Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:30,000 --> 00:05:31,991
Are you going?
2
00:05:33,003 --> 00:05:34,163
Nice.
3
00:05:35,106 --> 00:05:37,165
I didn't like your decision.
4
00:05:38,008 --> 00:05:39,999
After all it is a
award from the Government.
5
00:05:40,077 --> 00:05:41,567
There is prestige attached.
6
00:05:41,912 --> 00:05:43,846
I don't understand any award.
7
00:05:43,948 --> 00:05:47,179
It's just a relief from all
these round the clock problems.
8
00:05:47,952 --> 00:05:50,113
It's fortunate that I didn't get
a plane reservation.
9
00:05:50,287 --> 00:05:51,320
If you had decided beforehand
you would have gotten.
10
00:05:51,321 --> 00:05:52,386
a private train compartment.
11
00:05:52,456 --> 00:05:54,185
Now you'll have to
share it with somebody.
12
00:05:54,291 --> 00:05:58,387
I don't care. I'll have sleeping
pills and just sleep through the tip.
13
00:06:00,965 --> 00:06:03,866
Who travels with me
is not my concern at all.
14
00:06:03,968 --> 00:06:07,404
Then, shall I cable Delhi? Let
them meet you at the station.
15
00:06:07,471 --> 00:06:11,805
Three, four, five, six,
seven, eight, nine and ten.
16
00:06:11,876 --> 00:06:14,970
The cable may not reach them.
Phone them up.
17
00:06:16,981 --> 00:06:21,145
Phone up Sunil also.
18
00:06:28,058 --> 00:06:31,152
The hell with it. The line is busy.
19
00:06:33,898 --> 00:06:37,334
What's the report about the movie?
- It's only the second week.
20
00:06:37,902 --> 00:06:40,894
Can't you do it by this time?
21
00:06:41,005 --> 00:06:43,166
It's the end of the month and people
don't have money in their pockets.
22
00:06:43,941 --> 00:06:47,377
These things were never said
before. Why do I hear them now?
23
00:06:47,444 --> 00:06:50,174
Tell me what is in
that movie except you?
24
00:06:51,849 --> 00:06:54,443
I'm in it. Isn't that enough?
25
00:06:56,187 --> 00:06:58,451
Not enough, brother.
26
00:06:58,956 --> 00:07:01,117
Times have changed.
27
00:07:03,027 --> 00:07:05,860
Silly public. Whimsical lot.
Only if I could flatten
28
00:07:05,963 --> 00:07:07,794
them with a steam roller.
- Wow brother!
29
00:07:07,865 --> 00:07:10,390
What will I do for a
living without the public?
30
00:07:10,868 --> 00:07:12,915
I'll eat rice and fish from the
roadside restaurant.
31
00:07:12,916 --> 00:07:13,962
No brother no!
32
00:07:14,038 --> 00:07:16,871
Even I can't have breakfast without
the tea costing 14 pounds per kilogram.
33
00:07:16,974 --> 00:07:18,965
I'm only a satellite.
34
00:07:19,043 --> 00:07:21,409
Read that article in the paper.
35
00:07:21,478 --> 00:07:25,471
Hello trunk.
36
00:07:28,986 --> 00:07:30,977
What is this? This article!
37
00:07:31,155 --> 00:07:33,146
How long?
- Just a few minutes.
38
00:07:37,895 --> 00:07:39,226
Are you going to Delhi?
39
00:07:39,897 --> 00:07:41,421
It appears so.
40
00:07:41,498 --> 00:07:44,160
Lucky I could meet you.
41
00:07:44,235 --> 00:07:45,970
Will you have something
other than tea?
42
00:07:45,971 --> 00:07:47,000
No.
43
00:07:47,838 --> 00:07:49,430
Bananas?
44
00:07:49,940 --> 00:07:51,771
This is written by that Chakravarty.
45
00:07:51,842 --> 00:07:53,434
This chap is going
beyond limits these days.
46
00:07:53,510 --> 00:07:55,774
Phone up Nilomoni that I'm
leaving and sorry for the trouble...
47
00:07:55,946 --> 00:07:57,625
I have kept the sixteenth
reserved for him.
48
00:07:57,626 --> 00:07:58,779
What about Mr. Sen?
49
00:07:58,849 --> 00:08:00,840
Let him kill himself.
50
00:08:00,951 --> 00:08:04,387
He will surely not die.
I'll have to manage him.
51
00:08:04,455 --> 00:08:07,515
Now let me finish my work.
52
00:08:08,025 --> 00:08:10,391
What's my horoscope?
53
00:08:10,861 --> 00:08:15,059
What does it say? Is the time good?
- Yes, very auspicious.
54
00:08:15,132 --> 00:08:16,970
But my reading is exactly the
opposite, Mr. Hiralal.
55
00:08:16,971 --> 00:08:17,794
The opposite?
56
00:08:17,868 --> 00:08:19,995
In what respect?
57
00:08:20,871 --> 00:08:25,137
It says that the journey will
be auspicious but no contract.
58
00:08:25,576 --> 00:08:26,496
You must be joking.
59
00:08:26,497 --> 00:08:30,568
Do you read the newspapers?
- Newspapers?
60
00:08:30,569 --> 00:08:33,074
Do you read anything other than
news about stocks and shares?
61
00:08:33,075 --> 00:08:35,071
A little.
- Then you don't know the news.
62
00:08:35,072 --> 00:08:36,142
What news?
63
00:08:38,422 --> 00:08:40,549
Two nights ago...
64
00:08:41,892 --> 00:08:43,826
...in a club...
65
00:08:45,262 --> 00:08:48,254
...in a drunken state...
66
00:08:48,932 --> 00:08:50,923
...I assaulted someone.
67
00:08:51,001 --> 00:08:54,095
Assaulted?
- Means left and right.
68
00:08:54,171 --> 00:08:56,765
Left, right?
69
00:08:57,941 --> 00:09:01,104
You understand thrashing?
- Oh, thrashing.
70
00:09:04,181 --> 00:09:08,948
The gentleman misbehaved with me...
71
00:09:09,453 --> 00:09:14,186
...and in front of a lady too.
- Did he?
72
00:09:15,859 --> 00:09:17,850
In that case do you think it would
have been right
73
00:09:17,928 --> 00:09:20,294
to bear it?
- Not at all.
74
00:09:22,066 --> 00:09:25,126
The gentleman didn't know that
75
00:09:25,202 --> 00:09:29,298
I act well in one particular role.
76
00:09:29,873 --> 00:09:33,400
And that role is that of a fist fighter.
77
00:09:33,477 --> 00:09:37,311
Fist fighter?
- Just like this, a left jab.
78
00:09:38,148 --> 00:09:41,982
Though when I have a little more
to drink the punch is not accurate.
79
00:09:42,052 --> 00:09:45,554
However the gentleman didn't
have the courage
80
00:09:45,555 --> 00:09:48,490
to confront me for the second time.
81
00:09:49,026 --> 00:09:52,091
That's great!
You have done correctly.
82
00:09:54,098 --> 00:09:55,929
You have done the right thing.
83
00:09:57,034 --> 00:10:01,767
But even after trying
to hush up the news
84
00:10:01,939 --> 00:10:04,373
it's in two newspapers today.
85
00:10:04,441 --> 00:10:06,932
What difference does it make?
86
00:10:09,847 --> 00:10:12,042
There is nothing to it, Mr. Hiralal
87
00:10:13,951 --> 00:10:19,947
but it will delay the
signing of your contract
88
00:10:20,023 --> 00:10:23,857
But you had said...
- Nothing. Everything is empty.
89
00:10:23,961 --> 00:10:28,523
You had promised an advance.
- Everything after I return on Friday.
90
00:10:33,137 --> 00:10:35,128
Please hold, he's coming.
91
00:10:39,476 --> 00:10:41,467
Who is it?
- The heroine.
92
00:10:52,089 --> 00:10:53,174
Tell me.
93
00:10:53,175 --> 00:10:55,819
I heard you're going.
- Yes, I'm going.
94
00:10:55,926 --> 00:10:57,917
By air?
- No by train.
95
00:10:57,995 --> 00:11:01,158
Shall I come along?
- I'd be happy if you don't come.
96
00:11:01,231 --> 00:11:04,928
You are mistaking me, Arindam.
- Probably not.
97
00:11:05,002 --> 00:11:06,993
I can explain everything to you.
98
00:11:07,070 --> 00:11:10,369
That won't be necessary.
- Why do you say that?
99
00:11:10,841 --> 00:11:13,063
Obviously, there is a reason.
100
00:11:13,065 --> 00:11:16,437
What reason?
Please tell me, Arindam.
101
00:11:16,847 --> 00:11:20,112
Now I don't have the time to
tell you. I'm leaving now.
102
00:11:20,951 --> 00:11:21,940
Ok, bye.
103
00:11:34,131 --> 00:11:36,292
Do you need
something special for her?
104
00:11:36,400 --> 00:11:37,896
If you can give her
some chicken stew.
105
00:11:38,697 --> 00:11:39,662
Chicken stew.
106
00:11:40,137 --> 00:11:43,538
Papa, give me that
book from your bag.
107
00:11:44,041 --> 00:11:46,805
You want to read? Won't
you strain yourself?
108
00:11:46,977 --> 00:11:49,138
Where will you have your lunch?
109
00:11:51,081 --> 00:11:53,276
Where will you have your lunch?
110
00:11:53,350 --> 00:11:55,147
They will have it
in the compartment.
111
00:11:55,219 --> 00:11:57,813
I'll have it in the dining car.
112
00:11:57,888 --> 00:11:59,879
Yes, I'll have it in the dining car.
113
00:12:04,995 --> 00:12:06,405
Mr. Ghosh, is he in
this compartment?
114
00:12:06,406 --> 00:12:07,353
Mr. Ghosh...
115
00:12:07,354 --> 00:12:10,999
Mr. Haren Ghosh.
- He is in D.
116
00:12:17,074 --> 00:12:19,167
Are you having any doubts?
117
00:12:19,243 --> 00:12:23,577
Who knows? If there is a
last minute change of plans...
118
00:12:25,916 --> 00:12:27,744
I would be happy if there
was such a change.
119
00:12:27,745 --> 00:12:28,707
Why?
120
00:12:30,053 --> 00:12:33,022
The idea of working during a
vacation doesn't appeal to me.
121
00:12:33,090 --> 00:12:35,183
Do you know how much they
spend on advertisements?
122
00:12:35,259 --> 00:12:38,194
The lower is his and yours is the upper.
- Thank you.
123
00:12:39,029 --> 00:12:41,020
Put the luggage here.
124
00:12:41,098 --> 00:12:43,862
It is five lakh rupees,
isn't it? Understood?
125
00:12:43,967 --> 00:12:45,768
If I can rope him in,
then my office...
126
00:12:45,769 --> 00:12:48,597
Arindam!
Arindam Mukherjee!
127
00:12:57,147 --> 00:13:01,413
If you have any problem with the compartment
there are two cancellations.
128
00:13:02,152 --> 00:13:04,416
Why should there be
any problem, tell me.
129
00:13:04,488 --> 00:13:06,418
Mr. Chatterjee is
traveling with you.
130
00:13:06,419 --> 00:13:09,424
Oh god... He hates everything
about the movies.
131
00:13:09,993 --> 00:13:12,427
Is that the person who
writes letters in the Statesman?
132
00:13:12,496 --> 00:13:16,091
Yes. When he heard your
name he was a little...
133
00:13:16,166 --> 00:13:18,430
Let's see what a character he is.
134
00:13:21,905 --> 00:13:22,995
This is Mr. Chatterjee.
135
00:13:24,396 --> 00:13:25,297
Salutations.
136
00:13:25,298 --> 00:13:27,101
Do you act in the movies?
137
00:13:27,177 --> 00:13:28,295
Oh yes sir.
138
00:13:28,296 --> 00:13:33,173
I don't like the movies
as per my own principles.
139
00:13:33,250 --> 00:13:36,117
But yielding to my friend's request
140
00:13:36,186 --> 00:13:40,054
I went to see the movie
'How Green Was My Saddle'.
141
00:13:40,123 --> 00:13:41,181
That was a good movie.
142
00:13:41,925 --> 00:13:44,860
In my opinion, the film
was bad in all respects.
143
00:13:45,028 --> 00:13:47,792
But what is the
crime of an actor, sir?
144
00:13:49,866 --> 00:13:51,959
Do you drink?
145
00:13:53,870 --> 00:13:57,067
Yes, a little at times.
146
00:13:57,140 --> 00:14:02,544
It is the second
nature of all movie actors.
147
00:14:02,879 --> 00:14:05,473
But that does not...
148
00:14:05,983 --> 00:14:08,975
This shows their lack of discipline.
149
00:14:09,052 --> 00:14:12,146
Would you drink
inside the compartment?
150
00:14:12,889 --> 00:14:16,552
Yes, you understand that
it is our second nature.
151
00:14:16,893 --> 00:14:19,987
Then it is my duty to inform you
152
00:14:20,063 --> 00:14:22,964
that due to alcoholic fumes
153
00:14:23,033 --> 00:14:25,228
I get nausea.
154
00:14:26,003 --> 00:14:28,972
It causes me to fall ill
155
00:14:29,039 --> 00:14:30,904
and under the circumstances
156
00:14:31,008 --> 00:14:33,909
I expect some consideration
from my fellow passengers.
157
00:14:34,011 --> 00:14:37,003
You don't have to worry sir,
I'm in a different compartment.
158
00:14:37,080 --> 00:14:38,342
I've heard about you,
read your writings
159
00:14:38,415 --> 00:14:40,110
and so came to meet you.
- Oh I see.
160
00:14:40,183 --> 00:14:42,174
Good day sir.
- Good day.
161
00:14:45,022 --> 00:14:48,389
Yours is the lower berth.
Probably you may have some problem.
162
00:14:48,458 --> 00:14:52,952
No, not at all. This is fine.
- Oh god, saved from him.
163
00:14:54,031 --> 00:14:55,123
Mama.
164
00:14:58,269 --> 00:14:59,697
A hundred point four.
165
00:14:59,698 --> 00:15:02,961
The TC has no sense.
See who he has brought in.
166
00:15:03,140 --> 00:15:04,801
What's wrong with that?
167
00:15:04,875 --> 00:15:07,139
Haven't you read today's papers?
168
00:15:07,210 --> 00:15:09,974
You are more bothered about such
things. Is it not worthy that
169
00:15:10,047 --> 00:15:12,208
he's going to Delhi
to get an award?
170
00:15:12,349 --> 00:15:14,146
Scandal is scandal.
