All language subtitles for Nayak(1966)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:30,000 --> 00:05:31,991 Are you going? 2 00:05:33,003 --> 00:05:34,163 Nice. 3 00:05:35,106 --> 00:05:37,165 I didn't like your decision. 4 00:05:38,008 --> 00:05:39,999 After all it is a award from the Government. 5 00:05:40,077 --> 00:05:41,567 There is prestige attached. 6 00:05:41,912 --> 00:05:43,846 I don't understand any award. 7 00:05:43,948 --> 00:05:47,179 It's just a relief from all these round the clock problems. 8 00:05:47,952 --> 00:05:50,113 It's fortunate that I didn't get a plane reservation. 9 00:05:50,287 --> 00:05:51,320 If you had decided beforehand you would have gotten. 10 00:05:51,321 --> 00:05:52,386 a private train compartment. 11 00:05:52,456 --> 00:05:54,185 Now you'll have to share it with somebody. 12 00:05:54,291 --> 00:05:58,387 I don't care. I'll have sleeping pills and just sleep through the tip. 13 00:06:00,965 --> 00:06:03,866 Who travels with me is not my concern at all. 14 00:06:03,968 --> 00:06:07,404 Then, shall I cable Delhi? Let them meet you at the station. 15 00:06:07,471 --> 00:06:11,805 Three, four, five, six, seven, eight, nine and ten. 16 00:06:11,876 --> 00:06:14,970 The cable may not reach them. Phone them up. 17 00:06:16,981 --> 00:06:21,145 Phone up Sunil also. 18 00:06:28,058 --> 00:06:31,152 The hell with it. The line is busy. 19 00:06:33,898 --> 00:06:37,334 What's the report about the movie? - It's only the second week. 20 00:06:37,902 --> 00:06:40,894 Can't you do it by this time? 21 00:06:41,005 --> 00:06:43,166 It's the end of the month and people don't have money in their pockets. 22 00:06:43,941 --> 00:06:47,377 These things were never said before. Why do I hear them now? 23 00:06:47,444 --> 00:06:50,174 Tell me what is in that movie except you? 24 00:06:51,849 --> 00:06:54,443 I'm in it. Isn't that enough? 25 00:06:56,187 --> 00:06:58,451 Not enough, brother. 26 00:06:58,956 --> 00:07:01,117 Times have changed. 27 00:07:03,027 --> 00:07:05,860 Silly public. Whimsical lot. Only if I could flatten 28 00:07:05,963 --> 00:07:07,794 them with a steam roller. - Wow brother! 29 00:07:07,865 --> 00:07:10,390 What will I do for a living without the public? 30 00:07:10,868 --> 00:07:12,915 I'll eat rice and fish from the roadside restaurant. 31 00:07:12,916 --> 00:07:13,962 No brother no! 32 00:07:14,038 --> 00:07:16,871 Even I can't have breakfast without the tea costing 14 pounds per kilogram. 33 00:07:16,974 --> 00:07:18,965 I'm only a satellite. 34 00:07:19,043 --> 00:07:21,409 Read that article in the paper. 35 00:07:21,478 --> 00:07:25,471 Hello trunk. 36 00:07:28,986 --> 00:07:30,977 What is this? This article! 37 00:07:31,155 --> 00:07:33,146 How long? - Just a few minutes. 38 00:07:37,895 --> 00:07:39,226 Are you going to Delhi? 39 00:07:39,897 --> 00:07:41,421 It appears so. 40 00:07:41,498 --> 00:07:44,160 Lucky I could meet you. 41 00:07:44,235 --> 00:07:45,970 Will you have something other than tea? 42 00:07:45,971 --> 00:07:47,000 No. 43 00:07:47,838 --> 00:07:49,430 Bananas? 44 00:07:49,940 --> 00:07:51,771 This is written by that Chakravarty. 45 00:07:51,842 --> 00:07:53,434 This chap is going beyond limits these days. 46 00:07:53,510 --> 00:07:55,774 Phone up Nilomoni that I'm leaving and sorry for the trouble... 47 00:07:55,946 --> 00:07:57,625 I have kept the sixteenth reserved for him. 48 00:07:57,626 --> 00:07:58,779 What about Mr. Sen? 49 00:07:58,849 --> 00:08:00,840 Let him kill himself. 50 00:08:00,951 --> 00:08:04,387 He will surely not die. I'll have to manage him. 51 00:08:04,455 --> 00:08:07,515 Now let me finish my work. 52 00:08:08,025 --> 00:08:10,391 What's my horoscope? 53 00:08:10,861 --> 00:08:15,059 What does it say? Is the time good? - Yes, very auspicious. 54 00:08:15,132 --> 00:08:16,970 But my reading is exactly the opposite, Mr. Hiralal. 55 00:08:16,971 --> 00:08:17,794 The opposite? 56 00:08:17,868 --> 00:08:19,995 In what respect? 57 00:08:20,871 --> 00:08:25,137 It says that the journey will be auspicious but no contract. 58 00:08:25,576 --> 00:08:26,496 You must be joking. 59 00:08:26,497 --> 00:08:30,568 Do you read the newspapers? - Newspapers? 60 00:08:30,569 --> 00:08:33,074 Do you read anything other than news about stocks and shares? 61 00:08:33,075 --> 00:08:35,071 A little. - Then you don't know the news. 62 00:08:35,072 --> 00:08:36,142 What news? 63 00:08:38,422 --> 00:08:40,549 Two nights ago... 64 00:08:41,892 --> 00:08:43,826 ...in a club... 65 00:08:45,262 --> 00:08:48,254 ...in a drunken state... 66 00:08:48,932 --> 00:08:50,923 ...I assaulted someone. 67 00:08:51,001 --> 00:08:54,095 Assaulted? - Means left and right. 68 00:08:54,171 --> 00:08:56,765 Left, right? 69 00:08:57,941 --> 00:09:01,104 You understand thrashing? - Oh, thrashing. 70 00:09:04,181 --> 00:09:08,948 The gentleman misbehaved with me... 71 00:09:09,453 --> 00:09:14,186 ...and in front of a lady too. - Did he? 72 00:09:15,859 --> 00:09:17,850 In that case do you think it would have been right 73 00:09:17,928 --> 00:09:20,294 to bear it? - Not at all. 74 00:09:22,066 --> 00:09:25,126 The gentleman didn't know that 75 00:09:25,202 --> 00:09:29,298 I act well in one particular role. 76 00:09:29,873 --> 00:09:33,400 And that role is that of a fist fighter. 77 00:09:33,477 --> 00:09:37,311 Fist fighter? - Just like this, a left jab. 78 00:09:38,148 --> 00:09:41,982 Though when I have a little more to drink the punch is not accurate. 79 00:09:42,052 --> 00:09:45,554 However the gentleman didn't have the courage 80 00:09:45,555 --> 00:09:48,490 to confront me for the second time. 81 00:09:49,026 --> 00:09:52,091 That's great! You have done correctly. 82 00:09:54,098 --> 00:09:55,929 You have done the right thing. 83 00:09:57,034 --> 00:10:01,767 But even after trying to hush up the news 84 00:10:01,939 --> 00:10:04,373 it's in two newspapers today. 85 00:10:04,441 --> 00:10:06,932 What difference does it make? 86 00:10:09,847 --> 00:10:12,042 There is nothing to it, Mr. Hiralal 87 00:10:13,951 --> 00:10:19,947 but it will delay the signing of your contract 88 00:10:20,023 --> 00:10:23,857 But you had said... - Nothing. Everything is empty. 89 00:10:23,961 --> 00:10:28,523 You had promised an advance. - Everything after I return on Friday. 90 00:10:33,137 --> 00:10:35,128 Please hold, he's coming. 91 00:10:39,476 --> 00:10:41,467 Who is it? - The heroine. 92 00:10:52,089 --> 00:10:53,174 Tell me. 93 00:10:53,175 --> 00:10:55,819 I heard you're going. - Yes, I'm going. 94 00:10:55,926 --> 00:10:57,917 By air? - No by train. 95 00:10:57,995 --> 00:11:01,158 Shall I come along? - I'd be happy if you don't come. 96 00:11:01,231 --> 00:11:04,928 You are mistaking me, Arindam. - Probably not. 97 00:11:05,002 --> 00:11:06,993 I can explain everything to you. 98 00:11:07,070 --> 00:11:10,369 That won't be necessary. - Why do you say that? 99 00:11:10,841 --> 00:11:13,063 Obviously, there is a reason. 100 00:11:13,065 --> 00:11:16,437 What reason? Please tell me, Arindam. 101 00:11:16,847 --> 00:11:20,112 Now I don't have the time to tell you. I'm leaving now. 102 00:11:20,951 --> 00:11:21,940 Ok, bye. 103 00:11:34,131 --> 00:11:36,292 Do you need something special for her? 104 00:11:36,400 --> 00:11:37,896 If you can give her some chicken stew. 105 00:11:38,697 --> 00:11:39,662 Chicken stew. 106 00:11:40,137 --> 00:11:43,538 Papa, give me that book from your bag. 107 00:11:44,041 --> 00:11:46,805 You want to read? Won't you strain yourself? 108 00:11:46,977 --> 00:11:49,138 Where will you have your lunch? 109 00:11:51,081 --> 00:11:53,276 Where will you have your lunch? 110 00:11:53,350 --> 00:11:55,147 They will have it in the compartment. 111 00:11:55,219 --> 00:11:57,813 I'll have it in the dining car. 112 00:11:57,888 --> 00:11:59,879 Yes, I'll have it in the dining car. 113 00:12:04,995 --> 00:12:06,405 Mr. Ghosh, is he in this compartment? 114 00:12:06,406 --> 00:12:07,353 Mr. Ghosh... 115 00:12:07,354 --> 00:12:10,999 Mr. Haren Ghosh. - He is in D. 116 00:12:17,074 --> 00:12:19,167 Are you having any doubts? 117 00:12:19,243 --> 00:12:23,577 Who knows? If there is a last minute change of plans... 118 00:12:25,916 --> 00:12:27,744 I would be happy if there was such a change. 119 00:12:27,745 --> 00:12:28,707 Why? 120 00:12:30,053 --> 00:12:33,022 The idea of working during a vacation doesn't appeal to me. 121 00:12:33,090 --> 00:12:35,183 Do you know how much they spend on advertisements? 122 00:12:35,259 --> 00:12:38,194 The lower is his and yours is the upper. - Thank you. 123 00:12:39,029 --> 00:12:41,020 Put the luggage here. 124 00:12:41,098 --> 00:12:43,862 It is five lakh rupees, isn't it? Understood? 125 00:12:43,967 --> 00:12:45,768 If I can rope him in, then my office... 126 00:12:45,769 --> 00:12:48,597 Arindam! Arindam Mukherjee! 127 00:12:57,147 --> 00:13:01,413 If you have any problem with the compartment there are two cancellations. 128 00:13:02,152 --> 00:13:04,416 Why should there be any problem, tell me. 129 00:13:04,488 --> 00:13:06,418 Mr. Chatterjee is traveling with you. 130 00:13:06,419 --> 00:13:09,424 Oh god... He hates everything about the movies. 131 00:13:09,993 --> 00:13:12,427 Is that the person who writes letters in the Statesman? 132 00:13:12,496 --> 00:13:16,091 Yes. When he heard your name he was a little... 133 00:13:16,166 --> 00:13:18,430 Let's see what a character he is. 134 00:13:21,905 --> 00:13:22,995 This is Mr. Chatterjee. 135 00:13:24,396 --> 00:13:25,297 Salutations. 136 00:13:25,298 --> 00:13:27,101 Do you act in the movies? 137 00:13:27,177 --> 00:13:28,295 Oh yes sir. 138 00:13:28,296 --> 00:13:33,173 I don't like the movies as per my own principles. 139 00:13:33,250 --> 00:13:36,117 But yielding to my friend's request 140 00:13:36,186 --> 00:13:40,054 I went to see the movie 'How Green Was My Saddle'. 141 00:13:40,123 --> 00:13:41,181 That was a good movie. 142 00:13:41,925 --> 00:13:44,860 In my opinion, the film was bad in all respects. 143 00:13:45,028 --> 00:13:47,792 But what is the crime of an actor, sir? 144 00:13:49,866 --> 00:13:51,959 Do you drink? 145 00:13:53,870 --> 00:13:57,067 Yes, a little at times. 146 00:13:57,140 --> 00:14:02,544 It is the second nature of all movie actors. 147 00:14:02,879 --> 00:14:05,473 But that does not... 148 00:14:05,983 --> 00:14:08,975 This shows their lack of discipline. 149 00:14:09,052 --> 00:14:12,146 Would you drink inside the compartment? 150 00:14:12,889 --> 00:14:16,552 Yes, you understand that it is our second nature. 151 00:14:16,893 --> 00:14:19,987 Then it is my duty to inform you 152 00:14:20,063 --> 00:14:22,964 that due to alcoholic fumes 153 00:14:23,033 --> 00:14:25,228 I get nausea. 154 00:14:26,003 --> 00:14:28,972 It causes me to fall ill 155 00:14:29,039 --> 00:14:30,904 and under the circumstances 156 00:14:31,008 --> 00:14:33,909 I expect some consideration from my fellow passengers. 157 00:14:34,011 --> 00:14:37,003 You don't have to worry sir, I'm in a different compartment. 158 00:14:37,080 --> 00:14:38,342 I've heard about you, read your writings 159 00:14:38,415 --> 00:14:40,110 and so came to meet you. - Oh I see. 160 00:14:40,183 --> 00:14:42,174 Good day sir. - Good day. 161 00:14:45,022 --> 00:14:48,389 Yours is the lower berth. Probably you may have some problem. 