All language subtitles for Project Gutenberg 2018 WEB-DL 1080p H.264 AAC-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:41,000 --> 00:02:44,000 US $ 10 para envio único 2 00:02:44,805 --> 00:02:46,000 Enviar mensagens. 3 00:02:46,855 --> 00:02:50,000 Alguém deseja escrever sobre casa? 4 00:02:51,885 --> 00:02:53,400 US $ 10. Apenas US $ 10 5 00:02:55,305 --> 00:02:57,000 Mail para enviar? 6 00:03:25,605 --> 00:03:28,000 Quem enviou uma carta sobre a família? 7 00:03:32,835 --> 00:03:33,835 Você tem dinheiro? 8 00:03:33,905 --> 00:03:35,445 Eu sou realmente dinheiro de verdade. 9 00:03:35,865 --> 00:03:37,385 Eu não quero falsificar. 10 00:03:42,800 --> 00:03:43,900 Venha aqui rapidamente. 11 00:03:44,785 --> 00:03:47,000 Sala 309 prisioneiros em apuros. 12 00:03:58,700 --> 00:04:00,000 Obrigado senhor! 13 00:04:05,505 --> 00:04:06,875 Nada! 14 00:04:07,305 --> 00:04:09,685 Eu estava determinado a morrer aqui. 15 00:04:10,145 --> 00:04:15,800 Ele é um talento e ele deveria sair. Vamos nos divertir vivendo. 16 00:04:31,645 --> 00:04:34,000 A polícia de Hong Kong vai levá-lo embora. 17 00:04:34,200 --> 00:04:35,240 Saia. 18 00:04:35,525 --> 00:04:36,525 Abra a porta. 19 00:05:30,275 --> 00:05:31,275 O que você está olhando? 20 00:05:57,600 --> 00:06:00,600 02 de fevereiro, dois anos atrás, em uma rodovia no Canadá 21 00:06:01,000 --> 00:06:03,700 Sete escolta banco central foram mortos. 22 00:06:03,700 --> 00:06:05,420 Para junho do ano passado ... .. 23 00:06:05,420 --> 00:06:07,800 Um pulso na área do Triângulo Dourado 24 00:06:07,800 --> 00:06:09,460 causando 82 mortes, 157 feridas 25 00:06:09,800 --> 00:06:11,280 10 de setembro do ano passado ... 26 00:06:11,680 --> 00:06:13,680 Chefe Dyers Zhou Yu matou 27 00:06:13,680 --> 00:06:14,840 Depois de várias horas de investigação 28 00:06:14,840 --> 00:06:16,000 Nós encontramos o culpado 29 00:06:17,000 --> 00:06:19,000 Mas todos eles foram mortos sem motivo 30 00:06:20,000 --> 00:06:21,000 Alguns assassinatos acontecem ... 31 00:06:21,200 --> 00:06:23,900 relacionado com um grupo de contrafacção internacional 32 00:06:24,000 --> 00:06:25,220 Esses incluem ... 33 00:06:25,500 --> 00:06:27,500 Uma família de 5 pessoas em Macau Li Decree United 34 00:06:27,800 --> 00:06:29,900 Um homem chinês étnico chamado Vietnam Quang Ho 35 00:06:30,000 --> 00:06:31,000 Eles foram mortos 36 00:06:31,200 --> 00:06:33,000 Apenas 2 sobreviventes 37 00:06:33,000 --> 00:06:34,380 e ele é um deles 38 00:06:34,380 --> 00:06:37,600 O outro era seu chefe, apelidado de "artista" 39 00:06:37,600 --> 00:06:39,180 Desconhecido dele 40 00:06:39,275 --> 00:06:41,325 Nenhum outro país do mundo tem sua identidade 41 00:06:43,500 --> 00:06:44,300 Esta imagem.. 42 00:06:44,300 --> 00:06:48,000 somos capturados na estrada em um pouco desbotada Canadá 43 00:06:50,045 --> 00:06:51,605 Mas este é ele. 44 00:06:55,245 --> 00:06:56,345 Quer dizer mais alguma coisa? 45 00:07:03,495 --> 00:07:05,775 Deixe-me saber .. 'artista' 'quem é você? 46 00:07:10,585 --> 00:07:12,625 Ele queria saber por que o trouxemos para Hong Kong, certo? 47 00:07:13,585 --> 00:07:14,875 Porque ele é uma testemunha 48 00:07:15,345 --> 00:07:18,095 Tenho certeza que ele vai tentar matar você ... 49 00:07:18,835 --> 00:07:20,600 se ele soubesse que você estava aqui. 50 00:07:20,600 --> 00:07:22,420 Como ela sabia que ele não sabe que eu estou aqui? 51 00:07:24,995 --> 00:07:25,995 Como ele sabia? 52 00:07:27,620 --> 00:07:29,000 Ele certamente me conheceu aqui 53 00:07:30,600 --> 00:07:32,600 E vai matar todo mundo aqui. 54 00:07:34,975 --> 00:07:35,975 Bom Dia senhor 55 00:07:36,400 --> 00:07:37,380 Mesmo? 56 00:07:40,065 --> 00:07:41,115 Mais uma vez, cumprimentou-o 57 00:07:46,500 --> 00:07:48,800 Sr. ly Você está bem? 58 00:07:52,805 --> 00:07:54,500 Na verdade, muitas pessoas vão morrer 59 00:08:01,000 --> 00:08:05,000 Traduzido por TOP1 canais de filmes (subcene) DINHEIRO DE FALA --- --- NÃO-SERVIÇO 60 00:08:08,505 --> 00:08:09,845 Para me assustar? 61 00:08:24,055 --> 00:08:25,165 Acredite em mim 62 00:08:27,055 --> 00:08:29,800 Ou me mande de volta para a Tailândia, ok? 63 00:08:30,000 --> 00:08:32,400 Eu implorei para que mais pessoas morressem. 64 00:08:33,740 --> 00:08:35,515 Te peço, deixe-me voltar para a Tailândia 65 00:08:35,515 --> 00:08:37,200 Li levou-o ao seu quarto para descansar, bem 66 00:08:37,300 --> 00:08:38,000 Confie em mim. 67 00:08:38,205 --> 00:08:39,285 Acredite em mim 68 00:08:42,145 --> 00:08:43,165 Comê-lo 69 00:09:16,595 --> 00:09:17,705 Coloque sua roupa 70 00:09:39,900 --> 00:09:42,025 Esta é a evidência obtida no hotel 71 00:09:42,025 --> 00:09:44,385 Sua pele e cabelo foram encontrados no local 72 00:09:44,415 --> 00:09:45,655 Nós enviamos para forense 73 00:09:45,835 --> 00:09:48,345 Relatório forense de DNA coincide completamente 74 00:09:49,065 --> 00:09:51,175 Nós encontramos uma arma nela 75 00:09:51,625 --> 00:09:53,655 A cartela também é sua 76 00:09:54,155 --> 00:09:56,455 E em que sua impressão digital 77 00:09:56,915 --> 00:09:59,885 Todas as evidências sobre acusações ele foi o culpado 78 00:10:01,700 --> 00:10:03,700 Tudo que não foi meu 79 00:10:04,435 --> 00:10:05,435 As pessoas me enganaram 80 00:10:09,845 --> 00:10:13,185 A evidência é verdadeira fotografia é real 81 00:10:13,475 --> 00:10:14,915 A arma é real 82 00:10:16,125 --> 00:10:17,755 DNA também correspondido 83 00:10:18,515 --> 00:10:20,365 Todas são verdades evidentes 84 00:10:20,455 --> 00:10:22,075 Como eu poderia fingir 85 00:10:22,555 --> 00:10:23,945 Eu não mato pessoas 86 00:10:24,575 --> 00:10:25,585 Por que são ... 87 00:10:26,275 --> 00:10:27,235 me culpar? 88 00:10:27,235 --> 00:10:30,355 Ele assassinou Estas são evidências físicas de que sua 89 00:10:30,355 --> 00:10:31,865 Eu vou anunciar para a imprensa 90 00:10:31,865 --> 00:10:34,485 Ele deve falar informações "artista" para trocar 91 00:10:34,485 --> 00:10:36,300 Eu vou proteger as testemunhas novamente 92 00:10:36,400 --> 00:10:38,000 Ele nos diz quem ele é, a evidência será destruída 93 00:10:38,000 --> 00:10:39,380 Condenado! 94 00:10:49,235 --> 00:10:50,555 Olá senhor 95 00:11:00,285 --> 00:11:01,935 Olá 96 00:11:01,935 --> 00:11:03,925 Muito tempo sem ver você ir jogar golfe 97 00:11:03,925 --> 00:11:05,700 Ocupado ultimamente o que as estrelas? 98 00:11:05,700 --> 00:11:06,400 Esta é ela Van 99 00:11:06,580 --> 00:11:08,580 Hoje eu em nome dos meus clientes 100 00:11:09,300 --> 00:11:11,300 Vá para socorrê-lo taoísta 101 00:11:11,300 --> 00:11:12,920 Ele é sério? 102 00:11:13,515 --> 00:11:16,765 Ele era o chefe de uma empresa multinacional de subscrição de estrelas 103 00:11:17,785 --> 00:11:19,715 Por que ele preferiria ter tanta sorte 104 00:11:19,715 --> 00:11:22,145 Van esta é uma artista muito famosa 105 00:11:22,295 --> 00:11:24,000 E ela era uma amiga do Sr. Li 106 00:11:24,000 --> 00:11:25,120 A razão não é 107 00:11:25,235 --> 00:11:27,325 Ele é uma testemunha chave nossa 108 00:11:27,785 --> 00:11:29,325 Muito difícil 109 00:11:29,325 --> 00:11:32,285 Ouvi dizer que ele fabricou suas provas sobre a justiça 110 00:11:36,095 --> 00:11:37,725 Registros do departamento jurídico 111 00:11:37,725 --> 00:11:39,900 Todos os documentos e provas neste 112 00:11:40,500 --> 00:11:42,000 São falsas. 113 00:11:43,485 --> 00:11:46,045 Obviamente, essas pessoas são caluniosas 114 00:11:46,265 --> 00:11:47,795 Ela começou a brincar muito com a gente? 115 00:11:48,295 --> 00:11:52,000 Uma grande estrela no jogo? Por que você está tão certo de que esta é uma evidência real 116 00:11:52,600 --> 00:11:53,215 Capitão 117 00:11:53,215 --> 00:11:55,915 Ele não precisava defendê-la assim 118 00:11:55,915 --> 00:11:57,765 Talvez eu não saiba .. 119 00:11:57,765 --> 00:12:00,800 Eu e ela somos pai e filho e vamos brincar com o mesmo nome Ly 120 00:12:00,965 --> 00:12:02,785 Vou levá-lo ao tribunal 121 00:12:02,785 --> 00:12:03,700 e ele vai morrer 122 00:12:03,800 --> 00:12:05,900 Eu venho aqui para não ouvir as pessoas brigadas 123 00:12:07,365 --> 00:12:08,365 Todo o caminho de volta? 124 00:12:09,565 --> 00:12:10,745 Pensar de maneira diferente 125 00:12:11,205 --> 00:12:12,475 conselheiro 126 00:12:12,855 --> 00:12:13,915 Ela se lembrava de mim? 127 00:12:14,405 --> 00:12:16,195 No seu noivo morto ainda 128 00:12:16,525 --> 00:12:17,965 Eu liguei para ela no hospital 129 00:12:19,265 --> 00:12:20,935 Quero dizer pensar em maneiras de ir 130 00:12:21,875 --> 00:12:23,565 Se ela não fez isso 131 00:12:24,505 --> 00:12:25,855 Vou usar meu caminho 132 00:12:26,735 --> 00:12:27,735 Ter 133 00:12:27,925 --> 00:12:29,135 Tem um jeito 134 00:12:30,165 --> 00:12:33,000 Ela apenas disse a ele para contar tudo sobre o nome do artista 135 00:12:34,885 --> 00:12:36,365 Vou deixar ele ir 136 00:12:42,465 --> 00:12:44,000 Deveria ele dizer? 137 00:13:00,525 --> 00:13:01,545 Eles disseram... 138 00:13:02,145 --> 00:13:04,225 Apenas você diz sobre o nome do artista 139 00:13:04,825 --> 00:13:06,025 eles vão deixar você ir 140 00:13:12,935 --> 00:13:14,445 Você sabe que se você fala .. 141 00:13:16,195 --> 00:13:17,900 nós dois estaremos em perigo 142 00:13:23,085 --> 00:13:24,800 Então você deveria saber ... 143 00:13:25,085 --> 00:13:28,025 Eu irei agora para te salvar mais Ninguém 144 00:13:28,155 --> 00:13:29,155 certo? 