171
00:15:14,284 --> 00:15:17,151
Please open this bottle for me.
172
00:15:30,500 --> 00:15:33,492
In Delhi I'll show you Jama Masjid.
- Then?
173
00:15:33,570 --> 00:15:36,232
Then I'll also show you Qutub Minar.
174
00:15:49,853 --> 00:15:50,945
It's tough.
175
00:15:51,121 --> 00:15:54,454
You can call the porter
and ask him to open it for you.
176
00:15:54,858 --> 00:15:57,122
What? Bottle cap?
177
00:15:57,194 --> 00:16:01,187
It's not opening.
- Shall I try it?
178
00:16:03,133 --> 00:16:04,964
Ok. Please try.
179
00:16:12,976 --> 00:16:13,965
Here you are.
180
00:16:15,879 --> 00:16:17,813
Thanks.
181
00:16:17,981 --> 00:16:19,972
It's difficult when you
hand is wet with sweat.
182
00:16:21,885 --> 00:16:25,150
Yes, you're right.
183
00:16:30,994 --> 00:16:32,985
My congratulations to you.
184
00:16:33,063 --> 00:16:35,054
Me?
185
00:16:35,132 --> 00:16:36,895
For opening the bottle?
- No, not for that.
186
00:16:37,000 --> 00:16:39,298
For the award that you
going to Delhi to collect.
187
00:16:42,172 --> 00:16:45,505
She's had a fever
for the past month.
188
00:16:45,842 --> 00:16:47,833
Even now it's above 100.
189
00:16:47,944 --> 00:16:49,935
She's a great fan of yours.
- Is she?
190
00:16:51,047 --> 00:16:53,392
We still haven't seen
your new movie.
191
00:16:53,393 --> 00:16:55,905
It's good
that you haven't seen it.
192
00:16:55,906 --> 00:16:59,955
Don't say that.
We never miss any of your movies.
193
00:17:00,023 --> 00:17:03,049
We couldn't see the
latest because of her illness.
194
00:17:03,126 --> 00:17:06,857
She fell ill at the same time
your movie was released.
195
00:17:09,132 --> 00:17:13,125
In your line do you have to face
problems of export and import?
196
00:17:14,871 --> 00:17:18,932
Yes we do. After all
it's also a business.
197
00:17:19,042 --> 00:17:22,409
I have seen in Japan
that they are very advanced.
198
00:17:22,479 --> 00:17:25,312
America was already very advanced.
199
00:17:25,382 --> 00:17:28,977
This time it appears that the movie
industry there is in a slump.
200
00:17:30,053 --> 00:17:32,078
The studios and
equipment are lying idle.
201
00:17:32,155 --> 00:17:34,953
Television dominates.
202
00:17:35,058 --> 00:17:37,322
I felt bad about the whole thing.
203
00:17:37,394 --> 00:17:40,420
After all, there is nothing
to beat American movies.
204
00:17:40,497 --> 00:17:43,933
Yes, whatever acting we
have learned is from them.
205
00:17:44,000 --> 00:17:46,833
Please forgive my saying so.
206
00:17:46,937 --> 00:17:49,030
We don't seem to be
bothered about quality.
207
00:17:49,105 --> 00:17:51,767
Our motto has always
been to produce more
208
00:17:51,942 --> 00:17:53,933
and produce rubbish.
209
00:17:56,012 --> 00:17:57,036
Yes. Probably that is why
210
00:17:57,848 --> 00:18:02,376
we have to resort to family planning.
211
00:18:04,855 --> 00:18:07,949
My god. Do you publish this all alone?
212
00:18:08,024 --> 00:18:10,390
Not alone. There are
two persons with me.
213
00:18:10,460 --> 00:18:13,122
The initiative is mainly mine.
214
00:18:14,030 --> 00:18:16,521
Is this all written by you?
- See for yourself.
215
00:18:18,068 --> 00:18:21,128
I have to read. Do the proof editing.
There is no dearth of writers.
216
00:18:21,972 --> 00:18:23,803
The layout needs to be improved.
217
00:18:23,874 --> 00:18:26,342
If we get some advertisements
then it can be done.
218
00:18:26,409 --> 00:18:28,138
You have so many contacts.
219
00:18:28,211 --> 00:18:30,076
Why don't you help her out?
220
00:18:30,146 --> 00:18:33,081
To start with, let's make your
wife a subscriber. That will do.
221
00:18:33,149 --> 00:18:35,140
Ok. What is the damage?
222
00:18:35,218 --> 00:18:37,494
Only ten bucks. In this
I'm very shameless.
223
00:18:38,895 --> 00:18:39,888
My god.
224
00:18:39,889 --> 00:18:42,785
What name shall I write?
- Shefalika Devi.
225
00:18:44,327 --> 00:18:47,023
Why don't you go door
to door to sell this?
226
00:18:47,097 --> 00:18:49,156
You'll find a lot of
husbands like mine
227
00:18:49,232 --> 00:18:51,427
who'll give ten bucks
just looking at you.
228
00:18:52,936 --> 00:18:56,428
I'm going to Delhi to
get some subscribers.
229
00:18:56,840 --> 00:18:59,832
I have an uncle there.
230
00:18:59,943 --> 00:19:02,804
I hope you aren't offended.
- Of course not.
231
00:19:08,253 --> 00:19:09,318
Look there!
232
00:19:10,519 --> 00:19:13,181
I'm happy that your trip
has proved fruitful.
233
00:19:16,126 --> 00:19:17,787
It's Arindam Mukhrerjee, isn't it?
- Yes
234
00:19:17,961 --> 00:19:20,122
Don't you like him?
235
00:19:20,263 --> 00:19:22,254
I haven't seen many of his movies.
236
00:19:22,332 --> 00:19:24,300
But his acting isn't bad.
237
00:19:25,468 --> 00:19:27,800
There is some news about
him in the papers today.
238
00:19:27,871 --> 00:19:29,862
He seems to have had a
brawl with someone.
239
00:19:29,973 --> 00:19:32,965
If you speak a little louder
he'll hear you.
240
00:19:33,143 --> 00:19:35,134
Let me get his autograph.
241
00:19:38,148 --> 00:19:39,877
Can I get your autograph?
242
00:19:44,821 --> 00:19:46,812
It's for my cousin sister.
- That's it.
243
00:19:50,827 --> 00:19:54,923
You do appear to be
an autograph monger.
244
00:19:56,833 --> 00:19:58,824
Do you have the bad habit
of seeing Bengali movies?
245
00:19:58,935 --> 00:20:00,095
I see a few of them.
246
00:20:00,170 --> 00:20:01,831
Do you find them so bad?
247
00:20:02,038 --> 00:20:04,029
There is absence of reality in them.
248
00:20:08,044 --> 00:20:10,035
You are right.
249
00:20:12,048 --> 00:20:14,778
Like a graduate heroine
250
00:20:14,951 --> 00:20:18,785
should never sing of
the pains of separation.
251
00:20:20,123 --> 00:20:23,058
The hero should also
not be equal to a god.
252
00:20:24,861 --> 00:20:26,852
Thank you. I'll take your leave.
253
00:20:30,867 --> 00:20:32,391
I don't know how
he took what I said.
254
00:20:32,469 --> 00:20:34,504
What happened?
255
00:20:34,505 --> 00:20:37,463
I couldn't stop speaking the truth.
- What truth did you speak?
256
00:20:38,074 --> 00:20:40,304
Have you seen 'Japaraja'?
257
00:20:41,144 --> 00:20:42,873
Yes, now I remember.
258
00:20:42,979 --> 00:20:45,314
In that movie he is a champion.
259
00:20:45,315 --> 00:20:47,674
Tennis champion, swimming champion...
260
00:20:47,675 --> 00:20:50,019
he knows dancing, singing...
261
00:20:50,020 --> 00:20:52,419
he is progressive minded, studious...
262
00:20:52,420 --> 00:20:54,758
a very devoted lover.
Can one person be so gifted?
263
00:20:56,926 --> 00:20:58,917
She was very
impressed by that movie.
264
00:20:58,995 --> 00:21:01,429
When I saw it all these
things never came to my mind.
265
00:21:01,831 --> 00:21:05,358
The fact is that he is
like lord Krsna and
266
00:21:05,435 --> 00:21:08,268
fans like her are his gopis.
267
00:21:09,839 --> 00:21:10,909
Porter.
268
00:21:10,910 --> 00:21:13,832
Why are you paying?
- But why should you?
269
00:21:34,964 --> 00:21:37,399
Listen. He's gone to the
dining car. I'm also going.
270
00:21:37,400 --> 00:21:40,629
And me?
- You also come, but after some time.
271
00:21:40,630 --> 00:21:44,063
He's a big fish.
He'll take time to prepare.
272
00:21:44,140 --> 00:21:45,801
Ok then.
273
00:21:48,878 --> 00:21:51,210
Hey, are you angry?
- I said it's alright.
274
00:21:52,482 --> 00:21:56,418
Listen, if I can break
the ice with him, then
275
00:21:56,486 --> 00:21:58,818
for your next birthday...
- a pearl necklace.
276
00:21:58,988 --> 00:21:59,977
Yes.
277
00:22:02,992 --> 00:22:06,223
We have Darjeeling and you
say that you don't serve tea?
278
00:22:06,896 --> 00:22:09,160
Tea is served only during teatime.
279
00:22:09,232 --> 00:22:10,893
Now you can get cold drinks.
280
00:22:11,000 --> 00:22:14,669
Then can I have a beer?
- Alcohol can't be served now.
281
00:22:14,670 --> 00:22:16,596
Well, can I have a coke then?
282
00:22:17,240 --> 00:22:18,366
Coke?
283
00:22:18,367 --> 00:22:19,352
Coca cola.
284
00:22:19,353 --> 00:22:22,177
Coca cola, yes.
285
00:22:22,245 --> 00:22:24,179
Get one for me also.
286
00:22:30,520 --> 00:22:32,010
I didn't recognize you.
287
00:22:32,088 --> 00:22:34,181
But I recognize you.
Aren't you Mr. Bose?
288
00:22:34,257 --> 00:22:37,385
I never knew that I so well known.
289
00:22:37,460 --> 00:22:39,360
It is natural that
I know about you
290
00:22:39,429 --> 00:22:41,021
because of the nature of my business.
291
00:22:45,231 --> 00:22:46,367
Pritish...
292
00:22:46,368 --> 00:22:48,465
Rhymes with British.
293
00:22:48,872 --> 00:22:50,965
Maxum!
294
00:22:51,040 --> 00:22:53,031
What is this Maxum?
295
00:22:53,143 --> 00:22:56,977
It is just to denote the
nature of my business.
296
00:22:57,147 --> 00:22:59,138
That I understand.
297
00:22:59,215 --> 00:23:01,547
But there should be a
relationship with the business.
298
00:23:02,886 --> 00:23:06,083
You must know Mr. Nandi.
299
00:23:06,890 --> 00:23:09,882
He was my classmate.
300
00:23:11,161 --> 00:23:13,994
He is my client.
301
00:23:14,063 --> 00:23:17,089
You can ask him about me.
302
00:23:17,901 --> 00:23:20,233
He used to be a good hockey player.
303
00:23:22,172 --> 00:23:24,163
I can show you some samples.
304
00:23:24,240 --> 00:23:26,231
They are truly modern.
And very effective.
305
00:23:26,309 --> 00:23:29,005
Moreover you must have seen abroad...
306
00:23:29,078 --> 00:23:32,172
...since you have traveled the globe.
307
00:23:32,248 --> 00:23:34,045
Yes, by the grace of God.
308
00:23:34,184 --> 00:23:37,244
Why do you say 'by the grace
of God'? It's your ability.
309
00:23:38,188 --> 00:23:41,180
I know that it's just a theory.
310
00:23:41,925 --> 00:23:45,383
God doesn't exist and is
merely a fiction created by man
311
00:23:45,461 --> 00:23:49,056
That is merely a leftist thought.
312
00:23:49,866 --> 00:23:51,959
Are you a rightist?
313
00:23:52,135 --> 00:23:54,968
Not exactly.
314
00:23:55,038 --> 00:23:58,974
You see, when you are young you
tend to move towards the left.
315
00:23:59,042 --> 00:24:01,875
I don't like conservative people.
316
00:24:01,978 --> 00:24:06,540
Certainly not. I'm
living out of my own efforts.
317
00:24:22,165 --> 00:24:24,156
These trains are good.
318
00:24:24,234 --> 00:24:26,498
Something to be proud of.
319
00:24:27,904 --> 00:24:29,838
You are right.
320
00:24:40,516 --> 00:24:41,716
Did you read it?
321
00:24:41,717 --> 00:24:45,317
It doesn't appear that
he had to struggle much.
322
00:24:45,388 --> 00:24:47,948
He must be now. What to do
with so much money in hand?
323
00:24:48,024 --> 00:24:50,993
Thinking about it
is itself a struggle.
324
00:24:51,060 --> 00:24:53,961
I think it's all luck.
325
00:24:54,030 --> 00:24:55,793
Yes, eighty percent.
326
00:24:55,865 --> 00:24:58,959
Hey, do one thing.
Talk to him and then
327
00:24:59,035 --> 00:25:02,129
write about him.
328
00:25:02,205 --> 00:25:03,968
It will boost your circulation.
329
00:25:04,040 --> 00:25:06,975
Why don't you tell the real facts?
You are eager to know
330
00:25:07,043 --> 00:25:09,307
the real facts about the incident
reported in today's newspaper.
331
00:25:09,479 --> 00:25:11,970
What are you saying? You
tell me. Isn't it a good idea?
332
00:25:12,048 --> 00:25:14,983
Tell me whether I am correct or not?
333
00:25:15,084 --> 00:25:17,075
Reporting about movies in my
334
00:25:17,153 --> 00:25:19,417
newspaper would not be correct.
335
00:25:19,489 --> 00:25:21,821
I think you are incorrect.
These days can
336
00:25:21,991 --> 00:25:23,982
a magazine survive without
reporting about movies?
337
00:25:24,060 --> 00:25:26,426
Maybe not, as it appears
from the letters of our readers.
338
00:25:26,496 --> 00:25:28,896
Then what?
Go and do it.
339
00:25:28,998 --> 00:25:30,488
Come on.
340
00:25:31,234 --> 00:25:33,896
Wait. Let me toss a coin.
341
00:25:37,173 --> 00:25:38,186
Here, take it.
342
00:25:38,187 --> 00:25:41,007
You toss. If it's
heads I'll go.
343
00:25:57,026 --> 00:26:00,291
What is it now? Another cousin?
