All language subtitles for Pryachsya.2010.HDTV.1080i

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,427 --> 00:02:03,940 Ούτε γι' αστείο! 2 00:02:04,498 --> 00:02:06,250 Πέτα τα μακριά. 3 00:03:00,812 --> 00:03:02,245 Τι διάολο κάνεις; 4 00:03:03,113 --> 00:03:04,512 Γλίστρησα. 5 00:03:05,146 --> 00:03:08,934 Έκανε κρύο χθες βράδυ. Δεν ξέρεις να ζεσταίνεις το χώρο. 6 00:03:09,366 --> 00:03:11,926 Βλαντιμίρ Πέτροβιτς! 7 00:03:12,205 --> 00:03:15,038 Τι θα κάνω αν συναντήσω τον Γέτι; 8 00:03:15,235 --> 00:03:18,545 Πώς θα τον συναντήσεις; Μέχρι τα σκουπίδια πηγαίνεις. 9 00:03:18,611 --> 00:03:21,079 Αν έρθει να φάει τα αποφάγια μας; 10 00:03:21,795 --> 00:03:23,467 Άντε χάσου! 11 00:03:24,173 --> 00:03:25,686 Ηλίθιε. 12 00:03:34,416 --> 00:03:35,028 Ο ΣΤΑΘΜΟΣ 13 00:04:42,928 --> 00:04:44,884 - Γεια σου, Κόλια. - Γεια. 14 00:04:45,459 --> 00:04:48,028 Δεν κοιμήθηκες χθες βράδυ; Τα χάλια σου έχεις. 15 00:04:48,029 --> 00:04:49,781 Ήπια πολύ. 16 00:04:49,948 --> 00:04:52,363 - Τι έγινε; - Δεν ξέρουμε. 17 00:04:52,364 --> 00:04:55,010 Πήραμε ένα μπερδεμένο σήμα SΟS χθες βράδυ. 18 00:04:55,011 --> 00:04:58,501 Δεν είναι κανείς εδώ. Οι μετεωρολόγοι χάθηκαν. 19 00:04:58,502 --> 00:05:01,335 Θα πάρω το ελικόπτερο να κοιτάξω στο οροπέδιο. 20 00:05:02,645 --> 00:05:04,677 Γεια σου, Αντρέι Βλαντιμίροβιτς. 21 00:05:04,678 --> 00:05:08,876 Δε βρήκαμε πολλά πράγματα, αλλά κάποια έχουν ενδιαφέρον. 22 00:05:13,002 --> 00:05:14,515 Τα σκότωσαν; 23 00:05:15,074 --> 00:05:18,191 Ναι, ένας Θεός ξέρει γιατί. 24 00:05:18,258 --> 00:05:19,976 Μήπως πεινούσαν; 25 00:05:19,984 --> 00:05:22,783 Υπάρχει πολύ φαγητό στο σταθμό. 26 00:05:22,784 --> 00:05:24,775 Τράβηξέ τα φωτογραφία. 27 00:05:28,807 --> 00:05:30,417 Γεια σου, Μάσενκα. 28 00:05:30,418 --> 00:05:33,447 - Πώς τα πάτε εκεί πάνω; - Όλα καλά. 29 00:05:33,448 --> 00:05:37,441 - Ξεκινάμε; - Είμαι έτοιμος. 30 00:05:39,279 --> 00:05:43,272 34.47 1. 31 00:05:43,652 --> 00:05:44,926 Ναι. 32 00:05:45,992 --> 00:05:49,029 7.823. 33 00:06:11,003 --> 00:06:12,516 Ρομάχα! 34 00:06:12,883 --> 00:06:17,320 Από τότε που ήρθες, εξαφανίστηκε το ζαχαρούχο γάλα. 35 00:06:17,601 --> 00:06:21,992 Δε σου έδιναν γλυκό στο ορφανοτροφείο; 36 00:06:25,964 --> 00:06:28,000 Δε θα μου απαντήσεις; 37 00:06:28,227 --> 00:06:30,024 Ρομάχα. 38 00:06:30,184 --> 00:06:32,379 Δε με λένε Ρομάχα. 39 00:06:32,562 --> 00:06:35,201 - Πώς σε λένε; - Ρομάς. 40 00:06:35,631 --> 00:06:40,118 Χτες έφτασα στο δεύτερο επίπεδο του Πύργου του Άιφελ. 41 00:06:40,119 --> 00:06:41,871 Μπράβο. 42 00:06:43,571 --> 00:06:46,324 Θα είναι έτοιμο τον άλλο μήνα. 43 00:06:46,640 --> 00:06:51,191 Σλάβα, σου έχω άσχημα νέα. 44 00:06:53,162 --> 00:06:54,641 Τι νέα; 45 00:06:56,959 --> 00:06:58,392 Λοιπόν, Ρομάς... 46 00:06:58,839 --> 00:07:02,627 ήσουν οπαδός ή αρχηγός στο ορφανοτροφείο; 47 00:07:04,209 --> 00:07:05,244 Αρχηγός. 48 00:07:06,665 --> 00:07:09,020 Ένα απ' τα καλά παιδιά, έτσι; 49 00:07:10,002 --> 00:07:11,879 Εσύ δεν είσαι καλός. 50 00:07:12,725 --> 00:07:15,523 Είσαι παράξενος. Συνεχώς κρύβεσαι. 51 00:07:16,370 --> 00:07:19,407 Στο Ναυτικό θα σε έλεγαν ρουφιάνο. 52 00:07:20,091 --> 00:07:23,401 Κλείνουν το σταθμό. Μου το είπε η Μάσα. 53 00:07:23,505 --> 00:07:26,383 - Τι; - Πούλησαν τη γη. 54 00:07:26,727 --> 00:07:28,160 Τι εννοείς; 55 00:07:30,410 --> 00:07:32,902 Την πούλησαν τον περασμένο μήνα. 56 00:07:32,903 --> 00:07:35,258 Θα το κάνουν ξενοδοχείο. 57 00:07:35,512 --> 00:07:37,264 Το ήξερες; 58 00:07:38,504 --> 00:07:42,895 Εσύ θα κόβεις το κρέας κι εγώ θα γίνω σεφ. 59 00:07:59,449 --> 00:08:02,885 Οι μπάσταρδοι! Μας πούλησαν! 60 00:08:03,822 --> 00:08:06,575 Μας ξεπούλησαν τα καθάρματα. 61 00:08:06,814 --> 00:08:09,268 Τρελάθηκες; Τι διάολο κάνεις; 62 00:08:09,269 --> 00:08:12,797 Μας ξεπούλησαν οι μπάσταρδοι! 63 00:08:12,798 --> 00:08:15,392 - Σταμάτα! Μ' ακούς; - Ρομάχα! 64 00:08:15,867 --> 00:08:19,655 Πέτα το πουλί στα σκουπίδια. 65 00:08:19,818 --> 00:08:22,848 - Δεν είμαι ο σκύλος σου. - Κάνε το κι άσε τα νούμερα. 66 00:08:22,849 --> 00:08:24,567 Τι σου είπα; 67 00:08:25,802 --> 00:08:29,112 - Είσαι τελείως τρελός; - Άντε! 68 00:08:31,096 --> 00:08:33,246 Προχώρα! 69 00:08:34,932 --> 00:08:37,002 Κουνήσου! 70 00:08:37,195 --> 00:08:38,708 Ηλίθιε. 71 00:08:38,845 --> 00:08:40,995 Προχώρα. 72 00:09:02,091 --> 00:09:06,369 Το γραφείο τους είναι κάτω. Τα δωμάτια είναι πάνω. 73 00:09:06,695 --> 00:09:10,722 Δεν υπάρχουν ίχνη πάλης, εκτός από ένα σπασμένο ασύρματο. 74 00:09:10,723 --> 00:09:12,475 Κι αυτά; 75 00:09:13,139 --> 00:09:15,255 Τρύπες από σφαίρες. 76 00:09:15,518 --> 00:09:16,667 Από καραμπίνα; 77 00:09:16,668 --> 00:09:18,477 Ναι, μια Μakarον. 78 00:09:18,568 --> 00:09:20,377 Μόνο αυτοί είχαν άδεια για καραμπίνα. 79 00:09:20,696 --> 00:09:23,369 Κάποιος από αυτούς πρέπει να την έκρυψε. 80 00:09:23,573 --> 00:09:25,803 Ή είχαν επισκέψεις. 81 00:09:30,210 --> 00:09:33,124 Ήταν δύο μετεωρολόγοι στο σταθμό... 82 00:09:33,125 --> 00:09:35,809 και ένας 19χρονος νεαρός. 83 00:09:35,810 --> 00:09:38,341 Έπρεπε μόνο να κάνουν μετρήσεις... 84 00:09:38,342 --> 00:09:41,732 και να δίνουν αναφορά μερικές φορές τη μέρα. 85 00:09:42,140 --> 00:09:44,479 Ήταν καιρό εδώ ο μικρός; 86 00:09:44,480 --> 00:09:46,277 Μόνο δύο μήνες. 