145 00:13:33,125 --> 00:13:34,125 se ele não disse 146 00:13:34,425 --> 00:13:35,800 Eu vou agora 147 00:13:35,800 --> 00:13:37,060 Por que é isso? 148 00:13:39,335 --> 00:13:40,335 Por que Asia? 149 00:13:42,615 --> 00:13:44,900 Meu noivo foi morto pelo artista 150 00:13:45,875 --> 00:13:47,700 Eu preciso saber quem ele é. 151 00:13:55,555 --> 00:13:56,555 Vou contar. 152 00:14:13,005 --> 00:14:14,005 Dizer. 153 00:14:26,905 --> 00:14:27,975 1985 154 00:14:30,685 --> 00:14:32,395 Eu e ela Nguyet Van 155 00:14:33,605 --> 00:14:35,075 conhecer em Vancouver 156 00:14:36,795 --> 00:14:39,965 Essa foi a primeira vez que vendemos pinturas 157 00:14:41,095 --> 00:14:42,785 Espero que alguém compre nossas pinturas 158 00:14:46,205 --> 00:14:47,695 Mas o sol por 10 dias 159 00:14:48,975 --> 00:14:50,255 Ninguém olhou para ambos 160 00:14:59,865 --> 00:15:00,865 Estou de volta! 161 00:15:12,155 --> 00:15:13,775 Ele paga por eletricidade ainda? 162 00:15:17,455 --> 00:15:18,855 Onde ele não pagou eletricidade 163 00:15:26,355 --> 00:15:28,000 Você pode desenhar quantas fotos? 164 00:15:30,235 --> 00:15:32,700 Ele pode me pagar quanto? 165 00:15:50,225 --> 00:15:53,305 O título desta pintura é 'The Four Seasons' ' 166 00:15:56,175 --> 00:15:58,595 Mas eu não o vejo desenhar fino 167 00:15:59,405 --> 00:16:04,000 Ele acabou de misturar cores e desenhar algumas linhas tem uma imagem e depois 168 00:16:06,155 --> 00:16:07,155 conselheiro 169 00:16:08,885 --> 00:16:11,525 Este é um trabalho que exigiu criatividade desde o início 170 00:16:11,975 --> 00:16:13,975 e eu preciso disso como 100% original 171 00:16:14,345 --> 00:16:15,435 Conselho Administrativo 172 00:16:16,625 --> 00:16:19,025 Ele está fazendo o mesmo que o antecessor 173 00:16:19,915 --> 00:16:22,535 Este mundo existe apenas uma parada Van Gogh 174 00:16:23,085 --> 00:16:25,300 Em dois ou três anos depois 175 00:16:25,500 --> 00:16:28,400 Estas pinturas não serão mais válidas 176 00:16:31,115 --> 00:16:32,500 Eu sinto muito, mas .... 177 00:16:34,415 --> 00:16:36,725 Se você não vê a foto de Ly Advice 178 00:16:39,315 --> 00:16:40,315 Então .... 179 00:16:41,425 --> 00:16:43,195 Eu não vou deixar ele representar minha empresa mais competitiva 180 00:16:44,505 --> 00:16:47,135 Mas a foto dela completamente inferior ao seu 181 00:16:47,135 --> 00:16:48,800 É realmente desagradável Ok! 182 00:16:48,800 --> 00:16:50,800 Eu vou te levar ao redor do mundo Eu vou te levar para lugares diferentes 183 00:16:51,000 --> 00:16:53,000 Mas eu não posso comprar as pinturas são 184 00:17:01,255 --> 00:17:02,800 Por que você está tão atrasado? 185 00:17:04,145 --> 00:17:05,735 Ele acabara de se encontrar com o Sr. Lac 186 00:17:07,115 --> 00:17:08,900 e conversar com ele por um tempo 187 00:17:14,265 --> 00:17:15,900 Ele disse que me convenceu 188 00:17:16,435 --> 00:17:19,015 Não o force a comprar suas pinturas 189 00:17:20,415 --> 00:17:22,500 Eu não o forcei a comprar suas pinturas 190 00:17:23,315 --> 00:17:25,475 Acabei de fazer algumas sugestões para indenização 191 00:17:27,285 --> 00:17:29,165 Não trabalhe com ele novamente 192 00:17:32,205 --> 00:17:34,000 Hoje: Galeria Petroff Galeria 193 00:17:35,255 --> 00:17:37,075 comprei algumas pinturas e depois 194 00:17:43,755 --> 00:17:45,600 Ele recebeu depósitos 195 00:17:49,235 --> 00:17:51,075 e ele também prometeu a ele 196 00:17:52,755 --> 00:17:55,000 1 mês abrirá as galerias pessoais 197 00:17:58,795 --> 00:18:01,000 Eu só preciso esperar por 1 meses 198 00:18:29,885 --> 00:18:30,885 isto 199 00:18:31,075 --> 00:18:34,000 Essa pintura a tinta, como foi essa tinta comprada? 200 00:18:34,785 --> 00:18:37,855 Com esta tinta, especialistas em olho seco longo eu vi imediatamente 201 00:18:38,765 --> 00:18:39,765 isto 202 00:18:44,500 --> 00:18:45,500 Em.. 203 00:18:46,775 --> 00:18:49,000 Eu vejo você se levantando carregando esta foto 204 00:18:52,935 --> 00:18:55,000 Eu tenho que Petroff Gallery 205 00:18:59,315 --> 00:19:01,265 Ele era tão injusto consigo mesmo 206 00:19:05,585 --> 00:19:08,000 A vida onde sempre é justo 207 00:19:12,985 --> 00:19:14,395 Ele estava certo ... nós 208 00:19:16,945 --> 00:19:19,000 Van Gogh apenas um no mundo sozinho 209 00:19:19,555 --> 00:19:22,200 Sua esquerda nenhum valor 210 00:19:23,655 --> 00:19:25,975 Mas o mundo estava sozinho Ly Ly Advice 211 00:19:26,285 --> 00:19:28,195 Ele também tem o seu valor, mas 212 00:19:29,085 --> 00:19:30,085 Obrigado 213 00:19:30,685 --> 00:19:31,705 eu olho 214 00:19:32,555 --> 00:19:33,925 Ele pintou esta foto 215 00:19:37,735 --> 00:19:38,735 Irmão 216 00:19:38,965 --> 00:19:40,315 Ele se sentiu muito feliz 217 00:19:44,355 --> 00:19:45,565 E eu sinto que .... 218 00:19:47,385 --> 00:19:48,985 Ele nasceu para desenhá-lo assim 219 00:19:50,835 --> 00:19:54,000 Se seu valor é assumido, você aceitou? 220 00:19:59,235 --> 00:20:00,500 Ele é o amor das crianças que 221 00:20:00,700 --> 00:20:02,900 Ele foi perguntado se eles não aceitaram 222 00:20:08,755 --> 00:20:09,755 isto 223 00:20:10,105 --> 00:20:11,755 Eu não quero ouvir essa história 224 00:20:12,245 --> 00:20:13,735 Quero ouvir mais alguma coisa 225 00:20:15,135 --> 00:20:16,495 Ela não voltou? 226 00:20:17,885 --> 00:20:19,000 Bem, polícia 227 00:20:20,985 --> 00:20:22,900 Mau disse o nome do artista para ir 228 00:20:50,805 --> 00:20:53,500 Este foi o Cavaleiro, a Morte e o Diabo 229 00:20:53,600 --> 00:20:55,000 Seu verdadeiro significado é sobre família 230 00:20:55,000 --> 00:20:57,000 US $ 50.000 é muito baixo 231 00:20:57,800 --> 00:20:59,400 Se não roubar 232 00:20:59,575 --> 00:21:01,200 Como pode ser o preço? 233 00:21:06,165 --> 00:21:07,400 eu quero conhece-lo 234 00:21:08,375 --> 00:21:09,600 Quem desenhou esta foto 235 00:21:16,425 --> 00:21:17,425 um chefe 236 00:21:18,155 --> 00:21:19,600 Não me desafie tanto 237 00:21:20,135 --> 00:21:21,135 Pinturas ... 238 00:21:21,445 --> 00:21:23,175 foi pintado em 1531. 239 00:21:27,655 --> 00:21:28,785 Quero dizer... 240 00:21:30,135 --> 00:21:32,000 Quem pintou esse autor 241 00:21:46,825 --> 00:21:49,000 Este é o nosso artista, a Sra. Van 242 00:21:50,000 --> 00:21:52,800 Van que desenhou as fotos aqui 243 00:21:52,800 --> 00:21:55,600 Ela é a artista chinesa 244 00:21:55,600 --> 00:21:58,000 Mas morando no Canadá 245 00:22:11,065 --> 00:22:12,235 Último dia.... 246 00:22:12,965 --> 00:22:14,000 ele finalmente chegou 247 00:22:18,665 --> 00:22:20,500 Por que você colocou aqui? 248 00:22:23,825 --> 00:22:24,965 Você sabe? 249 00:22:25,565 --> 00:22:28,575 Há pouco agora alguns colecionadores querem comprá-lo 250 00:22:31,715 --> 00:22:33,800 Eu ouvi que todos foram cancelados 251 00:22:35,825 --> 00:22:37,405 Apenas deixou esta foto 252 00:22:39,955 --> 00:22:42,025 E eu acho que é a minha foto 253 00:22:43,535 --> 00:22:45,900 Ele não ficou em casa por alguns dias 254 00:22:47,185 --> 00:22:48,395 Hoje estou aqui .. 255 00:22:49,135 --> 00:22:50,800 nós paramos de lutar 256 00:22:51,065 --> 00:22:52,065 OK? 257 00:22:55,725 --> 00:22:56,725 Eu sinto Muito 258 00:23:11,275 --> 00:23:12,900 Fiquei muito tocado 259 00:23:14,265 --> 00:23:15,445 Quando visto em primeira mão 260 00:23:16,155 --> 00:23:17,615 Esta famosa pintura 261 00:23:18,935 --> 00:23:21,585 Mas se você olhar de perto ... eu vou ver pontos diferentes 262 00:23:21,975 --> 00:23:23,205 As cores foram ligeiramente desfocadas 263 00:23:24,535 --> 00:23:25,965 Esta foto é falsa 264 00:23:26,415 --> 00:23:27,915 Mais precisamente, uma cópia 265 00:23:28,915 --> 00:23:32,000 Não sei o nome deste artista ... A Fotocopiadora não é? 266 00:23:34,305 --> 00:23:37,185 O conteúdo da imagem está nos dizendo para não cair na vida 267 00:23:38,045 --> 00:23:39,045 Veja o bom 268 00:23:39,775 --> 00:23:41,625 Então, novamente esta foto não parece tão .... 269 00:23:42,055 --> 00:23:45,535 Se você olhar de perto ... mais como uma mesa 270 00:23:46,035 --> 00:23:48,875 É uma mesa degradada Se olhar para essa cara 271 00:23:48,875 --> 00:23:51,500 Parece uma pilha de sobras, então eu queria vomitar ... 272 00:23:54,400 --> 00:23:55,600 Ele sai daqui 273 00:23:56,255 --> 00:23:57,255 Nguyet Van 274 00:24:02,565 --> 00:24:04,785 Ms. Van à não causar problemas 275 00:24:17,595 --> 00:24:20,565 Caro Sr. eu em nome da minha namorada desculpe ele 276 00:24:22,765 --> 00:24:24,800 Eu não estou pensando apenas agora ambos 277 00:24:25,245 --> 00:24:26,900 Eu vim aqui hoje ... 278 00:24:28,455 --> 00:24:30,000 porque suas pinturas 279 00:24:33,175 --> 00:24:34,800 É impresso em folhas de cobre 280 00:24:35,825 --> 00:24:36,825 O objetivo é .. 281 00:24:38,225 --> 00:24:40,135 para calcular a profundidade da imagem 282 00:24:42,495 --> 00:24:43,865 fazer como uma imagem desenhada .. 283 00:24:44,575 --> 00:24:45,575 Quatrocentos anos atrás 284 00:24:45,785 --> 00:24:48,815 Use malha de metal para desenhar um padrão no papel 285 00:24:49,065 --> 00:24:51,215 Basta mover a luz pode ver sua estrutura 286 00:24:51,215 --> 00:24:53,095 Como a marca d'água de um projeto de lei que 287 00:24:53,465 --> 00:24:54,465 Tem mais... 288 00:24:55,145 --> 00:24:57,800 Se estiver usando tinta e papel, a confiabilidade do seu bom muito bom 289 00:24:58,205 --> 00:25:01,045 A maioria das tintas são agora feitas de óleo vegetal 290 00:25:01,045 --> 00:25:02,045 Fácil de fazer 291 00:25:02,345 --> 00:25:03,345 Conveniente 292 00:25:03,935 --> 00:25:08,700 E eu também uso .. Óleo de nogueira, cinzas e resina de pinheiro 293 00:25:11,735 --> 00:25:14,500 Ele disse produtos químicos da indústria? 