All language subtitles for Return to a Better Tomorrow 1995-DVDrip {Big_A_Little_A} {Samurai RG}

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,693 --> 00:01:10,288 I want a horse racing book and a comic too. 2 00:01:11,364 --> 00:01:12,353 Twelve dollars please. 3 00:01:13,199 --> 00:01:16,896 Hey, this is the last edition, the new edition has been issued. 4 00:01:17,237 --> 00:01:17,828 The new one has not arrived yet. 5 00:01:18,004 --> 00:01:19,437 You are a book seller, 6 00:01:19,739 --> 00:01:21,297 but you are a poor book seller! 7 00:01:21,474 --> 00:01:22,702 Damn it, what did you say? 8 00:01:23,076 --> 00:01:24,270 Damn you! 9 00:01:24,577 --> 00:01:26,101 I am Brother Lobster of Tsi Wan Shan, 10 00:01:26,279 --> 00:01:27,041 I'm telling you, so what? 11 00:01:27,213 --> 00:01:28,407 What Brother Lobster? 12 00:01:28,581 --> 00:01:29,548 Mind you tongue. 13 00:01:29,849 --> 00:01:30,508 Lobster, what are you doing? 14 00:01:30,683 --> 00:01:32,048 Get in, hurry up. 15 00:01:32,352 --> 00:01:33,785 If I see you selling out-dated comic again, 16 00:01:33,953 --> 00:01:34,749 I will give you a lesson. 17 00:01:34,921 --> 00:01:35,910 I am not kidding. 18 00:01:36,389 --> 00:01:37,083 Come on. 19 00:01:38,591 --> 00:01:39,285 Move. 20 00:01:51,237 --> 00:01:53,637 Brother Chiu, what are we going to do tonight? 21 00:01:54,107 --> 00:01:55,699 You'll know it later. 22 00:01:57,010 --> 00:01:58,443 This is the first time to work for Brother Chun, 23 00:01:58,611 --> 00:02:01,171 I feel like an ass in the lion's skin. 24 00:02:01,581 --> 00:02:02,878 What did you say? 25 00:02:03,383 --> 00:02:05,044 What do you mean, say it again if you dare! 26 00:02:05,752 --> 00:02:06,684 Am I wrong? 27 00:02:07,554 --> 00:02:08,179 I mean. 28 00:02:08,354 --> 00:02:10,754 Brother Chun is so famous. 29 00:02:10,924 --> 00:02:12,653 We are feeling proud to work under him. 30 00:02:13,526 --> 00:02:15,391 Brother Chun hates big mouths. 31 00:02:16,663 --> 00:02:17,493 Silence is gold. 32 00:02:19,465 --> 00:02:20,727 Silence is gold. 33 00:02:21,067 --> 00:02:23,001 Can you keep your mouth shut? 34 00:02:25,138 --> 00:02:26,036 This is a song of LesIie Cheung. 35 00:02:46,259 --> 00:02:47,021 Wait here. 36 00:02:49,062 --> 00:02:49,721 Brother Chun. 37 00:02:50,363 --> 00:02:50,920 You're so late. 38 00:02:51,097 --> 00:02:51,859 Because of traffic jam. 39 00:02:52,031 --> 00:02:53,123 Is it your first day to be a triad? 40 00:02:53,633 --> 00:02:54,793 You know, you'll drag the buddies to death if you're late. 41 00:02:55,535 --> 00:02:56,331 I am sorry! 42 00:02:58,738 --> 00:02:59,670 Someone saw you walking out, 43 00:02:59,839 --> 00:03:00,931 from a motel a half hour ago, 44 00:03:01,541 --> 00:03:02,701 you'll be killed by women sooner or later. 45 00:03:08,047 --> 00:03:10,140 We have to kill Black Ox tonight. 46 00:03:10,450 --> 00:03:12,714 Great, this bastard betrays his buddies and seduced his brother's wife. 47 00:03:12,885 --> 00:03:14,250 He should have been killed! 48 00:03:15,221 --> 00:03:16,119 He is now watching movie. 49 00:03:16,723 --> 00:03:19,055 Over ten of his fellows are around him. 50 00:03:19,959 --> 00:03:22,689 And the rest of his fellows are in the mahjong playing centre. 51 00:03:26,432 --> 00:03:28,059 A police car is parked in front of the cinema. 52 00:03:28,501 --> 00:03:29,934 You'll get off ten minutes later, I envy you. 53 00:03:30,470 --> 00:03:32,995 Fatty and Dumb-bell should be in Kimberley Road now. 54 00:03:33,873 --> 00:03:36,000 Move, hurry up. 55 00:03:36,175 --> 00:03:38,234 Get away, Fatty, you're blocking my way. 56 00:03:38,411 --> 00:03:39,378 What's the matter? 57 00:03:39,545 --> 00:03:40,569 Get lost, you nuts! 58 00:03:40,747 --> 00:03:41,372 What did you say? Who are you? 59 00:03:41,547 --> 00:03:42,104 Who I am? 60 00:03:42,282 --> 00:03:43,374 Bastard! 61 00:03:43,783 --> 00:03:44,647 What are you doing? 62 00:03:45,084 --> 00:03:45,914 Don't move! 63 00:03:50,657 --> 00:03:52,648 To walk from here to the cinema, it takes 6 minutes. 64 00:03:53,092 --> 00:03:55,652 Fatty has checked several times, Let's check our watches now. 65 00:03:57,897 --> 00:03:58,864 Where is the Rolex which your dad gave you? 66 00:03:59,299 --> 00:04:00,527 In the pawn shop. 67 00:04:01,000 --> 00:04:02,399 Chiu, who is he? 68 00:04:02,835 --> 00:04:04,598 He comes from Tsi Wan Shan, the fellow of Lun. 69 00:04:04,937 --> 00:04:05,767 He is good at fighting. 70 00:04:06,606 --> 00:04:09,131 How are you, Brother Chun I am glad to assist you. 71 00:04:10,910 --> 00:04:13,640 I am called Lobster, Boston Lobster from USA. 72 00:04:13,813 --> 00:04:16,373 Take care of me, you're my idol. 73 00:04:22,288 --> 00:04:23,016 Sai-chuck Club. 74 00:04:23,289 --> 00:04:24,221 I was attacked inside the cinema. 75 00:04:24,390 --> 00:04:25,482 What? 76 00:04:25,992 --> 00:04:27,254 Our boss is being attacked, take the weapons and help. 77 00:04:33,900 --> 00:04:35,959 Boss... 78 00:04:36,135 --> 00:04:38,126 Why are you here? 79 00:04:38,304 --> 00:04:39,100 Boss, I received a call, 80 00:04:39,272 --> 00:04:40,204 saying that you are being attacked. 81 00:04:40,373 --> 00:04:42,466 Damn you! Who dares to attack me? 82 00:04:42,642 --> 00:04:43,574 Look. 83 00:04:43,876 --> 00:04:45,275 Sorry, boss, maybe we are being fooled. 84 00:04:45,678 --> 00:04:46,372 Get lost now! 85 00:04:46,979 --> 00:04:47,638 I know it, brother. 86 00:04:47,814 --> 00:04:48,781 Go. 87 00:04:51,884 --> 00:04:53,511 Brother Blackie, is there anyone who wants to kill you? 88 00:04:53,686 --> 00:04:55,017 Just suck it, damn you! 89 00:04:57,423 --> 00:04:58,583 Kidding? 90 00:04:59,759 --> 00:05:02,227 This is the map of the cinema, there are four exits. 91 00:05:03,096 --> 00:05:04,996 Dee, lock up all the exits. 92 00:05:05,631 --> 00:05:07,223 The rest of you have to cover me. 93 00:05:07,767 --> 00:05:08,756 Got you. 94 00:05:12,438 --> 00:05:14,906 I will serve Black Ox myself. 95 00:05:20,680 --> 00:05:22,375 Why don't you choose this pipe? 96 00:05:22,715 --> 00:05:23,704 I shot it once in Shunzhen. 97 00:05:23,883 --> 00:05:25,748 The cops said I was an expert in using guns. 98 00:05:25,918 --> 00:05:26,850 You're expert in eating midnight snack's only! 99 00:05:27,019 --> 00:05:28,418 Go and block the entrance. 100 00:05:30,990 --> 00:05:33,424 You're so clumsy! What a fool. 101 00:05:38,998 --> 00:05:39,555 Brother Chun. 102 00:05:39,732 --> 00:05:41,495 Stop, let me have a smoke first 103 00:05:43,302 --> 00:05:44,564 I think Chili will not come. 104 00:05:44,737 --> 00:05:46,034 You two quarrelled seriously last night. 105 00:05:48,341 --> 00:05:48,807 I know. 106 00:05:48,975 --> 00:05:51,000 You want to see her before taking any action. 107 00:05:51,377 --> 00:05:52,776 You've been so lucky since she was with you. 108 00:05:53,212 --> 00:05:54,736 I remembered once when she was not with you, you were attacked. 109 00:05:54,914 --> 00:05:56,176 And you were almost killed. 110 00:05:57,383 --> 00:06:00,147 Anyway, if I can't see her, I won't have confidence 111 00:06:00,887 --> 00:06:02,548 But if you don't kill Black Ox tonight, 112 00:06:02,722 --> 00:06:03,984 you'll have no more chance. 113 00:06:06,793 --> 00:06:07,555 Let's go. 114 00:06:27,980 --> 00:06:28,810 Chili. 115 00:06:31,150 --> 00:06:31,878 Chili. 116 00:06:33,920 --> 00:06:34,648 Give me one minute. 117 00:06:40,593 --> 00:06:41,355 Don't touch me. 118 00:06:42,161 --> 00:06:43,594 I saw you in my bed with another woman, 119 00:06:43,763 --> 00:06:44,752 how can I forgive you? 120 00:06:46,599 --> 00:06:47,793 But I know you are having a big job. 121 00:06:47,967 --> 00:06:49,366 You won't feel ease if you don't see me. 122 00:06:51,804 --> 00:06:52,600 Wait for me. 123 00:06:56,175 --> 00:06:58,268 10:15pm, no matter we got it or not, 124 00:06:58,611 --> 00:06:59,635 we have to gather here. 125 00:07:00,079 --> 00:07:01,137 Yes. 126 00:07:24,237 --> 00:07:25,169 Damn you! Do you know how to touch? 127 00:07:25,338 --> 00:07:26,430 I just want shitting! 128 00:07:53,766 --> 00:07:54,994 I am now being attacked inside the cinema, come and save me. 129 00:07:55,167 --> 00:07:56,862 Damn you! Do you still want to fool me? 130 00:07:58,671 --> 00:07:59,569 Go to hell. 131 00:08:08,848 --> 00:08:09,815 Kill him! 132 00:09:38,971 --> 00:09:39,801 Don't move. 133 00:09:40,172 --> 00:09:41,434 Or I will blow your head off. 134 00:09:42,375 --> 00:09:43,808 Drop the guns, don't turn back. 135 00:09:44,110 --> 00:09:45,077 Drop your guns. 136 00:09:46,545 --> 00:09:47,534 Put your hands on your head. 137 00:09:48,981 --> 00:09:50,505 You bastard, 138 00:09:50,783 --> 00:09:52,512 you deserve to be killed. 139 00:09:52,685 --> 00:09:53,674 Pal, 140 00:09:54,654 --> 00:09:55,848 I have $500,000 cash in my pocket. 141 00:09:56,222 --> 00:09:58,816 If you let me go, I will give them to you 142 00:10:00,126 --> 00:10:02,651 Who do you think I am? $500,000? 143 00:10:03,295 --> 00:10:04,091 Where is it? 144 00:10:04,530 --> 00:10:06,589 No, throw your guns to me first. 145 00:10:28,020 --> 00:10:30,921 I killed Black Ox! Wonderful. 146 00:10:31,090 --> 00:10:32,455 I will be promoted! 147 00:10:33,292 --> 00:10:34,190 It's late, but it's still a success. 148 00:10:34,660 --> 00:10:35,251 Who is it? 149 00:10:35,428 --> 00:10:36,258 It's me. 150 00:10:36,429 --> 00:10:38,397 Brother Chun, I killed Black Ox. 151 00:10:38,564 --> 00:10:39,622 I killed him myself. 152 00:10:39,799 --> 00:10:41,767 This is of so much fun! I changed his real guns with a fake one. 153 00:10:41,934 --> 00:10:42,923 Watch out! 154 00:10:51,077 --> 00:10:52,510 Go, go. 155 00:10:52,678 --> 00:10:53,872 I shot three times to his stomach. 156 00:10:54,046 --> 00:10:54,705 Remember, 157 00:10:54,880 --> 00:10:56,006 don't shoot stomach but shoot the heart. 158 00:10:56,182 --> 00:10:58,047 He won't die that easily if you shoot his stomach. Go. 159 00:11:00,252 --> 00:11:01,446 Brother Chun, leave me alone. 160 00:11:02,688 --> 00:11:03,950 Don't you think I will leave my buddies now? 161 00:11:04,623 --> 00:11:05,214 No. 162 00:11:05,858 --> 00:11:07,553 But if you leave me alone, 163 00:11:07,727 --> 00:11:08,921 I will be angry with you. 164 00:11:14,333 --> 00:11:16,460 My God, you've to protect Chun. 165 00:11:19,305 --> 00:11:20,363 If there must be something happened, 166 00:11:21,674 --> 00:11:22,732 Let me replace him. 167 00:11:28,047 --> 00:11:28,775 How is it? 168 00:11:29,348 --> 00:11:30,076 Take him up there. 169 00:11:35,354 --> 00:11:37,948 His wound is so deep, take him to Uncle Cat at once. 170 00:11:38,257 --> 00:11:39,246 But, he needs a blood transfusion. 171 00:11:39,425 --> 00:11:40,084 So? 172 00:11:40,259 --> 00:11:41,191 Send him to the hospital. 173 00:11:41,360 --> 00:11:42,987 Are you crazy? You've just killed. 174 00:11:43,162 --> 00:11:44,186 To the hospital? Do you want to be arrested? 175 00:11:44,363 --> 00:11:45,489 Don't you want me to see him dying like this? 176 00:11:45,865 --> 00:11:49,232 It's alright, just send me to Uncle Cat. 177 00:11:49,568 --> 00:11:51,593 I have to take you to see our boss, you can't die. 178 00:11:51,904 --> 00:11:54,668 I won't shoot other's stomach next time. 179 00:11:54,840 --> 00:11:55,932 Take him into the car now. 180 00:11:57,510 --> 00:11:58,534 Don't you have to go yourself? 181 00:11:58,711 --> 00:11:59,609 I'll drive fast. 182 00:11:59,779 --> 00:12:00,575 You always, 183 00:12:00,746 --> 00:12:01,872 care about others first. 184 00:12:02,148 --> 00:12:03,513 If I was selfish, 185 00:12:03,783 --> 00:12:04,750 you wouldn't have loved me, right? 186 00:12:18,297 --> 00:12:19,491 Brother Chun. 187 00:12:20,032 --> 00:12:21,226 I am afraid of injection's. 188 00:12:22,701 --> 00:12:25,329 I prefer being stabbed by a knife. 189 00:12:26,438 --> 00:12:28,201 But please don't tell the buddies. 190 00:12:29,375 --> 00:12:31,536 It'll embarrass me. 191 00:12:32,011 --> 00:12:33,103 Tell me something about yourself. 192 00:12:34,213 --> 00:12:38,240 I am called Lobster, Boston Lobster. 193 00:12:40,686 --> 00:12:44,452 I have a daughter, named Little Lobster, she is four year's old. 194 00:12:45,357 --> 00:12:49,350 My wife... What a trash! 