All language subtitles for Pimped.2018.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H264-CMRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,897 --> 00:01:05,465 To uop�e nema nikakvoga smisla. 2 00:01:05,466 --> 00:01:08,000 Misli� da je to puno novca tako da ti um govori 3 00:01:08,001 --> 00:01:10,270 ne tro�i vi�e, to je samo za zabavu. 4 00:01:10,271 --> 00:01:13,006 Taj mali popizdili glas u tvojoj glavi 5 00:01:14,442 --> 00:01:16,402 govori ti da prihvati� manje kvalitete. 6 00:01:18,146 --> 00:01:19,212 Kao da si voljan 7 00:01:19,213 --> 00:01:20,713 potro�iti svoj te�ko zara�eni novac 8 00:01:20,714 --> 00:01:22,815 na ono �to je ve� skupa kupnja, 9 00:01:22,816 --> 00:01:25,218 ovaj mali glas ti govori 10 00:01:25,219 --> 00:01:28,488 da prihvati� lo�u kvalitetu za svoje ulaganje. 11 00:01:28,489 --> 00:01:31,090 Ali na bilo koji na�in gleda� na to to je ekonomija tre�eg svijeta. 12 00:01:31,091 --> 00:01:34,093 Investiraj vi�e, ka�em, idi na zlato. 13 00:01:34,094 --> 00:01:35,128 U usporedbi s tvojom po�etnom kupnjom, 14 00:01:35,129 --> 00:01:36,664 postotak je nizak. 15 00:01:37,365 --> 00:01:39,166 A tvoji prijatelji �e biti sretniji. 16 00:01:39,167 --> 00:01:40,168 To je dar. 17 00:01:48,742 --> 00:01:50,077 I sada si sretan. 18 00:01:51,245 --> 00:01:52,245 Hvala ti. 19 00:01:54,548 --> 00:01:56,408 Imam neke ljude koje treba� upoznati. 20 00:03:13,661 --> 00:03:15,429 Tvoja ku�a je ogromna! 21 00:03:16,764 --> 00:03:18,631 Svi�a ti se? - Jako mi se svi�a. 22 00:03:18,632 --> 00:03:20,600 Volim svoju ku�u. 23 00:03:20,601 --> 00:03:23,370 Ovo je tvoje? - Ovo je moja ku�a. 24 00:03:23,371 --> 00:03:24,604 Poslije tebe. 25 00:05:31,565 --> 00:05:32,565 Spremna sam. 26 00:05:53,521 --> 00:05:55,122 Stra�no je tiho. 27 00:05:58,125 --> 00:05:59,793 Zvu�i kao bla�enstvo. 28 00:06:01,662 --> 00:06:03,096 Doma�e bla�enstvo? 29 00:06:05,198 --> 00:06:06,433 Opusti se. 30 00:06:06,434 --> 00:06:07,967 Pa, ja bih. 31 00:06:07,968 --> 00:06:10,069 Ali vidim stvari koje je potrebno u�initi. 32 00:06:10,070 --> 00:06:12,572 Ne mogu pomo�i ako �elim biti ona koja ih sada obavljam, mogu li? 33 00:06:12,573 --> 00:06:13,873 Ti si svetica. 34 00:06:13,874 --> 00:06:15,374 Ja sam ono �to jesam. 35 00:06:15,375 --> 00:06:16,777 Ne slu�am. 36 00:06:21,949 --> 00:06:23,951 Ipak me jo� �uje�. 37 00:07:07,895 --> 00:07:10,497 Imanje Charlington je ogromno. 38 00:07:10,498 --> 00:07:12,298 To je kao labirint. 39 00:07:12,299 --> 00:07:13,600 Doslovno tamo treba� do�i brodom. 40 00:07:13,601 --> 00:07:15,035 Oni imaju svoje pristani�te. 41 00:07:17,304 --> 00:07:19,338 Lovimo ih u parovima. 42 00:07:19,339 --> 00:07:22,642 Dajemo im prednost od 90 sekundi i onda kre�emo. 43 00:07:22,643 --> 00:07:24,711 Ve�ina tipova tr�e. 44 00:07:24,712 --> 00:07:26,579 Znoje se, zaseru hla�a, 45 00:07:26,580 --> 00:07:27,980 ali ne, ne, ne, ne, ne mi. 46 00:07:27,981 --> 00:07:29,883 Vidi� samo da se kriju od ru�nih. 47 00:07:34,021 --> 00:07:38,358 Zna� da oni imaju svoj vlastiti teren za golf s devet rupa? 48 00:07:40,193 --> 00:07:43,030 Ubio bih za svoje vlastito golf igrali�te. 49 00:07:53,006 --> 00:07:54,507 Budi moj gost. 50 00:07:54,508 --> 00:07:57,043 Ne bi bilo prvi put. 51 00:08:14,828 --> 00:08:17,230 Malo previ�e, ne misli� li? 52 00:08:19,700 --> 00:08:20,700 Sla�em se. 53 00:08:46,694 --> 00:08:49,462 Slatko! 54 00:08:54,902 --> 00:08:57,571 Dobar si, jako si dobar. 55 00:09:05,713 --> 00:09:08,981 Pod je iskrivljen. 56 00:09:08,982 --> 00:09:11,784 Da, da, ovdje je dosta �iroko. 57 00:09:13,987 --> 00:09:15,888 �ovje�e, postaje mi mu�no od dobitaka! 58 00:09:29,302 --> 00:09:30,971 Ne osje�am se dobro. 59 00:09:33,073 --> 00:09:35,608 Sram te ne�e odvesti nikuda. 60 00:09:50,724 --> 00:09:51,991 Lijepa si. 61 00:10:15,015 --> 00:10:18,050 Tvojim u�asno bogatim roditeljima 62 00:10:18,051 --> 00:10:19,819 i njihovom snobovskom malom seoskom klubu. 63 00:10:19,820 --> 00:10:20,820 Za mamu! 64 00:10:24,424 --> 00:10:26,359 Sada, za pobjednika idi nato�i. 65 00:10:27,661 --> 00:10:29,162 Nalij ga sam, Richie Rich. 66 00:10:50,517 --> 00:10:51,919 Mora� biti takva pi�ka? 67 00:10:53,420 --> 00:10:54,921 Treba� biti takav da ga zna�. 