Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,897 --> 00:01:05,465
To uop�e nema
nikakvoga smisla.
2
00:01:05,466 --> 00:01:08,000
Misli� da je to puno novca
tako da ti um govori
3
00:01:08,001 --> 00:01:10,270
ne tro�i vi�e,
to je samo za zabavu.
4
00:01:10,271 --> 00:01:13,006
Taj mali popizdili
glas u tvojoj glavi
5
00:01:14,442 --> 00:01:16,402
govori ti da prihvati�
manje kvalitete.
6
00:01:18,146 --> 00:01:19,212
Kao da si voljan
7
00:01:19,213 --> 00:01:20,713
potro�iti svoj te�ko zara�eni novac
8
00:01:20,714 --> 00:01:22,815
na ono �to je ve�
skupa kupnja,
9
00:01:22,816 --> 00:01:25,218
ovaj mali glas ti govori
10
00:01:25,219 --> 00:01:28,488
da prihvati� lo�u kvalitetu
za svoje ulaganje.
11
00:01:28,489 --> 00:01:31,090
Ali na bilo koji na�in gleda� na to
to je ekonomija tre�eg svijeta.
12
00:01:31,091 --> 00:01:34,093
Investiraj vi�e, ka�em, idi na zlato.
13
00:01:34,094 --> 00:01:35,128
U usporedbi s tvojom
po�etnom kupnjom,
14
00:01:35,129 --> 00:01:36,664
postotak je nizak.
15
00:01:37,365 --> 00:01:39,166
A tvoji prijatelji �e
biti sretniji.
16
00:01:39,167 --> 00:01:40,168
To je dar.
17
00:01:48,742 --> 00:01:50,077
I sada si sretan.
18
00:01:51,245 --> 00:01:52,245
Hvala ti.
19
00:01:54,548 --> 00:01:56,408
Imam neke ljude
koje treba� upoznati.
20
00:03:13,661 --> 00:03:15,429
Tvoja ku�a je ogromna!
21
00:03:16,764 --> 00:03:18,631
Svi�a ti se?
- Jako mi se svi�a.
22
00:03:18,632 --> 00:03:20,600
Volim svoju ku�u.
23
00:03:20,601 --> 00:03:23,370
Ovo je tvoje?
- Ovo je moja ku�a.
24
00:03:23,371 --> 00:03:24,604
Poslije tebe.
25
00:05:31,565 --> 00:05:32,565
Spremna sam.
26
00:05:53,521 --> 00:05:55,122
Stra�no je tiho.
27
00:05:58,125 --> 00:05:59,793
Zvu�i kao bla�enstvo.
28
00:06:01,662 --> 00:06:03,096
Doma�e bla�enstvo?
29
00:06:05,198 --> 00:06:06,433
Opusti se.
30
00:06:06,434 --> 00:06:07,967
Pa, ja bih.
31
00:06:07,968 --> 00:06:10,069
Ali vidim stvari
koje je potrebno u�initi.
32
00:06:10,070 --> 00:06:12,572
Ne mogu pomo�i ako �elim biti
ona koja ih sada obavljam, mogu li?
33
00:06:12,573 --> 00:06:13,873
Ti si svetica.
34
00:06:13,874 --> 00:06:15,374
Ja sam ono �to jesam.
35
00:06:15,375 --> 00:06:16,777
Ne slu�am.
36
00:06:21,949 --> 00:06:23,951
Ipak me jo� �uje�.
37
00:07:07,895 --> 00:07:10,497
Imanje Charlington
je ogromno.
38
00:07:10,498 --> 00:07:12,298
To je kao labirint.
39
00:07:12,299 --> 00:07:13,600
Doslovno tamo treba�
do�i brodom.
40
00:07:13,601 --> 00:07:15,035
Oni imaju svoje pristani�te.
41
00:07:17,304 --> 00:07:19,338
Lovimo ih u parovima.
42
00:07:19,339 --> 00:07:22,642
Dajemo im prednost od 90 sekundi
i onda kre�emo.
43
00:07:22,643 --> 00:07:24,711
Ve�ina tipova tr�e.
44
00:07:24,712 --> 00:07:26,579
Znoje se, zaseru hla�a,
45
00:07:26,580 --> 00:07:27,980
ali ne, ne, ne, ne, ne mi.
46
00:07:27,981 --> 00:07:29,883
Vidi� samo da se kriju
od ru�nih.
47
00:07:34,021 --> 00:07:38,358
Zna� da oni imaju svoj
vlastiti teren za golf s devet rupa?
48
00:07:40,193 --> 00:07:43,030
Ubio bih za svoje
vlastito golf igrali�te.
49
00:07:53,006 --> 00:07:54,507
Budi moj gost.
50
00:07:54,508 --> 00:07:57,043
Ne bi bilo prvi put.
51
00:08:14,828 --> 00:08:17,230
Malo previ�e, ne misli� li?
52
00:08:19,700 --> 00:08:20,700
Sla�em se.
53
00:08:46,694 --> 00:08:49,462
Slatko!
54
00:08:54,902 --> 00:08:57,571
Dobar si, jako si dobar.
55
00:09:05,713 --> 00:09:08,981
Pod je iskrivljen.
56
00:09:08,982 --> 00:09:11,784
Da, da, ovdje
je dosta �iroko.
57
00:09:13,987 --> 00:09:15,888
�ovje�e, postaje mi
mu�no od dobitaka!
58
00:09:29,302 --> 00:09:30,971
Ne osje�am se dobro.
59
00:09:33,073 --> 00:09:35,608
Sram te ne�e odvesti nikuda.
60
00:09:50,724 --> 00:09:51,991
Lijepa si.
61
00:10:15,015 --> 00:10:18,050
Tvojim u�asno bogatim roditeljima
62
00:10:18,051 --> 00:10:19,819
i njihovom snobovskom
malom seoskom klubu.
63
00:10:19,820 --> 00:10:20,820
Za mamu!
64
00:10:24,424 --> 00:10:26,359
Sada, za pobjednika
idi nato�i.
65
00:10:27,661 --> 00:10:29,162
Nalij ga sam, Richie Rich.
66
00:10:50,517 --> 00:10:51,919
Mora� biti takva pi�ka?
67
00:10:53,420 --> 00:10:54,921
Treba� biti takav da ga zna�.
68
00:10:56,323 --> 00:10:57,824
Doista jest.