344
00:26:00,963 --> 00:26:03,397
I wanted to disturb you a little.
345
00:26:05,134 --> 00:26:08,535
Of course, if you have any
objections then you may refuse.
346
00:26:09,872 --> 00:26:11,396
Refuse to be disturbed?
347
00:26:12,141 --> 00:26:15,975
Not exactly. I wanted to
ask you a few questions.
348
00:26:17,146 --> 00:26:19,478
Are you a reporter?
349
00:26:19,549 --> 00:26:21,983
Not exactly.
350
00:26:22,051 --> 00:26:25,145
I edit a small newspaper.
351
00:26:27,156 --> 00:26:29,989
The Modern. Please sit down.
352
00:26:32,895 --> 00:26:36,353
There are no movies
in it, I presume.
353
00:26:36,499 --> 00:26:39,332
I wanted to start it
with your interview.
354
00:26:39,402 --> 00:26:42,166
Since I have got you now...
355
00:26:42,238 --> 00:26:44,103
Got me?
356
00:26:45,842 --> 00:26:48,936
I mean you are here and I'm nearby.
357
00:26:49,011 --> 00:26:53,380
And of course in terms of popularity
there is no one comparable to you.
358
00:26:53,449 --> 00:26:55,849
You see that my
biography has appeared
359
00:26:55,952 --> 00:26:58,978
in so many places that
except for two or three
360
00:26:59,122 --> 00:27:02,114
people running small
newspapers like youself
361
00:27:02,291 --> 00:27:04,384
everybody else knows
everything about my life.
362
00:27:04,961 --> 00:27:07,321
What they know probably
I also know.
363
00:27:07,622 --> 00:27:08,624
Really?
364
00:27:08,625 --> 00:27:12,395
You lost your parents
very early in life
365
00:27:12,869 --> 00:27:15,963
and you were
brought up by your uncle.
366
00:27:16,038 --> 00:27:18,131
You studied in Bangabasi college
and then you had a job
367
00:27:18,207 --> 00:27:19,469
for some time. Then...
368
00:27:20,076 --> 00:27:23,341
at the age of twenty-seven
you acted in your first film.
369
00:27:24,147 --> 00:27:27,412
In a short time, you became famous and
with it came popularity, money...
370
00:27:28,983 --> 00:27:30,084
And what?
371
00:27:30,085 --> 00:27:33,412
And until now you are not married.
372
00:27:35,158 --> 00:27:37,820
You're also not married, aren't you?
373
00:27:37,994 --> 00:27:42,021
Or is it that you are modern and don't
wear vermillion on your forehead?
374
00:27:42,098 --> 00:27:43,087
No I'm not married.
375
00:27:43,833 --> 00:27:48,031
But whatever has
been written about you
376
00:27:48,104 --> 00:27:51,437
isn't very interesting.
377
00:27:53,376 --> 00:27:55,776
Is that so? Then in your opinion
378
00:27:55,945 --> 00:27:58,937
what is interesting?
379
00:27:59,115 --> 00:28:03,279
Say, for example,
the question that comes up first
380
00:28:04,287 --> 00:28:07,380
is fame, the peak of it.
How do you feel about it?
381
00:28:08,858 --> 00:28:11,292
It's good. I enjoy it.
What's bad about it?
382
00:28:13,863 --> 00:28:16,957
It's so sudden and great.
Don't you think that there
383
00:28:17,033 --> 00:28:20,332
there is a void,
a sense of surprise
384
00:28:20,403 --> 00:28:22,132
or probably a sense of regret?
385
00:28:25,975 --> 00:28:27,966
What is the point in
knowing this?
386
00:28:30,480 --> 00:28:34,473
If I tell you everything
I lose my market.
387
00:28:36,085 --> 00:28:39,418
Look Miss, Miss Sengupta.
388
00:28:40,089 --> 00:28:42,319
We should not be talking so much.
389
00:28:42,892 --> 00:28:45,360
We are beings of light and shadow.
390
00:28:45,428 --> 00:28:47,919
Hence it is better
we do not expose ourselves
391
00:28:47,997 --> 00:28:50,898
before the general public.
392
00:28:50,967 --> 00:28:52,935
The human of flesh and
blood in us is too much.
393
00:28:53,002 --> 00:28:56,301
Understood? No, you did
not understand anything.
394
00:28:56,372 --> 00:28:57,403
Yes, I have understood.
395
00:28:57,404 --> 00:28:58,496
What?
396
00:28:58,497 --> 00:29:01,748
That you would like to remain
before the general public
397
00:29:01,749 --> 00:29:04,302
as the hero you portray
in your celluloid life.
398
00:29:04,303 --> 00:29:05,352
Exactly.
399
00:29:06,553 --> 00:29:08,380
Then...
- Then nothing else.
400
00:29:10,386 --> 00:29:11,503
Then I'll get up.
401
00:29:11,504 --> 00:29:12,854
Wait, madam. Let me offer
you a cold drink or else
402
00:29:12,955 --> 00:29:16,118
you'll write in your paper
that I don't have manners.
403
00:29:17,059 --> 00:29:19,350
Probably you might lose your market
because of that, isn't it?
404
00:29:19,351 --> 00:29:20,359
Yes.
405
00:29:20,360 --> 00:29:22,854
You don't have much information
about our profession.
406
00:29:22,965 --> 00:29:23,954
You watch a movie in
air conditioned comfort
407
00:29:24,033 --> 00:29:24,965
and then you come out
408
00:29:25,034 --> 00:29:26,968
and talk rubbish.
409
00:29:27,036 --> 00:29:30,972
Exactly. I never knew that you
are so conscious of your market.
410
00:29:31,040 --> 00:29:33,338
Had I known, I would
have never disturbed you.
411
00:29:34,143 --> 00:29:37,408
Miss Sengupta.
You'll prosper in life.
412
00:29:37,880 --> 00:29:42,476
Will I? But we have to work hard
for our prosperity.
413
00:29:43,152 --> 00:29:45,746
And us? With all comforts
and with our feet
414
00:29:45,922 --> 00:29:48,823
stretched out
we'll prosper, will we?
415
00:29:48,925 --> 00:29:50,198
Maybe so.
416
00:29:50,199 --> 00:29:53,268
You are sure
you won't have a cold drink?
417
00:29:53,269 --> 00:29:54,287
No.
418
00:30:01,103 --> 00:30:03,298
What happened? Did he say anything?
- No.
419
00:30:03,439 --> 00:30:06,169
Surprising! Why?
420
00:30:06,842 --> 00:30:09,777
You know, he is
421
00:30:09,946 --> 00:30:12,779
like a special plant
which has to be kept inside
422
00:30:12,949 --> 00:30:16,282
a glass chamber with controlled light
or else it will die. He is like that.
423
00:30:17,453 --> 00:30:18,784
Is it enough?
424
00:30:32,468 --> 00:30:33,799
What's your name?
425
00:30:33,869 --> 00:30:34,858
Anita.
426
00:30:34,859 --> 00:30:36,963
Good name.
- What's your name?
427
00:30:37,039 --> 00:30:39,530
My name is Arindam Mukherjee.
428
00:30:43,279 --> 00:30:46,077
Mr. Chatterjee wants to see you.
429
00:30:46,916 --> 00:30:49,077
Regarding the news that
has come out
430
00:30:49,151 --> 00:30:50,634
in the newspapers about you.
431
00:30:53,035 --> 00:30:54,746
What news?
432
00:30:54,747 --> 00:30:56,213
That you are going to Delhi.
433
00:30:56,926 --> 00:30:58,086
If you can go at once.
- Yes.
434
00:31:10,106 --> 00:31:11,368
You were looking for me?
435
00:31:11,440 --> 00:31:13,931
Yes. Are you going to Delhi
436
00:31:14,010 --> 00:31:15,978
to receive an award?
437
00:31:16,045 --> 00:31:19,291
Don't say anything. These people
will keep any information about us.
438
00:31:19,292 --> 00:31:20,347
Come inside.
439
00:31:21,749 --> 00:31:22,851
Shall I come in?
440
00:31:22,852 --> 00:31:25,286
Sit down.
441
00:31:29,025 --> 00:31:31,016
I'm scared.
- Scared of what?
442
00:31:31,093 --> 00:31:33,994
I have a lot of vices and because
443
00:31:34,063 --> 00:31:37,396
of that some infection.
444
00:31:37,466 --> 00:31:39,957
What vices, tell me.
445
00:31:40,036 --> 00:31:43,528
It's never late to reform.
446
00:31:45,141 --> 00:31:46,802
Would you like one?
- No thanks.
447
00:31:47,043 --> 00:31:48,874
Do you have a family?
448
00:31:49,979 --> 00:31:52,413
Are you married?
449
00:31:54,050 --> 00:31:56,348
Are you talking
about a legal wedding?
450
00:31:56,419 --> 00:31:58,478
What other types of marriage are there
451
00:31:58,554 --> 00:32:00,886
in a civilized society?
452
00:32:02,158 --> 00:32:05,355
No sir, then I'm a bachelor.
453
00:32:05,428 --> 00:32:08,158
Why did you take to drinking?
454
00:32:08,230 --> 00:32:10,562
What is the benefit
of drinking alcohol?
455
00:32:11,434 --> 00:32:15,302
How do I explain it to a
person who has never had alcohol?
456
00:32:15,371 --> 00:32:18,169
I have no language
for explaining it.
457
00:32:18,340 --> 00:32:20,433
If you permit me, then I
can act it out for you.
458
00:32:20,509 --> 00:32:23,000
Look here, young man
459
00:32:23,079 --> 00:32:26,014
nobody can prosper
without self control.
460
00:32:26,082 --> 00:32:29,017
Especially in our country we need
461
00:32:29,085 --> 00:32:32,020
to guide ourselves
with more self control.
462
00:32:32,922 --> 00:32:36,050
Oh god! I'll take leave now sir.
I have to have an injection.
463
00:32:36,125 --> 00:32:37,353
Injection?
464
00:32:39,195 --> 00:32:41,186
Cocaine.
- Hopeless.
465
00:32:41,263 --> 00:32:43,356
Totally hopeless.
466
00:32:44,467 --> 00:32:47,300
Take it.
- No mama, not now.
467
00:32:47,369 --> 00:32:49,132
Good girl, take it.
468
00:33:00,883 --> 00:33:04,080
I never dreamt that I could
see you in such close proximity.
469
00:33:08,891 --> 00:33:11,086
That day I saw
you in New Market.
470
00:33:11,160 --> 00:33:13,151
You were buying some dresses.
471
00:33:15,998 --> 00:33:17,829
Maybe.
472
00:33:19,902 --> 00:33:22,097
You must find it
very difficult to move
473
00:33:22,171 --> 00:33:23,229
around in public places, don't you?
474
00:33:27,176 --> 00:33:29,371
Yes, we have endure
something to get something.
475
00:33:35,518 --> 00:33:37,509
What will you do here?
476
00:33:37,586 --> 00:33:39,349
Where is the imagination?
477
00:33:39,922 --> 00:33:41,913
Abroad, we can spend hours
478
00:33:42,024 --> 00:33:43,992
before a shop window.
479
00:33:44,059 --> 00:33:45,856
Such a superb display.
480
00:33:45,961 --> 00:33:47,952
It's not that we can't do it
481
00:33:48,030 --> 00:33:51,522
but how many people would
appreciate such good things here?
482
00:33:51,867 --> 00:33:55,303
If we get a client like you
why wouldn't we be good?
483
00:34:06,982 --> 00:34:09,473
My wife. Mr. Bose.
484
00:34:09,552 --> 00:34:10,985
Please sit down.
485
00:34:12,488 --> 00:34:13,978
What will you have?
- Porter.
486
00:34:17,893 --> 00:34:20,418
Do you help your
husband in his business?
487
00:34:21,096 --> 00:34:24,156
She's a perfect housewife.
488
00:34:26,902 --> 00:34:29,837
These days young girls are
getting into this line of business.
489
00:34:29,905 --> 00:34:32,499
I think it's a good idea.
490
00:34:33,909 --> 00:34:38,175
Women have a natural
instinct for beauty
491
00:34:38,247 --> 00:34:42,343
and in my opinion it can be
favourably used in advertisements.
492
00:34:42,418 --> 00:34:44,943
Have you ever thought
of that, Mr. Sarkar?
493
00:34:45,020 --> 00:34:47,386
No, not in that sense.
494
00:34:47,957 --> 00:34:50,187
Don't you feel like working?
495
00:34:52,862 --> 00:34:55,296
You do feel like it, don't you?
- Yes I do.
496
00:34:56,866 --> 00:35:00,324
Then probably you'll get the courage
to say so to your husband, won't you?
497
00:35:01,871 --> 00:35:02,963
Won't you?
498
00:35:05,207 --> 00:35:07,971
Bengali girls go hunting these days.
499
00:35:08,043 --> 00:35:11,069
They fly aircraft,
they go mountaineering.
500
00:35:11,146 --> 00:35:13,979
Some of them are barristers
501
00:35:14,049 --> 00:35:16,210
and you think that they can't
work in a simple advertising firm?
502
00:35:16,285 --> 00:35:19,345
Is this an acceptable fact,
Mrs. Sarkar?
503
00:35:19,421 --> 00:35:21,821
Come on, tell me, Mrs. Sarkar.
504
00:40:37,873 --> 00:40:41,866
Brother Shankar, save me!
505
00:41:34,863 --> 00:41:36,797
What happened?
506
00:41:58,887 --> 00:42:00,479
Excuse me.
507
00:42:08,897 --> 00:42:09,989
Sorry madam.
508
00:42:31,019 --> 00:42:33,112
What happened? You walked away.
509
00:42:33,188 --> 00:42:35,019
Just like that.
510
00:42:35,924 --> 00:42:38,518
Just like that? No rhyme or reason?
511
00:42:39,127 --> 00:42:41,254
Don't you know why I walked out?
- Why?
512
00:42:41,930 --> 00:42:43,955
Did you notice that man's behaviour?
513
00:42:44,466 --> 00:42:46,957
For a simple matter like that?
514
00:42:47,035 --> 00:42:50,004
Just because he
liked you? Is that bad?
515
00:42:51,139 --> 00:42:55,269
I have more or less clinched it.
I just need a little help from you.
516
00:42:55,344 --> 00:42:56,347
My help?
517
00:42:56,348 --> 00:42:58,313
Yes, he gave you his
address and asked you for tea.
518
00:42:58,380 --> 00:43:01,144
What is that got to do with it?
519
00:43:01,283 --> 00:43:03,410
Can't you make it out?