162 00:14:48,458 --> 00:14:52,952 No, not at all. This is fine. - Oh god, saved from him. 163 00:14:54,031 --> 00:14:55,123 Mama. 164 00:14:58,269 --> 00:14:59,697 A hundred point four. 165 00:14:59,698 --> 00:15:02,961 The TC has no sense. See who he has brought in. 166 00:15:03,140 --> 00:15:04,801 What's wrong with that? 167 00:15:04,875 --> 00:15:07,139 Haven't you read today's papers? 168 00:15:07,210 --> 00:15:09,974 You are more bothered about such things. Is it not worthy that 169 00:15:10,047 --> 00:15:12,208 he's going to Delhi to get an award? 170 00:15:12,349 --> 00:15:14,146 Scandal is scandal. 171 00:15:14,284 --> 00:15:17,151 Please open this bottle for me. 172 00:15:30,500 --> 00:15:33,492 In Delhi I'll show you Jama Masjid. - Then? 173 00:15:33,570 --> 00:15:36,232 Then I'll also show you Qutub Minar. 174 00:15:49,853 --> 00:15:50,945 It's tough. 175 00:15:51,121 --> 00:15:54,454 You can call the porter and ask him to open it for you. 176 00:15:54,858 --> 00:15:57,122 What? Bottle cap? 177 00:15:57,194 --> 00:16:01,187 It's not opening. - Shall I try it? 178 00:16:03,133 --> 00:16:04,964 Ok. Please try. 179 00:16:12,976 --> 00:16:13,965 Here you are. 180 00:16:15,879 --> 00:16:17,813 Thanks. 181 00:16:17,981 --> 00:16:19,972 It's difficult when you hand is wet with sweat. 182 00:16:21,885 --> 00:16:25,150 Yes, you're right. 183 00:16:30,994 --> 00:16:32,985 My congratulations to you. 184 00:16:33,063 --> 00:16:35,054 Me? 185 00:16:35,132 --> 00:16:36,895 For opening the bottle? - No, not for that. 186 00:16:37,000 --> 00:16:39,298 For the award that you going to Delhi to collect. 187 00:16:42,172 --> 00:16:45,505 She's had a fever for the past month. 188 00:16:45,842 --> 00:16:47,833 Even now it's above 100. 189 00:16:47,944 --> 00:16:49,935 She's a great fan of yours. - Is she? 190 00:16:51,047 --> 00:16:53,392 We still haven't seen your new movie. 191 00:16:53,393 --> 00:16:55,905 It's good that you haven't seen it. 192 00:16:55,906 --> 00:16:59,955 Don't say that. We never miss any of your movies. 193 00:17:00,023 --> 00:17:03,049 We couldn't see the latest because of her illness. 194 00:17:03,126 --> 00:17:06,857 She fell ill at the same time your movie was released. 195 00:17:09,132 --> 00:17:13,125 In your line do you have to face problems of export and import? 196 00:17:14,871 --> 00:17:18,932 Yes we do. After all it's also a business. 197 00:17:19,042 --> 00:17:22,409 I have seen in Japan that they are very advanced. 198 00:17:22,479 --> 00:17:25,312 America was already very advanced. 199 00:17:25,382 --> 00:17:28,977 This time it appears that the movie industry there is in a slump. 200 00:17:30,053 --> 00:17:32,078 The studios and equipment are lying idle. 201 00:17:32,155 --> 00:17:34,953 Television dominates. 202 00:17:35,058 --> 00:17:37,322 I felt bad about the whole thing. 203 00:17:37,394 --> 00:17:40,420 After all, there is nothing to beat American movies. 204 00:17:40,497 --> 00:17:43,933 Yes, whatever acting we have learned is from them. 205 00:17:44,000 --> 00:17:46,833 Please forgive my saying so. 206 00:17:46,937 --> 00:17:49,030 We don't seem to be bothered about quality. 207 00:17:49,105 --> 00:17:51,767 Our motto has always been to produce more 208 00:17:51,942 --> 00:17:53,933 and produce rubbish. 209 00:17:56,012 --> 00:17:57,036 Yes. Probably that is why 210 00:17:57,848 --> 00:18:02,376 we have to resort to family planning. 211 00:18:04,855 --> 00:18:07,949 My god. Do you publish this all alone? 212 00:18:08,024 --> 00:18:10,390 Not alone. There are two persons with me. 213 00:18:10,460 --> 00:18:13,122 The initiative is mainly mine. 214 00:18:14,030 --> 00:18:16,521 Is this all written by you? - See for yourself. 215 00:18:18,068 --> 00:18:21,128 I have to read. Do the proof editing. There is no dearth of writers. 216 00:18:21,972 --> 00:18:23,803 The layout needs to be improved. 217 00:18:23,874 --> 00:18:26,342 If we get some advertisements then it can be done. 218 00:18:26,409 --> 00:18:28,138 You have so many contacts. 219 00:18:28,211 --> 00:18:30,076 Why don't you help her out? 220 00:18:30,146 --> 00:18:33,081 To start with, let's make your wife a subscriber. That will do. 221 00:18:33,149 --> 00:18:35,140 Ok. What is the damage? 222 00:18:35,218 --> 00:18:37,494 Only ten bucks. In this I'm very shameless. 223 00:18:38,895 --> 00:18:39,888 My god. 224 00:18:39,889 --> 00:18:42,785 What name shall I write? - Shefalika Devi. 225 00:18:44,327 --> 00:18:47,023 Why don't you go door to door to sell this? 226 00:18:47,097 --> 00:18:49,156 You'll find a lot of husbands like mine 227 00:18:49,232 --> 00:18:51,427 who'll give ten bucks just looking at you. 228 00:18:52,936 --> 00:18:56,428 I'm going to Delhi to get some subscribers. 229 00:18:56,840 --> 00:18:59,832 I have an uncle there. 230 00:18:59,943 --> 00:19:02,804 I hope you aren't offended. - Of course not. 231 00:19:08,253 --> 00:19:09,318 Look there! 232 00:19:10,519 --> 00:19:13,181 I'm happy that your trip has proved fruitful. 233 00:19:16,126 --> 00:19:17,787 It's Arindam Mukhrerjee, isn't it? - Yes 234 00:19:17,961 --> 00:19:20,122 Don't you like him? 235 00:19:20,263 --> 00:19:22,254 I haven't seen many of his movies. 236 00:19:22,332 --> 00:19:24,300 But his acting isn't bad. 237 00:19:25,468 --> 00:19:27,800 There is some news about him in the papers today. 238 00:19:27,871 --> 00:19:29,862 He seems to have had a brawl with someone. 239 00:19:29,973 --> 00:19:32,965 If you speak a little louder he'll hear you. 240 00:19:33,143 --> 00:19:35,134 Let me get his autograph. 241 00:19:38,148 --> 00:19:39,877 Can I get your autograph? 242 00:19:44,821 --> 00:19:46,812 It's for my cousin sister. - That's it. 243 00:19:50,827 --> 00:19:54,923 You do appear to be an autograph monger. 244 00:19:56,833 --> 00:19:58,824 Do you have the bad habit of seeing Bengali movies? 245 00:19:58,935 --> 00:20:00,095 I see a few of them. 246 00:20:00,170 --> 00:20:01,831 Do you find them so bad? 247 00:20:02,038 --> 00:20:04,029 There is absence of reality in them. 248 00:20:08,044 --> 00:20:10,035 You are right. 249 00:20:12,048 --> 00:20:14,778 Like a graduate heroine 250 00:20:14,951 --> 00:20:18,785 should never sing of the pains of separation. 251 00:20:20,123 --> 00:20:23,058 The hero should also not be equal to a god. 252 00:20:24,861 --> 00:20:26,852 Thank you. I'll take your leave. 253 00:20:30,867 --> 00:20:32,391 I don't know how he took what I said. 254 00:20:32,469 --> 00:20:34,504 What happened? 255 00:20:34,505 --> 00:20:37,463 I couldn't stop speaking the truth. - What truth did you speak? 256 00:20:38,074 --> 00:20:40,304 Have you seen 'Japaraja'? 257 00:20:41,144 --> 00:20:42,873 Yes, now I remember. 258 00:20:42,979 --> 00:20:45,314 In that movie he is a champion. 259 00:20:45,315 --> 00:20:47,674 Tennis champion, swimming champion... 260 00:20:47,675 --> 00:20:50,019 he knows dancing, singing... 261 00:20:50,020 --> 00:20:52,419 he is progressive minded, studious... 262 00:20:52,420 --> 00:20:54,758 a very devoted lover. Can one person be so gifted? 263 00:20:56,926 --> 00:20:58,917 She was very impressed by that movie. 264 00:20:58,995 --> 00:21:01,429 When I saw it all these things never came to my mind. 265 00:21:01,831 --> 00:21:05,358 The fact is that he is like lord Krsna and 266 00:21:05,435 --> 00:21:08,268 fans like her are his gopis. 267 00:21:09,839 --> 00:21:10,909 Porter. 268 00:21:10,910 --> 00:21:13,832 Why are you paying? - But why should you? 269 00:21:34,964 --> 00:21:37,399 Listen. He's gone to the dining car. I'm also going. 270 00:21:37,400 --> 00:21:40,629 And me? - You also come, but after some time. 271 00:21:40,630 --> 00:21:44,063 He's a big fish. He'll take time to prepare. 272 00:21:44,140 --> 00:21:45,801 Ok then. 273 00:21:48,878 --> 00:21:51,210 Hey, are you angry? - I said it's alright. 274 00:21:52,482 --> 00:21:56,418 Listen, if I can break the ice with him, then 275 00:21:56,486 --> 00:21:58,818 for your next birthday... - a pearl necklace. 276 00:21:58,988 --> 00:21:59,977 Yes. 277 00:22:02,992 --> 00:22:06,223 We have Darjeeling and you say that you don't serve tea? 278 00:22:06,896 --> 00:22:09,160 Tea is served only during teatime. 279 00:22:09,232 --> 00:22:10,893 Now you can get cold drinks. 280 00:22:11,000 --> 00:22:14,669 Then can I have a beer? - Alcohol can't be served now. 281 00:22:14,670 --> 00:22:16,596 Well, can I have a coke then? 282 00:22:17,240 --> 00:22:18,366 Coke? 283 00:22:18,367 --> 00:22:19,352 Coca cola. 284 00:22:19,353 --> 00:22:22,177 Coca cola, yes. 285 00:22:22,245 --> 00:22:24,179 Get one for me also. 286 00:22:30,520 --> 00:22:32,010 I didn't recognize you. 287 00:22:32,088 --> 00:22:34,181 But I recognize you. Aren't you Mr. Bose? 288 00:22:34,257 --> 00:22:37,385 I never knew that I so well known. 289 00:22:37,460 --> 00:22:39,360 It is natural that I know about you 290 00:22:39,429 --> 00:22:41,021 because of the nature of my business. 291 00:22:45,231 --> 00:22:46,367 Pritish... 292 00:22:46,368 --> 00:22:48,465 Rhymes with British. 293 00:22:48,872 --> 00:22:50,965 Maxum! 294 00:22:51,040 --> 00:22:53,031 What is this Maxum? 295 00:22:53,143 --> 00:22:56,977 It is just to denote the nature of my business. 296 00:22:57,147 --> 00:22:59,138 That I understand. 297 00:22:59,215 --> 00:23:01,547 But there should be a relationship with the business. 298 00:23:02,886 --> 00:23:06,083 You must know Mr. Nandi. 299 00:23:06,890 --> 00:23:09,882 He was my classmate. 300 00:23:11,161 --> 00:23:13,994 He is my client. 301 00:23:14,063 --> 00:23:17,089 You can ask him about me. 302 00:23:17,901 --> 00:23:20,233 He used to be a good hockey player. 303 00:23:22,172 --> 00:23:24,163 I can show you some samples. 304 00:23:24,240 --> 00:23:26,231 They are truly modern. And very effective. 305 00:23:26,309 --> 00:23:29,005 Moreover you must have seen abroad... 306 00:23:29,078 --> 00:23:32,172 ...since you have traveled the globe. 307 00:23:32,248 --> 00:23:34,045 Yes, by the grace of God. 308 00:23:34,184 --> 00:23:37,244 Why do you say 'by the grace of God'? It's your ability. 309 00:23:38,188 --> 00:23:41,180 I know that it's just a theory. 310 00:23:41,925 --> 00:23:45,383 God doesn't exist and is merely a fiction created by man 311 00:23:45,461 --> 00:23:49,056 That is merely a leftist thought. 312 00:23:49,866 --> 00:23:51,959 Are you a rightist? 313 00:23:52,135 --> 00:23:54,968 Not exactly. 314 00:23:55,038 --> 00:23:58,974 You see, when you are young you tend to move towards the left. 315 00:23:59,042 --> 00:24:01,875 I don't like conservative people. 316 00:24:01,978 --> 00:24:06,540 Certainly not. I'm living out of my own efforts. 317 00:24:22,165 --> 00:24:24,156 These trains are good. 318 00:24:24,234 --> 00:24:26,498 Something to be proud of. 319 00:24:27,904 --> 00:24:29,838 You are right. 320 00:24:40,516 --> 00:24:41,716 Did you read it? 321 00:24:41,717 --> 00:24:45,317 It doesn't appear that he had to struggle much. 322 00:24:45,388 --> 00:24:47,948 He must be now. What to do with so much money in hand? 323 00:24:48,024 --> 00:24:50,993 Thinking about it is itself a struggle. 324 00:24:51,060 --> 00:24:53,961 I think it's all luck. 325 00:24:54,030 --> 00:24:55,793 Yes, eighty percent. 326 00:24:55,865 --> 00:24:58,959 Hey, do one thing. Talk to him and then 327 00:24:59,035 --> 00:25:02,129 write about him. 328 00:25:02,205 --> 00:25:03,968 It will boost your circulation. 329 00:25:04,040 --> 00:25:06,975 Why don't you tell the real facts? You are eager to know 330 00:25:07,043 --> 00:25:09,307 the real facts about the incident reported in today's newspaper. 