 544 00:40:53,190 --> 00:40:55,300 O kakšni solidarnosti govoriš, 545 00:40:55,230 --> 00:40:56,950 če je svet v vojni? 546 00:40:57,700 --> 00:40:58,750 Kaj pa ti veš? -Kaj vem? 547 00:40:58,830 --> 00:41:00,750 Vem, da te bom odpustil, če boš tako nadaljevala. 548 00:41:00,830 --> 00:41:03,630 Tudi tega, ki ves čas snema, imam že poln kufer. 549 00:41:03,710 --> 00:41:06,110 Tudi midva delava. 550 00:41:06,230 --> 00:41:08,870 Mario, lepo delaj. -Enako! 551 00:41:09,990 --> 00:41:12,390 Seveda zaradi vsega tega delo trpi. 552 00:41:12,510 --> 00:41:14,750 Nisi videl, kakšna sem bila? 553 00:41:16,590 --> 00:41:20,150 Škoda, montaža mi je bila vedno všeč. 554 00:41:20,430 --> 00:41:23,110 Vzameš vse koščke in iz njih sestaviš svet 555 00:41:23,310 --> 00:41:25,830 po svojem okusu. 556 00:41:30,590 --> 00:41:31,870 Pridi sem! 557 00:41:38,230 --> 00:41:39,390 Ljubim te. 558 00:41:56,950 --> 00:41:58,870 Eros! -Kaj je? 559 00:42:00,310 --> 00:42:03,470 Oba z malim se slabo počutiva. Pelji naju v bolnico. 560 00:42:03,550 --> 00:42:06,750 Nimam avta. Nataknili so mi lisice. 561 00:42:39,230 --> 00:42:43,700 Bojim se, da bom imela infarkt. Me lahko pregledate? 562 00:42:43,270 --> 00:42:45,430 Mi lahko naredite EKG? 563 00:43:13,190 --> 00:43:16,990 Nič ni narobe z vami. Imate srce 7-letnice. 564 00:43:20,630 --> 00:43:24,470 Ste prepričani? Zelo težko diham. 565 00:43:29,990 --> 00:43:32,750 Oprostite, ne bi šla še domov. 566 00:43:32,990 --> 00:43:35,550 Naju lahko vozite še za 30 evrov, prosim? 567 00:43:35,750 --> 00:43:37,590 Kakor hočete, gospa. 568 00:43:43,670 --> 00:43:48,700 Kaj hočeš? Delam. Kaj misliš? 569 00:43:49,950 --> 00:43:52,870 To ni profesionalno. Potnico naj ti dam na telefon? 570 00:43:52,990 --> 00:43:55,430 Kaj je s tabo? 571 00:43:56,830 --> 00:43:58,910 Pozneje, ja. Adijo. 572 00:44:00,350 --> 00:44:01,950 Kakšna skrb! 573 00:44:57,270 --> 00:45:01,110 Živjo. 574 00:45:02,190 --> 00:45:03,750 Kaj pa ti tu? -Pogrešal sem te. 575 00:45:04,700 --> 00:45:07,550 Pobotal sem se z Marino. Spal sem pri mami. 576 00:45:07,750 --> 00:45:11,110 Rekel sem si, da ladje ne smeš zapustiti, 577 00:45:11,230 --> 00:45:13,390 niti takrat ko tone. 578 00:45:14,300 --> 00:45:15,710 Kako konstruktivna misel. 579 00:45:16,710 --> 00:45:20,230 Prinesel sem tvojo najljubšo pico. 580 00:45:20,430 --> 00:45:22,470 Ne morem zdaj. 581 00:45:22,670 --> 00:45:26,430 Pojej kaj. Čisto si shujšan. Vidim, da si spal v avtu. 582 00:45:27,430 --> 00:45:28,670 Pokaži. 583 00:45:28,830 --> 00:45:33,430 Pregledal sem ves material. Ne vidim več smisla. 584 00:45:35,190 --> 00:45:38,950 Zmotil sem se. Vpletel sem te v zgodbo, ki nima smisla. 585 00:45:40,470 --> 00:45:44,710 Ni časa za dvome. Dokončati jo morava. 586 00:45:44,990 --> 00:45:49,870 Mislil sem, da mi je vse jasno, v bistvu pa nič ne razumem. 587 00:45:50,950 --> 00:45:53,710 Tak sem kot najina glavna lika. 588 00:45:54,750 --> 00:45:57,870 Čutim, kako se vrtijo v prazno. 589 00:45:59,310 --> 00:46:02,470 Obračajo se kot nori, samo da si ne bi pogledali v dušo. 590 00:46:03,550 --> 00:46:07,630 Najbolj žalostno pa je to, da so tako sami. 591 00:46:09,590 --> 00:46:12,870 Poskušajo se odpreti, smehljati, 592 00:46:13,910 --> 00:46:16,590 ampak niso več sposobni... 593 00:46:16,870 --> 00:46:18,670 Ti nisi tak. 594 00:46:18,750 --> 00:46:20,700 Sem. -Nisi. 595 00:46:20,150 --> 00:46:24,700 Čudno pa je to, da bolj kot snemam, 596 00:46:24,350 --> 00:46:29,870 bolj iščem sliko, ki bo vse povedala, potem pa se izgubim. 597 00:46:30,670 --> 00:46:33,350 Vrnil sem se, pomagal ti bom. 598 00:46:33,470 --> 00:46:36,750 Ne grem se več. Konec je. 599 00:46:36,830 --> 00:46:39,870 Ne, dal sem ti dar, zaupal sem ti. 600 00:46:40,710 --> 00:46:45,430 Ko smo že pri denarju, sneli nama bodo lisice. Izvoli. 601 00:46:46,990 --> 00:46:48,310 Nisi me razumel. 