195 00:12:49,528 --> 00:12:51,553 You should be alive, you'll be promoted. 196 00:12:51,997 --> 00:12:52,895 I love to. 197 00:12:53,632 --> 00:12:55,964 I love to be promoted. 198 00:13:01,507 --> 00:13:02,496 Any nurse? 199 00:13:02,675 --> 00:13:03,699 My friend is shot. 200 00:13:04,076 --> 00:13:04,599 What's the matter? 201 00:13:04,777 --> 00:13:05,869 My friend is shot, ask for the doctor 202 00:13:06,045 --> 00:13:07,376 Show me his I.D. first. 203 00:13:08,013 --> 00:13:08,809 Where is your I.D.? 204 00:13:09,248 --> 00:13:11,682 I lost it last month. 205 00:13:12,151 --> 00:13:13,584 We won't accept him if he can't show his I.D. 206 00:13:13,752 --> 00:13:14,776 Why don't you ask for the doctor first? 207 00:13:15,654 --> 00:13:16,313 How was he shot? 208 00:13:16,488 --> 00:13:17,352 We walked on the street, 209 00:13:17,523 --> 00:13:18,785 suddenly we heard gun shot, later he fell down. 210 00:13:19,325 --> 00:13:19,950 So lucky? 211 00:13:20,259 --> 00:13:20,691 He is now bleeding, 212 00:13:20,860 --> 00:13:22,191 just stop the bleeding first, OK? 213 00:13:22,494 --> 00:13:23,153 Let me make it clear first. 214 00:13:23,329 --> 00:13:24,159 Go ahead. 215 00:13:24,330 --> 00:13:25,388 If he dies, are you going to be responsible? 216 00:13:29,501 --> 00:13:30,160 Officer But. 217 00:13:30,502 --> 00:13:31,127 Are you sure he is Tong Chun? 218 00:13:31,303 --> 00:13:32,565 He is so famous in Tsimshatsui, 219 00:13:32,738 --> 00:13:33,898 he is easiIy to be recognised. 220 00:13:37,243 --> 00:13:38,141 Don't be too cocky. 221 00:13:39,178 --> 00:13:39,872 Office But. 222 00:13:41,614 --> 00:13:44,276 Mr Tong Chun, I am Officer But from the Organized Crime Bureau. 223 00:13:45,251 --> 00:13:46,741 What's the matter? 224 00:13:47,186 --> 00:13:49,677 We would like to invite you to have a chat with us. 225 00:13:49,989 --> 00:13:51,513 Are you inviting me to assist your investigation? 226 00:13:51,824 --> 00:13:52,518 Or, are you going to arrest me? 227 00:13:52,691 --> 00:13:53,817 What's the difference? 228 00:13:54,360 --> 00:13:55,258 Big difference! 229 00:13:57,162 --> 00:13:57,821 Brother Chun. 230 00:13:59,999 --> 00:14:02,297 If you are not willing to go, no one can push you. 231 00:14:03,168 --> 00:14:04,726 Do you want to pull off a stunt? 232 00:14:04,904 --> 00:14:06,235 I've more fellows than you! 233 00:14:07,072 --> 00:14:08,266 Don't you think you can force him to go with you. 234 00:14:08,440 --> 00:14:10,271 Or, let's fight one by one, and I'll take away your gun. 235 00:14:10,442 --> 00:14:11,431 Do you want to mess it up? 236 00:14:11,610 --> 00:14:13,373 Yeah. 237 00:14:13,545 --> 00:14:14,773 Stay calm. 238 00:14:16,916 --> 00:14:18,543 We come to invite Mr Tong to assist our investigation, 239 00:14:18,717 --> 00:14:20,981 it's not an arrest. 240 00:14:21,453 --> 00:14:22,977 This sounds better. 241 00:14:23,656 --> 00:14:24,884 If yes, book an appointment, 242 00:14:25,190 --> 00:14:27,488 when Brother Chun is free, he'll go to your office. 243 00:14:28,227 --> 00:14:28,886 When? 244 00:14:29,061 --> 00:14:31,086 3pm tomorrow, I will go to your office myself. 245 00:14:34,233 --> 00:14:35,325 Senior Inspector Thomson, 246 00:14:35,801 --> 00:14:37,928 you always dislike our association. 247 00:14:38,737 --> 00:14:41,103 They were impolite, let me say sorry on behalf of them. 248 00:14:44,476 --> 00:14:45,306 See you tomorrow. 249 00:14:48,647 --> 00:14:49,238 Brother Chun, 250 00:14:49,415 --> 00:14:50,882 traids will never trust the cops, 251 00:14:51,050 --> 00:14:52,176 be careful of tricks. 252 00:14:52,918 --> 00:14:53,509 Where is Chili? 253 00:14:53,686 --> 00:14:55,415 She's left, I think she's been back to the karaoke. 254 00:14:55,955 --> 00:14:56,580 Take care of Lobster. 255 00:14:56,755 --> 00:14:57,551 Alright. 256 00:14:58,590 --> 00:15:03,152 There is a big hotel in Hollywood. 257 00:15:03,329 --> 00:15:08,699 There are three fat women with 6 tits. 258 00:15:08,867 --> 00:15:09,834 Brother Wei. 259 00:15:10,202 --> 00:15:11,567 Why are you so happy? You've drunk much. 260 00:15:13,439 --> 00:15:14,565 You too, see your red eyes. 261 00:15:15,040 --> 00:15:15,768 Really? 262 00:15:16,342 --> 00:15:17,138 Where is Chun? 263 00:15:19,311 --> 00:15:20,107 Your boyfriend. 264 00:15:20,512 --> 00:15:22,104 Don't mention about him, let me change a microphone for you. 265 00:15:24,383 --> 00:15:25,111 Listen to me. 266 00:15:25,918 --> 00:15:26,714 Listen to me. 267 00:15:27,419 --> 00:15:28,943 Chun is a nice guy. 268 00:15:29,888 --> 00:15:32,914 Among the triads, I haven't seen such a nice guy. 269 00:15:33,525 --> 00:15:36,119 Why did you quarrel? 270 00:15:36,428 --> 00:15:37,486 Don't mention about him please. 271 00:15:38,964 --> 00:15:40,056 Chun is my beIoved brother 272 00:15:41,166 --> 00:15:44,192 On that night, I didn't know how the women got up. 273 00:15:45,371 --> 00:15:49,205 Chun was so drunk, but I guarantee. 274 00:15:49,675 --> 00:15:51,006 He did... He did nothing. 275 00:15:52,211 --> 00:15:53,701 Cat won't hate fish. 276 00:15:54,780 --> 00:15:56,748 Why not have a drink with me? 277 00:15:58,050 --> 00:15:59,108 I wish Chun all the best. 278 00:16:00,519 --> 00:16:03,215 He is introduced by me, Now, in every parts of Hong Kong, 279 00:16:03,922 --> 00:16:05,412 everyone knows him. 280 00:16:06,892 --> 00:16:09,986 I do have face too. 281 00:16:10,429 --> 00:16:11,760 Chun always respect you. 282 00:16:12,831 --> 00:16:15,994 Hey, don't you think I need to be taken care by him. 283 00:16:16,568 --> 00:16:18,126 My legs are powerful. 284 00:16:19,104 --> 00:16:20,036 I'll show you, I'll show you. 285 00:16:20,205 --> 00:16:21,137 It's alright, I know it. 286 00:16:21,306 --> 00:16:22,637 No, come on, let me show you... 287 00:16:24,276 --> 00:16:25,402 Brother Wei! 288 00:16:29,581 --> 00:16:30,070 What's the matter? 289 00:16:30,249 --> 00:16:32,547 You're the famous pretty manager of this karaoke, aren't you? 290 00:16:32,885 --> 00:16:33,579 I am the manager, 291 00:16:33,752 --> 00:16:34,810 let's go out to talk, alright? 292 00:16:35,554 --> 00:16:36,612 Are we going to the motel and talk? 293 00:16:37,656 --> 00:16:39,920 Bastards! You are looking for trouble. 294 00:16:40,392 --> 00:16:41,381 Do you know who I am? 295 00:16:42,861 --> 00:16:43,657 Boss?! 296 00:16:44,196 --> 00:16:46,756 Boss! Boss... 297 00:16:48,400 --> 00:16:49,424 How dare you bluff us? 298 00:16:50,135 --> 00:16:51,227 You claim yourself boss? 299 00:16:55,307 --> 00:16:56,137 You bitch, how dare you pretend? 300 00:16:59,812 --> 00:17:00,506 Stop! 301 00:17:00,679 --> 00:17:02,340 Don't you think I will be scared? 302 00:17:02,781 --> 00:17:05,045 Kill him then, he is not my friend. 303 00:17:05,384 --> 00:17:06,373 I do have guts to kill him. I am not kidding. 304 00:17:06,785 --> 00:17:08,013 So, go ahead. 305 00:17:08,187 --> 00:17:08,619 Alright. 306 00:17:08,787 --> 00:17:09,617 Who is it? 307 00:17:12,091 --> 00:17:13,183 Brother Chun, boss... 308 00:17:13,492 --> 00:17:14,049 ...Brother Chun 309 00:17:14,226 --> 00:17:16,126 You always stay in Taipo, 310 00:17:16,295 --> 00:17:17,694 why do you come to Hong Kong side? Do you want to give us trouble? 311 00:17:17,863 --> 00:17:19,262 No, Brother Chun, we are fools. 312 00:17:20,232 --> 00:17:21,164 He is my brother. 313 00:17:21,767 --> 00:17:22,597 She is my wife. 314 00:17:23,068 --> 00:17:23,966 Will I let you go? 315 00:17:24,136 --> 00:17:25,763 No, no... 316 00:17:25,938 --> 00:17:26,962 Brother, please forgive me. 317 00:17:27,139 --> 00:17:28,231 Don't kill me. 318 00:17:30,375 --> 00:17:32,275 Go to hell, how dare you neglect me? 319 00:17:32,578 --> 00:17:33,272 Forget it. 320 00:17:33,445 --> 00:17:34,377 How dare you neglect me? 321 00:17:34,546 --> 00:17:36,241 Let's go... 322 00:17:36,415 --> 00:17:37,905 Brother Wei... 323 00:17:38,083 --> 00:17:39,345 You bastards, you didn't respect me at all. 324 00:17:43,021 --> 00:17:43,715 Brother Wei. 325 00:17:45,023 --> 00:17:48,083 Listen to me, less night life and keep fit. 326 00:17:48,627 --> 00:17:50,026 You will be as smart as before. 327 00:17:50,996 --> 00:17:53,794 Chun, I know myself very well. 328 00:17:54,600 --> 00:17:56,090 I can't! 329 00:17:57,202 --> 00:17:58,601 Those bastards. 330 00:17:59,204 --> 00:18:00,535 They just know you, 331 00:18:00,906 --> 00:18:01,964 they don't know me at all. 332 00:18:02,708 --> 00:18:03,732 Even you don't have the gun, 333 00:18:04,042 --> 00:18:06,567 they would be afraid of you too. 334 00:18:07,980 --> 00:18:08,674 Uncle Five. 335 00:18:09,081 --> 00:18:09,570 Help Brother Wei to go back. 336 00:18:09,748 --> 00:18:10,806 Alright. 337 00:18:12,050 --> 00:18:12,846 Chun. 338 00:18:13,652 --> 00:18:16,382 Listen to me. Just one word. 339 00:18:17,389 --> 00:18:18,481 Chili is the one... 340 00:18:18,657 --> 00:18:20,955 who fits you most, treat her better. 341 00:18:21,960 --> 00:18:24,861 If you miss this chance now, you can never get another one. 342 00:18:25,864 --> 00:18:26,762 Take good care of her. 343 00:18:32,037 --> 00:18:32,867 Chili. 344 00:18:33,572 --> 00:18:34,436 It's useless for you to hold me, 345 00:18:34,606 --> 00:18:35,368 you can't get back my heart. 346 00:18:35,541 --> 00:18:36,508 Don't you trust me? 347 00:18:37,109 --> 00:18:39,873 It's useless. You are other's boss. 348 00:18:40,045 --> 00:18:41,740 You will get drunk, you will be unconscious. 349 00:18:41,914 --> 00:18:43,541 Many women would like to get in bed with you. 350 00:18:44,483 --> 00:18:45,973 I can't forbid you to go out. 351 00:18:47,819 --> 00:18:50,413 Give me two year's time, I will leave everything to my fellows. 352 00:18:51,290 --> 00:18:53,952 Two years? After two years, you'll have more fellows. 353 00:18:54,126 --> 00:18:55,684 More territories, more appointments. 354 00:18:55,861 --> 00:18:57,829 How about me? If I am your wife, 355 00:18:57,996 --> 00:19:00,692 I have to be more generous, more considerate. 356 00:19:03,368 --> 00:19:04,460 Unless... go to Canada with me. 357 00:19:04,636 --> 00:19:05,933 I want you to stay calm. 358 00:19:06,672 --> 00:19:07,639 I am so calm now. 359 00:19:08,240 --> 00:19:09,730 I hope you to be as calm as me. 360 00:19:10,576 --> 00:19:12,567 Think it over and then come to me. 361 00:19:28,894 --> 00:19:30,361 You smoke one after the other. 362 00:19:30,896 --> 00:19:32,056 Don't you fear of cancer? 363 00:19:33,031 --> 00:19:35,226 If I am unlucky, 364 00:19:35,400 --> 00:19:36,833 I will die easily too. 365 00:19:37,703 --> 00:19:39,000 In these two years, 366 00:19:39,171 --> 00:19:41,002 you are so famous. 367 00:19:41,840 --> 00:19:42,864 Don't you worry that detraction pursues the great? 368 00:19:43,041 --> 00:19:45,737 Officer But, please just stick to the point. 369 00:19:47,145 --> 00:19:48,976 I am not talking about the case of Black Ox. 370 00:19:49,314 --> 00:19:52,340 Of course, we've to investigate it officially. 371 00:19:52,818 --> 00:19:53,876 But among ourselves, 372 00:19:54,186 --> 00:19:56,586 we are so happy to know he is dead. 373 00:19:57,823 --> 00:20:00,223 The one who killed him has done a great job for the public. 374 00:20:00,959 --> 00:20:02,017 Let's go back to our topic. 375 00:20:02,761 --> 00:20:04,661 Why do you want to see me? 376 00:20:06,865 --> 00:20:07,763 Look at it yourself 377 00:20:12,304 --> 00:20:15,762 Sorry, I am not good at English 378 00:20:17,576 --> 00:20:19,168 It's the information from FBI. 379 00:20:19,711 --> 00:20:21,338 They've checked this case for two years. 380 00:20:22,147 --> 00:20:22,943 You're suspected, 381 00:20:23,115 --> 00:20:25,413 to be the head of an association which smuggled cocaine to USA. 382 00:20:25,584 --> 00:20:26,551 Officer But. 383 00:20:27,052 --> 00:20:27,780 You are framing me. 384 00:20:28,353 --> 00:20:30,913 If I want to frame you, I won't meet you here. 385 00:20:31,890 --> 00:20:33,824 There are few years to 1997, we don't want HK to become a mess 386 00:20:34,092 --> 00:20:36,720 Once you're powerful, it will benefit our work. 387 00:20:37,062 --> 00:20:39,690 If a heartless guy takes your place, he will mess up the world only. 388 00:20:40,265 --> 00:20:42,028 You know, if you're caught by the FBI, 389 00:20:42,200 --> 00:20:43,827 you'll have no where to go. 390 00:20:45,003 --> 00:20:46,561 Everyone knows that. 391 00:20:46,872 --> 00:20:48,100 I won't smuggle drugs. 