331 00:25:09,479 --> 00:25:11,970 What are you saying? You tell me. Isn't it a good idea? 332 00:25:12,048 --> 00:25:14,983 Tell me whether I am correct or not? 333 00:25:15,084 --> 00:25:17,075 Reporting about movies in my 334 00:25:17,153 --> 00:25:19,417 newspaper would not be correct. 335 00:25:19,489 --> 00:25:21,821 I think you are incorrect. These days can 336 00:25:21,991 --> 00:25:23,982 a magazine survive without reporting about movies? 337 00:25:24,060 --> 00:25:26,426 Maybe not, as it appears from the letters of our readers. 338 00:25:26,496 --> 00:25:28,896 Then what? Go and do it. 339 00:25:28,998 --> 00:25:30,488 Come on. 340 00:25:31,234 --> 00:25:33,896 Wait. Let me toss a coin. 341 00:25:37,173 --> 00:25:38,186 Here, take it. 342 00:25:38,187 --> 00:25:41,007 You toss. If it's heads I'll go. 343 00:25:57,026 --> 00:26:00,291 What is it now? Another cousin? 344 00:26:00,963 --> 00:26:03,397 I wanted to disturb you a little. 345 00:26:05,134 --> 00:26:08,535 Of course, if you have any objections then you may refuse. 346 00:26:09,872 --> 00:26:11,396 Refuse to be disturbed? 347 00:26:12,141 --> 00:26:15,975 Not exactly. I wanted to ask you a few questions. 348 00:26:17,146 --> 00:26:19,478 Are you a reporter? 349 00:26:19,549 --> 00:26:21,983 Not exactly. 350 00:26:22,051 --> 00:26:25,145 I edit a small newspaper. 351 00:26:27,156 --> 00:26:29,989 The Modern. Please sit down. 352 00:26:32,895 --> 00:26:36,353 There are no movies in it, I presume. 353 00:26:36,499 --> 00:26:39,332 I wanted to start it with your interview. 354 00:26:39,402 --> 00:26:42,166 Since I have got you now... 355 00:26:42,238 --> 00:26:44,103 Got me? 356 00:26:45,842 --> 00:26:48,936 I mean you are here and I'm nearby. 357 00:26:49,011 --> 00:26:53,380 And of course in terms of popularity there is no one comparable to you. 358 00:26:53,449 --> 00:26:55,849 You see that my biography has appeared 359 00:26:55,952 --> 00:26:58,978 in so many places that except for two or three 360 00:26:59,122 --> 00:27:02,114 people running small newspapers like youself 361 00:27:02,291 --> 00:27:04,384 everybody else knows everything about my life. 362 00:27:04,961 --> 00:27:07,321 What they know probably I also know. 363 00:27:07,622 --> 00:27:08,624 Really? 364 00:27:08,625 --> 00:27:12,395 You lost your parents very early in life 365 00:27:12,869 --> 00:27:15,963 and you were brought up by your uncle. 366 00:27:16,038 --> 00:27:18,131 You studied in Bangabasi college and then you had a job 367 00:27:18,207 --> 00:27:19,469 for some time. Then... 368 00:27:20,076 --> 00:27:23,341 at the age of twenty-seven you acted in your first film. 369 00:27:24,147 --> 00:27:27,412 In a short time, you became famous and with it came popularity, money... 370 00:27:28,983 --> 00:27:30,084 And what? 371 00:27:30,085 --> 00:27:33,412 And until now you are not married. 372 00:27:35,158 --> 00:27:37,820 You're also not married, aren't you? 373 00:27:37,994 --> 00:27:42,021 Or is it that you are modern and don't wear vermillion on your forehead? 374 00:27:42,098 --> 00:27:43,087 No I'm not married. 375 00:27:43,833 --> 00:27:48,031 But whatever has been written about you 376 00:27:48,104 --> 00:27:51,437 isn't very interesting. 377 00:27:53,376 --> 00:27:55,776 Is that so? Then in your opinion 378 00:27:55,945 --> 00:27:58,937 what is interesting? 379 00:27:59,115 --> 00:28:03,279 Say, for example, the question that comes up first 380 00:28:04,287 --> 00:28:07,380 is fame, the peak of it. How do you feel about it? 381 00:28:08,858 --> 00:28:11,292 It's good. I enjoy it. What's bad about it? 382 00:28:13,863 --> 00:28:16,957 It's so sudden and great. Don't you think that there 383 00:28:17,033 --> 00:28:20,332 there is a void, a sense of surprise 384 00:28:20,403 --> 00:28:22,132 or probably a sense of regret? 385 00:28:25,975 --> 00:28:27,966 What is the point in knowing this? 386 00:28:30,480 --> 00:28:34,473 If I tell you everything I lose my market. 387 00:28:36,085 --> 00:28:39,418 Look Miss, Miss Sengupta. 388 00:28:40,089 --> 00:28:42,319 We should not be talking so much. 389 00:28:42,892 --> 00:28:45,360 We are beings of light and shadow. 390 00:28:45,428 --> 00:28:47,919 Hence it is better we do not expose ourselves 391 00:28:47,997 --> 00:28:50,898 before the general public. 392 00:28:50,967 --> 00:28:52,935 The human of flesh and blood in us is too much. 393 00:28:53,002 --> 00:28:56,301 Understood? No, you did not understand anything. 394 00:28:56,372 --> 00:28:57,403 Yes, I have understood. 395 00:28:57,404 --> 00:28:58,496 What? 396 00:28:58,497 --> 00:29:01,748 That you would like to remain before the general public 397 00:29:01,749 --> 00:29:04,302 as the hero you portray in your celluloid life. 398 00:29:04,303 --> 00:29:05,352 Exactly. 399 00:29:06,553 --> 00:29:08,380 Then... - Then nothing else. 400 00:29:10,386 --> 00:29:11,503 Then I'll get up. 401 00:29:11,504 --> 00:29:12,854 Wait, madam. Let me offer you a cold drink or else 402 00:29:12,955 --> 00:29:16,118 you'll write in your paper that I don't have manners. 403 00:29:17,059 --> 00:29:19,350 Probably you might lose your market because of that, isn't it? 404 00:29:19,351 --> 00:29:20,359 Yes. 405 00:29:20,360 --> 00:29:22,854 You don't have much information about our profession. 406 00:29:22,965 --> 00:29:23,954 You watch a movie in air conditioned comfort 407 00:29:24,033 --> 00:29:24,965 and then you come out 408 00:29:25,034 --> 00:29:26,968 and talk rubbish. 409 00:29:27,036 --> 00:29:30,972 Exactly. I never knew that you are so conscious of your market. 410 00:29:31,040 --> 00:29:33,338 Had I known, I would have never disturbed you. 411 00:29:34,143 --> 00:29:37,408 Miss Sengupta. You'll prosper in life. 412 00:29:37,880 --> 00:29:42,476 Will I? But we have to work hard for our prosperity. 413 00:29:43,152 --> 00:29:45,746 And us? With all comforts and with our feet 414 00:29:45,922 --> 00:29:48,823 stretched out we'll prosper, will we? 415 00:29:48,925 --> 00:29:50,198 Maybe so. 416 00:29:50,199 --> 00:29:53,268 You are sure you won't have a cold drink? 417 00:29:53,269 --> 00:29:54,287 No. 418 00:30:01,103 --> 00:30:03,298 What happened? Did he say anything? - No. 419 00:30:03,439 --> 00:30:06,169 Surprising! Why? 420 00:30:06,842 --> 00:30:09,777 You know, he is 421 00:30:09,946 --> 00:30:12,779 like a special plant which has to be kept inside 422 00:30:12,949 --> 00:30:16,282 a glass chamber with controlled light or else it will die. He is like that. 423 00:30:17,453 --> 00:30:18,784 Is it enough? 424 00:30:32,468 --> 00:30:33,799 What's your name? 425 00:30:33,869 --> 00:30:34,858 Anita. 426 00:30:34,859 --> 00:30:36,963 Good name. - What's your name? 427 00:30:37,039 --> 00:30:39,530 My name is Arindam Mukherjee. 428 00:30:43,279 --> 00:30:46,077 Mr. Chatterjee wants to see you. 429 00:30:46,916 --> 00:30:49,077 Regarding the news that has come out 430 00:30:49,151 --> 00:30:50,634 in the newspapers about you. 431 00:30:53,035 --> 00:30:54,746 What news? 432 00:30:54,747 --> 00:30:56,213 That you are going to Delhi. 433 00:30:56,926 --> 00:30:58,086 If you can go at once. - Yes. 434 00:31:10,106 --> 00:31:11,368 You were looking for me? 435 00:31:11,440 --> 00:31:13,931 Yes. Are you going to Delhi 436 00:31:14,010 --> 00:31:15,978 to receive an award? 437 00:31:16,045 --> 00:31:19,291 Don't say anything. These people will keep any information about us. 438 00:31:19,292 --> 00:31:20,347 Come inside. 439 00:31:21,749 --> 00:31:22,851 Shall I come in? 440 00:31:22,852 --> 00:31:25,286 Sit down. 441 00:31:29,025 --> 00:31:31,016 I'm scared. - Scared of what? 442 00:31:31,093 --> 00:31:33,994 I have a lot of vices and because 443 00:31:34,063 --> 00:31:37,396 of that some infection. 444 00:31:37,466 --> 00:31:39,957 What vices, tell me. 445 00:31:40,036 --> 00:31:43,528 It's never late to reform. 446 00:31:45,141 --> 00:31:46,802 Would you like one? - No thanks. 447 00:31:47,043 --> 00:31:48,874 Do you have a family? 448 00:31:49,979 --> 00:31:52,413 Are you married? 449 00:31:54,050 --> 00:31:56,348 Are you talking about a legal wedding? 450 00:31:56,419 --> 00:31:58,478 What other types of marriage are there 451 00:31:58,554 --> 00:32:00,886 in a civilized society? 452 00:32:02,158 --> 00:32:05,355 No sir, then I'm a bachelor. 453 00:32:05,428 --> 00:32:08,158 Why did you take to drinking? 454 00:32:08,230 --> 00:32:10,562 What is the benefit of drinking alcohol? 455 00:32:11,434 --> 00:32:15,302 How do I explain it to a person who has never had alcohol? 456 00:32:15,371 --> 00:32:18,169 I have no language for explaining it. 457 00:32:18,340 --> 00:32:20,433 If you permit me, then I can act it out for you. 458 00:32:20,509 --> 00:32:23,000 Look here, young man 459 00:32:23,079 --> 00:32:26,014 nobody can prosper without self control. 460 00:32:26,082 --> 00:32:29,017 Especially in our country we need 461 00:32:29,085 --> 00:32:32,020 to guide ourselves with more self control. 462 00:32:32,922 --> 00:32:36,050 Oh god! I'll take leave now sir. I have to have an injection. 463 00:32:36,125 --> 00:32:37,353 Injection? 464 00:32:39,195 --> 00:32:41,186 Cocaine. - Hopeless. 465 00:32:41,263 --> 00:32:43,356 Totally hopeless. 466 00:32:44,467 --> 00:32:47,300 Take it. - No mama, not now. 467 00:32:47,369 --> 00:32:49,132 Good girl, take it. 468 00:33:00,883 --> 00:33:04,080 I never dreamt that I could see you in such close proximity. 469 00:33:08,891 --> 00:33:11,086 That day I saw you in New Market. 470 00:33:11,160 --> 00:33:13,151 You were buying some dresses. 471 00:33:15,998 --> 00:33:17,829 Maybe. 472 00:33:19,902 --> 00:33:22,097 You must find it very difficult to move 473 00:33:22,171 --> 00:33:23,229 around in public places, don't you? 474 00:33:27,176 --> 00:33:29,371 Yes, we have endure something to get something. 475 00:33:35,518 --> 00:33:37,509 What will you do here? 476 00:33:37,586 --> 00:33:39,349 Where is the imagination? 477 00:33:39,922 --> 00:33:41,913 Abroad, we can spend hours 478 00:33:42,024 --> 00:33:43,992 before a shop window. 479 00:33:44,059 --> 00:33:45,856 Such a superb display. 480 00:33:45,961 --> 00:33:47,952 It's not that we can't do it 481 00:33:48,030 --> 00:33:51,522 but how many people would appreciate such good things here? 482 00:33:51,867 --> 00:33:55,303 If we get a client like you why wouldn't we be good? 483 00:34:06,982 --> 00:34:09,473 My wife. Mr. Bose. 484 00:34:09,552 --> 00:34:10,985 Please sit down. 485 00:34:12,488 --> 00:34:13,978 What will you have? - Porter. 486 00:34:17,893 --> 00:34:20,418 Do you help your husband in his business? 487 00:34:21,096 --> 00:34:24,156 She's a perfect housewife. 488 00:34:26,902 --> 00:34:29,837 These days young girls are getting into this line of business. 489 00:34:29,905 --> 00:34:32,499 I think it's a good idea. 490 00:34:33,909 --> 00:34:38,175 Women have a natural instinct for beauty 491 00:34:38,247 --> 00:34:42,343 and in my opinion it can be favourably used in advertisements. 492 00:34:42,418 --> 00:34:44,943 Have you ever thought of that, Mr. Sarkar? 493 00:34:45,020 --> 00:34:47,386 No, not in that sense. 494 00:34:47,957 --> 00:34:50,187 Don't you feel like working? 495 00:34:52,862 --> 00:34:55,296 You do feel like it, don't you? - Yes I do. 496 00:34:56,866 --> 00:35:00,324 Then probably you'll get the courage to say so to your husband, won't you? 497 00:35:01,871 --> 00:35:02,963 Won't you? 498 00:35:05,207 --> 00:35:07,971 Bengali girls go hunting these days. 499 00:35:08,043 --> 00:35:11,069 They fly aircraft, they go mountaineering. 