All language subtitles for Outlander.S01E05.HDTV.x264-KILLERS-hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,100 --> 00:00:06,401 इससे पहले ... 2 00:00:07,269 --> 00:00:09,537 मैं समय के माध्यम से गिर गया है लगता है। 3 00:00:09,871 --> 00:00:11,672 गाँव रहा है आप की बात के साथ गुनगुनाते हैं 4 00:00:11,706 --> 00:00:13,374 जब से तुम महल में आए हो। 5 00:00:13,425 --> 00:00:14,842 वे मेरे बारे में क्या कह रहे हैं? 6 00:00:14,876 --> 00:00:17,545 मुझे संदेह है कि आप एक अंग्रेजी जासूस हो सकते हैं। 7 00:00:17,596 --> 00:00:19,380 मैंने तुम्हें दिन-रात देखा होगा। 8 00:00:19,464 --> 00:00:22,266 Redcoats एक संदेश भेजना चाहता था। 9 00:00:22,350 --> 00:00:23,601 आप यही पाते हैं 10 00:00:23,685 --> 00:00:25,719 जब आप अंग्रेजी के खिलाफ लड़ते हैं। 11 00:00:25,770 --> 00:00:27,388 वह पत्थरों के माध्यम से वापस आया? 12 00:00:27,439 --> 00:00:29,890 ऐ, उसने किया। वे हमेशा करते हैं। 13 00:00:29,941 --> 00:00:31,358 मुझे यह जगह छोड़ने की जरूरत है। 14 00:00:31,393 --> 00:00:32,160 [चिल्ला चिल्ला] 15 00:00:32,244 --> 00:00:33,794 आपको मुझसे डरने की ज़रूरत नहीं है 16 00:00:34,229 --> 00:00:36,564 न ही यहां कोई और जब तक मैं तुम्हारे साथ हूँ। 17 00:00:36,615 --> 00:00:38,566 मैं कल लेविन हूँ, और आई एम टेकिन 'यू विद मी। 18 00:00:38,650 --> 00:00:40,067 लेकिन मुझे क्यों? 19 00:00:40,118 --> 00:00:43,370 मुझे लगता है कि यह बुद्धिमान होगा के साथ एक मरहम लगाने के लिए। 20 00:00:43,405 --> 00:00:46,574 घर जाने का एक और मौका खुद प्रस्तुत किया, 21 00:00:46,625 --> 00:00:49,643 इस समय को जानकर, मुझे असफल नहीं होना चाहिए। 22 00:00:51,246 --> 00:00:56,333 a मेरे लिए एक गीत गाओ जो ♪ चला गया है 23 00:00:56,418 --> 00:01:02,222 i कहो, क्या वह दास मैं ♪ हो सकता है 24 00:01:02,257 --> 00:01:07,094 of आत्मा की मीरा वह एक दिन> पर रवाना हुई 25 00:01:07,145 --> 00:01:12,399 ♪ समुद्र के ऊपर स्काई करने के लिए i 26 00:01:12,434 --> 00:01:18,072 and बिलो और हवा, द्वीप और समुद्र, ♪ 27 00:01:18,106 --> 00:01:23,077 rain बारिश और सूरज के पहाड़ i 28 00:01:23,111 --> 00:01:28,082 i वह सब अच्छा था, जो उचित था ♪ 29 00:01:28,116 --> 00:01:33,621 i वह सब जो मैं गया था / 30 00:01:33,672 --> 00:01:38,676 a मेरे लिए एक गीत गाओ जो ♪ चला गया है 31 00:01:38,760 --> 00:01:43,714 i कहो, क्या वह दास मैं ♪ हो सकता है 32 00:01:43,798 --> 00:01:48,886 of आत्मा की मीरा वह एक दिन> पर रवाना हुई 33 00:01:48,970 --> 00:01:53,107 समुद्र के ऊपर 34 00:01:53,141 --> 00:01:58,529 ... से स्काई ... ♪ 35 00:02:00,030 --> 00:02:03,030 - रेट्रोजेक्स द्वारा समन्वित और सही - - www.addic7ed.com - 36 00:02:05,831 --> 00:02:07,831 _ 37 00:02:09,000 --> 00:02:15,074 अपने उत्पाद या ब्रांड का विज्ञापन यहां करें www.OpenSubtmarks.org से आज ही संपर्क करें 38 00:02:26,257 --> 00:02:28,175 अनुपस्थिति। 39 00:02:30,261 --> 00:02:34,181 अनुपस्थिति, तुम मेरा विरोध सुनो 40 00:02:34,265 --> 00:02:38,185 आपकी ताकत, दूरी और लंबाई के खिलाफ। 41 00:02:38,269 --> 00:02:41,522 परिवर्तन के लिए तू क्या कर सकता है ... 42 00:02:41,606 --> 00:02:44,358 दोनों: सबसे सूक्ष्म के लिए दिलों के लिए। 43 00:02:44,442 --> 00:02:48,245 अनुपस्थिति अभी भी और समय बसने योग्य है। 44 00:02:48,329 --> 00:02:50,664 [अनिश्चित काल तक चिल्लाते हुए पुरुष] 45 00:02:55,870 --> 00:02:58,255 - आप जॉन डोन को जानते हैं? - ओह, ऐ। 46 00:02:58,339 --> 00:02:59,540 वह मेरे पसंदीदा में से एक है। 47 00:02:59,591 --> 00:03:01,709 [चकल्लस, खांसी] 48 00:03:03,011 --> 00:03:05,763 [गेलिक बोल रहा है] 49 00:03:05,847 --> 00:03:08,132 दूर एक पित्त yer heids! 50 00:03:08,216 --> 00:03:10,434 यह क्या है वे वहाँ पर चिल्ला रहे हैं? 51 00:03:10,518 --> 00:03:12,720 [गेलिक बोल रहा है] 52 00:03:12,771 --> 00:03:14,188 मुझे माफ कर दो। 53 00:03:14,222 --> 00:03:15,606 मेरे पास कोई गेलिक नहीं है। 54 00:03:15,690 --> 00:03:18,475 खैर, मेरी औरत, वे युवा विली को छेड़ रहे हैं। 55 00:03:18,560 --> 00:03:20,644 हमारे साथ सड़क पर उसका पहला मौका है। 56 00:03:20,729 --> 00:03:23,280 और वे उसे प्रोत्साहित कर रहे हैं 57 00:03:23,364 --> 00:03:26,450 बाइबिल संबंधों के लिए ... 58 00:03:26,534 --> 00:03:28,452 [गले को साफ करता है] 59 00:03:28,536 --> 00:03:30,871 अपनी बहन के साथ। 60 00:03:32,290 --> 00:03:33,407 लवली। 61 00:03:33,458 --> 00:03:34,908 [गेलिक बोल रहा है] 62 00:03:43,301 --> 00:03:44,585 चले आओ। 63 00:03:46,755 --> 00:03:49,306 तुम नेड गोवन हो, क्या तुम नहीं हो? वकील? 64 00:03:49,390 --> 00:03:51,391 वास्तव में। 65 00:03:51,426 --> 00:03:52,760 मैंने आपको हॉल में देखा है। 66 00:03:52,844 --> 00:03:54,428 मैं क्लेयर हूं। 67 00:03:54,479 --> 00:03:56,730 खैर, मैं आपसे क्लेयर से मिलकर बहुत खुश हूं। 68 00:03:56,765 --> 00:03:59,566 मैं अभी साथ आया हूं रिकॉर्ड के साथ डगल की मदद करें 69 00:03:59,601 --> 00:04:00,934 और रसीदें, आप जानते हैं। 70 00:04:01,019 --> 00:04:02,820 [दूसरे से टकराए] 71 00:04:02,904 --> 00:04:05,322 मैं केवल एक ही वह हूँ पैसे के साथ विश्वास करो, तुम केन। 72 00:04:05,406 --> 00:04:07,324 [दोनों चकली] 73 00:04:07,408 --> 00:04:09,827 आह, यह प्यारा है। 74 00:04:09,911 --> 00:04:13,330 - क्या वह हंस पंख है? - ठीक है, यह वास्तव में हंस है। 75 00:04:13,414 --> 00:04:14,832 व्यापार के उपकरण, आप देखते हैं। 76 00:04:14,916 --> 00:04:19,119 और वह बैग लैरीड के किराए के लिए है। 77 00:04:19,204 --> 00:04:21,839 यह टर्नर और में आता है bawbees, छोटे सिक्के। 78 00:04:21,923 --> 00:04:25,375 लेकिन हमें अनाज और गोभी के बैग भी मिलते हैं। 79 00:04:25,460 --> 00:04:28,846 और fowl उपयुक्त ढंग से trussed, मुझे कोई तर्क नहीं मिला, 80 00:04:28,930 --> 00:04:33,383 यहां तक ​​कि बकरियों, हालांकि उनमें से एक पिछले साल मेरा रूमाल खाया। 81 00:04:33,468 --> 00:04:36,220 लेकिन मैंने स्पष्ट निर्देश दिए हैं 82 00:04:36,304 --> 00:04:39,223 - इस साल ... वो - [खाँसी] 83 00:04:39,307 --> 00:04:43,393 कि हम जीवित सूअरों को स्वीकार नहीं करेंगे। 84 00:04:43,478 --> 00:04:45,612 [खाँसी] 85 00:04:45,647 --> 00:04:47,481 मुझे उस खांसी की आवाज पसंद नहीं है। 86 00:04:47,565 --> 00:04:50,884 खैर, मैं खुद को थका हुआ महसूस करता हूं सड़क के इस खंड। 87 00:04:50,968 --> 00:04:52,219 - यह हर साल होता है ... - [खांसी] 88 00:04:52,303 --> 00:04:53,487 एक ही मौसम। 89 00:04:53,538 --> 00:04:56,657 हवा में कुछ मेरे फेफड़े सेट करता है। 90 00:04:56,741 --> 00:04:58,242 [खांसी] 91 00:04:58,326 --> 00:05:00,377 मुझे लगता है कि मैं आपकी मदद करने में सक्षम हो सकता हूं। 92 00:05:00,461 --> 00:05:02,496 क्या आपके पास एक पाइप है जिसे मैं उधार ले सकता हूं? 93 00:05:02,580 --> 00:05:05,499 - ऐ, एक पाइप। - [हंसते हुए और खांसते हुए] 94 00:05:05,583 --> 00:05:08,669 तुम मुझे एक खाँसी, एह के लिए एक पाइप धूम्रपान करना होगा? 95 00:05:08,753 --> 00:05:10,721 यह कुछ विरोधाभास है, एह? 96 00:05:10,805 --> 00:05:12,589 तुम देखोगे। 97 00:05:16,227 --> 00:05:18,178 ऐ। 98 00:05:18,229 --> 00:05:20,681 तुम यहां हो। 99 00:05:20,732 --> 00:05:22,349 यह कांटेदार सेब है। 100 00:05:22,400 --> 00:05:24,351 कांटा सेब, ठीक है। 