602 00:46:48,510 --> 00:46:50,830 Pravkar sem izvedela, da je poplavilo vrtec, 603 00:46:50,910 --> 00:46:53,390 jaz pa moram v službo. Ga lahko pustim pri tebi? 604 00:46:53,470 --> 00:46:55,790 Vstopi. Samo malo, na telefonu sem. 605 00:46:56,270 --> 00:46:58,700 Če se ne vrneš, se bom ubila. 606 00:46:58,190 --> 00:47:00,830 Preden se ubijem, bom zažgala stanovanje. 607 00:47:00,990 --> 00:47:03,350 To pokopališče spominov, ki si mi ga pustil, 608 00:47:03,510 --> 00:47:06,470 kot bi bil mrtev. Pogrešam te. 609 00:47:09,630 --> 00:47:13,550 Nisem pijana. Vzela sem tabletko za spanje. 610 00:47:13,830 --> 00:47:16,750 Hočeš, da umrem? Ti hočeš, da umrem! 611 00:47:19,670 --> 00:47:21,630 Ga nisi hotela pustiti pri meni? 612 00:47:21,710 --> 00:47:24,390 Ne, spodaj se bo igral z drugimi otroki. 613 00:47:24,750 --> 00:47:27,390 Veselilo bi me, če bi mi Paolino delal družbo. 614 00:47:27,750 --> 00:47:29,710 Si prepričana? -Ja, hvala. 615 00:47:34,470 --> 00:47:37,350 Če bi me rad odpustil, me odpusti. 616 00:47:37,470 --> 00:47:40,510 Vrtec je bil zaprt. Nisem vedela, kje naj ga pustim. 617 00:47:40,590 --> 00:47:44,110 Kaj naj ti rečem? Včeraj sem dokončal reportažo. 618 00:47:44,190 --> 00:47:46,990 Če bi komu kaj rekel, bi te odpustili. 619 00:47:47,270 --> 00:47:48,790 Izčrpana si. 620 00:47:48,950 --> 00:47:51,710 Zakaj ne greš na bolniško? 621 00:47:51,830 --> 00:47:54,150 Samo v službi se dobro počutim. 622 00:47:54,310 --> 00:47:56,700 Če jo izgubim... 623 00:47:56,150 --> 00:47:59,790 Imaš srečo. Tudi jaz sem ločen, zato vem, kako je. 624 00:47:59,870 --> 00:48:00,990 Res? 625 00:48:01,230 --> 00:48:04,750 Hotel sem skočiti iz 5. nadstropja. Prišli so tudi gasilci. 626 00:48:04,910 --> 00:48:06,990 Vsi so kričali: Ne skoči! 627 00:48:07,150 --> 00:48:09,790 Misliš, da bi se res vrgel? Saj nisem nor. 628 00:48:12,710 --> 00:48:16,430 Pri pogodbah za določen čas je problem razdelitev. 629 00:48:16,710 --> 00:48:19,830 Na primer Lucia. Če pozabim na vse njene čustvene težave, 630 00:48:20,190 --> 00:48:22,550 je super. 631 00:48:22,750 --> 00:48:25,390 Čez tri mesece se bo njena pogodba iztekla. 632 00:48:26,110 --> 00:48:32,270 Verjetno je ne bom več videl. Zelo mi je všeč. 633 00:48:48,470 --> 00:48:50,990 Obiskat grem starega prijatelja. 634 00:48:51,190 --> 00:48:54,550 To je moj bivši, zato bi šla rada sama gor. 635 00:48:54,630 --> 00:48:57,190 Lahko samo skočim na stranišče? 636 00:48:57,390 --> 00:48:59,990 Na hitro. Takoj bom šel, prisežem. 637 00:49:00,110 --> 00:49:01,270 Prav. 638 00:49:04,190 --> 00:49:07,470 Lucia tu, Francesco. Samo minutko. 639 00:49:16,350 --> 00:49:20,470 Trudim se, pa nič. Čisto sem na tleh. 640 00:49:29,190 --> 00:49:32,150 Si nora? Pa še dokumentarec? 641 00:49:35,270 --> 00:49:36,710 Grem. 642 00:50:43,300 --> 00:50:44,630 Kaj je? 643 00:50:55,510 --> 00:50:57,390 Oprosti, ampak ne morem. 644 00:50:57,990 --> 00:51:02,310 Pridi sem. -Oprosti. 645 00:51:18,300 --> 00:51:20,430 Jaz nisem človek za pogovor o tem. 646 00:51:20,590 --> 00:51:23,110 Giovannija sem sovražil. 647 00:51:23,350 --> 00:51:26,670 Z Lucio sta imela vse, kar sem si želel. 648 00:51:26,790 --> 00:51:29,830 Dom, otroke. Zdaj je že prepozno. 649 00:51:30,190 --> 00:51:32,550 Škoda časa. 650 00:51:42,790 --> 00:51:49,350 Vem, da sem smešna. Nisi bil nikoli zaljubljen? 651 00:51:50,830 --> 00:51:52,670 Sem, ampak ne tako. 652 00:52:00,110 --> 00:52:01,350 Živjo. 653 00:52:01,670 --> 00:52:05,470 Oprosti za zamudo, ampak po kinu sva šla na večerjo. 654 00:52:05,590 --> 00:52:08,430 S kom? -S sodelavcem. 655 00:52:10,910 --> 00:52:12,430 Grem. 656 00:52:13,390 --> 00:52:15,790 Kam greš? -Kaj te briga? 657 00:52:23,910 --> 00:52:25,950 Kaj počneš? To je čudno... 658 00:52:32,710 --> 00:52:35,950 Počakaj. Ne morem. 