All language subtitles for Phaedra.1962.BDRip.x264-VoMiT non HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,215 --> 00:00:16,523 Phaedra! 2 00:03:23,070 --> 00:03:24,070 Stravos! 3 00:03:34,047 --> 00:03:35,720 Thank you, Thanos, here's to number 60. 4 00:03:35,916 --> 00:03:37,827 Drink to 61, she's already in construction. 5 00:03:40,721 --> 00:03:41,893 Thank you. 6 00:03:42,089 --> 00:03:43,126 Thank you. 7 00:03:43,323 --> 00:03:44,323 Thank you. 8 00:03:45,391 --> 00:03:46,595 Thank you. 9 00:03:49,029 --> 00:03:50,037 Dime'.! 10 00:03:50,230 --> 00:03:53,603 Everyone says she's a beauty. 11 00:03:53,834 --> 00:03:55,040 Here's your present. 12 00:03:55,235 --> 00:03:57,044 I be! It's a cigarette case. 13 00:03:57,237 --> 00:03:58,237 How did you know? 14 00:03:58,405 --> 00:04:00,544 A! Every baptism of a ship I design, 15 00:04:00,707 --> 00:04:03,586 he gives me the same present, a gold cigarette case. 16 00:04:03,777 --> 00:04:05,415 That's not to break my luck. 17 00:04:05,612 --> 00:04:06,612 Don't you like them? 18 00:04:06,713 --> 00:04:08,920 I love them, but I keep telling you I don't smoke. 19 00:04:22,262 --> 00:04:23,262 Congratulations. 20 00:04:23,396 --> 00:04:24,465 Thank you, Ariadne. 21 00:04:24,497 --> 00:04:25,717 Uncle, is my present beautiful? 22 00:04:25,732 --> 00:04:27,111 For you, only beautiful presents. 23 00:04:27,300 --> 00:04:28,811 No, no, this one is for your mother. 24 00:04:29,636 --> 00:04:30,410 Ariadne. 25 00:04:30,637 --> 00:04:31,709 Thank you. 26 00:04:31,905 --> 00:04:32,774 Here's yours, Ercy. 27 00:04:32,806 --> 00:04:33,926 Mommy, may I open it now'? 28 00:04:34,307 --> 00:04:35,015 Yes. 29 00:04:35,108 --> 00:04:36,108 Andreas. 30 00:04:38,645 --> 00:04:40,886 Thank you and congratulations, but, uh, 31 00:04:41,081 --> 00:04:42,287 aren't you going too fast'? 32 00:04:42,449 --> 00:04:43,553 Not fast enough. 33 00:04:43,750 --> 00:04:44,870 I want to catch up with you. 34 00:04:44,951 --> 00:04:45,588 Ah? 35 00:04:45,752 --> 00:04:46,763 Then between the two of us, 36 00:04:46,787 --> 00:04:48,960 we could destroy any monster of the sea and elsewhere. 37 00:04:49,156 --> 00:04:50,567 Are you proposing a merger? 38 00:04:50,757 --> 00:04:52,100 I'm proposing a merger. 39 00:04:52,292 --> 00:04:53,828 Well, suppose you catch up first. 40 00:04:54,060 --> 00:04:55,164 Uncle Thanos! 41 00:04:56,062 --> 00:04:57,439 Put it on me. 42 00:04:57,631 --> 00:04:59,474 When I baptize my next ship, 43 00:04:59,666 --> 00:05:02,408 maybe I'll name it after you. 44 00:05:02,602 --> 00:05:04,673 Would you like that, hmm? 45 00:05:04,905 --> 00:05:05,905 SS Ercy. 46 00:05:05,939 --> 00:05:07,509 Mommy, did you hear? 47 00:05:07,741 --> 00:05:08,412 . Hey! 48 00:05:08,608 --> 00:05:11,418 Come on, they want a picture of the old sea monster 49 00:05:11,611 --> 00:05:12,851 and his sons-in-law. 50 00:05:15,148 --> 00:05:16,752 Did you give Grandpa his present'? 51 00:05:16,950 --> 00:05:17,958 The first one. 52 00:05:18,051 --> 00:05:20,525 Come on, come on, it's time. 53 00:05:20,787 --> 00:05:21,787 Come on. 54 00:05:22,489 --> 00:05:23,832 Just a minute. 55 00:05:25,192 --> 00:05:26,500 Phaedra. 56 00:05:33,934 --> 00:05:34,934 Phaedra, 57 00:05:36,970 --> 00:05:38,677 your present. 58 00:05:42,509 --> 00:05:44,386 It's perfect. 59 00:05:44,611 --> 00:05:45,611 Anna. 60 00:05:49,349 --> 00:05:50,349 LOOK. 61 00:05:51,852 --> 00:05:52,956 Open your bag. 62 00:05:54,521 --> 00:05:55,693 Take these. 63 00:06:04,998 --> 00:06:06,409 1 3333 rial I;'; Ilfl 'ii 64 00:06:08,902 --> 00:06:11,007 1 3333 rial I;'; Ilfl 'ii 65 00:06:11,204 --> 00:06:14,310 I have the most beautiful daughters in all of Athens 66 00:06:14,507 --> 00:06:17,488 and my sons-in-law are the most powerful. 67 00:06:17,677 --> 00:06:19,247 And you the strongest of us all. 68 00:06:19,479 --> 00:06:20,479 Of course. 69 00:06:37,530 --> 00:06:40,067 I christen this ship Phaedra. 70 00:06:41,935 --> 00:06:46,042 May God bless her and all those who sail with her. 71 00:07:04,724 --> 00:07:06,965 1 3333 rial I;'; Ilfl 'ii. 72 00:07:30,617 --> 00:07:32,153 Ercy, you look pretty tonight. 73 00:07:32,385 --> 00:07:33,385 Thank you. 74 00:07:42,595 --> 00:07:44,302 They are powerful. 75 00:07:44,497 --> 00:07:46,238 They speak many languages 76 00:07:46,433 --> 00:07:48,777 and they celebrate with fire in the sky. 77 00:08:34,481 --> 00:08:37,485 Oh, no, it is I who open the dance. 78 00:08:38,718 --> 00:08:40,959 1 3333 rial I;'; Ilfl 'ii. 79 00:08:51,197 --> 00:08:52,870 Pardon. 80 00:08:58,004 --> 00:09:01,008 Andreas, business during my party'? 81 00:09:01,207 --> 00:09:02,311 Just a minute. 82 00:09:02,509 --> 00:09:05,649 I'm sending someone a birthday telegram. 83 00:09:05,845 --> 00:09:07,984 Ah, a birthday telegram. 84 00:09:08,181 --> 00:09:10,024 Yes. 85 00:09:10,216 --> 00:09:12,719 What time is it now in Brussels? 86 00:09:12,919 --> 00:09:14,023 In Brussels? 87 00:09:14,988 --> 00:09:17,093 Only an hour earlier than here. 88 00:09:17,323 --> 00:09:18,825 Yes, of course. 89 00:09:19,025 --> 00:09:21,699 Well, say happy birthday from me, too. 90 00:09:23,830 --> 00:09:25,537 It's a lovely party, Mr. Karillis. 91 00:09:27,667 --> 00:09:29,169 Thank you, your Highness. 92 00:09:29,369 --> 00:09:31,371 If you decide to stay in Greece for a while, 93 00:09:31,571 --> 00:09:33,517 we'll have reason for another party. 94 00:09:41,848 --> 00:09:42,918 Let's dance. 95 00:09:45,418 --> 00:09:46,692 It's your night, Phaedra. 96 00:09:46,886 --> 00:09:48,422 You look beautiful. 97 00:09:51,257 --> 00:09:53,237 Mother is more jealous of you than ever. 98 00:09:53,426 --> 00:09:54,564 . EFCY- 99 00:09:54,761 --> 00:09:56,263 - Really, Phaedra, I know everything. 100 00:09:56,463 --> 00:09:57,271 About what? 101 00:09:57,464 --> 00:09:59,967 About how Uncle Thanos was crazy about Mommy first, 102 00:10:00,200 --> 00:10:01,880 and he divorced the English woman for her, 103 00:10:02,068 --> 00:10:03,612 and then you came back from Switzerland, 104 00:10:03,636 --> 00:10:05,036 and he fell madly in love with you, 105 00:10:05,071 --> 00:10:06,751 and the son of the English woman hates you 106 00:10:06,873 --> 00:10:07,908 instead of Mommy. 107 00:10:08,108 --> 00:10:09,610 Will you dance with me, Ercy'? 108 00:10:09,809 --> 00:10:11,413 You came just in time. 109 00:10:11,611 --> 00:10:12,715 Take her away. 110 00:10:14,714 --> 00:10:17,422 Phaedra, I'm going to do the same thing. 111 00:10:17,617 --> 00:10:21,121 I'm going to lure all the men away from their women. 112 00:10:34,300 --> 00:10:35,438 That's Renee Felere. 113 00:10:35,635 --> 00:10:37,740 He owns all those uranium mines. 114 00:10:55,588 --> 00:10:59,502 Do you know any girl who wants a uranium mine? 115 00:11:00,426 --> 00:11:02,633 They accepted, all of them. 116 00:11:02,795 --> 00:11:04,536 The prince, too'? 117 00:11:04,764 --> 00:11:06,107 They're all on my payroll. 118 00:11:06,299 --> 00:11:07,937 The power you have over people, 119 00:11:08,134 --> 00:11:10,045 it must be exciting to you. 120 00:11:10,270 --> 00:11:12,375 From time to time. 121 00:11:12,605 --> 00:11:15,211 And the power you have over men, 122 00:11:15,441 --> 00:11:16,852 is it exciting to you'? 123 00:11:17,043 --> 00:11:18,613 From time to time. 124 00:11:19,546 --> 00:11:21,150 Come with me. 125 00:11:24,784 --> 00:11:27,628 She has everything she could want. 126 00:11:27,820 --> 00:11:29,231 But so do you. 127 00:11:29,455 --> 00:11:31,025 Of course. 128 00:11:38,865 --> 00:11:39,865 Psst! 129 00:11:42,235 --> 00:11:43,543 Listen, I'm going to disappear. 130 00:11:43,736 --> 00:11:44,339 What HOW? 131 00:11:44,504 --> 00:11:46,882 Brussels, something big. 132 00:11:47,073 --> 00:11:47,710 Tonight? 133 00:11:47,874 --> 00:11:48,511 Now. 134 00:11:48,708 --> 00:11:49,516 I'll be back for lunch tomorrow. 135 00:11:49,709 --> 00:11:51,313 Make it on the yacht and invite Andreas. 136 00:11:51,511 --> 00:11:53,320 I want to see the expression on his face. 137 00:11:53,513 --> 00:11:55,322 Will you never be satisfied? 138 00:11:55,515 --> 00:11:56,515 No. 139 00:11:56,649 --> 00:11:59,493 They're exploring (hose other planets just for me. 140 00:12:31,551 --> 00:12:32,551 I'm tired. 141 00:12:34,787 --> 00:12:35,788 I'm worried. 142 00:12:36,923 --> 00:12:38,766 Talk to me, Anna, talk to me. 143 00:12:38,958 --> 00:12:41,939 All of Athens is at your fee! And you're sad. 144 00:12:42,128 --> 00:12:43,300 Anna. 145 00:12:43,529 --> 00:12:45,202 What am I worried about? 146 00:12:45,398 --> 00:12:46,741 Mr. Thanos? 147 00:12:46,933 --> 00:12:48,378 I don't know. 148 00:12:55,408 --> 00:12:56,409 It's Thanos! 149 00:12:56,609 --> 00:12:58,247 How many helicopters does he own? 150 00:12:58,444 --> 00:13:01,152 Even he doesn't know. 151 00:13:17,630 --> 00:13:19,735 I said happy birthday in person. 152 00:13:19,932 --> 00:13:20,932 Bravo. 153 00:13:21,668 --> 00:13:23,238 Bravo, bravo. 154 00:13:25,104 --> 00:13:26,777 You're beautiful, I love you! 155 00:13:26,973 --> 00:13:28,975 Come on up, we've already finished. 156 00:13:29,175 --> 00:13:30,775 I'm not hungry, just throw me a grape. 157 00:13:30,843 --> 00:13:32,151 I could take you to court. 158 00:13:32,345 --> 00:13:33,619 The Belgians and I had a deal. 159 00:13:33,813 --> 00:13:34,587 Did they sign? 160 00:13:34,781 --> 00:13:35,781 We shook hands. 161 00:13:35,815 --> 00:13:37,317 Maybe it was to say goodbye. 162 00:13:37,517 --> 00:13:39,087 We shook hands on a deal. 163 00:13:39,285 --> 00:13:41,322 We shook hands on a deal, too, 164 00:13:41,521 --> 00:13:42,625 but after they signed. 165 00:13:42,822 --> 00:13:43,425 Bravo. 166 00:13:43,623 --> 00:13:45,261 You told me to catch up, didn't you? 167 00:13:45,458 --> 00:13:47,438 Yes, bu! Not so fast! 168 00:13:47,627 --> 00:13:49,129 Thanos, you're a pirate. 169 00:13:49,329 --> 00:13:51,673 One day you'll be hung by your own ambition. 170 00:13:51,864 --> 00:13:54,276 I'm ambitious, my queen, only for you. 171 00:13:54,467 --> 00:13:58,108 Why do men dedicate all their crimes to women? 