87 00:09:47,203 --> 00:09:52,755 Επικεφαλής μετεωρολόγος ήταν ο Ιβάνοφ. 10 χρόνια υπηρεσία. 88 00:09:54,185 --> 00:09:58,098 Ο διευθυντής της Μετεωρολογικής Υπηρεσίας είπε ότι ήταν αξιόπιστος. 89 00:10:00,898 --> 00:10:04,777 - Τρελαίνεσαι αν ζεις εδώ. - Λες αυτό να έγινε; 90 00:10:15,322 --> 00:10:18,428 Ο μικρός φρόντιζε το σταθμό. 91 00:10:18,429 --> 00:10:20,465 Ήταν μάγειρας και γενικών καθηκόντων. 92 00:10:20,466 --> 00:10:23,185 - Εκπαιδευμένος μάγειρας; - Ήταν από ορφανοτροφείο. 93 00:10:23,186 --> 00:10:25,371 - Ίσως έκανε μαθήματα εκεί. - Πώς τον λένε; 94 00:10:25,372 --> 00:10:28,489 Ρομάν Σίλοφ. 95 00:10:28,556 --> 00:10:31,394 Φαίνεται ότι δημιουργούσε προβλήματα στο ορφανοτροφείο. 96 00:10:31,395 --> 00:10:36,726 Ο διευθυντής τον περιέγραψε αλαζονικό, εκδικητικό, ανελέητο. 97 00:10:36,727 --> 00:10:39,195 Ιδανικός συγκάτοικος. 98 00:10:52,186 --> 00:10:56,384 Ο άλλος μετεωρολόγος είναι ο Ντροζντόφ Βλαντιμίρ Πέτροβιτς. 99 00:10:56,713 --> 00:10:58,624 50 ετών. 100 00:10:58,861 --> 00:11:00,260 Άγαμος. 101 00:11:01,047 --> 00:11:03,356 Όπως και ο Ιβάνοφ. 102 00:11:03,464 --> 00:11:06,820 Ήταν επτά χρόνια εδώ. 103 00:11:11,290 --> 00:11:13,406 Είχε πολλά προσόντα. 104 00:11:14,128 --> 00:11:18,040 Περισσότερα κι από τον Ιβάνοφ... 105 00:11:18,041 --> 00:11:20,839 που ήταν το αφεντικό του. 106 00:11:21,340 --> 00:11:23,808 Είχε υπηρετήσει παντού... 107 00:11:23,910 --> 00:11:27,585 από τα Ουράλια μέχρι την Άπω Ανατολή. 108 00:11:27,708 --> 00:11:29,983 Τι είναι αυτό που άφησε; 109 00:11:59,125 --> 00:12:02,003 Σκότωσε μια αρκούδα με ένα από αυτά. 110 00:12:02,271 --> 00:12:04,466 Τι κυνηγούσε; 111 00:12:05,378 --> 00:12:07,494 Δεν υπάρχει τίποτα εδώ. 112 00:12:22,717 --> 00:12:24,992 - Τι είναι αυτό; - Γέτι. 113 00:12:25,249 --> 00:12:28,125 - Τι; - Γέτι. Γιγάντιος χιονάνθρωπος. 114 00:12:28,126 --> 00:12:30,311 Ένα από τα χόμπι του Ντροζντόφ. 115 00:12:30,312 --> 00:12:33,572 Περίεργο. Υποτίθεται ότι ο Ντροζντόφ ήταν φυσιολογικός. 116 00:12:33,573 --> 00:12:36,724 Το μόνο που έλειπε από αυτή την ιστορία ήταν ένα Γέτι. 117 00:13:00,387 --> 00:13:01,900 Συνήλθε; 118 00:13:02,919 --> 00:13:04,432 Δεν είναι εκεί. 119 00:13:06,448 --> 00:13:09,440 Μάλλον το έσκασε σαν κατσαρίδα. 120 00:13:21,294 --> 00:13:23,285 Κάτι πρέπει να κάνουμε. 121 00:13:23,519 --> 00:13:25,874 Να γράψουμε ένα γράμμα. 122 00:13:26,319 --> 00:13:29,436 Δεν μπορούν να το κάνουν αυτό. Είναι παράνομο. 123 00:13:30,347 --> 00:13:32,861 Σε ποιον να γράψουμε; 124 00:13:34,183 --> 00:13:38,096 Στην Ακαδημία Επιστημών. Για την επιστήμη είμαστε εδώ. 125 00:13:38,709 --> 00:13:42,304 - Δεν ξέρω. - Ίσως στον κυβερνήτη. 126 00:13:45,384 --> 00:13:47,534 Η Ακαδημία μάς πούλησε. 127 00:13:50,601 --> 00:13:53,718 Ίσως να είναι κι ο κυβερνήτης μέσα στη συμφωνία. 128 00:13:56,624 --> 00:13:59,138 Δηλαδή, δε θα κάνουμε τίποτα; 129 00:14:00,843 --> 00:14:05,792 Σλάβα, πιστεύεις ότι νοιάζονται για μας; 130 00:14:06,597 --> 00:14:08,553 Δεκάρα δε δίνουν. 131 00:14:13,733 --> 00:14:16,327 Να σαπίσουν στην κόλαση. 132 00:14:18,029 --> 00:14:19,587 Τα γουρούνια! 133 00:14:32,798 --> 00:14:34,983 Κόλια, βρήκες τίποτα; 134 00:14:34,984 --> 00:14:38,666 Τίποτα στο οροπέδιο. Προέκυψε, όμως, κάτι άλλο. 135 00:14:38,667 --> 00:14:40,661 Δύο τουρίστες εξαφανίστηκαν εδώ. 136 00:14:40,662 --> 00:14:43,154 - Ποιοι είναι; - Ένα ζευγάρι ονόματι Πενκόφσκι. 137 00:14:43,155 --> 00:14:45,264 Ο τύπος είναι μεγάλος τραπεζίτης. 138 00:14:45,265 --> 00:14:48,141 Οι αρχές είναι από πάνω μας εξαιτίας τους. 139 00:14:48,142 --> 00:14:52,260 Θα μπορούσαν να πάνε στο Μπαλί με τα λεφτά που έχουν. 140 00:14:52,323 --> 00:14:54,164 Έχει τίποτα εδώ; 141 00:14:54,165 --> 00:14:56,849 Όχι. Ψάξαμε. Θα κάνουμε μια ανάλυση αργότερα. 142 00:14:56,850 --> 00:14:58,805 Πάμε να φύγουμε. Σκοτεινιάζει. 143 00:14:58,806 --> 00:15:00,877 - Πόσοι θα έρθετε; - Και οι τέσσερις. 144 00:15:00,878 --> 00:15:03,346 Δε χωράνε τέσσερις. Ένας πρέπει να μείνει. 145 00:15:04,714 --> 00:15:07,911 Θα μείνω εγώ. Πηγαίνετε εσείς. 146 00:15:07,974 --> 00:15:11,272 - Θα μείνω μαζί σου. - Γιατί; 147 00:15:11,273 --> 00:15:14,034 Είναι επικίνδυνο. Μπορεί να συμβεί κάτι. 148 00:15:14,035 --> 00:15:15,991 Φύγε από εδώ. Προχώρα. 149 00:16:40,500 --> 00:16:42,058 Τρελάθηκες; 150 00:16:46,868 --> 00:16:48,938 Ξέχασες τον ασύρματο. 151 00:16:51,663 --> 00:16:54,257 Έπρεπε να κάνεις αυτό που σου είπα. 152 00:16:54,617 --> 00:16:57,654 Δε θα γυρίσουν νωρίτερα από αύριο το πρωί. 153 00:16:57,839 --> 00:17:00,911 Τουλάχιστον θα είμαστε σε επαφή μαζί τους. 154 00:18:24,304 --> 00:18:27,602 - Σας πήρε πολύ ν' ανέβετε εδώ; - Περίπου 12 ώρες. 155 00:18:27,603 --> 00:18:29,136 Ήταν δύσκολο; 156 00:18:29,137 --> 00:18:31,935 Δε θα τα κατάφερνα χωρίς το στρατιωτικό τζιπ. 157 00:18:31,937 --> 00:18:33,965 Δεν εκπλήσσομαι. 158 00:18:34,537 --> 00:18:36,965 Ο καιρός εδώ αλλάζει κάθε λεπτό. 159 00:18:37,998 --> 00:18:43,470 Θέλαμε ν' ανέβουμε με τα πόδια, αλλά θα κάναμε μια βδομάδα. 160 00:18:43,522 --> 00:18:45,516 Σπάνια έχουμε επισκέψεις. 161 00:18:45,517 --> 00:18:48,315 Ούτε οι βουνίσιοι δεν έρχονται εδώ πάνω. Περάστε. 