392 00:20:48,940 --> 00:20:49,929 If yes, 393 00:20:50,409 --> 00:20:51,239 you'd better check your boys, 394 00:20:51,410 --> 00:20:53,173 see which one abusing your name. 395 00:20:53,712 --> 00:20:54,610 I am not kidding. 396 00:20:55,247 --> 00:20:56,475 If you are caught red-handed. 397 00:20:56,882 --> 00:20:58,850 You'll be over. 398 00:21:01,253 --> 00:21:03,414 Thank you, I am leaving now. 399 00:21:04,556 --> 00:21:05,386 Mr Tong. 400 00:21:07,359 --> 00:21:09,418 I know, the triads, 401 00:21:09,594 --> 00:21:10,891 will never trust a cop, 402 00:21:11,463 --> 00:21:12,794 just like they won't believe a pig can climb up to a tree, 403 00:21:13,098 --> 00:21:14,224 but this time, there is a real pig on the tree. 404 00:21:15,033 --> 00:21:16,057 Take care. 405 00:21:26,812 --> 00:21:28,211 Bastard... 406 00:21:28,814 --> 00:21:33,774 You bastard... 407 00:21:33,952 --> 00:21:34,748 Uncle. 408 00:21:34,920 --> 00:21:36,512 I know you're bastard, 409 00:21:37,055 --> 00:21:39,250 you needn't publicize that loudly. 410 00:21:39,424 --> 00:21:40,015 Bastard, you bastard... 411 00:21:40,192 --> 00:21:41,056 Nurse! 412 00:21:41,226 --> 00:21:42,090 You have sent this guy to the wrong place. 413 00:21:42,260 --> 00:21:43,784 He should have been sent to a lunatic asylum. 414 00:21:43,962 --> 00:21:45,293 Nurse, I can't stand the noise of this bastard. 415 00:21:45,464 --> 00:21:46,556 I am busy. Stop murmuring please. 416 00:21:46,732 --> 00:21:47,721 Bastard! 417 00:21:47,899 --> 00:21:49,890 Uncle, wait, would you please stop. 418 00:21:50,068 --> 00:21:51,660 When my wife sends me soup, 419 00:21:51,837 --> 00:21:53,429 I will give you a bowl of it, OK? 420 00:21:54,373 --> 00:21:55,397 Dad. 421 00:21:55,574 --> 00:21:57,166 Honey, how are you? 422 00:21:57,342 --> 00:21:58,832 Are you alright? 423 00:22:00,245 --> 00:22:02,475 So many bastards are visiting you. 424 00:22:03,815 --> 00:22:05,373 Fatty, don't you think your ass is bigger? 425 00:22:05,751 --> 00:22:06,740 Don't you believe I would stab at it. 426 00:22:07,352 --> 00:22:09,252 How dare you occupy the place of Lobster from Tsi Wan Shan? 427 00:22:09,421 --> 00:22:10,388 I will teach you a lesson! 428 00:22:10,555 --> 00:22:11,681 Keep your mouth shut, you bastard. 429 00:22:11,857 --> 00:22:13,347 I wanna kill your family if you go on scolding me. 430 00:22:14,159 --> 00:22:15,387 Get lost. 431 00:22:15,560 --> 00:22:16,322 Who the hell is this guy? 432 00:22:16,495 --> 00:22:18,122 If you have guts, don't go, I am now going to call for help 433 00:22:20,365 --> 00:22:21,059 Kill him! 434 00:22:21,233 --> 00:22:22,222 I wanna kill you. 435 00:22:23,435 --> 00:22:24,697 That bitch promised to come. 436 00:22:25,070 --> 00:22:26,628 She didn't come and that made me being bullied. 437 00:22:28,173 --> 00:22:28,901 Little Lobster! 438 00:22:29,641 --> 00:22:32,371 My good girl. 439 00:22:33,712 --> 00:22:35,339 What's wrong with your hand, see the marks of whip. 440 00:22:35,680 --> 00:22:36,578 I am fine. 441 00:22:38,483 --> 00:22:41,509 It's like a market, so hot! 442 00:22:41,887 --> 00:22:43,514 Look at your cloth's! Why do you still claim it's hot?! 443 00:22:44,356 --> 00:22:45,050 Where is the soup? 444 00:22:45,524 --> 00:22:46,252 I have no time to make it. 445 00:22:46,992 --> 00:22:48,323 Drink this instant one, it's nutritious. 446 00:22:52,564 --> 00:22:53,656 I know you're great. 447 00:22:56,401 --> 00:22:58,665 Oh, you've brought me shark's fin, let's go out... 448 00:22:58,970 --> 00:23:00,096 I've told you not to bring me shark's fin. 449 00:23:00,272 --> 00:23:01,364 Bring me bird's nest soup. 450 00:23:02,674 --> 00:23:03,936 Why did you hit our daughter? 451 00:23:04,309 --> 00:23:07,005 She is naughty, she deserves it. Why don't you teach her? 452 00:23:07,179 --> 00:23:08,976 She is your own daughter. 453 00:23:09,648 --> 00:23:11,445 Tell him, are you naughty? 454 00:23:11,750 --> 00:23:12,546 Do you deserve it? 455 00:23:12,818 --> 00:23:15,753 I am naughty, so mom hits me. 456 00:23:16,021 --> 00:23:17,283 Alright, good girl, don't cry. 457 00:23:17,622 --> 00:23:18,646 From now on, be good, 458 00:23:18,824 --> 00:23:19,586 so you won't be beaten. 459 00:23:19,758 --> 00:23:21,350 Lobster, I have no money. 460 00:23:22,327 --> 00:23:23,817 I have hair only, do you want some? 461 00:23:24,529 --> 00:23:26,861 Damn it, how can a triad be so poor. 462 00:23:27,232 --> 00:23:29,962 You got hurt for the boss, and he didn't give you any compensation. 463 00:23:30,135 --> 00:23:31,966 Hey, don't insult my boss, he is my idol. 464 00:23:33,438 --> 00:23:34,268 Lobster. 465 00:23:35,106 --> 00:23:36,266 Brother Chun, brother Chiu. 466 00:23:36,808 --> 00:23:37,672 How is it? Are you alright? 467 00:23:37,843 --> 00:23:39,367 I'm fine! I can play football now. 468 00:23:39,744 --> 00:23:40,438 Do you want me to help? 469 00:23:40,612 --> 00:23:41,476 I can go out now. 470 00:23:41,646 --> 00:23:43,614 I will give you jobs after you've recovered. 471 00:23:43,949 --> 00:23:44,608 Thank you, brother Chun. 472 00:23:45,350 --> 00:23:45,975 She is my wife. 473 00:23:46,151 --> 00:23:47,379 Lobster, this is from brother Chun. 474 00:23:47,552 --> 00:23:48,450 Hold it. 475 00:23:48,620 --> 00:23:49,644 Thank you, thank you so much. 476 00:23:49,821 --> 00:23:50,913 Thank you, brother Chiu. 477 00:23:51,089 --> 00:23:52,716 Lobster. 478 00:23:53,124 --> 00:23:53,783 I have no money... 479 00:23:53,959 --> 00:23:54,857 You... 480 00:23:56,695 --> 00:23:57,719 No, brother Chun, we have money. 481 00:23:57,896 --> 00:23:58,828 Take it. 482 00:23:59,164 --> 00:23:59,960 Thank you. 483 00:24:03,268 --> 00:24:04,895 You said you have no money, how about the phone? 484 00:24:07,739 --> 00:24:08,797 What's this? 485 00:24:11,676 --> 00:24:12,836 What a little girl. 486 00:24:14,813 --> 00:24:16,542 The doctor said I am... strong. 487 00:24:16,715 --> 00:24:17,739 Lobster, I am leaving 488 00:24:18,316 --> 00:24:19,180 Where does your mobile phone come from? 489 00:24:19,518 --> 00:24:21,645 I borrowed from my friend, I am leaving, see you. 490 00:24:25,023 --> 00:24:26,217 Your wife is so attractive. 491 00:24:26,391 --> 00:24:27,949 Lobster, you're a lucky guy. 492 00:24:28,393 --> 00:24:30,418 But she doesn't want to attract me. 493 00:24:35,133 --> 00:24:38,261 Damn you, why is there a Negro at home? 494 00:24:40,138 --> 00:24:41,867 Bastard! Bastard! 495 00:24:57,455 --> 00:24:59,582 Brother Lobster... 496 00:24:59,958 --> 00:25:00,856 What's the matter? 497 00:25:01,259 --> 00:25:03,454 I am glad you're back. 498 00:25:03,762 --> 00:25:07,289 Your wife is so heartless, I can't stand telling you. 499 00:25:07,632 --> 00:25:08,291 Can you tell me clearly? 500 00:25:08,466 --> 00:25:11,560 Go up to the roof, how poor is your little girl. 501 00:25:24,349 --> 00:25:31,585 Dad... 502 00:25:31,890 --> 00:25:32,914 Don't panic, I am coming to save you. 503 00:25:37,562 --> 00:25:38,494 Bastard! 504 00:25:39,197 --> 00:25:40,255 Get lost, Little Lobster. 505 00:25:46,638 --> 00:25:48,572 Don't panic, Dad is here with you. 506 00:25:49,908 --> 00:25:50,966 Don't panic. 507 00:25:52,077 --> 00:25:52,839 Where is mom? 508 00:25:59,751 --> 00:26:00,683 Bastard! 509 00:26:03,154 --> 00:26:05,349 You're a good girl, have you eaten yet? 510 00:26:05,757 --> 00:26:08,317 Mom didn't give me food for penalty. 511 00:26:12,163 --> 00:26:14,631 Let's go for food OK? 512 00:26:14,799 --> 00:26:16,858 Be good. Come on. 513 00:26:17,969 --> 00:26:20,460 Here we have knuckle, eat more. 514 00:26:20,639 --> 00:26:23,403 Vegetable... 515 00:26:23,575 --> 00:26:25,270 and dumplings too. 516 00:26:25,810 --> 00:26:27,300 I am full, Dad. 517 00:26:33,284 --> 00:26:34,182 Boss, please look after my daughter. 518 00:26:34,486 --> 00:26:35,475 Dad is going to do something, I will be right back. 519 00:26:37,255 --> 00:26:41,385 Dad, don't dump me. 520 00:26:41,559 --> 00:26:43,117 Be good, you are a good girl. 521 00:26:44,429 --> 00:26:46,363 I won't abandon you, 522 00:26:46,965 --> 00:26:49,126 I have something to do. 523 00:26:50,335 --> 00:26:52,860 Tell dad, is there a Negro at home? 524 00:26:57,509 --> 00:26:58,635 Boss, two bowls of soup. 525 00:26:59,444 --> 00:27:00,433 It's boiling. 526 00:27:01,913 --> 00:27:02,641 You're disgusting. 527 00:27:02,814 --> 00:27:04,281 What are you afraid of? It's so smooth. 528 00:27:04,449 --> 00:27:05,473 You're bastard! 529 00:27:05,917 --> 00:27:07,282 Don't be afraid, if he comes back, I will beat him up. 530 00:27:07,452 --> 00:27:08,646 It's broken. 531 00:27:08,987 --> 00:27:10,181 I will buy you another one, how much is it? 532 00:27:10,355 --> 00:27:13,051 Don't be afraid Stop pretending, come on. 533 00:27:13,425 --> 00:27:17,020 You're nasty. 534 00:27:23,201 --> 00:27:24,327 How dare you! 535 00:27:25,036 --> 00:27:26,196 I see, you're Bill. 536 00:27:26,371 --> 00:27:27,565 I am worrying that, 537 00:27:27,739 --> 00:27:28,933 there would be a Negro in my place. 538 00:27:29,107 --> 00:27:31,234 You can't satisfy your wife, it's none of my business. 539 00:27:31,409 --> 00:27:33,240 Should I buy you nutritious food for serving my wife? 540 00:27:33,611 --> 00:27:35,010 Forget it, we are friends, 541 00:27:35,313 --> 00:27:36,371 pay $100,000 as compensation. 542 00:27:36,715 --> 00:27:38,774 Take back your wife and that's all over. 543 00:27:38,950 --> 00:27:39,974 You're too generous to me. 544 00:27:40,151 --> 00:27:41,584 Damn you... 545 00:28:06,711 --> 00:28:07,678 Bastard! 546 00:28:11,983 --> 00:28:15,146 Go to hell... 547 00:28:28,900 --> 00:28:29,662 Give me a knife. 548 00:28:30,935 --> 00:28:31,697 I wanna kill you. 549 00:28:44,983 --> 00:28:46,883 Help... 550 00:29:21,286 --> 00:29:23,083 Little girl, be good, let's go to eat ice-cream. 551 00:29:28,259 --> 00:29:30,022 Little Lobster, be a good girl, eat the ice-cream. 552 00:29:30,428 --> 00:29:32,896 Dad, you're still bleeding. 553 00:29:34,065 --> 00:29:37,933 Never mind, it'll stop later. 554 00:29:38,336 --> 00:29:40,998 Lobster Tsui, do you want to get sympathy by carrying your daughter? 555 00:29:42,040 --> 00:29:43,735 I've warned you, 556 00:29:43,908 --> 00:29:45,671 don't let me catch you red-handed. 557 00:29:45,977 --> 00:29:48,775 You killed this time, I can't help you then. 558 00:29:49,080 --> 00:29:50,741 My wife was killed by that bastard. 559 00:29:51,216 --> 00:29:52,683 I pushed him down in self-defense. 560 00:29:53,518 --> 00:29:55,611 He is seriousIy hurt, 561 00:29:55,920 --> 00:29:57,478 you can say anything you like. 562 00:29:58,256 --> 00:29:59,951 Bastard! Don't frame me. 563 00:30:00,291 --> 00:30:01,349 You'd better cut the crap. 564 00:30:04,262 --> 00:30:05,024 Lobster. 565 00:30:05,964 --> 00:30:06,862 Brother Chun. 566 00:30:07,432 --> 00:30:08,228 Is that the guy? 567 00:30:08,867 --> 00:30:09,526 Yes. 568 00:30:10,201 --> 00:30:11,065 Why do you come here? 569 00:30:11,502 --> 00:30:13,060 We want to pay the bail for Lobster Tsui. 570 00:30:14,038 --> 00:30:15,471 Don't you think this is a nightclub? 571 00:30:15,640 --> 00:30:17,471 You can pay anyone you want? 572 00:30:18,009 --> 00:30:18,907 He murdered. 573 00:30:19,577 --> 00:30:20,805 Is it your first day to be the cop? 574 00:30:21,312 --> 00:30:22,244 Or, do you come from Mainland China? 575 00:30:22,413 --> 00:30:23,277 What did you say? 576 00:30:23,448 --> 00:30:26,508 According to Hong Kong law, once he is not proved guilty... 577 00:30:26,684 --> 00:30:30,211 He is innocent, the court has to prove he is guilty. 578 00:30:30,388 --> 00:30:31,412 Don't you think here is Mainland China? 579 00:30:31,589 --> 00:30:33,022 They want the suspect to prove themselves innocent, 580 00:30:33,191 --> 00:30:35,091 or they'll be put to jail. 581 00:30:35,994 --> 00:30:37,052 According to what you've said, 582 00:30:37,228 --> 00:30:40,527 you want to make a dead set at him. 583 00:30:40,698 --> 00:30:41,596 Who are you? 584 00:30:41,766 --> 00:30:45,429 I am Wong Tai-man. Barrister, Queen's Council. 