294 00:25:17,355 --> 00:25:18,900 Nós não deveríamos estar aqui 295 00:25:19,575 --> 00:25:22,415 Devemos encontrar um lugar melhor para falar sobre isso 296 00:25:22,415 --> 00:25:24,745 Um lugar digno .. para mim com ele para discutir 297 00:25:27,575 --> 00:25:29,300 Eu acho que deveria encontrar outro emprego ... 298 00:25:30,275 --> 00:25:33,800 Vai me servir mais do que ele olhou para mim mesmo ir 299 00:25:34,475 --> 00:25:37,000 Qualquer coisa feita com perfeição ... é arte 300 00:25:37,385 --> 00:25:41,200 Tenha a mente ... A falsificação também pode ser melhor que a verdadeira 301 00:25:43,375 --> 00:25:44,395 Também é uma imagem falsa 302 00:25:45,015 --> 00:25:46,325 Mas muito realista 303 00:25:46,835 --> 00:25:49,865 Mesmo os especialistas não conseguem distinguir 304 00:25:53,185 --> 00:25:54,185 Eu Deixo você saber 305 00:25:55,955 --> 00:25:56,975 Neste mundo 306 00:25:57,745 --> 00:25:59,955 Apenas uma pessoa em um milhão de pessoas 307 00:26:00,375 --> 00:26:03,900 Quando o personagem principal aparece, ele sabe como vencer um milhão de outros 308 00:26:05,325 --> 00:26:07,900 Saber escolher um parceiro de negócios com sabedoria 309 00:26:08,485 --> 00:26:10,000 Se você quer um personagem principal 310 00:26:11,500 --> 00:26:13,120 Me liga 311 00:26:30,385 --> 00:26:33,155 Se ela está tentando ganhar a vida, nunca mais faça isso 312 00:26:33,155 --> 00:26:36,005 Esses colecionadores estão liderando a competição aqui 313 00:26:36,005 --> 00:26:38,600 Ela assistiu com cuidado ainda? Ele não ouviu o que ele disse? 314 00:26:38,745 --> 00:26:42,200 Eu certamente ouvi Mas ele apenas disse a verdade apenas 315 00:26:45,000 --> 00:26:46,300 Condenado 316 00:26:52,805 --> 00:26:54,755 Na verdade é feio ou lindo 317 00:26:57,555 --> 00:27:00,785 A pintura pode ser vendida ou não é a evidência mais óbvia 318 00:27:08,775 --> 00:27:10,200 Eu não faço mais isso 319 00:27:11,735 --> 00:27:15,800 O que você está fazendo? Por que ele deveria continuar pintando estrelas falsas? 320 00:27:30,315 --> 00:27:32,000 Me desculpe eu .... 321 00:28:02,300 --> 00:28:04,600 Vá de outro modo ela iria queimá-lo 322 00:28:04,620 --> 00:28:06,620 Encontre extintores 323 00:28:07,220 --> 00:28:09,900 Ela viu que ele não gravou sua foto e depois 324 00:28:11,120 --> 00:28:13,900 Ela ainda quer que eu represente suas estrelas 325 00:28:31,795 --> 00:28:32,815 Bem-vindo ele 326 00:28:34,465 --> 00:28:35,735 Okay Say 327 00:28:37,095 --> 00:28:39,800 Ele quer que eu artista restaurador de arte de que? 328 00:28:46,985 --> 00:28:48,800 Baixo assim? 329 00:28:49,255 --> 00:28:52,000 Eu quero que ele tenha restaurado a nota de um dólar. 330 00:28:54,075 --> 00:28:55,075 Condenado 331 00:28:56,000 --> 00:28:56,920 Condenado 332 00:28:57,900 --> 00:28:59,500 Ele não está tão doente? 333 00:29:00,565 --> 00:29:01,955 Não me entenda mal 334 00:29:04,325 --> 00:29:06,605 Eu não sou o tipo de ignorante 335 00:29:07,245 --> 00:29:09,000 Eu também tive que aprender a arte 336 00:29:10,805 --> 00:29:13,900 O que eu quero fazer é .. dinheiro falsificado profissional 337 00:29:15,275 --> 00:29:16,985 Ele apenas me ajudou 338 00:29:17,395 --> 00:29:21,000 Prometi não revelar a relação entre nós 339 00:29:21,200 --> 00:29:22,700 Eu nem sei quem ele era 340 00:29:22,700 --> 00:29:24,200 Eu nem sei qual é o nome dele. 341 00:29:24,200 --> 00:29:25,800 O que então ele me assegurou 342 00:29:26,175 --> 00:29:27,700 Meu nome é Wu Phu Sang 343 00:29:27,975 --> 00:29:29,000 pessoas de Hong Kong 344 00:29:29,835 --> 00:29:31,900 Três gerações da minha família são falsas 345 00:29:32,715 --> 00:29:34,455 Família ninguém deve ir para a cadeia 346 00:29:35,495 --> 00:29:37,000 Porque nós aderimos ao princípio 347 00:29:37,445 --> 00:29:38,555 Apenas grossistas 348 00:29:38,955 --> 00:29:41,600 Compradores que têm o direito e até os pobres 349 00:29:41,825 --> 00:29:44,700 Eles tinham ... protejam minha família 350 00:29:46,105 --> 00:29:48,000 Não me atrevo a dizer o que posso garantir 351 00:29:48,335 --> 00:29:50,000 Estes têm um que eu posso garantir 352 00:29:50,865 --> 00:29:52,700 A nota de um dólar que eu produzo .... 353 00:29:53,855 --> 00:29:55,865 é o mais popular do mundo 354 00:29:56,315 --> 00:29:57,315 Como genuíno 355 00:29:59,045 --> 00:30:00,600 Como você ousa 356 00:30:00,835 --> 00:30:03,400 É .... não vai abusar disso, mas 357 00:30:03,675 --> 00:30:05,145 As pessoas não sabem o acerto de contas 358 00:30:06,085 --> 00:30:07,465 Sempre ser perdedores 359 00:30:09,205 --> 00:30:11,000 Se você não quer trabalhar comigo 360 00:30:11,465 --> 00:30:13,500 Então, como nunca nos encontramos 361 00:30:49,000 --> 00:30:51,805 Este é o seu lugar 362 00:30:51,805 --> 00:30:54,575 Eu não podia tirar as casas da camisa dele? 363 00:30:54,575 --> 00:30:55,575 Sim! 364 00:30:59,405 --> 00:31:02,400 Obrigado Obrigado, desejo-lhe feliz viagem 365 00:31:03,905 --> 00:31:05,595 Eu pensei que você não viria 366 00:31:07,435 --> 00:31:08,435 Sinceras desculpas 367 00:31:09,015 --> 00:31:12,800 Recentemente recebi uma carta Minha namorada veio para os EUA hoje 368 00:31:12,955 --> 00:31:16,800 Ele garantiu que eu vou te ajudar a recuperá-la 369 00:31:17,055 --> 00:31:19,000 Estou aqui para ajudá-lo a trabalhar 370 00:31:19,505 --> 00:31:21,000 Não se importe com outras coisas 371 00:31:21,445 --> 00:31:24,200 Porque você trabalha para mim, então eu tenho que me preocupar 372 00:31:27,000 --> 00:31:30,300 Ele pode não saber que todos os homens podem fazer grandes coisas ou não 373 00:31:30,445 --> 00:31:31,755 Tudo graças a mulheres 374 00:31:32,565 --> 00:31:34,000 Meu pai costumava dizer ... 375 00:31:34,985 --> 00:31:36,800 Homem, abandone, seu, amor 376 00:31:36,935 --> 00:31:38,800 Não fará nada de grande em 377 00:31:39,095 --> 00:31:40,600 Este é o seu champanhe. 378 00:31:47,525 --> 00:31:48,525 Obrigado 379 00:31:49,865 --> 00:31:51,600 Quem é essa mulher 380 00:31:52,695 --> 00:31:56,300 Eu outras pessoas ..... eu não estou vivendo para mulheres 381 00:32:09,825 --> 00:32:11,205 Março deste ano 382 00:32:11,375 --> 00:32:13,745 Esta nova nota de dólar emitida pelo governo dos EUA 383 00:32:14,195 --> 00:32:17,600 Retratos serão do Sr. Dracsis para Franklin 384 00:32:18,475 --> 00:32:20,485 Exagerado de 50% 385 00:32:21,815 --> 00:32:23,800 Caracteres de código e mais 386 00:32:23,925 --> 00:32:26,700 Mesmo com a impressora tem uma resolução do mais alto 387 00:32:26,835 --> 00:32:28,945 Basta imprimir não é o mesmo ser 388 00:32:29,925 --> 00:32:32,800 O lugar mais difícil era parte do colarinho de Franklin 389 00:32:33,165 --> 00:32:34,700 Existe uma palavra muito pequena 390 00:32:34,975 --> 00:32:37,895 É "os Estados Unidos da América" 391 00:32:42,700 --> 00:32:44,800 Esta é uma versão bastante complicada 392 00:32:46,475 --> 00:32:48,500 Ele tem ajudantes para usar? 393 00:32:49,900 --> 00:32:50,985 Zhou Yu 394 00:32:51,745 --> 00:32:53,415 Ele é o dono de uma fábrica de tingimento 395 00:32:57,955 --> 00:33:01,315 Obter a nova versão verificar tinta e papel muda de cor 396 00:33:01,705 --> 00:33:03,635 Sino nosso mordomo 397 00:33:04,345 --> 00:33:06,000 O quarto Boby 398 00:33:06,400 --> 00:33:08,500 Quang Ho Transporte e departamento de segurança 399 00:33:11,235 --> 00:33:13,865 Situação fazendo? Está à procura de papel sem ácido 400 00:33:13,865 --> 00:33:16,000 Não. Esta caneta não é usada em papel comum 401 00:33:16,395 --> 00:33:19,605 Caneta terá uma reação química com papel normal 402 00:33:19,795 --> 00:33:22,575 Inutilizável no papel, pois ficará amarelo 403 00:33:22,575 --> 00:33:25,695 Governo muito rigoroso na gestão desse tipo de calçado 404 00:33:25,775 --> 00:33:28,665 Nós podemos produzir papel? Não podes. 405 00:33:28,665 --> 00:33:31,500 O custo é alto demais para pensar de outra forma 406 00:33:33,095 --> 00:33:35,500 A primeira coisa que ele me ajudou a fazer o sinal da água 407 00:33:37,025 --> 00:33:39,525 Marcas d'água são as fibras no papel são pressionadas em 408 00:33:40,355 --> 00:33:41,355 Não há papel ..... 409 00:33:43,005 --> 00:33:44,800 Absolutamente impossível 410 00:33:44,800 --> 00:33:45,805 Finalmente você precisa de algo? 411 00:33:45,805 --> 00:33:46,805 mestre 412 00:36:22,815 --> 00:36:23,815 um chefe 413 00:36:31,225 --> 00:36:32,225 Vamos comer 414 00:36:32,685 --> 00:36:35,745 Chefe Bem, primeiro apostaria a aposta? 415 00:36:36,815 --> 00:36:38,000 Vou colocar mil 416 00:36:38,735 --> 00:36:39,735 Mesmo 417 00:36:41,195 --> 00:36:42,755 Star set para esta foto 418 00:36:43,275 --> 00:36:44,335 Mil 419 00:36:45,245 --> 00:36:46,245 é falso 420 00:36:46,315 --> 00:36:51,000 Esta é uma imagem falsa que eu vi em uma fábrica em Hong Kong no ano passado 421 00:36:51,725 --> 00:36:53,725 Eu comprei cinco mil é falso 422 00:36:54,475 --> 00:36:57,135 Em Taiwan também tem uma imagem semelhante milhares de pessoas querem comprá-lo 423 00:36:57,135 --> 00:36:59,575 Ela diz que isso é uma foto de estrelas falsas? 424 00:37:02,065 --> 00:37:06,000 Eu geralmente gosto de resolver problemas relacionados com a arte 425 00:37:06,500 --> 00:37:08,240 Você quer jogar? 426 00:37:15,085 --> 00:37:16,085 Dois mil 427 00:37:18,355 --> 00:37:19,695 A pintura é muito bonita 428 00:37:20,755 --> 00:37:23,925 Este também. De alguma forma. 