162 00:18:49,468 --> 00:18:53,150 Ο μόνος επισκέπτης που έχουμε είναι ο μηνιαίος προμηθευτής. 163 00:18:53,151 --> 00:18:55,221 Έχετε σκεφτεί ποτέ να δραπετεύσετε; 164 00:18:55,222 --> 00:18:57,531 Έχουμε συνηθίσει εδώ. 165 00:19:08,073 --> 00:19:11,429 - Είστε μόνο εσείς οι δύο; - Ήμασταν πέντε. 166 00:19:13,137 --> 00:19:16,573 Έδιωξαν τους τρεις και μείναμε εμείς οι δύο. 167 00:19:18,123 --> 00:19:19,238 Ρομάς. 168 00:19:19,274 --> 00:19:20,866 Και αυτός. 169 00:19:20,885 --> 00:19:22,364 Βαντίμ. 170 00:19:25,067 --> 00:19:27,422 - Ιρίνα. - Ρομάς. 171 00:19:28,558 --> 00:19:32,316 - Πώς ήταν το ταξίδι σας; - Καλό, ευχαριστώ. 172 00:19:32,317 --> 00:19:36,276 Μικρέ, άναψε φωτιά και στρώσε το τραπέζι. 173 00:19:38,531 --> 00:19:41,484 - Παρακαλώ, καθίστε. - Έφερα λίγο κονιάκ. 174 00:19:41,485 --> 00:19:46,479 Υπέροχα. Θα γιορτάσουμε την επίσκεψή σας. 175 00:19:47,162 --> 00:19:48,880 Πού πηγαίνετε; 176 00:19:49,234 --> 00:19:52,762 Θα πάμε σε μια σπηλιά το πρωί. Είναι εδώ κοντά. 177 00:19:52,763 --> 00:19:55,960 - Είστε σπηλαιολόγοι; - Ερασιτέχνες. 178 00:19:56,177 --> 00:20:00,357 Πηγαίνουμε σε διάφορες σπηλιές της περιοχής εδώ και 5 χρόνια. 179 00:20:00,358 --> 00:20:03,618 Το ταξίδι μας εξελίχθηκε σε πέντε χρόνια γάμου. 180 00:20:03,619 --> 00:20:07,498 Θα κάνουμε την επέτειό μας στην ίδια σπηλιά. 181 00:20:07,609 --> 00:20:11,252 Μπορούμε να κοιμηθούμε εδώ; Θα πληρώσω ευχαρίστως. 182 00:20:11,253 --> 00:20:13,847 Δε χρειάζεται να πληρώσετε. Μείνετε. 183 00:20:13,900 --> 00:20:16,546 Θα κοιμηθείτε στο δωμάτιο του μικρού. 184 00:20:16,547 --> 00:20:19,823 Αυτός θα κοιμηθεί στο δωμάτιο με τη γεννήτρια. 185 00:20:49,383 --> 00:20:51,943 Μίλησα με τους χωροφύλακες του βουνού. 186 00:20:52,222 --> 00:20:54,372 Μάλλον δε θα έρθουν ούτε αύριο. 187 00:20:54,677 --> 00:20:59,671 - Περιμένουν πυκνή ομίχλη. - Καλά σου έκατσε αυτό. 188 00:20:59,779 --> 00:21:03,931 Καλά έκανα που δε σε άφησα μόνο. 189 00:21:05,149 --> 00:21:07,424 Βάλε μπροστά τη γεννήτρια. 190 00:21:15,584 --> 00:21:18,178 Αντρέι Βλαντιμίροβιτς, κοίτα! 191 00:21:21,644 --> 00:21:23,441 Πάω κάτω να δω. 192 00:21:35,109 --> 00:21:37,020 Μοιάζει με φυλακή. 193 00:21:39,751 --> 00:21:42,588 Λες να κρατούσαν τους Πενκόφσκι εδώ; 194 00:21:42,589 --> 00:21:44,394 "Ο Γύρος του Κόσμου". 195 00:21:44,399 --> 00:21:46,194 Τους έδωσαν και περιοδικό για να διαβάζουν; 196 00:21:46,195 --> 00:21:49,838 - Γιατί όχι; - Τηγανητό ζαχαρούχο γάλα. 197 00:21:49,839 --> 00:21:53,752 Το τρώγαμε αυτό στους προσκόπους. Ζεσταμένο στη φωτιά είναι τέλειο. 198 00:21:57,205 --> 00:21:59,002 Κάτι είναι ζωγραφισμένο εδώ. 199 00:21:59,276 --> 00:22:01,153 - Πού; - Εκεί. 200 00:22:03,151 --> 00:22:05,062 Ένα δέντρο. 201 00:22:05,299 --> 00:22:07,574 Νομίζω ότι το έχω ξαναδεί. 202 00:22:07,831 --> 00:22:13,064 - Πού; - Δεν ξέρω, αλλά είμαι σίγουρος. 203 00:22:19,185 --> 00:22:24,543 - Πώς τον έλεγαν το μικρό; - Ρομάν Σίλοφ. 204 00:22:26,474 --> 00:22:34,472 - Σίλοφ; Έχω ακούσει γι' αυτόν. - Ναι; 205 00:22:37,061 --> 00:22:41,779 Πριν 14 χρόνια ένας αστυνομικός διευθυντής ονόματι Σίλοφ... 206 00:22:41,780 --> 00:22:44,886 δολοφονήθηκε στο σπίτι του μαζί με τη γυναίκα του. 207 00:22:44,887 --> 00:22:48,596 Ο δολοφόνος δεν είδε τον πεντάχρονο γιο τους. 208 00:22:48,608 --> 00:22:53,018 Ο μικρός έμεινε δύο μέρες με τα πτώματα των γονιών του... 209 00:22:53,019 --> 00:22:55,328 πριν τον ανακαλύψουν. 210 00:22:56,433 --> 00:22:58,657 Και μετά τον έστειλαν σε ορφανοτροφείο; 211 00:22:58,658 --> 00:23:00,376 Νομίζω. 212 00:23:01,228 --> 00:23:03,867 Λες να είναι το ίδιο παιδί; 213 00:23:04,527 --> 00:23:08,600 Άρα έχουμε να κάνουμε με κάποιον με σοβαρά ψυχικά τραύματα. 214 00:23:11,317 --> 00:23:15,788 Έχουμε το γλύπτη με τα ξυλάκια... 215 00:23:16,112 --> 00:23:18,945 τον φαντασιόπληκτο με το Γέτι... 216 00:23:19,181 --> 00:23:23,220 και το παιδί που είδε το φόνο των γονιών του. 217 00:23:23,708 --> 00:23:26,507 Λες η Μετεωρολογική Υπηρεσία να έλαβε υπόψη της... 218 00:23:26,508 --> 00:23:28,863 την ψυχική τους συμβατότητα; 219 00:23:31,111 --> 00:23:32,590 Μάλλον όχι. 220 00:24:45,646 --> 00:24:49,798 - Εσύ είσαι ο μάγειρας; - Εγώ φροντίζω το σπίτι. 221 00:24:51,016 --> 00:24:55,806 - Σαν τη Σταχτοπούτα; - Μάλλον σαν φάντασμα. 222 00:24:58,190 --> 00:25:03,310 - Είσαι καιρό εδώ; - Περίπου ένα μήνα. Γιατί; 223 00:25:06,169 --> 00:25:09,127 - Θες βοήθεια; - Όχι, τα καταφέρνω. 224 00:25:31,947 --> 00:25:34,586 - Τι κάνεις; - Κοιτάζω. 225 00:25:51,703 --> 00:25:54,661 - Τι είναι εκεί πάνω; - Η κεραία. 226 00:26:02,866 --> 00:26:05,061 Έχει 15 χρόνια να χρησιμοποιηθεί. 227 00:26:06,702 --> 00:26:09,500 Από τότε έχει ν' ανοίξει η κλειδαριά. 228 00:26:15,563 --> 00:26:19,078 Πάλι αυτό το δέντρο. 229 00:26:24,731 --> 00:26:30,681 Αν βρούμε τον Γέτι θα κάνει παγκόσμια αίσθηση. 230 00:26:31,444 --> 00:26:34,083 Μπορούμε να βγάλουμε πολλά λεφτά. 231 00:26:35,012 --> 00:26:39,403 Πρέπει να χρηματοδοτήσουμε μια αποστολή. Σκέψου το. 232 00:26:41,149 --> 00:26:43,379 Θα το σκεφτώ. 233 00:26:44,909 --> 00:26:50,393 Πολλοί προσπάθησαν να τον βρουν, αλλά είναι όλοι ερασιτέχνες. 234 00:26:50,394 --> 00:26:55,149 Δεν κάνουν έρευνα, δεν τον καταλαβαίνουν. 