585 00:30:45,603 --> 00:30:47,264 I don't think you know this English term, 586 00:30:47,438 --> 00:30:48,564 but I won't waste time to explain it. 587 00:30:49,874 --> 00:30:51,808 Why are you so bloody? Did they beat you? 588 00:30:52,210 --> 00:30:52,869 Let's go check the wound. 589 00:30:53,044 --> 00:30:54,136 They didn't beat me. 590 00:30:54,846 --> 00:30:56,177 But they tortured me. 591 00:30:56,347 --> 00:30:57,279 Mind your tongue. 592 00:30:57,448 --> 00:30:58,039 Am I wrong? 593 00:30:58,216 --> 00:31:00,116 He can say anything he likes, including foul language. 594 00:31:00,285 --> 00:31:01,946 You can quote it as court evidence. 595 00:31:02,120 --> 00:31:03,644 But you can't stop him from talking. 596 00:31:03,821 --> 00:31:06,415 Sir, there are Human rights in Hong Kong. 597 00:31:07,492 --> 00:31:08,652 Go for a medical check. 598 00:31:08,993 --> 00:31:10,358 Hey, stop playing. 599 00:31:11,462 --> 00:31:13,521 I won't listen to you. 600 00:31:13,698 --> 00:31:15,859 We want to go on playing this game, so what? 601 00:31:16,868 --> 00:31:19,496 Lobster, from now on. 602 00:31:19,671 --> 00:31:20,729 Keep quiet. 603 00:31:21,372 --> 00:31:22,134 Have you eaten yet? 604 00:31:23,841 --> 00:31:24,500 Why not... 605 00:31:24,676 --> 00:31:26,041 have some shark's fin? 606 00:31:29,380 --> 00:31:30,210 Daddy. 607 00:31:31,282 --> 00:31:32,112 Be good. 608 00:31:32,417 --> 00:31:33,509 The take away will come soon. 609 00:31:34,686 --> 00:31:36,483 Sorry, the phone is out of order. 610 00:31:37,088 --> 00:31:40,580 Never mind, Brother Chun treated me a rich dinner. 611 00:31:41,059 --> 00:31:43,254 I've taken away some shark's fin, 612 00:31:43,428 --> 00:31:45,089 for my wife. 613 00:31:46,497 --> 00:31:47,623 Just take these first. 614 00:31:51,436 --> 00:31:52,562 And three abalones too. 615 00:31:53,705 --> 00:31:55,536 Sir, your fried noodle with sliced beef. 616 00:32:02,981 --> 00:32:04,608 It's so dry, how can you eat? 617 00:32:11,289 --> 00:32:12,153 Take this too. 618 00:32:14,158 --> 00:32:15,716 Don't worry. 619 00:32:16,327 --> 00:32:18,488 Mr Wong can help you 620 00:32:18,763 --> 00:32:20,025 Brother Chun, I didn't kill my wife. 621 00:32:20,932 --> 00:32:21,660 I trust you. 622 00:32:22,200 --> 00:32:23,189 I want to beg for your help. 623 00:32:23,901 --> 00:32:25,493 Can you take care of Little Lobster for me? 624 00:32:44,222 --> 00:32:45,382 Does it hurt? 625 00:32:47,692 --> 00:32:49,057 No one dares beat you anymore, 626 00:32:49,227 --> 00:32:50,251 I love you. 627 00:32:50,862 --> 00:32:52,625 I am used to being beaten. 628 00:32:53,097 --> 00:32:55,588 Don't let them beat daddy up. 629 00:32:56,734 --> 00:32:58,361 You've to sleep after the bath, 630 00:32:58,536 --> 00:32:59,594 got me? 631 00:33:00,505 --> 00:33:01,938 What are you doing? 632 00:33:02,407 --> 00:33:03,237 My nose bleeds. 633 00:33:03,608 --> 00:33:04,506 Do you feel hot? 634 00:33:05,710 --> 00:33:06,438 Whenever I see a sexy girl with hot pants, 635 00:33:06,611 --> 00:33:08,340 my nose bleeds. 636 00:33:08,746 --> 00:33:10,475 You're honey lips. 637 00:33:11,182 --> 00:33:13,173 Please don't! A kid is here. 638 00:33:13,818 --> 00:33:16,480 Sister, I am so sleepy. 639 00:33:18,389 --> 00:33:19,686 Sister, I am sleepy too. 640 00:33:20,058 --> 00:33:20,956 Damn it. 641 00:33:24,996 --> 00:33:27,191 I promised to take care of Little Lobster. 642 00:33:27,365 --> 00:33:28,423 I don't want to take care of you. 643 00:33:29,133 --> 00:33:31,533 Sister, please let me stay, 644 00:33:31,702 --> 00:33:33,226 no one wants me. 645 00:33:33,404 --> 00:33:35,463 So disgusting, I wonder, how do you behave in front of your fellows. 646 00:33:35,807 --> 00:33:36,671 A boss needs dating his girlfriend too. 647 00:33:36,841 --> 00:33:39,503 Don't bother me, I haven't forgiven you. 648 00:33:39,677 --> 00:33:41,406 I've planned to have a little Chili. 649 00:33:41,879 --> 00:33:42,470 Just like Little Lobster. 650 00:33:42,647 --> 00:33:43,409 I won't have baby with you. 651 00:33:43,581 --> 00:33:44,411 Come on, be good. 652 00:33:44,582 --> 00:33:45,378 No, no... 653 00:33:45,550 --> 00:33:46,346 Come on, what are you afraid of? 654 00:33:46,517 --> 00:33:47,449 Stop. 655 00:33:47,618 --> 00:33:48,983 Where are you going? 656 00:33:54,058 --> 00:33:55,491 Your Honour, I have no more questions. 657 00:34:00,064 --> 00:34:02,362 Lobster Tsui went back to his home, 658 00:34:02,633 --> 00:34:04,999 and saw you staying with his wife. 659 00:34:05,336 --> 00:34:07,031 What were you doing? 660 00:34:07,538 --> 00:34:08,368 Making poems. 661 00:34:09,907 --> 00:34:11,602 Making... Love poems? 662 00:34:11,776 --> 00:34:13,801 Making poems, do you understand Chinese. 663 00:34:14,445 --> 00:34:17,642 In Hong Kong, it's not a must for a lawyer to know Chinese. 664 00:34:18,015 --> 00:34:19,983 After making poems, 665 00:34:20,384 --> 00:34:21,715 Lobster Tsui rushed in. 666 00:34:21,886 --> 00:34:23,478 He blackmaiIed you $100,000 667 00:34:23,988 --> 00:34:27,321 You refused, then he used some hot water to pour to your eyes, 668 00:34:27,492 --> 00:34:30,393 then he killed his wife, 669 00:34:30,561 --> 00:34:31,289 and pushed you out of the window, right? 670 00:34:31,462 --> 00:34:32,451 Correct. 671 00:34:33,931 --> 00:34:35,592 You're so strong. 672 00:34:35,900 --> 00:34:38,164 It's not easy to push you down. 673 00:34:38,536 --> 00:34:40,333 I was hurt by the hot water. 674 00:34:40,638 --> 00:34:42,629 I couldn't see anything, so he could take that chance to push me. 675 00:34:43,875 --> 00:34:45,308 He pushed you down, 676 00:34:45,610 --> 00:34:47,510 and then he killed his wife. 677 00:34:47,678 --> 00:34:50,044 Then he ran down and poured hot water to your eyes. 678 00:34:50,214 --> 00:34:51,146 No, hurt my eyes, 679 00:34:51,482 --> 00:34:53,950 then killed his wife. 680 00:34:54,118 --> 00:34:55,244 And pushed me down. 681 00:34:55,853 --> 00:34:58,287 I see, this is the correct order. 682 00:34:58,723 --> 00:35:00,987 He poured hot water to your eyes, 683 00:35:01,159 --> 00:35:02,786 you can see nothing then. 684 00:35:02,960 --> 00:35:07,226 How could you see him killing his wife? 685 00:35:09,066 --> 00:35:10,033 Don't you think I killed his wife? 686 00:35:10,401 --> 00:35:13,529 Just answer me, 687 00:35:13,704 --> 00:35:14,966 whether you saw him killing or not. 688 00:35:16,040 --> 00:35:17,007 Yes or no. 689 00:35:19,210 --> 00:35:19,972 No. 690 00:35:21,012 --> 00:35:23,981 How did you know his wife was killed? 691 00:35:25,883 --> 00:35:27,680 The cops told me about that. 692 00:35:28,052 --> 00:35:29,849 You were told about her death. 693 00:35:30,021 --> 00:35:32,114 Why did you tell others that, 694 00:35:32,290 --> 00:35:33,348 you yourself saw him killing? 695 00:35:42,733 --> 00:35:47,193 Daddy... 696 00:35:47,371 --> 00:35:49,532 Don't arrest my daddy. 697 00:35:49,707 --> 00:35:53,609 Daddy, don't take my daddy away. 698 00:35:53,978 --> 00:35:57,436 Daddy, don't take my daddy away... 699 00:35:57,548 --> 00:36:01,143 Daddy, don't take my daddy away... 700 00:36:01,319 --> 00:36:03,378 Daddy... 701 00:36:05,289 --> 00:36:08,315 Quiet! Quiet! 702 00:36:09,527 --> 00:36:10,425 Who is this girl? 703 00:36:11,162 --> 00:36:12,891 She is the daughter of Lobster Tsui. 704 00:36:13,197 --> 00:36:14,255 She lost her mother. 705 00:36:14,532 --> 00:36:16,261 The only relative left for her, is her dad. 706 00:36:16,968 --> 00:36:17,992 This is not related to this case. 707 00:36:18,369 --> 00:36:19,597 It's closely related, Your Honour. 708 00:36:20,238 --> 00:36:21,398 According to the medical report, 709 00:36:21,806 --> 00:36:24,400 when her dad was in the hospital, 710 00:36:24,575 --> 00:36:26,167 she was frequently tortured. 711 00:36:26,344 --> 00:36:27,811 Whip marks are all over her body. 712 00:36:30,514 --> 00:36:32,414 According to our evidence, 713 00:36:32,717 --> 00:36:35,618 this man, Bill Tung always went to Tsui's home. 714 00:36:35,786 --> 00:36:38,880 That means, Bill Tung and Mrs Tsui, 715 00:36:39,056 --> 00:36:41,889 were suspected of abusing the child. 716 00:36:42,460 --> 00:36:44,928 Child abuse is not the normal behaviour. 717 00:36:45,096 --> 00:36:47,894 Can you trust a person, 718 00:36:48,065 --> 00:36:49,362 whose behaviour is abnormal? 719 00:36:49,734 --> 00:36:52,464 Jury, please make a wise decision. 720 00:37:04,949 --> 00:37:06,576 After the jury's discussion. 721 00:37:06,984 --> 00:37:10,681 The defendant Lobster Tsui, 722 00:37:11,022 --> 00:37:13,354 for his first charge, murder, 723 00:37:13,691 --> 00:37:14,589 he is found not guilty. 724 00:37:15,393 --> 00:37:18,385 The second charge, malicious wounding, guilty. 725 00:37:18,696 --> 00:37:20,425 He should be sentenced to jail for 18 months. 726 00:37:21,732 --> 00:37:23,063 2 year's suspended sentence. 727 00:37:23,934 --> 00:37:24,866 Court. 728 00:37:30,241 --> 00:37:31,538 Your daddy needn't go to jail. 729 00:37:32,843 --> 00:37:34,401 Is that true? 730 00:37:46,257 --> 00:37:48,157 You bastard lawyer, you tried so hard to insult me. 731 00:37:48,693 --> 00:37:49,387 I am not a lawyer. 732 00:37:49,560 --> 00:37:51,084 I am a Barrister. 733 00:37:53,397 --> 00:37:54,489 Don't you know who I am? 734 00:37:55,166 --> 00:37:57,430 I know you are an insane man. 735 00:37:57,868 --> 00:37:59,495 You bastard, do you want me to teach you a lesson? 736 00:38:01,405 --> 00:38:02,463 Do you want me to teach you a lesson? 737 00:38:03,541 --> 00:38:04,303 You should check, 738 00:38:04,475 --> 00:38:06,966 who I am. 739 00:38:07,345 --> 00:38:08,403 Don't you think I am an ordinary man? 740 00:38:08,813 --> 00:38:10,644 I've joined the triad when I was a small kid. 741 00:38:10,948 --> 00:38:12,506 My post is much more higher than Tong Chun. 742 00:38:12,683 --> 00:38:14,776 He should greet me uncle. 743 00:38:15,519 --> 00:38:17,419 Although I didn't work for the association, 744 00:38:17,788 --> 00:38:20,154 I will help once my boss is having trouble. 745 00:38:20,324 --> 00:38:21,484 Do you want to beat me up? 746 00:38:22,226 --> 00:38:25,753 I think it'd be easier for you to court Lin Chin-xsia and Maggie Cheung. 747 00:38:26,263 --> 00:38:27,093 I see nothing. 748 00:38:35,606 --> 00:38:36,573 Give way. 749 00:38:43,948 --> 00:38:44,915 Come and eat, Little Lobster. 750 00:38:45,549 --> 00:38:46,743 Chun praises you so much. 751 00:38:47,651 --> 00:38:48,913 Our boss will have one more good assistant. 752 00:38:49,086 --> 00:38:50,075 Come on, have some tea. 753 00:38:51,155 --> 00:38:52,281 You're flattering me. 754 00:38:52,456 --> 00:38:55,118 Brother Wei, I've heard a hot news that, 755 00:38:55,292 --> 00:38:57,556 Black Ox's fellows want to take revenge with the help of Mainlanders. 756 00:38:58,028 --> 00:39:00,553 Are you afraid? 757 00:39:00,898 --> 00:39:01,728 No. But it's messy. 758 00:39:02,099 --> 00:39:04,158 I will give you guts, don't worry. 759 00:39:04,335 --> 00:39:05,461 Come on... 760 00:39:09,774 --> 00:39:10,763 Take Brother Wei to the toilet. 761 00:39:11,509 --> 00:39:12,669 Let me do it... 762 00:39:12,843 --> 00:39:13,832 Let me do it. 763 00:39:14,011 --> 00:39:16,775 I've been with Brother Wei for ages, I used to do such job's. 764 00:39:17,314 --> 00:39:18,008 Watch out. 765 00:39:18,349 --> 00:39:19,111 What a party? 766 00:39:21,252 --> 00:39:21,980 I have never seen you. 767 00:39:22,353 --> 00:39:23,251 I am a new comer. 768 00:39:57,755 --> 00:39:58,585 The toilet man was killed. 769 00:40:25,015 --> 00:40:26,414 If you have guts, drop the weapon and fight with me. 770 00:40:27,084 --> 00:40:28,483 You're a man, why do you hold the gun? 771 00:40:29,119 --> 00:40:30,279 And you bully a man without any weapon. 772 00:40:30,921 --> 00:40:31,888 Lobster, on the floor. 773 00:40:41,031 --> 00:40:41,725 Catch it. 774 00:40:57,081 --> 00:40:57,706 Brother Chun, let's go. 775 00:40:57,882 --> 00:40:59,474 Hold it, I am afraid someone would be around. 776 00:41:00,518 --> 00:41:02,645 The first thing to do is to cover brother Wei to get into the car. 777 00:41:03,587 --> 00:41:04,315 Come on. 778 00:41:04,722 --> 00:41:05,416 Chun. 779 00:41:07,124 --> 00:41:08,989 Go home first, their targets are brother Wei and me. 780 00:41:09,360 --> 00:41:10,088 Take care. 781 00:41:10,728 --> 00:41:11,456 Take care of Little Lobster for me. 782 00:41:11,629 --> 00:41:13,062 Thank you... 783 00:41:13,964 --> 00:41:14,692 Go. 784 00:41:26,443 --> 00:41:27,569 Why do you hold the gun? 785 00:41:52,670 --> 00:41:54,831 Those two guns are so powerful, what bullets are they using? 