172 00:13:58,304 --> 00:13:59,612 I can't anymore. 173 00:13:59,806 --> 00:14:02,184 Congratulations, Phaedra, your new cook is a wonder. 174 00:14:02,375 --> 00:14:06,380 You steal her and there will really be war in the family. 175 00:14:12,852 --> 00:14:14,296 Come on up. Thanos, but I've forgotten 176 00:14:14,320 --> 00:14:16,527 to congratulate for your son, Alexis. 177 00:14:16,723 --> 00:14:18,043 He didn't get married, did he'? 178 00:14:19,158 --> 00:14:20,694 Didn't you see the Sunday Observer? 179 00:14:20,893 --> 00:14:25,342 At an exhibition of young painters he got very nice reviews. 180 00:14:25,531 --> 00:14:28,910 That's worse than getting married. 181 00:14:29,135 --> 00:14:30,239 But it can'! Be. 182 00:14:30,470 --> 00:14:32,882 Alexis goes to the London School of Economics. 183 00:14:33,072 --> 00:14:34,983 We spent the weekend in London 10 days ago. 184 00:14:35,174 --> 00:14:37,211 He never said a word about painting. 185 00:14:37,410 --> 00:14:39,221 I think they even mentioned you, wait a minute. 186 00:14:39,245 --> 00:14:41,316 Ercy, did you keep the copy of the Observer? 187 00:14:41,514 --> 00:14:43,034 It's in my cabin, but I remember it. 188 00:14:43,182 --> 00:14:45,025 I was thrilled for you, Uncle Thanos. 189 00:14:45,218 --> 00:14:47,178 It said, "if young Alexis Karillis keeps working", 190 00:14:47,220 --> 00:14:48,927 "he may well become lo painting" 191 00:14:49,155 --> 00:14:51,761 "what is illustrious father is to shipping." 192 00:14:51,991 --> 00:14:52,662 Damn! 193 00:14:52,859 --> 00:14:55,100 Tomorrow I'm going to London. 194 00:14:57,363 --> 00:14:58,865 F' I 195 00:14:59,065 --> 00:15:02,046 I've got to be in Rotterdam tomorrow. 196 00:15:05,238 --> 00:15:06,238 Phaedra, 197 00:15:07,840 --> 00:15:09,581 you'll go to London for me. 198 00:15:09,742 --> 00:15:10,413 BM I... 199 00:15:10,610 --> 00:15:11,720 You're going to Paris for your dresses, 200 00:15:11,744 --> 00:15:13,417 you'll go by way of London. 201 00:15:13,613 --> 00:15:15,388 Bring him to Paris, I'll meet you there. 202 00:15:15,581 --> 00:15:17,254 But he's always refused to see me. 203 00:15:17,450 --> 00:15:18,622 It's different now. 204 00:15:18,851 --> 00:15:21,559 His mother remarried and he's grown up. 205 00:15:21,754 --> 00:15:23,358 He'll like you. 206 00:15:23,556 --> 00:15:26,799 Just get him away from London and these young painters, 207 00:15:27,026 --> 00:15:28,737 then between us, we'll persuade him to spend 208 00:15:28,761 --> 00:15:30,001 the wonderful summer in Greece. 209 00:15:30,196 --> 00:15:32,972 You're very anxious to have him here, aren't you? 210 00:15:33,199 --> 00:15:35,304 I love my son, and you know it. 211 00:15:35,535 --> 00:15:37,037 Of course, 212 00:15:37,236 --> 00:15:39,978 but is that the only reason? 213 00:15:40,206 --> 00:15:41,206 No, 214 00:15:41,808 --> 00:15:44,448 it's not the only reason. 215 00:16:04,764 --> 00:16:08,268 This time I buy every dress in the collection. 216 00:16:08,468 --> 00:16:11,506 Don't go, I had a bad dream. 217 00:16:11,737 --> 00:16:12,977 Don't be ridiculous. 218 00:16:13,139 --> 00:16:15,449 Don't pack that ring, I wear it on the trip. 219 00:16:18,244 --> 00:16:19,746 Anna, what's wrong? 220 00:16:21,948 --> 00:16:23,086 Give it to me. 221 00:16:29,956 --> 00:16:30,956 Anna. 222 00:16:34,660 --> 00:16:37,334 I don't want you to go. 223 00:16:37,530 --> 00:16:41,273 In my dream, two boys were fighting with spears. 224 00:16:41,467 --> 00:16:42,775 One was your son, 225 00:16:43,836 --> 00:16:46,874 the other the son of the foreigner. 226 00:16:50,443 --> 00:16:53,151 Why do you want to frighten me'? 227 00:17:06,492 --> 00:17:09,837 Protect his fortune, he's only a child. 228 00:17:10,897 --> 00:17:13,844 Your husband will put the son of the English woman 229 00:17:14,033 --> 00:17:15,239 in the shipping. 230 00:17:15,468 --> 00:17:17,004 He's building an empire. 231 00:17:17,203 --> 00:17:18,204 He needs a prince. 232 00:17:18,404 --> 00:17:21,351 And my father, he sees everything. 233 00:17:22,208 --> 00:17:23,983 He sees in the dark. 234 00:17:24,176 --> 00:17:25,387 Do you think he let everything go 235 00:17:25,411 --> 00:17:27,687 to the son of the foreigner? 236 00:17:30,016 --> 00:17:32,929 All my dowry went into those ships. 237 00:17:35,421 --> 00:17:36,491 I'm afraid. 238 00:17:38,424 --> 00:17:39,869 I'm afraid. 239 00:17:50,503 --> 00:17:52,574 I have a message for you Mrs. Karillis. 240 00:17:52,772 --> 00:17:55,013 Mr. Karillis is detained. 241 00:17:55,207 --> 00:17:57,881 He would like you to pick him up at the British Museum. 242 00:17:58,077 --> 00:18:00,921 He will wait for you in the entry room. 243 00:19:07,613 --> 00:19:08,648 Are you all right? 244 00:19:08,848 --> 00:19:10,418 Yes, I'm sorry, I. 245 00:19:16,422 --> 00:19:18,026 You're Alexis. 246 00:19:18,257 --> 00:19:19,257 Mes, 247 00:19:20,593 --> 00:19:22,504 and you're Phaedra. 248 00:19:22,695 --> 00:19:23,867 Yes. 249 00:19:37,443 --> 00:19:39,047 Never let them photograph you. 250 00:19:39,278 --> 00:19:40,655 They'd make you look pretty, 251 00:19:40,846 --> 00:19:42,655 and you're not pretty. 252 00:19:42,848 --> 00:19:44,794 Your face is unique. 253 00:19:44,984 --> 00:19:47,965 I never saw a face like yours. 254 00:19:48,154 --> 00:19:49,861 Don't turn away. 255 00:19:50,056 --> 00:19:54,505 We're here to know each other, Father's orders. 256 00:19:54,694 --> 00:19:57,641 Do you always obey your father's orders? 257 00:19:57,830 --> 00:19:59,707 They are sacred. 258 00:19:59,899 --> 00:20:03,745 Well, he commands you to like me and me to like you. 259 00:20:03,969 --> 00:20:06,973 And do you always obey his orders? 260 00:20:07,173 --> 00:20:08,345 I write them. 261 00:20:12,645 --> 00:20:15,148 Aphrodite, headless, 262 00:20:16,248 --> 00:20:18,592 reclining on the lap of her mother. 263 00:20:18,818 --> 00:20:19,818 Aphrodite. 264 00:20:21,420 --> 00:20:22,865 I need some air. 265 00:20:23,055 --> 00:20:24,363 Please, let's go. 266 00:20:24,557 --> 00:20:26,036 Come on. 267 00:20:27,993 --> 00:20:29,734 I don't call you Mother, do I'? 268 00:20:29,929 --> 00:20:32,170 If you do, I'll kill you. 269 00:20:39,672 --> 00:20:40,343 You know, 270 00:20:40,539 --> 00:20:42,610 in London one can walk and talk at the same time. 271 00:20:42,842 --> 00:20:44,412 What should we talk about? 272 00:20:44,610 --> 00:20:45,610 Me. 273 00:20:47,046 --> 00:20:48,787 When did you being to paint? 274 00:20:49,014 --> 00:20:50,015 A few years ago. 275 00:20:50,216 --> 00:20:53,197 Does I! Mean a lot to you'? 276 00:20:53,385 --> 00:20:54,591 I don't know yet. 277 00:20:54,787 --> 00:20:56,596 And the London School of Economics? 278 00:20:56,789 --> 00:20:59,065 Ah, I'm mad for it, I'm glad you brought it up. 279 00:20:59,258 --> 00:21:00,498 Must drop in one of these days, 280 00:21:00,593 --> 00:21:02,732 I haven't set foot there the whole semester. 281 00:21:02,928 --> 00:21:04,100 Good morning? 282 00:21:05,631 --> 00:21:06,631 Good evening? 283 00:21:07,933 --> 00:21:09,139 Good. 284 00:21:09,368 --> 00:21:10,813 Eyes? 285 00:21:12,037 --> 00:21:12,708 Hands? 286 00:21:12,905 --> 00:21:14,612 Uh,. 287 00:21:14,807 --> 00:21:16,616 Bravo, and when I say 288 00:21:16,809 --> 00:21:17,879 my body hurts, 289 00:21:18,077 --> 00:21:20,250 that means in Greek my feet hurt. 290 00:21:20,446 --> 00:21:21,646 I thought you liked walking. 291 00:21:21,714 --> 00:21:23,660 Not in these shoes. 292 00:21:23,883 --> 00:21:25,487 Well, come on, I'll buy you others. 293 00:21:25,718 --> 00:21:27,459 Thank you. 294 00:21:28,554 --> 00:21:29,328 Thank you. 295 00:21:29,555 --> 00:21:30,124 Goodbye. 296 00:21:30,322 --> 00:21:31,096 Goodbye, sir. 297 00:21:31,290 --> 00:21:32,769 Goodbye. 298 00:21:36,462 --> 00:21:38,169 I look funny. 299 00:21:38,397 --> 00:21:41,276 You look funny all right. 300 00:21:44,069 --> 00:21:45,069 Sir, 301 00:21:46,472 --> 00:21:48,474 don't stare at my mother. 302 00:21:54,113 --> 00:21:55,649 I beg your pardon? 303 00:21:56,782 --> 00:21:59,285 That means thank you in Greek. 304 00:21:59,485 --> 00:22:00,828 Uh-huh, very welcome, sir. 305 00:22:01,020 --> 00:22:02,020 Yes. 306 00:22:06,792 --> 00:22:09,329 Didn't your father teach you any Greek? 307 00:22:09,528 --> 00:22:11,166 No, Mother wouldn't let him. 308 00:22:11,363 --> 00:22:14,037 She thinks all Greeks are savages. 309 00:22:15,134 --> 00:22:16,943 Where is your mother now? 310 00:22:17,136 --> 00:22:18,945 In Hong Kong, her new husband's there. 311 00:22:19,138 --> 00:22:20,640 He's with the diplomatic corps. 312 00:22:20,840 --> 00:22:24,947 You must love her very much to hate me as much as you did. 313 00:22:26,045 --> 00:22:27,888 Well, you know how kids are, 314 00:22:28,113 --> 00:22:30,184 intolerant little puritans. 315 00:22:31,317 --> 00:22:33,228 But now I know their marriage was wrong 316 00:22:33,452 --> 00:22:36,695 and that you're the perfect woman for my father. 317 00:22:36,889 --> 00:22:39,335 Shall we talk about him now'? 318 00:22:39,525 --> 00:22:40,526 We have serious things... 319 00:22:40,726 --> 00:22:41,966 Later. 320 00:22:53,072 --> 00:22:54,676 And you have lot of friends here? 321 00:22:54,874 --> 00:22:56,234 Oh, yes, hundreds, nice friends. 322 00:22:56,308 --> 00:22:57,308 Girls? 323 00:22:58,711 --> 00:22:59,711 . One, 324 00:23:02,248 --> 00:23:04,854 one beautiful, miraculous girl. 325 00:23:07,319 --> 00:23:10,357 Well that may complicate things. 326 00:23:10,556 --> 00:23:13,696 Your father doesn't know about her. 327 00:23:13,893 --> 00:23:15,065 You're gonna tell him. 328 00:23:15,261 --> 00:23:16,672 . Me? 329 00:23:16,862 --> 00:23:17,862 Yes. 330 00:23:18,731 --> 00:23:20,233 You're gonna meet her right now. 331 00:23:20,432 --> 00:23:21,432 It's impossible. 332 00:23:21,600 --> 00:23:22,374 Why'? 333 00:23:22,568 --> 00:23:24,514 Not in these flat shoes. 334 00:23:24,703 --> 00:23:27,377 Oh, she won't notice the shoes, I swear it. 335 00:23:27,573 --> 00:23:28,779 Please-. 