235 00:26:55,151 --> 00:26:57,540 - Εσύ τον καταλαβαίνεις; - Εγώ, ναι. 236 00:26:57,645 --> 00:27:00,364 Τον μελετάω 20 χρόνια. 237 00:27:00,598 --> 00:27:07,197 - Πού μένει; - Κοντά στις σπηλιές που πάτε. 238 00:27:10,150 --> 00:27:14,109 - Είναι επικίνδυνος; - Είναι πολύ επικίνδυνος. 239 00:27:16,096 --> 00:27:20,487 Το βρίσκεις αστείο; Δε με πιστεύεις; 240 00:27:22,042 --> 00:27:25,455 - Θα σου δείξω κάτι. - Βαντίμ, μάλλον δεν πρέπει. 241 00:27:25,456 --> 00:27:27,924 Θα σηκωθούμε νωρίς αύριο. 242 00:27:32,860 --> 00:27:37,570 - Ποιο είναι το χόμπι σου; - Ν' ακούω μουσική. 243 00:27:38,230 --> 00:27:41,540 - Στη μικρή κρυψώνα του. - Κρυψώνα; 244 00:27:42,296 --> 00:27:44,173 Του αρέσει να κρύβεται. 245 00:27:44,176 --> 00:27:47,851 Πήγαινε να φέρεις λίγα κούτσουρα, αόρατο αγόρι. 246 00:27:48,319 --> 00:27:53,305 Έχω φωτογραφίες του και ηχογραφημένη τη φωνή του. 247 00:27:53,306 --> 00:27:55,774 Αυτές είναι περσινές. 248 00:27:57,794 --> 00:28:02,743 Κοίτα πόσο μεγάλες είναι οι πατημασιές του. 249 00:28:07,077 --> 00:28:10,149 Πρέπει να ζυγίζει 300 κιλά. 250 00:28:18,317 --> 00:28:20,467 Συγγνώμη, χρειαζόμαστε λίγο καθαρό αέρα. 251 00:28:31,014 --> 00:28:37,533 Ηλίθιοι μπάσταρδοι! Χάνω τον καιρό μου μαζί τους. 252 00:28:37,996 --> 00:28:40,488 Κάνουν ρομαντικές διακοπές. 253 00:28:40,489 --> 00:28:43,799 Είναι πλούσιοι, αλλά τουλάχιστον δεν πάνε στη νότια Γαλλία. 254 00:28:44,057 --> 00:28:47,815 - Να πάνε στο διάβολο! - Έλα τώρα, Βολόντια. 255 00:28:47,816 --> 00:28:52,648 Επειδή είναι πλούσιοι; Δεν μπορούμε να είμαστε όλοι πλούσιοι. 256 00:28:52,649 --> 00:28:54,879 Είναι πλούσιοι, επειδή κλέβουν. 257 00:29:01,012 --> 00:29:04,925 Γιατί με έφερες εδώ; Ποιοι είναι αυτοί; 258 00:29:05,462 --> 00:29:09,105 Θες να τα καταστρέψεις όλα; Γιατί έφυγες έτσι; 259 00:29:09,106 --> 00:29:13,702 - Πήγαινε και μίλα τους. - Μη μου λες τι να κάνω. 260 00:29:14,093 --> 00:29:17,563 Συμφώνησα να πάω στη σπηλιά, όχι σ' αυτό το μέρος. 261 00:29:17,622 --> 00:29:21,501 Σε παρακαλώ, Βαντίμ, πήγαινε μέσα και πες τους "καληνύχτα". 262 00:29:21,612 --> 00:29:25,844 Να πάρει! Χάνουμε το χρόνο μας εδώ. 263 00:29:26,177 --> 00:29:28,850 Όπως και να 'χει, θα μας κυνηγήσουν. 264 00:29:41,904 --> 00:29:45,943 Παράξενος καιρός. Πώς θα είναι αύριο; 265 00:29:46,699 --> 00:29:50,658 Δεν ξέρω. Εδώ ο καιρός αλλάζει συνεχώς. 266 00:29:51,149 --> 00:29:53,743 Ούτε οι μετεωρολόγοι δεν έχουν ιδέα. 267 00:29:55,216 --> 00:29:57,332 Γιατί πάτε στις σπηλιές; 268 00:30:03,003 --> 00:30:05,676 - Κι εμένα με κυνηγάνε. - Τι; 269 00:30:07,376 --> 00:30:09,207 Με κυνηγάνε κι εμένα. 270 00:30:40,289 --> 00:30:41,438 Σλάβα. 271 00:30:45,391 --> 00:30:47,382 - Πήρες την καραμπίνα μου; - Όχι. 272 00:30:51,490 --> 00:30:53,446 - Τι συμβαίνει; - Πού θες να ξέρω; 273 00:31:05,684 --> 00:31:07,914 - Είναι κλειδωμένη η πόρτα; - Ναι. 274 00:31:19,762 --> 00:31:22,230 Πυροβόλησαν κάποιον που ήταν πίσω από την πόρτα. 275 00:31:23,100 --> 00:31:24,374 Γιατί; 276 00:31:28,317 --> 00:31:31,423 Είναι πολύ κοντά για να αστοχήσουν. 277 00:31:31,424 --> 00:31:37,693 Οι σφαίρες θα έμεναν στο σώμα, αλλά πέρασαν την πόρτα. 278 00:31:39,595 --> 00:31:45,923 Αυτό σημαίνει ότι κάποιος ήταν πίσω από την πόρτα. 279 00:31:45,924 --> 00:31:49,758 Γιατί να πυροβόλησαν κάποιον που ήταν πίσω από την πόρτα; 280 00:31:50,297 --> 00:31:51,889 Από φόβο. 281 00:31:52,023 --> 00:31:55,652 Όποιος ήταν πίσω από την πόρτα ήθελε να μπει μέσα. 282 00:31:55,668 --> 00:31:58,546 - Ο Γέτι; - Ίσως. 283 00:32:02,381 --> 00:32:06,010 Πώς κράτησαν την πόρτα κλειστή; 284 00:32:19,873 --> 00:32:23,502 Λογικό, αλλά αδιευκρίνιστο. 285 00:32:38,248 --> 00:32:41,957 Μην πυροβολείτε, εγώ είμαι. Ανοίξτε μου. 286 00:32:55,548 --> 00:32:57,300 Πλάκα έκανα. 287 00:32:58,234 --> 00:33:00,623 Ηλίθιε! Τι έκανες; 288 00:33:01,878 --> 00:33:05,587 Ανισόρροπε! Ηλίθιε ανισόρροπε. 289 00:33:06,558 --> 00:33:10,267 - Αν σε σκότωνε; - Δεν παίρνετε από αστεία; 290 00:33:10,586 --> 00:33:14,898 Τι; Αστείο ήταν αυτό; 291 00:33:15,496 --> 00:33:17,407 Κατσαρίδα! 292 00:33:19,294 --> 00:33:20,966 Πού πας; 293 00:33:22,209 --> 00:33:25,918 Πού είναι το αστείο; Αν του έριχνε στο κεφάλι; 294 00:33:27,042 --> 00:33:28,634 Πού βρήκες το όπλο; 295 00:33:29,920 --> 00:33:31,433 Έχω άδεια. 296 00:35:10,578 --> 00:35:11,931 Σλάβα! 297 00:36:07,620 --> 00:36:10,976 - Ακίνητος. - Μη ρίξεις, εγώ είμαι. 298 00:36:11,034 --> 00:36:14,639 - Τι κάνεις; - Τρέχω, κάνει κρύο. 299 00:36:14,640 --> 00:36:17,784 - Γιατί πυροβολείς; - Για να με βρεις. 300 00:36:17,785 --> 00:36:22,415 Νόμιζα ότι άκουσα κάποιον, βγήκα να δω και χάθηκα. 301 00:36:22,504 --> 00:36:27,658 Προσπάθησα να φωνάξω, αλλά πυροβόλησα για να με ακούσεις. 302 00:36:27,874 --> 00:36:31,264 Αντρέι Βλαντιμίροβιτς, πάμε μέσα. 303 00:36:37,234 --> 00:36:38,713 Αντρέι Βλαντιμίροβιτς! 304 00:36:40,111 --> 00:36:42,671 Είσαι καταπληκτικός. 305 00:36:43,947 --> 00:36:47,622 - Είσαι αληθινός επαγγελματίας. - Ευχαριστώ. 306 00:36:51,543 --> 00:36:55,502 Ο τρόπος που βρήκες τι έγινε με την πόρτα. 307 00:36:55,724 --> 00:37:00,019 Από μικρός ονειρευόμουν να γίνω ερευνητής. 308 00:37:00,020 --> 00:37:05,936 - Περίεργο όνειρο. - Φανταζόμουν ότι ήμουν σαν εσένα. 