659 00:52:37,830 --> 00:52:40,550 Zaradi druge imaš slabo vest, ker si z mano. 660 00:52:40,670 --> 00:52:42,750 Kakšno slabo vest? 661 00:52:42,870 --> 00:52:44,750 Oprosti, moram iti. 662 00:52:47,830 --> 00:52:51,590 Vse sem poskusil, ampak zaman. Ti si kriva, da ne morem živeti tu. 663 00:52:51,670 --> 00:52:54,670 Bodi ti tu s Paolom, pa boš videl, kako mi je. 664 00:52:54,790 --> 00:52:57,550 Ne živciraj me. Ti si hotela otroka. 665 00:52:57,670 --> 00:52:59,870 Ti pa ne? Pridi! 666 00:53:11,710 --> 00:53:15,190 Zdi se mi nemogoče, da pustim Paoloa, ampak tako bo vsaj dojel, 667 00:53:15,350 --> 00:53:17,950 kaj bo izgubil. 668 00:53:26,430 --> 00:53:29,630 Nocoj ne morem priti. Paolo. Saj ga slišiš. 669 00:53:31,670 --> 00:53:33,550 Nisem se vrnil sem. 670 00:53:34,230 --> 00:53:36,310 Ne še ti, prosim te. 671 00:53:36,430 --> 00:53:37,870 Poklical te bom. 672 00:53:40,790 --> 00:53:43,510 Ne, mišek... 673 00:53:47,870 --> 00:53:49,910 Kaj hočeš? -Kako to misliš? 674 00:53:50,430 --> 00:53:52,790 Živčen si. Ni čudno, da mali joče. 675 00:53:52,950 --> 00:53:55,300 Kaj naj naredim? -Pomiri se. 676 00:53:55,510 --> 00:53:57,300 Pomirim naj se? 677 00:53:57,910 --> 00:54:00,310 Ne. -Tako se bom pomiril. 678 00:54:00,870 --> 00:54:03,700 Kaj počne očka? 679 00:54:06,630 --> 00:54:08,510 Mišek, pridi sem. 680 00:55:05,790 --> 00:55:09,110 Tako so se tudi oni podali na lov. 681 00:55:09,950 --> 00:55:12,470 Vsi so tekli. 682 00:55:19,830 --> 00:55:24,150 Po začetnem vzhičenju dojameš, 683 00:55:25,870 --> 00:55:28,590 da ga ne moreš več kopati 684 00:55:28,750 --> 00:55:33,470 in ga vsako noč spraviti spat. 685 00:55:33,750 --> 00:55:39,300 Svojo srečo si postavil pred njegovo. 686 00:55:40,270 --> 00:55:42,590 Tu ne moreš nič. 687 00:55:44,510 --> 00:55:49,110 Moj sin mi pomeni vse na svetu. Otroci so pomembni. 688 00:55:50,300 --> 00:55:51,790 Seveda so pomembni. 689 00:55:51,910 --> 00:55:55,990 Bolj kot to, da me je prevaral, 690 00:55:56,990 --> 00:56:00,230 me boli dejstvo, da mi je ukradel srečno materinstvo. 691 00:56:00,590 --> 00:56:03,630 Tako ali tako je bilo težko zaradi službe, brez pomoči, 692 00:56:03,750 --> 00:56:05,870 za povrh pa je še odšel. 693 00:56:06,910 --> 00:56:12,910 Bila sem žalostna, živčna, sama. Vse to je vplivalo na mojega sina. 694 00:56:30,470 --> 00:56:32,870 Ne moreš kar tako izginiti. 695 00:56:33,390 --> 00:56:36,750 Paolino te potrebuje. Njegova mama si. Moraš se vrniti. 696 00:56:36,870 --> 00:56:39,830 Vrnila sem bom samo, če poskusiva še enkrat. 697 00:56:40,510 --> 00:56:43,190 Mogoče nama lahko pomaga psihiater. 698 00:56:43,430 --> 00:56:46,110 Prav, poskusiva vse. 699 00:56:51,710 --> 00:56:54,830 Ne more za vse kriviti mene! 700 00:56:54,950 --> 00:56:58,830 Pustil si me, zdaj pa kriviš mene! 701 00:57:00,270 --> 00:57:01,550 Ne, Giovanni! 702 00:57:03,430 --> 00:57:04,790 Dovolj! 703 00:57:04,950 --> 00:57:08,430 Če sem dobro razumela, se Maria počuti prevarano, 704 00:57:08,550 --> 00:57:12,310 ker ste jo zapustili in ker za vse krivite njo. 705 00:57:12,390 --> 00:57:13,390 Tako je! 706 00:57:13,470 --> 00:57:16,630 Maria, sprijaznite se z dejstvom, 707 00:57:16,790 --> 00:57:18,510 da noče več biti z vami. 708 00:57:18,670 --> 00:57:19,790 Tako je. 709 00:57:19,910 --> 00:57:21,310 Na njegovi strani ste! 710 00:57:21,470 --> 00:57:24,390 Mislila sem, da naju boste poskusili združiti. 711 00:57:24,550 --> 00:57:28,110 Bi bili z nekom, ki vas ne bi ljubil? -Mora me ljubiti. 712 00:57:28,230 --> 00:57:30,110 Ime mi je Lucia. 713 00:57:30,190 --> 00:57:33,190 Že pol ure me kličete Maria. Ime mi je Lucia. 714 00:57:33,310 --> 00:57:35,590 Čestitam, vse si uničila. 715 00:57:35,710 --> 00:57:38,700 Razmišljal sem, da bi se vrnil domov. 716 00:57:38,310 --> 00:57:41,310 Ne, vrnil si se samo, da bi jaz ostala s Paolinom. 717 00:57:41,470 --> 00:57:43,390 Kaj? -To je tvoj problem! 718 00:57:43,510 --> 00:57:46,150 Kdo je rekel, da moram jaz plačevati za njegovo svobodo? 719 00:57:46,270 --> 00:57:48,710 Niti o svoji sreči ne morem razmišljati, 720 00:57:48,790 --> 00:57:51,700 kaj šele o tuji. 721 00:57:51,430 --> 00:57:54,350 Odjebi! -Ti odjebi! 