786 00:41:55,172 --> 00:41:56,002 Show me. 787 00:41:57,875 --> 00:41:58,739 Those are steel shot bullets. 788 00:41:59,243 --> 00:42:01,302 It can go through normal bullet-proof vest and steel boards. 789 00:42:11,755 --> 00:42:12,449 Brother Chun. 790 00:42:34,878 --> 00:42:35,503 What'll we do now? 791 00:42:35,679 --> 00:42:37,306 It's be safe to get a taxi for Brother Wei. 792 00:42:38,148 --> 00:42:41,049 Chun, they will attack our place. 793 00:42:41,885 --> 00:42:43,512 Go back and collect our documents. 794 00:42:43,887 --> 00:42:45,650 If they get it, we'll be in deep shit. 795 00:42:46,790 --> 00:42:47,586 Take care of brother Wei. 796 00:43:17,388 --> 00:43:18,514 Don't move. 797 00:43:19,490 --> 00:43:22,152 You are under arrest, you have the right to remain silent. 798 00:43:22,559 --> 00:43:24,459 This stuff is not mine, you're framing me. 799 00:43:24,828 --> 00:43:26,125 Tell the judge yourself. 800 00:43:26,296 --> 00:43:27,285 Take him away. 801 00:43:54,958 --> 00:43:55,686 What a shit! 802 00:44:04,268 --> 00:44:05,098 Why did you kill all the cops? 803 00:44:05,436 --> 00:44:06,528 You did it, that means I admit myself to be the drugs smuggler. 804 00:44:08,772 --> 00:44:10,364 I am Holland Boy, 805 00:44:10,974 --> 00:44:12,407 brother Wei asked me to save you. 806 00:44:14,211 --> 00:44:15,872 Leave here or not, up to you. 807 00:44:36,467 --> 00:44:37,195 Chun. 808 00:44:38,902 --> 00:44:39,698 I am glad you're safe. 809 00:44:40,070 --> 00:44:41,037 He killed the cops, that makes me, 810 00:44:41,205 --> 00:44:42,604 admit myself to be the cocaine smuggler. 811 00:44:42,873 --> 00:44:45,899 You fool, they want to frame you, 812 00:44:46,276 --> 00:44:47,243 you'd be dead meat anyway. 813 00:44:47,878 --> 00:44:49,539 I come to save you right after hearing the news the news. 814 00:44:50,280 --> 00:44:51,679 If you didn't escape, you would have been put to jail for 30 years. 815 00:44:53,417 --> 00:44:54,213 What'll I do now? 816 00:44:54,685 --> 00:44:56,915 Go back to Mainland China, many fellows of mine will take care of you. 817 00:44:57,654 --> 00:44:59,053 A speed boat will take you to Hui-tung tonight. 818 00:44:59,323 --> 00:45:00,085 Hui-tung? 819 00:45:00,724 --> 00:45:02,089 Many flats are for sale. 820 00:45:03,427 --> 00:45:05,793 Don't be late, you've to go before dawn. 821 00:45:07,765 --> 00:45:08,595 How about the matters in Hong Kong? 822 00:45:09,500 --> 00:45:10,524 I'll take care of it. 823 00:45:10,968 --> 00:45:12,333 I am capable of handling the business, I am not that old. 824 00:45:12,503 --> 00:45:13,731 I will drink less. 825 00:45:14,605 --> 00:45:16,368 Holland Boy can help me. 826 00:45:16,540 --> 00:45:18,201 Lobster can help too. 827 00:45:20,277 --> 00:45:20,800 Let me consider it. 828 00:45:20,978 --> 00:45:22,036 You have no choice, 829 00:45:22,346 --> 00:45:24,109 the cops are looking for you. 830 00:45:24,281 --> 00:45:25,441 You've no way out. 831 00:45:26,250 --> 00:45:28,218 Trust me. 832 00:45:28,519 --> 00:45:30,282 Prepare a car to the pier. 833 00:45:30,454 --> 00:45:32,046 Wait, give me an hour. 834 00:45:32,923 --> 00:45:33,821 I've to see Chili. 835 00:45:48,639 --> 00:45:49,663 I will take care of myself. 836 00:45:51,241 --> 00:45:52,833 Call me when you arrive Hiu-tung. 837 00:45:53,277 --> 00:45:54,175 I won't call you. 838 00:45:54,812 --> 00:45:55,972 Your line will be checked by the police. 839 00:45:57,781 --> 00:46:01,046 If you have trouble, go to Wei or Lobster. 840 00:46:01,218 --> 00:46:02,412 I will be alright. 841 00:46:03,654 --> 00:46:05,281 I know how to take care of myself. 842 00:46:06,623 --> 00:46:08,716 I know how to handle the cops. 843 00:46:11,094 --> 00:46:14,359 I should have followed you to the garage, maybe I could help. 844 00:46:16,099 --> 00:46:17,031 Don't be silly. 845 00:46:18,902 --> 00:46:21,132 Take me with you, alright? 846 00:46:30,380 --> 00:46:31,176 Go. 847 00:46:33,050 --> 00:46:34,347 Don't try to comfort me. 848 00:46:35,986 --> 00:46:39,080 I followed you since you were 15, I know your temper. 849 00:46:41,558 --> 00:46:43,219 You never know how to flatter me. 850 00:46:44,695 --> 00:46:45,753 Don't push yourself. 851 00:46:49,366 --> 00:46:50,526 I don't know what to say. 852 00:46:52,536 --> 00:46:56,563 I hope you will understand that, no matter what will happen 853 00:46:57,507 --> 00:46:58,474 You are... 854 00:46:59,676 --> 00:47:00,802 the woman I love most in my life. 855 00:47:03,780 --> 00:47:04,474 Chun. 856 00:47:37,481 --> 00:47:38,209 Brother Chun. 857 00:47:39,583 --> 00:47:41,210 Why are you so late? It's almost dawn. 858 00:47:41,385 --> 00:47:42,477 Who are you? 859 00:47:42,653 --> 00:47:43,585 How dare you talk to brother Chun in this way? 860 00:47:43,754 --> 00:47:44,652 Chiu. 861 00:48:04,675 --> 00:48:07,200 Hui-tung. 862 00:48:23,093 --> 00:48:24,617 Go. We are in fugitive, we are not tourists. 863 00:48:24,795 --> 00:48:25,921 The girls are great 864 00:48:31,735 --> 00:48:32,565 Do you have any rooms? 865 00:48:36,373 --> 00:48:37,567 Any three, just fix it yourself. 866 00:48:37,941 --> 00:48:38,839 Damn you... 867 00:48:39,009 --> 00:48:39,998 Forget it. 868 00:48:51,254 --> 00:48:52,243 Brother Chun, take a rest. 869 00:48:52,689 --> 00:48:54,020 I'll contact our buddies to meet you. 870 00:48:55,325 --> 00:48:58,021 You went to Holland for 4 years, why do you know this place so well? 871 00:48:59,696 --> 00:49:00,492 These buddies, 872 00:49:00,664 --> 00:49:02,188 came back from Holland with me. 873 00:49:09,473 --> 00:49:11,338 I dislike that bastard! 874 00:49:11,508 --> 00:49:12,668 I will teach him a lesson sooner or later. 875 00:49:13,043 --> 00:49:13,873 Mind your own business. 876 00:49:15,145 --> 00:49:16,510 Don't you think there is something strange about this case. 877 00:49:17,814 --> 00:49:19,111 By the way, you've to take care. 878 00:49:21,952 --> 00:49:23,283 Brother Wei has no reason to drag us down. 879 00:49:35,399 --> 00:49:36,024 Mister, come, come and shampoo your hair. 880 00:49:36,199 --> 00:49:38,133 It costs your just $80. 881 00:49:38,301 --> 00:49:39,928 Come on. 882 00:49:45,876 --> 00:49:47,104 Is your head itchy? 883 00:49:47,377 --> 00:49:48,901 Very itchy. 884 00:49:49,746 --> 00:49:51,145 Do you feel hot? 885 00:49:52,015 --> 00:49:53,482 I do. 886 00:49:53,650 --> 00:49:55,083 Don't be that anxious. 887 00:49:55,519 --> 00:49:56,349 Let's finish shampooing first, 888 00:49:56,520 --> 00:49:58,784 and then go up for a screw. 889 00:49:59,523 --> 00:50:00,717 You promise that. 890 00:50:00,891 --> 00:50:02,552 Let's go to bed later. 891 00:50:02,726 --> 00:50:04,250 What a wolf. 892 00:50:05,762 --> 00:50:07,195 Give me a towel. 893 00:50:07,497 --> 00:50:08,828 It's just next to you, take it yourself. 894 00:50:08,999 --> 00:50:09,988 Here it is. 895 00:50:55,479 --> 00:50:56,173 Dee. 896 00:51:00,183 --> 00:51:00,774 Brother! 897 00:51:00,951 --> 00:51:02,612 Damn you, give me a gun. 898 00:51:04,054 --> 00:51:04,782 Catch it. 899 00:51:11,595 --> 00:51:13,893 Come out... 900 00:51:14,231 --> 00:51:14,925 I am here! 901 00:52:20,764 --> 00:52:21,594 Tong Chun. 902 00:52:22,199 --> 00:52:22,961 Drop your weapon. 903 00:52:24,167 --> 00:52:27,466 If you don't want him to die, drop your weapon. 904 00:52:29,739 --> 00:52:34,039 Brother Chun, help me... 905 00:52:44,688 --> 00:52:45,848 Damn you! 906 00:52:48,758 --> 00:52:50,521 Tong Chun, you'll be dead meat. 907 00:52:51,494 --> 00:52:53,018 Your right hand is handicapped, how can you fight back? 908 00:52:53,430 --> 00:52:54,727 Isn't Wei your good boss? 909 00:52:55,065 --> 00:52:57,192 Why do you betray us? 910 00:52:57,367 --> 00:52:58,994 Wei is so nice to me. 911 00:52:59,369 --> 00:53:00,859 So, I have to kill you. 912 00:53:01,838 --> 00:53:02,429 What did you say? 913 00:53:02,606 --> 00:53:05,973 He asked me to kill you. Understand? 914 00:53:06,276 --> 00:53:07,072 What did you say? 915 00:53:08,712 --> 00:53:09,872 If you are not forced to leave Hong Kong, 916 00:53:10,046 --> 00:53:12,742 the cops won't believe you're the smuggler! 917 00:53:13,049 --> 00:53:14,607 You have to be killed here, 918 00:53:14,951 --> 00:53:16,578 otherwise the file won't be closed. 919 00:53:16,753 --> 00:53:18,653 He smuggles cocaine! 920 00:53:19,155 --> 00:53:21,282 You've to blame yourself of being too foolish. 921 00:53:22,892 --> 00:53:26,328 I am foolish to be betrayed by my own boss. 922 00:53:26,630 --> 00:53:28,029 You've to be smart in your next life. 923 00:53:28,398 --> 00:53:29,456 Don't close your eyes. 924 00:53:30,066 --> 00:53:31,761 I won't let you die that easily. 925 00:53:34,704 --> 00:53:35,534 I've tolerated you for ages. 926 00:53:37,540 --> 00:53:38,973 If not stopped by Wei, 927 00:53:39,142 --> 00:53:40,302 I would have killed you ages ago. 928 00:53:40,744 --> 00:53:41,676 Go to hell. 929 00:54:13,743 --> 00:54:15,802 Chiu... 930 00:54:16,546 --> 00:54:20,243 Brother Chun, you can't believe anyone. 931 00:54:22,886 --> 00:54:23,750 Chiu! 932 00:54:35,198 --> 00:54:35,789 Come on. 933 00:54:37,500 --> 00:54:38,262 It's the food delivery, please 934 00:54:38,601 --> 00:54:39,295 Thank you. 935 00:54:39,469 --> 00:54:40,458 Thank you. 936 00:54:48,611 --> 00:54:49,600 Why the pizza is turned over? 937 00:54:59,489 --> 00:55:02,185 Chili, when you hear this tape. 938 00:55:02,492 --> 00:55:03,584 I am on my way to Vietnam. 939 00:55:04,327 --> 00:55:05,453 I am now chased by the cops. 940 00:55:06,196 --> 00:55:07,925 I am like a dog which is shot. 941 00:55:09,065 --> 00:55:10,123 But don't worry. 942 00:55:10,867 --> 00:55:13,665 I won't die, I want to be alive. 943 00:55:15,071 --> 00:55:17,835 Let me tell you, the one who trapped me is Lui Wei. 944 00:55:18,875 --> 00:55:20,172 He planned to promote me. 945 00:55:20,677 --> 00:55:22,167 He only wants me to be his scapegoat. 946 00:55:23,246 --> 00:55:24,543 He smuggles cocaine. 947 00:55:25,215 --> 00:55:26,273 You can't trust him, 948 00:55:26,816 --> 00:55:27,748 don't trust anyone. 949 00:55:27,917 --> 00:55:28,975 Including Lobster. 950 00:55:30,053 --> 00:55:31,987 For I don't know who is my enemy, 951 00:55:32,155 --> 00:55:33,452 and who is my friend. 952 00:55:34,391 --> 00:55:35,983 You'd better leave Hong Kong. 953 00:55:36,626 --> 00:55:37,991 Lui Wei will come for you soon. 954 00:55:38,361 --> 00:55:39,851 He knows I will contact you. 955 00:56:01,184 --> 00:56:01,980 All of you lost this game. 956 00:56:03,386 --> 00:56:04,853 Brother Wei, you're really harsh, 957 00:56:05,021 --> 00:56:05,919 not merciful at all! Wonderful. 958 00:56:06,189 --> 00:56:07,451 You are great. 959 00:56:07,957 --> 00:56:09,083 Don't describe me in those terms. 960 00:56:10,660 --> 00:56:11,820 I hate others saying I'm harsh and not merciful. 961 00:56:11,995 --> 00:56:13,155 Yes, Brother Wei. 962 00:56:19,569 --> 00:56:20,467 Brother Wei. 963 00:56:22,505 --> 00:56:24,097 Chili, what's the matter? 964 00:56:24,507 --> 00:56:25,633 Does Chun mean any trouble in Hui-tung? 965 00:56:27,744 --> 00:56:28,472 Sit down first. 966 00:56:34,884 --> 00:56:37,648 A few days ago. 967 00:56:38,455 --> 00:56:40,082 One of my relatives called me that. 968 00:56:41,658 --> 00:56:42,682 He said he saw Chun... 969 00:56:42,859 --> 00:56:45,259 Tell me, I am here with you. 970 00:56:45,628 --> 00:56:46,560 My brothers will help him too. 971 00:56:48,031 --> 00:56:48,895 Any cigarette's? 972 00:56:49,299 --> 00:56:50,095 Give me one please. 973 00:56:50,633 --> 00:56:51,964 Yes, Sister Chili. 974 00:56:56,406 --> 00:56:57,498 Give me your bag first. 975 00:57:01,144 --> 00:57:02,168 He said Chun was so poor. 976 00:57:02,345 --> 00:57:03,505 Where is he now? 977 00:57:03,813 --> 00:57:05,440 After sending him back to China, I haven't got any news about him. 978 00:57:06,249 --> 00:57:07,011 Go ahead. 979 00:57:07,884 --> 00:57:09,545 He asked someone to send me a letter. 