101 00:05:26,487 --> 00:05:29,523 - उसे लो। - ठीक है। 102 00:05:29,574 --> 00:05:32,359 कांटा सेब आप कहते हैं। 103 00:05:32,443 --> 00:05:35,195 - क्या वह अंग्रेजी चीज है? - [खाँसी] 104 00:05:35,246 --> 00:05:37,130 इसे जिमसनवीड के नाम से भी जाना जाता है। 105 00:05:37,165 --> 00:05:38,866 जड़ी बूटी में औषधीय गुण थे 106 00:05:38,917 --> 00:05:41,368 जो अस्थमा के लक्षणों से राहत देगा। 107 00:05:47,759 --> 00:05:50,377 [खांसी, गहरा साँस छोड़ना] 108 00:05:51,846 --> 00:05:53,130 ऊह। 109 00:05:53,214 --> 00:05:54,464 [गहराई से साँस लेता है] 110 00:05:54,549 --> 00:05:56,967 ऊह। ठीक है... 111 00:05:57,051 --> 00:05:58,552 सो कैसे? 112 00:05:58,636 --> 00:06:00,554 यह उल्लेखनीय है। 113 00:06:00,638 --> 00:06:03,807 ऐ, पैक करो। हम निकल रहे हैं। 114 00:06:06,227 --> 00:06:08,362 N दासी गाएद ताए मिल ए नीच। ♪ 115 00:06:08,396 --> 00:06:10,147 ALL:, अरे, साई वह चाहती है। ♪ 116 00:06:10,231 --> 00:06:12,532 By उसने चाँद की कसम खाई थी और सितारे साई ब्रिच। ♪ 117 00:06:12,583 --> 00:06:13,901 ALL: would वह उसे मकई चना मिलेगा। ♪ 118 00:06:13,952 --> 00:06:16,103 The वह मकई चना मिलेगा। ' ♪ 119 00:06:16,154 --> 00:06:18,155 सभी: and मिल और मल्टी फ्री। ♪ 120 00:06:18,239 --> 00:06:20,157 ♪ ऊट तो मिल के आदमी आये। ♪ 121 00:06:20,241 --> 00:06:22,075 सभी:, अरे, अरे, अरे, साई वॉन्टन ♪ 122 00:06:22,160 --> 00:06:24,161 Her गेटिन के लिए 'उसके सभी मकई के दाने'। ♪ 123 00:06:24,245 --> 00:06:25,746 सभी: and मिल और मल्टी फ्री। ♪ 124 00:06:25,830 --> 00:06:27,831 [हंसते हुए] 125 00:06:27,916 --> 00:06:29,917 [अविवेकी बकबक] 126 00:06:31,586 --> 00:06:33,887 मैं उत्सुक हूँ, श्री गोवन, 127 00:06:33,922 --> 00:06:37,123 आपकी योग्यता का एक व्यक्ति के पास क्या है 128 00:06:37,158 --> 00:06:39,309 में एक पद लेने के लिए ये दूरस्थ हाइलैंड्स। 129 00:06:39,394 --> 00:06:42,045 खैर, एक युवा व्यक्ति के रूप में, मैंने कानून का अध्ययन किया 130 00:06:42,130 --> 00:06:44,648 एडिनबर्ग विश्वविद्यालय में। 131 00:06:44,732 --> 00:06:46,650 मेरा एक छोटा सा अभ्यास था 132 00:06:46,734 --> 00:06:49,353 खिड़की में पर्दे के साथ, 133 00:06:49,437 --> 00:06:52,739 के साथ चमकदार पीतल की थाली दरवाजे पर मेरा नाम। 134 00:06:52,774 --> 00:06:54,274 जो आकर्षक लगता है। 135 00:06:54,325 --> 00:06:55,809 ओह, यह था ये था। 136 00:06:55,860 --> 00:06:58,445 लेकिन मैं बेचैन हो उठा। 137 00:06:58,529 --> 00:07:00,163 मैं कबूल करना चाहिए 138 00:07:00,248 --> 00:07:02,366 रोमांच के लिए कुछ स्वाद। 139 00:07:04,353 --> 00:07:07,788 इसलिए मैंने तय किया कि सबसे अच्छा कोर्स सिर के लिए था उत्तर की ओर, यहाँ हाइलैंड्स में ऊपर। 140 00:07:07,872 --> 00:07:11,124 और मैंने सोचा कि मैं कर सकता हूं कुछ कबीले प्रमुख प्रेरित करते हैं 141 00:07:11,209 --> 00:07:12,425 मुझे उसकी सेवा करने की अनुमति देना। 142 00:07:12,510 --> 00:07:14,094 कोलम मैकेंज़ी, मैं इसे लेता हूं। 143 00:07:14,128 --> 00:07:15,128 ओह, नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, नहीं। 144 00:07:15,179 --> 00:07:17,547 उनके पिता, जैकब। अरे नहीं। 145 00:07:17,632 --> 00:07:19,599 मैं दिखने में ज्यादा उम्र की हूं, लस्सी। 146 00:07:19,684 --> 00:07:21,301 [दूसरे से टकराए] 147 00:07:21,386 --> 00:07:24,271 लेकिन, ज़ाहिर है, चीजें थीं तब बहुत कम सभ्य थे। 148 00:07:24,305 --> 00:07:26,356 वापस तब, जब पुरुष पुरुष थे 149 00:07:26,441 --> 00:07:28,992 और सभ्यता का खतरनाक खरपतवार 150 00:07:29,076 --> 00:07:31,294 कम जंगली पर भारी था, 151 00:07:31,378 --> 00:07:34,631 इस जमीन का बोनी चेहरा। 152 00:07:34,715 --> 00:07:36,883 आह, आप कानून के आदमी हो सकते हैं, सर, 153 00:07:36,934 --> 00:07:39,552 लेकिन तुम एक रूमानी आत्मा हो। 154 00:07:39,603 --> 00:07:41,888 [दूसरे से टकराए] 155 00:07:44,108 --> 00:07:46,609 हालांकि नेड के साथ यह नयाफायर रिश्तेदारी है 156 00:07:46,694 --> 00:07:48,895 सड़क पर जीवन को अधिक सहनीय बना देता, 157 00:07:48,979 --> 00:07:51,731 मैं इसकी अनुमति नहीं दे सकता था मुझे अपनी खोज से विचलित कर 158 00:07:51,782 --> 00:07:54,901 वापस खड़े होने के लिए क्रैग नु डुन पर पत्थर 159 00:07:54,985 --> 00:07:57,620 और अपने स्वयं के 20 वीं शताब्दी के जीवन पर लौटें। 160 00:08:03,077 --> 00:08:04,994 [हँसी] 161 00:08:05,079 --> 00:08:07,130 [गेलिक बोलते हुए आदमी] 162 00:08:12,086 --> 00:08:13,553 पुरानी दादी ... 163 00:08:13,587 --> 00:08:15,972 [हँसी] 164 00:08:16,056 --> 00:08:18,308 इतनी पुरानी नानी मैरी ... 165 00:08:18,392 --> 00:08:20,176 बिस्तर के लिए तैयार है पुरानी दादी मरियम की, 166 00:08:20,261 --> 00:08:21,928 और वह अपने पति से कहती है, 167 00:08:22,012 --> 00:08:23,763 [उच्च अनिमेष आवाज]: "जब तुमने पहली बार मुझे नंगा देखा, 168 00:08:23,848 --> 00:08:25,515 तुम क्या सोच रहे थे? " 169 00:08:25,599 --> 00:08:27,100 [सामान्य आवाज़]: और वह कहता है, 170 00:08:27,151 --> 00:08:29,819 “मैं तुम्हारे सुपाड़े को चूसना चाहती थी। 171 00:08:29,904 --> 00:08:33,606 मैं आपको तब तक शपथ दिलाना चाहता था तुम एक घिसे-पिटे प्यासे थे। ” 172 00:08:33,691 --> 00:08:35,158 और वह उससे कहती है, 173 00:08:35,242 --> 00:08:37,277 [उच्च स्वर वाली आवाज़]: "और अब आप क्या सोच रहे हैं? " 174 00:08:37,328 --> 00:08:38,778 [सामान्य आवाज़]: और वह उसे देखता है और कहता है, 175 00:08:38,829 --> 00:08:40,830 "ऐसा लगता है कि मैंने एक अच्छा काम किया है।" 176 00:08:40,915 --> 00:08:43,283 [हँसी] 177 00:08:52,710 --> 00:08:54,794 [सभी बोलने वाले गेलिक] 178 00:09:02,970 --> 00:09:05,805 [हँसी] 179 00:09:05,890 --> 00:09:08,525 मैं इससे नाराज नहीं था उनके चुटकुले का पागलपन 180 00:09:08,609 --> 00:09:11,311 तथ्य पर या स्क्वीमिश कि मेरा रात्रिभोज जैसा लग रहा था 181 00:09:11,395 --> 00:09:13,146 एक सिकुड़ा हुआ ईस्टर खरगोश, 182 00:09:13,197 --> 00:09:16,149 और न ही मुझे नींद आने का कोई डर था पत्थर से बने तकिए पर। 183 00:09:16,200 --> 00:09:18,985 [सभी बोलने वाले गेलिक] 184 00:09:19,036 --> 00:09:21,788 [हँसी] 185 00:09:21,822 --> 00:09:24,274 मुझे क्या परेशानी थी कि वे स्पष्ट रूप से थे 186 00:09:24,358 --> 00:09:26,159 मुझे बाहर करने के लिए गेलिक का उपयोग करना। 187 00:09:26,210 --> 00:09:28,495 [सभी बोलने वाले गेलिक] 188 00:09:29,330 --> 00:09:31,631 [हँसी] 189 00:09:31,665 --> 00:09:34,000 मुझे बस उनके साथ अपना समय याद रखना था 190 00:09:34,084 --> 00:09:35,552 जल्द ही खत्म हो जाएगा। 191 00:09:35,636 --> 00:09:38,721 सड़क पर होने के कारण मेरा भागने का मौका था। 192 00:09:43,844 --> 00:09:45,478 [पुरुष हँसते हुए] 193 00:09:47,833 --> 00:09:50,084 दिनना चिंता करते हैं कि वे क्या कह रहे हैं, लस्स। 194 00:09:50,968 --> 00:09:52,135 वे मुझसे नफरत करते है। 195 00:09:52,320 --> 00:09:53,486 [मखौल उड़ाते हैं] 196 00:09:53,737 --> 00:09:55,939 वे आप पर भरोसा नहीं करते। 197 00:09:56,023 --> 00:09:58,107 कुंआ... 198 00:09:58,192 --> 00:10:01,694 शायद एंगस तुमसे नफरत करता है, लेकिन वह सभी से नफरत करता है। 199 00:10:03,915 --> 00:10:05,749 आप क्या? 200 00:10:06,134 --> 00:10:08,051 क्या आपको लगता है कि मैं अंग्रेजों के लिए जासूस हूं? 201 00:10:08,136 --> 00:10:09,753 नहीं। 