722 00:58:17,510 --> 00:58:21,590 Nikoli več te nočem videti. Resno mislim. 723 00:58:22,550 --> 00:58:25,710 Pa Paolino? -Prej bi mislil na to. 724 00:58:28,630 --> 00:58:32,390 K meni sta prišla prepozno. 725 00:58:32,470 --> 00:58:39,470 Ženske sanjajo o princu na belem konju, za moške pa ne vem. 726 00:58:41,110 --> 00:58:44,110 Poskušajo sanjati, včasih jim uspe, drugič ne. 727 00:58:44,750 --> 00:58:50,510 Oprostite. Hočem reči... 728 00:58:50,950 --> 00:58:54,270 V Italiji je stopnja rodnosti ničta. 729 00:58:54,470 --> 00:58:56,870 Zakaj? 730 00:58:57,300 --> 00:58:59,510 Ker nas ves čas bombardirajo s slikami, 731 00:58:59,790 --> 00:59:03,470 ki ustvarjajo iluzijo o sreči, ki je v bistvu nerealna. 732 00:59:08,710 --> 00:59:13,190 Pogovoriva se. Počakaj. 733 00:59:13,590 --> 00:59:15,910 Če nekoga zapustiš, ga ne moreš več videti. 734 00:59:16,300 --> 00:59:19,350 Če nekoga zapustiš, ga ne moreš več videti. 735 00:59:23,670 --> 00:59:26,390 Dovolj, saj nimate več kaj snemati. Konec je. 736 00:59:31,700 --> 00:59:34,630 Lucia je vsaj tvegala. Poskusila je in spodletelo ji je. 737 00:59:36,790 --> 00:59:39,390 Meni se zdi, da sem še vedo deklica. 738 00:59:41,910 --> 00:59:44,550 Oziroma stara mladoletnica. 739 00:59:47,270 --> 00:59:50,990 V bistvu si zelo želim otroka. 740 00:59:51,990 --> 00:59:54,310 Bojim se, da ga bom dobila prepozno. 741 00:59:54,590 --> 00:59:58,300 Kot tiste 40-letnice, ki se nekega dne zbudijo 742 00:59:58,190 --> 01:00:01,230 in dojamejo, da niso nič dosegle. 743 01:00:12,230 --> 01:00:13,830 Giovanni, kaj je? 744 01:00:16,790 --> 01:00:19,510 Našel sem ga tu spodaj. Ga bomo dali Paolinu? 745 01:00:45,630 --> 01:00:46,990 Dobro jutro! 746 01:00:47,430 --> 01:00:49,550 Nimaš več kaj posneti. 747 01:00:49,830 --> 01:00:52,270 Nimaš svojega življenja, punce? 748 01:00:52,430 --> 01:00:55,750 Z Giorgiom sva se zadolžila, da bi lahko posnela ta film. 749 01:00:56,700 --> 01:00:59,230 Hišo sva dala v najem in že dva meseca spiva v avtu. 750 01:00:59,350 --> 01:01:01,150 Ne moreš naju pustiti na cedilu. 751 01:01:01,310 --> 01:01:04,700 Zakaj jaz? Kaj imam jaz s to temo? 752 01:01:04,190 --> 01:01:06,550 To je prihodnost. 753 01:01:06,670 --> 01:01:09,390 Tukaj govorimo o službah, 754 01:01:09,470 --> 01:01:11,150 ki niso realne. 755 01:01:11,430 --> 01:01:14,670 Zato si večino časa brezposeln. 756 01:01:14,750 --> 01:01:16,630 Nič nisem razumela, ampak v redu. 757 01:01:16,750 --> 01:01:18,830 Dovolim, da ostaneš, 758 01:01:18,990 --> 01:01:21,310 ampak samo zato ker se bojim samote. 759 01:01:21,430 --> 01:01:24,430 Sranje! Konec kasete. Lahko to ponoviš? 760 01:01:24,630 --> 01:01:28,510 Tisti zadnji del, ko si omenila samoto. 761 01:01:33,990 --> 01:01:35,700 Začni! 762 01:01:35,950 --> 01:01:37,550 Dovolim, da ostaneš, 763 01:01:37,670 --> 01:01:41,300 ampak samo zato ker se bojim samote. 764 01:01:42,550 --> 01:01:45,790 Pojdi ven iz kadra. -Je to to? 765 01:02:00,750 --> 01:02:02,870 Končno je zaspal. 766 01:02:08,550 --> 01:02:10,110 Nespečnost me ubija. 767 01:02:10,310 --> 01:02:13,300 Kako veš, kdaj sem budna? 768 01:02:13,270 --> 01:02:17,700 Imam zelo rahel spanec. Meni je to zelo pomembno. 769 01:02:22,700 --> 01:02:25,550 Obstaja pesem z naslovom Dobro jutro, bolečina. 770 01:02:26,550 --> 01:02:29,310 Govori o ženski, ki se pogovarja s svojo bolečino. 771 01:02:29,590 --> 01:02:32,190 Moški jo je zapustil, 772 01:02:32,430 --> 01:02:35,550 bolečina pa je ostala. 773 01:02:36,110 --> 01:02:38,390 Zjutraj se zbudi 774 01:02:38,550 --> 01:02:41,990 in reče: Nehaj me obsedati. 775 01:02:43,270 --> 01:02:45,990 Moram ti jo zavrteti. 776 01:02:50,700 --> 01:02:51,910 Včasih, ko te snemam, 777 01:02:52,110 --> 01:02:57,710 ne razumem, zakaj si tako žalostna. 778 01:02:58,510 --> 01:03:01,830 Jezna sem, ker ne govori resnice. 