69
00:11:22,716 --> 00:11:23,716
Bok.
70
00:11:26,419 --> 00:11:31,424
Ja sam Lewis Henry Robinson,
na usluzi.
71
00:11:32,960 --> 00:11:35,728
Ja sam Lewis, Lewis Henry Robinson.
72
00:11:35,729 --> 00:11:38,430
Ja sam Lewis Henry Robinson.
73
00:11:38,431 --> 00:11:40,834
Bok, ja sam Lewis Henry Robinson.
74
00:11:41,969 --> 00:11:44,703
Na usluzi.
75
00:12:06,559 --> 00:12:10,562
Ja sam Lewis Henry Robinson
na usluzi.
76
00:13:21,801 --> 00:13:23,636
Obi�an viski, hvala.
77
00:13:28,108 --> 00:13:31,710
Nekada sam se u�uljao u ovakav
zgon kad sam imao 15 godina.
78
00:13:31,711 --> 00:13:33,379
Na osobnu iskaznicu moga brata.
79
00:13:33,380 --> 00:13:38,385
I sada, ovdje smo zaglavili
u ovom minijaturnom vremenskom procjepu,
80
00:13:39,786 --> 00:13:41,666
samo 15 godina prekasno
za zabavu.
81
00:13:47,594 --> 00:13:48,794
Za putnike kroz vrijeme,
82
00:13:49,863 --> 00:13:52,232
i za one koje nije
strah da im se malo vrti.
83
00:13:55,768 --> 00:13:59,606
Brzina warp.
84
00:14:08,281 --> 00:14:10,282
Tehni�ki govore�i,
85
00:14:10,283 --> 00:14:12,351
warp brzina nije putovanje kroz vrijeme.
86
00:14:12,852 --> 00:14:14,120
Je li tako?
87
00:14:14,121 --> 00:14:16,388
Pa, zna�, to je
vi�e kao hiper pogon.
88
00:14:16,389 --> 00:14:17,689
Vidi�, materija
ne nestaje
89
00:14:17,690 --> 00:14:19,191
i pojavi se negdje drugdje.
90
00:14:19,192 --> 00:14:22,328
Samo stigne� do mjesta gdje si
i�ao mnogo br�e.
91
00:14:22,329 --> 00:14:23,762
A gdje je to?
92
00:14:23,763 --> 00:14:25,966
Pa da sam to znao
ne bi bilo tako zabavno.
93
00:14:27,434 --> 00:14:28,434
Oprosti.
94
00:14:28,435 --> 00:14:29,937
Ja sam takav idiot.
95
00:14:44,417 --> 00:14:48,787
Da mo�e� putovati kroz vrijeme,
kamo bi i�ao?
96
00:14:48,788 --> 00:14:49,788
Natrag.
97
00:14:51,158 --> 00:14:53,726
Razlog?
- Popraviti svoje zajebe.
98
00:14:56,396 --> 00:14:57,964
Ti?
99
00:14:57,965 --> 00:14:58,965
Brzo naprijed.
100
00:15:00,600 --> 00:15:01,800
Ali to bi bilo varanje.
101
00:15:42,242 --> 00:15:44,111
Stvarno
treba� biti ovdje?
102
00:15:45,312 --> 00:15:46,646
On je zgodan.
103
00:15:55,122 --> 00:15:56,689
Trebala bih i�i ku�i.
104
00:15:57,390 --> 00:16:00,159
Nema �anse, nije mi dopu�teno
dopustiti ti da pobjegne�.
105
00:16:00,160 --> 00:16:01,161
On je savr�en.
106
00:16:04,164 --> 00:16:05,164
Nisam ja ti.
107
00:16:07,734 --> 00:16:08,901
Svi�a� mu se.
108
00:16:10,703 --> 00:16:12,871
Ne �elim to vi�e raditi.
109
00:16:12,872 --> 00:16:15,207
U redu onda, idemo.
110
00:16:15,208 --> 00:16:16,708
I �to onda?
111
00:16:16,709 --> 00:16:20,280
Sjediti kod ku�e, poku�avaju�i
ne misliti o njemu?
112
00:16:22,215 --> 00:16:23,215
Drugi?
113
00:16:26,886 --> 00:16:27,886
Mogla bi to u�initi.
114
00:16:56,015 --> 00:16:57,015
Vratila si se.
115
00:16:58,318 --> 00:17:01,753
Mislio sam da �e� se mo�da
proslijediti na bolje mjesto.
116
00:17:01,754 --> 00:17:03,655
O�ito ne.
117
00:17:03,656 --> 00:17:04,824
Lewis Henry Robinson.
118
00:17:05,858 --> 00:17:07,327
Na usluzi.
119
00:17:08,661 --> 00:17:10,730
Ali ti si vjerojatno
to ve� znala.
120
00:17:12,965 --> 00:17:16,303
Drago mi je �to smo se opet sreli,
Lewis Henry Robinson.
121
00:17:27,780 --> 00:17:29,482
Uvijek si
me odgurivala.
122
00:17:34,987 --> 00:17:35,987
Klackalica,
123
00:17:37,290 --> 00:17:38,290
vidjela je.
124
00:17:41,261 --> 00:17:42,361
Zakop�ajte se, klinci.
125
00:17:43,863 --> 00:17:47,566
Klju� pre�ivljavanja je
kraj ove tu�ne, obmanute ideje
126
00:17:47,567 --> 00:17:50,336
da zapravo posjedujemo du�u.
127
00:17:50,337 --> 00:17:52,971
I ovdje sam
mislila da je to hrana i skloni�te.
128
00:17:52,972 --> 00:17:57,977
Pa ne, kraj fatalizma
religija, magija, ponovno ro�enje,
129
00:17:59,446 --> 00:18:01,913
sve te zablude koje su se
uvukli u na�u psihu
130
00:18:01,914 --> 00:18:03,915
bez da smo svjesni
njihovog postojanja, nestali.
131
00:18:03,916 --> 00:18:05,917
Svi oni koji su dovoljno pametni
prihvatiti sve
132
00:18:05,918 --> 00:18:09,622
�to je nepromjenjivo,
�ivot, smrt, slu�ajnost,
133
00:18:10,957 --> 00:18:12,958
oni �e biti pobjednici.
134
00:18:12,959 --> 00:18:16,095
Ili mo�e biti ni�ta,
ba� ni�ta.
135
00:18:18,298 --> 00:18:20,266
Kladim se na ni�ta.