336 00:23:29,008 --> 00:23:30,385 Come meet my girl. 337 00:23:44,456 --> 00:23:46,026 Stop, there she is. 338 00:23:47,860 --> 00:23:49,100 There's my girl. 339 00:23:56,902 --> 00:23:58,142 Excuse me, please. 340 00:23:58,370 --> 00:24:00,441 I haven't kissed her today. 341 00:24:38,077 --> 00:24:39,454 Make my father give her to me. 342 00:24:39,645 --> 00:24:41,124 Tell him I'll give up painting. 343 00:24:41,313 --> 00:24:43,816 Tell him I'll give up breathing. 344 00:24:45,284 --> 00:24:48,128 He's half Greek, very impulsive. 345 00:24:49,688 --> 00:24:50,792 It's his girl. 346 00:25:51,383 --> 00:25:53,420 Now, we talk seriously. 347 00:25:54,920 --> 00:25:58,026 You are my prisoner, I'm taking you to Paris. 348 00:25:58,223 --> 00:26:00,567 Your father wants to talk to you about your future. 349 00:26:00,759 --> 00:26:01,430 You are young. 350 00:26:01,660 --> 00:26:02,660 Yes, Mommy. 351 00:26:03,695 --> 00:26:05,436 I hate giving advice. 352 00:26:05,664 --> 00:26:06,664 I'm not your mother, I... 353 00:26:06,765 --> 00:26:07,869 You're my stepmother, 354 00:26:08,067 --> 00:26:10,240 as wicked and ugly as a fairytale stepmother, 355 00:26:10,436 --> 00:26:12,780 and I adore you, and will you tell him about the car? 356 00:26:13,005 --> 00:26:14,450 You're a child. 357 00:26:14,673 --> 00:26:16,175 Yes, Mommy. 358 00:26:16,375 --> 00:26:17,376 Will you talk to him? 359 00:26:17,576 --> 00:26:21,046 I will, and don't call me Mommy. 360 00:26:21,246 --> 00:26:22,246 No, ma'am. 361 00:26:26,251 --> 00:26:28,094 You like your father? 362 00:26:31,723 --> 00:26:32,895 Uh, he's mad, 363 00:26:34,927 --> 00:26:37,908 but maybe he's a great man, I like him when I see him. 364 00:26:38,097 --> 00:26:40,099 He wants to see more of you-. 365 00:26:40,299 --> 00:26:42,779 He wants you to come to Greece-. 366 00:26:45,270 --> 00:26:46,749 Greece, to stay'? 367 00:26:48,740 --> 00:26:49,740 Forever? 368 00:26:49,775 --> 00:26:52,153 Your father stays in no place forever. 369 00:26:52,377 --> 00:26:53,447 He's a meteor. 370 00:26:54,746 --> 00:26:57,124 Why didn't he ask me before? 371 00:26:57,316 --> 00:26:58,316 Why now? 372 00:26:59,551 --> 00:27:01,997 Probably because of me. 373 00:27:02,221 --> 00:27:03,825 He knew you hated me. 374 00:27:05,390 --> 00:27:07,461 Why are you helping him? 375 00:27:10,462 --> 00:27:12,965 I was going to Paris to buy some dresses. 376 00:27:13,165 --> 00:27:14,940 He asked me to come by way of London 377 00:27:15,134 --> 00:27:17,136 and give you the message. 378 00:27:17,336 --> 00:27:18,007 I did. 379 00:27:18,237 --> 00:27:19,237 . Please, 380 00:27:20,405 --> 00:27:21,440 be forgiving. 381 00:27:22,474 --> 00:27:24,112 I only hated you until I met you. 382 00:27:24,309 --> 00:27:26,482 Now I'm crazy about you. 383 00:27:29,681 --> 00:27:31,059 And now I'd like you to dance with me, 384 00:27:31,083 --> 00:27:35,156 so that everyone will look at me with dark jealousy. 385 00:27:37,189 --> 00:27:38,668 Please? 386 00:28:07,052 --> 00:28:08,224 I made up a poem for you. 387 00:28:08,453 --> 00:28:09,625 Would you like to hear it? 388 00:28:09,821 --> 00:28:11,391 Of course. 389 00:28:18,664 --> 00:28:20,041 Do you like it? 390 00:28:22,367 --> 00:28:23,368 Very much. 391 00:28:26,004 --> 00:28:27,004 Very much. 392 00:28:39,318 --> 00:28:40,728 Let's stay here for a few minutes. 393 00:28:40,752 --> 00:28:41,752 All right. 394 00:28:43,222 --> 00:28:44,030 Driver? 395 00:28:44,223 --> 00:28:45,531 Yes, sir? 396 00:28:45,724 --> 00:28:47,702 We're gonna stay here for a few minutes. 397 00:28:47,726 --> 00:28:49,672 Just go around once and then pick us up. 398 00:28:49,861 --> 00:28:51,898 Very good, sir. 399 00:28:53,365 --> 00:28:55,276 Please come to Greece-. 400 00:28:55,500 --> 00:28:58,504 At least come to Paris to talk to your father. 401 00:29:03,875 --> 00:29:06,685 I would like you to want me to come to Greece, 402 00:29:06,878 --> 00:29:10,416 because you would like me to come to Greece. 403 00:29:12,951 --> 00:29:15,898 I do, I wish it with all my heart. 404 00:29:18,557 --> 00:29:19,557 LOOK. 405 00:29:21,760 --> 00:29:24,707 In ancient Greece when they wished something very hard, 406 00:29:24,896 --> 00:29:26,933 they would make a sacrifice. 407 00:29:27,132 --> 00:29:29,043 They used to carry a pig into the water 408 00:29:29,234 --> 00:29:31,145 and offer it to the gods. 409 00:29:31,370 --> 00:29:32,041 A pig'? 410 00:29:32,237 --> 00:29:34,148 . A Pig, 411 00:29:34,373 --> 00:29:35,977 but I have no pig. 412 00:29:36,208 --> 00:29:38,779 Then sacrifice something else. 413 00:29:43,248 --> 00:29:45,057 I could sacrifice this ring. 414 00:29:47,319 --> 00:29:48,593 You could not. 415 00:29:55,727 --> 00:29:57,172 Hey! 416 00:29:57,396 --> 00:30:00,002 Hey. 417 00:30:00,232 --> 00:30:01,232 Touch it. 418 00:30:05,737 --> 00:30:06,737 Look at it. 419 00:30:08,607 --> 00:30:10,678 It's beautiful, is it not'? 420 00:30:12,978 --> 00:30:14,787 Yes, it's beautiful. 421 00:30:16,081 --> 00:30:17,685 Now give it to me. 422 00:30:25,657 --> 00:30:28,263 I wish that you come to Greece. 423 00:30:30,929 --> 00:30:32,499 - Hey! - You're crazy! 424 00:30:32,698 --> 00:30:35,941 You're crazy! 425 00:30:36,134 --> 00:30:38,478 7,000 pigs into the Thames! 426 00:30:38,670 --> 00:30:41,344 Seven million pigs into the Thames! 427 00:30:41,540 --> 00:30:42,951 For you. 428 00:30:43,141 --> 00:30:44,141 For me. 429 00:30:48,714 --> 00:30:49,886 Come on, you sluggard! 430 00:30:50,115 --> 00:30:52,220 We're going to Paris! 431 00:31:14,172 --> 00:31:17,085 P. 432 00:31:38,597 --> 00:31:40,042 I missed you. 433 00:31:40,232 --> 00:31:42,269 This time was the longest. 434 00:31:43,168 --> 00:31:45,045 But you did well. 435 00:31:45,237 --> 00:31:47,342 You brought me my da Vinci. 436 00:31:48,740 --> 00:31:50,617 I never said I was da Vinci. 437 00:31:50,842 --> 00:31:53,686 Can you become a da Vinci? 438 00:31:53,879 --> 00:31:54,879 Well, 439 00:31:55,714 --> 00:31:57,284 I'd say the odds are against it. 440 00:31:57,516 --> 00:31:58,551 Then don't paint. 441 00:31:58,750 --> 00:31:59,750 Stop. 442 00:32:01,887 --> 00:32:03,560 I don't have to be da Vinci. 443 00:32:03,755 --> 00:32:06,133 Sometimes little painters can get as much satisfaction 444 00:32:06,358 --> 00:32:07,701 as big ship owners. 445 00:32:07,893 --> 00:32:10,533 Don't be so sure. 446 00:32:10,729 --> 00:32:12,970 The bristles on your paintbrush come from India, 447 00:32:13,198 --> 00:32:15,371 could be one of my ships that brought them. 448 00:32:15,567 --> 00:32:17,444 This coffee from Brazil. 449 00:32:17,636 --> 00:32:20,981 I have 22 ships that carry trade from South America. 450 00:32:21,206 --> 00:32:25,746 This wood from Sweden, maybe on one of my ships. 451 00:32:25,944 --> 00:32:29,448 Tell him if that give satisfaction. 452 00:32:29,648 --> 00:32:34,461 My ships cross every ocean and bring life lo the world. 453 00:32:34,653 --> 00:32:35,653 And a fortune to you. 454 00:32:35,754 --> 00:32:38,633 That's right, and I earn it. 455 00:32:38,824 --> 00:32:40,633 I love this woman. 456 00:32:40,826 --> 00:32:42,897 I'd like to stay with her tonight, 457 00:32:43,094 --> 00:32:45,074 but in a few hours I be in the air. 458 00:32:45,263 --> 00:32:45,934 ThHHOS. 459 00:32:46,131 --> 00:32:47,633 Can't help it. 460 00:32:47,833 --> 00:32:49,835 And tomorrow in New York. 461 00:32:52,103 --> 00:32:54,014 Where's my beautiful ring? 462 00:32:58,410 --> 00:33:00,412 Where's my beautiful ring? 463 00:33:02,147 --> 00:33:04,252 I throw it into the Thames. 464 00:33:06,485 --> 00:33:08,658 Don't be angry, my queen. 465 00:33:10,789 --> 00:33:12,268 I've got to go. 466 00:33:12,457 --> 00:33:13,094 Nico! 467 00:33:13,291 --> 00:33:14,964 How are you going to travel? 468 00:33:15,160 --> 00:33:16,264 Nico is driving me. 469 00:33:16,461 --> 00:33:17,132 �In! 470 00:33:17,329 --> 00:33:19,172 The car is ready, sir. 471 00:33:19,364 --> 00:33:20,604 But if Nico goes? 472 00:33:20,799 --> 00:33:23,643 Keep the house closed, go to a hotel. 473 00:33:27,639 --> 00:33:31,280 I can still get a plane for London tonight. 474 00:33:33,178 --> 00:33:35,158 I have classes tomorrow. 475 00:33:36,047 --> 00:33:37,048 All right. 476 00:33:45,156 --> 00:33:47,295 Stay, don't go tonight. 477 00:33:47,492 --> 00:33:48,800 Darling, it's impossible. 478 00:33:48,994 --> 00:33:50,564 A million people are wailing for me. 479 00:33:50,795 --> 00:33:52,866 Find an excuse, say you are ill. 480 00:33:53,064 --> 00:33:54,805 Who would ever believe that'? 481 00:33:55,000 --> 00:33:57,480 I've never been ill in my life. 482 00:34:01,640 --> 00:34:02,710 It's raining. 483 00:34:04,075 --> 00:34:07,352 And now, it's important for him, too. 484 00:34:07,512 --> 00:34:08,752 Please-. 485 00:34:08,980 --> 00:34:12,257 If I make this project happen, it's an atom bomb. 486 00:34:12,484 --> 00:34:13,758 Andreas will die. 487 00:34:18,423 --> 00:34:19,493 Come on. 488 00:34:25,397 --> 00:34:26,876 So long, da Vinci. 489 00:34:28,366 --> 00:34:30,243 You made me very happy. 490 00:34:31,102 --> 00:34:33,878 I promise you a wonderful summer. 491 00:34:41,212 --> 00:34:42,691 See you soon. 492 00:34:42,881 --> 00:34:44,019 So long. 493 00:34:44,215 --> 00:34:45,421 See ya soon. 494 00:35:16,781 --> 00:35:18,818 Ah, reservations, please. 495 00:35:20,318 --> 00:35:22,457 Uh, hello, you still have a flight for London tonight, 496 00:35:22,654 --> 00:35:24,600 can you get me on? 497 00:35:24,789 --> 00:35:25,789 Damn! 498 00:35:26,891 --> 00:35:27,891 Excuse me. 499 00:35:28,727 --> 00:35:31,901 Can you see about another line, please? 500 00:35:32,097 --> 00:35:34,839 Alexis Karilliss at 12-23-18-. 501 00:35:35,066 --> 00:35:37,239 Call me back as soon as you can, will you? 502 00:35:37,435 --> 00:35:38,435 Thank you. 503 00:36:03,528 --> 00:36:05,439 They're calling me back 504 00:36:07,032 --> 00:36:08,807 about the plane. 505 00:36:17,475 --> 00:36:20,479 There may still be a flight on Olympic. 506 00:36:30,355 --> 00:36:31,732 You needn't wait. 507 00:36:32,657 --> 00:36:34,466 You must be tired. 