68 00:10:56,323 --> 00:10:57,824 Doista jest. 69 00:11:22,716 --> 00:11:23,716 Bok. 70 00:11:26,419 --> 00:11:31,424 Ja sam Lewis Henry Robinson, na usluzi. 71 00:11:32,960 --> 00:11:35,728 Ja sam Lewis, Lewis Henry Robinson. 72 00:11:35,729 --> 00:11:38,430 Ja sam Lewis Henry Robinson. 73 00:11:38,431 --> 00:11:40,834 Bok, ja sam Lewis Henry Robinson. 74 00:11:41,969 --> 00:11:44,703 Na usluzi. 75 00:12:06,559 --> 00:12:10,562 Ja sam Lewis Henry Robinson na usluzi. 76 00:13:21,801 --> 00:13:23,636 Obi�an viski, hvala. 77 00:13:28,108 --> 00:13:31,710 Nekada sam se u�uljao u ovakav zgon kad sam imao 15 godina. 78 00:13:31,711 --> 00:13:33,379 Na osobnu iskaznicu moga brata. 79 00:13:33,380 --> 00:13:38,385 I sada, ovdje smo zaglavili u ovom minijaturnom vremenskom procjepu, 80 00:13:39,786 --> 00:13:41,666 samo 15 godina prekasno za zabavu. 81 00:13:47,594 --> 00:13:48,794 Za putnike kroz vrijeme, 82 00:13:49,863 --> 00:13:52,232 i za one koje nije strah da im se malo vrti. 83 00:13:55,768 --> 00:13:59,606 Brzina warp. 84 00:14:08,281 --> 00:14:10,282 Tehni�ki govore�i, 85 00:14:10,283 --> 00:14:12,351 warp brzina nije putovanje kroz vrijeme. 86 00:14:12,852 --> 00:14:14,120 Je li tako? 87 00:14:14,121 --> 00:14:16,388 Pa, zna�, to je vi�e kao hiper pogon. 88 00:14:16,389 --> 00:14:17,689 Vidi�, materija ne nestaje 89 00:14:17,690 --> 00:14:19,191 i pojavi se negdje drugdje. 90 00:14:19,192 --> 00:14:22,328 Samo stigne� do mjesta gdje si i�ao mnogo br�e. 91 00:14:22,329 --> 00:14:23,762 A gdje je to? 92 00:14:23,763 --> 00:14:25,966 Pa da sam to znao ne bi bilo tako zabavno. 93 00:14:27,434 --> 00:14:28,434 Oprosti. 94 00:14:28,435 --> 00:14:29,937 Ja sam takav idiot. 95 00:14:44,417 --> 00:14:48,787 Da mo�e� putovati kroz vrijeme, kamo bi i�ao? 96 00:14:48,788 --> 00:14:49,788 Natrag. 97 00:14:51,158 --> 00:14:53,726 Razlog? - Popraviti svoje zajebe. 98 00:14:56,396 --> 00:14:57,964 Ti? 99 00:14:57,965 --> 00:14:58,965 Brzo naprijed. 100 00:15:00,600 --> 00:15:01,800 Ali to bi bilo varanje. 101 00:15:42,242 --> 00:15:44,111 Stvarno treba� biti ovdje? 102 00:15:45,312 --> 00:15:46,646 On je zgodan. 103 00:15:55,122 --> 00:15:56,689 Trebala bih i�i ku�i. 104 00:15:57,390 --> 00:16:00,159 Nema �anse, nije mi dopu�teno dopustiti ti da pobjegne�. 105 00:16:00,160 --> 00:16:01,161 On je savr�en. 106 00:16:04,164 --> 00:16:05,164 Nisam ja ti. 107 00:16:07,734 --> 00:16:08,901 Svi�a� mu se. 108 00:16:10,703 --> 00:16:12,871 Ne �elim to vi�e raditi. 109 00:16:12,872 --> 00:16:15,207 U redu onda, idemo. 110 00:16:15,208 --> 00:16:16,708 I �to onda? 111 00:16:16,709 --> 00:16:20,280 Sjediti kod ku�e, poku�avaju�i ne misliti o njemu? 112 00:16:22,215 --> 00:16:23,215 Drugi? 113 00:16:26,886 --> 00:16:27,886 Mogla bi to u�initi. 114 00:16:56,015 --> 00:16:57,015 Vratila si se. 115 00:16:58,318 --> 00:17:01,753 Mislio sam da �e� se mo�da proslijediti na bolje mjesto. 116 00:17:01,754 --> 00:17:03,655 O�ito ne. 117 00:17:03,656 --> 00:17:04,824 Lewis Henry Robinson. 118 00:17:05,858 --> 00:17:07,327 Na usluzi. 119 00:17:08,661 --> 00:17:10,730 Ali ti si vjerojatno to ve� znala. 120 00:17:12,965 --> 00:17:16,303 Drago mi je �to smo se opet sreli, Lewis Henry Robinson. 121 00:17:27,780 --> 00:17:29,482 Uvijek si me odgurivala. 122 00:17:34,987 --> 00:17:35,987 Klackalica, 123 00:17:37,290 --> 00:17:38,290 vidjela je. 124 00:17:41,261 --> 00:17:42,361 Zakop�ajte se, klinci. 125 00:17:43,863 --> 00:17:47,566 Klju� pre�ivljavanja je kraj ove tu�ne, obmanute ideje 126 00:17:47,567 --> 00:17:50,336 da zapravo posjedujemo du�u. 127 00:17:50,337 --> 00:17:52,971 I ovdje sam mislila da je to hrana i skloni�te. 128 00:17:52,972 --> 00:17:57,977 Pa ne, kraj fatalizma religija, magija, ponovno ro�enje, 129 00:17:59,446 --> 00:18:01,913 sve te zablude koje su se uvukli u na�u psihu 130 00:18:01,914 --> 00:18:03,915 bez da smo svjesni njihovog postojanja, nestali. 131 00:18:03,916 --> 00:18:05,917 Svi oni koji su dovoljno pametni prihvatiti sve 132 00:18:05,918 --> 00:18:09,622 �to je nepromjenjivo, �ivot, smrt, slu�ajnost, 133 00:18:10,957 --> 00:18:12,958 oni �e biti pobjednici. 