202 00:10:09,838 --> 00:10:12,222 लेकिन मुझे लगता है कि वहाँ हैं आप हमें बता नहीं रहे हैं, 203 00:10:13,007 --> 00:10:16,926 और मुझे पता है कि तुम करने की कोशिश की रन दुरिन 'सभा'। 204 00:10:17,011 --> 00:10:20,713 यह आपके दिमाग में अभी भी स्पष्ट और स्पष्ट है। 205 00:10:23,634 --> 00:10:25,435 यह एक लंबा दिन था। 206 00:10:29,808 --> 00:10:31,174 अच्छा, तुमने पूछा। 207 00:10:36,730 --> 00:10:38,898 [मुर्गियां चटकती हैं] 208 00:10:48,742 --> 00:10:50,126 [अविवेकी बकबक] 209 00:10:55,666 --> 00:10:57,166 एलिस्टेयर! 210 00:10:57,251 --> 00:11:00,503 मैं आपको और पत्नी को सुनता हूं रास्ते में एक और एक है। 211 00:11:00,588 --> 00:11:02,072 तुम एक आदमी के जानवर हो। 212 00:11:02,156 --> 00:11:04,774 - मैं एक मैकेंज़ी हूँ, तुम केन। - [दोनों हंसते हैं] 213 00:11:05,259 --> 00:11:07,810 - और फसल कैसी थी? - बहुत अच्छा। 214 00:11:07,895 --> 00:11:10,430 मैं अनाज के दो बैग, छह शिलिंग ले आता हूं। 215 00:11:10,481 --> 00:11:11,514 ठीक है, छह शिलिंग। 216 00:11:11,599 --> 00:11:14,767 यह अनाज के दो बैग और छह शिलिंग हैं। 217 00:11:14,818 --> 00:11:16,970 - भरोसा है कि हम आपको आज रात देखेंगे? - ऐ, बिल्कुल। 218 00:11:17,005 --> 00:11:18,005 अच्छा आदमी। 219 00:11:21,075 --> 00:11:23,192 और यह तुम्हारा सामान्य होगा, तब ... 220 00:11:23,243 --> 00:11:24,777 अंडे, गोभी, और ... 221 00:11:26,614 --> 00:11:28,998 [सुअर स्क्वीलिंग] 222 00:11:30,668 --> 00:11:33,286 ओह, और हमारे यहाँ कौन है? 223 00:11:33,337 --> 00:11:36,289 आप बीथान के बोए नहीं हो सकते। 224 00:11:36,373 --> 00:11:38,125 अच्छा, समय सत्य को फिसलने देता है। 225 00:11:38,176 --> 00:11:39,126 अपनी माँ जैसी लगती है 226 00:11:39,177 --> 00:11:40,843 बिस्तर में एक बड़ा, घिनौना साथी, 227 00:11:40,928 --> 00:11:42,795 जबकि आपके पिता नहीं दिख रहे थे '। 228 00:11:42,846 --> 00:11:44,631 जैसे पुराना मुर्गा रेंगता है। 229 00:11:44,715 --> 00:11:47,050 ओह, क्या यह सही है? 230 00:11:47,134 --> 00:11:48,935 [हँसी] 231 00:11:48,969 --> 00:11:52,055 ओट का एक बैग है। 232 00:11:52,139 --> 00:11:54,607 मार्कस, आप सीमित हैं, यह आपको देखना अच्छा है। 233 00:11:54,642 --> 00:11:55,659 मेरे लिए आपको क्या मिला है? 234 00:11:55,743 --> 00:11:57,794 दो मोटे सूअर और एक बढ़िया बकरा। 235 00:11:58,278 --> 00:12:00,430 [सुअर स्क्वील्स] 236 00:12:00,514 --> 00:12:01,681 नमस्ते। 237 00:12:04,868 --> 00:12:09,072 वह दो मोटे सूअर और एक बढ़िया बकरा है। 238 00:12:09,156 --> 00:12:11,658 हम आपको आज रात देखेंगे। आप मुझे एक नाटक में शामिल करेंगे? 239 00:12:11,742 --> 00:12:13,159 - ऐ जी! - अच्छा। 240 00:12:13,210 --> 00:12:15,578 मुझे लगा कि आपने कहा कि कोई सूअर नहीं है। 241 00:12:15,663 --> 00:12:18,798 ऐ, मैंने किया, मैंने नहीं किया? 242 00:12:18,832 --> 00:12:20,133 डंकन, धन्यवाद। 243 00:12:20,167 --> 00:12:22,735 दो शिलिंग और एक छक्का। 244 00:12:28,225 --> 00:12:30,143 [दूरी में गाने वाली महिलाएं] 245 00:12:31,228 --> 00:12:33,146 ♪ 246 00:12:38,586 --> 00:12:41,221 कुछ मैं तुम्हारे लिए कर सकता हूँ, मालकिन? 247 00:12:41,855 --> 00:12:44,691 मैं बिलकुल उत्सुक था। 248 00:12:44,775 --> 00:12:47,860 मैंने कभी गाना नहीं सुना पहले जैसा काफी था। 249 00:12:47,945 --> 00:12:50,913 'तीस एक दिलकश गाना। हम ऊन का इंतजार कर रहे हैं। 250 00:12:50,998 --> 00:12:52,999 आई एम क्लेयर ब्यूचैम्प। 251 00:12:53,033 --> 00:12:54,534 मैं डोनल्डा गिलक्रस्ट हूं। 252 00:12:54,618 --> 00:12:56,919 मैं मैकेंजी पार्टी के साथ आया था। 253 00:12:57,004 --> 00:12:59,288 फिर, सभी किराए के साथ व्यस्त हैं, 254 00:12:59,373 --> 00:13:01,775 इसलिए मैंने खुद को बेकार पाया। 255 00:13:01,809 --> 00:13:04,144 आइडल, तुम कहते हो। 256 00:13:04,195 --> 00:13:05,445 खैर, हम इसके बारे में देखेंगे। 257 00:13:07,047 --> 00:13:09,048 क्या आपके पास मजबूत हाथ हैं, क्लेयर? 258 00:13:13,353 --> 00:13:15,555 [सभी गेलिक में गायन] 259 00:13:16,356 --> 00:13:17,940 ♪ 260 00:13:22,813 --> 00:13:23,813 [हँसी] 261 00:13:25,566 --> 00:13:27,367 महिलाओं, यह क्लेयर ब्यूचैम्प है। 262 00:13:27,901 --> 00:13:30,903 वह आज हमारी मदद करने जा रही है। 263 00:13:30,954 --> 00:13:32,238 हैलो सभी को। 264 00:13:38,212 --> 00:13:40,713 ऊ, यह तीखा है। 265 00:13:40,748 --> 00:13:43,249 क्या वह गर्म पेशाब है। हाँ, क्लेयर। 266 00:13:43,284 --> 00:13:44,834 डाई तेजी से सेट करता है। 267 00:13:49,757 --> 00:13:52,892 [सभी बोलने वाले गेलिक] 268 00:13:56,313 --> 00:13:58,765 [गेलिक में गायन] 269 00:14:01,935 --> 00:14:04,904 [सभी गेलिक में गायन] 270 00:14:04,938 --> 00:14:06,606 ♪ 271 00:14:44,929 --> 00:14:46,646 यहाँ एक मूत ताज़ा है, क्लेयर। 272 00:14:46,697 --> 00:14:48,281 ये कमाया है। 273 00:14:48,316 --> 00:14:49,649 धन्यवाद। 274 00:14:50,200 --> 00:14:52,469 - [बोलने वाले गेलिक] - [सभी बोलने वाले गेलिक] 275 00:14:52,553 --> 00:14:55,255 नीचे से ऊपर। 276 00:14:58,742 --> 00:14:59,826 [खांसी] 277 00:14:59,910 --> 00:15:01,160 [हँसी] 278 00:15:01,211 --> 00:15:03,162 ओह, मेरे भगवान, यह एक किक मिल गया है। 279 00:15:03,213 --> 00:15:05,164 यह हमारा छोटा सा राज़ है। 280 00:15:05,215 --> 00:15:06,966 मेनफॉल के लिए एक शब्द नहीं। 281 00:15:07,000 --> 00:15:08,501 मेरे होंठ सिले हुए है। 282 00:15:08,552 --> 00:15:09,802 [बच्चा रोता है] 283 00:15:11,221 --> 00:15:12,455 क्या हमने छोटे को जगाया? 284 00:15:12,540 --> 00:15:14,340 वह भूखा है, बस। 285 00:15:14,675 --> 00:15:17,009 ओह, वह शुरुआती है और नर्स नहीं होगी। 286 00:15:17,094 --> 00:15:20,012 मेरे पति को देना पड़ा हमारी बकरी को लैरीड से दूर 287 00:15:20,097 --> 00:15:22,565 आज सुबह, इसलिए हमने कोई दूध नहीं पी है। 288 00:15:22,649 --> 00:15:24,567 बहुत उचित नहीं लगता। 289 00:15:24,652 --> 00:15:26,569 क्लेम करने के लिए आप कहां से अगले हैं? 290 00:15:27,154 --> 00:15:29,739 उह, मुझे यकीन नहीं है। 291 00:15:32,659 --> 00:15:35,745 मैंने एक की कहानियाँ सुनीं क्रेज ना डन नाम की जगह। 292 00:15:35,829 --> 00:15:37,530 ऐ, जहाँ परियाँ रहती हैं। 293 00:15:37,614 --> 00:15:40,867 मेरा चचेरा भाई वहाँ गया एक बार, कसम खाई थी कि उसने एक देखा। 294 00:15:40,951 --> 00:15:43,085 लेकिन वह उस समय एक पोगी के रूप में fou थे, 295 00:15:43,170 --> 00:15:45,621 और परी ने देखने का दावा किया 296 00:15:45,706 --> 00:15:47,957 एक पुराना पाईबल भेड़ निकला, 297 00:15:48,041 --> 00:15:49,842 छह सींग का खेल। 298 00:15:49,877 --> 00:15:52,011 [हँसी] 299 00:15:52,045 --> 00:15:53,880 खैर, मैं वहाँ जाना पसंद करता हूँ। 300 00:15:53,931 --> 00:15:55,631 पास है? 301 00:15:55,716 --> 00:16:00,553 ओह, के रूप में के बारे में तीन दिन कौवा उड़ता है, मैं कहूँगा। 302 00:16:00,604 --> 00:16:02,555 ठीक है, वापस काम करने के लिए, महिलाओं। 303 00:16:02,639 --> 00:16:04,974 और हमें एक ताजा बाल्टी की आवश्यकता होगी। 304 00:16:05,058 --> 00:16:07,143 [गेलिक बोल रहा है] 305 00:16:07,227 --> 00:16:09,812 [गले को साफ करता है] 306 00:16:12,232 --> 00:16:13,733 तुम्हारा मतलब है अभी? 307 00:16:13,784 --> 00:16:16,903 आपको क्या लगता है कि टिफ़ल के लिए क्या है? 