309 00:37:07,079 --> 00:37:10,196 Είσαι ο μέντοράς μου. Σ την υγειά σου. 310 00:37:10,301 --> 00:37:12,861 Θα μπορούσες να γίνεις εργολάβος κηδειών. 311 00:37:13,024 --> 00:37:15,936 Όλοι πεθαίνουν. Είναι φυσικό. 312 00:37:16,017 --> 00:37:19,248 Εμείς έχουμε να κάνουμε με όσους πεθαίνουν αφύσικα. 313 00:37:43,751 --> 00:37:46,902 Βοήθεια! 314 00:37:54,531 --> 00:37:56,886 Τι έπαθες; Τι έγινε; 315 00:38:02,893 --> 00:38:06,169 Πού είναι ο Βαντίμ; Μη στέκεσαι εκεί, βοήθησέ με. 316 00:38:07,381 --> 00:38:10,179 - Τι έπαθε; - Πού θες να ξέρω; 317 00:38:16,818 --> 00:38:18,968 Ιρίνα, τι έγινε; 318 00:38:23,608 --> 00:38:26,441 Ιρίνα, πού είναι ο Βαντίμ; 319 00:38:31,817 --> 00:38:33,933 Μάλλον έσπασε το χέρι της. 320 00:38:34,080 --> 00:38:36,719 Ο Βαντίμ είναι νεκρός. 321 00:38:38,569 --> 00:38:39,888 Πώς; 322 00:38:40,640 --> 00:38:43,200 Μας επιτέθηκαν στη σπηλιά. 323 00:38:43,977 --> 00:38:46,286 Ποιος σας επιτέθηκε; Τους είδες; 324 00:38:47,698 --> 00:38:49,768 Ήρθαν από πίσω. 325 00:38:51,688 --> 00:38:54,725 Ο Βαντίμ έπεσε στο λάκκο. 326 00:38:55,716 --> 00:38:58,230 Αυτό θα τη βοηθήσει να κοιμηθεί. 327 00:38:58,900 --> 00:39:00,970 Έλα, πιες το. 328 00:39:10,868 --> 00:39:12,540 Λες να ήταν ο Γέτι; 329 00:39:13,822 --> 00:39:16,097 Πρέπει να πάμε να δούμε. 330 00:39:16,967 --> 00:39:22,439 - Νυχτιάτικα; Τρελάθηκες; - Αν είναι ακόμα ζωντανός; 331 00:39:22,491 --> 00:39:27,121 Μπορεί να έπεσε κάπου και να μην είναι νεκρός. 332 00:39:30,355 --> 00:39:32,311 Να ειδοποιήσουμε τη χωροφυλακή. 333 00:39:32,312 --> 00:39:34,064 Το πρωί θα φτάσουν εδώ. 334 00:39:36,224 --> 00:39:39,906 - Είναι εντάξει. Κοιμήθηκε. - Τι καταστροφή! 335 00:39:39,907 --> 00:39:42,246 Πρώτα οι πυροβολισμοί και τώρα αυτό. 336 00:39:42,247 --> 00:39:45,398 Δεν πρέπει να πούμε σε κανέναν για τους πυροβολισμούς. Εντάξει; 337 00:39:45,815 --> 00:39:47,806 Γιατί γελάς τώρα; 338 00:39:47,809 --> 00:39:51,040 Να την πάμε στο δωμάτιο του Ρομάς. 339 00:39:52,374 --> 00:39:53,727 Πάμε. 340 00:40:24,520 --> 00:40:27,273 Ο ασύρματος έσπασε. Πού είναι η λάμπα; 341 00:40:27,474 --> 00:40:28,623 Τι; 342 00:40:36,719 --> 00:40:40,109 - Πού την έβαλες; - Δεν πείραξα τίποτα. 343 00:40:42,665 --> 00:40:44,860 Ή εσύ την πήρες ή αυτή. 344 00:40:45,158 --> 00:40:48,303 Πώς θα ξεβίδωνα το καπάκι τόσο γρήγορα; 345 00:40:48,304 --> 00:40:50,864 Είναι χρόνια ξεβιδωμένο. 346 00:40:53,176 --> 00:40:54,734 Σήκωσε τα χέρια σου. 347 00:40:57,012 --> 00:40:59,651 Μήπως θες να μου κάνεις πλήρη σωματική έρευνα; 348 00:41:04,569 --> 00:41:07,828 Κάποιος πρέπει να πάει στη σπηλιά. Εκεί θα βρούμε τις απαντήσεις. 349 00:41:07,829 --> 00:41:10,218 - Δε θα πάει κανείς πουθενά. - Θα πάω εγώ. 350 00:41:10,668 --> 00:41:13,736 Είπα όχι. Μην ξεχνάς, εγώ είμαι το αφεντικό εδώ. 351 00:41:13,737 --> 00:41:18,015 Τι σόι αφεντικό είσαι, Σλάβα; 352 00:41:19,222 --> 00:41:23,579 Δε θα φύγει κανείς από εδώ. 353 00:41:34,605 --> 00:41:39,235 Ομολόγησε και θα σε συγχωρήσουμε, Γιατσεσλάβ Ιγκόρεβιτς. 354 00:41:39,247 --> 00:41:40,726 Σκάσε! 355 00:42:02,148 --> 00:42:05,299 Θες να σου βάλω λίγη μουσική; 356 00:42:09,436 --> 00:42:12,075 - Έχεις φωτιά; - Ναι. 357 00:42:31,532 --> 00:42:34,092 - Πονάει; - Όχι πολύ. 358 00:42:42,043 --> 00:42:44,193 Τι θα κάνουν με τον ασύρματο; 359 00:42:45,342 --> 00:42:49,130 - Πώς το ξέρεις; - Τους άκουσα. 360 00:42:50,904 --> 00:42:52,701 Δεν κοιμόσουν; 361 00:43:03,602 --> 00:43:04,921 Περίμενε. 362 00:43:11,465 --> 00:43:13,183 Τι θα γίνει τώρα; 363 00:43:15,608 --> 00:43:17,041 Φοβάμαι. 364 00:43:30,991 --> 00:43:32,470 Δεν ξέρω. 365 00:43:34,021 --> 00:43:36,489 Ο Ντροζντόφ πήγε στη σπηλιά. 366 00:43:40,811 --> 00:43:44,008 Ο άντρας μου έκλεψε κάποιους ισχυρούς. 367 00:43:44,993 --> 00:43:47,223 Θα μετέφερε τα λεφτά στο εξωτερικό. 368 00:43:48,330 --> 00:43:51,288 Θα φεύγαμε από τη χώρα. 369 00:43:53,777 --> 00:43:57,213 Θέλαμε να εξαφανιστούμε στα βουνά για να μη μας βρουν. 370 00:44:01,411 --> 00:44:04,687 Εγώ και ο Βαντίμ δεν ήμασταν ζευγάρι εδώ και πολύ καιρό. 371 00:44:07,088 --> 00:44:11,718 Ότι είχαμε τέλειωσε αμέσως μόλις άρχισε... 372 00:44:14,569 --> 00:44:18,164 και τώρα βρίσκεται ξαπλωμένος εκεί. 373 00:45:09,769 --> 00:45:14,160 Καθόμαστε στο τζάκι, όπως ο Σέρλοκ Χολμς και ο δρ Ουότσον. 374 00:45:14,871 --> 00:45:19,820 Τι θα σκέφτονται; Ίσως είναι όλοι ζωντανοί και καλά... 375 00:45:20,625 --> 00:45:23,981 και θα αποδειχτεί ότι ήταν ένα μεγάλο λάθος. 376 00:45:24,423 --> 00:45:27,221 Ή δε θα υπάρχουν μάρτυρες... 377 00:45:27,492 --> 00:45:31,135 και οι ερευνητές θα κάνουν χρόνια για να μάθουν τι έγινε. 378 00:45:31,136 --> 00:45:35,368 Αγαπητέ μου Χολμς, εξήγησέ μου τη σκέψη σου. 379 00:45:35,548 --> 00:45:40,802 Σκέψου. Μια ωραία γυναίκα έρχεται εδώ πάνω. 380 00:45:40,803 --> 00:45:42,680 Η κυρία Πεντκόφσκι. 381 00:45:42,683 --> 00:45:47,473 Υπάρχει κι ένας 1 9χρονος εδώ. Τι λες ότι έγινε; 382 00:45:49,511 --> 00:45:55,341 Έρχεται μια γυναίκα 30 ετών και υπάρχει κι ένας νεαρός. 383 00:45:55,342 --> 00:45:56,722 Και; 384 00:45:56,723 --> 00:45:58,679 - Κάνουν σεξ. - Και; 385 00:46:00,137 --> 00:46:03,254 - Και σκοτώνουν το σύζυγο. - Μπράβο! 386 00:46:07,310 --> 00:46:08,538 Σλάβα! 