134 00:18:12,959 --> 00:18:16,095 Ili mo�e biti ni�ta, ba� ni�ta. 135 00:18:18,298 --> 00:18:20,266 Kladim se na ni�ta. 136 00:18:20,267 --> 00:18:22,000 Zna�i ti si kockar? 137 00:18:22,001 --> 00:18:23,602 Svi se kockaju. 138 00:18:23,603 --> 00:18:25,204 Ve�ina ljudi samo nisu dovoljno budni 139 00:18:25,205 --> 00:18:27,039 da shvate da upravo to rade. 140 00:18:28,675 --> 00:18:33,680 Dakle, u ovom jedinstvenom brandu anarhije na koju si pretpla�en 141 00:18:35,748 --> 00:18:36,916 �to je izvan granica? 142 00:24:51,991 --> 00:24:52,991 Hej! 143 00:24:54,393 --> 00:24:56,262 Tako se ne postupa s doma�inom. 144 00:25:00,432 --> 00:25:02,433 Vrati se! 145 00:25:02,434 --> 00:25:03,636 Zabavna si! 146 00:25:07,907 --> 00:25:09,841 Vrati se! 147 00:25:09,842 --> 00:25:11,309 Ej. 148 00:25:50,817 --> 00:25:55,822 Kenny, gdje je zabava? 149 00:25:56,823 --> 00:25:57,823 Kenny? 150 00:26:05,832 --> 00:26:06,832 Kenneth? 151 00:26:41,300 --> 00:26:42,301 Prokletstvo. 152 00:27:14,701 --> 00:27:16,969 Mogu objasniti. 153 00:27:23,575 --> 00:27:25,344 Kenneth je �udovi�te. 154 00:27:52,238 --> 00:27:54,306 Mo�emo li razgovarati o ovome? 155 00:29:20,292 --> 00:29:22,628 Sarah Rachel Montrose. 156 00:29:25,231 --> 00:29:27,499 Clauson Parade 34, Lillyvale. 157 00:29:29,468 --> 00:29:31,570 Pro�la si pakleno dug put da bi jebala. 158 00:29:42,815 --> 00:29:45,416 Pri�i bli�e i odrezat �u ti jaja. 159 00:29:45,417 --> 00:29:46,684 U�init �u to, jeba�u. 160 00:29:46,685 --> 00:29:48,486 Da, prili�no si sposobna. 161 00:29:48,487 --> 00:29:50,355 Daj mi moju torbu. - Do�i Sarah, 162 00:29:50,356 --> 00:29:52,859 Pri�ajmo o ovome... - Sada! 163 00:29:54,126 --> 00:29:55,760 Do�i i uzmi. 164 00:29:55,761 --> 00:29:57,028 Ne mo�e� oti�i bez toga. 165 00:29:57,029 --> 00:29:59,597 Samo mi daj torbu i onda odlazim. 166 00:29:59,598 --> 00:30:00,966 Trebala bih nazvati policiju. 167 00:30:00,967 --> 00:30:03,469 �eli� pozvati policiju? 168 00:30:04,871 --> 00:30:05,871 Zovi policiju. 169 00:30:09,275 --> 00:30:10,976 Silovao me je. 170 00:30:10,977 --> 00:30:12,210 Silovao si me. 171 00:30:12,211 --> 00:30:13,711 Podmetnuo si me da me siluje tvoj prijatelj. 172 00:30:13,712 --> 00:30:16,247 Silovanje je tako ru�na rije�. 173 00:30:16,248 --> 00:30:17,348 Postoji razlog za to. 174 00:30:17,349 --> 00:30:18,483 Da, upravo si dobila 175 00:30:18,484 --> 00:30:19,617 vi�e nego si tra�ila, zar ne? 176 00:30:19,618 --> 00:30:22,020 Te�ko da je to izgovor da ubije �ovjeka. 177 00:30:22,021 --> 00:30:23,488 I recimo da si oti�la u policiju, 178 00:30:23,489 --> 00:30:25,723 siguran sam kako bi bila CCTV snimka 179 00:30:25,724 --> 00:30:27,558 tebe i mene zajedno. 180 00:30:27,559 --> 00:30:30,061 A ako budem nagnan, morao bih re�i policiji istinu, 181 00:30:30,062 --> 00:30:32,530 da si jednostavno napaljena kurva koja je �eljela zabavu. 182 00:30:32,531 --> 00:30:37,536 Policaj�e, bili smo samo ja i moj prijatelj. 183 00:30:38,271 --> 00:30:40,838 Samo smo se dobro zabavili i ona ga je jebeno ubila, 184 00:30:40,839 --> 00:30:43,541 ona ga je ubila jebenom golf palicom. 185 00:30:43,542 --> 00:30:45,243 Isuse! 186 00:30:45,244 --> 00:30:47,445 Mo�da bih trebao nazvati policiju. 187 00:30:47,446 --> 00:30:49,115 �to da ne mo�e� zvati policiju? 188 00:30:50,582 --> 00:30:52,383 To je zanimljivo. 189 00:30:52,384 --> 00:30:53,619 Ali nema jamstva. 190 00:30:54,520 --> 00:30:57,788 Samo bi bilo neuredno, 191 00:30:57,789 --> 00:31:00,791 a ve� je dosta neuredno, zar ne? 192 00:31:00,792 --> 00:31:01,792 On je u pravu. 193 00:31:02,995 --> 00:31:05,430 Slu�ajte, nitko od nas ne �eli da nas ovo prati 194 00:31:05,431 --> 00:31:07,132 u ostatku na�ih �ivota, zar ne? 195 00:31:07,133 --> 00:31:09,300 Moramo raditi zajedno. 196 00:31:09,301 --> 00:31:12,470 Zakopavamo tijelo negdje daleko. 197 00:31:12,471 --> 00:31:15,706 Radimo to zajedno i vezani smo vje�nom tajnom 198 00:31:15,707 --> 00:31:17,009 zbog na�e suradnje. 199 00:31:20,879 --> 00:31:22,080 I �to onda? 200 00:31:22,081 --> 00:31:23,381 Ako netko pita, samo �emo re�i da Kennetha 201 00:31:23,382 --> 00:31:25,316 nije bilo kad smo se vratili iz kluba. 202 00:31:25,317 --> 00:31:28,220 On �e postati jo� jedna nestala osoba. 