308 00:16:18,705 --> 00:16:19,655 [हंसते हुए] 309 00:16:19,740 --> 00:16:21,958 तो बिल्कुल ठीक। 310 00:16:23,994 --> 00:16:26,746 Geronimo। 311 00:16:30,217 --> 00:16:31,968 [हँसी] 312 00:16:35,005 --> 00:16:37,824 - ओह, क्रिसमस सर्वशक्तिमान। - [बच्चा रो रहा है] 313 00:16:37,858 --> 00:16:39,458 मैं तुम्हारे लिए नरक और वापस देख रहा हूं। 314 00:16:39,593 --> 00:16:40,559 मैं यहीं रहा हूं। 315 00:16:40,594 --> 00:16:41,594 हम ऊन का इंतजार कर रहे थे। 316 00:16:41,645 --> 00:16:42,561 सही! 317 00:16:42,596 --> 00:16:43,296 जा रहे थे। 318 00:16:43,380 --> 00:16:44,430 लेकिन हम समाप्त नहीं हुए हैं। 319 00:16:44,465 --> 00:16:46,132 ऐ, तु है। 320 00:16:46,483 --> 00:16:48,317 [बच्चा रो रहा है] 321 00:16:50,237 --> 00:16:52,021 मा नाक के नीचे गायब। 322 00:16:52,105 --> 00:16:53,940 इसके बारे में डगल की धड़कन। 323 00:16:54,024 --> 00:16:55,942 मैं वहाँ पर ही था। क्या है नुकसान? 324 00:16:56,026 --> 00:16:58,945 आप पी रहे हैं, और तुम पेशाब की तरह बदबू आ रही है। 325 00:16:59,029 --> 00:17:00,579 खैर, वह बर्तन है कॉलिंग केतली काला। 326 00:17:00,614 --> 00:17:01,781 ठीक। 327 00:17:01,815 --> 00:17:03,950 अगली बार, मैं तुम्हें बग्घी से बाँधूँगा। 328 00:17:03,984 --> 00:17:05,485 अपना हाथ मेरे ऊपर निकालो! 329 00:17:16,596 --> 00:17:18,514 अरे, अरे, तुम कहाँ हो? लगता है कि तुम ले रहे हो? 330 00:17:18,598 --> 00:17:20,282 वापस उसके मालिक के पास। परिवार को उसकी जरूरत है। 331 00:17:20,367 --> 00:17:21,300 बकरी का हमारा। 332 00:17:21,335 --> 00:17:22,835 - हम उसे अपने साथ ले जा रहे हैं। - आप नरक हैं। 333 00:17:23,220 --> 00:17:25,388 वह सामान है हिसाब देना पड़ता है। 334 00:17:25,472 --> 00:17:27,840 सीए 'कैनी नू। वह नशे में धुत। 335 00:17:28,191 --> 00:17:29,608 मैं ऐसी कोई चीज नहीं हूं। 336 00:17:29,643 --> 00:17:31,077 आप मुझे बकरी देंगे! 337 00:17:31,128 --> 00:17:32,662 जाने दो! 338 00:17:33,146 --> 00:17:34,697 आपने उसे कहां ढूंढा? 339 00:17:34,781 --> 00:17:36,115 वहाँ पर और मुर्गा-एक-डूडल। 340 00:17:36,149 --> 00:17:37,984 [ग्रन्ट्स] 341 00:17:38,035 --> 00:17:40,653 इसे रखना कितना कठिन है सस्सेनच वेन्च पर देखें? 342 00:17:40,704 --> 00:17:42,788 अरे, वह के रूप में फिसलन है एक ईल, वह एक, डगल। 343 00:17:42,823 --> 00:17:45,825 क्या आप बात करना बंद कर देंगे मेरे बारे में जैसे कि मैं यहाँ नहीं हूँ? 344 00:17:45,909 --> 00:17:48,627 एक बच्चा है जिसे दूध की जरूरत है। 345 00:17:48,662 --> 00:17:50,496 यार हवरिंग बंद करो, औरत। 346 00:17:50,547 --> 00:17:54,000 जानवर के लिए भुगतान है किराया, निष्पक्ष और वर्ग। 347 00:17:54,051 --> 00:17:57,503 तो आप एक बच्चे को भूखा रहने देंगे? 348 00:17:59,056 --> 00:18:01,891 बकरी हमारे साथ जाती है। 349 00:18:06,930 --> 00:18:09,932 एक ससेनच फ्लीइन 'नशे में सो जाओ। 350 00:18:10,017 --> 00:18:11,517 [हँसी] 351 00:18:13,020 --> 00:18:14,653 मैडम, क्या सब ठीक है? 352 00:18:18,942 --> 00:18:19,942 मुझे माफ कर दो? 353 00:18:20,027 --> 00:18:21,827 क्या मैं सेवा का हो सकता हूं? 354 00:18:21,862 --> 00:18:24,947 ऐ, तुम अपने को रखोगे हमारे व्यापार से नाक बहती है। 355 00:18:26,500 --> 00:18:28,117 मैं महिला से बात कर रहा था। 356 00:18:28,201 --> 00:18:30,536 महिला कबीले मैकेंजी की एक अतिथि है। 357 00:18:30,620 --> 00:18:32,955 क्या आप अपने सभी मेहमानों का इस तरह से इलाज करते हैं? 358 00:18:33,006 --> 00:18:35,708 अरे, बग्गर बंद। 359 00:18:38,678 --> 00:18:40,546 या हो सकता है कि आपके लग्स को सफाई की आवश्यकता हो। 360 00:18:40,597 --> 00:18:43,716 मैं आपको विश्वास दिलाता हूं, श्रीमान लग्स पूरी तरह से ठीक हैं। 361 00:18:43,767 --> 00:18:48,687 घर जाओ, लड्डू, और अपने माँ की चूची पर चूसो, एह? 362 00:18:48,722 --> 00:18:50,639 [क्लिक जीभ] 363 00:18:50,724 --> 00:18:52,558 [मुँह दबाकर हँसती] 364 00:19:13,663 --> 00:19:15,798 अब, यह करने के लिए मिलता है। हम निकल रहे हैं। 365 00:19:31,565 --> 00:19:34,016 [हँसी] 366 00:19:34,101 --> 00:19:36,602 ऐ, ऐ, ज़मीन का इस वर्ष आपके लिए अच्छा रहा। 367 00:19:36,686 --> 00:19:37,987 ऐ। 368 00:19:38,071 --> 00:19:40,940 मैंने सुना है कि आपके पास जई की फसल थी। 369 00:19:41,024 --> 00:19:42,391 ऐ। 370 00:19:42,476 --> 00:19:46,612 गैलोवे, मैं बता सकता हूं तुम भूखे नहीं रहे। 371 00:19:46,696 --> 00:19:47,847 [हँसी] 372 00:19:47,932 --> 00:19:50,116 आप यार को वापस देखना चाहते हैं इन शराबी बस्तों के आसपास 373 00:19:50,167 --> 00:19:51,867 थॉन जैसी जोड़ी को दिखाते हुए। 374 00:19:51,952 --> 00:19:53,619 [हँसी] 375 00:19:54,955 --> 00:19:56,956 ऐ। 376 00:19:57,040 --> 00:19:59,758 [अविवेकी बकबक] 377 00:20:08,969 --> 00:20:10,136 [बकबक करता है] 378 00:20:18,979 --> 00:20:21,313 [गेलिक बोल रहा है] 379 00:21:01,238 --> 00:21:02,988 [हांफते हुए लोग] 380 00:21:07,027 --> 00:21:08,694 [गेलिक में चिल्लाते हुए] 381 00:21:35,222 --> 00:21:37,139 [गेलिक बोल रहा है] 382 00:21:39,893 --> 00:21:41,443 [अविवेकी बकबक] 383 00:22:09,673 --> 00:22:13,225 ऐ। ऐ, बहुत अच्छा। 384 00:22:13,260 --> 00:22:15,094 यह बहुत बड़ी बात नहीं है, लेकिन हम बहुत उम्मीद कर सकते हैं 385 00:22:15,145 --> 00:22:17,062 इस तरह की एक छोटी सी जगह से। 386 00:22:17,097 --> 00:22:19,181 यह एक सम्मानजनक राशि है। 387 00:22:19,266 --> 00:22:22,601 और दिखाने के लिए युवा जेमी की पीठ के साथ, 388 00:22:22,652 --> 00:22:24,069 यह बैंक में पैसे की गारंटी है। 389 00:22:24,104 --> 00:22:25,904 एक अच्छी सास बनो। 390 00:22:25,939 --> 00:22:29,441 एक सुई और धागा प्राप्त करें। उसको मोड़ो। 391 00:22:29,526 --> 00:22:32,444 इसे अपने आप को मोड़ो। 392 00:22:32,495 --> 00:22:34,580 - [उपहास] - मैं यह कर खूनी नहीं हूँ। 393 00:22:34,614 --> 00:22:36,615 बालक अब से लत्ता पहन सकता है। 394 00:22:40,287 --> 00:22:42,454 ठीक। इसे मुझे दो। 395 00:22:45,292 --> 00:22:47,710 मैं अपनी कमीज़ उतार दूंगा। 396 00:23:08,582 --> 00:23:10,583 काला हलवा? 397 00:23:12,702 --> 00:23:15,304 यह एक अर्जित स्वाद है, मुझे पता है, लेकिन ... 398 00:23:15,389 --> 00:23:17,306 धन्यवाद। 399 00:23:24,464 --> 00:23:27,083 आपको कैसे लगता है कि कोलम करेंगे डगल की मदद करने के बारे में महसूस करें 400 00:23:27,167 --> 00:23:29,786 उससे पैसे चुराए अपनी जेब भरने के लिए, 401 00:23:29,870 --> 00:23:31,788 और अपने भतीजे जेमी का उपयोग करने के लिए? 402 00:23:33,924 --> 00:23:35,758 क्या आप कैनी लैस नहीं हैं? 403 00:23:35,843 --> 00:23:37,961 बस सोच रहा था कि यह कैसे काम करता है। 404 00:23:38,045 --> 00:23:40,463 पैसे के दो बैग, जाहिर है। 405 00:23:40,548 --> 00:23:44,551 क्या किताबों के दो सेट हैं? साथ ही, प्रत्येक भाई के लिए एक? 406 00:23:44,635 --> 00:23:47,971 लगता है कि आपको यह सब मिल गया है। 407 00:23:48,055 --> 00:23:51,391 मैं दांव लगाता हूँ कि वे आम चोरी नहीं सिखाते 408 00:23:51,442 --> 00:23:53,059 यूनिवर्सिटी एडिनबर्ग में। 409 00:23:53,110 --> 00:23:56,062 मुझे संदेह है कि यह एक कौशल है आपने हाल ही में अधिग्रहित किया है। 410 00:23:56,146 --> 00:23:58,398 मुझे कहना होगा, आप एक अच्छा है अपने कंधों पर सिर रखें, 411 00:23:58,482 --> 00:24:00,817 और एक जीभ तर्क के लिए भी। 