508 00:36:46,237 --> 00:36:48,012 Please help me. 509 00:36:59,851 --> 00:37:02,422 I'm sorry you hate me again. 510 00:37:02,654 --> 00:37:03,654 I love you. 511 00:37:04,689 --> 00:37:05,690 Thank you. 512 00:37:07,659 --> 00:37:10,333 When I say I love you, 513 00:37:10,528 --> 00:37:13,031 that means I'm in love with you. 514 00:41:06,798 --> 00:41:07,798 I'm cold. 515 00:41:08,800 --> 00:41:10,802 I'm a little cold. 516 00:41:13,271 --> 00:41:15,751 You're my first love. 517 00:41:31,522 --> 00:41:33,300 Wait, I have to pick up a lady, I'll be out in a minute. 518 00:41:33,324 --> 00:41:34,324 A lady'? 519 00:41:34,459 --> 00:41:35,529 Out in a minute from Dior? 520 00:41:35,760 --> 00:41:38,798 Please pay, I can't wait, I'm too old. 521 00:41:40,631 --> 00:41:41,631 Ah! 522 00:41:45,703 --> 00:41:47,944 I'm looking for Mrs. Karillis, please. 523 00:41:48,139 --> 00:41:49,277 Right upstairs. 524 00:41:49,474 --> 00:41:50,474 Thank you. 525 00:42:18,836 --> 00:42:19,836 Phaedra? 526 00:42:24,509 --> 00:42:25,749 Phaedra? 527 00:42:25,977 --> 00:42:27,979 Did you call me'? 528 00:42:29,147 --> 00:42:30,148 No, no, uh. 529 00:42:34,385 --> 00:42:36,490 I'm looking for Mrs. Karillis. 530 00:42:36,687 --> 00:42:37,927 I'll show you. 531 00:42:45,329 --> 00:42:46,933 She'll be right out. 532 00:42:51,369 --> 00:42:53,542 Do you like it? 533 00:42:56,374 --> 00:42:57,580 It's magnificent. 534 00:42:57,775 --> 00:42:59,379 Wait, there are others. 535 00:42:59,577 --> 00:43:00,783 Just a minute. 536 00:43:01,946 --> 00:43:03,721 Come a little closer. 537 00:43:07,852 --> 00:43:08,852 Closer. 538 00:43:14,692 --> 00:43:15,692 Closer. 539 00:43:20,865 --> 00:43:21,605 We're leaving. 540 00:43:21,799 --> 00:43:23,437 I want to make love to you now. 541 00:43:23,634 --> 00:43:25,739 I'll give you two minutes. 542 00:43:34,579 --> 00:43:35,579 Ah, just let me... 543 00:43:35,713 --> 00:43:37,556 Not another step. 544 00:43:37,748 --> 00:43:41,992 Not another second. 545 00:43:54,432 --> 00:43:55,570 That's pretty. 546 00:43:56,734 --> 00:43:58,680 Do you want to go out'? 547 00:44:00,671 --> 00:44:04,517 Do you know for how many days you haven't gone out? 548 00:44:07,111 --> 00:44:08,852 What does that mean'? 549 00:44:09,080 --> 00:44:10,457 My love. 550 00:44:14,585 --> 00:44:15,791 Sounds funny. 551 00:44:15,987 --> 00:44:17,523 Oh, no, it's pretty. 552 00:44:17,755 --> 00:44:19,257 A happy word. 553 00:44:19,457 --> 00:44:23,496 I'm happy,. 554 00:44:23,694 --> 00:44:25,264 Can I have a kiss'? 555 00:44:26,631 --> 00:44:27,631 Yes. 556 00:44:28,666 --> 00:44:30,043 . New? 557 00:44:30,268 --> 00:44:31,268 Yes. 558 00:44:32,770 --> 00:44:33,770 Well? 559 00:44:46,551 --> 00:44:49,498 P 560 00:45:16,514 --> 00:45:17,754 I like it. 561 00:45:29,227 --> 00:45:31,002 What's it about'? 562 00:45:31,195 --> 00:45:34,540 Like all Greek songs, about love and death. 563 00:45:55,453 --> 00:45:56,453 What's it say? 564 00:45:56,587 --> 00:45:59,796 His beloved is watching in the doorway. 565 00:46:17,074 --> 00:46:19,645 I give you milk and honey. 566 00:46:19,877 --> 00:46:22,756 In return you give me poison. 567 00:46:47,605 --> 00:46:50,142 He loves her cold nose. 568 00:46:50,341 --> 00:46:51,820 Falcon of solitude. 569 00:46:56,080 --> 00:46:57,080 Phaedra, 570 00:46:59,583 --> 00:47:01,028 what are we gonna do'? 571 00:47:01,252 --> 00:47:02,252 Not yet. 572 00:47:03,154 --> 00:47:04,633 We have to talk. 573 00:47:05,456 --> 00:47:06,935 Please, not yet-. 574 00:47:46,564 --> 00:47:47,564 Yes. 575 00:47:53,571 --> 00:47:54,571 YES. 576 00:47:57,041 --> 00:47:58,041 YES. 577 00:48:01,379 --> 00:48:02,379 YES. 578 00:48:19,263 --> 00:48:22,506 J1 Da da da da da da da. 579 00:48:24,835 --> 00:48:26,712 I1 Ba dada da da. 580 00:48:26,904 --> 00:48:29,544 J1 da da. 581 00:48:29,740 --> 00:48:32,880 J1 La la la la da da da. 582 00:48:34,278 --> 00:48:38,090 I1 Ba da da da da dum da dum. 583 00:48:38,282 --> 00:48:40,626 J1 Da da da da. 584 00:48:45,756 --> 00:48:48,703 I1 Ba ba barn ha ba barn 585 00:48:51,796 --> 00:48:54,970 flLa la la la la la la. 586 00:49:04,108 --> 00:49:05,108 What's the matter? 587 00:49:05,209 --> 00:49:06,209 Nothing. 588 00:49:11,949 --> 00:49:13,121 What's the matter? 589 00:49:13,317 --> 00:49:14,625 Don't touch me. 590 00:49:18,255 --> 00:49:19,734 I don't recognize you. 591 00:49:19,924 --> 00:49:20,994 I don't know you. 592 00:49:21,225 --> 00:49:22,829 So much the better. 593 00:49:25,729 --> 00:49:27,231 Phaedra, listen, whatever it is. 594 00:49:34,939 --> 00:49:36,247 It's New York. 595 00:49:40,644 --> 00:49:44,421 They announced the call when you were in the shower. 596 00:49:44,615 --> 00:49:48,461 Don't answer it. 597 00:49:55,025 --> 00:49:56,095 Don't answer! 598 00:50:08,639 --> 00:50:09,639 Hello, yes? 599 00:50:11,509 --> 00:50:13,318 Yes, yes, I'll take it. 600 00:50:14,812 --> 00:50:16,120 Don't. 601 00:50:22,820 --> 00:50:23,890 Yes, Thanos. 602 00:50:26,223 --> 00:50:27,223 Fine. 603 00:50:28,826 --> 00:50:30,999 Yes, yes, I hear you well. 604 00:50:32,563 --> 00:50:33,837 Congratulations. 605 00:50:36,300 --> 00:50:37,300 What? 606 00:50:39,403 --> 00:50:41,314 He went back to London. 607 00:50:42,373 --> 00:50:43,909 The night you left. 608 00:50:46,644 --> 00:50:47,748 He didn't say. 609 00:50:49,813 --> 00:50:53,260 I know he promise, but he didn't say when. 610 00:50:54,485 --> 00:50:55,486 No, I'm fine. 611 00:50:57,988 --> 00:51:00,662 No, I didn't spend too much money. 612 00:51:04,428 --> 00:51:05,428 When'? 613 00:51:07,665 --> 00:51:08,665 All right. 614 00:51:10,234 --> 00:51:11,234 All right. 615 00:51:13,704 --> 00:51:15,706 I look forward to seeing you. 616 00:51:18,075 --> 00:51:19,075 YES. 617 00:51:21,412 --> 00:51:22,412 YES. 618 00:51:23,280 --> 00:51:24,588 Goodbye, Thanos. 619 00:51:30,521 --> 00:51:31,881 You're coming to London with me. 620 00:51:32,056 --> 00:51:33,056 That's impossible. 621 00:51:33,090 --> 00:51:34,364 Anything else is impossible. 622 00:51:34,558 --> 00:51:36,196 Anything else is horrible! 623 00:51:36,393 --> 00:51:37,531 Don't come to Greece. 624 00:51:37,728 --> 00:51:40,902 Don't come to Greece! Anything else is ugly! 625 00:51:41,098 --> 00:51:43,100 Don't come to Greece. 626 00:51:52,776 --> 00:51:54,813 What does that make me'? 627 00:51:57,881 --> 00:52:00,384 What does that make you? 628 00:52:00,584 --> 00:52:02,427 What does that make you? 629 00:52:13,297 --> 00:52:15,140 Don't come to Greece. 630 00:52:36,020 --> 00:52:38,762 Welcome back, Mrs. Karillis, I hope you had a good trip. 631 00:52:38,956 --> 00:52:40,162 Very good, thank you. 632 00:52:40,357 --> 00:52:41,631 Welcome, Mrs. Karillis. 633 00:52:41,825 --> 00:52:43,136 Mr. Karillis asked me to meet you. 634 00:52:43,160 --> 00:52:44,160 Thank you, Stravos. 635 00:52:44,328 --> 00:52:46,137 Welcome back, Mrs. Karillis, good trip? 636 00:52:46,330 --> 00:52:47,775 Very good trip, Anna, thank you. 637 00:52:47,965 --> 00:52:48,773 May I congratulate you'? 638 00:52:48,966 --> 00:52:51,126 Everyone says that Mr. Karillis' conference in New York 639 00:52:51,268 --> 00:52:51,939 will bring great results. 640 00:52:52,136 --> 00:52:52,807 - Thank you. - Do you want me to go 641 00:52:53,003 --> 00:52:53,708 to go to the island 642 00:52:53,937 --> 00:52:54,608 or stay in Athens? Stay here. 643 00:52:54,805 --> 00:52:56,082 If you give me your passport and tickets, 644 00:52:56,106 --> 00:52:58,143 I'll get your through quickly. Thank you. 645 00:52:58,342 --> 00:53:00,020 The others waiting at the terminal. 646 00:53:00,044 --> 00:53:01,284 Welcome, Mrs. Karillis! 647 00:53:01,478 --> 00:53:02,047 Thank you. 648 00:53:02,279 --> 00:53:03,289 Welcome back, Mrs. Karillis. 649 00:53:03,313 --> 00:53:04,690 Thank you. 650 00:53:24,968 --> 00:53:26,345 It's Mr. Karillis! 651 00:54:15,385 --> 00:54:17,023 Phaedra! 652 00:54:41,311 --> 00:54:43,985 Poor thing, she looks so tired. 653 00:54:44,214 --> 00:54:45,750 Somethings wrong. 654 00:54:47,084 --> 00:54:48,757 Somethings wrong. 655 00:54:50,788 --> 00:54:52,597 Oh, my present! 656 00:55:08,272 --> 00:55:09,751 Give me your hand. 657 00:55:18,148 --> 00:55:20,424 Thanos, it's so beautiful. 658 00:55:21,685 --> 00:55:22,685 Thank you. 659 00:55:24,955 --> 00:55:28,095 Such a pitiful little thank you. 660 00:55:34,665 --> 00:55:37,043 Let me sleep, I'm so tired. 661 00:55:47,110 --> 00:55:48,110 No. 662 00:55:49,813 --> 00:55:50,813 I'm tired. 663 00:56:01,325 --> 00:56:02,998 See you tomorrow. 664 00:56:22,246 --> 00:56:23,884 I'm crazy about you. 665 00:56:40,163 --> 00:56:41,699 Alexis. 666 00:57:41,758 --> 00:57:43,669 My baby, what's wrong? 667 00:57:53,603 --> 00:57:56,015 Give me a cigarette. 668 00:58:05,782 --> 00:58:07,284 What's wrong? 669 00:58:12,322 --> 00:58:13,699 I hurt. 670 00:58:20,430 --> 00:58:21,430 Where? 671 00:58:23,200 --> 00:58:25,476 Everywhere. 672 00:58:25,635 --> 00:58:26,443 What is it? 673 00:58:26,636 --> 00:58:27,636 Tell me. 674 00:58:28,338 --> 00:58:31,547 Tell me like you always do, I help you. 675 00:58:33,010 --> 00:58:35,354 I live only for you. 676 00:58:35,545 --> 00:58:37,855 I don't wan! To live. 677 00:58:42,853 --> 00:58:45,663 And your husband and your child, 678 00:58:48,025 --> 00:58:52,167 only now in the cards I saw a boy trampled by horses. 679 00:58:53,196 --> 00:58:54,573 If you disappear, 680 00:58:54,798 --> 00:58:57,642 the son of the foreigner will take everything. 681 00:58:57,834 --> 00:58:59,814 He will do evil to your son. 682 00:59:00,003 --> 00:59:01,880 Quiet, quiet! 683 00:59:02,072 --> 00:59:05,485 Don't talk like that about him ever, ever! 684 00:59:07,377 --> 00:59:08,822 . Baby, 685 00:59:11,648 --> 00:59:13,252 turn around. 