203 00:31:33,725 --> 00:31:34,725 Sarah. 204 00:31:37,029 --> 00:31:38,729 Zadr�at �u no�. 205 00:31:38,730 --> 00:31:40,331 Dobra cura. 206 00:31:40,332 --> 00:31:43,068 Jo� bolje, ja �u ti dati lopatu. 207 00:32:12,164 --> 00:32:14,132 Trebamo vremena da to rije�imo. 208 00:32:14,133 --> 00:32:15,434 Samo se dr�i podalje. 209 00:32:17,069 --> 00:32:18,069 Ubila sam ga. 210 00:32:20,206 --> 00:32:21,573 Bila si nevjerojatna. 211 00:32:23,709 --> 00:32:25,377 Dobro smo zajedno. 212 00:32:28,414 --> 00:32:30,049 Zna gdje jebeno �ivimo. 213 00:32:32,884 --> 00:32:34,386 �to si govorila? 214 00:32:35,587 --> 00:32:37,289 Izgleda� kao da si ovo radio prije. 215 00:32:45,964 --> 00:32:48,034 Ne�u te zaustavljati. - Ne mo�e�. 216 00:32:51,137 --> 00:32:52,903 Jesi li bila zlostavljana u �koli? 217 00:32:52,904 --> 00:32:55,741 Ne poku�avaj opravdati ono �to si u�inio. 218 00:33:00,412 --> 00:33:01,513 Nemoj se porezati. 219 00:33:22,501 --> 00:33:27,506 U redu. 220 00:33:31,277 --> 00:33:32,277 Spreman, Kenny? 221 00:33:35,013 --> 00:33:36,013 Sranje. 222 00:33:58,570 --> 00:34:00,339 Samo �u se oprati. 223 00:35:03,469 --> 00:35:05,337 On ne�e usko�iti sam. 224 00:35:07,406 --> 00:35:10,208 Shva�am, doista, ali nisam zainteresiran 225 00:35:10,209 --> 00:35:12,410 za dva mrtva tijela za rije�iti. 226 00:35:12,411 --> 00:35:13,944 Niti sam ja. 227 00:35:13,945 --> 00:35:15,447 Onda zgrabi nogu. 228 00:35:20,419 --> 00:35:21,753 Jedan, dva, tri! 229 00:36:15,274 --> 00:36:16,808 Za�to nisi nazvala policiju? 230 00:36:21,313 --> 00:36:24,483 Sada je prekasno, ali mogla si. 231 00:36:32,891 --> 00:36:35,894 On misli da ti ne�to skriva�. 232 00:36:45,237 --> 00:36:48,840 Taj sjebani trik nestajanja, to si ve� odigrao? 233 00:36:50,376 --> 00:36:51,943 Ne s istim rezultatom. 234 00:36:53,111 --> 00:36:55,080 Je li ti ikad dao jedan red? 235 00:36:56,214 --> 00:36:57,215 Ne treba mi pomo�. 236 00:36:59,318 --> 00:37:00,785 Zna�i to je tvoja stvar, 237 00:37:00,786 --> 00:37:03,389 mami� �ene da ih jebe tvoj prijatelj. 238 00:37:06,091 --> 00:37:07,091 Kako dobrotvorno? 239 00:37:10,829 --> 00:37:11,930 Izgubio sam na golfu. 240 00:37:13,098 --> 00:37:14,164 �to? 241 00:37:14,165 --> 00:37:15,933 Pustio sam Kennyju pobijediti, naravno, 242 00:37:15,934 --> 00:37:20,071 da se bolje osje�a sam, njegov jadni �ivot. 243 00:37:21,073 --> 00:37:22,473 I ne napla�uje mi stanarinu. 244 00:37:22,474 --> 00:37:24,875 Namjerno si izgubio igru. 245 00:37:24,876 --> 00:37:26,545 Dovla�i� doma nekoga da siluje. 246 00:37:33,251 --> 00:37:34,920 Misli� da si poseban. 247 00:37:43,194 --> 00:37:45,696 Kako ga je bilo ubiti? 248 00:37:45,697 --> 00:37:48,132 Osje�a� se kao netko drugi. 249 00:37:48,133 --> 00:37:49,400 �to je bilo kad je Kenny u�ao u tebe, 250 00:37:49,401 --> 00:37:50,535 jesam li se osje�ala kao netko drugi? 251 00:37:50,536 --> 00:37:52,069 Ti si govno. 252 00:37:52,070 --> 00:37:53,671 Dobit �e� ono �to zaslu�uje� u ovom �ivotu. 253 00:37:53,672 --> 00:37:54,872 Vi�e dvostruke filozofije. 254 00:37:54,873 --> 00:37:57,074 Promisli o tome kao preokrenutoj karmi. 255 00:37:57,075 --> 00:37:59,109 �to god ti se dogodi je nekakav zen, zna�? 256 00:37:59,110 --> 00:38:00,778 Kenneth, zaslu�io je umrijeti. 257 00:38:00,779 --> 00:38:01,713 Rekla sam ti. 258 00:38:01,714 --> 00:38:03,180 I zaslu�ila sam biti silovana? 259 00:38:03,181 --> 00:38:04,849 Ne vjerujem da se bilo koja �rtva ima pravo �aliti. 260 00:38:04,850 --> 00:38:06,050 Ili dobiva� ono �to zaslu�uje� 261 00:38:06,051 --> 00:38:07,853 ili nau�i� vrijednu �ivotnu lekciju. 262 00:38:09,020 --> 00:38:10,287 I kamo te to vodi? 263 00:38:10,288 --> 00:38:12,958 Mene, ja sam samo davatelja usluge, popravlja�. 264 00:38:14,860 --> 00:38:17,562 I koja je vrijedna �ivotna lekcija 265 00:38:17,563 --> 00:38:19,498 koju bih trebao nau�iti iz svega ovoga? 266 00:38:21,400 --> 00:38:22,533 Pa, ti si doista jedina 267 00:38:22,534 --> 00:38:23,734 koji zna odgovor na to. 268 00:38:23,735 --> 00:38:26,136 Pa, kako ti je zgodno? 269 00:38:26,137 --> 00:38:28,272 Ali ako bih ja bio u opasnosti mo�da �e biti 270 00:38:28,273 --> 00:38:30,074 ne�to oko razumijevanja tvoje mo�i. 271 00:38:30,075 --> 00:38:31,976 Ima jedan vrag. 272 00:38:31,977 --> 00:38:33,578 Tvoja mo� nad ljudima. 