136
00:18:20,267 --> 00:18:22,000
Zna�i ti si kockar?
137
00:18:22,001 --> 00:18:23,602
Svi se kockaju.
138
00:18:23,603 --> 00:18:25,204
Ve�ina ljudi samo
nisu dovoljno budni
139
00:18:25,205 --> 00:18:27,039
da shvate da upravo
to rade.
140
00:18:28,675 --> 00:18:33,680
Dakle, u ovom jedinstvenom brandu
anarhije na koju si pretpla�en
141
00:18:35,748 --> 00:18:36,916
�to je izvan granica?
142
00:24:51,991 --> 00:24:52,991
Hej!
143
00:24:54,393 --> 00:24:56,262
Tako se ne postupa s doma�inom.
144
00:25:00,432 --> 00:25:02,433
Vrati se!
145
00:25:02,434 --> 00:25:03,636
Zabavna si!
146
00:25:07,907 --> 00:25:09,841
Vrati se!
147
00:25:09,842 --> 00:25:11,309
Ej.
148
00:25:50,817 --> 00:25:55,822
Kenny, gdje je zabava?
149
00:25:56,823 --> 00:25:57,823
Kenny?
150
00:26:05,832 --> 00:26:06,832
Kenneth?
151
00:26:41,300 --> 00:26:42,301
Prokletstvo.
152
00:27:14,701 --> 00:27:16,969
Mogu objasniti.
153
00:27:23,575 --> 00:27:25,344
Kenneth je �udovi�te.
154
00:27:52,238 --> 00:27:54,306
Mo�emo li razgovarati o ovome?
155
00:29:20,292 --> 00:29:22,628
Sarah Rachel Montrose.
156
00:29:25,231 --> 00:29:27,499
Clauson Parade 34, Lillyvale.
157
00:29:29,468 --> 00:29:31,570
Pro�la si pakleno
dug put da bi jebala.
158
00:29:42,815 --> 00:29:45,416
Pri�i bli�e i
odrezat �u ti jaja.
159
00:29:45,417 --> 00:29:46,684
U�init �u to, jeba�u.
160
00:29:46,685 --> 00:29:48,486
Da, prili�no si sposobna.
161
00:29:48,487 --> 00:29:50,355
Daj mi moju torbu.
- Do�i Sarah,
162
00:29:50,356 --> 00:29:52,859
Pri�ajmo o ovome...
- Sada!
163
00:29:54,126 --> 00:29:55,760
Do�i i uzmi.
164
00:29:55,761 --> 00:29:57,028
Ne mo�e� oti�i bez toga.
165
00:29:57,029 --> 00:29:59,597
Samo mi daj torbu
i onda odlazim.
166
00:29:59,598 --> 00:30:00,966
Trebala bih nazvati policiju.
167
00:30:00,967 --> 00:30:03,469
�eli� pozvati policiju?
168
00:30:04,871 --> 00:30:05,871
Zovi policiju.
169
00:30:09,275 --> 00:30:10,976
Silovao me je.
170
00:30:10,977 --> 00:30:12,210
Silovao si me.
171
00:30:12,211 --> 00:30:13,711
Podmetnuo si me da me
siluje tvoj prijatelj.
172
00:30:13,712 --> 00:30:16,247
Silovanje je tako ru�na rije�.
173
00:30:16,248 --> 00:30:17,348
Postoji razlog za to.
174
00:30:17,349 --> 00:30:18,483
Da, upravo si dobila
175
00:30:18,484 --> 00:30:19,617
vi�e nego si tra�ila,
zar ne?
176
00:30:19,618 --> 00:30:22,020
Te�ko da je to
izgovor da ubije �ovjeka.
177
00:30:22,021 --> 00:30:23,488
I recimo da
si oti�la u policiju,
178
00:30:23,489 --> 00:30:25,723
siguran sam kako bi
bila CCTV snimka
179
00:30:25,724 --> 00:30:27,558
tebe i mene
zajedno.
180
00:30:27,559 --> 00:30:30,061
A ako budem nagnan, morao bih
re�i policiji istinu,
181
00:30:30,062 --> 00:30:32,530
da si jednostavno napaljena
kurva koja je �eljela zabavu.
182
00:30:32,531 --> 00:30:37,536
Policaj�e, bili smo
samo ja i moj prijatelj.
183
00:30:38,271 --> 00:30:40,838
Samo smo se dobro zabavili
i ona ga je jebeno ubila,
184
00:30:40,839 --> 00:30:43,541
ona ga je ubila
jebenom golf palicom.
185
00:30:43,542 --> 00:30:45,243
Isuse!
186
00:30:45,244 --> 00:30:47,445
Mo�da bih trebao nazvati policiju.
187
00:30:47,446 --> 00:30:49,115
�to da ne mo�e�
zvati policiju?
188
00:30:50,582 --> 00:30:52,383
To je zanimljivo.
189
00:30:52,384 --> 00:30:53,619
Ali nema jamstva.
190
00:30:54,520 --> 00:30:57,788
Samo bi bilo neuredno,
191
00:30:57,789 --> 00:31:00,791
a ve� je dosta
neuredno, zar ne?
192
00:31:00,792 --> 00:31:01,792
On je u pravu.
193
00:31:02,995 --> 00:31:05,430
Slu�ajte, nitko od nas ne �eli
da nas ovo prati
194
00:31:05,431 --> 00:31:07,132
u ostatku
na�ih �ivota, zar ne?
195
00:31:07,133 --> 00:31:09,300
Moramo raditi
zajedno.
196
00:31:09,301 --> 00:31:12,470
Zakopavamo tijelo
negdje daleko.
197
00:31:12,471 --> 00:31:15,706
Radimo to zajedno i
vezani smo vje�nom tajnom
198
00:31:15,707 --> 00:31:17,009
zbog na�e suradnje.
199
00:31:20,879 --> 00:31:22,080
I �to onda?
200
00:31:22,081 --> 00:31:23,381
Ako netko pita,
samo �emo re�i da Kennetha
201
00:31:23,382 --> 00:31:25,316
nije bilo kad smo se
vratili iz kluba.
202
00:31:25,317 --> 00:31:28,220
On �e postati
jo� jedna nestala osoba.
203
00:31:33,725 --> 00:31:34,725
Sarah.
204
00:31:37,029 --> 00:31:38,729
Zadr�at �u no�.