686 00:59:16,086 --> 00:59:18,066 Let me see your face. 687 00:59:23,160 --> 00:59:24,537 LOOK. 688 00:59:28,498 --> 00:59:29,704 LOOK. 689 00:59:36,873 --> 00:59:37,873 LOOK. 690 00:59:39,409 --> 00:59:40,409 I love him. 691 00:59:41,611 --> 00:59:42,611 I love him. 692 00:59:44,681 --> 00:59:45,681 I love him! 693 00:59:53,623 --> 00:59:56,069 No, I, I said I won't wait! 694 00:59:56,259 --> 00:59:58,136 Get the number and get it now. 695 00:59:58,361 --> 01:00:00,534 And don't talk to me that way. 696 01:00:00,730 --> 01:00:01,800 I don't care what! 697 01:00:02,032 --> 01:00:04,478 Well, well then, do your job! 698 01:00:04,701 --> 01:00:07,238 You had enough time to get me Bombay. 699 01:00:07,404 --> 01:00:09,441 Give me the Athens operator. 700 01:00:09,639 --> 01:00:10,777 Phaedra! 701 01:00:10,974 --> 01:00:12,419 Hello, hello, Operator? 702 01:00:12,609 --> 01:00:14,748 I've been trying for, all right, give me Chelsea, 703 01:00:14,945 --> 01:00:16,424 one, two, one, eight-. 704 01:00:16,613 --> 01:00:20,959 This time of morning should get London in few minutes. 705 01:00:21,151 --> 01:00:22,562 Don't argue with me. 706 01:00:22,752 --> 01:00:23,924 Get the number. 707 01:00:27,457 --> 01:00:29,903 What does this telegram mean? 708 01:00:33,230 --> 01:00:35,005 The lakes of Scotland'? 709 01:00:35,899 --> 01:00:38,641 He must have said something to you. 710 01:00:38,835 --> 01:00:42,510 I'd rather vacation on the lakes of Scotland. 711 01:00:42,739 --> 01:00:46,277 What the hell kind of nonsense is that? 712 01:00:46,476 --> 01:00:48,353 You kept him away. 713 01:00:48,578 --> 01:00:50,251 Your father called you, didn't he? 714 01:00:50,447 --> 01:00:52,859 Your father wants to swallow the whole world. 715 01:00:53,083 --> 01:00:54,083 All right! 716 01:00:54,251 --> 01:00:55,457 He helped me in the beginning, 717 01:00:55,652 --> 01:00:58,292 but I am not at the beginning anymore. 718 01:00:58,488 --> 01:01:00,525 He doesn't want my son in business with me, 719 01:01:00,757 --> 01:01:01,767 and it's because of your son! 720 01:01:01,791 --> 01:01:02,831 Isn't my son yours too'? 721 01:01:02,859 --> 01:01:05,430 He is, and no one wants to hurt him, 722 01:01:05,629 --> 01:01:06,801 but no more! 723 01:01:06,997 --> 01:01:09,841 I don't want to hear anymore Alexis dishonor the foreigner. 724 01:01:10,033 --> 01:01:12,343 He's my son, and you'll call him by that name, 725 01:01:12,502 --> 01:01:14,209 and your father will call him by that name! 726 01:01:14,437 --> 01:01:16,508 My father knows nothing about it. 727 01:01:16,706 --> 01:01:18,982 Alexis would just rather go to Scotland. 728 01:01:19,142 --> 01:01:20,553 I said nonsense! 729 01:01:24,214 --> 01:01:25,352 I need him. 730 01:01:25,549 --> 01:01:27,187 I asked for you help. 731 01:01:30,620 --> 01:01:31,655 Forgive me. 732 01:01:33,690 --> 01:01:34,828 I wasn't able. 733 01:01:37,727 --> 01:01:38,727 Forgive me. 734 01:01:50,540 --> 01:01:51,540 Ah, 735 01:01:52,576 --> 01:01:54,647 I'm a bull, I make noise. 736 01:02:03,019 --> 01:02:05,829 No, don't spoil my beautiful eyes. 737 01:02:07,724 --> 01:02:08,725 I adore you. 738 01:02:10,594 --> 01:02:13,700 If somebody talked to you like I did just now, 739 01:02:13,897 --> 01:02:15,501 I'd kill him. 740 01:02:15,699 --> 01:02:16,699 Wouldn't I? 741 01:02:17,534 --> 01:02:18,534 �Mm? 742 01:02:23,673 --> 01:02:25,516 My queen, my beautiful. 743 01:02:29,746 --> 01:02:30,417 Phaedra? 744 01:02:30,614 --> 01:02:31,614 THBHOS! 745 01:02:32,349 --> 01:02:33,384 Forgive me. 746 01:02:34,751 --> 01:02:36,731 The next time I shout at you, 747 01:02:36,920 --> 01:02:40,891 don't stop, just, just scratch out my eyes. 748 01:02:43,059 --> 01:02:44,538 Just let me rest! 749 01:02:47,097 --> 01:02:48,097 Let me TESL. 750 01:02:57,240 --> 01:02:58,310 Hello, yes? 751 01:02:58,541 --> 01:02:59,747 Yes! 752 01:02:59,943 --> 01:03:00,943 Phaedra. 753 01:03:02,245 --> 01:03:06,421 Alexis, what the hell does that telegram mean? 754 01:03:06,616 --> 01:03:08,653 You promised, boy. 755 01:03:08,885 --> 01:03:11,764 All the way from New York, I kept saying to myself 756 01:03:11,955 --> 01:03:15,493 that this summer Alexis will be with us. 757 01:03:15,725 --> 01:03:17,432 More than I can tell you. 758 01:03:17,594 --> 01:03:21,667 Sure, for business, but more for you. 759 01:03:23,800 --> 01:03:24,835 Are you crazy? 760 01:03:25,068 --> 01:03:27,947 Wait, she wants to talk to you. 761 01:03:28,138 --> 01:03:29,138 Please-. 762 01:03:30,006 --> 01:03:32,680 Just a second, she's coming. 763 01:03:32,909 --> 01:03:33,909 Please-. 764 01:03:44,921 --> 01:03:46,525 How are you, Alex'? 765 01:03:48,191 --> 01:03:48,965 I'm all right. 766 01:03:49,159 --> 01:03:52,436 Tell him how much we want him. 767 01:03:52,629 --> 01:03:53,664 Please come-. 768 01:03:55,532 --> 01:03:56,532 Please-. 769 01:03:57,434 --> 01:04:00,472 Tell him I've ordered his car, it's coming here. 770 01:04:00,670 --> 01:04:02,946 Your car will be here, 771 01:04:03,139 --> 01:04:04,277 your dream car. 772 01:04:06,609 --> 01:04:07,644 Come quickly. 773 01:04:12,115 --> 01:04:15,460 Alexis, ah, you see? 774 01:04:15,652 --> 01:04:18,292 Yes, yes, you just call Fergus at my office. 775 01:04:18,488 --> 01:04:20,331 He'll take care of everything. 776 01:04:20,523 --> 01:04:22,059 After the exams. 777 01:04:22,292 --> 01:04:23,292 Wonderful! 778 01:04:24,060 --> 01:04:25,060 Wonderful! 779 01:04:26,129 --> 01:04:27,129 Wonderful! 780 01:04:36,206 --> 01:04:39,050 Hurry, witch, tell me. 781 01:04:42,245 --> 01:04:43,690 Mommy! 782 01:04:43,880 --> 01:04:47,327 I see two whales and a spy submarine. 783 01:04:47,517 --> 01:04:50,657 Poor little boy, and he's so amusing, 784 01:04:51,721 --> 01:04:53,826 but I think I was condemned to some punishment 785 01:04:54,023 --> 01:04:56,003 before I was born. 786 01:04:56,192 --> 01:04:58,934 I have no sense of being a mother. 787 01:04:59,162 --> 01:05:00,698 You rememberl could never hold him, 788 01:05:00,897 --> 01:05:03,434 afraid that his little hands would break'? 789 01:05:03,666 --> 01:05:05,839 Maybe it's the mother that's coming out now. 790 01:05:09,072 --> 01:05:11,951 Oh, no, you found the one thing 791 01:05:12,175 --> 01:05:14,382 I don't have to worry about. 792 01:05:14,577 --> 01:05:18,684 I don't have to think that when I'm 45 he'll be 35. 793 01:05:19,682 --> 01:05:23,789 We, we last like this. 794 01:05:24,020 --> 01:05:26,432 Oh, no, I'm not afraid of that. 795 01:05:28,858 --> 01:05:30,735 He'll never see me old. 796 01:05:32,128 --> 01:05:34,199 That's my girl. 797 01:05:34,397 --> 01:05:36,240 Now I know you. 798 01:05:36,433 --> 01:05:37,935 You're laughing again. 799 01:05:38,134 --> 01:05:42,640 Yes, I'm laughing, laughing. 800 01:05:52,615 --> 01:05:53,992 Quickly, quickly, 801 01:05:56,085 --> 01:05:57,085 quickly. 802 01:06:12,268 --> 01:06:15,249 Got here before he did, connections. 803 01:06:15,438 --> 01:06:16,576 He'll be so happy- 804 01:06:16,773 --> 01:06:19,117 You don't know how much he love that car. 805 01:06:20,443 --> 01:06:21,979 Okay- 806 01:06:22,178 --> 01:06:24,317 - Uh, Mr. Karillis? 807 01:06:24,514 --> 01:06:25,857 What is it? 808 01:06:26,082 --> 01:06:28,119 Don't you know, Cristo? 809 01:06:28,318 --> 01:06:30,355 To me, it looks like a big coffin. 810 01:06:30,587 --> 01:06:33,033 It's the fastest coffin you ever saw, 811 01:06:33,256 --> 01:06:36,260 driven by hundreds of horses. 812 01:06:38,695 --> 01:06:39,695 Horses? 813 01:06:40,597 --> 01:06:42,270 Don't try to figure it out, Cristo, 814 01:06:42,465 --> 01:06:45,036 just let me know when my coffin is open, huh? 815 01:07:42,025 --> 01:07:43,026 I love you. 816 01:07:44,060 --> 01:07:46,370 Why did you make me come here? 817 01:07:46,563 --> 01:07:48,873 How did you plan it? 818 01:07:49,065 --> 01:07:51,545 How much time in my father's bed'? 819 01:07:51,734 --> 01:07:53,577 How much time in mine? 820 01:07:58,007 --> 01:07:59,008 You're ugly. 821 01:07:59,943 --> 01:08:00,944 You're ugly. 822 01:08:22,432 --> 01:08:23,570 Hey! 823 01:08:25,935 --> 01:08:26,935 . Hey! 824 01:09:04,907 --> 01:09:07,012 You keep a promise. 825 01:09:07,243 --> 01:09:08,483 I keep a promise. 826 01:09:14,684 --> 01:09:16,322 Phaedra, what are you doing? 827 01:09:16,519 --> 01:09:18,328 Go to hell! 828 01:09:42,378 --> 01:09:43,686 Come on, girl. 829 01:09:46,049 --> 01:09:47,049 Now we go. 830 01:09:47,817 --> 01:09:50,229 (engine revs}. 831 01:09:51,621 --> 01:09:53,862 That's a good girl. 832 01:09:54,057 --> 01:09:56,401 (engine revs}. 833 01:12:09,292 --> 01:12:11,169 I have got to admit. 834 01:12:11,360 --> 01:12:13,362 You are both very amusing. 835 01:12:18,034 --> 01:12:19,445 Come on, we're going out. 836 01:12:19,635 --> 01:12:20,773 I arranged a little party. 837 01:12:20,970 --> 01:12:21,970 We need company. 838 01:12:22,138 --> 01:12:23,811 I've invited people. 839 01:12:24,006 --> 01:12:25,006 ' Who? 840 01:12:25,975 --> 01:12:27,477 Surprise. 841 01:12:36,185 --> 01:12:38,461 Darling, they're here! 842 01:12:38,654 --> 01:12:40,656 Darling, I'm so happy to see you! 843 01:12:40,857 --> 01:12:41,857 Uncle Thanos! 844 01:12:43,059 --> 01:12:45,733 Ercy, this is my son, Alexis. 845 01:12:45,962 --> 01:12:47,669 Oh, wonderful to have a handsome cousin. 846 01:12:47,864 --> 01:12:51,710 Not your cousin, Ercy, but I let you kiss him anyway. 847 01:12:51,901 --> 01:12:52,572 Andreas. 848 01:12:52,802 --> 01:12:54,179 Thanos, you look fine. 849 01:12:54,370 --> 01:12:56,543 Arianda, you're beautiful. 850 01:12:56,739 --> 01:12:58,514 This is my son Alexis. 851 01:12:58,708 --> 01:12:59,846 Alexis. 852 01:13:00,042 --> 01:13:01,715 You're looking well, Phaedra. 853 01:13:01,911 --> 01:13:03,481 You, too, Ariadne. 854 01:13:04,747 --> 01:13:06,226 Andreas. 855 01:13:06,415 --> 01:13:08,019 Phaedra, Ercy. 856 01:13:08,184 --> 01:13:09,184 Thanos, next lo me. 857 01:13:09,318 --> 01:13:10,318 Alexis. 858 01:13:10,386 --> 01:13:11,729 Ah, the young people together. 859 01:13:11,921 --> 01:13:13,161 Good. 860 01:13:14,223 --> 01:13:15,827 There you are, speak to Alexis. 861 01:13:16,025 --> 01:13:18,904 You are your father's favorite subject. 862 01:13:19,095 --> 01:13:20,540 More than ships? 863 01:13:20,730 --> 01:13:22,437 He's not English, he's Greek! 864 01:13:26,002 --> 01:13:27,174 Do you like the beach? 