273 00:38:33,579 --> 00:38:38,015 Vidi�, mu�karci su inherentno slabi, dobro, ve�ina mu�karaca. 274 00:38:38,016 --> 00:38:40,851 Zato neki mu�karci inzistiraju da �ene pokrivaju lica, 275 00:38:40,852 --> 00:38:42,086 njihova tijela. 276 00:38:42,087 --> 00:38:43,989 Zna�, smanjuje se �ensku mo�. 277 00:38:44,591 --> 00:38:46,757 Ali u�eta� u bar odjeven poput tebe ve�eras 278 00:38:46,758 --> 00:38:48,727 i ima� nevjerojatnu snagu. 279 00:38:51,363 --> 00:38:52,697 Ti si lijepa �ena. 280 00:38:52,698 --> 00:38:54,331 Ako tra�i� seks za suosje�anje, 281 00:38:54,332 --> 00:38:56,001 razgovara� s pogre�nom djevojkom. 282 00:38:57,536 --> 00:39:00,337 Vrijednost stvari je slu�ajna. 283 00:39:00,338 --> 00:39:02,072 Primjerice moj auto. 284 00:39:02,073 --> 00:39:05,710 Kupujem ga za X iznos dolara i �ini se kao puno 285 00:39:05,711 --> 00:39:07,244 ali moglo bi se raspravljati 286 00:39:07,245 --> 00:39:09,448 da su to sada prili�no jeftina kolica. 287 00:39:10,516 --> 00:39:12,249 Ali postoji iznimka od pravila. 288 00:39:12,250 --> 00:39:17,255 Postoji jedna stvar u ovome �ivotu �ija vrijednost nije slu�ajna 289 00:39:18,524 --> 00:39:21,325 ve� biolo�ki predodre�ena i zapravo vitalna 290 00:39:21,326 --> 00:39:23,161 za na� nastavak kao vrste. 291 00:39:24,730 --> 00:39:27,031 Njezina pica. - Tvoja pi�ka. 292 00:39:27,032 --> 00:39:29,634 Mo�da je sve u 293 00:39:29,635 --> 00:39:33,938 potvr�ivanju kako je tvoja pica utjecala na tvoj �ivot. 294 00:39:33,939 --> 00:39:35,706 I zna�, trebat �e vremena da razumije�. 295 00:39:35,707 --> 00:39:37,908 Tvoj um je bio programiran od djetinjstva. 296 00:39:37,909 --> 00:39:39,176 Zami�lja� stvari koje nisu stvarne. 297 00:39:39,177 --> 00:39:40,377 Jebi se, Lewis. 298 00:39:40,378 --> 00:39:41,979 Stvari za koje misli� da �eli� 299 00:39:41,980 --> 00:39:46,552 i onda se ne�to sli�no ovome, doga�a slu�ajno. 300 00:39:50,422 --> 00:39:51,957 I sve promijeni. 301 00:39:56,895 --> 00:39:59,097 Nema ni�ta slu�ajno u onome �to si u�inio. 302 00:40:03,034 --> 00:40:05,904 Pa, mogla je bilo koja sjediti na toj barskoj stolici. 303 00:41:13,505 --> 00:41:16,542 Tako sjeban kakav je, mora� priznati da je vru�. 304 00:41:18,209 --> 00:41:19,244 Bolestan je. 305 00:41:20,111 --> 00:41:21,111 To�no. 306 00:41:22,814 --> 00:41:25,115 Da, ne poma�e�. 307 00:41:25,116 --> 00:41:26,517 U redu. 308 00:41:26,518 --> 00:41:29,453 Samo nisam sigurna �to bih trebala u�initi ovdje. 309 00:41:29,454 --> 00:41:31,288 �uljati se iza njega? 310 00:41:31,289 --> 00:41:33,424 Puna si usranih ideje, ba� kao i on. 311 00:42:01,820 --> 00:42:03,420 Ravno u grob. 312 00:42:03,421 --> 00:42:04,956 Nema tragova povla�enja? 313 00:42:42,027 --> 00:42:43,361 Tri, dva, jedan! 314 00:43:08,086 --> 00:43:09,254 Moje ga�ice, 315 00:43:17,495 --> 00:43:18,695 ako nema� ni�ta protiv. 316 00:45:43,508 --> 00:45:44,509 �ao mi je. 317 00:48:04,015 --> 00:48:07,817 Trebam te da ka�e� da ti je �ao. 318 00:48:07,818 --> 00:48:10,288 Ne bi ni�ta promijenilo. 319 00:48:11,689 --> 00:48:14,992 Mora� re�i da ti je �ao zbog onoga �to si mi u�inio. 320 00:48:14,993 --> 00:48:16,661 Bila bi to �uplja izjava. 321 00:48:17,762 --> 00:48:19,563 To je va�no, za mene. 322 00:48:21,967 --> 00:48:22,967 Rije�ima, 323 00:48:23,868 --> 00:48:24,868 napisano. 324 00:48:26,337 --> 00:48:27,837 Znam da ne razumije� 325 00:48:27,838 --> 00:48:30,507 ali moram biti u stanju pogledati to jedan dan i... 326 00:48:30,508 --> 00:48:31,508 Koliko vrijedi? 327 00:48:32,777 --> 00:48:36,481 Ovo vi�e nije igra, Lewis. 328 00:48:41,519 --> 00:48:42,520 Mo�e li pi�e? 329 00:48:53,398 --> 00:48:54,398 Ovo je 330 00:48:56,501 --> 00:48:58,503 mnogo te�e nego sam mislio da �e biti. 331 00:49:06,644 --> 00:49:07,644 Sretna si sad? 332 00:49:10,781 --> 00:49:12,984 Nema� pojma �to si u�inio, zar ne? 333 00:49:14,385 --> 00:49:15,686 �to sam ja u�inio? 334 00:49:18,556 --> 00:49:19,824 �to sam u�inio. 335 00:49:22,660 --> 00:49:24,361 �to je s onim �to si ti u�inila? 336 00:49:24,362 --> 00:49:26,362 Ima� kratko sje�anje, zar ne? 337 00:50:09,940 --> 00:50:11,309 Pretpostavljam da si Lewis. 