205
00:31:38,730 --> 00:31:40,331
Dobra cura.
206
00:31:40,332 --> 00:31:43,068
Jo� bolje, ja �u
ti dati lopatu.
207
00:32:12,164 --> 00:32:14,132
Trebamo vremena da to rije�imo.
208
00:32:14,133 --> 00:32:15,434
Samo se dr�i podalje.
209
00:32:17,069 --> 00:32:18,069
Ubila sam ga.
210
00:32:20,206 --> 00:32:21,573
Bila si nevjerojatna.
211
00:32:23,709 --> 00:32:25,377
Dobro smo zajedno.
212
00:32:28,414 --> 00:32:30,049
Zna gdje
jebeno �ivimo.
213
00:32:32,884 --> 00:32:34,386
�to si govorila?
214
00:32:35,587 --> 00:32:37,289
Izgleda� kao da si
ovo radio prije.
215
00:32:45,964 --> 00:32:48,034
Ne�u te zaustavljati.
- Ne mo�e�.
216
00:32:51,137 --> 00:32:52,903
Jesi li bila zlostavljana u �koli?
217
00:32:52,904 --> 00:32:55,741
Ne poku�avaj
opravdati ono �to si u�inio.
218
00:33:00,412 --> 00:33:01,513
Nemoj se porezati.
219
00:33:22,501 --> 00:33:27,506
U redu.
220
00:33:31,277 --> 00:33:32,277
Spreman, Kenny?
221
00:33:35,013 --> 00:33:36,013
Sranje.
222
00:33:58,570 --> 00:34:00,339
Samo �u se oprati.
223
00:35:03,469 --> 00:35:05,337
On ne�e
usko�iti sam.
224
00:35:07,406 --> 00:35:10,208
Shva�am, doista,
ali nisam zainteresiran
225
00:35:10,209 --> 00:35:12,410
za dva mrtva
tijela za rije�iti.
226
00:35:12,411 --> 00:35:13,944
Niti sam ja.
227
00:35:13,945 --> 00:35:15,447
Onda zgrabi nogu.
228
00:35:20,419 --> 00:35:21,753
Jedan, dva, tri!
229
00:36:15,274 --> 00:36:16,808
Za�to nisi nazvala policiju?
230
00:36:21,313 --> 00:36:24,483
Sada je prekasno,
ali mogla si.
231
00:36:32,891 --> 00:36:35,894
On misli da ti
ne�to skriva�.
232
00:36:45,237 --> 00:36:48,840
Taj sjebani trik nestajanja,
to si ve� odigrao?
233
00:36:50,376 --> 00:36:51,943
Ne s istim rezultatom.
234
00:36:53,111 --> 00:36:55,080
Je li ti ikad dao jedan red?
235
00:36:56,214 --> 00:36:57,215
Ne treba mi pomo�.
236
00:36:59,318 --> 00:37:00,785
Zna�i to je tvoja stvar,
237
00:37:00,786 --> 00:37:03,389
mami� �ene da ih jebe
tvoj prijatelj.
238
00:37:06,091 --> 00:37:07,091
Kako dobrotvorno?
239
00:37:10,829 --> 00:37:11,930
Izgubio sam na golfu.
240
00:37:13,098 --> 00:37:14,164
�to?
241
00:37:14,165 --> 00:37:15,933
Pustio sam Kennyju pobijediti, naravno,
242
00:37:15,934 --> 00:37:20,071
da se bolje osje�a
sam, njegov jadni �ivot.
243
00:37:21,073 --> 00:37:22,473
I ne napla�uje mi stanarinu.
244
00:37:22,474 --> 00:37:24,875
Namjerno si izgubio igru.
245
00:37:24,876 --> 00:37:26,545
Dovla�i� doma nekoga da siluje.
246
00:37:33,251 --> 00:37:34,920
Misli� da si poseban.
247
00:37:43,194 --> 00:37:45,696
Kako ga je bilo
ubiti?
248
00:37:45,697 --> 00:37:48,132
Osje�a� se kao netko drugi.
249
00:37:48,133 --> 00:37:49,400
�to je bilo kad
je Kenny u�ao u tebe,
250
00:37:49,401 --> 00:37:50,535
jesam li se osje�ala
kao netko drugi?
251
00:37:50,536 --> 00:37:52,069
Ti si govno.
252
00:37:52,070 --> 00:37:53,671
Dobit �e� ono �to
zaslu�uje� u ovom �ivotu.
253
00:37:53,672 --> 00:37:54,872
Vi�e dvostruke filozofije.
254
00:37:54,873 --> 00:37:57,074
Promisli o tome
kao preokrenutoj karmi.
255
00:37:57,075 --> 00:37:59,109
�to god ti se dogodi
je nekakav zen, zna�?
256
00:37:59,110 --> 00:38:00,778
Kenneth, zaslu�io je umrijeti.
257
00:38:00,779 --> 00:38:01,713
Rekla sam ti.
258
00:38:01,714 --> 00:38:03,180
I zaslu�ila sam biti silovana?
259
00:38:03,181 --> 00:38:04,849
Ne vjerujem da se bilo koja �rtva
ima pravo �aliti.
260
00:38:04,850 --> 00:38:06,050
Ili dobiva� ono �to zaslu�uje�
261
00:38:06,051 --> 00:38:07,853
ili nau�i�
vrijednu �ivotnu lekciju.
262
00:38:09,020 --> 00:38:10,287
I kamo te to vodi?
263
00:38:10,288 --> 00:38:12,958
Mene, ja sam samo
davatelja usluge, popravlja�.
264
00:38:14,860 --> 00:38:17,562
I koja je
vrijedna �ivotna lekcija
265
00:38:17,563 --> 00:38:19,498
koju bih trebao
nau�iti iz svega ovoga?
266
00:38:21,400 --> 00:38:22,533
Pa, ti si
doista jedina
267
00:38:22,534 --> 00:38:23,734
koji zna odgovor na to.
268
00:38:23,735 --> 00:38:26,136
Pa, kako ti je zgodno?
269
00:38:26,137 --> 00:38:28,272
Ali ako bih ja bio u opasnosti
mo�da �e biti
270
00:38:28,273 --> 00:38:30,074
ne�to oko
razumijevanja tvoje mo�i.
271
00:38:30,075 --> 00:38:31,976
Ima jedan vrag.
272
00:38:31,977 --> 00:38:33,578
Tvoja mo� nad ljudima.