500 00:35:11,146 --> 00:35:13,979 Some of them are barristers 501 00:35:14,049 --> 00:35:16,210 and you think that they can't work in a simple advertising firm? 502 00:35:16,285 --> 00:35:19,345 Is this an acceptable fact, Mrs. Sarkar? 503 00:35:19,421 --> 00:35:21,821 Come on, tell me, Mrs. Sarkar. 504 00:40:37,873 --> 00:40:41,866 Brother Shankar, save me! 505 00:41:34,863 --> 00:41:36,797 What happened? 506 00:41:58,887 --> 00:42:00,479 Excuse me. 507 00:42:08,897 --> 00:42:09,989 Sorry madam. 508 00:42:31,019 --> 00:42:33,112 What happened? You walked away. 509 00:42:33,188 --> 00:42:35,019 Just like that. 510 00:42:35,924 --> 00:42:38,518 Just like that? No rhyme or reason? 511 00:42:39,127 --> 00:42:41,254 Don't you know why I walked out? - Why? 512 00:42:41,930 --> 00:42:43,955 Did you notice that man's behaviour? 513 00:42:44,466 --> 00:42:46,957 For a simple matter like that? 514 00:42:47,035 --> 00:42:50,004 Just because he liked you? Is that bad? 515 00:42:51,139 --> 00:42:55,269 I have more or less clinched it. I just need a little help from you. 516 00:42:55,344 --> 00:42:56,347 My help? 517 00:42:56,348 --> 00:42:58,313 Yes, he gave you his address and asked you for tea. 518 00:42:58,380 --> 00:43:01,144 What is that got to do with it? 519 00:43:01,283 --> 00:43:03,410 Can't you make it out? 520 00:43:03,485 --> 00:43:05,476 No. Explain it to me. 521 00:43:07,055 --> 00:43:09,046 Dear, you have made a big breakthrough 522 00:43:09,124 --> 00:43:11,422 and now you have to play it to the finish. 523 00:43:11,493 --> 00:43:12,576 What? 524 00:43:12,577 --> 00:43:15,327 All you have to be is a little nice to him. 525 00:43:15,997 --> 00:43:18,158 Sit a little close to him 526 00:43:18,233 --> 00:43:20,895 and talk to him sweetly. You must have understood. 527 00:43:21,002 --> 00:43:22,208 Yes now I understand. 528 00:43:22,209 --> 00:43:24,563 Can't you do this much for your husband? 529 00:43:25,907 --> 00:43:28,899 Don't misunderstand me, for heaven's sake. 530 00:43:29,010 --> 00:43:31,001 I have understood you correctly. 531 00:43:31,179 --> 00:43:33,841 Why do you take it seriously? This is 532 00:43:34,015 --> 00:43:36,449 a game plan, a strategy. 533 00:43:36,518 --> 00:43:38,349 I have correctly understood you. 534 00:43:39,187 --> 00:43:41,178 What happened? Where are you going? 535 00:43:56,471 --> 00:43:58,462 Molly. Molly. 536 00:44:05,147 --> 00:44:07,479 Molly. Molly 537 00:44:40,916 --> 00:44:42,850 Hey, tea. 538 00:45:39,007 --> 00:45:41,237 It's better to sit with you 539 00:45:42,010 --> 00:45:44,205 since you don't have any interest in our profession. 540 00:45:50,952 --> 00:45:56,848 Listen, do you know anything about dreams? 541 00:45:58,059 --> 00:46:00,960 Dreams? - Yes. 542 00:46:01,029 --> 00:46:03,862 I know what others also know about them. 543 00:46:03,965 --> 00:46:07,128 Like what? Tell me. - Like... 544 00:46:07,202 --> 00:46:10,194 Whatever is there in your subconscious mind 545 00:46:10,272 --> 00:46:14,072 or your beliefs or your fears 546 00:46:14,476 --> 00:46:16,967 they get reflected in your dreams at times. 547 00:46:21,082 --> 00:46:23,550 Did you fall asleep and dream, or what? 548 00:46:26,988 --> 00:46:32,885 Yes. I dreamt that I am drowning in a quicksand of money. 549 00:46:35,497 --> 00:46:37,988 Brother Shankar could have saved me 550 00:46:39,167 --> 00:46:41,158 but he did not... 551 00:46:42,103 --> 00:46:43,832 ...and... 552 00:46:44,839 --> 00:46:46,830 ...I was... 553 00:46:54,182 --> 00:46:56,173 That's what happened. 554 00:46:59,955 --> 00:47:03,948 Who is Shankar? Your relative? 555 00:47:05,126 --> 00:47:08,391 No, a friendly neighbour. 556 00:47:09,864 --> 00:47:13,857 He used to say, do whatever you want but don't get into movies. 557 00:47:13,969 --> 00:47:16,130 He was a tough person, I presume. 558 00:47:16,204 --> 00:47:18,968 No, only when it came to movies. 559 00:47:19,874 --> 00:47:22,968 He had a selfish interest. 560 00:47:23,878 --> 00:47:26,870 Our locality had a club which used to stage plays. 561 00:47:27,983 --> 00:47:30,975 Shankar was the head of that club. 562 00:47:31,052 --> 00:47:33,145 Like Hitler, you know. 563 00:47:33,221 --> 00:47:35,553 The hero's role was always for me. 564 00:47:38,059 --> 00:47:40,550 You would have always dreamt of getting into the movies. 565 00:47:41,096 --> 00:47:45,294 Jyoti, my friend, who is my manager now, would incite me 566 00:47:45,367 --> 00:47:48,768 Jyoti has connections in the movies. 567 00:47:48,837 --> 00:47:51,829 Once he brought me a good offer to act in a movie. 568 00:47:51,940 --> 00:47:54,932 A movie called Debi Choudarni. 569 00:47:55,010 --> 00:47:57,843 I got very interested in that. It was festival time and the club 570 00:47:57,946 --> 00:48:00,107 was busy with rehearsals for the annual play. 571 00:48:00,181 --> 00:48:02,376 Somebody went and told Shankar 572 00:48:02,450 --> 00:48:05,214 about my plans to act in a movie. 573 00:48:06,121 --> 00:48:08,112 No. Not at all. I want to know the truth. 574 00:48:09,958 --> 00:48:12,188 What is the matter? Are you thinking I'm a fool? 575 00:48:15,964 --> 00:48:18,455 All of you get out. 576 00:48:23,304 --> 00:48:25,295 What are you thinking of, 577 00:48:25,373 --> 00:48:27,307 sabotaging my play? 578 00:48:27,876 --> 00:48:29,867 What is your intention? 579 00:48:31,079 --> 00:48:33,070 You are unnecessarily angry, brother Shankar. 580 00:48:33,148 --> 00:48:35,548 Whether it is necessary or not I will decide. 581 00:48:36,484 --> 00:48:38,475 There can't be smoke without fire 582 00:48:38,553 --> 00:48:40,544 or is it all a fable created by you? 583 00:48:41,156 --> 00:48:42,145 You already know the whole thing. 584 00:48:42,223 --> 00:48:44,748 I want to hear it from you. 585 00:48:45,026 --> 00:48:49,263 Jyoti brought me a movie offer. 586 00:48:49,264 --> 00:48:52,265 What movie? - Debi Choudrani. 587 00:48:52,336 --> 00:48:55,797 What role? - The hero. 588 00:48:56,340 --> 00:48:58,637 Brajeswar! That non-entity? 589 00:48:58,638 --> 00:49:00,933 Nothing has been decided. 590 00:49:01,009 --> 00:49:02,442 They have called me for a screen test. 591 00:49:04,045 --> 00:49:06,946 What you said to them? - I haven't said anything yet. 592 00:49:08,116 --> 00:49:11,950 I'm telling you. You won't get it. 593 00:49:12,353 --> 00:49:14,116 When you say so I will not get it. 594 00:49:14,456 --> 00:49:17,948 But I have no intention of sabotaging your play and doing a movie. 595 00:49:21,062 --> 00:49:22,461 Listen, Arindam. 596 00:49:22,864 --> 00:49:24,957 I know that there is glamour in movies 597 00:49:25,033 --> 00:49:27,024 but there is no art there 598 00:49:27,102 --> 00:49:28,967 and movies have nothing to do with art. 599 00:49:30,472 --> 00:49:32,963 Especially for the actor. 600 00:49:33,041 --> 00:49:35,066 There is no contribution from him at all. 601 00:49:35,143 --> 00:49:36,974 And there can never be. 602 00:49:37,145 --> 00:49:39,204 This I'm saying with full knowledge about movies. 603 00:49:39,414 --> 00:49:41,405 I have read about movies in detail. 604 00:49:45,820 --> 00:49:49,256 A movie actor is nothing but a puppet 605 00:49:51,092 --> 00:49:53,151 a puppet in the hands of the director. 606 00:49:53,261 --> 00:49:55,024 A puppet in the hands of the camera man 607 00:49:55,096 --> 00:49:57,030 and in the hands of the sound recorder. 608 00:49:58,099 --> 00:50:00,090 He is also a puppet in the hands of the editor 609 00:50:00,168 --> 00:50:02,102 who cuts and pastes the movie. 610 00:50:04,038 --> 00:50:06,768 One more thing. The source of inspiration for a stage actor is 611 00:50:06,941 --> 00:50:08,772 the viewers, the shadows of the black heads 612 00:50:08,843 --> 00:50:12,939 that you see while acting on stage. 613 00:50:13,114 --> 00:50:15,947 Those are ones that give you the energy, the inspiration 614 00:50:16,017 --> 00:50:19,043 and you want to totally avoid them. 615 00:50:19,187 --> 00:50:22,384 The real thrill of acting, remains 616 00:50:22,457 --> 00:50:24,789 in the movies. Where will you find it there? 617 00:50:26,060 --> 00:50:29,052 Is this all only more money? 618 00:50:31,065 --> 00:50:33,192 I'm not saying that you will not be successful. 619 00:50:33,268 --> 00:50:35,293 You have the personality and also the voice. 620 00:50:35,370 --> 00:50:37,463 You may be successful. 621 00:50:38,973 --> 00:50:41,134 I have to tell you one more thing. 622 00:50:46,815 --> 00:50:49,597 Movies also have a business side. 623 00:50:49,598 --> 00:50:54,150 It is heartless and merely a game of supply and demand. 624 00:50:55,023 --> 00:50:59,289 Once you have two consecutive hits 625 00:50:59,928 --> 00:51:02,920 you climb the ladder very fast. 626 00:51:02,997 --> 00:51:05,022 When your third and then the fourth flops then 627 00:51:05,099 --> 00:51:07,260 you will suddenly notice that the ladder 628 00:51:07,435 --> 00:51:09,926 you climbed has been taken away by somebody. 629 00:51:10,004 --> 00:51:12,939 Then they will drop you. You will fall on 630 00:51:13,007 --> 00:51:16,170 your face and then you can never get up. 631 00:51:16,277 --> 00:51:20,179 You will be finished for all time. Have you understood? 632 00:51:22,851 --> 00:51:25,945 That was brother Shankar. 633 00:51:27,121 --> 00:51:29,783 Of course I wouldn't say 634 00:51:29,958 --> 00:51:32,324 that he was totally wrong. 635 00:51:34,062 --> 00:51:36,462 But in your case it wasn't correct, was it? 636 00:51:42,070 --> 00:51:46,302 On the festival day the play was staged. 637 00:51:47,308 --> 00:51:50,141 Then the festival came to an end 638 00:51:50,211 --> 00:51:52,304 and the goddess was to be immersed. 639 00:51:52,881 --> 00:51:56,373 In our locality the statue of the goddess was in traditional style. 640 00:51:56,451 --> 00:51:58,976 It was as per brother Shankar's idea. 641 00:51:59,053 --> 00:52:01,146 He always wanted the statue made like that. 642 00:52:01,222 --> 00:52:03,486 He said this would inspire all of us. 643 00:52:04,993 --> 00:52:07,427 Hail the mother goddess Durga! 644 00:52:13,167 --> 00:52:14,998 Let me through. 645 00:52:17,171 --> 00:52:19,230 Brother Shankar. 646 00:52:22,110 --> 00:52:24,169 Brother Shankar. 647 00:52:29,183 --> 00:52:33,119 Such a giant of a man died in front of my eyes. 648 00:52:33,922 --> 00:52:35,253 Thrombosis. 649 00:52:38,092 --> 00:52:40,390 I had seen my parents die when I was young. 650 00:52:40,929 --> 00:52:43,989 I had carried the coffins of a lot of relatives and others. 651 00:52:44,465 --> 00:52:46,865 I had developed a careless attitude 652 00:52:46,968 --> 00:52:49,937 towards death. 653 00:52:50,138 --> 00:52:53,801 However I could not take brother Shankar's death lightly. 654 00:52:54,375 --> 00:52:57,139 He who had so much life in him. 655 00:52:57,211 --> 00:53:01,079 How could his life end so suddenly? 656 00:53:03,151 --> 00:53:05,949 Something surprising happened in the crematorium. 657 00:53:06,888 --> 00:53:09,982 When his body was being cremated, consumed by the flames 658 00:53:10,058 --> 00:53:13,994 I felt that a change was taking place inside me. 659 00:53:14,228 --> 00:53:17,823 Jyotin. - Yes, tell me. 660 00:53:18,066 --> 00:53:20,057 Sit down. 661 00:53:21,903 --> 00:53:25,031 What? - Do you believe in rebirth? 662 00:53:25,106 --> 00:53:27,364 Whose rebirth? - Human rebirth. 663 00:53:27,365 --> 00:53:29,242 Say, yours. 664 00:53:29,410 --> 00:53:32,685 I am myself. How would I know that in my next birth 665 00:53:32,686 --> 00:53:35,602 Jyoti Banerjee is not reborn as Jyoti Banerjee? 