429 00:37:30,035 --> 00:37:31,765 Esta é uma pintura em aquarela 430 00:37:33,225 --> 00:37:35,875 Pulverize sobre um tecido grosso de três camadas 431 00:37:37,325 --> 00:37:38,505 De acordo com a espessura do tecido 432 00:37:39,305 --> 00:37:40,695 pode-se conhecer a espessura 433 00:37:41,395 --> 00:37:43,765 Os melhores artistas podem fazer isso 434 00:37:44,555 --> 00:37:46,055 Mesmo quando descascou três camadas 435 00:37:47,075 --> 00:37:49,700 Cada classe ... quase idêntica 436 00:37:50,135 --> 00:37:51,605 Isso tem taxa muito moderada 437 00:37:53,015 --> 00:37:54,495 Provavelmente a primeira camada 438 00:37:56,275 --> 00:37:57,695 Sabendo muito 439 00:37:59,335 --> 00:38:00,345 Eu encontrei ele 440 00:38:01,475 --> 00:38:04,000 Bem marca d'água de dinheiro no processo de papel 441 00:38:04,375 --> 00:38:08,000 Quando a polpa não congelada será pressionada no molde padrão antes 442 00:38:09,375 --> 00:38:13,500 Quando o padrão de polpa congelado apenas no meio do papel será uma marca d'água 443 00:38:13,855 --> 00:38:17,700 Se fizermos marcas d'água antes, prenda-as com duas folhas de papel 444 00:38:18,455 --> 00:38:21,345 Três trabalhos serão impressos em uma final e .... 445 00:38:22,355 --> 00:38:25,000 Terá o efeito de marca d'água nas notas 446 00:38:26,185 --> 00:38:30,200 Verdadeiro gênio, mesmo esses problemas de segurança, bem como descobrir 447 00:38:30,915 --> 00:38:33,000 Huayi vem preparado Mau 448 00:38:33,705 --> 00:38:36,165 É por isso que falo de comer abalone e 449 00:38:36,715 --> 00:38:37,900 Coma sua cabeça opiniões 450 00:38:38,365 --> 00:38:39,900 A primeira versão do zinco 451 00:38:44,585 --> 00:38:47,800 Você sabe .. é importante fazer o que no zinco não é 452 00:38:48,185 --> 00:38:49,185 Exatamente 453 00:38:49,885 --> 00:38:51,800 Qual exatamente é a questão? 454 00:38:52,795 --> 00:38:54,500 Um milésimo de milímetro 455 00:38:54,615 --> 00:38:55,615 O suficiente? 456 00:38:56,285 --> 00:38:58,000 1/10 de um milímetro 457 00:38:58,995 --> 00:38:59,995 Insuficiente 458 00:39:00,025 --> 00:39:03,800 Nós temos que fazer mais uma coisa Aquele cheiro do dólar americano 459 00:39:12,205 --> 00:39:13,700 Reação química 460 00:39:13,895 --> 00:39:15,000 Princípios ópticos 461 00:39:15,485 --> 00:39:17,235 Tudo isso pode ser medido 462 00:39:17,755 --> 00:39:21,500 Mas a qualidade da versão deve ser idêntica ao produto original 463 00:39:23,915 --> 00:39:25,625 Use muita água 464 00:39:26,395 --> 00:39:28,505 Usando fogo de alta temperatura 465 00:39:29,145 --> 00:39:32,415 Precisamos mudar de acordo com os materiais com muito cuidado 466 00:39:34,115 --> 00:39:36,900 O objetivo ... é obter o cheiro da versão original 467 00:39:41,535 --> 00:39:43,225 Demorou mais de 2 meses 468 00:39:44,205 --> 00:39:46,375 Nós apenas proficientes 17 passos 469 00:39:51,675 --> 00:39:53,875 Como? Esta versão foi bem? 470 00:39:55,245 --> 00:39:57,400 Acho que podemos imprimir a versão deste zinco e 471 00:40:32,500 --> 00:40:34,100 Nenhum erro 472 00:40:34,645 --> 00:40:36,785 Ainda mais que a coisa real 473 00:40:37,255 --> 00:40:40,455 Pode imprimir mais para a próxima vez 474 00:40:47,225 --> 00:40:48,225 Ngo Vu 475 00:40:48,955 --> 00:40:52,100 '' Artista '' e ele é eles Ngo Couple É ar? 476 00:40:52,225 --> 00:40:53,700 Oh, certo 477 00:40:53,885 --> 00:40:56,955 Ele está com o pai e depois da morte dele 478 00:40:56,955 --> 00:40:59,400 Foi entregue a ele 479 00:40:59,615 --> 00:41:01,365 e eu estou aqui para ajudá-lo 480 00:41:05,500 --> 00:41:08,100 Ele me disse sua casa Três gerações estão falsificando 481 00:41:08,235 --> 00:41:10,800 E ninguém foi preso, certo? 482 00:41:11,855 --> 00:41:12,855 realmente 483 00:41:14,155 --> 00:41:19,000 Eles trabalham muito princípio Nunca gaste dinheiro que eles geraram 484 00:41:19,140 --> 00:41:23,000 Convidado boca muito apertado e muitas vezes não teremos mais relações 485 00:41:24,615 --> 00:41:26,500 Sua família disse que ele estava fazendo isso não? 486 00:41:26,725 --> 00:41:28,600 Como você sabe que eu tenho uma família? 487 00:41:29,645 --> 00:41:31,000 Eu vi alguns dias atrás, ele ligou 488 00:41:31,525 --> 00:41:32,800 eu ouvi isso 489 00:41:35,595 --> 00:41:36,595 isto 490 00:41:37,315 --> 00:41:40,000 De acordo com os regulamentos Cada pessoa trabalha 491 00:41:40,100 --> 00:41:41,800 Ele não se importa tanto assim 492 00:41:41,800 --> 00:41:43,560 Tira as mãos de mim 493 00:41:45,415 --> 00:41:47,665 Esta é a minha família vê-lo ir 494 00:41:55,535 --> 00:41:56,755 Eles estão em Macau 495 00:41:57,225 --> 00:41:58,900 Eles só pensam que eu vou vender antiguidades 496 00:41:59,585 --> 00:42:02,265 De acordo com as regras internas para que a casa não seja conhecida 497 00:42:02,265 --> 00:42:03,265 Mesmo 498 00:42:04,085 --> 00:42:05,500 Ele não te contou? 499 00:42:07,605 --> 00:42:08,695 Esta profissão 500 00:42:09,235 --> 00:42:12,800 Mas o princípio deve conter não necessariamente garantir 501 00:42:15,965 --> 00:42:19,800 Como seu pai ele na Holanda com um grupo de russos 502 00:42:20,000 --> 00:42:21,345 Divulgar informações sobre preço 503 00:42:21,625 --> 00:42:25,600 Foi morto por um grupo de plantas são queimadas 504 00:42:26,495 --> 00:42:30,000 Juntos para trabalhar como um mestre de artesanato é mais importante 505 00:42:30,400 --> 00:42:32,900 A paz de espírito não terá um problema onde 506 00:42:34,835 --> 00:42:35,965 Irmandade Elementar 507 00:42:36,615 --> 00:42:39,645 Este tipo de papel comum pode ser impresso com esse efeito 508 00:42:40,165 --> 00:42:41,900 O futuro será aberto 509 00:42:42,115 --> 00:42:45,565 Você está certo de fazer um jovem chefe Assegurado 510 00:42:47,055 --> 00:42:48,475 Cotas bonitas, mas não 511 00:42:49,365 --> 00:42:51,000 Estamos usando uma impressora convencional 512 00:42:51,100 --> 00:42:53,405 Com os olhos de um especialista eles são conhecidos falsas parecem certas 513 00:42:53,825 --> 00:42:57,000 Chefe jovem Nós teremos apenas impressoras de entalhe 514 00:42:58,255 --> 00:43:01,595 Máquina de entalhe que a máquina usada pelo governo que 515 00:43:01,885 --> 00:43:04,795 Este arranjo iria embora Amanhã Europa Oriental 516 00:43:07,685 --> 00:43:09,165 O que a limpeza foi? 517 00:43:09,260 --> 00:43:11,800 Quando a empresa estatal de impressão produziu trezentas toneladas de suprimentos 518 00:43:12,140 --> 00:43:14,300 Preços a partir de $ 1000 519 00:43:15,500 --> 00:43:16,620 $ 1000 520 00:43:17,500 --> 00:43:18,720 US $ 1.500 521 00:43:19,300 --> 00:43:20,860 US $ 2.000 522 00:43:20,860 --> 00:43:22,500 3000 dólares 523 00:43:22,500 --> 00:43:24,380 3000 dólares uma vez por 524 00:43:24,380 --> 00:43:25,800 3500 dólares 525 00:43:28,560 --> 00:43:30,560 3500 dólares uma vez por 526 00:43:30,900 --> 00:43:32,580 Vendido 527 00:43:33,595 --> 00:43:34,900 A impressora 528 00:43:35,735 --> 00:43:39,000 Bancos centrais pertencem aqui anteriormente utilizados para cupão cambial 529 00:43:39,195 --> 00:43:41,000 Agora fez sucata 530 00:43:42,225 --> 00:43:44,400 Levá-lo para Hong Kong pode ser corrigido 531 00:43:45,145 --> 00:43:46,800 Também papel livre de ácido 532 00:43:48,485 --> 00:43:49,485 Encontre onde 533 00:43:49,655 --> 00:43:50,900 Ele está brincando comigo? 534 00:43:57,785 --> 00:43:58,900 Mesmo 535 00:43:59,875 --> 00:44:03,100 Nos Estados Unidos, o papel não ácido é regulado pelo governo 536 00:44:03,845 --> 00:44:06,400 Não se pode usar outros materiais para imprimir dinheiro 537 00:44:06,985 --> 00:44:08,255 Sala de mídia 538 00:44:08,635 --> 00:44:10,900 Cada número e código aqui 539 00:44:11,375 --> 00:44:12,375 Espessura.. 540 00:44:12,665 --> 00:44:14,295 1/3 dólar dos EUA 541 00:44:15,445 --> 00:44:18,605 Usamos duas folhas de papel para fixar em uma marca d'água 542 00:44:18,865 --> 00:44:20,015 Profundo o suficiente 543 00:44:22,135 --> 00:44:23,135 Graças a Deus 544 00:44:24,725 --> 00:44:26,000 Não basta comprar papel todos? 545 00:44:26,345 --> 00:44:27,700 Por que ele teve que fingir isso? 546 00:44:27,855 --> 00:44:29,900 Quando ele se tornou o protagonista 547 00:44:30,305 --> 00:44:32,000 Eu quero saber o que você vai fazer 548 00:44:41,685 --> 00:44:43,500 Não fale novamente 549 00:44:43,905 --> 00:44:45,800 eu não tenho tempo 550 00:44:45,975 --> 00:44:50,000 Tenho certeza de que ele receberá meu pedido. Mr. Baine 551 00:44:50,360 --> 00:44:52,360 Ele também meu papel para comprar ou o que? 552 00:44:52,440 --> 00:44:59,000 Somos uma das instituições educacionais da maior instituição de caridade de Hong Kong 553 00:44:59,745 --> 00:45:05,000 O papel será usado para imprimir quadrinhos educacionais. 554 00:45:07,795 --> 00:45:08,795 Quyen fica offline 555 00:45:08,985 --> 00:45:11,000 Mesmo se eu não vender o papel para ele 556 00:45:11,300 --> 00:45:14,300 Volume de negócios anual da nossa empresa já tem vários bilhões 557 00:45:14,300 --> 00:45:15,900 Eu vendo um papel com o número dez toneladas uma vez 558 00:45:16,095 --> 00:45:18,685 É excessivo para ele nos quadrinhos? 559 00:45:18,685 --> 00:45:20,200 Esperar.... 560 00:45:20,995 --> 00:45:23,800 Nossos quadrinhos são impressos para crianças pobres na África 561 00:45:24,655 --> 00:45:28,800 Você sabe quantas crianças pobres na África não? 562 00:46:11,875 --> 00:46:13,500 À Ver o chefe do restaurante vai 563 00:46:15,900 --> 00:46:17,900 Muito bom desempenho, Missing Family 564 00:46:18,480 --> 00:46:20,480 Ele não enfrentou assistindo isso? 565 00:46:21,395 --> 00:46:22,395 Eu enfrento aqui. 566 00:46:23,535 --> 00:46:27,400 Ele me mandou 500 a 500 toneladas de papel 567 00:46:28,165 --> 00:46:29,045 Garoto... 