273
00:38:33,579 --> 00:38:38,015
Vidi�, mu�karci su inherentno
slabi, dobro, ve�ina mu�karaca.
274
00:38:38,016 --> 00:38:40,851
Zato neki mu�karci inzistiraju
da �ene pokrivaju lica,
275
00:38:40,852 --> 00:38:42,086
njihova tijela.
276
00:38:42,087 --> 00:38:43,989
Zna�, smanjuje se
�ensku mo�.
277
00:38:44,591 --> 00:38:46,757
Ali u�eta� u bar
odjeven poput tebe ve�eras
278
00:38:46,758 --> 00:38:48,727
i ima� nevjerojatnu snagu.
279
00:38:51,363 --> 00:38:52,697
Ti si lijepa �ena.
280
00:38:52,698 --> 00:38:54,331
Ako tra�i�
seks za suosje�anje,
281
00:38:54,332 --> 00:38:56,001
razgovara� s
pogre�nom djevojkom.
282
00:38:57,536 --> 00:39:00,337
Vrijednost stvari je slu�ajna.
283
00:39:00,338 --> 00:39:02,072
Primjerice moj auto.
284
00:39:02,073 --> 00:39:05,710
Kupujem ga za X iznos
dolara i �ini se kao puno
285
00:39:05,711 --> 00:39:07,244
ali moglo bi se raspravljati
286
00:39:07,245 --> 00:39:09,448
da su to sada
prili�no jeftina kolica.
287
00:39:10,516 --> 00:39:12,249
Ali postoji
iznimka od pravila.
288
00:39:12,250 --> 00:39:17,255
Postoji jedna stvar u ovome
�ivotu �ija vrijednost nije slu�ajna
289
00:39:18,524 --> 00:39:21,325
ve� biolo�ki predodre�ena
i zapravo vitalna
290
00:39:21,326 --> 00:39:23,161
za na� nastavak
kao vrste.
291
00:39:24,730 --> 00:39:27,031
Njezina pica.
- Tvoja pi�ka.
292
00:39:27,032 --> 00:39:29,634
Mo�da je sve u
293
00:39:29,635 --> 00:39:33,938
potvr�ivanju kako je tvoja
pica utjecala na tvoj �ivot.
294
00:39:33,939 --> 00:39:35,706
I zna�, trebat �e
vremena da razumije�.
295
00:39:35,707 --> 00:39:37,908
Tvoj um je bio
programiran od djetinjstva.
296
00:39:37,909 --> 00:39:39,176
Zami�lja� stvari
koje nisu stvarne.
297
00:39:39,177 --> 00:39:40,377
Jebi se, Lewis.
298
00:39:40,378 --> 00:39:41,979
Stvari za koje misli� da �eli�
299
00:39:41,980 --> 00:39:46,552
i onda se ne�to sli�no
ovome, doga�a slu�ajno.
300
00:39:50,422 --> 00:39:51,957
I sve promijeni.
301
00:39:56,895 --> 00:39:59,097
Nema ni�ta slu�ajno
u onome �to si u�inio.
302
00:40:03,034 --> 00:40:05,904
Pa, mogla je bilo koja
sjediti na toj barskoj stolici.
303
00:41:13,505 --> 00:41:16,542
Tako sjeban kakav je,
mora� priznati da je vru�.
304
00:41:18,209 --> 00:41:19,244
Bolestan je.
305
00:41:20,111 --> 00:41:21,111
To�no.
306
00:41:22,814 --> 00:41:25,115
Da, ne poma�e�.
307
00:41:25,116 --> 00:41:26,517
U redu.
308
00:41:26,518 --> 00:41:29,453
Samo nisam sigurna �to
bih trebala u�initi ovdje.
309
00:41:29,454 --> 00:41:31,288
�uljati se iza njega?
310
00:41:31,289 --> 00:41:33,424
Puna si usranih
ideje, ba� kao i on.
311
00:42:01,820 --> 00:42:03,420
Ravno u grob.
312
00:42:03,421 --> 00:42:04,956
Nema tragova povla�enja?
313
00:42:42,027 --> 00:42:43,361
Tri, dva, jedan!
314
00:43:08,086 --> 00:43:09,254
Moje ga�ice,
315
00:43:17,495 --> 00:43:18,695
ako nema� ni�ta protiv.
316
00:45:43,508 --> 00:45:44,509
�ao mi je.
317
00:48:04,015 --> 00:48:07,817
Trebam te
da ka�e� da ti je �ao.
318
00:48:07,818 --> 00:48:10,288
Ne bi ni�ta promijenilo.
319
00:48:11,689 --> 00:48:14,992
Mora� re�i da ti je
�ao zbog onoga �to si mi u�inio.
320
00:48:14,993 --> 00:48:16,661
Bila bi to
�uplja izjava.
321
00:48:17,762 --> 00:48:19,563
To je va�no, za mene.
322
00:48:21,967 --> 00:48:22,967
Rije�ima,
323
00:48:23,868 --> 00:48:24,868
napisano.
324
00:48:26,337 --> 00:48:27,837
Znam da ne razumije�
325
00:48:27,838 --> 00:48:30,507
ali moram biti u stanju
pogledati to jedan dan i...
326
00:48:30,508 --> 00:48:31,508
Koliko vrijedi?
327
00:48:32,777 --> 00:48:36,481
Ovo vi�e
nije igra, Lewis.
328
00:48:41,519 --> 00:48:42,520
Mo�e li pi�e?
329
00:48:53,398 --> 00:48:54,398
Ovo je
330
00:48:56,501 --> 00:48:58,503
mnogo te�e nego sam
mislio da �e biti.
331
00:49:06,644 --> 00:49:07,644
Sretna si sad?
332
00:49:10,781 --> 00:49:12,984
Nema� pojma �to
si u�inio, zar ne?
333
00:49:14,385 --> 00:49:15,686
�to sam ja u�inio?
334
00:49:18,556 --> 00:49:19,824
�to sam u�inio.
335
00:49:22,660 --> 00:49:24,361
�to je s onim �to si ti u�inila?
336
00:49:24,362 --> 00:49:26,362
Ima� kratko
sje�anje, zar ne?
337
00:50:09,940 --> 00:50:11,309
Pretpostavljam da si Lewis.
338
00:50:12,310 --> 00:50:13,443
To�no.
339
00:50:13,444 --> 00:50:14,944
Hvala Bogu.