980 00:57:10,487 --> 00:57:12,079 He said he was now... 981 00:57:12,255 --> 00:57:13,153 Where is he? 982 00:57:13,323 --> 00:57:13,982 He is... 983 00:57:14,157 --> 00:57:14,816 Go ahead. 984 00:57:14,991 --> 00:57:15,958 Go to hell. 985 00:57:31,007 --> 00:57:32,599 I've told you my legs are powerful. 986 00:57:39,282 --> 00:57:40,146 Do you want to get your gun? 987 00:58:05,542 --> 00:58:06,804 You're as hot as a chili. 988 00:58:07,243 --> 00:58:09,074 I am wise, or I wouId have been killed. 989 00:58:10,146 --> 00:58:10,874 Where is Tong Chun? 990 00:58:14,551 --> 00:58:15,483 Do you know why, 991 00:58:15,652 --> 00:58:18,246 there are three matches between the blades? 992 00:58:19,122 --> 00:58:20,953 When it cuts your face, 993 00:58:21,524 --> 00:58:23,651 a cut will be created. 994 00:58:24,661 --> 00:58:27,562 The best plastic surgeon can never help. 995 00:58:28,131 --> 00:58:30,463 I asked once again, where is Tong Chun? 996 00:59:00,863 --> 00:59:02,592 Simon promised, 997 00:59:02,966 --> 00:59:03,898 to return at five. 998 00:59:04,500 --> 00:59:06,525 It's almost six, he hasn't shown up yet. 999 00:59:07,570 --> 00:59:09,333 Hey, Mainlander, have you done the soup yet? 1000 00:59:09,872 --> 00:59:10,668 It's done! 1001 00:59:11,307 --> 00:59:13,502 Simon is taking his girlfriend here. 1002 00:59:13,676 --> 00:59:15,667 I will deduct your salary if the food is not good enough. 1003 00:59:16,379 --> 00:59:17,209 Hi Dad. 1004 00:59:18,548 --> 00:59:19,913 Call me daddy, OK? 1005 00:59:20,083 --> 00:59:22,483 Dad sounds like "Dead", I don't like it. 1006 00:59:22,652 --> 00:59:23,550 Daddy. 1007 00:59:26,122 --> 00:59:28,090 You stink, please bathe. 1008 00:59:28,257 --> 00:59:30,157 Ting-tong is coming, don't lose face. 1009 00:59:30,460 --> 00:59:31,654 This is the smell of a man! 1010 00:59:32,061 --> 00:59:34,859 Man?! Can you listen to me once? 1011 00:59:35,031 --> 00:59:36,828 You've never listened to me since you've been back. 1012 00:59:37,000 --> 00:59:38,831 I asked you to be a cop, but you resigned. 1013 00:59:39,102 --> 00:59:40,000 I don't mind that, 1014 00:59:40,303 --> 00:59:41,497 but you wanted to be a rascal. 1015 00:59:41,671 --> 00:59:42,968 You were a rascal too. 1016 00:59:43,306 --> 00:59:44,034 It's history. 1017 00:59:44,207 --> 00:59:46,607 When we were a triad, we valued about righteousness. 1018 00:59:46,776 --> 00:59:47,834 But now, the modern rascal, 1019 00:59:48,144 --> 00:59:49,202 won't mind righteousness. 1020 00:59:50,179 --> 00:59:51,578 I have a good boss. 1021 00:59:51,981 --> 00:59:54,347 Brother Lobster is a quixotic man. 1022 00:59:54,517 --> 00:59:55,916 Otherwise, I won't let you follow him. 1023 00:59:56,386 --> 00:59:57,944 I am hungry, I wanna eat. 1024 00:59:58,121 --> 00:59:59,713 Stop! 1025 01:00:00,089 --> 01:00:01,920 Mainlander, what are we going to eat? 1026 01:00:03,626 --> 01:00:05,719 Fried chicken, sweet and sour pork, and some other food. 1027 01:00:09,165 --> 01:00:11,690 It's delicious, you cook better than my dad. 1028 01:00:12,835 --> 01:00:13,597 Simon. 1029 01:00:16,773 --> 01:00:17,296 What's the matter? 1030 01:00:17,473 --> 01:00:19,873 That Mainlander is a cheap labour. 1031 01:00:20,043 --> 01:00:22,307 He hasn't any I.D., I just pay him $2,800 per month. 1032 01:00:22,478 --> 01:00:24,378 I pay him food and accommodation too, and 6 hundred is deducted. 1033 01:00:24,847 --> 01:00:26,075 Daddy, you are mean! 1034 01:00:26,249 --> 01:00:27,477 I don't want the gods to punish me. 1035 01:00:28,518 --> 01:00:29,542 I am mean, 1036 01:00:29,719 --> 01:00:31,050 so as to raise you up. 1037 01:00:31,220 --> 01:00:32,118 Hi, Ting-tong. 1038 01:00:32,288 --> 01:00:33,277 Hi, Simon. 1039 01:00:34,157 --> 01:00:36,057 You only care about woman, what a trash! 1040 01:00:36,492 --> 01:00:37,254 Anything you like. 1041 01:00:37,627 --> 01:00:39,424 Let's go playing. 1042 01:00:39,729 --> 01:00:41,219 Let's sing karaoke. 1043 01:00:43,466 --> 01:00:44,228 Let's play next time. 1044 01:00:45,034 --> 01:00:47,730 This seems to be a cheap one, 1045 01:00:47,904 --> 01:00:48,893 is it well equipped? 1046 01:00:49,439 --> 01:00:51,339 Why not have fun in this karaoke? 1047 01:00:51,507 --> 01:00:52,235 Excuse me. 1048 01:00:52,408 --> 01:00:53,636 This section is reserved for tonight. 1049 01:00:53,810 --> 01:00:55,675 Don't talk to me in English. 1050 01:00:55,845 --> 01:00:56,743 I give you face, that's why I sing here. 1051 01:00:56,913 --> 01:00:59,313 I've just lost a lot of money, don't make me mad. 1052 01:00:59,649 --> 01:01:00,775 Simon, stop quarrelling with him. 1053 01:01:01,951 --> 01:01:03,009 This is my home. 1054 01:01:03,586 --> 01:01:04,712 Can you be reasonable? 1055 01:01:04,987 --> 01:01:05,749 Great. 1056 01:01:17,934 --> 01:01:18,992 Let's talk. 1057 01:01:19,168 --> 01:01:21,363 Be careful, Brother Panther. 1058 01:01:21,537 --> 01:01:22,970 How dare you kid! 1059 01:01:23,372 --> 01:01:24,339 Give me face please. 1060 01:01:25,374 --> 01:01:26,705 My brother is Brother Lobster. 1061 01:01:26,976 --> 01:01:28,671 Nowadays, 1062 01:01:28,845 --> 01:01:29,812 everyone claims his boss be Lobster. 1063 01:01:29,979 --> 01:01:30,843 Are you really his boy? 1064 01:01:31,013 --> 01:01:32,537 Yes, he is, Please be merciful. 1065 01:01:32,715 --> 01:01:34,342 My boy isn't a man of the world. 1066 01:01:34,917 --> 01:01:36,248 You have a son? 1067 01:01:36,919 --> 01:01:38,352 OK, kneel in front of me. 1068 01:01:38,788 --> 01:01:41,052 And suck each other's toes. 1069 01:01:41,491 --> 01:01:42,014 Ting-tong. 1070 01:01:42,191 --> 01:01:43,351 Call the police. 1071 01:01:44,894 --> 01:01:46,862 Pretty girl, don't move, you are so pretty that, 1072 01:01:47,029 --> 01:01:48,291 I don't want to see a hole on your face. 1073 01:01:48,464 --> 01:01:49,522 Don't move. 1074 01:01:51,033 --> 01:01:51,727 Go. 1075 01:01:53,402 --> 01:01:53,959 Who is it? 1076 01:01:54,137 --> 01:01:55,195 You've just been a rascal, 1077 01:01:55,605 --> 01:01:56,469 It'll be shit if you die young. 1078 01:01:56,639 --> 01:01:58,300 Mainlander, be careful. 1079 01:01:58,474 --> 01:01:59,634 Don't hurt Brother Panther. 1080 01:01:59,809 --> 01:02:01,709 Can't you listen? Or I will burn your shop. 1081 01:02:01,878 --> 01:02:02,810 I have no I.D. 1082 01:02:02,979 --> 01:02:04,503 I will flee to China after killing you. 1083 01:02:06,849 --> 01:02:08,407 Ask your men to go now. 1084 01:02:09,285 --> 01:02:09,944 Why don't you go? 1085 01:02:10,253 --> 01:02:11,277 Go. 1086 01:02:11,454 --> 01:02:13,820 Sorry, sorry... 1087 01:02:13,990 --> 01:02:16,458 You keep a Mainlander here, you've guts! 1088 01:02:16,626 --> 01:02:18,093 Brother Panther, it's none of my business. 1089 01:02:18,895 --> 01:02:19,623 Call the police. 1090 01:02:20,696 --> 01:02:21,890 Aren't you that cocky? 1091 01:02:22,064 --> 01:02:23,258 I don't want you to call for help and take revenge at once. 1092 01:02:23,800 --> 01:02:24,664 Call the police first. 1093 01:02:25,835 --> 01:02:28,736 Not that easy, suck the toes for my dad. 1094 01:02:28,905 --> 01:02:29,837 Forget it. 1095 01:02:34,343 --> 01:02:35,071 It's fake. 1096 01:02:35,545 --> 01:02:36,273 Don't go. 1097 01:02:38,181 --> 01:02:38,840 You're bleeding. 1098 01:02:39,015 --> 01:02:40,744 I am used to that. 1099 01:02:41,117 --> 01:02:42,049 I am a nurse. 1100 01:02:42,318 --> 01:02:43,512 Come with me to the hospital. 1101 01:02:43,686 --> 01:02:44,744 At least you'd stop bleeding. 1102 01:02:45,021 --> 01:02:46,955 No, he has no I.D. 1103 01:02:47,323 --> 01:02:50,053 Never mind, I will get a fake one for you. 1104 01:02:50,226 --> 01:02:51,625 I've had a fake one already. 1105 01:02:59,302 --> 01:03:02,066 Mr Wong Chan, you've smoked too much, haven't you? 1106 01:03:02,672 --> 01:03:03,468 Three packs a day. 1107 01:03:05,241 --> 01:03:07,141 I suspect that you've got nose cancer. 1108 01:03:13,783 --> 01:03:18,379 Mainlander... 1109 01:03:20,323 --> 01:03:22,883 Where are you going? 1110 01:03:24,727 --> 01:03:25,421 Beat him. 1111 01:03:29,665 --> 01:03:30,359 Stop. 1112 01:03:40,977 --> 01:03:43,707 Your son's life worth's 3 million. 1113 01:03:44,113 --> 01:03:46,911 You've to pay within 24 hours, or I will chop him into 9 pieces. 1114 01:03:47,083 --> 01:03:48,175 Take one piece first. 1115 01:04:00,496 --> 01:04:01,258 What can I help you? 1116 01:04:01,697 --> 01:04:02,561 We are looking for Brother Lobster. 1117 01:04:02,732 --> 01:04:03,756 Please follow me. 1118 01:04:07,303 --> 01:04:08,463 They are over there. 1119 01:04:57,920 --> 01:04:58,648 Brother. 1120 01:04:59,322 --> 01:04:59,913 Greet Brother Chun. 1121 01:05:00,089 --> 01:05:01,113 Brother Chun. 1122 01:05:01,691 --> 01:05:02,680 You've a lot of weight. 1123 01:05:03,192 --> 01:05:04,124 You are getting more and more famous. 1124 01:05:05,328 --> 01:05:06,659 You've three thousand followers. 1125 01:05:07,596 --> 01:05:08,722 You know each other! I see... 1126 01:05:08,898 --> 01:05:10,058 Shut up. 1127 01:05:10,599 --> 01:05:11,827 We haven't seen for two years. 1128 01:05:12,134 --> 01:05:13,465 Let's get drunk tonight. 1129 01:05:13,636 --> 01:05:15,900 Before drinking, I want you to help. 1130 01:05:16,706 --> 01:05:17,673 To save your own fellow. 1131 01:05:18,574 --> 01:05:19,302 Which one? 1132 01:05:19,575 --> 01:05:20,337 Simon. 1133 01:05:20,509 --> 01:05:22,443 I know no English, can you speak Chinese? 1134 01:05:22,611 --> 01:05:25,739 I am called Fred Simon, my son is called Duke Simon. 1135 01:05:26,282 --> 01:05:28,648 Duke Simon? Do I have this boy? 1136 01:05:29,018 --> 01:05:30,349 He must be among the boys your recruited last month. 1137 01:05:31,253 --> 01:05:32,686 He was kidnapped by Panther. 1138 01:05:32,855 --> 01:05:34,652 His ear was cut. 1139 01:05:34,824 --> 01:05:35,848 Did he mention my name? 1140 01:05:36,025 --> 01:05:38,050 Yes, but they beat him more seriously after hearing your name. 1141 01:05:38,227 --> 01:05:39,091 What? 1142 01:05:39,261 --> 01:05:40,353 So I think they're not giving you face. 1143 01:05:40,529 --> 01:05:41,393 Right? 1144 01:05:41,564 --> 01:05:42,553 Two hours. 1145 01:05:42,732 --> 01:05:44,256 If you can't get him, don't come back. 1146 01:05:44,700 --> 01:05:45,928 Got you, boss. Let's go. 1147 01:05:46,302 --> 01:05:46,961 Yes. 1148 01:05:47,870 --> 01:05:48,700 Let's go for a drink. 1149 01:05:49,038 --> 01:05:50,869 I'll accompany you. 1150 01:05:52,141 --> 01:05:52,835 Where have you been? 1151 01:05:53,009 --> 01:05:54,670 I've tried hard to search for you. 1152 01:05:55,378 --> 01:05:57,403 I was a fugitive, so I won't be easily found. 1153 01:05:57,580 --> 01:05:58,478 That's right. 1154 01:05:59,115 --> 01:06:00,082 How is Sister Chili? 1155 01:06:02,918 --> 01:06:03,816 I do want to ask you. 1156 01:06:04,720 --> 01:06:05,516 What? 1157 01:06:06,555 --> 01:06:07,715 Isn't she with you? 1158 01:06:08,891 --> 01:06:10,358 I haven't seen her after you left. 1159 01:06:11,494 --> 01:06:12,426 What happened? 1160 01:06:14,530 --> 01:06:15,326 How about Wei? 1161 01:06:15,998 --> 01:06:18,057 Same! He gets drunk every night. 1162 01:06:18,801 --> 01:06:20,029 He hands everything to me. 1163 01:06:20,503 --> 01:06:21,231 I am glad to see you again, 1164 01:06:21,704 --> 01:06:23,069 we can work together. 1165 01:06:31,514 --> 01:06:34,005 That's why I rose that quickly. 1166 01:06:35,518 --> 01:06:38,749 In these two years, you have been risen smoothly. 1167 01:06:39,422 --> 01:06:40,446 Your enemies... 1168 01:06:40,856 --> 01:06:43,256 died or went into hiding. 1169 01:06:44,060 --> 01:06:44,890 How do you know it? 1170 01:06:45,194 --> 01:06:46,593 That was my experience. 1171 01:06:47,830 --> 01:06:49,320 You are now walking the road I've passed through. 1172 01:06:50,566 --> 01:06:52,625 Brother Chun, I am not well educated, I don't understand. 1173 01:06:53,269 --> 01:06:56,204 If you are satisfied with what you've gained, just don't ask. 1174 01:07:01,477 --> 01:07:04,742 But I hope you to leave Lui Wei, to establish your own power. 1175 01:07:05,781 --> 01:07:06,873 You mean... 1176 01:07:07,049 --> 01:07:08,744 He asked me to go into hiding, do you know why? 1177 01:07:08,918 --> 01:07:10,249 But he said he knew nothing. 