666 00:53:35,603 --> 00:53:37,849 Moreover, the same things don't exist. 667 00:53:37,919 --> 00:53:41,013 Hence where is the question of belief or disbelief? 668 00:53:45,126 --> 00:53:46,252 Exactly. 669 00:53:46,327 --> 00:53:48,454 It is the era of master frauds, dear brother of mine. 670 00:53:48,963 --> 00:53:52,126 No rebirths and no providence. 671 00:53:52,300 --> 00:53:55,997 I know. There is only one life and hence only one chance. 672 00:53:57,138 --> 00:53:59,927 What are you thinking? - What? 673 00:53:59,928 --> 00:54:01,973 What are you thinking? 674 00:54:02,977 --> 00:54:07,139 Do you believe that all movie actors are puppets? 675 00:54:07,215 --> 00:54:09,979 Brando, Bogart and Paul Muni. 676 00:54:10,051 --> 00:54:13,145 Are all of them puppets? 677 00:54:14,889 --> 00:54:18,154 You have grown up and earn a paltry sum of 333 rupees per month 678 00:54:18,226 --> 00:54:20,353 with an annual increment of ten rupees. 679 00:54:21,095 --> 00:54:23,996 Better than that would be to be a successful puppet and earn 680 00:54:24,065 --> 00:54:28,331 20,000 rupees per movie. 681 00:54:31,339 --> 00:54:35,002 They have tested of two candidates and haven't found them ok. 682 00:54:39,514 --> 00:54:42,005 No, brother Shankar must be wrong. 683 00:54:42,917 --> 00:54:44,782 Yes, he must be wrong. 684 00:54:45,853 --> 00:54:48,185 If you agree, then my prestige would be salvaged. 685 00:54:54,962 --> 00:54:56,293 If it had been ancient times 686 00:54:56,364 --> 00:54:57,956 I would have been scared. - Scared of what? 687 00:55:01,869 --> 00:55:03,803 Brother Shankar's curse. 688 00:55:07,141 --> 00:55:10,133 I decided on the spot. 689 00:55:19,987 --> 00:55:23,980 Great. You look very beautiful without the specs. 690 00:55:29,063 --> 00:55:31,554 You seem to be surprised. 691 00:55:31,899 --> 00:55:33,161 Why? 692 00:55:33,401 --> 00:55:36,427 The moment that man died I... 693 00:55:38,239 --> 00:55:40,434 That is reality. 694 00:55:41,309 --> 00:55:43,834 This is what is absent in Bengali movies, is that what you are saying? 695 00:55:45,947 --> 00:55:47,938 Burdwan. 696 00:56:03,131 --> 00:56:05,190 It would not be correct for you to remain here. 697 00:56:05,867 --> 00:56:07,334 Why? 698 00:56:09,971 --> 00:56:14,203 It is a station and that means... see they have recognized you. 699 00:56:15,309 --> 00:56:17,402 Is that not natural? 700 00:56:17,478 --> 00:56:20,072 Look at that. 701 00:56:20,148 --> 00:56:23,083 It is their red letter day, do you know that? 702 00:56:23,151 --> 00:56:26,416 I know, but I am not used to this. 703 00:56:27,989 --> 00:56:30,549 Do you know what they are thinking? 704 00:56:31,092 --> 00:56:35,426 That I'm going for a shooting and that you are my heroine. 705 00:56:35,496 --> 00:56:37,430 What are you saying? 706 00:56:37,498 --> 00:56:40,160 Why are you ashamed of being in my company? 707 00:56:40,301 --> 00:56:42,326 Why would that be? 708 00:56:47,942 --> 00:56:49,773 Don't cover your face, otherwise they will get more inquisitive. 709 00:56:49,944 --> 00:56:52,936 Relax and behave normally. 710 00:56:53,014 --> 00:56:55,312 Talk in a normal fashion. 711 00:56:55,383 --> 00:56:56,782 Impossible. 712 00:56:56,951 --> 00:56:58,942 Then shall I do the talking? 713 00:57:02,123 --> 00:57:03,852 Why have you not married? 714 00:57:06,861 --> 00:57:08,453 Have you ever acted? 715 00:57:10,198 --> 00:57:12,189 Would you like to act in movies? 716 00:57:14,135 --> 00:57:16,399 It is better that I do the talking. 717 00:57:16,871 --> 00:57:17,860 Then do. 718 00:57:18,472 --> 00:57:21,407 Do you 719 00:57:21,475 --> 00:57:23,409 remember the first day of your movie career? 720 00:57:27,081 --> 00:57:31,142 Can anybody forget that day? 721 00:57:34,088 --> 00:57:39,025 The person I remember most is Mukund Lahiri. 722 00:57:44,932 --> 00:57:46,365 Who is that behind me? 723 00:57:46,834 --> 00:57:49,428 Sir, I'm Arindam Mukherjee. 724 00:57:51,439 --> 00:57:54,101 Brajeswar? - Yes sir. 725 00:57:54,942 --> 00:57:57,968 Is this your first movie? - Yes sir. 726 00:57:59,113 --> 00:58:01,104 If I were to call you 727 00:58:01,182 --> 00:58:03,946 Brojo would you have any objection? 728 00:58:05,853 --> 00:58:08,788 I have this old habit of 729 00:58:08,956 --> 00:58:10,947 calling people by the name of their character. 730 00:58:12,126 --> 00:58:14,788 This will also be useful to you. 731 00:58:15,200 --> 00:58:18,692 If I address you by the name of the character that you are playing 732 00:58:20,038 --> 00:58:22,973 then it will be easy for you to react while working in the movie. 733 00:58:23,041 --> 00:58:24,235 I understand you, sir. 734 00:58:27,646 --> 00:58:30,240 But don't address me as Papa. 735 00:58:30,449 --> 00:58:33,145 That would become very excessive. Only... 736 00:58:34,319 --> 00:58:38,153 ...smoking in front of me! You fool! 737 00:58:38,223 --> 00:58:42,057 I told you to be careful. I'll throw away all these beards and moustaches. 738 00:58:42,160 --> 00:58:43,320 Are you in pain? 739 00:58:43,395 --> 00:58:45,329 Stiff neck. 740 00:58:45,397 --> 00:58:47,262 I told the servant to put the pillow in sunshine but... 741 00:58:47,332 --> 00:58:49,129 Would you like a massage? 742 00:58:49,201 --> 00:58:52,102 Massage? - Yes, it would give relief. 743 00:58:52,337 --> 00:58:56,205 Oh, Jack of all trades? 744 00:58:57,275 --> 00:59:00,267 If not all, at least I know this. 745 00:59:01,112 --> 00:59:03,603 How much time will it take? - Not much. 746 00:59:04,015 --> 00:59:05,607 You move away. Come on. - 747 00:59:07,118 --> 00:59:09,609 This I learnt from brother Shankar. 748 00:59:10,121 --> 00:59:12,112 I have never failed in this. 749 00:59:26,304 --> 00:59:29,730 During shooting I got a feel for his status. 750 00:59:29,731 --> 00:59:33,765 Starting from the director, everyone was scared of him. 751 00:59:33,766 --> 00:59:38,309 Why is it hot? Who is that in front of the fan? 752 00:59:39,651 --> 00:59:45,248 Remember that only an actor is indispensable. 753 00:59:45,323 --> 00:59:47,314 Nothing can be done without him. 754 00:59:48,326 --> 00:59:51,989 There is no assistant for him who can get the work done. 755 00:59:55,000 --> 00:59:57,332 Where is Brojo? - Brajeswar. 756 00:59:57,402 --> 00:59:59,393 I'm here sir. 757 01:00:02,107 --> 01:00:07,204 Look, I don't have the patience to read the lines again and again. 758 01:00:07,412 --> 01:00:10,347 The lines may be changed here and there 759 01:00:10,415 --> 01:00:12,542 but the essence will remain. 760 01:00:14,019 --> 01:00:17,011 You have to carefully take the cue. 761 01:00:17,122 --> 01:00:18,214 Ok sir. - Come on... 762 01:00:18,290 --> 01:00:20,349 ...take it now. - One minute sir. 763 01:00:21,226 --> 01:00:24,218 This is your position. When I say action 764 01:00:24,462 --> 01:00:27,022 you come forward and say 'Papa'. Then wait for his reaction. 765 01:00:27,132 --> 01:00:30,124 Then come to the stop mark and give your salutations. 766 01:00:30,201 --> 01:00:33,637 Then you say your dialogue. Is it ok? - Yes. 767 01:00:34,139 --> 01:00:36,575 Action. - Monitor. 768 01:00:36,576 --> 01:00:37,472 Start. 769 01:00:45,315 --> 01:00:46,805 Ready Mukund Sir. 770 01:00:52,322 --> 01:00:54,153 Action. 771 01:00:56,492 --> 01:00:58,153 Papa. 772 01:00:59,329 --> 01:01:01,320 Come. 773 01:01:05,335 --> 01:01:09,328 I was very disturbed by your delay. 774 01:01:10,506 --> 01:01:12,667 That in my old age 775 01:01:13,343 --> 01:01:16,506 I have to face so much agony. 776 01:01:16,679 --> 01:01:19,512 I had never thought so, Brajeshwar. 777 01:01:20,516 --> 01:01:22,507 I however 778 01:01:22,585 --> 01:01:26,521 find no deficiency in my behaviour. 779 01:01:27,523 --> 01:01:30,287 I have given this enough thought. 780 01:01:30,793 --> 01:01:35,457 I don't remember having made any mistake knowingly. 781 01:01:36,633 --> 01:01:40,467 Hence, I can only take it as my fate. 782 01:01:41,471 --> 01:01:43,462 What else can I say? 783 01:01:44,474 --> 01:01:46,465 By the grace of Devi Singh 784 01:01:46,809 --> 01:01:49,141 an arrest warrant has been issued 785 01:01:49,312 --> 01:01:51,644 in my name, which you probably know. 786 01:01:51,814 --> 01:01:53,611 Yes, I know. 787 01:01:53,683 --> 01:01:56,151 Hence, most needed is money now 788 01:01:56,319 --> 01:02:00,653 which probably you must have understood by now. 789 01:02:01,491 --> 01:02:05,484 Have you been able to make any arrangements for that? 790 01:02:06,663 --> 01:02:09,894 My father-in-law has refused to provide. 791 01:02:10,500 --> 01:02:12,900 But another arrangement has been made. 792 01:02:13,503 --> 01:02:15,494 Is this your own style 793 01:02:16,506 --> 01:02:18,838 or Hollywood style? 794 01:02:19,509 --> 01:02:21,500 Why are you murmuring? 795 01:02:21,577 --> 01:02:23,511 Sir 796 01:02:23,579 --> 01:02:25,513 they wanted it soft here. 797 01:02:25,581 --> 01:02:27,173 They wanted it soft? 798 01:02:27,517 --> 01:02:30,111 Bankim has said that in those days 799 01:02:30,286 --> 01:02:32,447 children never used to speak loudly before their father. 800 01:02:33,289 --> 01:02:35,849 You need not speak loud. But I'll say water and you'll say oil. 801 01:02:36,459 --> 01:02:39,792 How will both mix? 802 01:02:40,463 --> 01:02:43,298 It is not necessary to underplay your voice. 803 01:02:43,299 --> 01:02:45,130 Moreover, you've acted in stage plays. 804 01:02:45,301 --> 01:02:46,529 Don't you use your voice... 805 01:02:46,602 --> 01:02:48,297 He was not even bothered a bit for insulting me 806 01:02:48,371 --> 01:02:51,135 before a packed room full of people. 807 01:02:51,641 --> 01:02:55,475 He was a stalwart in acting and hence 808 01:02:55,545 --> 01:02:57,638 I digested his insults, though I knew that 809 01:02:57,814 --> 01:03:00,146 his style of acting is all wrong. 810 01:03:00,316 --> 01:03:03,149 Because it is outdated 811 01:03:03,319 --> 01:03:05,410 and these days it's not accepted. 812 01:03:05,888 --> 01:03:08,487 Oh god! You had so much confidence at that early stage? 813 01:03:10,588 --> 01:03:16,193 Yes, I had but before the release of the movie I wasn't comfortable. 814 01:03:20,336 --> 01:03:21,826 Not comfortable? 815 01:03:22,338 --> 01:03:27,503 You see, I did not have the habit of drinking till then. 816 01:03:28,511 --> 01:03:32,447 But that day... 817 01:03:39,622 --> 01:03:42,113 Take it. Drink it. 818 01:03:42,291 --> 01:03:44,282 It will make you steady. 819 01:04:07,483 --> 01:04:11,379 Do you know the truth? - What? 820 01:04:11,380 --> 01:04:15,813 This nervousness has a reason. 821 01:04:15,892 --> 01:04:18,827 Is it because your movie is getting released tomorrow? 822 01:04:22,498 --> 01:04:24,489 Then what? 823 01:04:27,503 --> 01:04:31,098 My work in the movie is not up to the mark. 824 01:04:31,607 --> 01:04:33,097 Not up to the mark? 825 01:04:35,445 --> 01:04:39,279 Something is wrong. Yes, wrong. 826 01:04:40,450 --> 01:04:42,111 Have I not seen the movie? 827 01:04:42,285 --> 01:04:44,116 Is my opinion of no value? 828 01:04:44,454 --> 01:04:46,115 No. Not at all. 829 01:04:47,457 --> 01:04:49,118 A complete zero. - Zero? 830 01:04:50,292 --> 01:04:51,893 Zero. 831 01:04:52,694 --> 01:04:55,457 You all don't understand, neither do you know. 832 01:04:56,299 --> 01:04:58,130 None other than me knows. 833 01:04:59,302 --> 01:05:03,136 An actor knows. 834 01:05:03,306 --> 01:05:07,140 While acting I could make out something was wrong. 835 01:05:09,812 --> 01:05:11,473 However, it is not my mistake. 