338 00:50:12,310 --> 00:50:13,443 To�no. 339 00:50:13,444 --> 00:50:14,944 Hvala Bogu. 340 00:50:14,945 --> 00:50:16,913 Mislila sam da �emo biti zaglavljeni ovdje cijelu no�. 341 00:50:16,914 --> 00:50:18,183 Let iz pakla. 342 00:50:20,818 --> 00:50:22,486 Mi smo Kennethovi roditelji. 343 00:50:36,701 --> 00:50:37,702 Mo�emo li? 344 00:50:40,771 --> 00:50:45,075 Naravno. 345 00:50:45,076 --> 00:50:46,244 Molim, u�ite. 346 00:50:47,412 --> 00:50:48,412 Hvala vam. 347 00:50:53,784 --> 00:50:54,784 Ja sam Michael. 348 00:50:56,421 --> 00:50:58,822 Sjajno. 349 00:50:58,823 --> 00:51:00,591 Uzmi drugu torbu, ho�e� li Louie? 350 00:51:13,371 --> 00:51:14,705 Nije ovdje. 351 00:51:16,907 --> 00:51:18,608 Gdje je moj de�ko? 352 00:51:18,609 --> 00:51:20,378 Nadali smo se da nam vi mo�ete re�i. 353 00:51:22,780 --> 00:51:24,014 Ovo je Sarah, 354 00:51:25,015 --> 00:51:26,517 moja cura. 355 00:51:29,254 --> 00:51:33,557 Sarah, ovo je Kenny, Kennethovi ljudi, Michael i... 356 00:51:33,558 --> 00:51:35,326 Nosi� Kennethovu odje�a. 357 00:51:37,862 --> 00:51:40,029 Drago mi je. 358 00:51:41,966 --> 00:51:43,233 Velika no�? 359 00:51:43,234 --> 00:51:46,337 Mi zapravo, upravo smo stigli ku�i. 360 00:51:47,872 --> 00:51:49,173 A Kenneth? 361 00:51:49,174 --> 00:51:52,709 Zna�i, nije bio ovdje kad smo se vratili. 362 00:51:52,710 --> 00:51:55,345 Razgovarala sam s njim iz Dubaija. 363 00:51:55,346 --> 00:51:57,781 I znao je da dolazite ovako kasno? 364 00:51:57,782 --> 00:51:58,816 Da. 365 00:51:59,817 --> 00:52:01,017 Nikad to nije spomenuo. 366 00:52:01,018 --> 00:52:03,388 On voli svoja iznena�enja, ne Kenny. 367 00:52:05,256 --> 00:52:06,990 Bilo bi iznena�enje da se pojavio. 368 00:52:06,991 --> 00:52:09,793 Da nije bilo zrakoplovne linije koju si rezervirao 369 00:52:09,794 --> 00:52:11,596 ve� bih se opustio u ku�i. 370 00:52:15,433 --> 00:52:16,867 A gdje je dom? 371 00:52:17,902 --> 00:52:19,636 Uto�i�te. 372 00:52:19,637 --> 00:52:20,838 Odli�no golf igrali�te. 373 00:52:21,672 --> 00:52:23,507 Ne razumijem. 374 00:52:23,508 --> 00:52:25,709 Nazvala sam ga desetak puta i nije odgovorio. 375 00:52:25,710 --> 00:52:27,977 Imam to�no isti problem s Kennyjem. 376 00:52:27,978 --> 00:52:30,680 Nikad se ne javlja na telefon. 377 00:52:30,681 --> 00:52:32,382 Gledaj, siguran sam da je dobro. 378 00:52:32,383 --> 00:52:34,284 Vjerojatno je samo provalio s prijateljima. 379 00:52:34,285 --> 00:52:35,520 Do�i �e svakog trenutka. 380 00:52:37,054 --> 00:52:38,655 Trebam vru�i tu�. 381 00:52:38,656 --> 00:52:39,656 Naravno. 382 00:52:40,658 --> 00:52:42,926 Da, idi i �uvaj le�a. 383 00:52:42,927 --> 00:52:46,130 Ti, o�ito zna� gdje je sve. 384 00:52:47,298 --> 00:52:49,933 Trebao bih, sagradio sam ga. 385 00:52:49,934 --> 00:52:52,502 Vrlo lijepo. 386 00:52:52,503 --> 00:52:55,005 Koliko i Kenneth voli misliti da je njegov. 387 00:53:03,481 --> 00:53:04,481 �alicu �aja? 388 00:53:14,492 --> 00:53:15,492 Dobro. 389 00:53:36,481 --> 00:53:38,182 Jo� se osje�a� lo�e o Kennethu? 390 00:53:42,687 --> 00:53:43,688 Ne tako puno. 391 00:53:57,167 --> 00:53:59,704 Kenneth mi nikad nije stvarno puno pri�ao o tebi. 392 00:54:01,939 --> 00:54:05,975 Rekao je da u�iva posebno dru�tvo. 393 00:54:05,976 --> 00:54:07,745 To nas �ini dvoje. 394 00:54:09,280 --> 00:54:10,648 Kako ste se upoznali? 395 00:54:12,783 --> 00:54:13,784 �udna stvar, 396 00:54:15,185 --> 00:54:18,655 zapravo smo se sreli ba� u dnevnoj sobi. 397 00:54:26,331 --> 00:54:28,164 Preko zajedni�kog prijatelja. 398 00:54:28,165 --> 00:54:31,501 On je dru�tveno stvorenje. - Da, jest. 399 00:54:31,502 --> 00:54:32,802 Tko je stvorenje? 400 00:54:32,803 --> 00:54:33,970 Kenny. 401 00:54:33,971 --> 00:54:36,440 Upravo sam govorio gospo�i Hanson... 402 00:54:36,441 --> 00:54:37,907 Sophia. 403 00:54:37,908 --> 00:54:42,145 Upravo sam govorio Sophia kako smo se Kenny i ja upoznali. 404 00:54:42,146 --> 00:54:45,315 Pa mo�da ako bi Sophia voljela �uti 405 00:54:45,316 --> 00:54:46,917 kako sam i ja srela Kennyja. 406 00:54:48,018 --> 00:54:49,018 Misli�? 407 00:54:50,688 --> 00:54:54,424 Ovo ne sli�i na njega, nije ovdje kad stignemo. 408 00:55:00,965 --> 00:55:02,700 Za�to ti je �ao, Lewis? 