779 01:03:02,430 --> 01:03:04,230 Pa kaj? 780 01:03:05,310 --> 01:03:08,350 Rada bi, da Paolo ve, da je nastal iz velike ljubezni. 781 01:03:08,510 --> 01:03:13,550 Dovolj, pusti ga. Oprosti. 782 01:03:19,830 --> 01:03:22,110 Spat grem. Jutri moram v službo, 783 01:03:22,230 --> 01:03:25,700 drugače me bodo res odpustili. 784 01:03:26,230 --> 01:03:29,300 Ti snemaj svoj lepi neorealistični film. 785 01:03:31,110 --> 01:03:32,630 Lahko noč! 786 01:03:37,110 --> 01:03:41,510 Želim si, da bi bilo vse tako enostavno kot v reklamah, 787 01:03:42,550 --> 01:03:46,990 kjer se imajo vsi radi, otroci rastejo. 788 01:03:48,830 --> 01:03:51,790 Poskušam tako živeti, 789 01:03:52,430 --> 01:03:55,790 potem pa pogledam okoli sebe in vidim zmešnjavo. 790 01:03:56,300 --> 01:04:01,590 Morava se pogovoriti. Stvari niso nikoli črno-bele. 791 01:04:02,150 --> 01:04:04,750 Tudi ti si delno odgovorna. 792 01:04:04,830 --> 01:04:07,390 Nisem odšla kot ti. 793 01:04:07,470 --> 01:04:10,230 Kot tat sredi noči. -Ni tako enostavno. 794 01:04:10,310 --> 01:04:13,300 Ne spim. 795 01:04:13,150 --> 01:04:16,670 Meni govoriš? Kaj hočeš? Kamilico? 796 01:04:17,700 --> 01:04:18,550 Ti ona ni dovolj? 797 01:04:18,670 --> 01:04:22,310 Si mislil, da lahko zapustiš družino, ne da bi kaj čutil? 798 01:04:22,430 --> 01:04:24,190 Dobro veš, da sem bil v krizi. 799 01:04:24,350 --> 01:04:27,590 Potem bi moral biti sam in razmišljati o meni in Paolu. 800 01:04:29,230 --> 01:04:31,470 Ves čas ponavljaš, kako rabiš svobodo, 801 01:04:31,630 --> 01:04:34,950 ampak ti ne moreš biti sam niti pet minut. 802 01:04:35,830 --> 01:04:38,510 Ti si strup za ženske. 803 01:04:38,710 --> 01:04:43,750 Ni res. Zaljubil sem se. Vem, da je grozno, ampak tako je. 804 01:04:47,670 --> 01:04:49,750 Tudi vame si bil zaljubljen. 805 01:04:50,310 --> 01:04:53,110 Če osebi ostaneta skupaj, ko gre kaj narobe, 806 01:04:54,300 --> 01:04:57,190 po zaljubljenosti pride prava ljubezen. 807 01:04:58,190 --> 01:05:00,390 Nikoli me nisi zares ljubil. 808 01:05:02,310 --> 01:05:04,470 Tudi jaz razmišljam o teh stvareh. 809 01:05:04,630 --> 01:05:07,550 Če je najina ljubezen res tako velika, potem se bom vrnil. 810 01:05:08,910 --> 01:05:10,870 Hočeš, da te čakam? 811 01:05:11,110 --> 01:05:13,750 Ne, samo iskren sem. 812 01:05:14,700 --> 01:05:17,830 Pred nama bi morali biti srečni dnevi, se spomniš? 813 01:05:18,300 --> 01:05:21,310 Obljubil si mi, 814 01:05:21,430 --> 01:05:23,190 da me boš peljal v Pariz. 815 01:05:23,470 --> 01:05:25,710 Vem, oprosti. 816 01:05:28,270 --> 01:05:31,470 Zakaj si dovolil, da se vse to zgodi? 817 01:05:31,910 --> 01:05:33,910 Iskal sem poezijo. 818 01:06:09,470 --> 01:06:11,670 Jaz sem potepuh... 819 01:06:14,670 --> 01:06:16,110 Kosilo! 820 01:06:16,590 --> 01:06:18,710 Jaz sem potepuh... 821 01:06:19,190 --> 01:06:21,950 Dragi? -Že grem! 822 01:06:23,300 --> 01:06:24,310 Je že! 823 01:06:30,630 --> 01:06:32,750 Naredila si polpete. Hvala! 824 01:06:57,550 --> 01:06:59,470 Tudi v paru lahko trpiš. 825 01:06:59,710 --> 01:07:01,830 Jaz svojega moža ne ljubim več, 826 01:07:01,950 --> 01:07:05,110 ampak ne morem ga zapustiti. Verjetno zaradi posojila, 827 01:07:05,270 --> 01:07:08,190 ki sva ga vzela skupaj. 828 01:07:08,350 --> 01:07:10,830 Zaljubila sem se v drugega, 829 01:07:11,700 --> 01:07:13,750 ki je, kako ironično, rešil moj zakon. 830 01:07:31,750 --> 01:07:34,230 Piero se je vrnil. Pobotala sva se. 831 01:07:39,350 --> 01:07:41,590 Hotela sem te prositi, če bi lahko čuvala Paolina. 832 01:07:41,790 --> 01:07:43,630 Peljala ga bom k dedu in babici. 833 01:07:43,830 --> 01:07:45,390 Krasna si! 834 01:07:49,700 --> 01:07:52,150 Včasih si želim, da bi pozabil, kdo sem, 835 01:07:52,270 --> 01:07:55,470 kako mi je ime, kako se pišem, svoj naslov. 836 01:07:55,630 --> 01:07:58,790 Rad bi začel znova. Rad bi šel daleč stran. 837 01:08:02,550 --> 01:08:05,190 Konec je! Razumeš? 