568 00:46:29,045 --> 00:46:31,200 A razão pela qual ele não está morto ... ele jive 569 00:46:32,165 --> 00:46:34,400 Você deve imprimir todo o dinheiro para mim antes de morrer 570 00:46:34,905 --> 00:46:38,000 Ele estava bem para mim Eu não vou deixar você morrer 571 00:46:38,935 --> 00:46:40,900 Cores de tinta muito diferentes 572 00:47:28,915 --> 00:47:31,085 Ei ... não é dele 573 00:47:34,285 --> 00:47:37,700 Eu descolei apenas para sua casa. Por que você se preocupa? 574 00:47:38,345 --> 00:47:40,015 Não vê por quê? 575 00:47:42,875 --> 00:47:46,200 Eu vim para devolver o caminho que eu nunca mais a verei 576 00:47:46,385 --> 00:47:49,725 Onde você vai usar? Eu decidi voltar para Hong Kong com ele 577 00:47:49,900 --> 00:47:51,080 Este .. 578 00:47:55,945 --> 00:47:58,800 Você conhece sua galeria Nguyet Van chamou o que 579 00:47:58,800 --> 00:48:00,280 Tchau quatro temporadas 580 00:48:00,280 --> 00:48:01,400 Quatro estações 581 00:48:01,505 --> 00:48:03,200 Foi uma das suas pinturas queimou 582 00:48:03,375 --> 00:48:05,900 Ele começou a se tornar mesquinho e 583 00:48:10,765 --> 00:48:12,200 Ele me levou? 584 00:48:12,315 --> 00:48:14,900 Eu disse para deixá-lo voltar para Hong Kong no dia 585 00:48:15,295 --> 00:48:17,900 Depois de terminar o problema Ele teve que persegui-la 586 00:48:18,325 --> 00:48:21,600 Por que você de repente não a viu? ter que dizer o que? 587 00:48:22,215 --> 00:48:25,000 Diga a ela que vou imprimir o dinheiro falso de volta? Eu o ajudei a pensar nisso 588 00:48:25,125 --> 00:48:28,500 Eu deveria continuar a mentir não? Finalmente ele ainda estava de frente para ela sozinha 589 00:48:28,605 --> 00:48:30,605 Como vivemos sem mentir bem 590 00:48:30,605 --> 00:48:32,305 Ele pensou que eu era uma estrela normal? 591 00:48:32,305 --> 00:48:33,780 Fechar 592 00:48:36,015 --> 00:48:37,015 Eu disse que você sabe 593 00:48:37,615 --> 00:48:39,095 Eu te dou hoje 594 00:48:39,615 --> 00:48:41,315 Pois ele é o protagonista 595 00:48:41,725 --> 00:48:43,855 Ele teve que seguir apenas minha proteção 596 00:48:44,305 --> 00:48:46,295 Ele estava pensando o que diabos? 597 00:48:47,075 --> 00:48:50,025 Ele abandonou seu sinônimo, ele se negou 598 00:48:50,125 --> 00:48:51,575 eu não vou deixar você ir 599 00:48:52,555 --> 00:48:53,555 Colocar. 600 00:48:54,505 --> 00:48:56,475 Isso ... até para fazer? 601 00:48:57,325 --> 00:48:59,645 Ei, o que você está fazendo? 602 00:49:03,955 --> 00:49:04,955 Faça qualquer coisa? 603 00:49:06,745 --> 00:49:07,745 raid 604 00:49:40,305 --> 00:49:41,500 Querer morrer? 605 00:49:41,500 --> 00:49:42,580 Colocar 606 00:49:42,855 --> 00:49:44,000 Roupa pressa 607 00:51:08,000 --> 00:51:11,095 Acalme-se Nós não queremos que ninguém se machuque 608 00:51:16,675 --> 00:51:17,675 Pegar 609 00:51:18,800 --> 00:51:19,900 Pegar 610 00:51:20,655 --> 00:51:21,655 Abra a porta 611 00:51:22,405 --> 00:51:23,405 Scat 612 00:51:23,655 --> 00:51:25,000 Transferir cada lula no carro 613 00:51:48,000 --> 00:51:49,700 Ficar longe 614 00:51:55,665 --> 00:51:57,600 Você está bem, então 615 00:51:58,515 --> 00:51:59,515 Atirar em mim? 616 00:51:59,700 --> 00:52:00,900 Atreva-se a atirar em mim? 617 00:52:01,135 --> 00:52:02,135 Parada suficiente 618 00:52:02,400 --> 00:52:03,500 Ficar longe 619 00:52:03,500 --> 00:52:05,480 Atirar em mim? 620 00:52:21,445 --> 00:52:23,300 Ele matou muitas pessoas 621 00:52:34,455 --> 00:52:37,195 Que ótimo trabalho ficar com dois tinteiros 622 00:52:37,595 --> 00:52:39,000 Fracasso em realizar 623 00:52:39,315 --> 00:52:40,900 Como as coisas grandes 624 00:52:50,400 --> 00:52:51,820 Espere um momento 625 00:52:58,935 --> 00:53:01,400 Ele está fazendo? O que ele quer fazer? 626 00:53:01,500 --> 00:53:03,600 Sentado sozinho Não pergunte muito 627 00:53:39,485 --> 00:53:42,545 Chegamos depois que o nome Ngo Phu Sang tanque de tinta 87 é removido 628 00:53:42,545 --> 00:53:44,445 Apresentando um homem e uma mulher 26 anos de idade 629 00:53:44,445 --> 00:53:46,775 Outras pessoas entre 35 e 57 anos 630 00:53:46,775 --> 00:53:48,265 Encontre pessoas para recuperá-las 631 00:53:48,265 --> 00:53:51,365 Considere cuidadosamente cada membro da relação social de sua família 632 00:53:51,455 --> 00:53:53,975 Podemos nomear o artista que acabou de pedir o nome para eles sozinhos 633 00:53:54,255 --> 00:53:55,255 Claro 634 00:54:08,595 --> 00:54:11,215 Vá testar uma tentativa 635 00:54:15,695 --> 00:54:16,695 sim senhor 636 00:54:17,865 --> 00:54:21,000 Todas as mudanças de cor tanque de tinta para impressão de dinheiro foram levados 637 00:54:21,420 --> 00:54:25,300 Este é o grupo de falsificadores transnacionais Devemos assumir a responsabilidade por este serviço 638 00:54:26,315 --> 00:54:28,965 Este caso deve ser da responsabilidade da Polícia Federal 639 00:54:29,295 --> 00:54:32,295 Nós apenas policiamos o condado sozinho 640 00:54:32,295 --> 00:54:33,295 Não faça nada para causar problemas 641 00:54:33,485 --> 00:54:36,365 Eu serei promovido na próxima semana 642 00:54:37,600 --> 00:54:39,285 Então parabéns a ele 643 00:54:52,800 --> 00:54:53,800 Querida 644 00:54:54,055 --> 00:54:55,500 Eu pedi emprestado um pouco mais leve 645 00:55:12,295 --> 00:55:13,575 Estou ouvindo 646 00:55:15,155 --> 00:55:19,600 Polícia Li Xi Um espião especialista enviado do Canadá 647 00:55:19,600 --> 00:55:20,400 Olá 648 00:55:20,535 --> 00:55:24,005 Eu estava inspecionando Hui Lan E se ele continuasse me perguntando 649 00:55:24,445 --> 00:55:25,545 Querido professor... 650 00:55:26,015 --> 00:55:28,800 Meu isqueiro Ela está mantendo? 651 00:55:31,045 --> 00:55:32,045 Desculpa 652 00:55:33,025 --> 00:55:34,900 Agradeça-me 653 00:55:41,535 --> 00:55:43,300 Foi minha filha lá 654 00:55:53,845 --> 00:55:56,500 Eu ainda não entendo porque eles falsificam dólares americanos 655 00:55:56,500 --> 00:55:57,960 Sem código de barras 656 00:56:02,205 --> 00:56:03,205 isto 657 00:56:04,495 --> 00:56:07,125 O que acontece? Eu estava perguntando a ele 658 00:56:08,825 --> 00:56:10,900 Códigos de Barras na página 69 659 00:56:18,455 --> 00:56:19,455 Vou 660 00:57:23,545 --> 00:57:24,545 Ma Yu San 661 00:57:25,565 --> 00:57:27,155 Artistas não terão prazer 662 00:57:27,545 --> 00:57:30,700 Se houver mulheres aqui Tudo ficará mais fácil 663 00:57:31,345 --> 00:57:33,015 Ouvi dizer que 664 00:57:33,175 --> 00:57:35,085 O pintor foi muito cauteloso 665 00:57:35,615 --> 00:57:38,000 Não é fácil falar com estranhos 666 00:57:38,815 --> 00:57:40,355 Se ele se atreveu a me enganar 667 00:57:40,895 --> 00:57:42,905 Não me culpe por não ser educado 668 00:57:43,345 --> 00:57:46,415 Você espera aqui eu vou procurá-lo por sua 669 00:58:03,055 --> 00:58:06,700 O que você está fazendo aqui? Seu isqueiro, eu coloquei o localizador 670 00:58:09,285 --> 00:58:12,000 Ma Yu San Como ele trabalhou por um 671 00:58:18,295 --> 00:58:21,900 Este é um grupo social é extremamente perigoso preto Ela não deveria estar aqui 672 00:58:22,465 --> 00:58:23,595 Este é Hong Kong 673 00:58:24,295 --> 00:58:26,800 Ele não podia atravessar a fronteira aqui 674 00:58:28,435 --> 00:58:30,000 Eu esperei um ano inteiro 675 00:58:30,325 --> 00:58:33,900 Finalmente ... espere até encontrar o nome do artista 676 00:58:34,135 --> 00:58:36,000 Artista? Quem é ele? 677 00:58:36,695 --> 00:58:37,900 Ma Yu San 678 00:58:38,335 --> 00:58:40,500 Fora agora! Eles já estão aqui 679 00:58:45,105 --> 00:58:46,795 A posição aqui é você Bobby 680 00:58:47,555 --> 00:58:49,245 Como quarteto no grupo 681 00:58:57,925 --> 00:59:00,815 O pintor não parece acreditar que devemos 682 00:59:00,925 --> 00:59:02,655 Estamos fazendo negócios 683 00:59:02,985 --> 00:59:06,105 Negócios sabem O mais importante é a confiança 684 00:59:06,625 --> 00:59:08,635 Se ele não tem confiança 685 00:59:08,635 --> 00:59:10,900 Não desperdice meu tempo 686 00:59:27,855 --> 00:59:29,600 Estou aqui para comprar dinheiro falso 687 00:59:29,755 --> 00:59:31,800 Que ele pegou a arma me assusta? 688 00:59:34,885 --> 00:59:36,900 O pintor nos disse para vir aqui para brincar 689 00:59:37,575 --> 00:59:39,300 Não é possível jogar? 690 00:59:42,165 --> 00:59:43,165 Está bem 691 00:59:44,805 --> 00:59:45,805 Está bem 692 00:59:46,845 --> 00:59:48,000 Jogue bonito 693 00:59:48,885 --> 00:59:50,900 Vamos lá .... Vá e jogue vá 694 01:00:26,105 --> 01:00:28,400 Nós não somos educados nhé Por favor! 695 01:00:38,885 --> 01:00:41,000 Code Name Vu San é confiável 696 01:00:52,000 --> 01:00:53,700 Para telefones celulares 697 01:01:12,815 --> 01:01:14,000 Você está bem? 698 01:01:25,655 --> 01:01:26,655 Cuidado ... 699 01:01:27,685 --> 01:01:30,900 Nome do artista que pode afetá-lo muito 700 01:01:32,515 --> 01:01:34,355 Se não fosse por ele 701 01:01:35,395 --> 01:01:37,800 Nós não éramos tão bons hoje 702 01:01:41,225 --> 01:01:42,225 Parece .... 703 01:01:43,285 --> 01:01:45,500 Ele não escapou dele foi 704 01:01:46,685 --> 01:01:47,685 Além disso ... 705 01:01:49,475 --> 01:01:51,900 Estamos disponíveis como uma tragédia e 706 01:01:54,705 --> 01:01:55,705 Não.. 707 01:01:57,765 --> 01:01:58,900 Ele prometeu que 708 01:01:59,685 --> 01:02:01,800 Por que você tem que me prometer? 709 01:02:03,265 --> 01:02:04,575 Para ele 710 01:02:05,425 --> 01:02:08,900 Eu sou apenas um papel de apoio Eu era a melhor pessoa para ele 711 01:02:09,360 --> 01:02:11,800 Ele podia ver claramente na carta que 712 01:02:22,615 --> 01:02:23,805 Policial 713 01:02:24,395 --> 01:02:25,900 eu não tenho muito tempo 714 01:02:26,365 --> 01:02:27,800 Vamos continuar 715 01:02:33,575 --> 01:02:34,575 Continue 716 01:03:28,895 --> 01:03:29,895 Veja 717 01:03:30,205 --> 01:03:32,700 Ainda mais que a coisa real 718 01:03:34,275 --> 01:03:35,605 Copo raso 719 01:03:36,195 --> 01:03:39,025 Eu estou sonhando com uma Ferrari Mais de 5 milhões 720 01:03:39,025 --> 01:03:41,975 Eu mato você agora morto garoto, garoto 721 01:03:47,765 --> 01:03:49,600 Devemos fazer se fora de tinta? 