520
00:43:03,485 --> 00:43:05,476
No. Explain it to me.
521
00:43:07,055 --> 00:43:09,046
Dear, you have made a
big breakthrough
522
00:43:09,124 --> 00:43:11,422
and now you have to
play it to the finish.
523
00:43:11,493 --> 00:43:12,576
What?
524
00:43:12,577 --> 00:43:15,327
All you have to be
is a little nice to him.
525
00:43:15,997 --> 00:43:18,158
Sit a little close to him
526
00:43:18,233 --> 00:43:20,895
and talk to him sweetly.
You must have understood.
527
00:43:21,002 --> 00:43:22,208
Yes now I understand.
528
00:43:22,209 --> 00:43:24,563
Can't you do this
much for your husband?
529
00:43:25,907 --> 00:43:28,899
Don't misunderstand me,
for heaven's sake.
530
00:43:29,010 --> 00:43:31,001
I have understood you correctly.
531
00:43:31,179 --> 00:43:33,841
Why do you take it
seriously? This is
532
00:43:34,015 --> 00:43:36,449
a game plan, a strategy.
533
00:43:36,518 --> 00:43:38,349
I have correctly understood you.
534
00:43:39,187 --> 00:43:41,178
What happened? Where are you going?
535
00:43:56,471 --> 00:43:58,462
Molly. Molly.
536
00:44:05,147 --> 00:44:07,479
Molly. Molly
537
00:44:40,916 --> 00:44:42,850
Hey, tea.
538
00:45:39,007 --> 00:45:41,237
It's better to sit with you
539
00:45:42,010 --> 00:45:44,205
since you don't have any
interest in our profession.
540
00:45:50,952 --> 00:45:56,848
Listen, do you know
anything about dreams?
541
00:45:58,059 --> 00:46:00,960
Dreams?
- Yes.
542
00:46:01,029 --> 00:46:03,862
I know what others also know about them.
543
00:46:03,965 --> 00:46:07,128
Like what? Tell me.
- Like...
544
00:46:07,202 --> 00:46:10,194
Whatever is there in
your subconscious mind
545
00:46:10,272 --> 00:46:14,072
or your beliefs or your fears
546
00:46:14,476 --> 00:46:16,967
they get reflected
in your dreams at times.
547
00:46:21,082 --> 00:46:23,550
Did you fall asleep
and dream, or what?
548
00:46:26,988 --> 00:46:32,885
Yes. I dreamt that I am
drowning in a quicksand of money.
549
00:46:35,497 --> 00:46:37,988
Brother Shankar
could have saved me
550
00:46:39,167 --> 00:46:41,158
but he did not...
551
00:46:42,103 --> 00:46:43,832
...and...
552
00:46:44,839 --> 00:46:46,830
...I was...
553
00:46:54,182 --> 00:46:56,173
That's what happened.
554
00:46:59,955 --> 00:47:03,948
Who is Shankar? Your relative?
555
00:47:05,126 --> 00:47:08,391
No, a friendly neighbour.
556
00:47:09,864 --> 00:47:13,857
He used to say, do whatever you
want but don't get into movies.
557
00:47:13,969 --> 00:47:16,130
He was a tough person, I presume.
558
00:47:16,204 --> 00:47:18,968
No, only when it came to movies.
559
00:47:19,874 --> 00:47:22,968
He had a selfish interest.
560
00:47:23,878 --> 00:47:26,870
Our locality had a club
which used to stage plays.
561
00:47:27,983 --> 00:47:30,975
Shankar was the head of that club.
562
00:47:31,052 --> 00:47:33,145
Like Hitler, you know.
563
00:47:33,221 --> 00:47:35,553
The hero's role was always for me.
564
00:47:38,059 --> 00:47:40,550
You would have always dreamt
of getting into the movies.
565
00:47:41,096 --> 00:47:45,294
Jyoti, my friend, who is my
manager now, would incite me
566
00:47:45,367 --> 00:47:48,768
Jyoti has connections in the movies.
567
00:47:48,837 --> 00:47:51,829
Once he brought me a good
offer to act in a movie.
568
00:47:51,940 --> 00:47:54,932
A movie called Debi Choudarni.
569
00:47:55,010 --> 00:47:57,843
I got very interested in that. It
was festival time and the club
570
00:47:57,946 --> 00:48:00,107
was busy with rehearsals
for the annual play.
571
00:48:00,181 --> 00:48:02,376
Somebody went and told Shankar
572
00:48:02,450 --> 00:48:05,214
about my plans to act in a movie.
573
00:48:06,121 --> 00:48:08,112
No. Not at all. I want to know the truth.
574
00:48:09,958 --> 00:48:12,188
What is the matter? Are
you thinking I'm a fool?
575
00:48:15,964 --> 00:48:18,455
All of you get out.
576
00:48:23,304 --> 00:48:25,295
What are you thinking of,
577
00:48:25,373 --> 00:48:27,307
sabotaging my play?
578
00:48:27,876 --> 00:48:29,867
What is your intention?
579
00:48:31,079 --> 00:48:33,070
You are unnecessarily angry,
brother Shankar.
580
00:48:33,148 --> 00:48:35,548
Whether it is
necessary or not I will decide.
581
00:48:36,484 --> 00:48:38,475
There can't be smoke without fire
582
00:48:38,553 --> 00:48:40,544
or is it all a fable created by you?
583
00:48:41,156 --> 00:48:42,145
You already know the whole thing.
584
00:48:42,223 --> 00:48:44,748
I want to hear it from you.
585
00:48:45,026 --> 00:48:49,263
Jyoti brought me a movie offer.
586
00:48:49,264 --> 00:48:52,265
What movie?
- Debi Choudrani.
587
00:48:52,336 --> 00:48:55,797
What role?
- The hero.
588
00:48:56,340 --> 00:48:58,637
Brajeswar! That non-entity?
589
00:48:58,638 --> 00:49:00,933
Nothing has been decided.
590
00:49:01,009 --> 00:49:02,442
They have called me
for a screen test.
591
00:49:04,045 --> 00:49:06,946
What you said to them?
- I haven't said anything yet.
592
00:49:08,116 --> 00:49:11,950
I'm telling you. You won't get it.
593
00:49:12,353 --> 00:49:14,116
When you say so I will not get it.
594
00:49:14,456 --> 00:49:17,948
But I have no intention of sabotaging
your play and doing a movie.
595
00:49:21,062 --> 00:49:22,461
Listen, Arindam.
596
00:49:22,864 --> 00:49:24,957
I know that there
is glamour in movies
597
00:49:25,033 --> 00:49:27,024
but there is no art there
598
00:49:27,102 --> 00:49:28,967
and movies have
nothing to do with art.
599
00:49:30,472 --> 00:49:32,963
Especially for the actor.
600
00:49:33,041 --> 00:49:35,066
There is no contribution
from him at all.
601
00:49:35,143 --> 00:49:36,974
And there can never be.
602
00:49:37,145 --> 00:49:39,204
This I'm saying with
full knowledge about movies.
603
00:49:39,414 --> 00:49:41,405
I have read about movies in detail.
604
00:49:45,820 --> 00:49:49,256
A movie actor is
nothing but a puppet
605
00:49:51,092 --> 00:49:53,151
a puppet in the
hands of the director.
606
00:49:53,261 --> 00:49:55,024
A puppet in the hands
of the camera man
607
00:49:55,096 --> 00:49:57,030
and in the hands
of the sound recorder.
608
00:49:58,099 --> 00:50:00,090
He is also a puppet
in the hands of the editor
609
00:50:00,168 --> 00:50:02,102
who cuts and pastes the movie.
610
00:50:04,038 --> 00:50:06,768
One more thing. The source of
inspiration for a stage actor is
611
00:50:06,941 --> 00:50:08,772
the viewers, the shadows
of the black heads
612
00:50:08,843 --> 00:50:12,939
that you see
while acting on stage.
613
00:50:13,114 --> 00:50:15,947
Those are ones that give you
the energy, the inspiration
614
00:50:16,017 --> 00:50:19,043
and you want to
totally avoid them.
615
00:50:19,187 --> 00:50:22,384
The real thrill of acting,
remains
616
00:50:22,457 --> 00:50:24,789
in the movies. Where
will you find it there?
617
00:50:26,060 --> 00:50:29,052
Is this all only more money?
618
00:50:31,065 --> 00:50:33,192
I'm not saying that you
will not be successful.
619
00:50:33,268 --> 00:50:35,293
You have the personality
and also the voice.
620
00:50:35,370 --> 00:50:37,463
You may be successful.
621
00:50:38,973 --> 00:50:41,134
I have to tell you one more thing.
622
00:50:46,815 --> 00:50:49,597
Movies also have a business side.
623
00:50:49,598 --> 00:50:54,150
It is heartless and merely
a game of supply and demand.
624
00:50:55,023 --> 00:50:59,289
Once you have two consecutive hits
625
00:50:59,928 --> 00:51:02,920
you climb the ladder very fast.
626
00:51:02,997 --> 00:51:05,022
When your third and then
the fourth flops then
627
00:51:05,099 --> 00:51:07,260
you will suddenly
notice that the ladder
628
00:51:07,435 --> 00:51:09,926
you climbed has been taken
away by somebody.
629
00:51:10,004 --> 00:51:12,939
Then they will drop you.
You will fall on
630
00:51:13,007 --> 00:51:16,170
your face and then
you can never get up.
631
00:51:16,277 --> 00:51:20,179
You will be finished for all time.
Have you understood?
632
00:51:22,851 --> 00:51:25,945
That was brother Shankar.
633
00:51:27,121 --> 00:51:29,783
Of course I wouldn't say
634
00:51:29,958 --> 00:51:32,324
that he was totally wrong.
635
00:51:34,062 --> 00:51:36,462
But in your case it wasn't
correct, was it?
636
00:51:42,070 --> 00:51:46,302
On the festival day
the play was staged.
637
00:51:47,308 --> 00:51:50,141
Then the festival
came to an end
638
00:51:50,211 --> 00:51:52,304
and the goddess
was to be immersed.
639
00:51:52,881 --> 00:51:56,373
In our locality the statue of the
goddess was in traditional style.
640
00:51:56,451 --> 00:51:58,976
It was as per brother Shankar's idea.
641
00:51:59,053 --> 00:52:01,146
He always wanted
the statue made like that.
642
00:52:01,222 --> 00:52:03,486
He said this would inspire all of us.
643
00:52:04,993 --> 00:52:07,427
Hail the mother goddess Durga!
644
00:52:13,167 --> 00:52:14,998
Let me through.
645
00:52:17,171 --> 00:52:19,230
Brother Shankar.
646
00:52:22,110 --> 00:52:24,169
Brother Shankar.
647
00:52:29,183 --> 00:52:33,119
Such a giant of a man
died in front of my eyes.
648
00:52:33,922 --> 00:52:35,253
Thrombosis.
649
00:52:38,092 --> 00:52:40,390
I had seen my parents
die when I was young.
650
00:52:40,929 --> 00:52:43,989
I had carried the coffins of
a lot of relatives and others.
651
00:52:44,465 --> 00:52:46,865
I had developed a
careless attitude
652
00:52:46,968 --> 00:52:49,937
towards death.
653
00:52:50,138 --> 00:52:53,801
However I could not take
brother Shankar's death lightly.
654
00:52:54,375 --> 00:52:57,139
He who had so much life in him.
655
00:52:57,211 --> 00:53:01,079
How could his
life end so suddenly?
656
00:53:03,151 --> 00:53:05,949
Something surprising
happened in the crematorium.
657
00:53:06,888 --> 00:53:09,982
When his body was being cremated,
consumed by the flames
658
00:53:10,058 --> 00:53:13,994
I felt that a change
was taking place inside me.
659
00:53:14,228 --> 00:53:17,823
Jyotin.
- Yes, tell me.
660
00:53:18,066 --> 00:53:20,057
Sit down.
661
00:53:21,903 --> 00:53:25,031
What?
- Do you believe in rebirth?
662
00:53:25,106 --> 00:53:27,364
Whose rebirth?
- Human rebirth.
663
00:53:27,365 --> 00:53:29,242
Say, yours.
664
00:53:29,410 --> 00:53:32,685
I am myself. How would I know
that in my next birth
665
00:53:32,686 --> 00:53:35,602
Jyoti Banerjee is not reborn
as Jyoti Banerjee?
666
00:53:35,603 --> 00:53:37,849
Moreover, the same things don't exist.
667
00:53:37,919 --> 00:53:41,013
Hence where is the
question of belief or disbelief?
668
00:53:45,126 --> 00:53:46,252
Exactly.
669
00:53:46,327 --> 00:53:48,454
It is the era of master frauds,
dear brother of mine.
670
00:53:48,963 --> 00:53:52,126
No rebirths and no providence.
671
00:53:52,300 --> 00:53:55,997
I know. There is only one
life and hence only one chance.
672
00:53:57,138 --> 00:53:59,927
What are you thinking?
- What?
673
00:53:59,928 --> 00:54:01,973
What are you thinking?
674
00:54:02,977 --> 00:54:07,139
Do you believe that
all movie actors are puppets?
675
00:54:07,215 --> 00:54:09,979
Brando, Bogart and Paul Muni.
676
00:54:10,051 --> 00:54:13,145
Are all of them puppets?
677
00:54:14,889 --> 00:54:18,154
You have grown up and earn a
paltry sum of 333 rupees per month
678
00:54:18,226 --> 00:54:20,353
with an annual
increment of ten rupees.
679
00:54:21,095 --> 00:54:23,996
Better than that would be to be
a successful puppet and earn
680
00:54:24,065 --> 00:54:28,331
20,000 rupees per movie.
681
00:54:31,339 --> 00:54:35,002
They have tested of two candidates
and haven't found them ok.
682
00:54:39,514 --> 00:54:42,005
No, brother Shankar must be wrong.
683
00:54:42,917 --> 00:54:44,782
Yes, he must be wrong.
684
00:54:45,853 --> 00:54:48,185
If you agree, then my
prestige would be salvaged.
685
00:54:54,962 --> 00:54:56,293
If it had been ancient times
686
00:54:56,364 --> 00:54:57,956
I would have been scared.
- Scared of what?
687
00:55:01,869 --> 00:55:03,803
Brother Shankar's curse.
688
00:55:07,141 --> 00:55:10,133
I decided on the spot.
689
00:55:19,987 --> 00:55:23,980
Great. You look very
beautiful without the specs.
690
00:55:29,063 --> 00:55:31,554
You seem to be surprised.
691
00:55:31,899 --> 00:55:33,161
Why?