387 00:46:20,008 --> 00:46:24,160 Μόλις ήρθα από τη σπηλιά και έχω μερικές απορίες. 388 00:46:24,611 --> 00:46:28,001 - Τι απορίες; - Γιατί δεν υπάρχουν καθόλου ίχνη; 389 00:46:29,291 --> 00:46:30,724 Πού θες να ξέρω; 390 00:46:32,436 --> 00:46:35,348 - Πού είναι ο μικρός; - Μάλλον στο δωμάτιο της γεννήτριας. 391 00:46:36,234 --> 00:46:37,906 Χωρίς το σακάκι του; 392 00:46:41,068 --> 00:46:46,540 Ποιος νομίζεις ότι είσαι; Σου είπα ότι μας επιτέθηκαν. 393 00:46:46,898 --> 00:46:49,813 - Πώς κατάφερες να ξεφύγεις; - Το 'βαλα στα πόδια. 394 00:46:49,814 --> 00:46:52,009 - Σε κυνήγησαν; - Δεν ξέρω. 395 00:46:52,998 --> 00:46:56,564 Κάποιος με χτύπησε στον ώμο πολύ δυνατά. Έπεσα. 396 00:46:56,565 --> 00:46:59,595 Μετά άκουσα τον Βαντίμ να ουρλιάζει. Έπεσε στο λάκκο. 397 00:46:59,596 --> 00:47:01,359 Το έσκασα και συνέχισα να τρέχω. 398 00:47:01,360 --> 00:47:03,546 Ο άντρας σου ήταν σε ένα λάκκο 1 0 μέτρων... 399 00:47:03,547 --> 00:47:05,886 και δεν πήγες να δεις αν είναι ζωντανός; 400 00:47:05,887 --> 00:47:07,525 Φοβήθηκα. 401 00:47:09,147 --> 00:47:10,705 Κι αυτό τι είναι; 402 00:47:14,671 --> 00:47:16,104 Το μαχαίρι του Βαντίμ. 403 00:47:16,973 --> 00:47:20,693 Λες ο Γέτι να μαχαίρωσε τον Βαντίμ με μαχαίρι; 404 00:47:20,694 --> 00:47:23,128 Κοίτα το. Είναι γεμάτο αίματα. 405 00:47:23,916 --> 00:47:27,431 - Εσύ ξέρεις καλύτερα. - Ναι, ίσως ξέρω. 406 00:47:27,752 --> 00:47:30,628 Είκοσι χρόνια μελετάω τον Γέτι... 407 00:47:30,629 --> 00:47:34,503 αλλά δεν άκουσα ποτέ ότι χρησιμοποιεί μαχαίρι. 408 00:47:34,504 --> 00:47:36,381 Παράτα με. 409 00:47:36,537 --> 00:47:41,791 Θα σε παρατήσω αν κάνουμε μια συμφωνία. 410 00:47:41,792 --> 00:47:42,941 Τι συμφωνία; 411 00:47:42,943 --> 00:47:45,935 Ηρέμησε, Σλάβα. Θα σου εξηγήσω μετά. 412 00:47:46,472 --> 00:47:50,614 Κανείς δε θα βρει ποτέ το πτώμα του άντρα σου. 413 00:47:50,615 --> 00:47:54,244 Ήταν στα βουνά, εξαφανίστηκε, τέλος. 414 00:47:54,375 --> 00:47:58,573 Σκέψου το. Σου δίνω διορία μέχρι το πρωί. 415 00:47:59,016 --> 00:48:00,210 Πάμε. 416 00:48:11,445 --> 00:48:12,924 Τον σκότωσες, έτσι; 417 00:48:13,555 --> 00:48:16,945 Σλάβα, αυτή είναι η ευκαιρία μας. 418 00:48:17,084 --> 00:48:19,653 Αυτή τον σκότωσε. Είναι ολοφάνερο. 419 00:48:19,654 --> 00:48:22,492 Αυτή έσπασε τον ασύρματο. Την κρατάμε στο χέρι. 420 00:48:22,493 --> 00:48:25,868 Θα κρύψουμε το πτώμα και θα κρατήσουμε το μαχαίρι ως απόδειξη. 421 00:48:25,869 --> 00:48:28,258 Έτσι, δε θα μας γελάσει. 422 00:48:28,937 --> 00:48:32,373 - Έτσι βοηθάμε μια φόνισσα. - Τι εννοείς "βοηθάμε"; 423 00:48:32,505 --> 00:48:35,611 Είδες τίποτα; Την είδες να σκοτώνει τον άντρα της; 424 00:48:35,612 --> 00:48:39,370 Πρέπει να είμαστε ψύχραιμοι. Όλα θα πάνε καλά. 425 00:48:39,371 --> 00:48:42,044 Μήπως δεν ήταν αυτή; Μήπως ήταν ο Γέτι; 426 00:48:44,588 --> 00:48:46,021 Ο Γέτι; 427 00:48:47,044 --> 00:48:53,961 Σλάβα, δεν υπάρχει Γέτι. 428 00:48:55,943 --> 00:48:57,661 Τι εννοείς; 429 00:48:57,861 --> 00:48:59,897 Υπάρχει μόνο εδώ. 430 00:49:00,815 --> 00:49:04,330 Εγώ τον έφτιαξα. 431 00:49:07,298 --> 00:49:09,971 - Και τα ίχνη; - Τα ίχνη; 432 00:49:13,014 --> 00:49:15,391 Εγώ τα έκανα. 433 00:49:15,392 --> 00:49:18,350 Εγώ είμαι ο Γέτι. 434 00:49:20,686 --> 00:49:26,921 Δεν ήθελα να τον σκοτώσω. Ήταν αυτοάμυνα. 435 00:49:29,432 --> 00:49:32,265 Ήταν ψυχωτικός. Μου επιτέθηκε. 436 00:49:33,767 --> 00:49:36,998 Φώναζε ότι δε με χρειαζόταν πια. 437 00:49:39,828 --> 00:49:43,184 Είπα ότι δεν ήταν τόσο εύκολο να με ξεφορτωθεί. 438 00:49:44,584 --> 00:49:49,704 Μετά με άρπαξε. Ένιωσα το μαχαίρι στη ζώνη του. 439 00:49:50,108 --> 00:49:55,944 Τον μαχαίρωσα, τον έσπρωξα και έπεσε μέσα στο λάκκο. 440 00:50:06,296 --> 00:50:08,207 Τι έχει γίνει με σένα; 441 00:50:09,941 --> 00:50:13,729 Όταν ήμουν 5 ετών, μπήκε ένας στο σπίτι και σκότωσε τους γονείς μου. 442 00:50:17,076 --> 00:50:18,907 Εμένα δε με βρήκε. 443 00:51:07,827 --> 00:51:09,943 Θα με βρει, όμως. Σίγουρα. 444 00:51:12,929 --> 00:51:16,888 Πρέπει να φύγουμε κι οι δύο στο εξωτερικό. 445 00:51:18,683 --> 00:51:19,957 Μαζί; 446 00:51:21,637 --> 00:51:23,548 Δε με εμπιστεύεσαι; 447 00:51:27,276 --> 00:51:30,666 Ξόδεψες 20 χρόνια σ' αυτό. Γιατί; 448 00:51:31,419 --> 00:51:37,449 Γιατί; Δεν ξέρω σε τι ξόδεψα τη ζωή μου και γιατί. 449 00:51:38,860 --> 00:51:40,612 Φτιάχνεις αυτή τη βλακεία 20 χρόνια. 450 00:51:40,613 --> 00:51:42,696 - Άσ' το κάτω. - Γιατί; 451 00:51:42,697 --> 00:51:43,889 - Έχεις πάει στο Παρίσι; - Όχι. 452 00:51:43,890 --> 00:51:45,717 - Έχεις δει τον Πύργο του Άιφελ; - Όχι. 453 00:51:45,718 --> 00:51:50,809 Τώρα μπορείς να τον δεις, αν κάνεις τη σκύλα να πληρώσει. 454 00:51:57,926 --> 00:52:00,315 Σύντομα θα πάρεις σύνταξη. Πού θα πας; 455 00:52:00,611 --> 00:52:04,047 Σ την κόρη σου που σε έχει δει δύο φορές στη ζωή της; 456 00:52:06,480 --> 00:52:11,389 Πετάξαμε τη ζωή μας γι' αυτούς τους μπάσταρδους. 457 00:52:11,390 --> 00:52:14,063 Κι αυτή είναι μία από αυτούς. 458 00:52:14,421 --> 00:52:16,981 Και τώρα μας πετάνε στα σκουπίδια. 459 00:52:18,180 --> 00:52:21,013 Θες να πας στα σκουπίδια; 460 00:52:33,678 --> 00:52:35,157 Κι ο μικρός; 461 00:52:40,084 --> 00:52:42,962 Ο μικρός είναι πεισματάρης σαν μουλάρι. 