412 00:24:00,901 --> 00:24:03,653 आप एक बढ़िया अधिवक्ता बना लेंगे। 413 00:24:03,737 --> 00:24:07,407 यह एक दया है जो वे नहीं करते हैं महिलाओं को कानून का अभ्यास करने की अनुमति दें। 414 00:24:07,458 --> 00:24:09,242 हम्म। अभी नहीं। 415 00:24:10,995 --> 00:24:14,581 आह, यह कुछ सदियों होगा इससे पहले कि ऐसा होता है। 416 00:24:14,665 --> 00:24:17,133 केवल दो। 417 00:24:21,505 --> 00:24:23,840 ऐसा लगा जैसे डगल मेरे दिमाग को पढ़ सकता है 418 00:24:26,427 --> 00:24:29,228 जैसे वह मुझे चलाने की हिम्मत कर रहा था। 419 00:24:30,848 --> 00:24:32,649 वह मुझे इस यात्रा पर लेकर आया था 420 00:24:32,733 --> 00:24:35,351 क्योंकि मैंने हीलर के रूप में उनका सम्मान अर्जित किया, 421 00:24:35,436 --> 00:24:37,654 और कम से कम विश्वास के कुछ उपाय। 422 00:24:40,190 --> 00:24:44,077 लेकिन अब मैं देख सकता था छोटा सा भरोसा खिसका 423 00:24:44,111 --> 00:24:47,080 और इसके साथ, मेरा भागने का सपना। 424 00:24:50,117 --> 00:24:53,119 दिन अब्लूर हो गए, सप्ताह में बदल गया। 425 00:24:55,539 --> 00:24:58,625 हमने गांव के बाद गांव का दौरा किया, 426 00:24:58,676 --> 00:25:01,794 मेरी असहायता की भावना बढ़ रही है। 427 00:25:01,879 --> 00:25:03,429 [सिक्के क्लिंकिंग] 428 00:25:10,187 --> 00:25:14,557 विशाल के बीच भी और सुंदर परिदृश्य, 429 00:25:14,642 --> 00:25:16,359 मुझे फंसा हुआ महसूस हुआ, 430 00:25:16,443 --> 00:25:20,029 मानो मैं वापस आ गया हूं कैसल लेच की पत्थर की दीवारें। 431 00:25:21,732 --> 00:25:23,466 क्या मुझे अपने आप को समेटना होगा 432 00:25:23,550 --> 00:25:26,519 मेरे बाकी जीवन जीने के लिए अजनबियों के बीच जीवन, 433 00:25:28,205 --> 00:25:31,491 अतीत में 200 साल? 434 00:25:50,644 --> 00:25:52,311 [घोड़ा फुदकने वाला] 435 00:25:56,183 --> 00:25:58,017 नहीं नहीं! 436 00:25:58,102 --> 00:26:00,937 हमें अकेला छोड़ दो। 437 00:26:01,021 --> 00:26:02,739 क्या चल रहा है? 438 00:26:02,823 --> 00:26:04,574 यह घड़ी है। 439 00:26:04,658 --> 00:26:06,826 पुरुषों आप अपने मवेशियों की रक्षा के लिए भुगतान करते हैं। 440 00:26:06,860 --> 00:26:08,828 अन्यथा, वे उन्हें खुद चुरा लेंगे। 441 00:26:08,879 --> 00:26:11,831 - जबरन वसूली करने वाले। - ऐ। 442 00:26:15,619 --> 00:26:17,537 - [कराहना] - अरे, अरे। 443 00:26:17,621 --> 00:26:19,455 [गेलिक बोल रहा है] 444 00:26:20,924 --> 00:26:21,874 [महिला हांसी] 445 00:26:21,959 --> 00:26:23,325 घर क्यों जलाया? 446 00:26:23,410 --> 00:26:24,410 यह एक चेतावनी है। 447 00:26:24,444 --> 00:26:25,962 मैंने गाँव में बात सुनी। 448 00:26:26,046 --> 00:26:28,715 पति का हमदर्द है रेडकोट्स के साथ काम करना। 449 00:26:28,766 --> 00:26:30,299 वह केवल गपशप है। 450 00:26:30,384 --> 00:26:32,518 यह आपराधिक व्यवहार के लिए कोई बहाना नहीं है। 451 00:26:32,553 --> 00:26:36,255 घड़ी आपराधिक हो सकती है, लेकिन वे पहले स्कॉट्स हैं। 452 00:26:36,289 --> 00:26:38,324 वे गद्दारों का पालन नहीं कर सकते जो बोली लगाते हैं 453 00:26:38,408 --> 00:26:40,893 ब्रिटिश सेना के। 454 00:26:40,978 --> 00:26:43,229 [अविवेकी बकबक] 455 00:26:54,458 --> 00:26:55,908 कितने? 456 00:26:55,959 --> 00:26:58,077 - दो। - दो? 457 00:26:58,128 --> 00:27:00,997 और डगल अपना कट लेकर ... 458 00:27:01,081 --> 00:27:03,115 मुझे लगता है कि यह देशभक्ति भी है। 459 00:27:03,150 --> 00:27:04,050 ओह, नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, मेरे प्रिय। 460 00:27:04,084 --> 00:27:06,469 नहीं नहीं नहीं। नहीं, वह व्यवसाय है। 461 00:27:12,593 --> 00:27:14,010 जेमी कहाँ है? 462 00:27:14,094 --> 00:27:17,480 ओह, वह खुद को दुर्लभ बना रहा है। 463 00:27:17,564 --> 00:27:19,515 उसके सिर पर एक कीमत है, याद रखना। 464 00:27:19,600 --> 00:27:21,517 घड़ी उसे एक मिनट में पलट देगी, 465 00:27:21,601 --> 00:27:23,285 अगर उन्हें लगता है कि इसमें लाभ शामिल था। 466 00:27:23,370 --> 00:27:26,022 देशभक्त जब तक यह लाभ उन्हें नहीं होने के लिए। 467 00:27:26,106 --> 00:27:28,357 उनकी वफादारी निहित है जहां पैसा निहित है। 468 00:27:28,442 --> 00:27:30,576 ये हम चले। 469 00:27:36,116 --> 00:27:38,951 [हँसी] 470 00:27:39,002 --> 00:27:42,955 मैं था ... मैं उसे मूत आदमी मार रहा था, 471 00:27:43,006 --> 00:27:44,457 पूरी रात भर, 472 00:27:44,541 --> 00:27:45,958 और वह इसके लिए तैयार था। 473 00:27:46,043 --> 00:27:47,794 Ganting! 474 00:27:47,845 --> 00:27:51,798 मैंने लस्सी को ऐसे ही देखने को दिया। 475 00:27:51,849 --> 00:27:54,633 वह महीनों तक धनुष-बाण चलाती रहेगी। 476 00:27:54,684 --> 00:27:57,469 ऐ, ऐ, तू चिकना कुत्ता। 477 00:27:59,189 --> 00:28:01,390 नहीं धन्यवाद। मैं भूखा नहीं हूँ। 478 00:28:01,475 --> 00:28:03,526 आपका क्या मामला है? 479 00:28:03,610 --> 00:28:06,729 मुझे चोरी के भोजन के लिए पेट नहीं है। 480 00:28:06,814 --> 00:28:08,731 कृपया अपने आप को। 481 00:28:11,451 --> 00:28:13,936 और मैं चोरों के साथ नहीं बैठता। 482 00:28:14,020 --> 00:28:15,037 सुनिये। अरे! 483 00:28:15,122 --> 00:28:18,741 मुझे एक अंग्रेजी वेश्या से आंका नहीं जाएगा। 484 00:28:21,044 --> 00:28:23,329 एंगस। 485 00:28:23,413 --> 00:28:24,497 एंगस। 486 00:28:26,750 --> 00:28:30,386 वह यह नहीं चाहती, हमारे लिए और अधिक, हुह? 487 00:28:40,681 --> 00:28:42,014 है ना? 488 00:28:42,065 --> 00:28:44,400 माफ़ कीजियेगा। 489 00:28:54,862 --> 00:28:56,696 [हंसते हुए] 490 00:28:56,747 --> 00:28:58,531 यहाँ, रूपर्ट। 491 00:28:58,582 --> 00:29:00,849 अपने हाथों को लपेटने के लिए कुछ है 492 00:29:00,934 --> 00:29:02,351 अपने टोडर के अलावा। 493 00:29:02,435 --> 00:29:04,186 [हँसी] 494 00:29:16,383 --> 00:29:17,583 आप में क्या है, महिला, 495 00:29:17,651 --> 00:29:19,719 इस तरह से एंगस से बात कर रहे हैं? 496 00:29:19,770 --> 00:29:22,138 एंगस मेरी अंग्रेजी गांड को चूम सकता है। 497 00:29:23,774 --> 00:29:26,142 ऐ, वह एक क्लस्टी कमीने है, 498 00:29:26,226 --> 00:29:28,561 लेकिन वे शब्द लड़ रहे हैं। 499 00:29:28,645 --> 00:29:30,395 खैर, मैं कहाँ से आता हूँ, हम नहीं ... 500 00:29:30,430 --> 00:29:32,114 इससे कोई फर्क नहीं पड़ता कि आप कहां से आए हैं। 501 00:29:32,199 --> 00:29:33,816 तुम यहाँ हो। 502 00:29:35,736 --> 00:29:38,454 तो मैं सिर्फ खड़े होकर देखूं? 503 00:29:38,538 --> 00:29:41,741 आप चीजों को आंकने के लिए नहीं हैं आप नहीं समझे। 504 00:29:41,792 --> 00:29:44,410 इससे बाहर रहें, क्लेयर। 505 00:29:59,977 --> 00:30:01,928 [गेलिक बोल रहा है] 506 00:31:03,073 --> 00:31:05,825 Torcall। 507 00:31:11,832 --> 00:31:13,866 तुम खाली जेब लेकर मेरे पास आओ। 508 00:31:13,900 --> 00:31:14,750 क्या चल रहा है? 509 00:31:14,835 --> 00:31:18,004 Redcoats दो दिन पहले आया था, 510 00:31:18,055 --> 00:31:21,057 घर-घर जाकर, वे जो चाहते थे, ले लिया। 511 00:31:22,676 --> 00:31:25,394 आप मुझे जानते हैं, भाई। 512 00:31:25,479 --> 00:31:29,015 हर साल, मैं क्या भुगतान करता हूं मैं मैकेंज़ी का एहसानमंद हूं। 513 00:31:29,099 --> 00:31:34,202 लेकिन आज रात मैं अपने परिवार को खाना खिला सकता हूं। 514 00:31:49,202 --> 00:31:51,504 आज रात को तुम्हारे परिवार का दमन होगा, 515 00:31:51,538 --> 00:31:54,957 और बाद में, आप हमें एक पेय के लिए मिला देंगे। 516 00:31:55,042 --> 00:31:57,009 तुम सब खाओगे! 