836 01:05:12,648 --> 01:05:14,479 But there is a mistake. It has remained. 837 01:05:16,652 --> 01:05:19,143 You will not understand it. You are all blind. 838 01:05:19,322 --> 01:05:22,485 Every scene with Mukund Lahiri is messed up. 839 01:05:22,558 --> 01:05:24,150 Oh god, that's only four scenes. 840 01:05:24,327 --> 01:05:27,490 Four scenes in the whole movie. 841 01:05:27,563 --> 01:05:30,088 Why even those scenes? Why should it be? 842 01:05:31,267 --> 01:05:33,258 I would have won the game in the first move 843 01:05:33,336 --> 01:05:38,603 but that man tripped me up. 844 01:05:40,443 --> 01:05:42,434 You are exaggerating the whole thing. 845 01:05:44,280 --> 01:05:45,770 Do you know why he did that? 846 01:05:47,283 --> 01:05:50,275 He would have been affected. He would have been exposed. 847 01:05:51,287 --> 01:05:56,571 That I had given that role a thorough study, 848 01:05:56,572 --> 01:06:01,159 he had understood and he could not tolerate it. 849 01:06:01,631 --> 01:06:04,122 These people have nothing to do with the character. 850 01:06:04,300 --> 01:06:06,291 Whatever role you give them 851 01:06:06,369 --> 01:06:09,133 they will do it all the same. 852 01:06:09,305 --> 01:06:13,639 The same vocal, the same acting and the same mannerisms. 853 01:06:14,477 --> 01:06:17,479 The public are also like that. Mukund Lahiri... 854 01:06:17,480 --> 01:06:20,643 he's great, a great voice, a great actor and all that. 855 01:06:20,716 --> 01:06:24,152 This is not acting in movies. 856 01:06:24,320 --> 01:06:27,389 If you overact a little in front of the camera 857 01:06:27,390 --> 01:06:29,255 then it will magnify tenfold. 858 01:06:32,595 --> 01:06:36,087 What I wanted to do would have been dangerous for him 859 01:06:36,265 --> 01:06:38,096 and he had understood that. Having understood that 860 01:06:38,167 --> 01:06:42,760 he found me fresher, and bullied me and shouted at me and... 861 01:06:44,440 --> 01:06:46,101 Let it be. 862 01:06:49,445 --> 01:06:52,107 Arindam, this irritation, 863 01:06:52,281 --> 01:06:54,112 this is a good sign. 864 01:06:54,283 --> 01:06:56,274 You will prosper. 865 01:06:57,453 --> 01:06:59,114 I will. 866 01:06:59,288 --> 01:07:01,119 Yes, I will positively. 867 01:07:01,290 --> 01:07:05,852 I will go to the top. The top. 868 01:07:06,462 --> 01:07:08,453 I went to see the movie at its first showing. 869 01:07:08,531 --> 01:07:10,123 Do you know 870 01:07:11,467 --> 01:07:13,128 that I could not sit and watch 871 01:07:13,302 --> 01:07:15,293 even half the movie? 872 01:07:15,638 --> 01:07:18,630 But do you know how many autographs I gave after the show? 873 01:07:19,875 --> 01:07:21,365 You must have felt great? 874 01:07:21,444 --> 01:07:23,139 Of course. 875 01:07:25,481 --> 01:07:28,143 Have any of... 876 01:07:28,317 --> 01:07:31,081 ...your movies. I mean... 877 01:07:32,588 --> 01:07:34,818 You mean, have any flopped? 878 01:07:34,890 --> 01:07:36,084 Yes. 879 01:07:37,426 --> 01:07:39,587 No. Not yet. 880 01:07:40,429 --> 01:07:43,421 Then what is bothering you? 881 01:07:44,433 --> 01:07:48,267 I have seen what happens when three consecutive movies flop. 882 01:07:49,438 --> 01:07:51,599 Who are you referring to? 883 01:07:53,442 --> 01:07:55,433 It was about three years back. 884 01:07:55,778 --> 01:07:58,110 I'd become successful and also built my own home. 885 01:07:58,281 --> 01:08:01,273 It was about eleven and I had retired for the night 886 01:08:01,350 --> 01:08:04,444 since I had a shooting scheduled for the morning. 887 01:08:04,520 --> 01:08:06,454 Suddenly my servant told me that someone had come to meet me. 888 01:08:06,789 --> 01:08:09,451 He had said that it was important. 889 01:08:09,792 --> 01:08:11,123 I decided to meet him. 890 01:08:17,466 --> 01:08:19,127 Do you recognize me? 891 01:08:22,471 --> 01:08:24,132 What are you saying, Mukund Sir? 892 01:08:25,308 --> 01:08:26,798 I thought... 893 01:08:27,877 --> 01:08:29,538 ...that you might have forgotten. 894 01:08:36,419 --> 01:08:38,080 Tell me. 895 01:08:39,255 --> 01:08:43,248 Do you have something here at the house? 896 01:08:43,426 --> 01:08:45,087 Who's there? 897 01:08:45,428 --> 01:08:47,259 Yes sir. 898 01:08:47,596 --> 01:08:49,587 What will you have? 899 01:08:49,665 --> 01:08:51,826 I don't want it. 900 01:08:52,601 --> 01:08:54,091 It's for my friend. 901 01:08:54,437 --> 01:08:56,098 What does your friend want? 902 01:08:56,439 --> 01:08:58,100 Whisky? 903 01:08:59,775 --> 01:09:01,572 Whisky. 904 01:09:06,282 --> 01:09:07,772 Won't you have one? 905 01:09:07,850 --> 01:09:10,284 I have a shooting scheduled for tomorrow. 906 01:09:11,287 --> 01:09:13,118 Shooting. 907 01:09:13,456 --> 01:09:15,447 That term appears... 908 01:09:17,460 --> 01:09:19,451 ...to be familiar. 909 01:09:20,629 --> 01:09:25,464 1922... 910 01:09:31,307 --> 01:09:32,797 ...that was my first movie. 911 01:09:34,477 --> 01:09:36,468 Kapalakundala. 912 01:09:40,649 --> 01:09:42,139 In the beginning... 913 01:09:42,318 --> 01:09:44,479 ...I did not have a grip on it. 914 01:09:45,654 --> 01:09:48,646 Then I talked it over... 915 01:09:50,493 --> 01:09:52,154 ...I mean my voice. 916 01:09:54,497 --> 01:09:56,829 I went to the summit. 917 01:10:00,503 --> 01:10:02,494 Twenty years. 918 01:10:04,507 --> 01:10:08,671 Then one day I saw... 919 01:10:10,679 --> 01:10:14,672 ...saw that everything had changed. 920 01:10:16,519 --> 01:10:20,512 Where I was I could not understand... 921 01:10:22,858 --> 01:10:27,522 ...but I saw that the throne is there. 922 01:10:29,632 --> 01:10:32,123 I have been overthrown. 923 01:10:40,476 --> 01:10:42,137 What movies are you working on? 924 01:10:44,313 --> 01:10:45,803 Today's movie? 925 01:10:45,881 --> 01:10:47,473 Good whisky. 926 01:10:49,318 --> 01:10:53,152 Is the casting over? 927 01:10:53,656 --> 01:10:55,146 I don't know. 928 01:10:55,658 --> 01:11:00,652 How much is your influence in the matter? 929 01:11:02,832 --> 01:11:07,667 Some role, anything probably a watchman. 930 01:11:14,844 --> 01:11:16,675 This stagnation. 931 01:11:23,519 --> 01:11:25,680 Four years no work. 932 01:11:28,691 --> 01:11:30,454 I had two insurance policies. 933 01:11:31,460 --> 01:11:33,291 They have lapsed. 934 01:11:34,463 --> 01:11:36,124 Will you be able to work? 935 01:11:37,800 --> 01:11:39,631 I'm not liking the way you look now. 936 01:11:41,637 --> 01:11:43,127 Voice. 937 01:11:44,473 --> 01:11:46,134 My voice. 938 01:11:48,477 --> 01:11:51,640 Is only voice enough? You know it. 939 01:11:55,484 --> 01:11:57,645 The proverb of the dead elephant... 940 01:11:59,321 --> 01:12:02,154 ...is it all false? 941 01:12:36,292 --> 01:12:37,782 Did you give him a role? 942 01:12:38,294 --> 01:12:41,286 How could I give it to him? Who will I help? 943 01:12:41,363 --> 01:12:44,457 He was drunk always. How could he act? 944 01:12:45,467 --> 01:12:48,459 Then your revenge was taken very well, wasn't it? 945 01:12:50,472 --> 01:12:53,873 Had you forgotten the way he behaved with you on the first day? 946 01:12:59,481 --> 01:13:04,316 Oh god. You are a dangerous person. 947 01:13:08,824 --> 01:13:11,657 The moment it crosses Bengal the scenery changes. 948 01:13:12,494 --> 01:13:14,894 It is all very dry on this side. 949 01:13:15,331 --> 01:13:16,889 Exactly like you. 950 01:13:18,334 --> 01:13:23,832 Like me? Are you not dry? Have you never been speechless? 951 01:13:24,340 --> 01:13:26,240 Was it not necessary for you to overcome 952 01:13:26,342 --> 01:13:27,673 obstacles in your career growth? 953 01:13:28,844 --> 01:13:30,106 Listen... 954 01:13:32,615 --> 01:13:36,107 You can do the role of wisdom. 955 01:13:36,285 --> 01:13:39,277 ...very well. 956 01:13:40,456 --> 01:13:42,447 Is wisdom bad? 957 01:13:44,460 --> 01:13:49,163 Not bad, but very dangerous and... 958 01:13:49,164 --> 01:13:52,124 What are you saying? As long as it is there 959 01:13:52,301 --> 01:13:55,793 the human side of mankind is alive. 960 01:13:58,307 --> 01:14:02,141 Yes, but do you know what is not acceptable 961 01:14:02,311 --> 01:14:05,644 is when people very close to you 962 01:14:07,483 --> 01:14:10,475 say for example, Biresh. 963 01:14:13,489 --> 01:14:16,151 Me and Biresh studied together for 10 years. 964 01:14:16,659 --> 01:14:18,820 Same school and same college. 965 01:14:19,495 --> 01:14:21,486 He was involved in politics and I was idle. 966 01:14:21,563 --> 01:14:23,497 So I used to go along with him. 967 01:14:23,666 --> 01:14:26,033 Today the company is causing oppression for its employees... 968 01:14:26,034 --> 01:14:28,569 Biresh used to speak in public meetings and I used to 969 01:14:28,570 --> 01:14:31,836 stand away from the crowd in a corner 970 01:14:31,837 --> 01:14:35,266 and memorise the lines for my next play. 971 01:14:35,344 --> 01:14:37,579 Two friends used to spend time like this together. 972 01:14:38,347 --> 01:14:40,110 Do you why I bring you here? 973 01:14:40,449 --> 01:14:42,849 You bring me here? What do you mean? I come out of my sweet will 974 01:14:42,918 --> 01:14:44,579 Ok. But merely coming will not do. 975 01:14:44,653 --> 01:14:47,121 You have to improve your awareness 976 01:14:47,289 --> 01:14:50,122 of certain things. I mean, 977 01:14:50,292 --> 01:14:56,159 being more involved in the imaginary world of plays, 978 01:14:56,160 --> 01:15:00,116 you are not aware of the realities of this world. 979 01:15:00,117 --> 01:15:01,599 You are right. - Yes. 980 01:15:02,304 --> 01:15:04,534 If you could awaken your feelings for these things 981 01:15:04,606 --> 01:15:06,631 it would have been better. 982 01:15:06,709 --> 01:15:08,142 What would have been better? Let me hear. 983 01:15:08,310 --> 01:15:10,141 If with your personality and voice 984 01:15:10,312 --> 01:15:12,143 you could have addressed that gathering... 985 01:15:12,314 --> 01:15:14,145 In front of that factory gate? - Yes. 986 01:15:14,483 --> 01:15:16,644 Then you would have become the labour leader on stage. 987 01:15:17,319 --> 01:15:18,809 I mean, you would have taken to acting 988 01:15:19,655 --> 01:15:21,646 and the play would have been ruined. 989 01:15:23,325 --> 01:15:26,158 The company has retrenched, which is an injustice 990 01:15:26,328 --> 01:15:29,593 and till the company withdraws this order, till then... 991 01:15:29,765 --> 01:15:33,098 One day, Biresh was speaking at a meeting. 992 01:15:33,268 --> 01:15:37,432 As usual, I was idling nearby. 993 01:15:39,274 --> 01:15:42,107 Labour Union! - Long live! 994 01:15:42,277 --> 01:15:45,110 Long live the revolution! 995 01:15:45,614 --> 01:15:49,607 Suddenly I heard some commotion and turned to see a gang of people. 996 01:15:49,685 --> 01:15:52,779 Obviously they were mischief mongers coming towards the meeting. 997 01:15:53,455 --> 01:15:55,616 There was a police van behind them. 998 01:15:55,691 --> 01:15:58,285 I could make out that there was going to be some trouble. 999 01:15:58,360 --> 01:16:01,796 Usually I avoid any sort of trouble. 1000 01:16:02,464 --> 01:16:04,625 My motto is keep away from trouble. 1001 01:16:04,700 --> 01:16:06,133 That day I don't know 1002 01:16:06,301 --> 01:16:08,462 what happened to me. 1003 01:16:08,537 --> 01:16:11,131 Sensing Biresh was in danger 1004 01:16:11,306 --> 01:16:13,297 I pushed myself into the crowd 1005 01:16:15,310 --> 01:16:18,302 Then I was hit by a stone 1006 01:16:19,481 --> 01:16:21,142 and everything blacked out after that. 1007 01:16:21,483 --> 01:16:24,145 Then I heard that Biresh was arrested. 