462 00:52:44,879 --> 00:52:48,155 Αν πέσει κι αυτός στο λάκκο; 463 00:53:04,289 --> 00:53:07,440 Μη φοβάσαι, κανείς δε θα μας βρει εδώ. 464 00:53:17,332 --> 00:53:19,926 Γιατί γύρισες στο σταθμό; 465 00:53:20,669 --> 00:53:22,546 Για σένα. 466 00:53:31,487 --> 00:53:34,957 Πες μου την αλήθεια. Πρέπει να ξέρω. 467 00:53:37,817 --> 00:53:42,015 Υπάρχουν 40.000 δολάρια στην τσέπη του Βαντίμ. 468 00:53:42,420 --> 00:53:46,254 Εγώ δεν μπορώ να τα πάρω. Εσύ μπορείς. 469 00:53:47,483 --> 00:53:50,759 - Αυτά είχατε μόνο; - Όχι. 470 00:53:56,690 --> 00:53:59,648 Έχουμε και μια θυρίδα στην τράπεζα. 471 00:54:00,526 --> 00:54:04,838 Χρειαζόμαστε δύο ηλεκτρονικά κλειδιά για να την ανοίξουμε. 472 00:54:18,095 --> 00:54:21,292 Το άλλο κρέμεται στο λαιμό του. 473 00:54:22,737 --> 00:54:25,092 Θέλεις να το πάρω εγώ; 474 00:54:28,222 --> 00:54:33,376 Δε φαντάζεσαι πόσα λεφτά υπάρχουν στη θυρίδα. 475 00:54:33,938 --> 00:54:38,329 Θα είμαστε ελεύθεροι να ζήσουμε όπου θέλουμε. Μαζί. 476 00:55:50,122 --> 00:55:51,840 Ρομάς, εσύ είσαι; 477 00:56:08,995 --> 00:56:10,587 Σλάβα! 478 00:56:26,718 --> 00:56:28,629 Ρομάς! 479 00:56:29,211 --> 00:56:32,586 Θα πάθω εγκεφαλικό με τα παιχνίδια σου. 480 00:56:32,587 --> 00:56:36,296 Αν δε βγεις, θα σου σπάσω το κεφάλι. 481 00:57:05,577 --> 00:57:06,976 Μάσα. 482 00:57:16,088 --> 00:57:21,720 Καλώ από το σταθμό. Μάσα, έχουμε πρόβλημα. 483 00:57:31,739 --> 00:57:33,297 Ρομάς! 484 00:57:35,575 --> 00:57:36,849 Ρομάς! 485 00:57:47,429 --> 00:57:50,705 - Τι έγινε; - Έλα, θα σου δείξω. 486 00:57:59,320 --> 00:58:03,074 - Όλα εντάξει; - Ναι. 487 00:58:03,617 --> 00:58:05,175 Πάμε. 488 00:58:23,142 --> 00:58:25,178 Θα πάμε τα πτώματα στη σπηλιά... 489 00:58:26,134 --> 00:58:28,443 και όλοι θα νομίζουν ότι εξαφανίστηκαν. 490 00:58:29,510 --> 00:58:31,387 Δεν έχουμε χρόνο. 491 00:58:32,694 --> 00:58:34,844 Ξεκίνα από την πόρτα. 492 00:59:10,326 --> 00:59:11,520 Πάμε. 493 00:59:21,259 --> 00:59:22,851 Είσαι έτοιμη; 494 01:00:00,540 --> 01:00:05,170 Ο καιρός αλλάζει συνεχώς, έχουμε κολλήσει στην ομίχλη. 495 01:00:07,023 --> 01:00:12,177 Το μόνο που έχουμε είναι κάποια ανεξήγητα στοιχεία. 496 01:00:17,764 --> 01:00:19,959 Το πλυντήριο στην τραπεζαρία. 497 01:00:20,526 --> 01:00:26,044 Το δέντρο που είναι παντού ζωγραφισμένο. 498 01:00:29,924 --> 01:00:34,440 Κάπου το έχω δει. Είμαι σίγουρος. 499 01:00:35,218 --> 01:00:36,731 Δοκίμασε. 500 01:00:39,361 --> 01:00:43,036 Να βάλουμε κάρβουνα στο μπάνιο, Αντρέι Βλαντιμίροβιτς; 501 01:00:47,263 --> 01:00:51,673 Πριν από 1 2 χρόνια ο αστυνομικός διευθυντής Σίλοφ 502 01:00:51,674 --> 01:00:55,049 δολοφονήθηκε στο σπίτι του μαζί με τη γυναίκα του. 503 01:00:55,050 --> 01:00:58,565 Ο δολοφόνος δεν είδε τον πεντάχρονο γιο τους. 504 01:01:06,712 --> 01:01:08,350 Θ' ανάψω φωτιά. 505 01:01:46,070 --> 01:01:50,666 - Κρυώνεις; - Είναι πιο ζεστά εκεί κάτω. 506 01:01:59,304 --> 01:02:01,499 Θα φέρω τα πτώματα μέσα. 507 01:02:13,152 --> 01:02:16,462 Δώσε μου το σχοινί. Θα κατέβω κάτω. 508 01:02:17,871 --> 01:02:21,580 Θα πάρω το κλειδί και μόλις σκοτεινιάσει θα φύγουμε. 509 01:02:22,550 --> 01:02:24,108 Ευχαριστώ. 510 01:02:38,777 --> 01:02:41,211 - Ακίνητοι! - Σεργιόζα! 511 01:02:41,961 --> 01:02:43,553 - Είσαι ζωντανός. - Πού είναι ο Βαντίμ; 512 01:02:43,554 --> 01:02:45,570 - Εκεί κάτω. - Σβήσε το φακό. 513 01:02:46,909 --> 01:02:49,023 - Ποιος είναι αυτός; - Από το μετεωρολογικό σταθμό. 514 01:02:49,365 --> 01:02:51,515 - Τα χέρια στον τοίχο. Κι οι δύο! - Σεργιόζα, εγώ... 515 01:02:51,516 --> 01:02:53,942 Στον τοίχο, τώρα! 516 01:03:00,643 --> 01:03:03,442 - Ψηλά τα χέρια. - Θα σου εξηγήσω. 517 01:03:03,443 --> 01:03:07,436 - Όλα πήγαν στραβά. - Το βλέπω. Ψηλά τα χέρια. 518 01:03:09,082 --> 01:03:12,119 Γύρνα από 'δώ και πες μου τι έγινε. 519 01:03:12,266 --> 01:03:13,991 - Κατέβασε το όπλο. - Ακίνητη. 520 01:03:13,992 --> 01:03:16,631 - Κατέβασέ το. - Δεν αστειεύομαι. 521 01:03:19,900 --> 01:03:22,494 - Πού ήσουν; - Χάθηκα. 522 01:03:23,237 --> 01:03:26,229 Κοιμήθηκα δύο νύχτες στο χώμα σαν αλήτης. 523 01:03:26,651 --> 01:03:28,031 Τι σας συνέβη; 524 01:03:28,032 --> 01:03:31,342 Μείναμε το βράδυ στο σταθμό και ήρθαμε εδώ το πρωί. 525 01:03:31,446 --> 01:03:35,359 Όλα πήγαιναν σύμφωνα με το σχέδιο μέχρι που κατάλαβα ότι έλειπες. 526 01:03:35,551 --> 01:03:37,781 Έπρεπε να το κάνω μόνη μου. 527 01:03:40,576 --> 01:03:42,328 Εσύ τον σκότωσες; 528 01:03:51,202 --> 01:03:55,275 - Ποιοι είναι αυτοί; - Οι μετεωρολόγοι. Αυτός το έκανε. 529 01:04:02,173 --> 01:04:04,403 - Κοιμήθηκες μαζί του; - Σεργιόζα! 530 01:04:58,371 --> 01:05:00,487 Αντρέι Βλαντιμίροβιτς. 531 01:05:14,367 --> 01:05:16,323 Αντρέι Βλαντιμίροβιτς. 532 01:05:24,341 --> 01:05:27,492 Σ' επηρέασε ο καιρός; Τι έπαθες; 533 01:05:29,750 --> 01:05:31,820 Τίποτα δεν έπαθα. 534 01:05:32,550 --> 01:05:33,983 Θυμήθηκα. 535 01:05:34,814 --> 01:05:37,421 Μόλις ανέφερα το μπάνιο, θυμήθηκα. 536 01:05:37,422 --> 01:05:40,459 Ήξερε το σημάδι που έχεις εκ γενετής. 537 01:05:41,335 --> 01:05:44,213 Γι' αυτό το ζωγράφιζε παντού. 538 01:05:47,856 --> 01:05:49,369 Του έστελνα λεφτά. 539 01:05:57,600 --> 01:05:59,172 Ξέρεις τι μισθό παίρνω. 540 01:05:59,173 --> 01:06:03,391 Μαζεύω λίγα για τα γενέθλιά του και την Πρωτοχρονιά. 