340
00:50:14,945 --> 00:50:16,913
Mislila sam da �emo
biti zaglavljeni ovdje cijelu no�.
341
00:50:16,914 --> 00:50:18,183
Let iz pakla.
342
00:50:20,818 --> 00:50:22,486
Mi smo Kennethovi roditelji.
343
00:50:36,701 --> 00:50:37,702
Mo�emo li?
344
00:50:40,771 --> 00:50:45,075
Naravno.
345
00:50:45,076 --> 00:50:46,244
Molim, u�ite.
346
00:50:47,412 --> 00:50:48,412
Hvala vam.
347
00:50:53,784 --> 00:50:54,784
Ja sam Michael.
348
00:50:56,421 --> 00:50:58,822
Sjajno.
349
00:50:58,823 --> 00:51:00,591
Uzmi drugu
torbu, ho�e� li Louie?
350
00:51:13,371 --> 00:51:14,705
Nije ovdje.
351
00:51:16,907 --> 00:51:18,608
Gdje je moj de�ko?
352
00:51:18,609 --> 00:51:20,378
Nadali smo se
da nam vi mo�ete re�i.
353
00:51:22,780 --> 00:51:24,014
Ovo je Sarah,
354
00:51:25,015 --> 00:51:26,517
moja cura.
355
00:51:29,254 --> 00:51:33,557
Sarah, ovo je Kenny,
Kennethovi ljudi, Michael i...
356
00:51:33,558 --> 00:51:35,326
Nosi�
Kennethovu odje�a.
357
00:51:37,862 --> 00:51:40,029
Drago mi je.
358
00:51:41,966 --> 00:51:43,233
Velika no�?
359
00:51:43,234 --> 00:51:46,337
Mi zapravo,
upravo smo stigli ku�i.
360
00:51:47,872 --> 00:51:49,173
A Kenneth?
361
00:51:49,174 --> 00:51:52,709
Zna�i, nije bio
ovdje kad smo se vratili.
362
00:51:52,710 --> 00:51:55,345
Razgovarala sam s njim iz Dubaija.
363
00:51:55,346 --> 00:51:57,781
I znao je da
dolazite ovako kasno?
364
00:51:57,782 --> 00:51:58,816
Da.
365
00:51:59,817 --> 00:52:01,017
Nikad to nije spomenuo.
366
00:52:01,018 --> 00:52:03,388
On voli svoja
iznena�enja, ne Kenny.
367
00:52:05,256 --> 00:52:06,990
Bilo bi
iznena�enje da se pojavio.
368
00:52:06,991 --> 00:52:09,793
Da nije bilo zrakoplovne
linije koju si rezervirao
369
00:52:09,794 --> 00:52:11,596
ve� bih se opustio u ku�i.
370
00:52:15,433 --> 00:52:16,867
A gdje je dom?
371
00:52:17,902 --> 00:52:19,636
Uto�i�te.
372
00:52:19,637 --> 00:52:20,838
Odli�no golf igrali�te.
373
00:52:21,672 --> 00:52:23,507
Ne razumijem.
374
00:52:23,508 --> 00:52:25,709
Nazvala sam ga desetak puta
i nije odgovorio.
375
00:52:25,710 --> 00:52:27,977
Imam to�no
isti problem s Kennyjem.
376
00:52:27,978 --> 00:52:30,680
Nikad se ne javlja na telefon.
377
00:52:30,681 --> 00:52:32,382
Gledaj, siguran sam da je dobro.
378
00:52:32,383 --> 00:52:34,284
Vjerojatno je samo provalio
s prijateljima.
379
00:52:34,285 --> 00:52:35,520
Do�i �e svakog trenutka.
380
00:52:37,054 --> 00:52:38,655
Trebam vru�i tu�.
381
00:52:38,656 --> 00:52:39,656
Naravno.
382
00:52:40,658 --> 00:52:42,926
Da, idi i
�uvaj le�a.
383
00:52:42,927 --> 00:52:46,130
Ti, o�ito
zna� gdje je sve.
384
00:52:47,298 --> 00:52:49,933
Trebao bih, sagradio sam ga.
385
00:52:49,934 --> 00:52:52,502
Vrlo lijepo.
386
00:52:52,503 --> 00:52:55,005
Koliko i Kenneth
voli misliti da je njegov.
387
00:53:03,481 --> 00:53:04,481
�alicu �aja?
388
00:53:14,492 --> 00:53:15,492
Dobro.
389
00:53:36,481 --> 00:53:38,182
Jo� se osje�a�
lo�e o Kennethu?
390
00:53:42,687 --> 00:53:43,688
Ne tako puno.
391
00:53:57,167 --> 00:53:59,704
Kenneth mi nikad nije stvarno
puno pri�ao o tebi.
392
00:54:01,939 --> 00:54:05,975
Rekao je da u�iva
posebno dru�tvo.
393
00:54:05,976 --> 00:54:07,745
To nas �ini dvoje.
394
00:54:09,280 --> 00:54:10,648
Kako ste se upoznali?
395
00:54:12,783 --> 00:54:13,784
�udna stvar,
396
00:54:15,185 --> 00:54:18,655
zapravo smo se sreli ba�
u dnevnoj sobi.
397
00:54:26,331 --> 00:54:28,164
Preko zajedni�kog prijatelja.
398
00:54:28,165 --> 00:54:31,501
On je dru�tveno stvorenje.
- Da, jest.
399
00:54:31,502 --> 00:54:32,802
Tko je stvorenje?
400
00:54:32,803 --> 00:54:33,970
Kenny.
401
00:54:33,971 --> 00:54:36,440
Upravo sam govorio gospo�i Hanson...
402
00:54:36,441 --> 00:54:37,907
Sophia.
403
00:54:37,908 --> 00:54:42,145
Upravo sam govorio
Sophia kako smo se Kenny i ja upoznali.
404
00:54:42,146 --> 00:54:45,315
Pa mo�da ako bi
Sophia voljela �uti
405
00:54:45,316 --> 00:54:46,917
kako sam i ja srela Kennyja.
406
00:54:48,018 --> 00:54:49,018
Misli�?
407
00:54:50,688 --> 00:54:54,424
Ovo ne sli�i na njega,
nije ovdje kad stignemo.
408
00:55:00,965 --> 00:55:02,700
Za�to ti je �ao, Lewis?
409
00:55:05,336 --> 00:55:06,971
To je... hm.