838 01:08:06,700 --> 01:08:09,910 Rad bi začel znova, nekje drugje, vedno bolj. 839 01:08:18,470 --> 01:08:21,670 Pretrgal bom vezi, ki naju vežejo, odšel bom. 840 01:08:23,190 --> 01:08:27,470 Jaz sem potepuh. Sem moški, ki bi rad samo živel. 841 01:08:27,670 --> 01:08:32,510 Ko te pogledam, me začne dušiti. Hočem stran. 842 01:08:36,700 --> 01:08:40,950 Pljuj me, tepi me, reci, da se nor, ampak ne ljubim te več. 843 01:08:42,190 --> 01:08:46,830 Naj se počutim krivega? Naj se tepem po glavi? 844 01:08:47,350 --> 01:08:51,430 Ne, ker jaz sem potepuh! 845 01:09:08,750 --> 01:09:12,590 Kje je ta poezija? 846 01:09:13,990 --> 01:09:16,700 Super predstava! 847 01:09:17,300 --> 01:09:20,390 Ne morete uničevati gledališča! -Pustite me! 848 01:09:23,750 --> 01:09:26,550 Pustite me! 849 01:09:28,950 --> 01:09:30,510 Ubožica. 850 01:09:36,550 --> 01:09:37,910 Si v redu? 851 01:09:43,270 --> 01:09:47,750 Po vsem tistem on napiše to sranje! 852 01:09:50,870 --> 01:09:52,990 Prosim, dragi? Kmalu pridem. 853 01:09:53,190 --> 01:09:55,310 Ne, gremo plesat! 854 01:09:55,470 --> 01:09:58,310 V bližini je krasen afriški lokal. 855 01:09:58,430 --> 01:09:59,790 Ne morem. 856 01:09:59,910 --> 01:10:02,510 Malo se moramo pozabavati. 857 01:10:02,630 --> 01:10:05,550 Smejale se mu bomo v obraz. 858 01:10:54,830 --> 01:10:56,430 Se priporočam! 859 01:10:56,750 --> 01:10:59,300 Ta je še vedno tu? 860 01:11:01,150 --> 01:11:04,110 Nisi nikoli utrujen? -Saj nismo tako zanimive. 861 01:11:04,270 --> 01:11:06,790 Po tem filmu nočem videti nikogar več. 862 01:11:06,910 --> 01:11:09,270 Kakšen vtis si dobil o nas? 863 01:11:09,390 --> 01:11:12,270 Vedno ste z moškimi, ki zbežijo od vas 864 01:11:12,390 --> 01:11:14,310 in vam dajejo občutek manjvrednosti. 865 01:11:14,590 --> 01:11:17,550 Tip ni neumen. -Ni! Intervjuvaj nas! 866 01:11:17,630 --> 01:11:19,670 Pri meni sreča sproži melanholijo. 867 01:11:19,790 --> 01:11:21,590 Ti pokažem joške? 868 01:11:22,350 --> 01:11:25,950 Odkar sem noseča, še nisem šla ven. 869 01:11:26,470 --> 01:11:29,300 Mož pravi, da noče več seksati z mano, 870 01:11:29,150 --> 01:11:32,700 ker se boji, da naju bo otrok slišal. 871 01:11:33,510 --> 01:11:35,510 Rada bi se vam zahvalila. 872 01:11:36,150 --> 01:11:39,910 Zapustila bom moža in ljubimca 873 01:11:40,300 --> 01:11:41,670 ter se posvetila sebi. 874 01:11:41,790 --> 01:11:44,310 Ne bom več sužnja denarja. 875 01:11:44,390 --> 01:11:46,510 Dragi, pred lokalom sem. 876 01:11:46,630 --> 01:11:49,190 Dovolj! Neznosna ste. To je že desetič. 877 01:11:52,550 --> 01:11:54,870 Da ne pozabim... 878 01:11:55,590 --> 01:11:58,310 Pred nekaj dnevi sem na dojki otipala bulo. 879 01:11:58,550 --> 01:11:59,990 Nisem našla nikogar, 880 01:12:00,110 --> 01:12:02,510 ki bi šel z mano na pregled. 881 01:12:02,670 --> 01:12:05,510 Zakaj nam nisi nič rekla? -Ste se videle? 882 01:12:06,430 --> 01:12:09,630 Lažen preplah je bil, samo mastektomija. 883 01:12:10,590 --> 01:12:13,300 Kaj? -Ne, mastopatija. 884 01:12:15,670 --> 01:12:17,710 Voda mi je odtekla! 885 01:12:18,910 --> 01:12:21,590 Rodili bi morala v vodi v Poggibonsiju! 886 01:12:22,230 --> 01:12:24,150 Morala boš roditi tu. 887 01:12:24,950 --> 01:12:29,110 Ne zafrkavajte me. Strah me je. Moj mož gre! 888 01:12:33,510 --> 01:12:35,110 Poklicala vas bom iz bolnice! 889 01:12:38,950 --> 01:12:40,830 Pozabila je mobitel. 890 01:12:44,110 --> 01:12:48,950 Mi daš ljubčka? Na kaj si pomislila? 891 01:12:52,300 --> 01:12:53,590 Ne vem, kdaj me je nazadnje 892 01:12:53,750 --> 01:12:57,430 poljubil nekdo, ki me ima res rad. 893 01:13:18,300 --> 01:13:20,700 Pa Paolino? -Pri babici in dedku je. 894 01:13:23,270 --> 01:13:26,830 Potem pa lahko noč. -Počakaj, nekaj ti bom zavrtela. 895 01:13:27,750 --> 01:13:31,670 Kaj je to? 896 01:13:43,700 --> 01:13:46,300 Zapleši z mano. -Moram snemati. 897 01:13:47,390 --> 01:13:48,750 Počakaj. -Kaj počneš? 