722 01:03:50,145 --> 01:03:51,900 Ele continuará a matá-lo? 723 01:03:56,965 --> 01:03:58,700 Você acha que eu quero matá-lo? 724 01:03:58,745 --> 01:04:00,675 Eu te salvei! 725 01:04:04,115 --> 01:04:07,400 Ele disse que eu poderia vir a qualquer momento agora ainda conta? 726 01:04:07,675 --> 01:04:10,900 Eu vou pegar a minha mudança de cor de tinta vai depois que eu entendi 727 01:04:11,345 --> 01:04:12,635 Pé no colo 728 01:04:13,285 --> 01:04:16,200 Quando você gosta de ir porque eu não quero mais ele assassinato 729 01:04:16,200 --> 01:04:17,420 Fechar 730 01:04:25,155 --> 01:04:27,700 O trabalho vai entrega na próxima semana 731 01:04:28,535 --> 01:04:30,000 Comece a trabalhar fora 732 01:06:29,445 --> 01:06:30,700 Irmãos 733 01:06:30,765 --> 01:06:31,900 Felicidades ainda esgotadas 734 01:06:56,700 --> 01:06:58,175 Corrida perigosa 735 01:07:09,525 --> 01:07:10,800 O que você está fazendo? 736 01:07:11,355 --> 01:07:13,000 Ele queria morrer? Vai 737 01:08:09,255 --> 01:08:10,300 Olha isso 738 01:08:36,625 --> 01:08:37,835 Seu artista 739 01:08:38,485 --> 01:08:39,755 Ngo Vu Khanh 740 01:08:40,085 --> 01:08:42,600 Os especialistas são o nosso dinheiro falso 741 01:08:42,700 --> 01:08:44,600 Ela disse que ele admirava 742 01:08:44,885 --> 01:08:45,885 Obrigado 743 01:08:46,715 --> 01:08:49,500 Chefe de você ultimamente como estão 744 01:08:49,500 --> 01:08:50,120 Muito forte 745 01:08:50,235 --> 01:08:52,335 Só não posso deixar ele me ver isso 746 01:08:54,145 --> 01:08:55,900 Então não deixe que ele veja 747 01:08:56,200 --> 01:08:57,800 Mate-o vá 748 01:08:58,325 --> 01:08:59,325 Raso 749 01:09:23,715 --> 01:09:25,500 Você não vê que eu tenho uma estrela de convidado? 750 01:09:28,205 --> 01:09:30,895 Mas também tarde Nós vamos voltar mais tarde 751 01:09:30,895 --> 01:09:32,400 Sim. eu te vejo 752 01:09:33,625 --> 01:09:36,585 Vou te enviar um carro amanhã 753 01:09:36,665 --> 01:09:39,800 Presentes chamados desculpas por esta noite 754 01:09:40,825 --> 01:09:43,535 Romance é ... Olá amanhã 755 01:09:58,955 --> 01:10:02,800 Você tem que ser louco? Você sabe que ele é? 756 01:10:22,785 --> 01:10:26,065 Alguns dias atrás eu vi um carro mudou de cor 757 01:10:26,505 --> 01:10:29,000 Inicialmente fórmula semelhante ao dólar dos EUA 758 01:10:30,185 --> 01:10:34,000 10 anos atrás, a NASA usou essas tintas de vidro Eles mudam de cor para o ônibus espacial 759 01:10:34,255 --> 01:10:37,005 Em seguida, vender a receita para uma fábrica de tintas 760 01:10:37,775 --> 01:10:39,500 Eu coloquei alguns barris 761 01:10:40,215 --> 01:10:42,900 Depois de voltar a Hong Kong, vou ajustar a cor 762 01:10:44,305 --> 01:10:46,400 Vou levá-lo após a conclusão da transação 763 01:10:47,725 --> 01:10:48,725 Obrigado 764 01:10:50,965 --> 01:10:54,800 Eu usei o nome dele para comprar um hotel resort 765 01:10:55,255 --> 01:10:58,900 Se esta transação for concluída, ele teria dinheiro suficiente 766 01:10:59,085 --> 01:11:01,300 Pintando com a namorada para a vida 767 01:11:06,885 --> 01:11:08,600 Ainda há tempo para encontrá-la 768 01:12:32,765 --> 01:12:33,900 Você está bem? 769 01:12:34,235 --> 01:12:35,400 Muito forte 770 01:12:36,875 --> 01:12:39,565 Ainda. Eu fiz um pote de chá bom, então OK 771 01:12:43,105 --> 01:12:45,265 Pegue. Aguardando minhas ordens 772 01:13:37,585 --> 01:13:39,835 Há alguns anos ele era muito difícil 773 01:13:41,445 --> 01:13:43,925 Agora ele está de volta como antes 774 01:13:44,085 --> 01:13:46,095 Se você vem aqui na primavera 775 01:13:46,195 --> 01:13:48,495 Eu pensei que ele estava indo na estrada mais seguro 776 01:13:50,075 --> 01:13:53,055 Nos últimos anos .. Sem a ajuda de seu interesse 777 01:13:53,325 --> 01:13:55,100 eu não posso fazer nada 778 01:13:55,455 --> 01:13:57,195 Minha secretária disse ... 779 01:13:57,715 --> 01:14:00,675 Ele fez uma nova versão da nota do dólar americano 780 01:14:01,015 --> 01:14:05,100 Semelhante a 100% Super agradável e perfeito 781 01:14:05,615 --> 01:14:08,445 Regras antigas ... Como dez 782 01:14:10,535 --> 01:14:13,085 Eu vou comprar esse número em relação ao anterior 783 01:14:14,405 --> 01:14:15,785 Duplicar seu último? 784 01:14:17,345 --> 01:14:20,395 Que grande preocupação como posso pagar? 785 01:14:20,395 --> 01:14:21,800 Apenas meio dia 786 01:14:21,925 --> 01:14:23,545 Ele vai ficar aqui certo? 787 01:14:23,955 --> 01:14:26,765 Métodos de ensino para a impressão do meu dinheiro 788 01:14:27,385 --> 01:14:28,525 OK? 789 01:14:30,815 --> 01:14:32,000 Ensine-os porque? 790 01:14:32,905 --> 01:14:34,555 Outro menino com seu pai 791 01:14:35,105 --> 01:14:37,200 Eu costumava ser um bom irmão para seu pai 792 01:14:37,985 --> 01:14:41,435 Você fica aqui para ir Apenas trate como sua casa 793 01:14:42,515 --> 01:14:45,045 Sinta-se livre pela metade hoje 794 01:14:45,635 --> 01:14:48,145 Você pode ganhar muito dinheiro para o futuro 795 01:14:49,185 --> 01:14:51,615 Se o pai dele ainda estiver vivo 796 01:14:51,625 --> 01:14:54,395 Ele diria que este é um bom negócio 797 01:14:55,665 --> 01:14:57,000 Não tão 798 01:15:01,285 --> 01:15:02,715 Sete anos atrás .. 799 01:15:05,485 --> 01:15:07,800 Ele levou um grupo de pessoas para a Holanda 800 01:15:07,985 --> 01:15:09,400 e matou meu pai 801 01:15:10,925 --> 01:15:13,900 Se meu pai ainda estivesse vivo, absolutamente não o perdoaria 802 01:15:17,225 --> 01:15:19,000 Ele veio aqui para resolver essa estrela? 803 01:15:27,905 --> 01:15:28,905 Ele disse o que? 804 01:15:33,965 --> 01:15:36,375 Ele pensou que seria seguro sair daqui? 805 01:15:44,895 --> 01:15:48,500 Ele é especialista em fraude Eu não acredito que você ouse fazer isso 806 01:15:49,415 --> 01:15:50,415 um chefe 807 01:15:51,295 --> 01:15:52,295 Mão foi 808 01:15:54,695 --> 01:15:55,900 Eu disse abaixe 809 01:15:56,315 --> 01:15:57,315 Não 810 01:15:57,865 --> 01:15:58,865 Artista 811 01:15:59,005 --> 01:16:01,875 A razão de seu nome, muito bom em tecnologia de falsificação 812 01:16:01,875 --> 01:16:02,875 Se ele soltar 813 01:16:03,175 --> 01:16:04,485 Eu vou matá-lo imediatamente 814 01:16:05,735 --> 01:16:06,900 Tire suas mãos 815 01:16:19,900 --> 01:16:21,720 Mate ele 816 01:19:51,645 --> 01:19:52,925 Eu digo ... 817 01:19:53,605 --> 01:19:56,555 Não ouviu falar? Vamos lá 818 01:20:58,125 --> 01:20:59,700 Você está bem? 819 01:20:59,835 --> 01:21:01,200 estou bem 820 01:21:03,085 --> 01:21:04,300 Atirar em mim? 821 01:23:08,975 --> 01:23:10,500 Então um ano 822 01:23:11,865 --> 01:23:14,065 Nós não fazemos nada 823 01:23:16,535 --> 01:23:18,005 No Triângulo Dourado 824 01:23:20,865 --> 01:23:22,600 Nós apenas descansamos 825 01:23:51,735 --> 01:23:54,205 Ao seu lado estava ferido 826 01:23:54,695 --> 01:23:56,600 Eu não ouso deixá-la parecer 827 01:23:58,015 --> 01:23:59,015 Obrigado 828 01:24:03,895 --> 01:24:07,500 Eu fiz isso ao seu passaporte, ela será chamada a partir de agora sobre os direitos do consumidor 829 01:24:07,600 --> 01:24:10,155 Ordenar e sair daqui para ir Esperar 830 01:24:10,285 --> 01:24:11,800 Ele não tinha essa confusão? 831 01:25:03,765 --> 01:25:05,500 Eu finalmente entendi. 832 01:25:10,655 --> 01:25:11,715 Você entende agora? 833 01:25:14,385 --> 01:25:15,775 Ele estava olhando para mim ... 834 01:25:16,600 --> 01:25:18,480 Não olhe para mim 835 01:25:24,805 --> 01:25:26,900 Eu comprei todas as pinturas e 836 01:25:27,000 --> 01:25:29,900 Espere até a exposição terminar Todos nós vamos recorrer ao hotel 837 01:25:30,405 --> 01:25:33,195 Quando sua namorada sabe Certamente ela ficaria feliz 838 01:25:34,585 --> 01:25:35,705 Eu sou um vigarista 839 01:25:36,765 --> 01:25:38,600 Como eu posso ver ela sendo 840 01:25:43,500 --> 01:25:45,900 Nós somos mal entendidos estrelas? 841 01:25:46,075 --> 01:25:48,500 O que aconteceu em partida clara 842 01:25:56,245 --> 01:25:59,225 Duas pessoas estavam se preparando para o casamento ainda? 843 01:25:59,225 --> 01:26:02,595 Espere ... Eles não são casados, mas 844 01:26:29,875 --> 01:26:31,000 Como vão as coisas? 845 01:26:31,685 --> 01:26:33,375 Ele já reservou os ingressos? 846 01:26:35,885 --> 01:26:38,700 Por que ele sabe disso? Claro que eu sei 847 01:26:39,265 --> 01:26:40,675 Ele colocou dois ingressos 848 01:26:51,615 --> 01:26:53,500 Ngo Quyen queria ir comigo 849 01:26:54,715 --> 01:26:56,200 Eu vou com isso? 850 01:26:57,035 --> 01:26:58,900 Eu disse a ela para ir? 851 01:27:01,675 --> 01:27:02,800 Ele não é nada dela? 852 01:27:02,985 --> 01:27:05,700 Uma alternativa razoável? Ele salvou minha vida 853 01:27:05,875 --> 01:27:08,400 Então eu queria ir com ele onde o trabalho dele não é 854 01:27:08,400 --> 01:27:10,300 Sua vida é assim que eu decidi 855 01:27:10,300 --> 01:27:11,700 Ela não me disse? 856 01:27:11,700 --> 01:27:13,300 Esta não é minha vida 857 01:27:19,495 --> 01:27:21,500 Ele quer se tornar o principal protagonista 858 01:27:21,655 --> 01:27:22,900 Você esqueceu? 859 01:27:25,500 --> 01:27:27,900 Eu não ajustei as alterações de cor da tinta como ele quer 860 01:27:28,185 --> 01:27:29,500 Ele queria se rebelar estrela? 