410
00:55:08,573 --> 00:55:11,875
Prokletstvo, to je dio ovoga
blesavog sustava ku�anstva
411
00:55:11,876 --> 00:55:13,478
s kojim su de�ki do�li.
- Da.
412
00:55:14,379 --> 00:55:16,480
Kad god jedan od njih
ostavi prljavi tanjur
413
00:55:16,481 --> 00:55:18,782
okolo ku�e
ili omot hrane za van,
414
00:55:18,783 --> 00:55:21,385
ili bilo �to drugo, drugu osobu
mora napisati ispriku.
415
00:55:21,386 --> 00:55:24,488
Prva osoba koja napi�e pet
416
00:55:24,489 --> 00:55:26,490
daje drugoj
osobi 50 dolara.
417
00:55:29,827 --> 00:55:31,695
Dobro, netko zara�uje bogatstvo.
418
00:55:31,696 --> 00:55:33,363
Bojim se da to nisam ja.
419
00:55:33,364 --> 00:55:36,866
Upornost je klju�
420
00:55:36,867 --> 00:55:38,502
za dobro doma�instvo, Lewis.
421
00:55:38,503 --> 00:55:40,405
Vrlo istinito.
- Vrlo istinito.
422
00:55:41,472 --> 00:55:44,073
To i dobri aparati.
423
00:55:44,074 --> 00:55:45,208
Zna�, kupili smo Kennethu
424
00:55:45,209 --> 00:55:47,277
najbolji usisiva� koji
novac mo�e kupiti.
425
00:55:48,579 --> 00:55:50,814
Mo�da bismo mu trebali
nabaviti slu�kinju.
426
00:55:52,149 --> 00:55:53,651
Kenny bi volio slu�kinju.
427
00:56:30,354 --> 00:56:33,723
Ako ovo zajeba�,
onda smo oboje gotovi.
428
00:56:33,724 --> 00:56:35,825
Tako de�ko genije, do�e ujutro
429
00:56:35,826 --> 00:56:38,028
i Kenneth jo�
nije ovdje, �to onda?
430
00:56:39,430 --> 00:56:42,231
Znao je da dolaze
ve�eras i nikad nije rekao ni rije�.
431
00:56:42,232 --> 00:56:43,868
On se sada
previja od smijeha.
432
00:56:45,302 --> 00:56:47,737
Mala pizda.
433
00:56:47,738 --> 00:56:49,606
To je u genima.
434
00:56:59,650 --> 00:57:00,885
�to koji kurac?
435
00:57:01,886 --> 00:57:03,119
Ima� li kakvu ideju
436
00:57:03,120 --> 00:57:05,456
�to ovo radi u
prtlja�niku mog automobila?
437
00:57:06,757 --> 00:57:07,757
Tvoga automobila?
438
00:57:09,426 --> 00:57:10,210
Da.
439
00:57:10,410 --> 00:57:10,995
Ovi?
440
00:57:11,195 --> 00:57:12,195
Oni su... hm.
441
00:57:13,698 --> 00:57:15,231
To su rekviziti.
442
00:57:15,232 --> 00:57:16,766
Da.
443
00:57:16,767 --> 00:57:19,504
Kenneth se ponudio voziti
me sutra na probu.
444
00:57:20,738 --> 00:57:22,338
Sarah je izvo�a�ica.
445
00:57:22,339 --> 00:57:23,807
Glumica.
446
00:57:23,808 --> 00:57:26,477
Samo amaterske stvari
zna�, lokalna kazali�na skupina.
447
00:57:28,445 --> 00:57:30,848
Kenny je rekao da ih stavim
u prtlja�nik.
448
00:57:34,652 --> 00:57:35,652
Rekviziti?
449
00:57:39,156 --> 00:57:41,190
Da, radimo
Hoda�e po vatri.
450
00:57:41,191 --> 00:57:43,292
Super je.
451
00:57:43,293 --> 00:57:48,298
El Boging Secundo
oprao je svoje krvave ga�e
452
00:57:49,667 --> 00:57:52,001
i rup�i� zakorio i
zamazan s crnim ispljuvkom.
453
00:57:52,002 --> 00:57:54,370
Ovo je sranje!
454
00:57:54,371 --> 00:57:55,639
Gdje se nalazi Kenneth?
455
00:57:55,640 --> 00:57:57,874
�to je, jebote,
o �emu govori�?
456
00:57:57,875 --> 00:58:02,178
Sophia, ono o �emu
ona govori
457
00:58:02,179 --> 00:58:05,349
je par krvavih ga�a.
458
00:58:07,652 --> 00:58:09,519
Za�to ih ne proba�?
459
00:58:09,520 --> 00:58:11,420
�to?
460
00:58:11,421 --> 00:58:13,056
Pa, mo�e prizvati
natrag lijepe uspomene
461
00:58:13,057 --> 00:58:15,159
kad si bila dovoljno
mlada za menstruaciju.
462
00:58:16,193 --> 00:58:17,795
Ti mali kretenu!
463
00:59:56,827 --> 00:59:57,827
Sophie?
464
01:00:07,772 --> 01:00:08,772
Sofia!
465
01:00:12,409 --> 01:00:13,409
Sophie.
466
01:00:14,712 --> 01:00:16,546
Gdje si du�o?
467
01:00:18,615 --> 01:00:19,615
Sophie!
468
01:00:20,584 --> 01:00:25,121
O moj Bo�e!
469
01:02:15,532 --> 01:02:17,234
Mo�da bismo trebali oti�i.
470
01:02:20,470 --> 01:02:21,972
Ostaviti sve.
471
01:02:51,501 --> 01:02:53,270
Vidim stvari koje
treba srediti.
472
01:03:07,717 --> 01:03:08,718
Hvala ti.
473
01:03:11,688 --> 01:03:13,090
Malo vrtoglavice.
474
01:03:29,739 --> 01:03:31,674
Kenny ima
neke bra�e ili sestara
475
01:03:31,675 --> 01:03:33,209
koje se mogu pojaviti?
476
01:03:33,210 --> 01:03:36,712
Jedino dijete.
477
01:03:39,283 --> 01:03:40,284
Skroz �isto.
478
01:03:41,818 --> 01:03:43,153
Zahvaljuju�i tebi.
479
01:03:52,696 --> 01:03:54,698
Osje�am sve.
480
01:03:59,203 --> 01:04:02,106
Vi�e mi sli�i�
nego �to zna�.