517 00:31:57,044 --> 00:31:59,411 किसी नाटक के लिए आज रात हमसे जुड़ें। 518 00:32:01,765 --> 00:32:04,016 मुझे पता है तुम क्या कर रहे हो। 519 00:32:04,051 --> 00:32:06,101 आज आप जितनी दया दिखाते हैं, 520 00:32:06,185 --> 00:32:08,771 जितना अधिक आप आज रात अपने लिए इकट्ठा करेंगे। 521 00:32:08,855 --> 00:32:11,724 ऐ, लस्सी सही हमारे माध्यम से देख सकते हैं। 522 00:32:11,808 --> 00:32:15,377 हम स्कॉट्स के रूप में नहीं हैं अंग्रेजी के रूप में कैनी, हाँ। 523 00:32:16,613 --> 00:32:20,748 अच्छी बात है कि हम नहीं हैं ऑक्सफ़ोर्डशायर में ऐसा करना। 524 00:32:24,738 --> 00:32:28,124 ऐसा क्या है जो आप मुझ पर आरोप लगा रहे हैं? 525 00:32:28,208 --> 00:32:31,660 द लेर्ड के लिए एक पैसा, ए अपनी खुद की जेब के लिए पाउंड। 526 00:32:31,745 --> 00:32:33,546 जो भी आप इसे कॉल करना चाहते हैं। 527 00:32:35,966 --> 00:32:40,702 मैं इसे कबीले का व्यवसाय कहता हूं, और आपका कोई नहीं। 528 00:32:57,187 --> 00:32:58,521 [गेलिक बोल रहा है] 529 00:33:09,116 --> 00:33:11,083 [सभी बोलने वाले गेलिक] 530 00:33:14,171 --> 00:33:17,123 इवेंट ने एक परिचित पैटर्न का अनुसरण किया, 531 00:33:17,174 --> 00:33:19,375 लेकिन जेमी के लिए मेरी सहानुभूति के लिए 532 00:33:19,459 --> 00:33:20,759 मुझे बहुत कम रुचि थी 533 00:33:20,794 --> 00:33:23,429 डगल के आत्म-प्रदर्शन में। 534 00:33:23,463 --> 00:33:26,932 के रूप में विदेशी भाषा के रूप में कभी भी, लेकिन भावना स्पष्ट है। 535 00:33:26,967 --> 00:33:30,936 "हमें अपना पैसा दें, और हम करेंगे आपको अंग्रेजी से बचाने के लिए, 536 00:33:30,971 --> 00:33:32,871 ससनेचस से। " 537 00:33:32,922 --> 00:33:34,557 एक भयानक दृश्य, यह नहीं है? 538 00:33:34,641 --> 00:33:36,725 मसीह, मैं अपने रक्त में मर जाऊंगा 539 00:33:36,809 --> 00:33:39,444 इससे पहले कि मैं एक मट्ठा का सामना करूँ sassenach मेरा ऐसा उपयोग करें। 540 00:33:39,479 --> 00:33:41,296 - ऐ। - [बोलने वाले गेलिक] 541 00:33:43,033 --> 00:33:44,766 लेकिन फिर मेरे कान एक नाम में स्पार्क हुए 542 00:33:44,851 --> 00:33:46,301 मैंने पहले कहीं सुना था। 543 00:33:46,385 --> 00:33:48,904 [सभी बोलने वाले गेलिक] 544 00:33:52,159 --> 00:33:54,660 "लंबे समय तक स्टुअर्ट रहते हैं।" 545 00:33:54,711 --> 00:33:57,962 बेशक यह होगा दूसरा जेकोबाइट उठ रहा है, 546 00:33:57,997 --> 00:33:59,131 '45। 547 00:33:59,166 --> 00:34:01,050 दूसरा? 548 00:34:01,534 --> 00:34:03,285 तुम्हें पता है, कुछ लोग वास्तव में बहस करते हैं 549 00:34:03,403 --> 00:34:05,153 वहाँ चार विद्रोह थे। 550 00:34:05,238 --> 00:34:06,955 1715 में पहला, 551 00:34:07,040 --> 00:34:10,075 और '45 बस सबसे प्रसिद्ध था। 552 00:34:10,126 --> 00:34:12,210 बोनी प्रिंस चार्ली वगैरह। 553 00:34:12,245 --> 00:34:13,996 - यह बात है। - [हंसते हुए] 554 00:34:14,080 --> 00:34:17,048 चार्ली, युवा नाटककार ब्रिटेन के सिंहासन, 555 00:34:17,083 --> 00:34:19,134 स्टुअर्ट सहानुभूति इकट्ठा कर रहा था 556 00:34:19,218 --> 00:34:21,003 एक विद्रोह के लिए याकूब को बुलाया। 557 00:34:21,087 --> 00:34:24,890 यकीनन आपके अंकल मेम्ने आपको इसमें से कुछ सिखाया गया है। 558 00:34:24,924 --> 00:34:27,259 तुम रेगिस्तान में क्या कर रहे थे? 559 00:34:29,596 --> 00:34:31,563 "जेकोबाइट," "जैकबस," से प्राप्त 560 00:34:31,614 --> 00:34:33,432 "जेम्स" के लिए लैटिन चूंकि वे अनुयायी थे 561 00:34:33,483 --> 00:34:35,317 राजा जेम्स द्वितीय, कैथोलिक राजा 562 00:34:35,401 --> 00:34:38,520 प्रदर्शनकारियों द्वारा किया जा रहा है। 563 00:34:38,605 --> 00:34:39,821 दिखावा। 564 00:34:39,906 --> 00:34:41,940 यह बिलकुल सही है। 565 00:34:41,991 --> 00:34:44,409 तो याकूब ने खुद को समर्पित कर दिया 566 00:34:44,444 --> 00:34:46,227 एक कैथोलिक राजा को बहाल करना। 567 00:34:46,312 --> 00:34:48,496 और चार्ल्स स्टुअर्ट का इस्तेमाल किया स्कॉटिश हाइलैंडर्स 568 00:34:48,681 --> 00:34:50,499 एक याकूब सेना के लिए पैसा जुटाने के लिए। 569 00:34:50,583 --> 00:34:53,869 एक खो जाने का कारण जैसा कि यह निकला। 570 00:35:06,516 --> 00:35:08,767 मुझे गतिविधियों का एहसास होने लगा था 571 00:35:08,801 --> 00:35:11,803 डगल और उसके आदमी थे आपराधिक नहीं हैं। 572 00:35:11,854 --> 00:35:13,805 वे राजनीतिक थे। 573 00:35:13,890 --> 00:35:16,808 वह चौंकाने वाला प्रयोग कर रहा था जेमी के निशान का प्रदर्शन 574 00:35:16,859 --> 00:35:18,810 अपने दर्शकों को डराने के लिए नहीं, 575 00:35:18,861 --> 00:35:21,813 लेकिन अंग्रेजों के खिलाफ आक्रोश फैलाने के लिए। 576 00:35:23,566 --> 00:35:27,035 डगल पैसा बढ़ा रहा था एक याकूब सेना के लिए। 577 00:35:27,120 --> 00:35:30,038 डेविल टेक यू, डगल मैकेंज़ी। 578 00:35:30,156 --> 00:35:33,158 किंसमैन या नहीं, मैं आपको इसका एहसान नहीं लेता। 579 00:35:33,242 --> 00:35:36,828 मुझे याद है कि ए आज्ञाकारिता की कुछ शपथ। 580 00:35:36,913 --> 00:35:40,682 "जब तक मेरे पैर आराम करते हैं कबीले मैकेंजी की भूमि। " 581 00:35:40,766 --> 00:35:42,567 मैंने अपना शब्द कोलम को दिया, आपको नहीं। 582 00:35:42,601 --> 00:35:44,136 यह एक और एक ही है, बालक, और आपने इसे अच्छी तरह से किया। 583 00:35:44,170 --> 00:35:46,504 लेच के बाहर, 584 00:35:46,555 --> 00:35:50,008 मैं कोलम का प्रमुख हूं, हाथ, साथ ही उसके पैर। 585 00:35:50,059 --> 00:35:52,060 मैंने कभी दाहिने हाथ का बेहतर मामला नहीं देखा 586 00:35:52,145 --> 00:35:53,778 यह नहीं पता कि बाईं ओर क्या था। 587 00:35:53,813 --> 00:35:55,863 मैकेंज़ी, मैकबेलेन्स 588 00:35:55,948 --> 00:35:57,015 मैकविनाश ... 589 00:35:57,066 --> 00:36:00,519 कोई भी उन्हें मजबूर नहीं कर सकता उनकी इच्छा के विरुद्ध दें। 590 00:36:00,570 --> 00:36:03,355 लेकिन हमारे पास आम कुछ है। 591 00:36:03,406 --> 00:36:06,358 हम अपने राजा को वापस चाहते हैं जहां वह है। 592 00:36:10,363 --> 00:36:11,947 क्या तुम नहीं? 593 00:36:14,200 --> 00:36:17,152 आपको इससे अधिक लाभ होगा एक स्टुअर्ट सिंहासन की तुलना में मैं करता हूं। 594 00:36:17,236 --> 00:36:18,620 यदि आप नहीं करना चाहते हैं अपनी मूर्खतापूर्ण गर्दन बचाओ ... 595 00:36:18,704 --> 00:36:20,288 मेरी गर्दन मेरी अपनी चिंता है, 596 00:36:20,373 --> 00:36:23,008 और इसलिए मेरी पीठ है। 597 00:36:23,042 --> 00:36:25,127 मेरे साथ यात्रा करते समय नहीं, मीठे बालक। 598 00:36:52,121 --> 00:36:53,455 [घुरघुराना] 599 00:37:09,922 --> 00:37:13,141 वह फिर से ऐसा करेंगे, आप का उपयोग करें? 600 00:37:14,143 --> 00:37:15,427 ऐ। 601 00:37:15,478 --> 00:37:19,014 ऐ, यह उसे मिलता है जो वह चाहता है, आप देखते हैं। 602 00:37:21,150 --> 00:37:24,319 और आप उसे जाने देंगे? 603 00:37:25,938 --> 00:37:28,356 वे मेरे चाचा हैं। 604 00:37:34,747 --> 00:37:36,698 एक आदमी को ... 605 00:37:36,783 --> 00:37:38,867 चुनना 606 00:37:38,951 --> 00:37:41,169 लड़ने लायक क्या है। 607 00:37:46,959 --> 00:37:48,927 जैसा कि आप अच्छी तरह से। 608 00:37:58,304 --> 00:38:02,941 खैर, सबसे अच्छी नींद लें। 609 00:38:05,728 --> 00:38:07,145 हां बिल्कुल। 610 00:38:09,982 --> 00:38:11,900 कोशिश करें कि कोई और पेड़ न टकराए। 611 00:38:14,704 --> 00:38:16,822 चिंता मत करो। 612 00:38:16,873 --> 00:38:19,541 पेड़ सुरक्षित हैं, sassenach। 613 00:38:23,713 --> 00:38:25,831 शुभ रात्रि। 