898 01:14:29,310 --> 01:14:31,590 Lucia, pozno je. 899 01:14:32,230 --> 01:14:34,270 Bolje, da greš spat. 900 01:14:38,630 --> 01:14:39,990 Lahko noč! 901 01:14:57,910 --> 01:15:01,950 Oblekla bova čisto majčko. 902 01:15:04,870 --> 01:15:07,710 Snemanje se bo moralo enkrat končati. 903 01:15:08,590 --> 01:15:11,270 Svoje življenje hočem nazaj. -Ja. 904 01:15:12,790 --> 01:15:16,470 Ne bodi užaljen. -Saj nisem. 905 01:15:20,950 --> 01:15:22,550 Ko je dovolj, je dovolj. 906 01:15:22,670 --> 01:15:24,910 Ne vidim več smisla. 907 01:15:25,300 --> 01:15:26,270 Kako ne? 908 01:15:26,390 --> 01:15:28,790 Mogoče sem pa jaz tako zabit, da ga ne vidim. 909 01:15:28,870 --> 01:15:31,150 Potem lahko snemava v neskončnost. 910 01:15:31,230 --> 01:15:33,510 Samo še par dni. 911 01:15:33,590 --> 01:15:35,670 Kmalu bo zaslišanje na sodišču. 912 01:15:35,790 --> 01:15:38,590 In Lucijin rojstni dan. 913 01:15:38,710 --> 01:15:41,830 Imava 350 ur materiala, ti pa bi snemal Lucijin rojstni dan. 914 01:15:41,950 --> 01:15:45,350 Samo če se projektu posvetiš do konca, 915 01:15:45,430 --> 01:15:47,190 lahko nekaj razumeš. 916 01:15:47,350 --> 01:15:49,230 Imava več milijonov prizorov. 917 01:15:49,310 --> 01:15:52,700 Če nima pravega sporočila, 918 01:15:52,230 --> 01:15:54,470 nima smisla, da snemava nove prizore. 919 01:15:54,630 --> 01:15:58,230 Vzeti si moraš čas in se zadevi posvetiti. Kot v ljubezni. 920 01:15:58,390 --> 01:16:00,390 To postaja bolno! 921 01:16:00,510 --> 01:16:05,300 Bom šel pa sam naprej. Meni je to zelo pomembno. 922 01:16:11,950 --> 01:16:14,190 Nekaj me zanima. 923 01:16:15,750 --> 01:16:19,990 Pa ja nisi... -Ne. 924 01:16:23,750 --> 01:16:24,950 Kaj je? 925 01:16:25,150 --> 01:16:28,150 S tabo bom še en teden. -Cel teden? 926 01:16:28,270 --> 01:16:29,870 Potem se boš moral znajti sam. 927 01:16:31,990 --> 01:16:33,790 Nekaj bi te rad vprašal. 928 01:16:34,270 --> 01:16:36,630 Danes imam rojstni dan... 929 01:16:36,870 --> 01:16:38,310 Vse najboljše. -Hvala. 930 01:16:38,430 --> 01:16:41,700 Bi šla z mano na pijačo? 931 01:16:41,950 --> 01:16:45,510 Nocoj nimam časa. -Pa drugič. 932 01:16:47,750 --> 01:16:50,150 Boš sam za rojstni dan? 933 01:16:50,310 --> 01:16:53,550 Pozabil sem že, da imam rojstni dan. 934 01:16:53,670 --> 01:16:55,430 Ga imaš ali ne? 935 01:16:55,550 --> 01:16:58,870 Ne, ampak ko sem se spomnil, da boš sama doma 936 01:16:58,990 --> 01:17:01,830 in da nimaš kaj jesti, sem te hotel povabiti na večerjo. 937 01:17:03,750 --> 01:17:06,350 Pa drugič. Kar tako sem te vprašal. 938 01:17:06,470 --> 01:17:08,110 Hvala. -Ni za kaj! 939 01:17:08,630 --> 01:17:10,300 Kaj je? 940 01:17:11,230 --> 01:17:14,700 Vprašala sem te, kaj je. -Nič. 941 01:17:14,590 --> 01:17:16,590 Dobil sem pismo od odvetnika 942 01:17:16,710 --> 01:17:18,670 glede ločitve. Hudo mi je. 943 01:17:18,870 --> 01:17:21,700 Skupaj sva bila tri leta, ne samo en dan. 944 01:17:21,190 --> 01:17:24,190 Rekla sem ti, da si se prenaglil. 945 01:17:24,270 --> 01:17:27,750 Že več mesecev se počutiš krivega. 946 01:17:28,350 --> 01:17:31,700 Če bi se rad vrnil k njima, potem pojdi takoj. 947 01:17:32,430 --> 01:17:34,390 Vrni se, ko boš dojel, kaj hočeš. 948 01:17:34,550 --> 01:17:36,150 Če hočeš mene, prav, če ne pa adijo. 949 01:17:36,430 --> 01:17:39,710 Ta vikend bom pri starših. 950 01:17:40,700 --> 01:17:42,990 Če je najina ljubezen močna, bo to zdržala. 951 01:17:47,310 --> 01:17:49,910 Zakaj se smejiš? -Oprosti. 952 01:17:51,990 --> 01:17:55,150 Grem na žur. Adijo. 953 01:18:15,550 --> 01:18:18,190 Kaj pa ti tu? -Bil sem na žuru. 954 01:18:18,270 --> 01:18:20,700 Pa ti? -Tudi. 955 01:18:20,310 --> 01:18:22,390 Paolino? -Z varuško je. 956 01:18:24,470 --> 01:18:26,300 Si pila? 957 01:18:28,870 --> 01:18:30,150 Pelji za mano. 958 01:19:00,710 --> 01:19:03,950 Tu živim. Pridi. 959 01:19:15,590 --> 01:19:22,110 To ni dobra ideja. -Ja. 960 01:19:36,990 --> 01:19:42,550 Eros, pusti naju. Kaseto kar vrzi stran. 