692
00:55:33,401 --> 00:55:36,427
The moment that man died I...
693
00:55:38,239 --> 00:55:40,434
That is reality.
694
00:55:41,309 --> 00:55:43,834
This is what is absent in Bengali
movies, is that what you are saying?
695
00:55:45,947 --> 00:55:47,938
Burdwan.
696
00:56:03,131 --> 00:56:05,190
It would not be correct
for you to remain here.
697
00:56:05,867 --> 00:56:07,334
Why?
698
00:56:09,971 --> 00:56:14,203
It is a station and that means...
see they have recognized you.
699
00:56:15,309 --> 00:56:17,402
Is that not natural?
700
00:56:17,478 --> 00:56:20,072
Look at that.
701
00:56:20,148 --> 00:56:23,083
It is their red letter day,
do you know that?
702
00:56:23,151 --> 00:56:26,416
I know, but I am not used to this.
703
00:56:27,989 --> 00:56:30,549
Do you know what they are thinking?
704
00:56:31,092 --> 00:56:35,426
That I'm going for a shooting
and that you are my heroine.
705
00:56:35,496 --> 00:56:37,430
What are you saying?
706
00:56:37,498 --> 00:56:40,160
Why are you ashamed of
being in my company?
707
00:56:40,301 --> 00:56:42,326
Why would that be?
708
00:56:47,942 --> 00:56:49,773
Don't cover your face, otherwise
they will get more inquisitive.
709
00:56:49,944 --> 00:56:52,936
Relax and behave normally.
710
00:56:53,014 --> 00:56:55,312
Talk in a normal fashion.
711
00:56:55,383 --> 00:56:56,782
Impossible.
712
00:56:56,951 --> 00:56:58,942
Then shall I do the talking?
713
00:57:02,123 --> 00:57:03,852
Why have you not married?
714
00:57:06,861 --> 00:57:08,453
Have you ever acted?
715
00:57:10,198 --> 00:57:12,189
Would you like to act in movies?
716
00:57:14,135 --> 00:57:16,399
It is better that I do the talking.
717
00:57:16,871 --> 00:57:17,860
Then do.
718
00:57:18,472 --> 00:57:21,407
Do you
719
00:57:21,475 --> 00:57:23,409
remember the first day
of your movie career?
720
00:57:27,081 --> 00:57:31,142
Can anybody forget that day?
721
00:57:34,088 --> 00:57:39,025
The person I remember
most is Mukund Lahiri.
722
00:57:44,932 --> 00:57:46,365
Who is that behind me?
723
00:57:46,834 --> 00:57:49,428
Sir, I'm Arindam Mukherjee.
724
00:57:51,439 --> 00:57:54,101
Brajeswar?
- Yes sir.
725
00:57:54,942 --> 00:57:57,968
Is this your first movie?
- Yes sir.
726
00:57:59,113 --> 00:58:01,104
If I were to call you
727
00:58:01,182 --> 00:58:03,946
Brojo would you have any objection?
728
00:58:05,853 --> 00:58:08,788
I have this old habit of
729
00:58:08,956 --> 00:58:10,947
calling people by the
name of their character.
730
00:58:12,126 --> 00:58:14,788
This will also be useful to you.
731
00:58:15,200 --> 00:58:18,692
If I address you by the name of
the character that you are playing
732
00:58:20,038 --> 00:58:22,973
then it will be easy for you
to react while working in the movie.
733
00:58:23,041 --> 00:58:24,235
I understand you, sir.
734
00:58:27,646 --> 00:58:30,240
But don't address me as Papa.
735
00:58:30,449 --> 00:58:33,145
That would become
very excessive. Only...
736
00:58:34,319 --> 00:58:38,153
...smoking in
front of me! You fool!
737
00:58:38,223 --> 00:58:42,057
I told you to be careful. I'll throw
away all these beards and moustaches.
738
00:58:42,160 --> 00:58:43,320
Are you in pain?
739
00:58:43,395 --> 00:58:45,329
Stiff neck.
740
00:58:45,397 --> 00:58:47,262
I told the servant to put
the pillow in sunshine but...
741
00:58:47,332 --> 00:58:49,129
Would you like a massage?
742
00:58:49,201 --> 00:58:52,102
Massage?
- Yes, it would give relief.
743
00:58:52,337 --> 00:58:56,205
Oh, Jack of all trades?
744
00:58:57,275 --> 00:59:00,267
If not all, at least I know this.
745
00:59:01,112 --> 00:59:03,603
How much time will it take?
- Not much.
746
00:59:04,015 --> 00:59:05,607
You move away. Come on. -
747
00:59:07,118 --> 00:59:09,609
This I learnt from brother Shankar.
748
00:59:10,121 --> 00:59:12,112
I have never failed in this.
749
00:59:26,304 --> 00:59:29,730
During shooting
I got a feel for his status.
750
00:59:29,731 --> 00:59:33,765
Starting from the director,
everyone was scared of him.
751
00:59:33,766 --> 00:59:38,309
Why is it hot? Who is
that in front of the fan?
752
00:59:39,651 --> 00:59:45,248
Remember that only an
actor is indispensable.
753
00:59:45,323 --> 00:59:47,314
Nothing can be done without him.
754
00:59:48,326 --> 00:59:51,989
There is no assistant for him
who can get the work done.
755
00:59:55,000 --> 00:59:57,332
Where is Brojo?
- Brajeswar.
756
00:59:57,402 --> 00:59:59,393
I'm here sir.
757
01:00:02,107 --> 01:00:07,204
Look, I don't have the patience
to read the lines again and again.
758
01:00:07,412 --> 01:00:10,347
The lines may be
changed here and there
759
01:00:10,415 --> 01:00:12,542
but the essence will remain.
760
01:00:14,019 --> 01:00:17,011
You have to carefully take the cue.
761
01:00:17,122 --> 01:00:18,214
Ok sir.
- Come on...
762
01:00:18,290 --> 01:00:20,349
...take it now.
- One minute sir.
763
01:00:21,226 --> 01:00:24,218
This is your position.
When I say action
764
01:00:24,462 --> 01:00:27,022
you come forward and say 'Papa'.
Then wait for his reaction.
765
01:00:27,132 --> 01:00:30,124
Then come to the stop mark
and give your salutations.
766
01:00:30,201 --> 01:00:33,637
Then you say your dialogue. Is it ok?
- Yes.
767
01:00:34,139 --> 01:00:36,575
Action.
- Monitor.
768
01:00:36,576 --> 01:00:37,472
Start.
769
01:00:45,315 --> 01:00:46,805
Ready Mukund Sir.
770
01:00:52,322 --> 01:00:54,153
Action.
771
01:00:56,492 --> 01:00:58,153
Papa.
772
01:00:59,329 --> 01:01:01,320
Come.
773
01:01:05,335 --> 01:01:09,328
I was very disturbed by your delay.
774
01:01:10,506 --> 01:01:12,667
That in my old age
775
01:01:13,343 --> 01:01:16,506
I have to face
so much agony.
776
01:01:16,679 --> 01:01:19,512
I had never thought so,
Brajeshwar.
777
01:01:20,516 --> 01:01:22,507
I however
778
01:01:22,585 --> 01:01:26,521
find no deficiency in my behaviour.
779
01:01:27,523 --> 01:01:30,287
I have given this enough thought.
780
01:01:30,793 --> 01:01:35,457
I don't remember having
made any mistake knowingly.
781
01:01:36,633 --> 01:01:40,467
Hence, I can only
take it as my fate.
782
01:01:41,471 --> 01:01:43,462
What else can I say?
783
01:01:44,474 --> 01:01:46,465
By the grace of Devi Singh
784
01:01:46,809 --> 01:01:49,141
an arrest warrant has been issued
785
01:01:49,312 --> 01:01:51,644
in my name, which
you probably know.
786
01:01:51,814 --> 01:01:53,611
Yes, I know.
787
01:01:53,683 --> 01:01:56,151
Hence, most needed is money now
788
01:01:56,319 --> 01:02:00,653
which probably you must
have understood by now.
789
01:02:01,491 --> 01:02:05,484
Have you been able to make
any arrangements for that?
790
01:02:06,663 --> 01:02:09,894
My father-in-law has
refused to provide.
791
01:02:10,500 --> 01:02:12,900
But another arrangement
has been made.
792
01:02:13,503 --> 01:02:15,494
Is this your own style
793
01:02:16,506 --> 01:02:18,838
or Hollywood style?
794
01:02:19,509 --> 01:02:21,500
Why are you murmuring?
795
01:02:21,577 --> 01:02:23,511
Sir
796
01:02:23,579 --> 01:02:25,513
they wanted it soft here.
797
01:02:25,581 --> 01:02:27,173
They wanted it soft?
798
01:02:27,517 --> 01:02:30,111
Bankim has said that in those days
799
01:02:30,286 --> 01:02:32,447
children never used to speak
loudly before their father.
800
01:02:33,289 --> 01:02:35,849
You need not speak loud. But I'll
say water and you'll say oil.
801
01:02:36,459 --> 01:02:39,792
How will both mix?
802
01:02:40,463 --> 01:02:43,298
It is not necessary to
underplay your voice.
803
01:02:43,299 --> 01:02:45,130
Moreover, you've
acted in stage plays.
804
01:02:45,301 --> 01:02:46,529
Don't you use your voice...
805
01:02:46,602 --> 01:02:48,297
He was not even bothered
a bit for insulting me
806
01:02:48,371 --> 01:02:51,135
before a packed
room full of people.
807
01:02:51,641 --> 01:02:55,475
He was a stalwart in
acting and hence
808
01:02:55,545 --> 01:02:57,638
I digested his insults,
though I knew that
809
01:02:57,814 --> 01:03:00,146
his style of acting is all wrong.
810
01:03:00,316 --> 01:03:03,149
Because it is outdated
811
01:03:03,319 --> 01:03:05,410
and these days it's not accepted.
812
01:03:05,888 --> 01:03:08,487
Oh god! You had so much confidence
at that early stage?
813
01:03:10,588 --> 01:03:16,193
Yes, I had but before the release of the
movie I wasn't comfortable.
814
01:03:20,336 --> 01:03:21,826
Not comfortable?
815
01:03:22,338 --> 01:03:27,503
You see, I did not have the
habit of drinking till then.
816
01:03:28,511 --> 01:03:32,447
But that day...
817
01:03:39,622 --> 01:03:42,113
Take it. Drink it.
818
01:03:42,291 --> 01:03:44,282
It will make you steady.
819
01:04:07,483 --> 01:04:11,379
Do you know the truth?
- What?
820
01:04:11,380 --> 01:04:15,813
This nervousness has a reason.
821
01:04:15,892 --> 01:04:18,827
Is it because your movie is
getting released tomorrow?
822
01:04:22,498 --> 01:04:24,489
Then what?
823
01:04:27,503 --> 01:04:31,098
My work in the movie
is not up to the mark.
824
01:04:31,607 --> 01:04:33,097
Not up to the mark?
825
01:04:35,445 --> 01:04:39,279
Something is wrong. Yes, wrong.
826
01:04:40,450 --> 01:04:42,111
Have I not seen the movie?
827
01:04:42,285 --> 01:04:44,116
Is my opinion of no value?
828
01:04:44,454 --> 01:04:46,115
No. Not at all.
829
01:04:47,457 --> 01:04:49,118
A complete zero.
- Zero?
830
01:04:50,292 --> 01:04:51,893
Zero.
831
01:04:52,694 --> 01:04:55,457
You all don't understand,
neither do you know.
832
01:04:56,299 --> 01:04:58,130
None other than me knows.
833
01:04:59,302 --> 01:05:03,136
An actor knows.
834
01:05:03,306 --> 01:05:07,140
While acting I could make
out something was wrong.
835
01:05:09,812 --> 01:05:11,473
However, it is not my mistake.
836
01:05:12,648 --> 01:05:14,479
But there is a mistake.
It has remained.
837
01:05:16,652 --> 01:05:19,143
You will not understand it.
You are all blind.
838
01:05:19,322 --> 01:05:22,485
Every scene with Mukund
Lahiri is messed up.
839
01:05:22,558 --> 01:05:24,150
Oh god, that's only four scenes.
840
01:05:24,327 --> 01:05:27,490
Four scenes in the whole movie.
841
01:05:27,563 --> 01:05:30,088
Why even those scenes?
Why should it be?
842
01:05:31,267 --> 01:05:33,258
I would have won the
game in the first move
843
01:05:33,336 --> 01:05:38,603
but that man tripped me up.
844
01:05:40,443 --> 01:05:42,434
You are
exaggerating the whole thing.
845
01:05:44,280 --> 01:05:45,770
Do you know why he did that?
846
01:05:47,283 --> 01:05:50,275
He would have been affected.
He would have been exposed.
847
01:05:51,287 --> 01:05:56,571
That I had given that
role a thorough study,
848
01:05:56,572 --> 01:06:01,159
he had understood
and he could not tolerate it.
849
01:06:01,631 --> 01:06:04,122
These people have nothing
to do with the character.
850
01:06:04,300 --> 01:06:06,291
Whatever role you give them
851
01:06:06,369 --> 01:06:09,133
they will do it all the same.
852
01:06:09,305 --> 01:06:13,639
The same vocal, the same
acting and the same mannerisms.
853
01:06:14,477 --> 01:06:17,479
The public are also
like that. Mukund Lahiri...
854
01:06:17,480 --> 01:06:20,643
he's great, a great voice,
a great actor and all that.
855
01:06:20,716 --> 01:06:24,152
This is not acting in movies.
856
01:06:24,320 --> 01:06:27,389
If you overact a little
in front of the camera
857
01:06:27,390 --> 01:06:29,255
then it will magnify tenfold.
858
01:06:32,595 --> 01:06:36,087
What I wanted to do would
have been dangerous for him
859
01:06:36,265 --> 01:06:38,096
and he had understood that.
Having understood that
860
01:06:38,167 --> 01:06:42,760
he found me fresher, and bullied me and
shouted at me and...
861
01:06:44,440 --> 01:06:46,101
Let it be.
862
01:06:49,445 --> 01:06:52,107
Arindam, this irritation,
863
01:06:52,281 --> 01:06:54,112
this is a good sign.
864
01:06:54,283 --> 01:06:56,274
You will prosper.
865
01:06:57,453 --> 01:06:59,114
I will.
866
01:06:59,288 --> 01:07:01,119
Yes, I will positively.
867
01:07:01,290 --> 01:07:05,852
I will go to the top. The top.
868
01:07:06,462 --> 01:07:08,453
I went to see the
movie at its first showing.