865 01:13:27,370 --> 01:13:29,008 What I've seen so far is beautiful. 866 01:13:29,205 --> 01:13:30,205 Now he's English. 867 01:13:33,709 --> 01:13:35,279 Ercy, do you want to see the jukebox? 868 01:13:35,511 --> 01:13:37,189 So then we have to go all the way over there, 869 01:13:37,213 --> 01:13:38,624 and everyone can hear. 870 01:13:40,349 --> 01:13:41,020 Pick me! 871 01:13:41,217 --> 01:13:42,217 After jukebox. 872 01:13:42,251 --> 01:13:43,696 He's definitely English! 873 01:13:46,455 --> 01:13:47,525 Come on. 874 01:13:53,296 --> 01:13:56,140 Come on, Phaedra, dance with me. 875 01:13:57,133 --> 01:14:00,080 Phaedra, will you dance with me'? 876 01:14:10,780 --> 01:14:13,886 Half close your eyes like this and look at them. 877 01:14:14,083 --> 01:14:14,788 Why'? 878 01:14:14,984 --> 01:14:15,984 Go ahead. 879 01:14:18,054 --> 01:14:19,499 What do you see? 880 01:14:19,722 --> 01:14:21,326 I half see the children. 881 01:14:21,557 --> 01:14:24,970 And I half see us when we were like them. 882 01:14:29,298 --> 01:14:31,141 Instead of cruising around, 883 01:14:31,334 --> 01:14:35,146 why don't you all come to the house for a while, hmm? 884 01:14:35,338 --> 01:14:36,338 Maybe. 885 01:14:42,745 --> 01:14:43,745 Alexis, 886 01:14:46,015 --> 01:14:47,085 dance with me. 887 01:14:57,760 --> 01:15:00,707 He's delicious, I could eat him up. 888 01:15:04,967 --> 01:15:06,947 Andreas, I'll buy you a cigar. 889 01:15:07,136 --> 01:15:08,945 I got a cigar. 890 01:15:09,138 --> 01:15:10,981 I'll buy you another one. 891 01:15:11,173 --> 01:15:12,173 Come on. 892 01:15:14,110 --> 01:15:15,953 The last time we danced, you made up a poem. 893 01:15:16,145 --> 01:15:17,145 Do you remember? 894 01:15:17,179 --> 01:15:18,179 No. 895 01:15:18,314 --> 01:15:20,123 I do, do you want to hear it? 896 01:15:20,316 --> 01:15:21,316 No. 897 01:15:22,785 --> 01:15:24,059 Speaking of eating, 898 01:15:24,286 --> 01:15:26,994 what do you think of the appetite of our father-in-law? 899 01:15:27,189 --> 01:15:27,963 . Big- 900 01:15:28,157 --> 01:15:29,157 . Big- 901 01:15:29,859 --> 01:15:34,239 Separately, one by one, he can swallow us whole, 902 01:15:34,463 --> 01:15:36,875 but if we get together, 903 01:15:37,066 --> 01:15:38,067 indigestible. 904 01:15:50,513 --> 01:15:51,513 Phaedra, 905 01:15:53,049 --> 01:15:54,255 please help me. 906 01:15:55,551 --> 01:15:56,996 Let me go. 907 01:16:00,423 --> 01:16:01,423 I can't. 908 01:16:30,052 --> 01:16:32,032 Get in, come on. 909 01:16:32,221 --> 01:16:33,221 Come on. 910 01:16:35,191 --> 01:16:36,636 Hey! 911 01:16:41,931 --> 01:16:44,377 I'm not gonna be blase, it's exciting, tremendous. 912 01:16:44,567 --> 01:16:46,979 Ah, this is only the repair yard. 913 01:16:47,203 --> 01:16:47,943 . Hey! 914 01:16:48,137 --> 01:16:49,548 . Hey! 915 01:16:49,738 --> 01:16:52,548 Somebody told them I get my feet pedicured. 916 01:16:52,741 --> 01:16:54,721 I'll never live it down. 917 01:16:54,910 --> 01:16:57,618 Hey, take your foot out of my sky! 918 01:16:59,782 --> 01:17:03,093 To me, you used to be a name in a newspaper, 919 01:17:03,285 --> 01:17:05,822 but here I can see you and touch you. 920 01:17:08,824 --> 01:17:11,134 That's a wonderful process. 921 01:17:11,327 --> 01:17:14,672 You take an older ship and cut off both ends, 922 01:17:14,897 --> 01:17:16,774 then we make new ones, much larger, 923 01:17:16,966 --> 01:17:18,468 and attach them to the middle. 924 01:17:18,667 --> 01:17:20,613 The same ship is twice as big. 925 01:17:21,670 --> 01:17:23,115 Extraordinary. 926 01:17:23,305 --> 01:17:24,978 All this makes me feel very foolish 927 01:17:25,141 --> 01:17:27,018 with my paint box and my exams. 928 01:17:27,243 --> 01:17:29,985 I'm thinking of putting this yard in your hands. 929 01:17:30,146 --> 01:17:31,146 No, don't! 930 01:17:31,280 --> 01:17:33,851 I, I mean, what would I do with it? 931 01:17:34,083 --> 01:17:36,529 You'll build it, you'll make it bigger, 932 01:17:36,752 --> 01:17:38,663 then you'll give I! To your son. 933 01:17:38,854 --> 01:17:40,492 And when I'm old, 934 01:17:40,689 --> 01:17:43,260 you'll name a little tanker after me. 935 01:17:59,942 --> 01:18:01,478 Ercy, Emy! 936 01:18:02,778 --> 01:18:05,554 Alexis, come on, we'll be the last ones there. 937 01:18:05,781 --> 01:18:08,022 - Ercy, Ercy! - One moment! 938 01:18:08,217 --> 01:18:09,662 One, one, one, two, three, 939 01:18:09,852 --> 01:18:11,456 one, one, remember, 940 01:18:11,654 --> 01:18:13,725 we don't hold hands when we do the cha-cha-cha, 941 01:18:13,956 --> 01:18:15,196 but always look in my eyes. 942 01:18:15,391 --> 01:18:16,802 That's what makes it sexy. 943 01:18:16,992 --> 01:18:18,062 Ercy, 944 01:18:18,294 --> 01:18:20,467 I hear every word you say. 945 01:18:20,663 --> 01:18:23,507 Mommy, you know who's going to die of jealousy? 946 01:18:23,699 --> 01:18:24,370 Who'? 947 01:18:24,567 --> 01:18:26,808 Eleni, she asked me about Alexis. 948 01:18:27,002 --> 01:18:29,983 I got very mysterious and said, I don't tell you anything, 949 01:18:30,172 --> 01:18:32,709 so naturally she thinks we're at least engaged. 950 01:18:32,908 --> 01:18:34,319 Alexis, 951 01:18:34,510 --> 01:18:36,421 a girl named Eleni will be at the party. 952 01:18:36,645 --> 01:18:39,558 She's old, about 24, and a man-eater. 953 01:18:39,748 --> 01:18:41,091 Yeah, yeah. 954 01:18:41,317 --> 01:18:43,160 Keep away from her. 955 01:18:43,352 --> 01:18:45,559 Mommy, may I take some of your records? 956 01:18:45,754 --> 01:18:46,754 Go ahead. 957 01:18:46,855 --> 01:18:47,855 Thanks. 958 01:18:49,725 --> 01:18:51,602 They're charming together. 959 01:18:55,698 --> 01:18:57,939 What do you think of the idea of Thanos? 960 01:18:58,167 --> 01:18:59,339 Which idea? 961 01:18:59,535 --> 01:19:03,711 You know which one, to marry the children. 962 01:19:03,906 --> 01:19:05,908 What did you say? 963 01:19:06,108 --> 01:19:07,781 You mean he didn't tell you? 964 01:19:08,010 --> 01:19:09,455 Oh, the sly one. 965 01:19:14,450 --> 01:19:15,450 What is it? 966 01:19:15,517 --> 01:19:16,517 Nothing. 967 01:19:18,387 --> 01:19:21,766 Why do they play that music so loud'? 968 01:19:21,924 --> 01:19:24,768 Oh, let them play, they're young. 969 01:19:26,128 --> 01:19:27,937 Well, what do you think? 970 01:19:28,130 --> 01:19:30,041 It can't be, they're related. 971 01:19:30,232 --> 01:19:31,232 Why'? 972 01:19:31,267 --> 01:19:33,440 Alexis is not your son. 973 01:19:33,602 --> 01:19:35,104 Ercy's a child. 974 01:19:38,073 --> 01:19:39,575 You're mad, all of you. 975 01:19:39,775 --> 01:19:42,449 She's ripe, Phaedra, she's ripe, 976 01:19:43,412 --> 01:19:45,824 and it would make us the most powerful family 977 01:19:46,048 --> 01:19:47,259 in Greece. Mommy, do you think 978 01:19:47,283 --> 01:19:48,283 I should wear this'? 979 01:19:48,450 --> 01:19:50,054 . L come up! 980 01:19:54,823 --> 01:19:56,131 Anna, help me. 981 01:19:58,560 --> 01:20:00,631 I'm losing my mind. 982 01:20:00,829 --> 01:20:02,604 Put that boy out of your heart, 983 01:20:02,798 --> 01:20:04,607 or everything will fall. 984 01:20:12,141 --> 01:20:14,849 There will be no marriage. 985 01:20:39,201 --> 01:20:40,771 Hi, Mommy. 986 01:20:40,969 --> 01:20:43,040 Ah, I lost a buck. 987 01:20:44,006 --> 01:20:46,452 I wouldn't be afraid of Eleni if I were you. 988 01:20:46,642 --> 01:20:48,212 Phaedra, he's a shark. 989 01:20:49,278 --> 01:20:50,552 Come and bring me luck. 990 01:20:50,779 --> 01:20:52,383 Soon, Thanos, soon. 991 01:20:53,782 --> 01:20:55,622 That's no way to dress for a party. 992 01:20:55,718 --> 01:20:58,392 How do you think the others will be dressed? 993 01:21:02,191 --> 01:21:03,226 Come in. 994 01:21:07,830 --> 01:21:10,709 Your father is planning for you to marry Ercy. 995 01:21:10,899 --> 01:21:12,071 I warn you. 996 01:21:12,301 --> 01:21:13,837 I will not allow it. 997 01:21:14,036 --> 01:21:16,880 I can just imagine what Eleni will be wearing. 998 01:21:21,243 --> 01:21:23,553 'If l_, ll .3:, 1�, 999 01:21:23,712 --> 01:21:24,712 Phaedra, 1000 01:21:26,248 --> 01:21:28,353 I didn't hear what you said. 1001 01:21:28,550 --> 01:21:29,550 Say it again. 1002 01:21:30,986 --> 01:21:31,986 Clearly. 1003 01:21:32,855 --> 01:21:34,499 I said your father is planning 1004 01:21:34,523 --> 01:21:36,400 for you to marry Ercy. 1005 01:21:36,592 --> 01:21:38,162 I will not allow it. 1006 01:21:39,561 --> 01:21:40,232 Why'? 1007 01:21:40,429 --> 01:21:42,500 How long is Eleni staying? 1008 01:21:46,068 --> 01:21:48,275 Don't provoke me, Alexis. 1009 01:21:50,372 --> 01:21:53,945 I don't care if the whole world burns down. 1010 01:21:54,176 --> 01:21:56,679 Please, may I stay another week? 1011 01:21:58,680 --> 01:22:00,523 I love you. 1012 01:22:10,793 --> 01:22:12,272 Remember the ring? 1013 01:22:13,962 --> 01:22:16,909 I'd sacrifice anything to kiss you. 1014 01:22:18,934 --> 01:22:19,934 Go on. 1015 01:22:21,804 --> 01:22:22,908 Kiss me now. 1016 01:22:25,474 --> 01:22:27,044 Here. 1017 01:22:56,939 --> 01:22:58,475 I'll kill ya. 1018 01:22:58,674 --> 01:23:01,018 Let me alone or I'll kill you. 1019 01:23:03,979 --> 01:23:06,619 I wouldn't be afraid of Eleni if I were you. 1020 01:23:06,815 --> 01:23:08,761 Who said I was afraid? 1021 01:23:18,126 --> 01:23:19,196 Ercy, ready'? 1022 01:23:19,428 --> 01:23:20,634 Ready, Alexis. 1023 01:23:20,829 --> 01:23:22,206 I'll kill you. 1024 01:23:31,206 --> 01:23:32,206 Come on. 1025 01:23:33,275 --> 01:23:34,276 Phaedra. 1026 01:23:34,476 --> 01:23:36,786 He loves me, Anna. 1027 01:23:36,979 --> 01:23:38,890 I swear to you, he loves me. 1028 01:23:43,519 --> 01:23:44,519 He loves me. 1029 01:23:49,691 --> 01:23:50,691 Shh. 1030 01:24:05,340 --> 01:24:07,047 How did you know I was Eleni 1031 01:24:07,242 --> 01:24:09,916 even before we were introduced'? 1032 01:24:10,145 --> 01:24:12,853 Oh, you couldn't be anyone else. 1033 01:24:14,182 --> 01:24:17,652 You're the first Englishman I ever liked. 1034 01:24:17,853 --> 01:24:19,059 Fee-fi-fo-fum. 1035 01:24:21,356 --> 01:24:22,699 What? 1036 01:24:22,891 --> 01:24:23,926 I'm a woman-eater. 