409 00:55:05,336 --> 00:55:06,971 To je... hm. 410 00:55:08,573 --> 00:55:11,875 Prokletstvo, to je dio ovoga blesavog sustava ku�anstva 411 00:55:11,876 --> 00:55:13,478 s kojim su de�ki do�li. - Da. 412 00:55:14,379 --> 00:55:16,480 Kad god jedan od njih ostavi prljavi tanjur 413 00:55:16,481 --> 00:55:18,782 okolo ku�e ili omot hrane za van, 414 00:55:18,783 --> 00:55:21,385 ili bilo �to drugo, drugu osobu mora napisati ispriku. 415 00:55:21,386 --> 00:55:24,488 Prva osoba koja napi�e pet 416 00:55:24,489 --> 00:55:26,490 daje drugoj osobi 50 dolara. 417 00:55:29,827 --> 00:55:31,695 Dobro, netko zara�uje bogatstvo. 418 00:55:31,696 --> 00:55:33,363 Bojim se da to nisam ja. 419 00:55:33,364 --> 00:55:36,866 Upornost je klju� 420 00:55:36,867 --> 00:55:38,502 za dobro doma�instvo, Lewis. 421 00:55:38,503 --> 00:55:40,405 Vrlo istinito. - Vrlo istinito. 422 00:55:41,472 --> 00:55:44,073 To i dobri aparati. 423 00:55:44,074 --> 00:55:45,208 Zna�, kupili smo Kennethu 424 00:55:45,209 --> 00:55:47,277 najbolji usisiva� koji novac mo�e kupiti. 425 00:55:48,579 --> 00:55:50,814 Mo�da bismo mu trebali nabaviti slu�kinju. 426 00:55:52,149 --> 00:55:53,651 Kenny bi volio slu�kinju. 427 00:56:30,354 --> 00:56:33,723 Ako ovo zajeba�, onda smo oboje gotovi. 428 00:56:33,724 --> 00:56:35,825 Tako de�ko genije, do�e ujutro 429 00:56:35,826 --> 00:56:38,028 i Kenneth jo� nije ovdje, �to onda? 430 00:56:39,430 --> 00:56:42,231 Znao je da dolaze ve�eras i nikad nije rekao ni rije�. 431 00:56:42,232 --> 00:56:43,868 On se sada previja od smijeha. 432 00:56:45,302 --> 00:56:47,737 Mala pizda. 433 00:56:47,738 --> 00:56:49,606 To je u genima. 434 00:56:59,650 --> 00:57:00,885 �to koji kurac? 435 00:57:01,886 --> 00:57:03,119 Ima� li kakvu ideju 436 00:57:03,120 --> 00:57:05,456 �to ovo radi u prtlja�niku mog automobila? 437 00:57:06,757 --> 00:57:07,757 Tvoga automobila? 438 00:57:09,426 --> 00:57:10,210 Da. 439 00:57:10,410 --> 00:57:10,995 Ovi? 440 00:57:11,195 --> 00:57:12,195 Oni su... hm. 441 00:57:13,698 --> 00:57:15,231 To su rekviziti. 442 00:57:15,232 --> 00:57:16,766 Da. 443 00:57:16,767 --> 00:57:19,504 Kenneth se ponudio voziti me sutra na probu. 444 00:57:20,738 --> 00:57:22,338 Sarah je izvo�a�ica. 445 00:57:22,339 --> 00:57:23,807 Glumica. 446 00:57:23,808 --> 00:57:26,477 Samo amaterske stvari zna�, lokalna kazali�na skupina. 447 00:57:28,445 --> 00:57:30,848 Kenny je rekao da ih stavim u prtlja�nik. 448 00:57:34,652 --> 00:57:35,652 Rekviziti? 449 00:57:39,156 --> 00:57:41,190 Da, radimo Hoda�e po vatri. 450 00:57:41,191 --> 00:57:43,292 Super je. 451 00:57:43,293 --> 00:57:48,298 El Boging Secundo oprao je svoje krvave ga�e 452 00:57:49,667 --> 00:57:52,001 i rup�i� zakorio i zamazan s crnim ispljuvkom. 453 00:57:52,002 --> 00:57:54,370 Ovo je sranje! 454 00:57:54,371 --> 00:57:55,639 Gdje se nalazi Kenneth? 455 00:57:55,640 --> 00:57:57,874 �to je, jebote, o �emu govori�? 456 00:57:57,875 --> 00:58:02,178 Sophia, ono o �emu ona govori 457 00:58:02,179 --> 00:58:05,349 je par krvavih ga�a. 458 00:58:07,652 --> 00:58:09,519 Za�to ih ne proba�? 459 00:58:09,520 --> 00:58:11,420 �to? 460 00:58:11,421 --> 00:58:13,056 Pa, mo�e prizvati natrag lijepe uspomene 461 00:58:13,057 --> 00:58:15,159 kad si bila dovoljno mlada za menstruaciju. 462 00:58:16,193 --> 00:58:17,795 Ti mali kretenu! 463 00:59:56,827 --> 00:59:57,827 Sophie? 464 01:00:07,772 --> 01:00:08,772 Sofia! 465 01:00:12,409 --> 01:00:13,409 Sophie. 466 01:00:14,712 --> 01:00:16,546 Gdje si du�o? 467 01:00:18,615 --> 01:00:19,615 Sophie! 468 01:00:20,584 --> 01:00:25,121 O moj Bo�e! 469 01:02:15,532 --> 01:02:17,234 Mo�da bismo trebali oti�i. 470 01:02:20,470 --> 01:02:21,972 Ostaviti sve. 471 01:02:51,501 --> 01:02:53,270 Vidim stvari koje treba srediti. 472 01:03:07,717 --> 01:03:08,718 Hvala ti. 473 01:03:11,688 --> 01:03:13,090 Malo vrtoglavice. 474 01:03:29,739 --> 01:03:31,674 Kenny ima neke bra�e ili sestara 475 01:03:31,675 --> 01:03:33,209 koje se mogu pojaviti? 476 01:03:33,210 --> 01:03:36,712 Jedino dijete. 477 01:03:39,283 --> 01:03:40,284 Skroz �isto. 478 01:03:41,818 --> 01:03:43,153 Zahvaljuju�i tebi. 479 01:03:52,696 --> 01:03:54,698 Osje�am sve. 480 01:03:59,203 --> 01:04:02,106 Vi�e mi sli�i� nego �to zna�. 