869
01:07:08,531 --> 01:07:10,123
Do you know
870
01:07:11,467 --> 01:07:13,128
that I could not sit and watch
871
01:07:13,302 --> 01:07:15,293
even half the movie?
872
01:07:15,638 --> 01:07:18,630
But do you know how many
autographs I gave after the show?
873
01:07:19,875 --> 01:07:21,365
You must have felt great?
874
01:07:21,444 --> 01:07:23,139
Of course.
875
01:07:25,481 --> 01:07:28,143
Have any of...
876
01:07:28,317 --> 01:07:31,081
...your movies. I mean...
877
01:07:32,588 --> 01:07:34,818
You mean, have any flopped?
878
01:07:34,890 --> 01:07:36,084
Yes.
879
01:07:37,426 --> 01:07:39,587
No. Not yet.
880
01:07:40,429 --> 01:07:43,421
Then what is bothering you?
881
01:07:44,433 --> 01:07:48,267
I have seen what happens when
three consecutive movies flop.
882
01:07:49,438 --> 01:07:51,599
Who are you referring to?
883
01:07:53,442 --> 01:07:55,433
It was about three years back.
884
01:07:55,778 --> 01:07:58,110
I'd become successful
and also built my own home.
885
01:07:58,281 --> 01:08:01,273
It was about eleven
and I had retired for the night
886
01:08:01,350 --> 01:08:04,444
since I had a shooting
scheduled for the morning.
887
01:08:04,520 --> 01:08:06,454
Suddenly my servant told me
that someone had come to meet me.
888
01:08:06,789 --> 01:08:09,451
He had said that it was important.
889
01:08:09,792 --> 01:08:11,123
I decided to meet him.
890
01:08:17,466 --> 01:08:19,127
Do you recognize me?
891
01:08:22,471 --> 01:08:24,132
What are you saying, Mukund Sir?
892
01:08:25,308 --> 01:08:26,798
I thought...
893
01:08:27,877 --> 01:08:29,538
...that you might have forgotten.
894
01:08:36,419 --> 01:08:38,080
Tell me.
895
01:08:39,255 --> 01:08:43,248
Do you have something
here at the house?
896
01:08:43,426 --> 01:08:45,087
Who's there?
897
01:08:45,428 --> 01:08:47,259
Yes sir.
898
01:08:47,596 --> 01:08:49,587
What will you have?
899
01:08:49,665 --> 01:08:51,826
I don't want it.
900
01:08:52,601 --> 01:08:54,091
It's for my friend.
901
01:08:54,437 --> 01:08:56,098
What does your friend want?
902
01:08:56,439 --> 01:08:58,100
Whisky?
903
01:08:59,775 --> 01:09:01,572
Whisky.
904
01:09:06,282 --> 01:09:07,772
Won't you have one?
905
01:09:07,850 --> 01:09:10,284
I have a shooting
scheduled for tomorrow.
906
01:09:11,287 --> 01:09:13,118
Shooting.
907
01:09:13,456 --> 01:09:15,447
That term appears...
908
01:09:17,460 --> 01:09:19,451
...to be familiar.
909
01:09:20,629 --> 01:09:25,464
1922...
910
01:09:31,307 --> 01:09:32,797
...that was my first movie.
911
01:09:34,477 --> 01:09:36,468
Kapalakundala.
912
01:09:40,649 --> 01:09:42,139
In the beginning...
913
01:09:42,318 --> 01:09:44,479
...I did not have a grip on it.
914
01:09:45,654 --> 01:09:48,646
Then I talked it over...
915
01:09:50,493 --> 01:09:52,154
...I mean my voice.
916
01:09:54,497 --> 01:09:56,829
I went to the summit.
917
01:10:00,503 --> 01:10:02,494
Twenty years.
918
01:10:04,507 --> 01:10:08,671
Then one day I saw...
919
01:10:10,679 --> 01:10:14,672
...saw that everything had changed.
920
01:10:16,519 --> 01:10:20,512
Where I was I could not understand...
921
01:10:22,858 --> 01:10:27,522
...but I saw that
the throne is there.
922
01:10:29,632 --> 01:10:32,123
I have been overthrown.
923
01:10:40,476 --> 01:10:42,137
What movies are you working on?
924
01:10:44,313 --> 01:10:45,803
Today's movie?
925
01:10:45,881 --> 01:10:47,473
Good whisky.
926
01:10:49,318 --> 01:10:53,152
Is the casting over?
927
01:10:53,656 --> 01:10:55,146
I don't know.
928
01:10:55,658 --> 01:11:00,652
How much is your
influence in the matter?
929
01:11:02,832 --> 01:11:07,667
Some role, anything
probably a watchman.
930
01:11:14,844 --> 01:11:16,675
This stagnation.
931
01:11:23,519 --> 01:11:25,680
Four years no work.
932
01:11:28,691 --> 01:11:30,454
I had two insurance policies.
933
01:11:31,460 --> 01:11:33,291
They have lapsed.
934
01:11:34,463 --> 01:11:36,124
Will you be able to work?
935
01:11:37,800 --> 01:11:39,631
I'm not liking
the way you look now.
936
01:11:41,637 --> 01:11:43,127
Voice.
937
01:11:44,473 --> 01:11:46,134
My voice.
938
01:11:48,477 --> 01:11:51,640
Is only voice enough? You know it.
939
01:11:55,484 --> 01:11:57,645
The proverb of the dead elephant...
940
01:11:59,321 --> 01:12:02,154
...is it all false?
941
01:12:36,292 --> 01:12:37,782
Did you give him a role?
942
01:12:38,294 --> 01:12:41,286
How could I give it to him?
Who will I help?
943
01:12:41,363 --> 01:12:44,457
He was drunk always.
How could he act?
944
01:12:45,467 --> 01:12:48,459
Then your revenge was
taken very well, wasn't it?
945
01:12:50,472 --> 01:12:53,873
Had you forgotten the way he
behaved with you on the first day?
946
01:12:59,481 --> 01:13:04,316
Oh god. You are a dangerous person.
947
01:13:08,824 --> 01:13:11,657
The moment it crosses
Bengal the scenery changes.
948
01:13:12,494 --> 01:13:14,894
It is all very dry on this side.
949
01:13:15,331 --> 01:13:16,889
Exactly like you.
950
01:13:18,334 --> 01:13:23,832
Like me? Are you not dry?
Have you never been speechless?
951
01:13:24,340 --> 01:13:26,240
Was it not necessary for
you to overcome
952
01:13:26,342 --> 01:13:27,673
obstacles in your career growth?
953
01:13:28,844 --> 01:13:30,106
Listen...
954
01:13:32,615 --> 01:13:36,107
You can do the role of wisdom.
955
01:13:36,285 --> 01:13:39,277
...very well.
956
01:13:40,456 --> 01:13:42,447
Is wisdom bad?
957
01:13:44,460 --> 01:13:49,163
Not bad,
but very dangerous and...
958
01:13:49,164 --> 01:13:52,124
What are you saying?
As long as it is there
959
01:13:52,301 --> 01:13:55,793
the human side
of mankind is alive.
960
01:13:58,307 --> 01:14:02,141
Yes, but do you know
what is not acceptable
961
01:14:02,311 --> 01:14:05,644
is when people very close to you
962
01:14:07,483 --> 01:14:10,475
say for example, Biresh.
963
01:14:13,489 --> 01:14:16,151
Me and Biresh studied
together for 10 years.
964
01:14:16,659 --> 01:14:18,820
Same school and same college.
965
01:14:19,495 --> 01:14:21,486
He was involved in
politics and I was idle.
966
01:14:21,563 --> 01:14:23,497
So I used to go along with him.
967
01:14:23,666 --> 01:14:26,033
Today the company is causing
oppression for its employees...
968
01:14:26,034 --> 01:14:28,569
Biresh used to speak in
public meetings and I used to
969
01:14:28,570 --> 01:14:31,836
stand away from the crowd in a corner
970
01:14:31,837 --> 01:14:35,266
and memorise the lines
for my next play.
971
01:14:35,344 --> 01:14:37,579
Two friends used to spend
time like this together.
972
01:14:38,347 --> 01:14:40,110
Do you why I bring you here?
973
01:14:40,449 --> 01:14:42,849
You bring me here? What do you
mean? I come out of my sweet will
974
01:14:42,918 --> 01:14:44,579
Ok. But merely coming will not do.
975
01:14:44,653 --> 01:14:47,121
You have to improve your awareness
976
01:14:47,289 --> 01:14:50,122
of certain things. I mean,
977
01:14:50,292 --> 01:14:56,159
being more involved in the
imaginary world of plays,
978
01:14:56,160 --> 01:15:00,116
you are not aware
of the realities of this world.
979
01:15:00,117 --> 01:15:01,599
You are right.
- Yes.
980
01:15:02,304 --> 01:15:04,534
If you could awaken
your feelings for these things
981
01:15:04,606 --> 01:15:06,631
it would have been better.
982
01:15:06,709 --> 01:15:08,142
What would have been
better? Let me hear.
983
01:15:08,310 --> 01:15:10,141
If with your personality and voice
984
01:15:10,312 --> 01:15:12,143
you could have addressed
that gathering...
985
01:15:12,314 --> 01:15:14,145
In front of that factory gate?
- Yes.
986
01:15:14,483 --> 01:15:16,644
Then you would have become
the labour leader on stage.
987
01:15:17,319 --> 01:15:18,809
I mean, you would have taken to acting
988
01:15:19,655 --> 01:15:21,646
and the play would
have been ruined.
989
01:15:23,325 --> 01:15:26,158
The company has
retrenched, which is an injustice
990
01:15:26,328 --> 01:15:29,593
and till the company withdraws
this order, till then...
991
01:15:29,765 --> 01:15:33,098
One day, Biresh was speaking at a meeting.
992
01:15:33,268 --> 01:15:37,432
As usual, I was idling nearby.
993
01:15:39,274 --> 01:15:42,107
Labour Union!
- Long live!
994
01:15:42,277 --> 01:15:45,110
Long live the revolution!
995
01:15:45,614 --> 01:15:49,607
Suddenly I heard some commotion
and turned to see a gang of people.
996
01:15:49,685 --> 01:15:52,779
Obviously they were mischief mongers
coming towards the meeting.
997
01:15:53,455 --> 01:15:55,616
There was a police van behind them.
998
01:15:55,691 --> 01:15:58,285
I could make out that there
was going to be some trouble.
999
01:15:58,360 --> 01:16:01,796
Usually I avoid any sort of trouble.
1000
01:16:02,464 --> 01:16:04,625
My motto is keep away from trouble.
1001
01:16:04,700 --> 01:16:06,133
That day I don't know
1002
01:16:06,301 --> 01:16:08,462
what happened to me.
1003
01:16:08,537 --> 01:16:11,131
Sensing Biresh was in danger
1004
01:16:11,306 --> 01:16:13,297
I pushed myself into the crowd
1005
01:16:15,310 --> 01:16:18,302
Then I was hit by a stone
1006
01:16:19,481 --> 01:16:21,142
and everything
blacked out after that.
1007
01:16:21,483 --> 01:16:24,145
Then I heard that
Biresh was arrested.
1008
01:16:24,319 --> 01:16:26,310
For four years there was
no news about him.
1009
01:16:26,488 --> 01:16:30,083
By that time, I had entered the movies,
made a name for myself
1010
01:16:30,259 --> 01:16:31,554
and bought a flat in Ballygunge.
1011
01:16:31,555 --> 01:16:33,092
It was a Sunday morning, the tailor
1012
01:16:33,262 --> 01:16:36,595
had come to take measurements
for the costumes of a new movie.
1013
01:16:36,665 --> 01:16:38,098
Please turn around.
1014
01:16:39,434 --> 01:16:41,425
Forty and a half.
1015
01:16:43,438 --> 01:16:45,429
When can I try them out?
- Wednesday evening.
1016
01:16:45,507 --> 01:16:47,982
Why so late?
Why not two days earlier?
1017
01:16:47,983 --> 01:16:49,201
Who's that?
1018
01:16:50,445 --> 01:16:51,577
Where were you?
1019
01:16:53,678 --> 01:16:54,706
Busy?
1020
01:16:55,207 --> 01:16:56,413
It's nothing. Come in.
1021
01:16:56,414 --> 01:16:57,917
Come in and sit down. Just a minute.
1022
01:16:57,918 --> 01:16:59,113
Then what shall we do?
1023
01:16:59,288 --> 01:17:00,778
Tell him.
1024
01:17:00,856 --> 01:17:04,292
If the fit isn't good
the acting suffers.
1025
01:17:04,459 --> 01:17:07,451
The fit will be alright.
- You can act in Hindi movies also.
1026
01:17:07,529 --> 01:17:09,520
Please wait for me
in the other room.
1027
01:17:14,636 --> 01:17:17,799
Yes it's alright.
1028
01:17:17,873 --> 01:17:19,306
What else do you want?
1029
01:17:19,374 --> 01:17:20,466
Just one more, near the window.
1030
01:17:20,542 --> 01:17:22,635
You have taken enough.
Finish fast.
1031
01:17:23,645 --> 01:17:25,476
Give me a side profile.
- Take it.
1032
01:17:29,751 --> 01:17:32,083
Finished. Ok then leave.
1033
01:17:32,254 --> 01:17:34,586
It's alright, now leave.
1034
01:17:34,656 --> 01:17:35,650
Come here.
1035
01:17:35,651 --> 01:17:36,689
Jyotin
- Tell me.
1036
01:17:36,690 --> 01:17:38,590
Send tea to this room.
1037
01:17:38,660 --> 01:17:40,093
Come sit down.
1038
01:17:40,262 --> 01:17:41,752
These shots are for your fans?
1039
01:17:41,830 --> 01:17:44,094
What else? It's part of the show.
1040
01:17:44,266 --> 01:17:46,257
They are the real public.
1041
01:17:46,435 --> 01:17:49,427
Then tell me. How are you?
1042
01:17:49,838 --> 01:17:51,100
Take one.
1043
01:17:52,441 --> 01:17:54,272
How many years since we met?
1044
01:17:55,344 --> 01:17:57,107
Would it not be about five years?
1045
01:18:00,449 --> 01:18:02,110
Isn't it?
1046
01:18:02,451 --> 01:18:04,112
What?
1047
01:18:05,287 --> 01:18:07,778
Your personality has got a shine.
1048
01:18:10,459 --> 01:18:12,290
The glow of success.
1049
01:18:12,361 --> 01:18:14,124
Who doesn't want success?