961 01:20:21,590 --> 01:20:23,110 To je Lucia! 962 01:21:34,270 --> 01:21:40,350 Žal mi je za vse. Vse je tako žalostno. 963 01:21:49,870 --> 01:21:54,630 Rada te imam. -Tudi jaz tebe. 964 01:22:05,630 --> 01:22:11,950 Ne bodi tak. -Oprosti. 965 01:22:25,150 --> 01:22:27,510 Vse bo še v redu, obljubim. 966 01:22:43,350 --> 01:22:50,350 Nisem jaz kriva, kajne? -Nihče ni kriv. 967 01:22:52,700 --> 01:22:54,150 Bila sva preveč krhka. 968 01:22:57,670 --> 01:23:00,630 Zamudila sva veliko priložnost. 969 01:23:29,750 --> 01:23:33,790 Zakaj si tako vesela? -Kaj te briga. 970 01:23:34,350 --> 01:23:37,790 Seveda me, saj že več mesecev poslušam tvoj jok, 971 01:23:37,990 --> 01:23:41,110 slabo voljo, potem pa greš z njim v posteljo. 972 01:23:41,190 --> 01:23:42,390 Si nora? 973 01:23:42,670 --> 01:23:46,510 Možno, ampak rabila sva ta zadnji krog. 974 01:23:46,710 --> 01:23:48,270 To ni vrtiljak! 975 01:23:48,550 --> 01:23:50,950 Se ti ne zdi, da malo pretiravaš? 976 01:23:51,700 --> 01:23:53,990 Ne prenašam, da počneš take neumnosti! 977 01:23:54,700 --> 01:23:57,270 Zakaj jaz? Kaj sem ti... 978 01:24:00,150 --> 01:24:01,630 Spusti jo! 979 01:24:01,830 --> 01:24:06,350 Zakaj? -Zakaj? 980 01:24:10,230 --> 01:24:12,830 Gledam in snemam te že več mesecev. 981 01:24:12,990 --> 01:24:17,150 Izmislil sem si to zgodbo o začasnih službah, 982 01:24:17,470 --> 01:24:22,950 ki se mi zdaj zdi smešna. Ampak vse to sem naredil, 983 01:24:23,230 --> 01:24:26,430 samo zato da sem lahko s tabo. 984 01:24:28,870 --> 01:24:33,110 Vse vem o tebi, vem, kako zjutraj gledaš svojega sina, 985 01:24:35,310 --> 01:24:38,350 kako se namrščiš, ko delaš. 986 01:24:39,790 --> 01:24:43,190 Vse mi je všeč na tebi, tvoj glas, tvoj smeh, 987 01:24:44,190 --> 01:24:48,630 celo tvoj jok. Ljubim te. 988 01:24:49,950 --> 01:24:51,790 Vem, da misliš, 989 01:24:52,300 --> 01:24:55,590 da sem nek ponoreli angel varuh, 990 01:24:58,310 --> 01:25:00,630 ampak ljubim te in želim si te. 991 01:25:00,750 --> 01:25:02,950 Ne morem živeti brez tebe. 992 01:25:12,230 --> 01:25:13,710 Torej? 993 01:25:27,550 --> 01:25:31,470 Ne, no! Nič več ne razumem. 994 01:25:31,870 --> 01:25:33,710 Še vidva? 995 01:25:39,590 --> 01:25:41,830 Počakaj. -Nehaj. 996 01:25:51,190 --> 01:25:52,590 Živjo. Paolo? 997 01:25:52,830 --> 01:25:55,470 Vse je v redu. Spi. Koliko je ura? 998 01:25:55,630 --> 01:25:58,700 Pripravila bom zajtrk. -Skuhaj kavico. 999 01:26:02,190 --> 01:26:03,790 Nimam mleka. 1000 01:26:04,300 --> 01:26:06,990 Sposodila si ga bom od Sare. 1001 01:26:07,830 --> 01:26:10,750 Veš, koliko je ura? -Ona nikoli ne spi. 1002 01:26:16,350 --> 01:26:18,300 Gotovo spi. 1003 01:26:21,270 --> 01:26:23,310 Nekaj gori. Mojbog! 1004 01:26:24,310 --> 01:26:25,830 Kaj je? 1005 01:26:30,190 --> 01:26:31,390 Sara! 1006 01:26:46,390 --> 01:26:47,990 Mojbog, kaj pa zdaj? 1007 01:26:50,510 --> 01:26:52,270 Sara, zbudi se! 1008 01:26:57,350 --> 01:26:59,710 Moja prijateljica se ne počuti dobro. 1009 01:27:03,430 --> 01:27:05,910 Napolni! Odmakni se! 1010 01:27:21,350 --> 01:27:24,510 Kaj se je zgodilo? -Zastoj srca. 1011 01:27:25,390 --> 01:27:27,390 Kaj boste naredili? 1012 01:27:28,110 --> 01:27:30,990 Naredili smo, kar je bilo v naših močeh. 1013 01:29:00,630 --> 01:29:02,700 Ljubica! 1014 01:29:09,150 --> 01:29:11,300 Pogrešal sem te. -Tudi jaz tebe. 1015 01:29:11,230 --> 01:29:12,910 Izvoli. -Hvala! 1016 01:29:17,230 --> 01:29:19,230 Nekaj ti moram povedati. -Povej. 1017 01:29:20,670 --> 01:29:24,830 Noseča sem. -Ljubica, to je super! 1018 01:29:32,300 --> 01:29:34,830 Erosov in Giorgev film so objavili na spletu. 1019 01:29:35,110 --> 01:29:37,300 Imel je več milijonov ogledov. 1020 01:29:37,310 --> 01:29:39,990 Razglasili so ga za najboljši neobjavljeni film leta 2008. 1021 01:29:43,150 --> 01:29:46,550 MEDIATRANSLATIONS 1022 01:29:49,550 --> 01:29:53,550 Preuzeto sa www.titlovi.com 69014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.