541 01:06:03,392 --> 01:06:05,616 Το έκανα κάθε χρόνο μέχρι τα 17 του. 542 01:06:05,617 --> 01:06:10,168 Μετά έφυγε από το ορφανοτροφείο και έχασα τα ίχνη του. 543 01:06:11,563 --> 01:06:15,705 Ποιος νοιάζεται για τα λεφτά; Σκότωσες τους γονείς του! 544 01:06:15,706 --> 01:06:17,891 Δούλευα με τον πατέρα του. 545 01:06:17,892 --> 01:06:21,487 Ο μικρός έμεινε μόνος. Είχα χρέος να τον βοηθήσω. 546 01:06:24,030 --> 01:06:27,788 Ο αστυνομικός διευθυντής μπλέχτηκε στον πόλεμο κατά του εγκλήματος. 547 01:06:27,789 --> 01:06:30,512 Είναι δύσκολο να σου το εξηγήσω, Σλάβα. Ο κόσμος είναι κακός. 548 01:06:30,513 --> 01:06:34,028 Πάρε το κλειδί και τα λεφτά και έλα αμέσως πάνω. 549 01:06:34,119 --> 01:06:37,794 Αν πάει κάτι στραβά, θα σε αφήσω εκεί κάτω. 550 01:06:38,377 --> 01:06:40,208 Κι αν όλα πάνε καλά; 551 01:06:42,482 --> 01:06:43,835 Προχώρα. 552 01:07:51,109 --> 01:07:55,059 Σ' εμπιστεύθηκα. Ήσουν σαν πατέρας για μένα. 553 01:07:55,060 --> 01:07:58,588 Σλάβα, όλοι εμπιστευόμαστε κάποιον μερικές φορές. 554 01:07:58,589 --> 01:07:59,863 Σ' εμπιστεύθηκα! 555 01:07:59,864 --> 01:08:03,131 Κατέβασε το όπλο. Θα πιαστούν τα χέρια σου. 556 01:08:04,305 --> 01:08:06,421 Μ' ακούς; Σ' εμπιστεύθηκα! 557 01:08:07,067 --> 01:08:09,342 Μόνο τον αστυνομικό διευθυντή ήθελα. 558 01:08:09,867 --> 01:08:12,665 Δεν ήξερα ότι ήταν κι η οικογένειά του εκεί. 559 01:08:13,166 --> 01:08:15,889 Δε βρήκα, όμως, το παιδί. 560 01:08:15,890 --> 01:08:21,106 Ήμουν επικεφαλής της υπόθεσης. Τον ρώτησα μετά, δεν είδε τίποτα. 561 01:08:21,107 --> 01:08:25,259 Πριν από δύο μήνες τον είδα σε μια καφετέρια και κατάλαβα. 562 01:08:25,441 --> 01:08:27,473 - Αστυνόμε. - Τα είδε όλα. 563 01:08:27,474 --> 01:08:29,391 - Αστυνόμε! - Τα ήξερε όλα. 564 01:08:29,392 --> 01:08:34,420 - Του έστειλα όλα αυτά τα λεφτά. - Άσε το όπλο αλλιώς θα σου ρίξω. 565 01:08:34,840 --> 01:08:38,992 Περίμενε ένα λεπτό. Άσε με να σκεφτώ, Σλάβα. 566 01:08:45,542 --> 01:08:47,419 - Δε γίνεται τίποτα έτσι. - Τι; 567 01:08:57,511 --> 01:08:58,944 Δώσε το μου. 568 01:09:05,797 --> 01:09:07,196 Τα λεφτά. 569 01:09:13,622 --> 01:09:15,772 - Εντάξει, τελειώσαμε. - Περίμενε. 570 01:09:16,077 --> 01:09:18,685 - Τι; - Έχει κι άλλα λεφτά. 571 01:09:18,686 --> 01:09:20,483 Δώσε τα μου. 572 01:10:06,406 --> 01:10:08,044 Άσε κάτω το όπλο. 573 01:10:11,086 --> 01:10:12,644 Άσε το κάτω! 574 01:10:38,629 --> 01:10:40,187 Μην πυροβολήσεις. 575 01:10:44,690 --> 01:10:48,285 Έχει ένα κουτί πρώτων βοηθειών στο σακίδιο. 576 01:10:57,272 --> 01:11:00,981 Πρέπει να γυρίσουμε στο σταθμό. Σύντομα θα έρθει ομάδα διάσωσης. 577 01:11:03,909 --> 01:11:06,900 Θα μας σώσουν και θα μας πάρουν από εδώ. 578 01:11:06,901 --> 01:11:09,699 Θα τα ρίξουμε όλα στον Σεργιόζα. Καταλαβαίνεις; 579 01:11:10,699 --> 01:11:12,849 Δε θα πιάσει, Ρομάς. 580 01:11:19,867 --> 01:11:22,017 Γιατί δε μου λες γι' αυτόν; 581 01:11:23,856 --> 01:11:25,972 Νόμιζα ότι θα μ' εγκατέλειπε. 582 01:11:28,651 --> 01:11:31,085 Σ το τέλος όλοι το ίδιο κάνουν. 583 01:11:37,436 --> 01:11:42,988 Μη με εγκαταλείψεις, Ρομάς. Υποσχέσου ότι δε θα μ' αφήσεις. 584 01:11:53,279 --> 01:11:55,270 Ξεφορτώσου τους. 585 01:12:42,073 --> 01:12:46,544 Δε σκότωσα εγώ τους γέρους. 586 01:12:48,211 --> 01:12:50,441 Αυτός τους σκότωσε. 587 01:12:50,628 --> 01:12:54,424 Αν δε βγεις, θα τινάξω τα μυαλά σου στον αέρα. 588 01:12:54,425 --> 01:12:58,418 Ήρθε για να με σκοτώσει, αλλά δε με βρήκε. 589 01:13:03,785 --> 01:13:08,575 Απλώς, οι μετεωρολόγοι μπήκαν στο δρόμο του. 590 01:13:09,463 --> 01:13:11,955 Εσύ ήσουν στο υπόγειο. 591 01:13:11,956 --> 01:13:15,312 Αν σε έβρισκε θα σκότωνε κι εσένα. 592 01:13:16,138 --> 01:13:19,608 Το ήξερα ότι δε θα τα παρατούσε... 593 01:13:19,859 --> 01:13:24,410 και ότι στο τέλος θα με έβρισκε. 594 01:13:24,884 --> 01:13:28,797 Όλη μου τη ζωή τον απέφευγα. 595 01:13:30,216 --> 01:13:33,765 Τώρα ήρθε η ώρα να τον αντιμετωπίσω. 596 01:13:34,090 --> 01:13:37,127 Είμαι έτοιμος να τον αντιμετωπίσω. 597 01:14:34,393 --> 01:14:36,623 Ιρίνα. 598 01:15:58,978 --> 01:16:00,570 Εσύ είσαι, αγόρι μου; 599 01:16:00,589 --> 01:16:01,544 Ναι. 600 01:16:01,548 --> 01:16:03,425 Πού είναι η κυρία Πενκόφσκαγια; 601 01:16:06,228 --> 01:16:07,547 Είναι νεκρή. 602 01:16:10,716 --> 01:16:14,755 - Θα ήθελα να σε δω. - Γιατί; 603 01:16:16,509 --> 01:16:21,060 Ο πατέρας σου ήταν σπουδαίος άνθρωπος. Έμαθα πολλά απ' αυτόν. 604 01:16:21,150 --> 01:16:24,564 Μου έμαθε πώς να σκοτώνω για κάποιο σκοπό. 605 01:16:24,565 --> 01:16:26,556 Γιατί τον σκότωσες; 606 01:16:27,442 --> 01:16:31,355 Έπρεπε να διαλέξω ανάμεσα στο δικό μου και το δικό του θάνατο. 607 01:16:33,272 --> 01:16:36,762 Διάλεξα το δικό του. Δε γινόταν αλλιώς. 608 01:16:36,763 --> 01:16:40,982 Το ίδιο ισχύει και για σένα, Ρομά. Δεν μπορείς να ξεφύγεις. 609 01:16:40,983 --> 01:16:46,057 Κάνεις λάθος. Υπάρχει ένα μέρος όπου δε θα με βρεις ποτέ. 610 01:16:54,486 --> 01:16:56,841 Ρομά. 611 01:17:36,069 --> 01:17:38,264 Το πλυντήριο. 612 01:17:38,447 --> 01:17:40,165 Ακριβώς. 613 01:18:29,790 --> 01:18:37,790 DvdRip - SuBRip Ενσωμάτωση: by * Santa43 * για τον www.grtorrent.net 59944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.