614 00:38:39,562 --> 00:38:41,429 [अविवेकी बकबक] 615 00:38:47,770 --> 00:38:50,906 अगली सुबह जब मैंने उन्हें पैक देखा, 616 00:38:50,990 --> 00:38:53,191 मैंने पुरुषों को एक अलग रोशनी में देखा। 617 00:38:53,276 --> 00:38:55,243 अपराधी नहीं, लेकिन विद्रोही। 618 00:38:55,328 --> 00:38:57,529 काश मैं उन्हें बता पाता 619 00:38:57,580 --> 00:39:00,081 कि वे पर थे इतिहास का पक्ष खोना 620 00:39:00,166 --> 00:39:02,033 यह सब एक पाइप सपना था। 621 00:39:02,118 --> 00:39:05,921 स्टुअर्ट्स कभी भी अनिश्चित नहीं होंगे प्रदर्शनकारी किंग जॉर्ज II, 622 00:39:06,005 --> 00:39:08,623 लेकिन मैं उन्हें कैसे बता सकता था, 623 00:39:08,708 --> 00:39:11,877 ये गर्व, भावुक वे पुरुष जो रहते थे और सांस लेते थे 624 00:39:11,961 --> 00:39:13,678 नीले और सफेद रंग के झंडे के लिए? 625 00:39:56,889 --> 00:39:58,757 [कौवे का बच्चा] 626 00:40:24,200 --> 00:40:25,784 गद्दार। 627 00:40:28,671 --> 00:40:31,923 यहां तक ​​कि मुझे पता था कि यह था घड़ी का काम नहीं 628 00:40:31,958 --> 00:40:33,291 लेकिन redcoats का। 629 00:40:33,342 --> 00:40:35,460 वे कम से कम एक सप्ताह के लिए यहां से निकले हैं। 630 00:40:35,544 --> 00:40:37,963 अधिक, संभावना, गंध द्वारा। 631 00:40:38,047 --> 00:40:39,965 खूनी कमीने! 632 00:40:44,603 --> 00:40:47,022 उन्हें नीचे ले जाया गया। 633 00:40:47,106 --> 00:40:49,024 शवों को लपेटें। 634 00:40:49,108 --> 00:40:52,110 हम उन्हें एक उचित ईसाई दफन देंगे। 635 00:41:10,129 --> 00:41:11,746 [गेलिक बोल रहा है] 636 00:41:38,824 --> 00:41:40,442 [गेलिक बोलना जारी रखता है] 637 00:42:41,170 --> 00:42:42,921 [नक्शेकदम पर चलने वाला] 638 00:43:10,616 --> 00:43:12,000 [जारी है] 639 00:43:16,956 --> 00:43:19,924 [रहस्यपूर्ण संगीत] 640 00:43:19,959 --> 00:43:21,593 ♪ 641 00:43:21,627 --> 00:43:22,677 [दोनों चिल्लाते हैं] 642 00:43:22,761 --> 00:43:25,847 पृथ्वी पर क्या! 643 00:43:25,931 --> 00:43:28,683 आप क्या कर रहे हैं चुपके मेरे दरवाजे के बाहर? 644 00:43:28,767 --> 00:43:33,054 मैं डरपोक नहीं था। मैं सो रहा था या करने की कोशिश कर रहा था। 645 00:43:33,139 --> 00:43:34,889 यहाँ सो रहा है? 646 00:43:34,974 --> 00:43:37,225 क्यूं कर? 647 00:43:37,309 --> 00:43:41,229 टैपरूम का पूरा शहरवासी आधे पीने के साथ चले गए। 648 00:43:41,313 --> 00:43:43,364 मैं कुछ चिंतित था वे यहाँ उद्यम कर सकते हैं 649 00:43:43,449 --> 00:43:45,900 की खोज में ... अच्छी तरह से ... 650 00:43:45,985 --> 00:43:48,570 मुझे नहीं लगा कि आप परवाह करेंगे इस तरह के attentions के लिए overmuch। 651 00:43:50,656 --> 00:43:53,608 की घटनाओं के बाद आज, मुझे उनमें से किसी पर संदेह है 652 00:43:53,692 --> 00:43:55,893 बहुत दयालु महसूस कर रहे हैं एक अंग्रेज की ओर। 653 00:44:01,667 --> 00:44:05,587 - [चकल्लस] - मुझे खेद है कि मैंने आप पर कदम रखा। 654 00:44:05,671 --> 00:44:08,056 तुम दयालु हो। 655 00:44:12,011 --> 00:44:14,095 आप यहाँ सो नहीं सकते। 656 00:44:14,180 --> 00:44:17,365 कम से कम कमरे में तो आओ। 657 00:44:17,450 --> 00:44:19,284 यह गर्म है। 658 00:44:19,735 --> 00:44:23,021 तुम्हारे साथ अपने कमरे में सो जाओ? 659 00:44:23,072 --> 00:44:26,524 मैं ऐसा नहीं कर सका। तुंहारे प्रतिष्ठा बर्बाद होगी। 660 00:44:28,694 --> 00:44:30,945 मेरी प्रतिष्ठा? 661 00:44:31,030 --> 00:44:33,531 आप के नीचे सोया है मेरे साथ सितारे पहले, 662 00:44:33,582 --> 00:44:36,534 आप और दस अन्य पुरुष। 663 00:44:36,585 --> 00:44:38,753 यह सब एक ही बात नहीं है। 664 00:44:42,041 --> 00:44:45,009 अच्छा, कम से कम मुझे देने दो तुम मेरे बिस्तर से कंबल हटा दो। 665 00:44:45,044 --> 00:44:47,178 या वह भी निंदनीय है? 666 00:45:11,954 --> 00:45:13,821 मैं यही रहूंगा। 667 00:45:17,626 --> 00:45:19,244 शुभ रात्रि। 668 00:45:53,028 --> 00:45:53,945 सुप्रभात, श्री Mactavish। 669 00:45:54,029 --> 00:45:55,947 सुबह, मालकिन। 670 00:45:56,031 --> 00:45:57,665 अब, यदि आप मुझे माफ करेंगे, 671 00:45:57,750 --> 00:46:00,001 घोड़ों की जरूरत होगी ' साथ ही उनका नाश्ता। 672 00:46:02,037 --> 00:46:03,288 [हँसी उड़ गई] 673 00:46:17,219 --> 00:46:18,803 [गेलिक बोल रहा है] 674 00:46:25,894 --> 00:46:26,944 [हँसी] 675 00:46:29,231 --> 00:46:32,700 तुमने मुझे सोचने दिया कि तुम चोर क्यों थे? 676 00:46:34,620 --> 00:46:36,421 आपको क्या लगता है अन्यथा 677 00:46:36,655 --> 00:46:38,623 दूसरी रात डगल का भाषण। 678 00:46:41,160 --> 00:46:43,077 मुझे लगा कि आपके पास कोई गेलिक नहीं है। 679 00:46:43,162 --> 00:46:45,747 खैर, मैंने उठाया है समझने के लिए पर्याप्त है 680 00:46:45,831 --> 00:46:48,499 "लंबे समय तक जीना स्टुअर्ट" लगता है। 681 00:46:48,550 --> 00:46:51,803 आप उठा सकते हैं आपसे ज्यादा चाहिए। 682 00:46:55,758 --> 00:46:57,675 अगर मै तुम्हे बता देता तो क्या हो जाता 683 00:46:57,760 --> 00:46:59,677 कि आप के खिलाफ बाधाओं खड़ी कर रहे थे? 684 00:46:59,728 --> 00:47:02,513 और वे कौन से आसार हैं? 685 00:47:02,598 --> 00:47:04,816 ब्रिटिश सेना दुनिया में सर्वश्रेष्ठ है। 686 00:47:04,850 --> 00:47:07,902 ओह, यह एक ज्ञात तथ्य है। इसका क्या? 687 00:47:07,986 --> 00:47:09,987 आप पैसे बढ़ा रहे हैं एक युद्ध जिसमें आप जीत नहीं सकते। 688 00:47:10,022 --> 00:47:12,273 और जो आपको चिंतित करता है, वह करता है? 689 00:47:12,358 --> 00:47:14,124 तुम वही हो जो चिंतित होना चाहिए। 690 00:47:14,175 --> 00:47:15,926 [गेलिक बोल रहा है] 691 00:47:18,280 --> 00:47:20,281 [हँसी] 692 00:47:21,450 --> 00:47:23,201 तुम ऐसे बात करो जैसे भविष्य पहले से तय है। 693 00:47:23,252 --> 00:47:25,787 इससे प्रभावित हम हो सकते हैं, 694 00:47:25,871 --> 00:47:28,423 लेकिन मैं हमारे लड़ाई के दिलों का मुकाबला करूंगा 695 00:47:28,507 --> 00:47:30,991 दुनिया की सबसे अच्छी सेना के खिलाफ। 696 00:47:31,076 --> 00:47:33,928 लड़ते हुए दिल नहीं टिकते तोपों के खिलाफ एक मौका। 697 00:47:34,012 --> 00:47:36,547 तुम हारने वाले हो। 698 00:47:36,632 --> 00:47:38,549 कि आपकी राय, 699 00:47:38,634 --> 00:47:40,935 और आप इसके हकदार हैं। 700 00:47:44,640 --> 00:47:46,724 यह एक तथ्य है, नेड। 701 00:47:46,809 --> 00:47:48,726 आपको मुझ पर विश्वास करना होगा। 702 00:47:48,777 --> 00:47:52,063 इतिहास कभी रिकॉर्ड नहीं करेगा एक और स्टुअर्ट किंग का नाम, 703 00:47:52,114 --> 00:47:55,400 लेकिन यह नामों को दर्ज करेगा हजारों हाइलैंडरों की 704 00:47:55,451 --> 00:47:58,118 जो एक बर्बाद कारण के लिए अनावश्यक रूप से मर चुके हैं। 705 00:48:00,873 --> 00:48:03,241 इतिहास को धिक्कार है। 706 00:48:03,325 --> 00:48:04,742 [गेलिक बोल रहा है] 707 00:48:07,045 --> 00:48:08,579 [हँसी] 708 00:48:11,300 --> 00:48:12,834 [गेलिक बोल रहा है] 709 00:48:14,970 --> 00:48:16,587 [हस रहा] 710 00:48:18,757 --> 00:48:20,174 ये रहा। 711 00:48:22,561 --> 00:48:24,479 [सभी एक ही बार में चिल्लाते हुए] 712 00:48:27,816 --> 00:48:29,016 उठ जाओ! 713 00:48:44,616 --> 00:48:45,783 उठ जाओ! 714 00:48:45,834 --> 00:48:46,784 उसे ऊपर उठाओ! 715 00:48:46,869 --> 00:48:48,836 कमीने को पकड़ो! 716 00:48:48,921 --> 00:48:51,088 [गुर्राता] 717 00:48:52,958 --> 00:48:55,626 तीन विभाजित होंठ, दो खूनी नाक, 718 00:48:55,711 --> 00:48:59,446 बारह स्मोक्ड पोर, और चार ढीले दांत। 