1178 01:07:11,654 --> 01:07:12,780 Chili didn't go with me. 1179 01:07:13,122 --> 01:07:16,455 I've got a message that, before she disappeared, she went to Lui Wei. 1180 01:07:21,564 --> 01:07:22,258 Brother Lobster. 1181 01:07:22,932 --> 01:07:24,160 Where is the bastard who arrested you? 1182 01:07:26,402 --> 01:07:26,993 Brother Lobster. 1183 01:07:27,169 --> 01:07:28,966 Cut the crap, take him to the reservoir and bury him. 1184 01:07:29,138 --> 01:07:31,231 No, please let me go. 1185 01:07:31,407 --> 01:07:33,432 What? Do you think I will be merciful to you? 1186 01:07:33,609 --> 01:07:35,509 You are a rascal, you've predicted it. 1187 01:07:36,212 --> 01:07:38,976 I am too foolish to go against you, please let me go! 1188 01:07:39,148 --> 01:07:40,615 You cut his ear! 1189 01:07:41,150 --> 01:07:42,242 If I let you go, I will be teased 1190 01:07:42,418 --> 01:07:43,544 I... 1191 01:07:43,719 --> 01:07:44,708 I will pay his ear back. 1192 01:07:44,887 --> 01:07:46,752 If you want to cut, cut your dick. 1193 01:07:47,223 --> 01:07:48,383 I will ask everyone to see it. 1194 01:07:48,757 --> 01:07:49,451 No. 1195 01:07:50,159 --> 01:07:51,285 You've to be righteous. 1196 01:07:52,094 --> 01:07:54,062 Either kill him, or let him go. 1197 01:07:54,864 --> 01:07:56,456 If you want to torture him, what's the difference between you and him? 1198 01:07:56,999 --> 01:07:58,591 Thank you. Thank you. 1199 01:07:59,034 --> 01:07:59,693 Alright. 1200 01:08:00,569 --> 01:08:01,263 Take him to the reservoir and bury him. 1201 01:08:01,437 --> 01:08:03,166 No, no! 1202 01:08:04,473 --> 01:08:05,371 I want you to give me face and Iet him go 1203 01:08:06,108 --> 01:08:07,769 OK, as what you said 1204 01:08:08,711 --> 01:08:10,406 Let him go, if you bother them again, 1205 01:08:10,779 --> 01:08:11,803 I will kill you with my own hands. 1206 01:08:12,948 --> 01:08:14,939 I've got you, thank you. 1207 01:08:18,354 --> 01:08:19,048 Thank you. 1208 01:08:21,457 --> 01:08:22,253 Listen. 1209 01:08:22,958 --> 01:08:24,118 He is my boss. 1210 01:08:24,593 --> 01:08:26,185 From now on, you'd obey his words too. 1211 01:08:26,495 --> 01:08:27,291 Yes, boss. 1212 01:08:28,397 --> 01:08:29,421 I'll check this case. 1213 01:08:29,932 --> 01:08:32,162 Lobster, since you have much money, 1214 01:08:32,635 --> 01:08:35,263 stop staying in this field. 1215 01:08:35,704 --> 01:08:38,070 He gives you all these, he will take your advantage too. 1216 01:08:39,108 --> 01:08:41,508 Maybe you have to pay your life as interest. 1217 01:08:42,144 --> 01:08:44,635 I understand it, I will find you later. 1218 01:08:48,417 --> 01:08:51,818 May I have the... 1219 01:08:51,987 --> 01:08:53,045 The sentence is too long, I can't remember, 1220 01:08:53,589 --> 01:08:54,988 in English please. 1221 01:08:55,324 --> 01:08:56,689 Too long, I can't remember. 1222 01:08:57,760 --> 01:09:01,252 Mr Tsui, you're the lousiest student I've ever worked with. 1223 01:09:01,430 --> 01:09:02,158 Hey, don't scold me, 1224 01:09:02,331 --> 01:09:03,923 with the English that I don't know. 1225 01:09:04,099 --> 01:09:05,123 I pay a thousand per class. 1226 01:09:05,301 --> 01:09:07,030 I will be very happy if I pay a thousand in the nightclub. 1227 01:09:07,503 --> 01:09:09,903 Alright, let's revise, 1228 01:09:10,072 --> 01:09:11,539 what we have learned today. 1229 01:09:11,807 --> 01:09:12,603 Yes. 1230 01:09:13,108 --> 01:09:16,942 I'm not a wise guy, but I'm not a fool. 1231 01:09:17,279 --> 01:09:21,579 I'm not a wise guy, but I'm not a fool. 1232 01:09:21,750 --> 01:09:22,774 Good. 1233 01:09:23,419 --> 01:09:25,250 Close the door, please. 1234 01:09:25,754 --> 01:09:27,221 Close the door, please. 1235 01:09:27,489 --> 01:09:28,319 Very good. 1236 01:09:28,490 --> 01:09:31,323 Hey, I can't remember the sentence I learnt last time. 1237 01:09:31,694 --> 01:09:33,355 No risk, no gain. 1238 01:09:34,063 --> 01:09:36,497 No risk, no gain. 1239 01:09:36,832 --> 01:09:37,560 Correct. 1240 01:09:37,733 --> 01:09:38,631 Yeah. 1241 01:09:42,471 --> 01:09:42,960 Wonderful. 1242 01:09:43,138 --> 01:09:44,070 You are great. 1243 01:09:44,240 --> 01:09:46,470 Brother Wei... 1244 01:09:46,642 --> 01:09:47,870 Uncle. 1245 01:09:48,344 --> 01:09:49,072 Little Lobster. 1246 01:09:49,411 --> 01:09:52,312 You are great, let me kiss you 1247 01:09:52,681 --> 01:09:53,375 Where is your daddy? 1248 01:09:53,816 --> 01:09:55,283 Brother Lobster is attending an English tutorial lesson. 1249 01:09:57,086 --> 01:09:58,018 How amazing! 1250 01:10:00,522 --> 01:10:01,250 So hard working! 1251 01:10:03,259 --> 01:10:04,487 Why are you so early? 1252 01:10:05,894 --> 01:10:07,657 Poor business, 1253 01:10:07,830 --> 01:10:09,695 so just Gamble! 1254 01:10:10,065 --> 01:10:11,532 Do you want to look for me? 1255 01:10:12,568 --> 01:10:13,967 You, get out. 1256 01:10:14,536 --> 01:10:15,332 Bye bye. 1257 01:10:17,740 --> 01:10:19,173 You are courting foreign woman, aren't you? 1258 01:10:28,450 --> 01:10:30,042 I feel something wrong for you are starring at me in this way. 1259 01:10:31,086 --> 01:10:34,078 Nothing special. Do you have anything wrong? 1260 01:10:35,658 --> 01:10:37,148 Sure! I am having some troubles. 1261 01:10:37,426 --> 01:10:40,054 Last night, I went with a girl to motel. 1262 01:10:40,596 --> 01:10:41,494 I drank too much, I was impotent. 1263 01:10:42,197 --> 01:10:43,926 Stop talking about that shit, I am going out to play cards. 1264 01:10:47,770 --> 01:10:48,759 Chili wants to see you. 1265 01:10:52,775 --> 01:10:53,764 Have you seen her? 1266 01:10:54,176 --> 01:10:55,473 I haven't seen her for two years. 1267 01:10:56,345 --> 01:10:57,369 I've heard that she is now working in Japan. 1268 01:10:58,647 --> 01:11:01,172 I mean that Chili who works in the nightclub. 1269 01:11:01,550 --> 01:11:02,949 I don't mean Chun's wife. 1270 01:11:05,287 --> 01:11:06,584 I miss Chun too. 1271 01:11:06,889 --> 01:11:09,824 Really? You haven't mentioned that before. 1272 01:11:10,459 --> 01:11:11,824 You want to know something? 1273 01:11:13,729 --> 01:11:15,219 I'm not a wise guy, 1274 01:11:16,031 --> 01:11:17,521 but I'm not a fool. 1275 01:11:17,900 --> 01:11:18,889 What do you want to say? 1276 01:11:19,201 --> 01:11:20,759 You know it pretty well. 1277 01:11:21,203 --> 01:11:22,966 Do you want to fool me? 1278 01:11:23,672 --> 01:11:25,071 I am not as powerful as you. 1279 01:11:25,774 --> 01:11:27,207 If you are not behaving yourself, 1280 01:11:27,643 --> 01:11:28,632 you'll be over soon. 1281 01:11:30,579 --> 01:11:31,603 Do you want to go against me? 1282 01:11:32,381 --> 01:11:33,006 What's the matter? 1283 01:11:33,182 --> 01:11:34,206 Get out. 1284 01:11:34,950 --> 01:11:35,780 Don't you know Chinese? 1285 01:11:36,385 --> 01:11:37,909 Close the door, please. 1286 01:11:39,288 --> 01:11:40,880 You bastard, you are all useless. 1287 01:11:41,690 --> 01:11:43,988 Your fellows are film extras only. 1288 01:11:44,526 --> 01:11:46,721 Your troop is now in Hui-tung. 1289 01:11:48,897 --> 01:11:51,661 Brother Wei, I've checked you thoroughly. 1290 01:11:54,103 --> 01:11:57,300 You are famous and powerful now, so you'll hear many gossips. 1291 01:11:58,040 --> 01:12:00,600 Don't listen to those gossips which harm our relationship. 1292 01:12:02,511 --> 01:12:04,979 Your fellows in Hui-tung helped me a lot. 1293 01:12:05,147 --> 01:12:05,772 I always feel strange! 1294 01:12:05,948 --> 01:12:06,915 Why am I so lucky? 1295 01:12:07,082 --> 01:12:08,379 Whenever there was a fight, 1296 01:12:08,550 --> 01:12:09,642 my enemies would die or miss easily. 1297 01:12:09,818 --> 01:12:11,513 In fact, you assassinated them for me. 1298 01:12:11,687 --> 01:12:14,212 You made me an invincible fighter! 1299 01:12:15,157 --> 01:12:15,589 I feel strange that, 1300 01:12:15,758 --> 01:12:16,725 I always ask myself, 1301 01:12:16,892 --> 01:12:18,917 why to God of Fighting always be with me? 1302 01:12:19,094 --> 01:12:21,722 I know it now, you are the God of Fighting. 1303 01:12:22,030 --> 01:12:22,587 Listen to me. 1304 01:12:22,765 --> 01:12:24,960 Listen to me first. You betrayed Brother Chun. 1305 01:12:25,134 --> 01:12:26,601 You kidnapped Chili, you raped her. 1306 01:12:26,769 --> 01:12:28,134 You ruined her face, you broke her arms. 1307 01:12:28,303 --> 01:12:29,065 I know everything. 1308 01:12:29,238 --> 01:12:31,138 You used my name to smuggle cocaine. I know it. 1309 01:12:31,306 --> 01:12:32,796 And about the FAB... 1310 01:12:32,975 --> 01:12:34,135 No, I mean the FBI 1311 01:12:34,309 --> 01:12:36,402 There is a big file about me, I know it too. 1312 01:12:38,547 --> 01:12:39,707 Why didn't you take action first? 1313 01:12:40,682 --> 01:12:41,740 Aren't you afraid of my troop? 1314 01:12:45,387 --> 01:12:48,049 No risk, no gain. 1315 01:12:49,358 --> 01:12:50,586 You introduced me to this post. 1316 01:12:50,893 --> 01:12:52,258 If I don't tell the public, 1317 01:12:52,661 --> 01:12:53,855 about your bad deeds, 1318 01:12:54,029 --> 01:12:56,190 I wouId be blamed of killing my boss. 1319 01:12:57,833 --> 01:13:00,961 So, I tell you now. 1320 01:13:01,236 --> 01:13:02,828 I have nothing to do with you now. 1321 01:13:03,005 --> 01:13:04,131 I am now against you. 1322 01:13:04,306 --> 01:13:06,297 I want to take revenge for Chun and Chili. 1323 01:13:07,443 --> 01:13:08,171 You're great! 1324 01:13:10,212 --> 01:13:10,974 Stand here. 1325 01:13:11,780 --> 01:13:13,179 Close the door, please 1326 01:13:17,553 --> 01:13:18,815 Damn it. 1327 01:13:19,288 --> 01:13:20,050 You know no English! 1328 01:15:16,405 --> 01:15:17,235 Please go. 1329 01:15:19,641 --> 01:15:20,699 I came back for you. 1330 01:15:25,147 --> 01:15:26,671 I've changed. 1331 01:15:27,282 --> 01:15:28,442 I am a drug addict now. 1332 01:15:29,985 --> 01:15:30,815 Some will think that I am a ghost, 1333 01:15:31,687 --> 01:15:33,518 if they see me at night, 1334 01:15:34,723 --> 01:15:36,987 I am like a ghost! 1335 01:15:45,367 --> 01:15:46,766 It must be Lui Wei. 1336 01:15:48,837 --> 01:15:50,031 And a man with golden hair. 1337 01:15:51,540 --> 01:15:52,529 And a crowd. 1338 01:15:54,176 --> 01:15:57,270 They tortured me for two days and nights. 1339 01:16:02,584 --> 01:16:05,849 On the third day, they were tired. 1340 01:16:07,055 --> 01:16:08,249 I killed a man. 1341 01:16:10,158 --> 01:16:11,090 And escaped. 1342 01:16:12,227 --> 01:16:13,717 Now I am like a rat. 1343 01:16:15,063 --> 01:16:16,462 I run here and there. 1344 01:16:19,735 --> 01:16:22,499 Why did you take drugs? 1345 01:16:25,907 --> 01:16:28,842 They broke my hand and leg. 1346 01:16:30,379 --> 01:16:33,348 My left hand can't take heavy things. 1347 01:16:37,586 --> 01:16:38,712 When it rains. 1348 01:16:40,522 --> 01:16:42,513 I can't bear the pain. 1349 01:16:44,126 --> 01:16:46,253 I can't go to hospital. 1350 01:16:48,196 --> 01:16:49,185 Except heroin. 1351 01:16:50,565 --> 01:16:51,827 What else can help me? 1352 01:16:57,706 --> 01:16:59,469 I tried to kill myself for several times. 1353 01:17:01,743 --> 01:17:02,869 But I told myself. 1354 01:17:04,780 --> 01:17:05,838 I've to keep alive. 1355 01:17:11,853 --> 01:17:13,684 I want to see you. 1356 01:17:14,690 --> 01:17:15,987 It's true. 1357 01:17:19,628 --> 01:17:20,526 I am sorry. 1358 01:17:22,397 --> 01:17:24,661 I went back to Mainland, I hurt someone. 1359 01:17:26,968 --> 01:17:27,866 I was arrested by cop. 1360 01:17:28,603 --> 01:17:30,594 I was in jail for two years Right after that, I came back at once. 1361 01:17:34,409 --> 01:17:36,502 No, I don't want to look at you. 1362 01:17:36,678 --> 01:17:38,202 Look at me, never mind, look at me. 1363 01:17:38,380 --> 01:17:39,540 I don't want to. 1364 01:17:40,582 --> 01:17:43,415 You can recognise them, right? You remember their face, don't you? 1365 01:17:45,520 --> 01:17:49,149 Forget it, we can't take revenge. 1366 01:17:51,093 --> 01:17:54,028 I'm happy to see you again. 1367 01:17:57,499 --> 01:17:58,431 Promise me. 1368 01:18:03,271 --> 01:18:04,033 Why? 1369 01:18:13,081 --> 01:18:13,979 I can never dream that... 1370 01:18:15,751 --> 01:18:16,979 we become handicapped too. 1371 01:18:25,160 --> 01:18:25,819 Lobster? 1372 01:18:25,994 --> 01:18:28,087 Let's celebrate, 1373 01:18:28,263 --> 01:18:28,957 for this re-union! 