1008 01:16:24,319 --> 01:16:26,310 For four years there was no news about him. 1009 01:16:26,488 --> 01:16:30,083 By that time, I had entered the movies, made a name for myself 1010 01:16:30,259 --> 01:16:31,554 and bought a flat in Ballygunge. 1011 01:16:31,555 --> 01:16:33,092 It was a Sunday morning, the tailor 1012 01:16:33,262 --> 01:16:36,595 had come to take measurements for the costumes of a new movie. 1013 01:16:36,665 --> 01:16:38,098 Please turn around. 1014 01:16:39,434 --> 01:16:41,425 Forty and a half. 1015 01:16:43,438 --> 01:16:45,429 When can I try them out? - Wednesday evening. 1016 01:16:45,507 --> 01:16:47,982 Why so late? Why not two days earlier? 1017 01:16:47,983 --> 01:16:49,201 Who's that? 1018 01:16:50,445 --> 01:16:51,577 Where were you? 1019 01:16:53,678 --> 01:16:54,706 Busy? 1020 01:16:55,207 --> 01:16:56,413 It's nothing. Come in. 1021 01:16:56,414 --> 01:16:57,917 Come in and sit down. Just a minute. 1022 01:16:57,918 --> 01:16:59,113 Then what shall we do? 1023 01:16:59,288 --> 01:17:00,778 Tell him. 1024 01:17:00,856 --> 01:17:04,292 If the fit isn't good the acting suffers. 1025 01:17:04,459 --> 01:17:07,451 The fit will be alright. - You can act in Hindi movies also. 1026 01:17:07,529 --> 01:17:09,520 Please wait for me in the other room. 1027 01:17:14,636 --> 01:17:17,799 Yes it's alright. 1028 01:17:17,873 --> 01:17:19,306 What else do you want? 1029 01:17:19,374 --> 01:17:20,466 Just one more, near the window. 1030 01:17:20,542 --> 01:17:22,635 You have taken enough. Finish fast. 1031 01:17:23,645 --> 01:17:25,476 Give me a side profile. - Take it. 1032 01:17:29,751 --> 01:17:32,083 Finished. Ok then leave. 1033 01:17:32,254 --> 01:17:34,586 It's alright, now leave. 1034 01:17:34,656 --> 01:17:35,650 Come here. 1035 01:17:35,651 --> 01:17:36,689 Jyotin - Tell me. 1036 01:17:36,690 --> 01:17:38,590 Send tea to this room. 1037 01:17:38,660 --> 01:17:40,093 Come sit down. 1038 01:17:40,262 --> 01:17:41,752 These shots are for your fans? 1039 01:17:41,830 --> 01:17:44,094 What else? It's part of the show. 1040 01:17:44,266 --> 01:17:46,257 They are the real public. 1041 01:17:46,435 --> 01:17:49,427 Then tell me. How are you? 1042 01:17:49,838 --> 01:17:51,100 Take one. 1043 01:17:52,441 --> 01:17:54,272 How many years since we met? 1044 01:17:55,344 --> 01:17:57,107 Would it not be about five years? 1045 01:18:00,449 --> 01:18:02,110 Isn't it? 1046 01:18:02,451 --> 01:18:04,112 What? 1047 01:18:05,287 --> 01:18:07,778 Your personality has got a shine. 1048 01:18:10,459 --> 01:18:12,290 The glow of success. 1049 01:18:12,361 --> 01:18:14,124 Who doesn't want success? 1050 01:18:15,297 --> 01:18:16,855 I haven't seen any of your movies. 1051 01:18:16,856 --> 01:18:18,054 That's good. 1052 01:18:19,955 --> 01:18:21,129 You seem to have done well. 1053 01:18:21,470 --> 01:18:23,131 You tell me how you are? 1054 01:18:23,305 --> 01:18:24,636 As I was before. 1055 01:18:24,706 --> 01:18:26,139 No change. 1056 01:18:27,476 --> 01:18:29,137 But in you there is... 1057 01:18:30,245 --> 01:18:33,078 Change? - Yes, that is what I think. 1058 01:18:33,415 --> 01:18:35,406 That is the law of nature. 1059 01:18:36,251 --> 01:18:38,583 Is that not so? 1060 01:18:39,421 --> 01:18:42,254 But the change is in which direction, that's what I am wondering. 1061 01:18:45,260 --> 01:18:47,091 What will you do wondering about that? 1062 01:18:47,262 --> 01:18:49,093 Here, have some tea. 1063 01:18:56,438 --> 01:18:58,099 You have a car, don't you? 1064 01:18:58,273 --> 01:19:01,664 Yes a small car, not big. Why do you ask? 1065 01:19:01,743 --> 01:19:04,276 Can you give me a lift? - Where? 1066 01:19:07,616 --> 01:19:09,447 That question was not expected. 1067 01:19:13,622 --> 01:19:15,613 Ok, let's go. 1068 01:19:24,299 --> 01:19:29,502 Even while riding in the car he didn't tell me where we were going 1069 01:19:29,503 --> 01:19:33,560 and I also did not ask him. But after driving a mile 1070 01:19:33,561 --> 01:19:38,272 doubts started growing in my mind and that they were not false 1071 01:19:38,273 --> 01:19:40,142 I realized after some time. 1072 01:19:48,323 --> 01:19:54,142 Long live the revolution! 1073 01:19:56,665 --> 01:19:58,325 What happened? - What are your intentions? 1074 01:19:58,326 --> 01:19:59,327 Nothing. 1075 01:19:59,401 --> 01:20:04,338 You just get out. Stand in front of them and say a few words. 1076 01:20:04,406 --> 01:20:05,352 Why? 1077 01:20:05,353 --> 01:20:07,170 That will give them the mental courage. 1078 01:20:07,242 --> 01:20:09,176 They are struggling for the last 24 days. 1079 01:20:09,344 --> 01:20:13,906 I have told them. They are expecting you and your support. 1080 01:20:14,349 --> 01:20:15,344 Impossible! 1081 01:20:15,345 --> 01:20:16,340 What do you mean by impossible? Come get down. 1082 01:20:16,518 --> 01:20:20,181 Listen. It's not right for us to get involved in this. 1083 01:20:20,355 --> 01:20:24,348 It is risky. You don't know about these things. 1084 01:20:24,426 --> 01:20:25,558 It would become scandalous. 1085 01:20:25,559 --> 01:20:26,690 What scandal? Who'll do anything to you? 1086 01:20:26,762 --> 01:20:30,129 You want money, I'll give it you. Any amount. 1087 01:20:30,298 --> 01:20:31,629 But it can't be done this way. 1088 01:20:31,700 --> 01:20:34,294 You are not thinking about me. I'm not the same man. 1089 01:20:34,369 --> 01:20:37,463 That's why I've brought you here. - No, this cannot be done 1090 01:20:37,539 --> 01:20:39,302 Don't you have any feeling about these people? 1091 01:20:39,374 --> 01:20:42,138 Feelings have nothing to do with it I've already told you 1092 01:20:42,310 --> 01:20:44,801 If you want money I'm ready to give it to you now. 1093 01:20:45,480 --> 01:20:47,471 Confidential donations? - What's wrong in that? 1094 01:20:49,484 --> 01:20:54,148 You have no dearth of money, I know. Ok. I'll come to you if the need arises. 1095 01:20:54,322 --> 01:20:56,153 I'll leave now. 1096 01:21:02,497 --> 01:21:04,658 I could not honor Biresh's request. 1097 01:21:05,667 --> 01:21:07,430 Why I could not honor his request, 1098 01:21:07,502 --> 01:21:09,163 what was the fear behind it is difficult to explain. 1099 01:21:09,337 --> 01:21:13,171 But one thing was sure that I had fallen in the esteem of Brijesh. 1100 01:21:19,514 --> 01:21:21,675 You know what I feel at times? 1101 01:21:25,520 --> 01:21:29,854 It would have been better had so much change not taken place. 1102 01:21:30,459 --> 01:21:32,450 Why do you say that? 1103 01:21:35,464 --> 01:21:39,127 That you are entertaining so many people 1104 01:21:39,301 --> 01:21:43,135 is that not a big task and a good deed? 1105 01:21:44,306 --> 01:21:46,297 You could have done this before. 1106 01:21:46,641 --> 01:21:50,475 In this despair also there is that happiness. 1107 01:21:53,482 --> 01:21:55,643 That is there of course. 1108 01:21:56,485 --> 01:21:59,477 This is not only a direction 1109 01:22:00,489 --> 01:22:02,150 but also a vice. 1110 01:22:02,324 --> 01:22:05,157 Let it be. If the work done is good 1111 01:22:05,327 --> 01:22:08,660 then there is nothing to worry about. 1112 01:22:10,499 --> 01:22:14,162 That I am worried, how did you come to that conclusion? 1113 01:22:15,337 --> 01:22:18,670 From morning you have often spoke of spoiling your market. 1114 01:22:22,511 --> 01:22:24,843 That is a style of our speech. 1115 01:22:25,514 --> 01:22:27,505 The real fact for your information is 1116 01:22:28,517 --> 01:22:32,283 that the public is very dangerous. 1117 01:22:32,621 --> 01:22:35,613 But that public is everything for you. 1118 01:22:36,291 --> 01:22:38,282 I can't match words with you. 1119 01:22:39,461 --> 01:22:41,622 I don't claim to be a great orator. 1120 01:22:42,297 --> 01:22:44,788 You continue with your work. I'll leave. 1121 01:23:21,336 --> 01:23:23,167 Will you have a toffee? 1122 01:23:55,303 --> 01:23:57,134 Excuse me. 1123 01:24:21,496 --> 01:24:23,157 You aren't sleeping? 1124 01:24:29,604 --> 01:24:31,094 The fever has come down. 1125 01:24:34,442 --> 01:24:36,103 Does mama know? 1126 01:24:51,459 --> 01:24:53,120 You are also sick? 1127 01:24:55,463 --> 01:24:57,294 Sleeping pills. 1128 01:24:58,300 --> 01:25:00,131 You did sleep once. 1129 01:25:02,304 --> 01:25:04,135 I feel like sleeping again. 1130 01:25:06,308 --> 01:25:08,299 You can't sleep without them? 1131 01:25:11,313 --> 01:25:13,144 If I don't get sleep. 1132 01:25:15,317 --> 01:25:16,807 Can't take the risk. 1133 01:25:35,270 --> 01:25:37,101 I want to act in movies. 1134 01:25:38,440 --> 01:25:39,771 Is that so? 1135 01:25:39,841 --> 01:25:41,973 Since I've dropped in like this you can guess 1136 01:25:41,974 --> 01:25:44,105 this is very important to me. 1137 01:25:44,279 --> 01:25:45,769 Maybe. 1138 01:25:46,281 --> 01:25:48,112 You may be wondering, are you? 1139 01:25:49,284 --> 01:25:50,842 Isn't it natural? 1140 01:25:53,455 --> 01:25:55,787 Can I get the heroine's role? 1141 01:25:57,459 --> 01:25:59,450 The heroine has been selected. 1142 01:26:00,295 --> 01:26:01,853 I know. 1143 01:26:01,930 --> 01:26:03,124 Then what? 1144 01:26:05,467 --> 01:26:07,128 Can't I do it? 1145 01:26:08,303 --> 01:26:10,294 Is there any point in raising that question now? 1146 01:26:10,372 --> 01:26:12,135 Don't you have a say in that? 1147 01:26:12,307 --> 01:26:16,141 My say in that... why don't you sit down? 1148 01:26:16,311 --> 01:26:18,142 It's alright. 1149 01:26:18,313 --> 01:26:20,304 That chapter is closed now. 1150 01:26:20,382 --> 01:26:22,145 Can't you give it a try? 1151 01:26:22,317 --> 01:26:24,148 What trouble is this? There should be reason to give it a try. 1152 01:26:24,319 --> 01:26:27,152 Further, why should I do it at all? 1153 01:26:27,322 --> 01:26:28,812 When a selection has already been made then why... 1154 01:26:28,890 --> 01:26:31,258 I have the capability, I have the ambition. It's difficult to get a chance. 1155 01:26:31,259 --> 01:26:34,092 Moreover, you know that a new face 1156 01:26:34,262 --> 01:26:36,253 is never given a chance so easily. 1157 01:26:38,266 --> 01:26:39,756 Is that why you have come to me? 1158 01:26:40,268 --> 01:26:42,099 Yes. 1159 01:26:52,280 --> 01:26:54,271 Are you seeing whether I will fit in or not? 1160 01:26:54,449 --> 01:26:57,850 Are you married? 1161 01:27:14,469 --> 01:27:18,462 Hey, what happened? Why are you crying? 1162 01:27:25,480 --> 01:27:27,141 That was acting. 1163 01:27:29,250 --> 01:27:31,241 I don't need glycerin. 1164 01:27:32,587 --> 01:27:34,418 I have read the story. 1165 01:27:35,256 --> 01:27:37,247 The role will suit me better than Mandira, do you know that? 1166 01:27:37,325 --> 01:27:39,589 You are surely able to understand that. 1167 01:27:41,429 --> 01:27:43,420 Can I know your name? 1168 01:27:44,432 --> 01:27:47,424 My name, my address and phone number... 1169 01:27:47,502 --> 01:27:49,094 That won't be necessary. Only the name. 1170 01:27:49,270 --> 01:27:50,601 I'm curious. 1171 01:27:50,672 --> 01:27:53,106 Such an incident 1172 01:27:53,274 --> 01:27:56,437 I would like to include in my biography. 1173 01:27:57,278 --> 01:27:59,269 Pramila. - Pramila? 1174 01:28:00,448 --> 01:28:03,440 Chatterjee. Miss. 1175 01:28:03,518 --> 01:28:05,110 Aha. 1176 01:28:06,621 --> 01:28:09,852 Good day. Now you can leave. 1177 01:28:14,295 --> 01:28:15,785 What happened now? 1178 01:28:15,864 --> 01:28:19,129 You do so many romantic roles with so many heroines 1179 01:28:19,300 --> 01:28:21,216 and still you find an unknown girl in your house 1180 01:28:21,217 --> 01:28:22,274 and get nervous. 