1037 01:24:24,159 --> 01:24:25,866 ' Change. 1038 01:24:30,899 --> 01:24:32,539 Do I know you well enough to kiss you'? 1039 01:24:32,601 --> 01:24:33,671 No. 1040 01:24:33,869 --> 01:24:35,439 Should I let that stop me'? 1041 01:24:35,671 --> 01:24:37,082 Yes. 1042 01:24:37,272 --> 01:24:38,876 Why do you want to kiss me'? 1043 01:24:39,074 --> 01:24:40,417 I want to kiss all the girls. 1044 01:24:40,576 --> 01:24:42,385 That's not very complimentary. 1045 01:24:42,578 --> 01:24:45,889 I mean, uh, I wanna kiss you because you're beautiful. 1046 01:24:46,081 --> 01:24:47,081 ' Change. 1047 01:24:47,215 --> 01:24:48,387 Too late. 1048 01:24:58,894 --> 01:25:00,874 I saw you kiss Eleni. 1049 01:25:02,731 --> 01:25:03,971 Do you like her? 1050 01:25:05,367 --> 01:25:06,744 I don't like you. 1051 01:25:08,070 --> 01:25:10,050 Then come closer. 1052 01:25:10,238 --> 01:25:12,115 Why don't you kiss me'? 1053 01:25:13,375 --> 01:25:15,377 Because you're different 1054 01:25:15,577 --> 01:25:18,456 and because you have a buck tooth. 1055 01:25:18,647 --> 01:25:19,847 Phaedra won't let me fix it. 1056 01:25:20,048 --> 01:25:21,721 She says it's charming. 1057 01:25:23,952 --> 01:25:25,556 It is charming. 1058 01:25:28,090 --> 01:25:29,592 You're a sweet, little girl. 1059 01:25:29,791 --> 01:25:31,351 I'm not sweet, I'm not a little girl, 1060 01:25:31,460 --> 01:25:33,404 and on night I'll come to your room and seduce you 1061 01:25:33,428 --> 01:25:34,771 and don't laugh. 1062 01:25:55,951 --> 01:25:56,952 Hello. 1063 01:26:06,928 --> 01:26:09,966 Why are you drinking so much'? 1064 01:26:10,165 --> 01:26:12,668 Because, little cousin, I'm thirsty. 1065 01:26:12,868 --> 01:26:15,007 You want to get drunk'? 1066 01:26:15,203 --> 01:26:16,203 Mm-Hmm. 1067 01:26:18,340 --> 01:26:19,341 Please-. 1068 01:26:24,012 --> 01:26:25,855 Whiskey. 1069 01:26:26,048 --> 01:26:27,618 An Englishman is what he wears. 1070 01:26:27,816 --> 01:26:30,160 In those clothes you could be Greek. 1071 01:26:32,688 --> 01:26:33,688 I am Greek. 1072 01:26:35,223 --> 01:26:36,223 Throw it. 1073 01:26:43,965 --> 01:26:45,911 Form fair, throw feeble. 1074 01:27:01,383 --> 01:27:03,693 Let's try it in English. 1075 01:27:27,409 --> 01:27:29,355 Would you do this, please? 1076 01:27:29,544 --> 01:27:30,955 Would you? 1077 01:27:32,681 --> 01:27:34,024 I declare myself the winner. 1078 01:27:39,788 --> 01:27:41,961 A winner should get a reward. 1079 01:27:42,190 --> 01:27:44,261 I'm going down to the cabin. 1080 01:27:51,767 --> 01:27:52,767 Drink? 1081 01:27:52,934 --> 01:27:53,934 No. 1082 01:27:54,069 --> 01:27:54,774 DEUCE? 1083 01:27:54,970 --> 01:27:55,970 No. 1084 01:27:56,071 --> 01:27:57,414 I see you and Eleni. 1085 01:27:57,606 --> 01:27:58,949 I see everything. 1086 01:28:00,475 --> 01:28:03,319 Little cousin, you don't own me. 1087 01:28:03,545 --> 01:28:05,491 Why does everybody think they own me'? 1088 01:28:05,714 --> 01:28:06,714 Nobody owns me. 1089 01:28:33,441 --> 01:28:34,852 I1 Ba dada da da 1090 01:28:35,076 --> 01:28:36,111 flDada 1091 01:28:48,456 --> 01:28:49,456 . em'-! 1092 01:28:52,828 --> 01:28:53,602 EN?!'- 1093 01:28:53,795 --> 01:28:55,103 - I don't want to see you again. 1094 01:28:55,297 --> 01:28:59,302 I don't want anyone to say your name in my presence. 1095 01:29:00,302 --> 01:29:01,372 Don't worry. 1096 01:29:02,504 --> 01:29:04,450 I'll be going away soon. 1097 01:29:06,174 --> 01:29:08,176 The sooner the better. 1098 01:29:23,058 --> 01:29:25,629 I don't want you to go away. 1099 01:29:25,827 --> 01:29:26,862 Don't go away. 1100 01:29:27,863 --> 01:29:30,810 I make believe you were drunk and, 1101 01:29:30,999 --> 01:29:34,208 and you don't like Eleni better than me'? 1102 01:29:34,402 --> 01:29:35,402 No. 1103 01:29:37,405 --> 01:29:38,405 Kiss me-. 1104 01:29:40,809 --> 01:29:41,809 Kiss me-. 1105 01:29:48,216 --> 01:29:50,526 Try to fall in love with me. 1106 01:29:55,423 --> 01:29:56,423 Phaedra! 1107 01:29:57,492 --> 01:29:58,197 Phaedra! 1108 01:29:58,393 --> 01:29:59,667 Don't call her. 1109 01:30:05,667 --> 01:30:07,010 Alexis. 1110 01:30:07,202 --> 01:30:08,510 Don't call her. 1111 01:30:10,405 --> 01:30:12,078 Go on, go in now. 1112 01:30:12,274 --> 01:30:13,274 Go on! 1113 01:31:02,457 --> 01:31:03,162 Phaedra. 1114 01:31:03,391 --> 01:31:05,894 I don't have time to talk to you now, Ercy. 1115 01:31:06,094 --> 01:31:07,402 I'm going to Athens. 1116 01:31:07,595 --> 01:31:08,595 Athens? 1117 01:31:08,730 --> 01:31:09,401 At this time of the... 1118 01:31:09,597 --> 01:31:11,838 Don't bother me now, Ercy. 1119 01:31:13,501 --> 01:31:15,503 Don't be angry with me. 1120 01:31:17,072 --> 01:31:21,145 It's the first time in my life that I stayed out all night. 1121 01:31:23,845 --> 01:31:24,845 I love him. 1122 01:31:26,281 --> 01:31:28,090 I want him to love me. 1123 01:31:30,251 --> 01:31:31,251 Help me. 1124 01:31:32,687 --> 01:31:35,861 Tell me how to be attractive to him. 1125 01:31:36,091 --> 01:31:37,798 I know he can love me. 1126 01:31:39,127 --> 01:31:40,162 L can tell. 1127 01:31:40,362 --> 01:31:42,342 Don't touch my perfume! 1128 01:31:44,833 --> 01:31:47,712 I don't like my perfume on other people. 1129 01:31:47,936 --> 01:31:50,314 Please, the child wants to sleep a little more. 1130 01:31:50,505 --> 01:31:51,505 It's still so early. 1131 01:31:51,639 --> 01:31:53,676 I said 1132 01:31:53,875 --> 01:31:54,875 wake him up. 1133 01:31:58,146 --> 01:32:00,717 Oh, Phaedra, such a surprise. 1134 01:32:01,683 --> 01:32:04,357 We don't see each other enough. 1135 01:32:06,488 --> 01:32:07,990 And the little Dimitri. 1136 01:32:08,189 --> 01:32:08,860 Give me a kiss. 1137 01:32:09,057 --> 01:32:10,127 Kiss your grandfather. 1138 01:32:12,127 --> 01:32:14,698 I don't like it here. 1139 01:32:16,297 --> 01:32:18,004 You see that child? 1140 01:32:19,234 --> 01:32:20,804 He doesn't like me. 1141 01:32:21,903 --> 01:32:23,177 He adores you. 1142 01:32:25,040 --> 01:32:27,077 Why don't you kiss your grandfather? 1143 01:32:27,308 --> 01:32:28,651 I don't like it here. 1144 01:32:28,843 --> 01:32:31,016 It's all right, all right. 1145 01:32:32,213 --> 01:32:33,851 What is it, Phaedra'? 1146 01:32:35,750 --> 01:32:36,421 ThHHOS. 1147 01:32:36,651 --> 01:32:39,063 That's funny. 1148 01:32:39,254 --> 01:32:41,200 I have a call in for him now. 1149 01:32:41,389 --> 01:32:43,096 He's ordered special new ships. 1150 01:32:43,324 --> 01:32:44,564 He needs capital. 1151 01:32:44,759 --> 01:32:45,499 . So'? 1152 01:32:45,693 --> 01:32:46,763 Give it to him-. 1153 01:32:46,995 --> 01:32:47,666 And why? 1154 01:32:47,862 --> 01:32:50,035 If you don't, Andreas will. 1155 01:32:50,231 --> 01:32:52,006 And what's wrong with that? 1156 01:32:52,200 --> 01:32:55,613 They want to make a marriage between Ercy and Alexis. 1157 01:32:55,837 --> 01:32:57,748 What's wrong with that? 1158 01:33:00,708 --> 01:33:04,087 Everything would go to the son of the foreigner. 1159 01:33:04,279 --> 01:33:05,781 What happens to him? 1160 01:33:06,014 --> 01:33:07,049 Dimitri? 1161 01:33:07,248 --> 01:33:08,955 I don't like it here, it's hot. 1162 01:33:09,184 --> 01:33:11,926 Next year, we put in air conditioning. 1163 01:33:12,120 --> 01:33:14,726 You know what air conditioning is? 1164 01:33:17,192 --> 01:33:19,297 That child never liked me! 1165 01:33:21,396 --> 01:33:22,396 Ah. 1166 01:33:25,867 --> 01:33:29,371 You have Mr. Karillis. 1167 01:33:29,571 --> 01:33:32,643 Thanos, did you change your name'? 1168 01:33:32,874 --> 01:33:34,285 Because a Mr., uh, 1169 01:33:36,111 --> 01:33:40,287 a Mr. Sarossa just bought a lot of shares in Union Shipping. 1170 01:33:41,783 --> 01:33:44,787 I was interested in those shares. 1171 01:33:44,986 --> 01:33:47,557 Mr. Sarossa was acting for me. 1172 01:33:47,755 --> 01:33:49,598 You're nuts! 1173 01:33:52,227 --> 01:33:55,231 Of course, of course you can come in. 1174 01:33:55,430 --> 01:33:57,774 Just a minute, I get a pencil. 1175 01:34:06,107 --> 01:34:07,677 Americans have an expression. 1176 01:34:07,909 --> 01:34:10,412 If you can't lick them, join them! 1177 01:34:26,594 --> 01:34:29,336 Andreas, I'm formally asking your daughter's hand 1178 01:34:29,497 --> 01:34:32,171 in marriage with my son. 1179 01:34:32,367 --> 01:34:33,437 Given. 1180 01:34:33,635 --> 01:34:34,272 Donny! 1181 01:34:34,469 --> 01:34:35,106 . Hey! 1182 01:34:35,303 --> 01:34:37,183 Call my house, tell Alexis to go to my office! 1183 01:34:37,272 --> 01:34:38,272 Okay! ' Aye! 1184 01:34:45,113 --> 01:34:46,113 How many? 1185 01:34:47,782 --> 01:34:48,782 Of course. 1186 01:34:48,883 --> 01:34:49,883 Good, good. 1187 01:34:50,952 --> 01:34:51,952 What? 1188 01:34:53,454 --> 01:34:54,489 Bravo, bravo. 1189 01:35:04,465 --> 01:35:06,206 Phaedra, listen to me. 1190 01:35:08,036 --> 01:35:11,347 Andreas has just promised Ercy to Alexis. 1191 01:35:11,539 --> 01:35:14,748 And, Phaedra, I think it's a good thing. 1192 01:35:23,184 --> 01:35:24,184 Phaedra! 1193 01:35:25,486 --> 01:35:26,664 Take the boy home. 1194 01:35:26,688 --> 01:35:28,861 Phaedra, Phaedra! 1195 01:35:29,057 --> 01:35:30,058 Let him alone. 1196 01:35:31,226 --> 01:35:33,672 What he's building is very big. 1197 01:35:33,861 --> 01:35:35,704 It will fall, 1198 01:35:35,897 --> 01:35:36,897 everything. 1199 01:35:39,534 --> 01:35:41,445 Better come to the office right away, Thanos. 1200 01:35:41,669 --> 01:35:43,945 One of our ships has been lost. 1201 01:35:44,172 --> 01:35:45,913 There are casualties. 1202 01:35:46,107 --> 01:35:48,883 Thanos, come by the back entrance. 1203 01:35:49,077 --> 01:35:51,353 The families of the crew are coming from everywhere. 1204 01:35:51,546 --> 01:35:54,049 They are all over the building. 1205 01:35:55,917 --> 01:35:58,022 It's the SS Phaedra. 1206 01:36:36,624 --> 01:36:37,624 Tell me. 1207 01:36:38,893 --> 01:36:41,237 It was not far from the coast of Norway, 1208 01:36:41,429 --> 01:36:43,136 a violent squall. 