861 01:27:30,115 --> 01:27:32,000 Você acha que eu não posso comprar para você? 862 01:27:32,525 --> 01:27:33,625 eu penso que não 863 01:27:34,575 --> 01:27:36,135 Eu não posso mais continuar 864 01:27:43,155 --> 01:27:45,500 Obter tinta e colocá-lo certo para mim 865 01:27:46,200 --> 01:27:47,300 Obrigado 866 01:27:47,700 --> 01:27:49,700 Chefe para chegar antes 867 01:27:56,895 --> 01:27:59,900 Casal feliz .... sempre divertido e ser feliz 868 01:28:09,000 --> 01:28:10,445 Para telefones celulares 869 01:28:21,985 --> 01:28:24,800 Este Código Nome Vu San .... quem é esse? 870 01:28:25,065 --> 01:28:27,005 Ele pagou um preço muito razoável 871 01:28:27,355 --> 01:28:32,100 Ele trabalhou no Oriente Médio. Eu dei algumas orientações para ajudar seu chefe a trabalhar com ele. 872 01:28:32,705 --> 01:28:35,705 O nome do código que eles raramente parecem tão seguros 873 01:28:35,915 --> 01:28:37,955 Eu tive relações com ele sempre 874 01:28:38,405 --> 01:28:39,900 Quem o apresentou? 875 01:28:41,085 --> 01:28:44,400 Um vendedor de antiguidades no Canadá para apresentar nossos antigos clientes 876 01:29:08,745 --> 01:29:10,900 Lao Zhou comprou este relógio antigo 877 01:29:11,775 --> 01:29:13,500 Está comprando do Canadá? 878 01:29:27,465 --> 01:29:29,000 Ei, o que você está fazendo? 879 01:29:31,645 --> 01:29:33,200 Embalagem fazendo? 880 01:29:37,275 --> 01:29:40,000 Finalmente aconteceu o que aconteceu? Ele comprou o relógio no Canadá ... 881 01:29:44,400 --> 01:29:45,400 O Sr. Chu 882 01:29:45,725 --> 01:29:49,200 Relógio antigo que ele comprou em dólares canadenses ele comprou com estrelas falsas? 883 01:29:50,075 --> 01:29:51,075 Não 884 01:29:51,295 --> 01:29:52,900 Artistas sabem? 885 01:29:53,125 --> 01:29:54,300 Ele rapidamente foi embora 886 01:30:04,255 --> 01:30:06,645 Minha culpa eu não segurei o princípio 887 01:30:06,855 --> 01:30:09,815 Eu mereço morrer. Vou entregá-lo minha mão ir 888 01:30:09,815 --> 01:30:11,200 Vou entregá-lo 889 01:30:14,845 --> 01:30:16,500 Só aperta a mão tudo? 890 01:30:17,505 --> 01:30:19,400 Regras são escritas como? 891 01:30:20,885 --> 01:30:23,000 Por favor, não machuque minha esposa e filhos 892 01:30:23,405 --> 01:30:27,400 Por favor, não mate eles Isso não está relacionado a eles 893 01:30:28,125 --> 01:30:29,900 Cam inferno é sobre isso? 894 01:30:30,345 --> 01:30:32,000 Para matar toda a família dele? 895 01:30:32,245 --> 01:30:34,800 Quando ele usou as notas falsas 896 01:30:35,265 --> 01:30:37,900 Você acha a vida desses irmãos aqui? 897 01:30:43,955 --> 01:30:45,900 Estou errado. Eu mereço a morte 898 01:30:46,455 --> 01:30:48,900 Eu mereço estar morto eu quebrei as regras 899 01:30:49,735 --> 01:30:51,900 Na verdade eu fiz de errado 900 01:30:53,160 --> 01:30:55,160 Eu quebrei as regras 901 01:31:00,715 --> 01:31:02,985 Eu quebrei as regras que o pai dele colocou 902 01:31:42,595 --> 01:31:43,900 Regras são regras 903 01:31:46,300 --> 01:31:47,660 Cam estrela ... 904 01:31:48,200 --> 01:31:50,000 As malditas regras 905 01:31:50,000 --> 01:31:51,000 Eu... 906 01:33:10,915 --> 01:33:13,700 Neste relógio eu instalei a posição agora 907 01:33:17,365 --> 01:33:19,900 Além disso, o telefone celular foi instalado novamente 908 01:33:24,355 --> 01:33:26,400 Que tal este? não 909 01:33:26,725 --> 01:33:28,400 Ela me ajudou a mantê-lo 910 01:33:28,755 --> 01:33:29,755 Está bem 911 01:33:29,995 --> 01:33:30,995 Seja cuidadoso 912 01:34:32,565 --> 01:34:33,800 Volte aqui 913 01:34:48,145 --> 01:34:49,145 Pegue 914 01:34:49,545 --> 01:34:50,900 Leve embora 915 01:34:53,115 --> 01:34:54,325 Depois de amanhã 916 01:34:54,745 --> 01:34:56,400 Nós não devemos um ao outro 917 01:34:57,335 --> 01:34:58,900 Aguarde a linha de chegada 918 01:34:59,175 --> 01:35:00,400 Ele poderia ir sempre 919 01:35:20,245 --> 01:35:21,600 Código Dasher 920 01:35:22,245 --> 01:35:23,900 Prazer em conhecê-lo 921 01:35:24,845 --> 01:35:27,695 Ele é o pintor stars're bem-vindo 922 01:35:27,785 --> 01:35:28,785 Sentar-se 923 01:35:30,405 --> 01:35:32,300 Então eu não educo nhé 924 01:35:34,745 --> 01:35:36,700 Mostre-me que a fila da frente não é 925 01:35:39,145 --> 01:35:40,145 Desta vez... 926 01:35:40,755 --> 01:35:42,800 Eu quero comprar 3 milhões de dólares 927 01:35:43,895 --> 01:35:47,000 Esta fase lida .... Eu quero receber mercadorias no Canadá 928 01:35:47,155 --> 01:35:49,800 Eu pagaria 10 vezes ..... Para comprar zinco, sua última versão 929 01:35:53,725 --> 01:35:55,700 Eu quero mudar o local de negociação 930 01:35:56,625 --> 01:35:58,600 Vamos direcionar as transações aqui 931 01:36:03,675 --> 01:36:05,200 Ele me assustou jogos tão ruins? 932 01:36:05,475 --> 01:36:08,900 Claro que ele não acreditou em mim quando eu pretendo comprar as duas versões de zinco 933 01:36:13,045 --> 01:36:15,565 Canadá tem lembranças tristes para mim 934 01:36:18,385 --> 01:36:20,100 Eu não quero voltar 935 01:36:20,875 --> 01:36:22,700 Vender versão de zinco para você 936 01:36:24,285 --> 01:36:26,200 Eu não vou fazer isso em lugar algum 937 01:36:33,405 --> 01:36:35,205 Esta é sua última chance 938 01:36:44,715 --> 01:36:45,715 Garoto 939 01:36:46,595 --> 01:36:47,595 Abriu-o 940 01:36:56,195 --> 01:36:57,800 Saia das placas 941 01:37:14,885 --> 01:37:16,200 Eu disse a ele para tirá-lo 942 01:37:31,365 --> 01:37:33,225 Eu te salvei de novo 943 01:37:35,005 --> 01:37:37,200 Ele era apenas um sem nome sem rosto 944 01:37:37,360 --> 01:37:39,800 Um artista de pintura que vive na pobreza em Chinatown 945 01:37:39,945 --> 01:37:43,900 Eu levei-o para o personagem principal de uma estrada aberta para ele escolher 946 01:37:44,095 --> 01:37:47,800 Então ele pretende tomar a decisão de abandonar as loucas estrelas? 947 01:37:55,755 --> 01:37:57,900 Estou muito desapontado porque ele 948 01:38:11,485 --> 01:38:14,000 Eu deixei ele tomar a decisão final 949 01:38:17,000 --> 01:38:18,205 Levante-se 950 01:38:24,095 --> 01:38:26,000 Quer ter tudo 951 01:38:26,655 --> 01:38:28,500 Ele deve saber o preço pago 952 01:38:29,405 --> 01:38:31,015 Mesmo se você não gosta 953 01:38:33,325 --> 01:38:34,700 Você ainda tem que pagar o preço 954 01:38:57,345 --> 01:38:58,700 Mate eles 955 01:39:02,975 --> 01:39:04,000 Mate-o vá 956 01:39:04,295 --> 01:39:05,700 Van será sua 957 01:39:09,025 --> 01:39:10,300 Não agitar 958 01:39:12,000 --> 01:39:13,020 o que 959 01:39:14,000 --> 01:39:15,220 Eu o ajudo 960 01:39:25,385 --> 01:39:26,500 decepcionar 961 01:39:29,195 --> 01:39:32,500 Parece que o Sr. Li realmente quer o protagonista então 962 01:39:39,905 --> 01:39:41,400 Irmão 963 01:39:42,645 --> 01:39:44,500 Ele estava apontando uma arma para mim? 964 01:39:47,405 --> 01:39:48,900 Você atira em mim 965 01:39:49,475 --> 01:39:51,700 Se ele não faz isso por mim 966 01:40:46,500 --> 01:40:49,600 Um milhão muda um milhão eu aposto ..... 967 01:41:32,435 --> 01:41:33,435 Me deixar ir 968 01:41:33,795 --> 01:41:35,300 Por favor, deixe-me ir 969 01:41:36,000 --> 01:41:36,900 Vai 970 01:41:37,200 --> 01:41:38,560 Vai 971 01:41:41,700 --> 01:41:43,960 Se ele não for, eu vou matá-la 972 01:41:44,900 --> 01:41:46,400 Vai 973 01:41:47,505 --> 01:41:48,505 Se apresse 974 01:42:11,235 --> 01:42:12,235 Mais tarde 975 01:42:13,405 --> 01:42:14,900 Ngo Quyen eu e ..... 976 01:42:16,175 --> 01:42:18,900 Fugiu para o resort onde o artista me comprou 977 01:42:44,425 --> 01:42:47,300 A família de Zhu foi morta cinco pessoas em Macau 978 01:42:49,905 --> 01:42:51,355 Artista não está morto 979 01:42:51,855 --> 01:42:53,715 A polícia não encontrou seu corpo 980 01:42:59,635 --> 01:43:02,300 Por que você escondeu o papel sem me avisar 981 01:43:05,645 --> 01:43:07,845 Eu compro vinhos que ele gosta 982 01:43:08,635 --> 01:43:11,595 Eu vou cozinhar o jantar agora 983 01:43:11,595 --> 01:43:13,100 Eu não posso mais estar aqui 984 01:43:18,355 --> 01:43:21,505 Ela se casaria com ele na próxima semana Lac, ela deveria ir embora 985 01:43:25,015 --> 01:43:26,700 Artistas encontrarão este lugar 986 01:43:28,385 --> 01:43:31,900 Artistas britânicos ficar aqui não vai encontrar aqui onde 987 01:43:46,085 --> 01:43:49,345 Eu tenho passagem aérea para você e obrigado e adeus 988 01:43:59,475 --> 01:44:00,535 Seu dinheiro de volta? 989 01:44:27,760 --> 01:44:29,760 Ele pretendia fazê-la 990 01:44:30,435 --> 01:44:32,895 Afinal, ele pretendia fazer com ela? 991 01:44:33,685 --> 01:44:34,900 Liberte-me rapidamente 992 01:44:35,340 --> 01:44:37,340 Solte-me 993 01:44:44,375 --> 01:44:45,505 Assine aqui 994 01:44:53,605 --> 01:44:55,000 Ela conheceu ele ainda? 995 01:44:59,535 --> 01:45:00,900 Essa pessoa também 996 01:45:07,075 --> 01:45:08,245 Nunca vi 997 01:45:09,875 --> 01:45:12,300 Polícia concordou com Li Taoist garantida 998 01:45:12,300 --> 01:45:13,720 Não é permitido ir a lugar nenhum durante esse período 999 01:45:13,720 --> 01:45:14,800 Para retornar depois de 24 horas 1000 01:45:14,985 --> 01:45:15,985 deixa comigo 1001 01:45:17,665 --> 01:45:19,300 eu realmente não entendo 1002 01:45:21,145 --> 01:45:25,000 A razão pela qual ela garante o noivo não estava morta porque ele as estrelas 1003 01:45:25,195 --> 01:45:26,600 Ela o examinou hoje 1004 01:45:27,515 --> 01:45:30,600 É porque ... dois ainda se amam? 1005 01:45:36,535 --> 01:45:39,905 Ou ela nunca foi criada Ly Advice 1006 01:45:40,735 --> 01:45:42,000 Ou é 1007 01:45:43,545 --> 01:45:46,355 porque o noivo dela está correto? 1008 01:45:46,585 --> 01:45:49,465 Ela estava dizendo o que diabos? 1009 01:45:50,355 --> 01:45:52,305 Sua posição na polícia canadense morta 1010 01:45:52,305 --> 01:45:54,505 Seu noivo estava procurando? 