719 00:48:59,531 --> 00:49:01,632 और मेरी पसलियों में थोड़ी चोट लगी है। 720 00:49:01,683 --> 00:49:05,169 बास्टर्ड का नख था एक सूअर के दांत के रूप में तेज। 721 00:49:05,203 --> 00:49:06,971 उसने मुझमें छेद कर दिया है। 722 00:49:07,022 --> 00:49:07,972 ओउ! 723 00:49:08,023 --> 00:49:10,024 तुम ऐसे रोएबाली हो। 724 00:49:10,108 --> 00:49:13,027 मैं छह साल के बच्चों से जुड़ा हूं तुम से बहुत बहादुर। 725 00:49:13,111 --> 00:49:15,112 झगड़े का कोई बहाना। 726 00:49:15,147 --> 00:49:16,531 तुम तो बहाने थे। 727 00:49:19,902 --> 00:49:21,986 मेरे? 728 00:49:22,070 --> 00:49:25,156 यह आपका सम्मान था जिसका हम बचाव कर रहे थे। 729 00:49:25,207 --> 00:49:27,492 lout ने आपको एक वेश्या कहा है। 730 00:49:34,833 --> 00:49:37,502 आप मैकेंज़ी के अतिथि हैं। 731 00:49:37,553 --> 00:49:39,504 हम आपका अपमान कर सकते हैं, 732 00:49:39,555 --> 00:49:42,139 लेकिन भगवान किसी भी अन्य आदमी की मदद करता है। 733 00:49:45,844 --> 00:49:47,512 [धीरे से फुसफुसाते हुए] 734 00:49:53,018 --> 00:49:54,352 [बड़बड़ा] 735 00:49:57,439 --> 00:49:59,690 इसलिए वहां मैं बिस्तर पर हूं, 736 00:49:59,775 --> 00:50:01,826 मेरी बाईं तरफ Chrissie 737 00:50:01,860 --> 00:50:04,529 और पसीने से तर नेट्टी, द कसाई की बेटी, मेरे अधिकार पर। 738 00:50:04,613 --> 00:50:06,697 उन्हें एक दूसरे से जलन होती है, 739 00:50:06,782 --> 00:50:09,700 बहस शुरू 'किसके बारे में मैं पहले घूमने जा रहा हूं। 740 00:50:09,751 --> 00:50:11,669 क्या आप इस पर विश्वास कर सकते हैं? 741 00:50:11,703 --> 00:50:14,171 मुझे विश्वास है कि आपका बायां हाथ है अपने अधिकार से ईर्ष्या करता है। 742 00:50:14,206 --> 00:50:15,256 यह मेरा मानना ​​है। 743 00:50:24,132 --> 00:50:26,017 [हस रहा] 744 00:50:32,774 --> 00:50:33,724 तुम एक मजाकिया हो। 745 00:50:33,775 --> 00:50:35,109 [हंसी जारी है] 746 00:50:35,193 --> 00:50:38,980 मैंने कभी किसी महिला को मजाक बनाते नहीं सुना! 747 00:50:39,064 --> 00:50:40,481 सब कुछ के लिए पहली बार है। 748 00:50:40,566 --> 00:50:42,400 [हंसी जारी है] 749 00:50:45,654 --> 00:50:47,538 आगे कठिन सवारी। 750 00:50:47,573 --> 00:50:49,624 तीन दिन तक हम कलोडेन मूर को पार करते हैं। 751 00:50:52,828 --> 00:50:55,129 कलोडेन मूर। 752 00:51:00,969 --> 00:51:04,839 आप देख सकते हैं कि कैसे सपाट है और खुला और दलदल है। 753 00:51:04,923 --> 00:51:07,224 हाइलैंड सेना पूरी तरह से उजागर हो गई थी, 754 00:51:07,259 --> 00:51:11,095 और उन्होंने तब शुल्क लिया मांस की आग के दांत, 755 00:51:11,179 --> 00:51:13,598 तोप, मोर्टार 756 00:51:13,682 --> 00:51:15,600 अपने प्रसारक से ज्यादा कुछ नहीं के साथ, 757 00:51:15,684 --> 00:51:16,734 अधिकाँश समय के लिए। 758 00:51:18,937 --> 00:51:23,107 यह बहुत, बहुत जल्दी और बहुत खूनी था। 759 00:51:23,191 --> 00:51:25,493 पूरी बात को एक घंटे से भी कम समय लगा। 760 00:51:25,577 --> 00:51:26,827 कितने मारे गए? 761 00:51:26,912 --> 00:51:30,498 जैकोबाइट्स ने कुछ खोया 2,000 पुरुषों के क्षेत्र में। 762 00:51:31,617 --> 00:51:32,917 लेकिन दिलचस्प बात यह है 763 00:51:32,951 --> 00:51:35,252 कलोडेन के बाद के वर्षों में, 764 00:51:35,287 --> 00:51:39,624 कबीले के सम्पदा सरदारों को लूटा गया, बेचा गया। 765 00:51:39,708 --> 00:51:42,126 सरकार ने प्रतिबंध लगा दिया टार्टन पहने हुए। 766 00:51:42,210 --> 00:51:43,928 उन्होंने तलवारों को ले जाने पर प्रतिबंध लगा दिया, 767 00:51:44,012 --> 00:51:46,180 यहां तक ​​कि गेलिक भाषा। 768 00:51:46,264 --> 00:51:50,518 वास्तव में, कलोडेन ने चिह्नित किया कुलों का अंत, 769 00:51:50,602 --> 00:51:53,220 और जीवन के उच्चभूमि मार्ग का अंत। 770 00:52:14,292 --> 00:52:17,662 1746, अब से तीन साल। 771 00:52:20,332 --> 00:52:23,167 और इन मैकेंजी पुरुषों में से क्या? 772 00:52:23,251 --> 00:52:25,219 उनमें से कितने लोग मरने के लिए बर्बाद थे 773 00:52:25,303 --> 00:52:27,004 उस मनहूस युद्धक्षेत्र पर? 774 00:52:56,918 --> 00:52:59,203 यहाँ, मुझे देखने दो। 775 00:53:04,843 --> 00:53:06,927 धन्यवाद, एंगस। 776 00:53:15,887 --> 00:53:17,221 एह। 777 00:53:26,531 --> 00:53:28,566 मैं धोने के लिए नदी पर जा रहा हूं। 778 00:53:30,952 --> 00:53:32,570 उसे जाने दो। 779 00:53:35,574 --> 00:53:39,293 अब, लेन-देन के संबंध में ... 780 00:53:41,296 --> 00:53:42,830 [आह] 781 00:53:42,914 --> 00:53:47,384 तुलनात्मक रूप से सफल पहले के असफलताओं के बावजूद। 782 00:54:01,650 --> 00:54:03,100 आप कौन हैं? 783 00:54:05,020 --> 00:54:07,972 ऑक्सफोर्डशायर की एक अंग्रेजी महिला 784 00:54:08,039 --> 00:54:10,608 यही कारण है कि आप हमें विश्वास है। 785 00:54:10,692 --> 00:54:12,276 लेकिन आप एक महिला प्रतीत होंगी 786 00:54:12,327 --> 00:54:14,745 मजबूत राजनीतिक विचारों के लिए, एह? 787 00:54:14,780 --> 00:54:16,363 एक राय में कोई बुराई नहीं है। 788 00:54:16,448 --> 00:54:19,416 आपने सड़क पर चीजें देखी हैं। 789 00:54:19,451 --> 00:54:20,785 आप redcoats बताओ, 790 00:54:20,869 --> 00:54:23,370 और हम क्रॉस करने के लिए बाध्य होंगे हम जैसे आदमियों को काटते हैं। 791 00:54:23,455 --> 00:54:26,290 - मैं जासूस नहीं हूं। - शायद नहीं। 792 00:54:26,341 --> 00:54:29,460 लेकिन आप बीज बो रहे हैं हमारे बीच में संदेह, 793 00:54:29,511 --> 00:54:32,012 कवर के पीछे काम करना yer महिला की स्कर्ट के 794 00:54:32,096 --> 00:54:33,130 कारण को कम करने के लिए। 795 00:54:33,181 --> 00:54:36,133 - मैं आपको चेतावनी देने की कोशिश कर रहा हूं। - हुह। 796 00:54:36,184 --> 00:54:37,768 मुझे इसके बारे में चेतावनी दें? 797 00:54:40,722 --> 00:54:42,189 एह? 798 00:54:43,525 --> 00:54:46,143 मैं आपकी जान बचाने की कोशिश कर रहा हूं। 799 00:54:46,228 --> 00:54:47,361 मैडम ... 800 00:55:01,660 --> 00:55:04,879 आपको फिर से देखने का आनंद। 801 00:55:04,963 --> 00:55:06,497 [घोड़ा विरोधी] 802 00:55:07,999 --> 00:55:09,834 एक बार और, मैं आपसे पूछता हूं ... 803 00:55:18,426 --> 00:55:20,511 क्या सब कुछ ठीक है? 804 00:55:26,768 --> 00:55:29,186 हैलो, फिर से, अधिकारी। 805 00:55:29,271 --> 00:55:32,523 लेफ्टिनेंट जेरेमी फोस्टर उसकी महिमा सेना के लिए। 806 00:55:32,607 --> 00:55:35,693 और इस बार मेरा मतलब है महिला की भलाई का पता लगाना। 807 00:55:35,777 --> 00:55:39,363 महिला को आपकी कोई चिंता नहीं है। 808 00:55:39,414 --> 00:55:40,581 और आप कर रहे हैं? 809 00:55:40,665 --> 00:55:42,199 डगल मैकेंज़ी, 810 00:55:42,284 --> 00:55:44,251 युद्ध के प्रमुख और भाई कोलम को, 811 00:55:44,336 --> 00:55:46,453 मैकेंज़ी कबीले के लीडर, 812 00:55:46,538 --> 00:55:48,706 और भूमि जिस पर आप खड़े हैं। 813 00:55:48,790 --> 00:55:50,674 मैकेंज़ी या नहीं, 814 00:55:50,758 --> 00:55:52,710 अगर आप इसे पकड़ रहे हैं उसकी इच्छा के खिलाफ अंग्रेजी महिला, 815 00:55:52,761 --> 00:55:54,544 आपको निपटा दिया जाएगा 816 00:55:55,764 --> 00:55:58,716 मुझे बताओ, मैडम, आप हैं अपनी मर्ज़ी से यहाँ? 817 00:56:09,444 --> 00:56:12,528 - रेट्रोजेक्स द्वारा समन्वित और सही - - www.addic7ed.com - 817 00:56:13,305 --> 00:56:19,397 हमारा समर्थन करें और वीआईपी सदस्य बनें www.OpenSubtmarks.org से सभी विज्ञापनों को हटाने के लिए 95574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.