481 01:04:07,111 --> 01:04:08,178 Mo�da i jesam. 482 01:04:29,166 --> 01:04:31,767 Mo�da smo svi poput tebe. 483 01:04:48,118 --> 01:04:49,919 Ne, ne �ekaj, �ekaj! 484 01:04:49,920 --> 01:04:51,488 Ne, ne, ne, ne, ne! 485 01:05:25,489 --> 01:05:27,223 �to koji kurac? 486 01:05:30,360 --> 01:05:31,494 Sarah! 487 01:05:32,762 --> 01:05:33,762 Jebi ga! 488 01:05:34,564 --> 01:05:35,564 Sarah. 489 01:05:38,768 --> 01:05:39,768 Sarah. 490 01:05:41,005 --> 01:05:41,838 Ne, ne, ne. 491 01:05:41,839 --> 01:05:43,072 Sarah, nemoj! 492 01:05:43,073 --> 01:05:44,541 Ne mora� to raditi. 493 01:05:46,876 --> 01:05:48,212 Sarah, molim te, molim te. 494 01:05:49,846 --> 01:05:51,947 Ne, ne mora� to u�initi. 495 01:05:51,948 --> 01:05:52,948 Ne govori. 496 01:06:07,431 --> 01:06:09,866 Hej, u ovome smo zajedno. 497 01:06:11,735 --> 01:06:13,236 Sje�a� se? 498 01:06:13,237 --> 01:06:16,905 Gledaj, u redu je �to te nije briga za mene, 499 01:06:16,906 --> 01:06:18,674 ili bilo koga drugog. 500 01:06:18,675 --> 01:06:20,276 To zapravo olak�ava. 501 01:06:20,277 --> 01:06:21,277 Ne. 502 01:06:22,779 --> 01:06:23,779 Pogrije�ili smo. 503 01:06:25,115 --> 01:06:26,715 Ja to sada vidim. 504 01:06:26,716 --> 01:06:28,685 Rije�i, Lewis, 505 01:06:29,953 --> 01:06:31,787 to su samo rije�i. 506 01:06:31,788 --> 01:06:33,722 Da, da, da. 507 01:06:33,723 --> 01:06:35,524 To je moja lo�a navika, ali molim te, 508 01:06:35,525 --> 01:06:38,461 Samo kanim puno toga upravo sada. 509 01:06:38,462 --> 01:06:40,129 Je li to stvarno 510 01:06:40,130 --> 01:06:42,398 ono �to �eli� da budu tvoje posljednje rije�i? 511 01:06:42,399 --> 01:06:43,399 Jebi se! 512 01:06:44,501 --> 01:06:46,936 Misli� da se mo�e� izvu�i od ovoga? 513 01:06:49,873 --> 01:06:52,141 Doista mi je �ao. 514 01:06:52,142 --> 01:06:55,044 Sarah, doista mi je �ao. 515 01:06:55,045 --> 01:06:56,446 Ne �eli� to u�initi. 516 01:06:57,581 --> 01:06:58,581 Za�to? 517 01:07:01,951 --> 01:07:03,586 Zato �to sam te povrijedio. 518 01:07:03,587 --> 01:07:04,820 Idemo. 519 01:07:04,821 --> 01:07:06,689 Nastavi poku�avati uni�titi moj �ivot. 520 01:07:06,690 --> 01:07:07,856 Je li to sve �to radim? 521 01:07:07,857 --> 01:07:09,259 Tako se �ini. 522 01:07:10,760 --> 01:07:13,397 Jebeno si luda. 523 01:07:16,966 --> 01:07:19,768 Sarah, Sarah, molim te slu�aj me. 524 01:07:19,769 --> 01:07:22,005 Mogu pristupiti Kennethovom bankovnom ra�unu. 525 01:07:24,274 --> 01:07:25,875 Mogu pristupiti njegovom ra�unu. 526 01:07:30,647 --> 01:07:32,615 Mogu pristupiti njegovom ra�unu. 527 01:07:32,616 --> 01:07:36,052 U redu? 528 01:07:37,154 --> 01:07:39,822 Sarah, molim te. Molim, molim te, molim te. 529 01:11:01,157 --> 01:11:02,925 Mama, vidi! 530 01:11:02,926 --> 01:11:03,993 Zec! 531 01:11:06,330 --> 01:11:08,064 To je veli�anstveno. 532 01:11:09,333 --> 01:11:11,667 Sova mi ga je dala. - Je li? 533 01:11:11,668 --> 01:11:12,668 Do�i ovamo. 534 01:11:14,704 --> 01:11:16,171 Hej ti. 535 01:11:16,172 --> 01:11:17,740 Na�la sam ga u vrtu. 536 01:11:17,741 --> 01:11:18,908 Jesi li? 537 01:11:20,577 --> 01:11:23,278 O moj Bo�e! - Je li to �kakljivo? 538 01:11:23,279 --> 01:11:24,279 Da! 539 01:11:26,316 --> 01:11:27,916 Kako ste pro�li? - Da, super. 540 01:11:27,917 --> 01:11:29,184 Imali smo stvarno dobar vikend, 541 01:11:29,185 --> 01:11:31,253 zar ne? - Dobro. 542 01:11:31,254 --> 01:11:33,589 Igrali smo se cijeli vikend, i skupili smo jaja. 543 01:11:33,590 --> 01:11:35,223 Jesi li ti skupljala jaja? 544 01:11:35,224 --> 01:11:36,792 Jesi li bila dobra tati? 545 01:11:36,793 --> 01:11:37,861 Da. 546 01:11:59,983 --> 01:12:03,318 Zvukovi pti�jeg cvrkuta su ih nasmijali. 547 01:12:03,319 --> 01:12:06,288 Jelen je oti�ao sa Tigrom uz sebe. 548 01:12:06,289 --> 01:12:08,256 Nisu ni�ta rekli. 549 01:12:08,257 --> 01:12:11,226 Zalazak sunca zagrijao im je lica. 550 01:12:11,227 --> 01:12:13,962 Vjetar je baru�io njihovo krzno. 551 01:12:13,963 --> 01:12:15,264 Bilo je vrijeme za ti�inu. 552 01:12:16,700 --> 01:12:19,536 Uostalom, znali su �to je drugi mislio. 553 01:12:20,937 --> 01:12:22,338 Kraj! 37418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.