1011 01:45:56,545 --> 01:45:59,600 Ele foi apenas um sozinho não será uma segunda pessoa 1012 01:46:02,135 --> 01:46:03,800 Não tenha tanta certeza 1013 01:46:09,745 --> 01:46:11,500 Nós podemos ir bem 1014 01:46:15,000 --> 01:46:16,000 Ver você de novo 1015 01:46:28,255 --> 01:46:31,465 Mau para rastreá-lo 1016 01:46:33,955 --> 01:46:34,955 Entre 1017 01:46:44,225 --> 01:46:48,500 Espere um minuto Se alguma coisa, me ligue imediatamente 1018 01:46:48,945 --> 01:46:51,435 Se não eu não abro 1019 01:47:06,945 --> 01:47:09,000 Ele achou que você não viria 1020 01:47:09,595 --> 01:47:11,800 Ele pensou que eu poderia desistir de você? 1021 01:47:28,325 --> 01:47:29,700 Obrigado 1022 01:47:36,145 --> 01:47:37,145 Eu sinto Muito 1023 01:47:37,565 --> 01:47:38,565 eu sinto muito, mas 1024 01:47:39,305 --> 01:47:40,305 Eu sinto Muito 1025 01:49:02,455 --> 01:49:03,455 Obrigado 1026 01:50:09,775 --> 01:50:11,500 Eu sou o Inspetor Xu Hui Lan 1027 01:50:11,865 --> 01:50:14,700 Há um objeto perigoso policiais uniformizados estavam no elevador 1028 01:51:45,335 --> 01:51:47,775 O que está acontecendo? Capitão 1029 01:51:47,775 --> 01:51:51,045 Ele foi nomeado artista é caçado pela polícia 1030 01:51:51,515 --> 01:51:52,900 Mais procurado criminoso por quê? 1031 01:51:53,055 --> 01:51:54,500 Essas pessoas estão fazendo algo errado? 1032 01:51:54,685 --> 01:51:56,985 as pessoas estão bem assim? 1033 01:51:58,375 --> 01:52:01,025 Eu era o número 28 818 da polícia 1034 01:52:01,025 --> 01:52:03,800 Eu era diretor do novo ramo aqui Wu Chi Huy 1035 01:52:04,605 --> 01:52:07,355 Meu pai também era policial aqui eu não era o criminoso mais procurado 1036 01:52:07,645 --> 01:52:10,655 As pessoas estavam lá porque não? Eu era o único que dirigiu do aeroporto Li pergunta aqui 1037 01:52:10,655 --> 01:52:12,765 Então as pessoas me disseram que era um criminoso procurado 1038 01:52:22,175 --> 01:52:23,175 O que você está olhando 1039 01:52:34,705 --> 01:52:36,300 Eu conheci o artista pela primeira vez 1040 01:52:36,905 --> 01:52:37,905 Isso é.. 1041 01:52:39,745 --> 01:52:41,300 No dia da última exposição 1042 01:52:44,975 --> 01:52:47,300 Marca d'água da impressão de notas em papel 1043 01:52:47,615 --> 01:52:49,000 Polpa não congelada 1044 01:52:49,335 --> 01:52:52,355 Marcas d'água serão moldadas no molde esperando por polpa seca 1045 01:52:52,355 --> 01:52:55,755 Nós só precisamos marca d'água entre duas folhas de papel, em seguida, pressionadas juntas 1046 01:52:56,085 --> 01:52:57,900 Se fizermos marcas d'água antes 1047 01:52:58,745 --> 01:53:01,235 Em seguida, use duas folhas de papel para pressionar 1048 01:53:01,235 --> 01:53:05,300 Três trabalhos serão impressos em uma folha. Nesse momento, teremos uma marca d'água 1049 01:53:07,255 --> 01:53:08,255 Eu testemunhei 1050 01:53:08,800 --> 01:53:11,500 Ele vai matar todos na aldeia 1051 01:53:16,115 --> 01:53:17,400 No Canadá 1052 01:53:18,555 --> 01:53:20,500 Foi a primeira vez que o vi assassinar 1053 01:53:22,400 --> 01:53:24,200 Regras são regras 1054 01:53:34,265 --> 01:53:35,900 A última vez que vi pintores 1055 01:53:36,935 --> 01:53:39,045 Esse foi o dia em que fui preso pela polícia 1056 01:53:42,365 --> 01:53:43,900 Hotel para fanfarronar 1057 01:54:04,775 --> 01:54:07,155 Senhor, como está a situação? Existe um caso sério 1058 01:54:07,285 --> 01:54:10,485 Confira quem é responsável por este serviço 1059 01:54:11,445 --> 01:54:12,445 Olá 1060 01:54:23,715 --> 01:54:24,715 Capitão 1061 01:54:25,215 --> 01:54:26,395 Apenas descubra 1062 01:54:26,395 --> 01:54:29,345 Quem realiza tarefas dia caso lá acontece 1063 01:54:29,345 --> 01:54:31,435 Depois da morte do noivo 1064 01:54:31,435 --> 01:54:33,135 Ela ainda fica lá e nunca sai 1065 01:54:33,405 --> 01:54:35,425 O testemunho dela ontem é falso 1066 01:54:35,805 --> 01:54:37,285 Hui Lan chamar para esse teste ir 1067 01:54:37,665 --> 01:54:39,605 Ela foi para a sede da polícia e para o mar 1068 01:55:32,285 --> 01:55:34,400 Seu rosto estava profundamente machucado 1069 01:55:38,445 --> 01:55:41,300 Eu disse que o médico lhe deu um novo rosto 1070 01:55:42,725 --> 01:55:43,900 Ela gosta disso? 1071 01:55:49,145 --> 01:55:50,400 Eu gosto muito 1072 01:55:52,405 --> 01:55:54,400 Eu dei a ela um novo passaporte 1073 01:55:54,595 --> 01:55:55,595 Agora... 1074 01:55:56,195 --> 01:55:57,900 Ela era Nguyet Van 1075 01:56:01,615 --> 01:56:04,000 O que você está fazendo aqui? Compreendo 1076 01:56:04,335 --> 01:56:05,600 Entender o quê? 1077 01:56:06,800 --> 01:56:08,400 Finalmente eu entendo 1078 01:56:08,660 --> 01:56:10,660 Ela faz algo errado? 1079 01:56:11,015 --> 01:56:12,700 Eu entendo porque ela quer morrer? 1080 01:56:12,760 --> 01:56:14,760 Ela queria morrer? 1081 01:56:26,545 --> 01:56:27,900 Enchente digna de morte 1082 01:56:31,945 --> 01:56:32,945 Vai 1083 01:56:42,345 --> 01:56:43,595 Ela está fazendo? 1084 01:56:46,105 --> 01:56:47,900 Ele queria que eu me tornasse ela que 1085 01:56:49,565 --> 01:56:51,000 Por favor, resolva ela ir 1086 01:56:56,785 --> 01:56:58,800 Eu vou me contentar com ele 1087 01:56:59,535 --> 01:57:01,800 O desafio você apontou uma arma para mim? 1088 01:57:27,500 --> 01:57:28,500 Condenado 1089 01:57:42,895 --> 01:57:44,575 Ele apenas pensou que você não viria 1090 01:57:45,365 --> 01:57:47,500 Eu acho que posso te deixar? 1091 01:57:53,625 --> 01:57:55,165 Final 1092 01:57:56,095 --> 01:57:57,925 Ele me viu duas vezes 1093 01:57:58,575 --> 01:58:01,455 As vezes eu me lembro vividamente 1094 01:58:03,555 --> 01:58:06,695 Isso é talento Por que ela aceitou 1095 01:58:10,795 --> 01:58:12,765 Você acha que é simples porque? 1096 01:58:16,775 --> 01:58:18,400 O que é isso? 1097 01:58:24,425 --> 01:58:26,645 Então ele me abraçou 1098 01:58:28,315 --> 01:58:29,895 Ele estava pensando nela 1099 01:58:31,685 --> 01:58:34,265 Naquele momento, meu coração ... eu acho que era ela 1100 01:58:45,005 --> 01:58:47,125 Naquela época, eu apenas pensei que segurando sua separação 1101 01:58:55,475 --> 01:58:57,500 Na verdade, pessoas como nós 1102 01:58:57,955 --> 01:58:59,900 Nunca obtenha bons resultados 1103 01:59:01,595 --> 01:59:05,200 Encontre um substituto, o Senhor foi muito bom para nós e 1104 01:59:06,225 --> 01:59:09,400 Pelo menos dois de nós estão confortáveis 1105 01:59:11,625 --> 01:59:12,900 Eu digo a ela 1106 01:59:14,715 --> 01:59:15,900 Às vezes falsificações 1107 01:59:17,275 --> 01:59:18,800 Ainda melhor que a coisa real 1108 01:59:21,625 --> 01:59:24,600 Contanto que apenas tentemos parar certo? 1109 01:59:27,095 --> 01:59:28,155 Experimentar? 1110 01:59:35,455 --> 01:59:36,900 Posso tentar? 1111 01:59:40,905 --> 01:59:42,900 Desta vez nós pegamos a receita 1112 01:59:44,265 --> 01:59:46,300 Leva tempo para mudar um novo 1113 01:59:48,225 --> 01:59:49,385 Até 1114 01:59:51,045 --> 01:59:52,900 Ela quer se tornar protagonista 1115 01:59:53,645 --> 01:59:55,025 E eu quero substituir 1116 01:59:56,735 --> 01:59:57,735 OK? 1117 02:00:03,375 --> 02:00:04,375 Está bem 1118 02:00:07,875 --> 02:00:09,135 muito bom 1119 02:01:00,745 --> 02:01:03,115 Demorou uma hora para chegar às Filipinas 1120 02:01:03,465 --> 02:01:04,900 Ela queria comer alguma coisa? 1121 02:01:06,395 --> 02:01:07,395 eu não estou com fome 1122 02:01:20,555 --> 02:01:21,825 Por que parar o trem? 1123 02:01:22,455 --> 02:01:23,585 estou cansado 1124 02:01:24,965 --> 02:01:25,995 Deixa-me ajudar 1125 02:01:27,265 --> 02:01:28,575 eu estou muito cansado 1126 02:01:29,605 --> 02:01:31,145 Eu finalmente entendi 1127 02:01:31,875 --> 02:01:33,295 Nós gostamos disso para sempre 1128 02:01:33,665 --> 02:01:35,035 Sempre reviravolta 1129 02:01:35,945 --> 02:01:37,615 Para sempre não pode seguir em frente 1130 02:01:38,365 --> 02:01:39,475 Ela tem o que? 1131 02:01:41,055 --> 02:01:42,955 Ele foi muito cordial comigo na noite passada 1132 02:01:43,695 --> 02:01:45,495 Mas é tão falso 1133 02:01:45,865 --> 02:01:47,215 O que é esse relacionamento? 1134 02:01:48,995 --> 02:01:50,235 Importante 1135 02:01:50,925 --> 02:01:52,900 Vamos ficar juntos 1136 02:01:53,665 --> 02:01:54,675 Eu digo certo? 1137 02:02:04,700 --> 02:02:07,440 Gerenciamento de Problemas. Ele foi sitiado 1138 02:02:09,575 --> 02:02:11,900 Nós não vamos deixar você escapar 1139 02:02:16,985 --> 02:02:19,200 Ponto de rotação da embarcação 1140 02:02:20,335 --> 02:02:21,800 Ainda não saiu de Hong Kong 1141 02:02:32,735 --> 02:02:34,600 Esse é o melhor caminho para nós 1142 02:02:36,800 --> 02:02:38,600 Quyen Não faça esta casa de campo 1143 02:02:55,525 --> 02:02:57,400 Não eu Nguyet Van estrelas? 1144 02:04:04,205 --> 02:04:05,315 Promessa Policial 1145 02:04:07,415 --> 02:04:09,600 O vento a trouxe para cá? 1146 02:04:10,095 --> 02:04:13,000 Eu vim para lhe dizer que o artista foi preso 1147 02:04:21,555 --> 02:04:22,900 Quem também está morto 1148 02:04:24,035 --> 02:04:26,000 Eu não quero mencioná-lo novamente 1149 02:04:34,115 --> 02:04:35,900 Ela o reconheceu? 1150 02:04:45,165 --> 02:04:46,335 eu sei 1151 02:04:46,915 --> 02:04:49,000 Ele costumava ser meu namorado 1152 02:05:16,645 --> 02:05:21,000 Ele mordeu para economizar dinheiro para aprender a ganhar dinheiro sem mulheres 1153 02:05:23,345 --> 02:05:24,515 Lembrar 1154 02:05:25,165 --> 02:05:27,700 Você é o mesmo que todo mundo neste mundo 1155 02:05:27,815 --> 02:05:29,200 Do audiences 1156 02:05:30,000 --> 02:05:31,315 Não faça o personagem principal 1157 02:05:31,455 --> 02:05:34,000 Nenhum lugar para ele onde 82668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.