1050
01:18:15,297 --> 01:18:16,855
I haven't seen any of your movies.
1051
01:18:16,856 --> 01:18:18,054
That's good.
1052
01:18:19,955 --> 01:18:21,129
You seem to have done well.
1053
01:18:21,470 --> 01:18:23,131
You tell me how you are?
1054
01:18:23,305 --> 01:18:24,636
As I was before.
1055
01:18:24,706 --> 01:18:26,139
No change.
1056
01:18:27,476 --> 01:18:29,137
But in you there is...
1057
01:18:30,245 --> 01:18:33,078
Change?
- Yes, that is what I think.
1058
01:18:33,415 --> 01:18:35,406
That is the law of nature.
1059
01:18:36,251 --> 01:18:38,583
Is that not so?
1060
01:18:39,421 --> 01:18:42,254
But the change is in which direction,
that's what I am wondering.
1061
01:18:45,260 --> 01:18:47,091
What will you do
wondering about that?
1062
01:18:47,262 --> 01:18:49,093
Here, have some tea.
1063
01:18:56,438 --> 01:18:58,099
You have a car, don't you?
1064
01:18:58,273 --> 01:19:01,664
Yes a small car, not big.
Why do you ask?
1065
01:19:01,743 --> 01:19:04,276
Can you give me a lift?
- Where?
1066
01:19:07,616 --> 01:19:09,447
That question was not expected.
1067
01:19:13,622 --> 01:19:15,613
Ok, let's go.
1068
01:19:24,299 --> 01:19:29,502
Even while riding in the car
he didn't tell me where we were going
1069
01:19:29,503 --> 01:19:33,560
and I also did not ask him.
But after driving a mile
1070
01:19:33,561 --> 01:19:38,272
doubts started growing in my mind
and that they were not false
1071
01:19:38,273 --> 01:19:40,142
I realized after some time.
1072
01:19:48,323 --> 01:19:54,142
Long live the revolution!
1073
01:19:56,665 --> 01:19:58,325
What happened?
- What are your intentions?
1074
01:19:58,326 --> 01:19:59,327
Nothing.
1075
01:19:59,401 --> 01:20:04,338
You just get out. Stand in
front of them and say a few words.
1076
01:20:04,406 --> 01:20:05,352
Why?
1077
01:20:05,353 --> 01:20:07,170
That will give them
the mental courage.
1078
01:20:07,242 --> 01:20:09,176
They are struggling
for the last 24 days.
1079
01:20:09,344 --> 01:20:13,906
I have told them. They are
expecting you and your support.
1080
01:20:14,349 --> 01:20:15,344
Impossible!
1081
01:20:15,345 --> 01:20:16,340
What do you mean by
impossible? Come get down.
1082
01:20:16,518 --> 01:20:20,181
Listen. It's not right for
us to get involved in this.
1083
01:20:20,355 --> 01:20:24,348
It is risky. You don't
know about these things.
1084
01:20:24,426 --> 01:20:25,558
It would become scandalous.
1085
01:20:25,559 --> 01:20:26,690
What scandal? Who'll
do anything to you?
1086
01:20:26,762 --> 01:20:30,129
You want money, I'll
give it you. Any amount.
1087
01:20:30,298 --> 01:20:31,629
But it can't be done this way.
1088
01:20:31,700 --> 01:20:34,294
You are not thinking about me.
I'm not the same man.
1089
01:20:34,369 --> 01:20:37,463
That's why I've brought you here.
- No, this cannot be done
1090
01:20:37,539 --> 01:20:39,302
Don't you have any
feeling about these people?
1091
01:20:39,374 --> 01:20:42,138
Feelings have nothing to do with it
I've already told you
1092
01:20:42,310 --> 01:20:44,801
If you want money I'm
ready to give it to you now.
1093
01:20:45,480 --> 01:20:47,471
Confidential donations?
- What's wrong in that?
1094
01:20:49,484 --> 01:20:54,148
You have no dearth of money, I know.
Ok. I'll come to you if the need arises.
1095
01:20:54,322 --> 01:20:56,153
I'll leave now.
1096
01:21:02,497 --> 01:21:04,658
I could not honor Biresh's request.
1097
01:21:05,667 --> 01:21:07,430
Why I could not honor his request,
1098
01:21:07,502 --> 01:21:09,163
what was the fear behind it
is difficult to explain.
1099
01:21:09,337 --> 01:21:13,171
But one thing was sure that I had
fallen in the esteem of Brijesh.
1100
01:21:19,514 --> 01:21:21,675
You know what I feel at times?
1101
01:21:25,520 --> 01:21:29,854
It would have been better had so
much change not taken place.
1102
01:21:30,459 --> 01:21:32,450
Why do you say that?
1103
01:21:35,464 --> 01:21:39,127
That you are
entertaining so many people
1104
01:21:39,301 --> 01:21:43,135
is that not a big
task and a good deed?
1105
01:21:44,306 --> 01:21:46,297
You could have done this before.
1106
01:21:46,641 --> 01:21:50,475
In this despair also
there is that happiness.
1107
01:21:53,482 --> 01:21:55,643
That is there of course.
1108
01:21:56,485 --> 01:21:59,477
This is not only a direction
1109
01:22:00,489 --> 01:22:02,150
but also a vice.
1110
01:22:02,324 --> 01:22:05,157
Let it be. If the
work done is good
1111
01:22:05,327 --> 01:22:08,660
then there is nothing
to worry about.
1112
01:22:10,499 --> 01:22:14,162
That I am worried, how did
you come to that conclusion?
1113
01:22:15,337 --> 01:22:18,670
From morning you have often
spoke of spoiling your market.
1114
01:22:22,511 --> 01:22:24,843
That is a style of our speech.
1115
01:22:25,514 --> 01:22:27,505
The real fact for
your information is
1116
01:22:28,517 --> 01:22:32,283
that the public
is very dangerous.
1117
01:22:32,621 --> 01:22:35,613
But that public is
everything for you.
1118
01:22:36,291 --> 01:22:38,282
I can't match words with you.
1119
01:22:39,461 --> 01:22:41,622
I don't claim to be a great orator.
1120
01:22:42,297 --> 01:22:44,788
You continue with
your work. I'll leave.
1121
01:23:21,336 --> 01:23:23,167
Will you have a toffee?
1122
01:23:55,303 --> 01:23:57,134
Excuse me.
1123
01:24:21,496 --> 01:24:23,157
You aren't sleeping?
1124
01:24:29,604 --> 01:24:31,094
The fever has come down.
1125
01:24:34,442 --> 01:24:36,103
Does mama know?
1126
01:24:51,459 --> 01:24:53,120
You are also sick?
1127
01:24:55,463 --> 01:24:57,294
Sleeping pills.
1128
01:24:58,300 --> 01:25:00,131
You did sleep once.
1129
01:25:02,304 --> 01:25:04,135
I feel like sleeping again.
1130
01:25:06,308 --> 01:25:08,299
You can't sleep without them?
1131
01:25:11,313 --> 01:25:13,144
If I don't get sleep.
1132
01:25:15,317 --> 01:25:16,807
Can't take the risk.
1133
01:25:35,270 --> 01:25:37,101
I want to act in movies.
1134
01:25:38,440 --> 01:25:39,771
Is that so?
1135
01:25:39,841 --> 01:25:41,973
Since I've dropped in
like this you can guess
1136
01:25:41,974 --> 01:25:44,105
this is very important to me.
1137
01:25:44,279 --> 01:25:45,769
Maybe.
1138
01:25:46,281 --> 01:25:48,112
You may be wondering, are you?
1139
01:25:49,284 --> 01:25:50,842
Isn't it natural?
1140
01:25:53,455 --> 01:25:55,787
Can I get the heroine's role?
1141
01:25:57,459 --> 01:25:59,450
The heroine has been selected.
1142
01:26:00,295 --> 01:26:01,853
I know.
1143
01:26:01,930 --> 01:26:03,124
Then what?
1144
01:26:05,467 --> 01:26:07,128
Can't I do it?
1145
01:26:08,303 --> 01:26:10,294
Is there any point in
raising that question now?
1146
01:26:10,372 --> 01:26:12,135
Don't you have a say in that?
1147
01:26:12,307 --> 01:26:16,141
My say in that... why
don't you sit down?
1148
01:26:16,311 --> 01:26:18,142
It's alright.
1149
01:26:18,313 --> 01:26:20,304
That chapter is closed now.
1150
01:26:20,382 --> 01:26:22,145
Can't you give it a try?
1151
01:26:22,317 --> 01:26:24,148
What trouble is this? There
should be reason to give it a try.
1152
01:26:24,319 --> 01:26:27,152
Further, why should I do it at all?
1153
01:26:27,322 --> 01:26:28,812
When a selection has already
been made then why...
1154
01:26:28,890 --> 01:26:31,258
I have the capability, I have the ambition.
It's difficult to get a chance.
1155
01:26:31,259 --> 01:26:34,092
Moreover, you know
that a new face
1156
01:26:34,262 --> 01:26:36,253
is never given a chance so easily.
1157
01:26:38,266 --> 01:26:39,756
Is that why you have come to me?
1158
01:26:40,268 --> 01:26:42,099
Yes.
1159
01:26:52,280 --> 01:26:54,271
Are you seeing whether
I will fit in or not?
1160
01:26:54,449 --> 01:26:57,850
Are you married?
1161
01:27:14,469 --> 01:27:18,462
Hey, what happened?
Why are you crying?
1162
01:27:25,480 --> 01:27:27,141
That was acting.
1163
01:27:29,250 --> 01:27:31,241
I don't need glycerin.
1164
01:27:32,587 --> 01:27:34,418
I have read the story.
1165
01:27:35,256 --> 01:27:37,247
The role will suit me better
than Mandira, do you know that?
1166
01:27:37,325 --> 01:27:39,589
You are surely able
to understand that.
1167
01:27:41,429 --> 01:27:43,420
Can I know your name?
1168
01:27:44,432 --> 01:27:47,424
My name, my address
and phone number...
1169
01:27:47,502 --> 01:27:49,094
That won't be necessary.
Only the name.
1170
01:27:49,270 --> 01:27:50,601
I'm curious.
1171
01:27:50,672 --> 01:27:53,106
Such an incident
1172
01:27:53,274 --> 01:27:56,437
I would like to
include in my biography.
1173
01:27:57,278 --> 01:27:59,269
Pramila.
- Pramila?
1174
01:28:00,448 --> 01:28:03,440
Chatterjee. Miss.
1175
01:28:03,518 --> 01:28:05,110
Aha.
1176
01:28:06,621 --> 01:28:09,852
Good day. Now you can leave.
1177
01:28:14,295 --> 01:28:15,785
What happened now?
1178
01:28:15,864 --> 01:28:19,129
You do so many romantic
roles with so many heroines
1179
01:28:19,300 --> 01:28:21,216
and still you find
an unknown girl in your house
1180
01:28:21,217 --> 01:28:22,274
and get nervous.
1181
01:28:22,275 --> 01:28:23,132
Nervous?
1182
01:28:23,304 --> 01:28:25,295
Yes, you are nervous.
1183
01:28:25,373 --> 01:28:27,637
No. Civilised. A gentleman.
1184
01:28:27,709 --> 01:28:30,405
A cultured man.
1185
01:28:31,412 --> 01:28:34,404
You look better like
this than on the screen.
1186
01:28:36,251 --> 01:28:37,809
You probably do a lot of makeup.
1187
01:28:37,886 --> 01:28:39,251
Look Miss Chatterjee
1188
01:28:39,320 --> 01:28:41,413
I'm not used to late nights.
1189
01:28:41,489 --> 01:28:43,081
But I am.
1190
01:28:43,258 --> 01:28:48,423
Is there any compulsion that
I should go by your habits?
1191
01:28:49,430 --> 01:28:51,421
I suggest that you come tomorrow.
1192
01:28:52,600 --> 01:28:54,090
At night?
1193
01:29:09,617 --> 01:29:11,107
By god.
1194
01:29:11,286 --> 01:29:13,117
You are a good player.
1195
01:29:14,289 --> 01:29:16,120
I used to play well earlier.
1196
01:29:18,626 --> 01:29:21,117
Used to study the
games of grandmasters.
1197
01:29:21,629 --> 01:29:23,620
Now I don't find the time.
1198
01:29:26,467 --> 01:29:29,630
If this is your play
without practice
1199
01:29:29,704 --> 01:29:32,798
then what will happen to me.
1200
01:29:34,475 --> 01:29:39,811
Casablanca, Venice...
1201
01:29:41,482 --> 01:29:45,475
The game is played in our country.
1202
01:29:45,553 --> 01:29:50,650
Then tell me is it correct
to say that India has nothing?
1203
01:29:50,725 --> 01:29:52,818
There is nothing now.
1204
01:29:52,894 --> 01:29:54,885
Nothing at all.
1205
01:29:55,496 --> 01:30:00,661
You have a charming wife.
1206
01:30:02,503 --> 01:30:05,495
Where is she?
- Who, Molly?
1207
01:30:08,509 --> 01:30:12,912
Molly, Jolly, Folly, Golly.
1208
01:30:14,515 --> 01:30:18,679
You are lucky. Mr. Burman.
1209
01:30:18,753 --> 01:30:20,186
No it's Sarkar.
1210
01:30:21,522 --> 01:30:23,854
Mr. Sarkar you are lucky.
1211
01:30:24,525 --> 01:30:26,186
Is that why I'm losing?
1212
01:30:29,297 --> 01:30:33,290
Cheers for Pritram Advertising.
1213
01:30:33,368 --> 01:30:36,462
That's checkmate.
1214
01:30:36,537 --> 01:30:38,300
Mate?
1215
01:30:40,475 --> 01:30:42,875
Your mate is great.
1216
01:30:55,323 --> 01:30:59,157
Where is Brojo? Brajeswar.
1217
01:31:01,496 --> 01:31:05,159
Where is Brojo? Brajeswar.
1218
01:31:08,336 --> 01:31:10,167
Action.
1219
01:31:37,298 --> 01:31:39,129
Arindam.
1220
01:33:12,493 --> 01:33:14,484
Pramila.
1221
01:33:20,501 --> 01:33:22,492
Pramila.
1222
01:33:24,505 --> 01:33:26,496
Pramila.
1223
01:33:28,342 --> 01:33:29,775
Are you looking for my wife?
1224
01:33:30,778 --> 01:33:32,439
Your?
1225
01:33:35,783 --> 01:33:37,444
Don't you know?
1226
01:33:37,518 --> 01:33:39,452
Playing the fool, scoundrel.