1209 01:36:43,331 --> 01:36:45,607 She was dragged against a reef. 1210 01:36:45,800 --> 01:36:49,179 The whole crew was magnificent, but. 1211 01:36:49,404 --> 01:36:50,404 The list'? 1212 01:37:04,619 --> 01:37:05,689 Many friends. 1213 01:37:07,955 --> 01:37:09,935 It's terrible. 1214 01:37:15,463 --> 01:37:18,467 It was not for this I asked you to come. 1215 01:37:18,666 --> 01:37:21,112 It was for another reason, 1216 01:37:21,302 --> 01:37:23,009 a happy reason. 1217 01:37:26,607 --> 01:37:28,314 What did you tell the families? 1218 01:37:28,509 --> 01:37:30,352 What could I tell them? 1219 01:37:30,545 --> 01:37:33,185 They want to know about the missing. 1220 01:37:33,381 --> 01:37:35,827 We don't have any details yet. 1221 01:37:55,303 --> 01:37:57,214 We have no names yet. 1222 01:37:57,405 --> 01:37:59,078 We are waiting. 1223 01:37:59,307 --> 01:38:01,378 There was a terrible storm. 1224 01:38:02,677 --> 01:38:06,750 The crew without exception showed a great courage. 1225 01:38:06,981 --> 01:38:09,018 As soon as we have the names, 1226 01:38:09,217 --> 01:38:11,561 we'll notify you at your home. 1227 01:38:13,087 --> 01:38:14,430 Please, go home. 1228 01:38:18,993 --> 01:38:19,993 Please-. 1229 01:38:59,467 --> 01:39:01,538 Oh, Mrs. Karillis, I can'! Open this door. 1230 01:39:01,736 --> 01:39:05,377 Go next door to Mr. Karillis' private office. 1231 01:39:11,913 --> 01:39:13,551 I want to see Mr. Karillis. 1232 01:39:13,748 --> 01:39:15,025 I don't think he can come now, I... 1233 01:39:15,049 --> 01:39:16,049 At once-. 1234 01:39:17,418 --> 01:39:19,295 There is no authority for an investigation 1235 01:39:19,487 --> 01:39:20,591 outside of Greece. 1236 01:39:20,788 --> 01:39:22,188 She was sailing under a Greek flag. 1237 01:39:22,256 --> 01:39:24,497 The whole crew was Greek. 1238 01:39:24,725 --> 01:39:26,365 What the hell do I care about the press'? 1239 01:39:26,561 --> 01:39:27,561 Mrs. Karillis is here. 1240 01:39:27,628 --> 01:39:29,437 I can'! Now. 1241 01:39:29,630 --> 01:39:31,735 What, what repairs? 1242 01:39:31,933 --> 01:39:33,344 That ship was brand new. 1243 01:39:33,568 --> 01:39:34,568 She insists. 1244 01:39:34,602 --> 01:39:35,602 Damn! 1245 01:39:36,237 --> 01:39:37,580 Just a minute. 1246 01:39:37,772 --> 01:39:38,773 Alexis, please. 1247 01:39:38,973 --> 01:39:41,146 Tell him I want the bodies sent to Athens. 1248 01:39:41,342 --> 01:39:42,822 Mr. Karillis can't talk to you now. 1249 01:39:44,278 --> 01:39:45,484 Thanos, don't. 1250 01:39:46,681 --> 01:39:47,761 Of course he's emotional. 1251 01:39:47,915 --> 01:39:48,484 Wouldn't you be? 1252 01:39:48,683 --> 01:39:50,403 Listen, as soon as (he bodies are recovered, 1253 01:39:50,585 --> 01:39:51,359 send them to Athens. 1254 01:39:51,586 --> 01:39:52,586 ' BY Plane. 1255 01:39:53,955 --> 01:39:55,132 It's good of you to come, Phaedra, 1256 01:39:55,156 --> 01:39:56,328 but I can't talk to you now. 1257 01:39:56,524 --> 01:39:57,564 Only a minute. 1258 01:39:57,658 --> 01:39:58,769 I tell you it's impossible. 1259 01:39:58,793 --> 01:40:02,263 Thanos, the marriage will not take place. 1260 01:40:02,463 --> 01:40:03,168 What marriage? 1261 01:40:03,364 --> 01:40:05,139 What the devil are you talking about? 1262 01:40:05,333 --> 01:40:08,109 The marriage between Ercy and Alexis. 1263 01:40:08,302 --> 01:40:09,975 Is that what you came to tell me now? 1264 01:40:10,171 --> 01:40:11,171 Now! 1265 01:40:11,205 --> 01:40:12,513 That's not all. 1266 01:40:15,543 --> 01:40:16,647 I love Alexis. 1267 01:40:17,812 --> 01:40:19,348 Alexis is my lover. 1268 01:40:41,402 --> 01:40:42,402 Since Paris. 1269 01:41:07,428 --> 01:41:09,408 'If l_, ll .3:, 1�, 1270 01:41:40,595 --> 01:41:41,903 You, 1271 01:41:42,096 --> 01:41:44,702 come in here and close the door. 1272 01:41:46,934 --> 01:41:47,934 Not you. 1273 01:41:49,270 --> 01:41:50,270 My son. 1274 01:42:11,792 --> 01:42:15,501 Explain to me how you could live in my house, 1275 01:42:17,098 --> 01:42:19,009 how you can talk to me, 1276 01:42:20,801 --> 01:42:22,678 how you can look at me. 1277 01:42:24,438 --> 01:42:27,908 Explain to me how you can stand before me. 1278 01:42:29,276 --> 01:42:30,277 I let her go. 1279 01:42:31,912 --> 01:42:33,448 I didn't touch her. 1280 01:42:42,490 --> 01:42:46,028 Explain to me! 1281 01:42:50,164 --> 01:42:53,304 Why didn't you leave me where I was? 1282 01:42:55,169 --> 01:42:58,013 Why didn't you leave me in London'? 1283 01:43:02,643 --> 01:43:05,988 What do they matter to me, your ships? 1284 01:43:06,180 --> 01:43:07,488 And your finance? 1285 01:43:09,150 --> 01:43:10,151 And your business? 1286 01:43:11,952 --> 01:43:13,192 And your taxes'? 1287 01:43:13,354 --> 01:43:14,492 And your capital? 1288 01:43:14,689 --> 01:43:15,689 And your money'? 1289 01:43:18,392 --> 01:43:21,305 The ring, the ring, the ring. 1290 01:43:26,667 --> 01:43:27,975 My whole life, 1291 01:43:29,503 --> 01:43:30,573 my whole life, 1292 01:43:31,672 --> 01:43:34,175 you made my whole life dirty! 1293 01:43:38,846 --> 01:43:40,325 Gel out of Greece. 1294 01:43:41,248 --> 01:43:43,751 Carry my curse wherever you go. 1295 01:43:51,025 --> 01:43:52,026 I loved you. 1296 01:43:53,360 --> 01:43:54,360 Get out! 1297 01:44:58,225 --> 01:44:59,431 'If l_, ll .3:, 1�, 1298 01:46:45,699 --> 01:46:47,770 Goodbye, Phaedra. 1299 01:46:48,002 --> 01:46:50,175 You must take me with you. 1300 01:46:52,573 --> 01:46:55,110 I'll never look at your face again. 1301 01:46:55,342 --> 01:46:57,447 There's only one thing more terrible 1302 01:46:57,678 --> 01:46:59,919 than what we have done, 1303 01:47:00,114 --> 01:47:02,720 and that is to leave each other. 1304 01:47:02,917 --> 01:47:04,419 I want you to die. 1305 01:47:13,761 --> 01:47:15,638 I'm 24 years old, 1306 01:47:15,863 --> 01:47:17,399 that's all, just 24. 1307 01:47:20,734 --> 01:47:23,237 (engine revs}. 1308 01:47:42,056 --> 01:47:43,056 Anna. 1309 01:47:51,065 --> 01:47:52,065 Undress me. 1310 01:48:04,244 --> 01:48:05,985 Bring me a nightgown. 1311 01:48:07,014 --> 01:48:08,014 Go. 1312 01:48:48,555 --> 01:48:50,125 Close the shutters. 1313 01:49:29,596 --> 01:49:30,596 Anna, 1314 01:49:31,565 --> 01:49:34,068 is little Dimitri taking his siesta? 1315 01:49:34,268 --> 01:49:35,747 Soon. 1316 01:49:35,936 --> 01:49:39,008 Tell him to come and give me a kiss. 1317 01:50:12,206 --> 01:50:14,709 (engine revs} 1318 01:50:25,619 --> 01:50:26,996 . Go, girl, go! 1319 01:50:27,221 --> 01:50:28,928 (engine revs}. 1320 01:50:30,290 --> 01:50:31,598 That's my girl. 1321 01:50:31,792 --> 01:50:34,136 You do what I say, don't you'? 1322 01:50:34,328 --> 01:50:35,432 You want a little music? 1323 01:50:35,629 --> 01:50:36,629 Sure, ya do. 1324 01:50:37,498 --> 01:50:40,672 A little banishment music, Professor! 1325 01:50:43,804 --> 01:50:46,683 Hey, girl, nothing but the best for us. 1326 01:50:46,907 --> 01:50:48,318 Escorted out by Bach! 1327 01:50:48,509 --> 01:50:50,785 Oh, John Sebastian in person! 1328 01:50:52,146 --> 01:50:55,423 J1 La la la la la. 1329 01:50:55,616 --> 01:50:58,529 J1 La la la la la la. 1330 01:51:08,929 --> 01:51:10,135 Goodbye, Greek life! 1331 01:51:10,330 --> 01:51:11,707 It's true what they say about ya. 1332 01:51:11,932 --> 01:51:13,639 I hardly got to know ya. 1333 01:51:17,304 --> 01:51:18,783 Bye sea! 1334 01:51:22,176 --> 01:51:23,951 Let's face it, John, 1335 01:51:24,144 --> 01:51:25,623 she loved me! 1336 01:51:25,812 --> 01:51:28,520 She loved me like they did in the good old days. 1337 01:51:30,117 --> 01:51:33,360 J1 Da da da da da da da. 1338 01:51:33,554 --> 01:51:37,297 J1 Da da da da da da da. 1339 01:51:37,491 --> 01:51:39,232 Bye-yah, John Sebastian! 1340 01:51:39,459 --> 01:51:40,979 They're playing your music like crazy, 1341 01:51:41,028 --> 01:51:43,167 and I'm listening to I! In Greece. 1342 01:51:43,363 --> 01:51:45,240 What are ya doing here, old John? 1343 01:51:45,465 --> 01:51:47,570 Why aren't you home minding the children? 1344 01:51:47,801 --> 01:51:49,838 I at least had some business in Greece. 1345 01:51:50,037 --> 01:51:52,677 I had a father to kill, didn't we, Phaedra? 1346 01:51:52,873 --> 01:51:53,873 Phaedra! 1347 01:51:56,577 --> 01:51:57,577 Phaedra! 1348 01:52:14,194 --> 01:52:15,194 Anna. 1349 01:52:16,396 --> 01:52:17,397 Yes? 1350 01:52:19,766 --> 01:52:21,245 Give me my mask. 1351 01:52:49,930 --> 01:52:50,930 Anna, 1352 01:52:52,566 --> 01:52:54,204 you know everything. 1353 01:52:57,471 --> 01:52:59,212 You know what's good. 1354 01:53:21,561 --> 01:53:23,837 Don't let anyone disturb me. 1355 01:53:25,232 --> 01:53:26,267 Let me sleep. 1356 01:53:28,769 --> 01:53:29,769 Yes, baby. 1357 01:54:08,141 --> 01:54:10,018 We have the list. 1358 01:54:10,210 --> 01:54:11,210 L! Is long, 1359 01:54:13,347 --> 01:54:14,826 very few survived. 1360 01:54:19,786 --> 01:54:20,958 Menyadis... 1361 01:54:23,557 --> 01:54:24,557 Petrokulas, 1362 01:54:26,059 --> 01:54:27,059 Menyaris, 1363 01:54:28,862 --> 01:54:29,862 RUSSOS, 1364 01:54:30,864 --> 01:54:31,864 Meyonas, 1365 01:54:33,567 --> 01:54:34,567 Yuanis, 1366 01:54:35,802 --> 01:54:36,802 Evangaleo, 1367 01:54:38,805 --> 01:54:39,805 Vonrakus, 1368 01:54:42,476 --> 01:54:43,476 Bemadu, 1369 01:54:44,511 --> 01:54:45,511 Tervisus, 1370 01:54:47,047 --> 01:54:48,047 Effius, 1371 01:54:49,182 --> 01:54:50,182 Apatim, 1372 01:54:51,518 --> 01:54:52,518 Boris, 1373 01:54:53,687 --> 01:54:54,687 Anopolis, 1374 01:54:56,723 --> 01:54:57,723 Patrakus, 1375 01:54:58,892 --> 01:54:59,892 THGFOS, 1376 01:55:00,861 --> 01:55:01,861 Niram�. 1377 01:55:02,562 --> 01:55:03,562 EVEOS. 1378 01:55:06,400 --> 01:55:08,107 Maris, 1379 01:55:08,335 --> 01:55:09,335 Denopolis, 1380 01:55:10,070 --> 01:55:11,070 Aliam, 1381 01:55:12,072 --> 01:55:13,072 Ageris, 1382 01:55:14,174 --> 01:55:15,244 Nikolopolous, 1383 01:55:16,543 --> 01:55:17,543 Atriatus, 1384 01:55:19,746 --> 01:55:20,746 Juan, 1385 01:55:21,915 --> 01:55:22,915 ', 5 .~ >-| 1386 01:55:23,950 --> 01:55:24,950 Oanis, 1387 01:55:27,053 --> 01:55:28,053 Salakinos. 87875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.