1374 01:18:29,131 --> 01:18:30,792 Don't panic, he is our friend. 1375 01:18:30,966 --> 01:18:32,593 No, he is the left hand of Lui Wei. 1376 01:18:32,968 --> 01:18:34,230 Go, don't trust him. 1377 01:18:35,670 --> 01:18:37,900 Sister-in-law, I guarantee with Little Lobster's life. 1378 01:18:38,707 --> 01:18:40,140 I know nothing about your ill-fated story. 1379 01:18:40,842 --> 01:18:42,309 I thought Lui Wei was a good boss. 1380 01:18:42,778 --> 01:18:43,745 But now, I am against him. 1381 01:18:44,312 --> 01:18:45,870 I've told everyone about his bad deeds. 1382 01:18:46,047 --> 01:18:47,309 Even our boss doesn't help him. 1383 01:18:47,816 --> 01:18:49,306 He is like a rat now. 1384 01:18:52,721 --> 01:18:53,619 I will take revenge for you. 1385 01:18:54,055 --> 01:18:54,783 No. 1386 01:18:56,458 --> 01:18:59,791 Forget it, I don't want to take revenge. 1387 01:19:00,362 --> 01:19:03,889 I just want to live a happy life, 1388 01:19:04,065 --> 01:19:05,430 wiII you promise? 1389 01:19:05,600 --> 01:19:07,534 It's OK, let me do it. 1390 01:19:09,171 --> 01:19:11,765 But you have to do two things for me. 1391 01:19:12,240 --> 01:19:13,969 This is the favour you owed me. 1392 01:19:14,376 --> 01:19:16,435 First, you have to quit heroin. 1393 01:19:17,646 --> 01:19:18,374 Second, 1394 01:19:18,747 --> 01:19:20,544 you've to cure your cancer. 1395 01:19:22,517 --> 01:19:23,211 What's the matter? 1396 01:19:24,019 --> 01:19:24,883 The first stage of nose cancer. 1397 01:19:25,487 --> 01:19:26,784 I haven't got treatment, it's alright. 1398 01:19:29,257 --> 01:19:31,521 Don't worry, I will recover. 1399 01:20:20,041 --> 01:20:20,837 Kidding! 1400 01:20:21,009 --> 01:20:22,601 You can't kick well... 1401 01:20:22,777 --> 01:20:23,744 Have you eaten yet? 1402 01:20:24,045 --> 01:20:24,875 Once again. 1403 01:20:27,515 --> 01:20:29,176 Lobster, do you always play football here? 1404 01:20:29,818 --> 01:20:31,115 Yes, I grew up in Tsi Wan Shan. 1405 01:20:31,486 --> 01:20:32,544 I always come here to play football. 1406 01:20:33,788 --> 01:20:34,652 You always remember the old days. 1407 01:20:34,823 --> 01:20:35,790 Kick. 1408 01:20:36,191 --> 01:20:36,885 Good. 1409 01:20:41,029 --> 01:20:43,122 Kidding? Are you back from England? 1410 01:20:43,298 --> 01:20:44,390 How come an English doesn't know playing football? 1411 01:20:44,566 --> 01:20:45,897 Have you gone to a wrong plIace, say Bengal? 1412 01:20:47,035 --> 01:20:48,832 Shing, keep an eye on him, ask him to practise more. 1413 01:20:49,004 --> 01:20:50,733 If he doesn't improve, just kill him. 1414 01:20:55,010 --> 01:20:56,671 Practise now. 1415 01:20:57,646 --> 01:20:58,374 Brother Lobster. 1416 01:20:59,180 --> 01:20:59,976 How is Lui Wei? 1417 01:21:00,615 --> 01:21:01,274 Lui Wei? 1418 01:21:03,418 --> 01:21:04,146 Your call please. 1419 01:21:06,054 --> 01:21:09,080 Hello... Yes. 1420 01:21:09,824 --> 01:21:10,813 Work according to our plan. 1421 01:21:13,028 --> 01:21:14,290 Lui Wei wants to surrender. 1422 01:21:16,097 --> 01:21:17,155 He isn't an easy going man. 1423 01:21:17,599 --> 01:21:18,224 I know. 1424 01:21:19,534 --> 01:21:20,831 So I asked him to come alone. 1425 01:21:21,336 --> 01:21:22,633 And I will ask 500 fellows to wait for him. 1426 01:21:23,805 --> 01:21:25,033 Take care. 1427 01:21:26,308 --> 01:21:27,798 And the man from Organized Crime Bureau is watching you. 1428 01:21:28,710 --> 01:21:29,506 I've got that. 1429 01:21:31,413 --> 01:21:32,277 Hawaii... 1430 01:21:32,914 --> 01:21:33,642 Think over it. 1431 01:21:37,319 --> 01:21:38,149 How are you? 1432 01:21:38,720 --> 01:21:39,414 I will show you. 1433 01:21:40,055 --> 01:21:41,022 Come on. 1434 01:21:43,291 --> 01:21:44,189 Bastard, 1435 01:21:45,260 --> 01:21:46,557 does Lui Wei send you to assassinate me? 1436 01:21:47,529 --> 01:21:48,689 Sorry, I am sorry... 1437 01:21:49,597 --> 01:21:50,894 Don't beat me. 1438 01:22:10,852 --> 01:22:12,843 Brother Lobster, have some tea please. 1439 01:22:17,892 --> 01:22:19,450 You introduced me to the triad, 1440 01:22:22,998 --> 01:22:24,192 I'll share the tea with you. 1441 01:22:28,937 --> 01:22:29,733 This is for you. 1442 01:22:37,679 --> 01:22:40,273 I've been totally lost. 1443 01:22:41,249 --> 01:22:42,546 Can you show me a way out? 1444 01:22:46,021 --> 01:22:48,751 Brother Wei, I think you'd better, 1445 01:22:49,457 --> 01:22:50,651 leave Hong Kong. 1446 01:22:51,893 --> 01:22:53,383 But don't come back. 1447 01:23:02,003 --> 01:23:03,436 There are many cops coming. 1448 01:23:04,139 --> 01:23:05,731 I've predicted that. 1449 01:23:06,775 --> 01:23:07,605 Ask them to go according to our plan. 1450 01:23:07,776 --> 01:23:08,834 Yes, boss. 1451 01:23:19,487 --> 01:23:20,715 Sir, this is a private party. 1452 01:23:20,889 --> 01:23:22,254 Police, go away. 1453 01:23:33,601 --> 01:23:34,329 Go. 1454 01:23:35,170 --> 01:23:36,068 I've caught you at last. 1455 01:23:42,110 --> 01:23:44,305 Why do you come with a crowd? 1456 01:23:46,114 --> 01:23:47,240 I am having a party. 1457 01:23:48,049 --> 01:23:48,879 The girls are great. 1458 01:23:49,584 --> 01:23:50,846 Do you want to have any of them? 1459 01:23:54,856 --> 01:23:55,914 You're something. 1460 01:23:58,460 --> 01:23:59,051 Dismiss. 1461 01:23:59,227 --> 01:24:00,319 Yes sir! 1462 01:24:04,299 --> 01:24:05,732 You know I am something now? 1463 01:24:20,281 --> 01:24:20,770 Let's go. 1464 01:24:20,949 --> 01:24:21,938 Yes sir! 1465 01:24:31,059 --> 01:24:32,720 Uncle, aren't you happy? 1466 01:24:45,507 --> 01:24:47,475 The woman is so fierce! She broke the rope! 1467 01:24:48,376 --> 01:24:49,274 It's not suitable for children. 1468 01:24:50,478 --> 01:24:53,379 Sorry, I made you fail to complete your mission. 1469 01:25:07,328 --> 01:25:08,420 Brother Lobster, run for your life. 1470 01:25:11,266 --> 01:25:12,062 Take Little Lobster away. 1471 01:25:38,193 --> 01:25:38,989 Shut up. 1472 01:25:54,943 --> 01:25:56,433 Shit, it's out of battery. 1473 01:26:18,900 --> 01:26:19,662 You are the one who dragged Chili, 1474 01:26:19,834 --> 01:26:21,563 and Brother Chun down. 1475 01:26:22,804 --> 01:26:24,396 Let me send you to hell. 1476 01:26:46,194 --> 01:26:47,092 Go to hell. 1477 01:26:52,500 --> 01:26:53,967 Do you want to kill me? 1478 01:26:54,602 --> 01:26:56,627 Let me treat you bullets first. 1479 01:27:42,617 --> 01:27:43,549 Get up. 1480 01:27:46,020 --> 01:27:48,955 Get up. 1481 01:27:50,858 --> 01:27:52,587 Little Lobster! 1482 01:27:58,533 --> 01:28:00,160 Don't shoot. 1483 01:28:10,712 --> 01:28:12,111 Boy, come here. 1484 01:28:12,980 --> 01:28:14,072 Or i will kill. 1485 01:28:16,484 --> 01:28:17,542 If you don't want me to kill, OK, 1486 01:28:18,186 --> 01:28:19,585 come and kow-tou in front of me. 1487 01:28:32,900 --> 01:28:33,832 Be good. 1488 01:28:35,737 --> 01:28:37,227 I'll let you go. 1489 01:28:47,882 --> 01:28:49,110 Little Lobster. 1490 01:29:02,697 --> 01:29:04,961 Come here... 1491 01:29:07,935 --> 01:29:09,732 Come on, come on. 1492 01:30:13,434 --> 01:30:14,696 You'll be other's wife tomorrow. 1493 01:30:14,869 --> 01:30:16,996 Be happy. 1494 01:30:18,105 --> 01:30:19,970 First, you'll have a happy life. 1495 01:30:20,475 --> 01:30:22,568 Second, you'll have a perfect half. 1496 01:30:22,944 --> 01:30:25,378 Third, you'll have a happy family. 1497 01:30:31,118 --> 01:30:32,483 What a good fortune. 1498 01:30:33,488 --> 01:30:35,888 The mirror breaks, it represents good luck, good luck... 1499 01:30:40,461 --> 01:30:41,052 Yeah, good luck, 1500 01:30:41,229 --> 01:30:42,890 how lucky you are! 1501 01:30:43,197 --> 01:30:44,528 Good luck. 1502 01:30:53,674 --> 01:30:55,107 According to the custom, I won't stay here tonight. 1503 01:30:55,977 --> 01:30:57,001 Let's see you in the Registry. 1504 01:31:10,224 --> 01:31:11,122 How is it? 1505 01:31:12,593 --> 01:31:13,321 You may go now. 1506 01:31:14,962 --> 01:31:17,157 I've told you I could prove myself for an alibi. 1507 01:31:17,899 --> 01:31:20,129 I played cards with three lawyers last night, 1508 01:31:21,135 --> 01:31:22,227 you can't frame me. 1509 01:31:22,670 --> 01:31:25,036 Mister Lui, just cut the crap, let's go. 1510 01:31:25,673 --> 01:31:28,267 Of course. It stinks. 1511 01:31:29,076 --> 01:31:30,270 How can Officer But stand it? 1512 01:31:31,178 --> 01:31:31,872 Hold it. 1513 01:31:34,415 --> 01:31:37,316 I understand! It's the smell of Officer But, 1514 01:31:37,852 --> 01:31:38,841 That's why he can stand the smell. 1515 01:31:47,361 --> 01:31:48,953 Mr Wong, why are you so late? 1516 01:31:49,430 --> 01:31:50,488 They've given me a hand. 1517 01:31:50,865 --> 01:31:52,196 I am not coming to pay your bail. 1518 01:31:52,967 --> 01:31:53,695 Why are you here? 1519 01:31:53,968 --> 01:31:55,367 I want to blame you. 1520 01:31:55,703 --> 01:31:57,364 You heartless bastard! You smuggled drugs. 1521 01:31:57,672 --> 01:31:58,696 You dragged one after the other. 1522 01:31:59,006 --> 01:32:01,065 You'll be punished by heaven sooner or later. 1523 01:32:01,375 --> 01:32:03,002 Mr Wong, please mind your tongue, or we can sue you. 1524 01:32:03,177 --> 01:32:04,439 You want to sue me? 1525 01:32:04,612 --> 01:32:06,170 I will see you in court then. 1526 01:32:06,347 --> 01:32:07,371 After 1997, 1527 01:32:07,715 --> 01:32:10,013 see how can a bastard be protected by the law? 1528 01:32:10,885 --> 01:32:12,819 Don't you think you're a patriotic triad? 1529 01:32:13,321 --> 01:32:15,414 You'll deserve it. 1530 01:32:15,590 --> 01:32:16,614 Have a cup of coffee. 1531 01:32:17,158 --> 01:32:17,783 My coffee... 1532 01:32:17,959 --> 01:32:18,948 is specially for you. 1533 01:32:21,529 --> 01:32:23,759 If you have guts, kill me right here. 1534 01:32:24,165 --> 01:32:25,257 Officer But, see it? 1535 01:32:25,967 --> 01:32:26,899 I can't see anything. 1536 01:32:28,069 --> 01:32:28,933 Mr Lui, go and clean up first. 1537 01:32:29,103 --> 01:32:30,127 We will wait for you right here. 1538 01:32:35,276 --> 01:32:36,072 Bastard. 1539 01:32:40,314 --> 01:32:41,406 You old bluffer, I will kill you sooner or later. 1540 01:32:45,319 --> 01:32:46,286 Chun, don't kill me. 1541 01:32:59,100 --> 01:32:59,896 Don't move. 1542 01:33:07,541 --> 01:33:08,235 Sorry, Officer But. 1543 01:33:08,609 --> 01:33:10,076 If I didn't kill him right here, I could have no more chance. 1544 01:33:11,746 --> 01:33:12,576 Go. 1545 01:33:20,721 --> 01:33:22,746 You wanted to kill me? I've known it already. 1546 01:33:23,391 --> 01:33:26,918 Officer But, isn't it against the law for wearing bullet proof vest? 1547 01:33:29,764 --> 01:33:31,322 You are so silly. 1548 01:33:31,799 --> 01:33:32,959 Have you had enough fun? 1549 01:33:33,134 --> 01:33:34,965 Stop messing up. 1550 01:33:37,672 --> 01:33:39,537 I am busy. 1551 01:33:39,874 --> 01:33:40,738 Bye bye. 1552 01:33:41,342 --> 01:33:43,606 Don't move, stay calm. 1553 01:33:48,482 --> 01:33:49,312 What's going on? 1554 01:33:51,786 --> 01:33:53,754 Sir, let me handle this. 1555 01:33:54,789 --> 01:33:55,517 OK. 1556 01:34:02,296 --> 01:34:03,524 Don't come over, or I will blow his head off. 1557 01:34:03,698 --> 01:34:05,063 Tong Chun, drop the gun. 1558 01:34:06,133 --> 01:34:06,895 Don't get mad. 1559 01:34:07,068 --> 01:34:07,898 Stay back. 1560 01:34:08,069 --> 01:34:09,900 Don't shoot. 1561 01:34:11,872 --> 01:34:13,669 If you follow me, I will kill him. 1562 01:34:25,786 --> 01:34:26,616 I am scared. 1563 01:36:25,272 --> 01:36:26,170 Don't you have bullets? 1564 01:36:26,774 --> 01:36:28,674 May I lend you some steel bullets? 1565 01:36:29,376 --> 01:36:30,468 But it's useless. 1566 01:36:30,911 --> 01:36:31,741 Since you can't shoot me. 1567 01:37:15,189 --> 01:37:16,178 Let me send you to hell. 1568 01:37:18,092 --> 01:37:18,751 Brother Chun. 1569 01:37:40,948 --> 01:37:44,440 Call the ambulance for me. 1570 01:37:45,686 --> 01:37:46,618 Sorry. 1571 01:37:47,421 --> 01:37:48,149 It's out of battery. 1572 01:38:21,722 --> 01:38:23,189 Sorry, Miss, it's time for us to close. 1573 01:38:23,357 --> 01:38:24,984 Why don't you have another booking? 1574 01:38:30,130 --> 01:38:31,119 He will not come. 106666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.