1227
01:33:55,303 --> 01:33:57,635
What happened? Are you feeling sick?
1228
01:34:18,492 --> 01:34:20,153
Your dinner sir.
1229
01:34:39,780 --> 01:34:41,111
Mr. Arindam.
1230
01:34:44,619 --> 01:34:47,110
I have a request. Will you honor it?
1231
01:34:48,456 --> 01:34:52,290
Tell me.
- I want to act in movies.
1232
01:34:52,360 --> 01:34:54,123
Can you help me?
1233
01:34:57,298 --> 01:34:59,129
I have acted in my school days.
1234
01:34:59,300 --> 01:35:01,291
I can sing and dance.
1235
01:35:04,472 --> 01:35:06,872
Your husband is with you, isn't he?
1236
01:35:09,310 --> 01:35:11,141
Isn't he with you?
- Yes.
1237
01:35:11,312 --> 01:35:14,873
Ask him to come and talk to me.
1238
01:35:15,316 --> 01:35:17,147
Then I shall think it over. Ok?
1239
01:35:23,491 --> 01:35:25,823
Where were you till now?
1240
01:35:26,494 --> 01:35:30,590
I was telling your husband
1241
01:35:30,765 --> 01:35:34,428
why don't you come to
my house in Delhi for tea?
1242
01:35:35,436 --> 01:35:38,098
You ought to mix more
with people, yes?
1243
01:35:38,773 --> 01:35:40,832
Let me see.
1244
01:35:47,448 --> 01:35:49,439
Sir.
1245
01:35:49,517 --> 01:35:52,281
I'll think over your matter
1246
01:35:52,353 --> 01:35:56,619
but I can't commit anything now.
I'll let you know later.
1247
01:36:19,313 --> 01:36:21,144
What dear, you won't eat?
1248
01:36:23,484 --> 01:36:25,145
Shall I call for your dinner?
1249
01:36:25,486 --> 01:36:27,477
No.
1250
01:36:27,555 --> 01:36:29,147
You are unnecessarily
taking it out on me.
1251
01:36:30,424 --> 01:36:32,824
I want an arrangement with you.
1252
01:36:33,260 --> 01:36:34,750
What arrangement?
1253
01:36:35,262 --> 01:36:37,253
I'll do what you want.
I'll be nice to him.
1254
01:36:37,331 --> 01:36:40,095
Maybe that will get your work done.
1255
01:36:40,267 --> 01:36:43,430
Before that you will
honor one of my requests.
1256
01:36:45,439 --> 01:36:47,100
What request?
1257
01:36:47,441 --> 01:36:49,432
You'll tell Arindam Mukherjee that
1258
01:36:50,444 --> 01:36:52,435
you have no objection
to my acting in movies.
1259
01:36:53,447 --> 01:36:56,439
You keep busy with your
work and I'll do my work.
1260
01:37:02,456 --> 01:37:04,117
You want to act in movies?
1261
01:37:04,291 --> 01:37:06,122
Yes.
1262
01:37:09,630 --> 01:37:11,120
Impossible.
1263
01:37:54,275 --> 01:37:56,106
Hey there.
1264
01:38:03,451 --> 01:38:09,117
You're that... what do
you call them, sitting
1265
01:38:09,290 --> 01:38:11,281
Chair car.
1266
01:38:13,294 --> 01:38:17,788
Yes. A Miss Sengupta is there,
fair complexion and wears glasses.
1267
01:38:18,466 --> 01:38:23,564
Has a pen tucked inside her blouse.
1268
01:38:24,365 --> 01:38:25,463
Understood.
1269
01:38:26,474 --> 01:38:27,622
What did you understand?
1270
01:38:27,823 --> 01:38:31,702
Miss Sengupta, fair complexion,
1271
01:38:31,703 --> 01:38:35,381
wears glasses, fountain pen...
1272
01:38:37,418 --> 01:38:39,079
Where is that?
1273
01:38:40,421 --> 01:38:42,082
Tucked inside her blouse.
1274
01:38:42,256 --> 01:38:44,247
Good.
1275
01:38:44,325 --> 01:38:47,260
Tell her that I'm looking for her.
1276
01:38:59,440 --> 01:39:02,432
Yes, old man.
1277
01:39:10,284 --> 01:39:14,118
If life remains...
1278
01:39:14,288 --> 01:39:18,281
...then we shall meet.
1279
01:41:16,343 --> 01:41:18,174
Sir. Miss Sengupta.
1280
01:41:28,522 --> 01:41:33,118
Listen, I'm...
1281
01:41:34,461 --> 01:41:36,122
...I'm drunk.
1282
01:41:42,469 --> 01:41:46,462
I want to ask you some questions.
1283
01:41:48,642 --> 01:41:50,132
Tell me.
1284
01:41:51,478 --> 01:41:56,313
There is a news item
about me in the newspapers.
1285
01:41:57,484 --> 01:41:59,145
Do you know that?
1286
01:41:59,486 --> 01:42:01,147
Yes I know.
1287
01:42:03,324 --> 01:42:05,155
Do you know the
real facts behind it?
1288
01:42:06,493 --> 01:42:08,154
No.
1289
01:42:09,496 --> 01:42:11,157
Wouldn't you like to know?
1290
01:42:11,498 --> 01:42:13,159
What is the purpose?
1291
01:42:14,501 --> 01:42:18,494
Your interview will be incomplete.
1292
01:42:18,572 --> 01:42:20,506
Let it be. There will be no problem.
1293
01:42:20,574 --> 01:42:22,166
But then...
1294
01:42:38,625 --> 01:42:41,116
You know one married woman...
1295
01:42:41,295 --> 01:42:42,785
There is no use Mr. Arindam.
1296
01:42:42,863 --> 01:42:45,457
What do you mean by no use?
I need to say it.
1297
01:42:45,799 --> 01:42:47,460
What purpose will it serve?
1298
01:42:53,474 --> 01:42:56,875
The pain is here.
1299
01:43:01,482 --> 01:43:04,474
There is no one
1300
01:43:04,551 --> 01:43:06,485
to whom I can say it.
1301
01:43:13,494 --> 01:43:17,157
Those that are there, you know...
1302
01:43:17,331 --> 01:43:22,496
...if something
happens to me then none...
1303
01:43:37,284 --> 01:43:39,115
Assume that you
have said everything.
1304
01:43:39,286 --> 01:43:41,117
I have known everything.
1305
01:43:43,457 --> 01:43:45,118
How did you know?
1306
01:43:45,292 --> 01:43:46,782
I could make it out.
1307
01:43:51,465 --> 01:43:55,629
So you can make out things.
1308
01:43:55,702 --> 01:43:57,135
Why not?
1309
01:43:57,471 --> 01:44:01,464
Why my new movie will flop,
1310
01:44:01,542 --> 01:44:03,305
can you make that out?
1311
01:44:03,644 --> 01:44:05,134
Maybe I can.
1312
01:44:07,481 --> 01:44:09,142
Tell me why.
1313
01:44:10,317 --> 01:44:12,410
You probably could not
concentrate on your work
1314
01:44:12,486 --> 01:44:14,818
and hence your work
has not been good.
1315
01:44:27,501 --> 01:44:30,095
So you saw your...
1316
01:44:30,270 --> 01:44:33,433
...god equivalent hero?
1317
01:44:34,441 --> 01:44:36,102
Yes I saw him.
1318
01:44:36,443 --> 01:44:38,104
So...
1319
01:44:39,279 --> 01:44:41,110
...you can leave now.
1320
01:44:41,281 --> 01:44:45,445
And you. You first go to
your compartment and then I'll go.
1321
01:44:57,464 --> 01:45:00,456
You...
1322
01:45:01,468 --> 01:45:04,130
...can write whatever you want.
1323
01:45:04,304 --> 01:45:07,137
Whatever you feel like.
I don't care.
1324
01:45:07,307 --> 01:45:10,470
Understood, Miss Modern.
1325
01:45:35,769 --> 01:45:37,430
Please...
1326
01:45:38,605 --> 01:45:40,095
...forgive me.
1327
01:45:42,442 --> 01:45:44,103
I'm not well.
1328
01:47:09,463 --> 01:47:11,624
Good morning.
- Good morning.
1329
01:47:16,637 --> 01:47:18,798
Is the train running on time?
- They say so.
1330
01:47:23,644 --> 01:47:25,475
A big headache.
1331
01:47:29,583 --> 01:47:31,574
You have an ad agency?
1332
01:47:34,421 --> 01:47:36,082
Till now that's my business.
1333
01:47:37,424 --> 01:47:39,585
Do you have the account of
any religious organization?
1334
01:47:41,261 --> 01:47:43,092
Religious organization?
1335
01:47:43,263 --> 01:47:45,254
Advertisements?
- Yes
1336
01:47:51,605 --> 01:47:54,597
Have you heard of WWWW?
1337
01:47:57,444 --> 01:48:00,277
What WW and a lot of W's?
1338
01:48:00,347 --> 01:48:04,113
Not a lot but only four W's.
World Wide Will Water.
1339
01:48:06,153 --> 01:48:09,782
What did you say?
- Will like will power.
1340
01:48:09,856 --> 01:48:13,121
Will force. Let me show it to you.
1341
01:48:16,463 --> 01:48:18,624
Read this.
- I don't have my specs.
1342
01:48:19,299 --> 01:48:21,631
You keep it I'll read it later.
1343
01:48:22,302 --> 01:48:24,293
We believe that where
there is a will there is a way
1344
01:48:24,371 --> 01:48:28,307
to prognosticate and prevent all
calamities and catastrophes.
1345
01:48:28,375 --> 01:48:30,240
Ok? I'm sorry. I'm sorry.
1346
01:48:31,244 --> 01:48:35,078
We believe that if a sizeable
amount of people come together
1347
01:48:35,248 --> 01:48:39,082
as one unified will force
then they can achieve anything.
1348
01:48:39,252 --> 01:48:43,086
Be it a war or an epidemic,
1349
01:48:43,256 --> 01:48:47,090
anything can be prognosticated
and prevented.
1350
01:48:49,262 --> 01:48:51,093
We have our branches in
1351
01:48:51,264 --> 01:48:54,097
all major cities in
India and our current
1352
01:48:54,267 --> 01:48:56,428
objective is to
further explore and expand.
1353
01:48:56,503 --> 01:49:00,098
Before that we need
some publicity and
1354
01:49:00,273 --> 01:49:04,107
one emblem, WWWW.
1355
01:49:09,449 --> 01:49:11,110
Have you allotted a budget for that?
1356
01:49:11,451 --> 01:49:13,612
Yes we have made a budget.
1357
01:49:14,287 --> 01:49:15,777
It's thirty thousand.
1358
01:49:25,465 --> 01:49:27,456
I wanted to discuss it with you.
1359
01:49:29,636 --> 01:49:31,126
Are you going to Delhi?
1360
01:49:32,639 --> 01:49:34,630
What?
- Are you going to Delhi?
1361
01:49:35,308 --> 01:49:36,798
Give me your address.
1362
01:49:38,478 --> 01:49:39,809
Wait sir, I'm having a headache.
1363
01:49:39,810 --> 01:49:41,140
Get down.
1364
01:49:41,314 --> 01:49:43,145
Come on get down.
1365
01:50:02,836 --> 01:50:04,167
Good morning.
1366
01:50:10,844 --> 01:50:12,835
Oh god, it's so late.
1367
01:50:12,913 --> 01:50:15,677
I thought that I'd see you for some
more time and then wake you up.
1368
01:50:16,683 --> 01:50:21,177
Yes, sleep in the night...
1369
01:50:21,354 --> 01:50:23,185
Are you hurt?
1370
01:50:23,523 --> 01:50:26,356
No.
1371
01:50:26,426 --> 01:50:28,189
How is she today?
1372
01:50:28,695 --> 01:50:30,629
Today her fever has subsided.
1373
01:50:30,697 --> 01:50:33,632
She feels it's all because of you.
1374
01:50:33,700 --> 01:50:36,635
Oh god, I never knew that
1375
01:50:36,703 --> 01:50:38,694
I had this skill in me.
1376
01:50:45,478 --> 01:50:48,470
She has one wish you know.
1377
01:50:52,485 --> 01:50:54,146
What is the wish?
1378
01:50:54,487 --> 01:50:56,478
Your autograph.
1379
01:50:59,492 --> 01:51:01,483
Do you have your book?
1380
01:51:03,496 --> 01:51:05,157
No?
1381
01:51:05,498 --> 01:51:07,159
Wait.
1382
01:51:24,351 --> 01:51:26,342
Can you lend me your pen?
1383
01:51:30,457 --> 01:51:32,118
Thank you.
1384
01:51:35,195 --> 01:51:36,457
What is your name?
1385
01:51:38,198 --> 01:51:40,189
Shaidayanti.
1386
01:51:42,802 --> 01:51:44,793
Bulbul.
1387
01:52:14,834 --> 01:52:17,234
How are you?
1388
01:52:23,243 --> 01:52:27,236
You can make out everything.
Tell me how I am.
1389
01:52:28,448 --> 01:52:29,437
Well.
1390
01:52:33,186 --> 01:52:35,177
Why?
1391
01:52:37,590 --> 01:52:40,184
No. I feel a sense of
1392
01:52:40,293 --> 01:52:43,456
void inside, a sense of
1393
01:52:44,798 --> 01:52:46,789
missing something.
1394
01:52:47,200 --> 01:52:49,293
Why is that so?
1395
01:52:52,472 --> 01:52:54,463
I'll probably not
meet you hereafter.
1396
01:52:57,477 --> 01:52:59,536
You'll also not come
into our profession.
1397
01:52:59,612 --> 01:53:02,809
No, your profession
is totally different.
1398
01:53:03,216 --> 01:53:06,811
We travel in buses and trams
1399
01:53:08,221 --> 01:53:10,314
...and move around in market places.
1400
01:53:11,424 --> 01:53:13,551
If three consecutive movies flop
then I may also come to that world.
1401
01:53:13,827 --> 01:53:17,661
Why do you say that? You'll stay
where you are now and for a long time.
1402
01:53:19,499 --> 01:53:21,899
Your market will remain good.
1403
01:53:26,840 --> 01:53:29,172
This is your interview.
1404
01:53:37,183 --> 01:53:39,276
You tore it up?
1405
01:53:49,195 --> 01:53:51,186
You'll write it out of your memory?
1406
01:53:54,801 --> 01:53:56,860
I'll keep it my memory.
1407
01:54:02,208 --> 01:54:03,470
I'll take leave.
1408
01:54:04,711 --> 01:54:06,144
My wishes to you.
102472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.