481
01:04:07,111 --> 01:04:08,178
Mo�da i jesam.
482
01:04:29,166 --> 01:04:31,767
Mo�da smo svi poput tebe.
483
01:04:48,118 --> 01:04:49,919
Ne, ne �ekaj, �ekaj!
484
01:04:49,920 --> 01:04:51,488
Ne, ne, ne, ne, ne!
485
01:05:25,489 --> 01:05:27,223
�to koji kurac?
486
01:05:30,360 --> 01:05:31,494
Sarah!
487
01:05:32,762 --> 01:05:33,762
Jebi ga!
488
01:05:34,564 --> 01:05:35,564
Sarah.
489
01:05:38,768 --> 01:05:39,768
Sarah.
490
01:05:41,005 --> 01:05:41,838
Ne, ne, ne.
491
01:05:41,839 --> 01:05:43,072
Sarah, nemoj!
492
01:05:43,073 --> 01:05:44,541
Ne mora� to raditi.
493
01:05:46,876 --> 01:05:48,212
Sarah, molim te, molim te.
494
01:05:49,846 --> 01:05:51,947
Ne, ne
mora� to u�initi.
495
01:05:51,948 --> 01:05:52,948
Ne govori.
496
01:06:07,431 --> 01:06:09,866
Hej, u ovome smo zajedno.
497
01:06:11,735 --> 01:06:13,236
Sje�a� se?
498
01:06:13,237 --> 01:06:16,905
Gledaj, u redu je �to te
nije briga za mene,
499
01:06:16,906 --> 01:06:18,674
ili bilo koga drugog.
500
01:06:18,675 --> 01:06:20,276
To zapravo olak�ava.
501
01:06:20,277 --> 01:06:21,277
Ne.
502
01:06:22,779 --> 01:06:23,779
Pogrije�ili smo.
503
01:06:25,115 --> 01:06:26,715
Ja to sada vidim.
504
01:06:26,716 --> 01:06:28,685
Rije�i, Lewis,
505
01:06:29,953 --> 01:06:31,787
to su samo rije�i.
506
01:06:31,788 --> 01:06:33,722
Da, da, da.
507
01:06:33,723 --> 01:06:35,524
To je moja lo�a navika,
ali molim te,
508
01:06:35,525 --> 01:06:38,461
Samo kanim puno
toga upravo sada.
509
01:06:38,462 --> 01:06:40,129
Je li to stvarno
510
01:06:40,130 --> 01:06:42,398
ono �to �eli� da budu
tvoje posljednje rije�i?
511
01:06:42,399 --> 01:06:43,399
Jebi se!
512
01:06:44,501 --> 01:06:46,936
Misli� da se mo�e�
izvu�i od ovoga?
513
01:06:49,873 --> 01:06:52,141
Doista mi je �ao.
514
01:06:52,142 --> 01:06:55,044
Sarah, doista mi je �ao.
515
01:06:55,045 --> 01:06:56,446
Ne �eli� to u�initi.
516
01:06:57,581 --> 01:06:58,581
Za�to?
517
01:07:01,951 --> 01:07:03,586
Zato �to sam te povrijedio.
518
01:07:03,587 --> 01:07:04,820
Idemo.
519
01:07:04,821 --> 01:07:06,689
Nastavi poku�avati
uni�titi moj �ivot.
520
01:07:06,690 --> 01:07:07,856
Je li to sve �to radim?
521
01:07:07,857 --> 01:07:09,259
Tako se �ini.
522
01:07:10,760 --> 01:07:13,397
Jebeno si luda.
523
01:07:16,966 --> 01:07:19,768
Sarah, Sarah,
molim te slu�aj me.
524
01:07:19,769 --> 01:07:22,005
Mogu pristupiti Kennethovom
bankovnom ra�unu.
525
01:07:24,274 --> 01:07:25,875
Mogu pristupiti njegovom ra�unu.
526
01:07:30,647 --> 01:07:32,615
Mogu pristupiti njegovom ra�unu.
527
01:07:32,616 --> 01:07:36,052
U redu?
528
01:07:37,154 --> 01:07:39,822
Sarah, molim te. Molim,
molim te, molim te.
529
01:11:01,157 --> 01:11:02,925
Mama, vidi!
530
01:11:02,926 --> 01:11:03,993
Zec!
531
01:11:06,330 --> 01:11:08,064
To je veli�anstveno.
532
01:11:09,333 --> 01:11:11,667
Sova mi ga je dala.
- Je li?
533
01:11:11,668 --> 01:11:12,668
Do�i ovamo.
534
01:11:14,704 --> 01:11:16,171
Hej ti.
535
01:11:16,172 --> 01:11:17,740
Na�la sam ga u vrtu.
536
01:11:17,741 --> 01:11:18,908
Jesi li?
537
01:11:20,577 --> 01:11:23,278
O moj Bo�e!
- Je li to �kakljivo?
538
01:11:23,279 --> 01:11:24,279
Da!
539
01:11:26,316 --> 01:11:27,916
Kako ste pro�li?
- Da, super.
540
01:11:27,917 --> 01:11:29,184
Imali smo stvarno dobar vikend,
541
01:11:29,185 --> 01:11:31,253
zar ne?
- Dobro.
542
01:11:31,254 --> 01:11:33,589
Igrali smo se cijeli vikend,
i skupili smo jaja.
543
01:11:33,590 --> 01:11:35,223
Jesi li ti skupljala jaja?
544
01:11:35,224 --> 01:11:36,792
Jesi li bila dobra tati?
545
01:11:36,793 --> 01:11:37,861
Da.
546
01:11:59,983 --> 01:12:03,318
Zvukovi pti�jeg
cvrkuta su ih nasmijali.
547
01:12:03,319 --> 01:12:06,288
Jelen je oti�ao sa
Tigrom uz sebe.
548
01:12:06,289 --> 01:12:08,256
Nisu ni�ta rekli.
549
01:12:08,257 --> 01:12:11,226
Zalazak sunca
zagrijao im je lica.
550
01:12:11,227 --> 01:12:13,962
Vjetar je baru�io njihovo krzno.
551
01:12:13,963 --> 01:12:15,264
Bilo je vrijeme za ti�inu.
552
01:12:16,700 --> 01:12:19,536
Uostalom, znali su �to je
drugi mislio.
553
01:12:20,937 --> 01:12:22,338
Kraj!
37418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.