1181 01:28:22,275 --> 01:28:23,132 Nervous? 1182 01:28:23,304 --> 01:28:25,295 Yes, you are nervous. 1183 01:28:25,373 --> 01:28:27,637 No. Civilised. A gentleman. 1184 01:28:27,709 --> 01:28:30,405 A cultured man. 1185 01:28:31,412 --> 01:28:34,404 You look better like this than on the screen. 1186 01:28:36,251 --> 01:28:37,809 You probably do a lot of makeup. 1187 01:28:37,886 --> 01:28:39,251 Look Miss Chatterjee 1188 01:28:39,320 --> 01:28:41,413 I'm not used to late nights. 1189 01:28:41,489 --> 01:28:43,081 But I am. 1190 01:28:43,258 --> 01:28:48,423 Is there any compulsion that I should go by your habits? 1191 01:28:49,430 --> 01:28:51,421 I suggest that you come tomorrow. 1192 01:28:52,600 --> 01:28:54,090 At night? 1193 01:29:09,617 --> 01:29:11,107 By god. 1194 01:29:11,286 --> 01:29:13,117 You are a good player. 1195 01:29:14,289 --> 01:29:16,120 I used to play well earlier. 1196 01:29:18,626 --> 01:29:21,117 Used to study the games of grandmasters. 1197 01:29:21,629 --> 01:29:23,620 Now I don't find the time. 1198 01:29:26,467 --> 01:29:29,630 If this is your play without practice 1199 01:29:29,704 --> 01:29:32,798 then what will happen to me. 1200 01:29:34,475 --> 01:29:39,811 Casablanca, Venice... 1201 01:29:41,482 --> 01:29:45,475 The game is played in our country. 1202 01:29:45,553 --> 01:29:50,650 Then tell me is it correct to say that India has nothing? 1203 01:29:50,725 --> 01:29:52,818 There is nothing now. 1204 01:29:52,894 --> 01:29:54,885 Nothing at all. 1205 01:29:55,496 --> 01:30:00,661 You have a charming wife. 1206 01:30:02,503 --> 01:30:05,495 Where is she? - Who, Molly? 1207 01:30:08,509 --> 01:30:12,912 Molly, Jolly, Folly, Golly. 1208 01:30:14,515 --> 01:30:18,679 You are lucky. Mr. Burman. 1209 01:30:18,753 --> 01:30:20,186 No it's Sarkar. 1210 01:30:21,522 --> 01:30:23,854 Mr. Sarkar you are lucky. 1211 01:30:24,525 --> 01:30:26,186 Is that why I'm losing? 1212 01:30:29,297 --> 01:30:33,290 Cheers for Pritram Advertising. 1213 01:30:33,368 --> 01:30:36,462 That's checkmate. 1214 01:30:36,537 --> 01:30:38,300 Mate? 1215 01:30:40,475 --> 01:30:42,875 Your mate is great. 1216 01:30:55,323 --> 01:30:59,157 Where is Brojo? Brajeswar. 1217 01:31:01,496 --> 01:31:05,159 Where is Brojo? Brajeswar. 1218 01:31:08,336 --> 01:31:10,167 Action. 1219 01:31:37,298 --> 01:31:39,129 Arindam. 1220 01:33:12,493 --> 01:33:14,484 Pramila. 1221 01:33:20,501 --> 01:33:22,492 Pramila. 1222 01:33:24,505 --> 01:33:26,496 Pramila. 1223 01:33:28,342 --> 01:33:29,775 Are you looking for my wife? 1224 01:33:30,778 --> 01:33:32,439 Your? 1225 01:33:35,783 --> 01:33:37,444 Don't you know? 1226 01:33:37,518 --> 01:33:39,452 Playing the fool, scoundrel. 1227 01:33:55,303 --> 01:33:57,635 What happened? Are you feeling sick? 1228 01:34:18,492 --> 01:34:20,153 Your dinner sir. 1229 01:34:39,780 --> 01:34:41,111 Mr. Arindam. 1230 01:34:44,619 --> 01:34:47,110 I have a request. Will you honor it? 1231 01:34:48,456 --> 01:34:52,290 Tell me. - I want to act in movies. 1232 01:34:52,360 --> 01:34:54,123 Can you help me? 1233 01:34:57,298 --> 01:34:59,129 I have acted in my school days. 1234 01:34:59,300 --> 01:35:01,291 I can sing and dance. 1235 01:35:04,472 --> 01:35:06,872 Your husband is with you, isn't he? 1236 01:35:09,310 --> 01:35:11,141 Isn't he with you? - Yes. 1237 01:35:11,312 --> 01:35:14,873 Ask him to come and talk to me. 1238 01:35:15,316 --> 01:35:17,147 Then I shall think it over. Ok? 1239 01:35:23,491 --> 01:35:25,823 Where were you till now? 1240 01:35:26,494 --> 01:35:30,590 I was telling your husband 1241 01:35:30,765 --> 01:35:34,428 why don't you come to my house in Delhi for tea? 1242 01:35:35,436 --> 01:35:38,098 You ought to mix more with people, yes? 1243 01:35:38,773 --> 01:35:40,832 Let me see. 1244 01:35:47,448 --> 01:35:49,439 Sir. 1245 01:35:49,517 --> 01:35:52,281 I'll think over your matter 1246 01:35:52,353 --> 01:35:56,619 but I can't commit anything now. I'll let you know later. 1247 01:36:19,313 --> 01:36:21,144 What dear, you won't eat? 1248 01:36:23,484 --> 01:36:25,145 Shall I call for your dinner? 1249 01:36:25,486 --> 01:36:27,477 No. 1250 01:36:27,555 --> 01:36:29,147 You are unnecessarily taking it out on me. 1251 01:36:30,424 --> 01:36:32,824 I want an arrangement with you. 1252 01:36:33,260 --> 01:36:34,750 What arrangement? 1253 01:36:35,262 --> 01:36:37,253 I'll do what you want. I'll be nice to him. 1254 01:36:37,331 --> 01:36:40,095 Maybe that will get your work done. 1255 01:36:40,267 --> 01:36:43,430 Before that you will honor one of my requests. 1256 01:36:45,439 --> 01:36:47,100 What request? 1257 01:36:47,441 --> 01:36:49,432 You'll tell Arindam Mukherjee that 1258 01:36:50,444 --> 01:36:52,435 you have no objection to my acting in movies. 1259 01:36:53,447 --> 01:36:56,439 You keep busy with your work and I'll do my work. 1260 01:37:02,456 --> 01:37:04,117 You want to act in movies? 1261 01:37:04,291 --> 01:37:06,122 Yes. 1262 01:37:09,630 --> 01:37:11,120 Impossible. 1263 01:37:54,275 --> 01:37:56,106 Hey there. 1264 01:38:03,451 --> 01:38:09,117 You're that... what do you call them, sitting 1265 01:38:09,290 --> 01:38:11,281 Chair car. 1266 01:38:13,294 --> 01:38:17,788 Yes. A Miss Sengupta is there, fair complexion and wears glasses. 1267 01:38:18,466 --> 01:38:23,564 Has a pen tucked inside her blouse. 1268 01:38:24,365 --> 01:38:25,463 Understood. 1269 01:38:26,474 --> 01:38:27,622 What did you understand? 1270 01:38:27,823 --> 01:38:31,702 Miss Sengupta, fair complexion, 1271 01:38:31,703 --> 01:38:35,381 wears glasses, fountain pen... 1272 01:38:37,418 --> 01:38:39,079 Where is that? 1273 01:38:40,421 --> 01:38:42,082 Tucked inside her blouse. 1274 01:38:42,256 --> 01:38:44,247 Good. 1275 01:38:44,325 --> 01:38:47,260 Tell her that I'm looking for her. 1276 01:38:59,440 --> 01:39:02,432 Yes, old man. 1277 01:39:10,284 --> 01:39:14,118 If life remains... 1278 01:39:14,288 --> 01:39:18,281 ...then we shall meet. 1279 01:41:16,343 --> 01:41:18,174 Sir. Miss Sengupta. 1280 01:41:28,522 --> 01:41:33,118 Listen, I'm... 1281 01:41:34,461 --> 01:41:36,122 ...I'm drunk. 1282 01:41:42,469 --> 01:41:46,462 I want to ask you some questions. 1283 01:41:48,642 --> 01:41:50,132 Tell me. 1284 01:41:51,478 --> 01:41:56,313 There is a news item about me in the newspapers. 1285 01:41:57,484 --> 01:41:59,145 Do you know that? 1286 01:41:59,486 --> 01:42:01,147 Yes I know. 1287 01:42:03,324 --> 01:42:05,155 Do you know the real facts behind it? 1288 01:42:06,493 --> 01:42:08,154 No. 1289 01:42:09,496 --> 01:42:11,157 Wouldn't you like to know? 1290 01:42:11,498 --> 01:42:13,159 What is the purpose? 1291 01:42:14,501 --> 01:42:18,494 Your interview will be incomplete. 1292 01:42:18,572 --> 01:42:20,506 Let it be. There will be no problem. 1293 01:42:20,574 --> 01:42:22,166 But then... 1294 01:42:38,625 --> 01:42:41,116 You know one married woman... 1295 01:42:41,295 --> 01:42:42,785 There is no use Mr. Arindam. 1296 01:42:42,863 --> 01:42:45,457 What do you mean by no use? I need to say it. 1297 01:42:45,799 --> 01:42:47,460 What purpose will it serve? 1298 01:42:53,474 --> 01:42:56,875 The pain is here. 1299 01:43:01,482 --> 01:43:04,474 There is no one 1300 01:43:04,551 --> 01:43:06,485 to whom I can say it. 1301 01:43:13,494 --> 01:43:17,157 Those that are there, you know... 1302 01:43:17,331 --> 01:43:22,496 ...if something happens to me then none... 1303 01:43:37,284 --> 01:43:39,115 Assume that you have said everything. 1304 01:43:39,286 --> 01:43:41,117 I have known everything. 1305 01:43:43,457 --> 01:43:45,118 How did you know? 1306 01:43:45,292 --> 01:43:46,782 I could make it out. 1307 01:43:51,465 --> 01:43:55,629 So you can make out things. 1308 01:43:55,702 --> 01:43:57,135 Why not? 1309 01:43:57,471 --> 01:44:01,464 Why my new movie will flop, 1310 01:44:01,542 --> 01:44:03,305 can you make that out? 1311 01:44:03,644 --> 01:44:05,134 Maybe I can. 1312 01:44:07,481 --> 01:44:09,142 Tell me why. 1313 01:44:10,317 --> 01:44:12,410 You probably could not concentrate on your work 1314 01:44:12,486 --> 01:44:14,818 and hence your work has not been good. 1315 01:44:27,501 --> 01:44:30,095 So you saw your... 1316 01:44:30,270 --> 01:44:33,433 ...god equivalent hero? 1317 01:44:34,441 --> 01:44:36,102 Yes I saw him. 1318 01:44:36,443 --> 01:44:38,104 So... 1319 01:44:39,279 --> 01:44:41,110 ...you can leave now. 1320 01:44:41,281 --> 01:44:45,445 And you. You first go to your compartment and then I'll go. 1321 01:44:57,464 --> 01:45:00,456 You... 1322 01:45:01,468 --> 01:45:04,130 ...can write whatever you want. 1323 01:45:04,304 --> 01:45:07,137 Whatever you feel like. I don't care. 1324 01:45:07,307 --> 01:45:10,470 Understood, Miss Modern. 1325 01:45:35,769 --> 01:45:37,430 Please... 1326 01:45:38,605 --> 01:45:40,095 ...forgive me. 1327 01:45:42,442 --> 01:45:44,103 I'm not well. 1328 01:47:09,463 --> 01:47:11,624 Good morning. - Good morning. 1329 01:47:16,637 --> 01:47:18,798 Is the train running on time? - They say so. 1330 01:47:23,644 --> 01:47:25,475 A big headache. 1331 01:47:29,583 --> 01:47:31,574 You have an ad agency? 1332 01:47:34,421 --> 01:47:36,082 Till now that's my business. 1333 01:47:37,424 --> 01:47:39,585 Do you have the account of any religious organization? 1334 01:47:41,261 --> 01:47:43,092 Religious organization? 1335 01:47:43,263 --> 01:47:45,254 Advertisements? - Yes 1336 01:47:51,605 --> 01:47:54,597 Have you heard of WWWW? 1337 01:47:57,444 --> 01:48:00,277 What WW and a lot of W's? 1338 01:48:00,347 --> 01:48:04,113 Not a lot but only four W's. World Wide Will Water. 1339 01:48:06,153 --> 01:48:09,782 What did you say? - Will like will power. 1340 01:48:09,856 --> 01:48:13,121 Will force. Let me show it to you. 1341 01:48:16,463 --> 01:48:18,624 Read this. - I don't have my specs. 1342 01:48:19,299 --> 01:48:21,631 You keep it I'll read it later. 1343 01:48:22,302 --> 01:48:24,293 We believe that where there is a will there is a way 1344 01:48:24,371 --> 01:48:28,307 to prognosticate and prevent all calamities and catastrophes. 1345 01:48:28,375 --> 01:48:30,240 Ok? I'm sorry. I'm sorry. 1346 01:48:31,244 --> 01:48:35,078 We believe that if a sizeable amount of people come together 1347 01:48:35,248 --> 01:48:39,082 as one unified will force then they can achieve anything. 1348 01:48:39,252 --> 01:48:43,086 Be it a war or an epidemic, 1349 01:48:43,256 --> 01:48:47,090 anything can be prognosticated and prevented. 1350 01:48:49,262 --> 01:48:51,093 We have our branches in 1351 01:48:51,264 --> 01:48:54,097 all major cities in India and our current 1352 01:48:54,267 --> 01:48:56,428 objective is to further explore and expand. 1353 01:48:56,503 --> 01:49:00,098 Before that we need some publicity and 1354 01:49:00,273 --> 01:49:04,107 one emblem, WWWW. 1355 01:49:09,449 --> 01:49:11,110 Have you allotted a budget for that? 1356 01:49:11,451 --> 01:49:13,612 Yes we have made a budget. 1357 01:49:14,287 --> 01:49:15,777 It's thirty thousand. 1358 01:49:25,465 --> 01:49:27,456 I wanted to discuss it with you. 1359 01:49:29,636 --> 01:49:31,126 Are you going to Delhi? 1360 01:49:32,639 --> 01:49:34,630 What? - Are you going to Delhi? 1361 01:49:35,308 --> 01:49:36,798 Give me your address. 1362 01:49:38,478 --> 01:49:39,809 Wait sir, I'm having a headache. 1363 01:49:39,810 --> 01:49:41,140 Get down. 1364 01:49:41,314 --> 01:49:43,145 Come on get down. 1365 01:50:02,836 --> 01:50:04,167 Good morning. 1366 01:50:10,844 --> 01:50:12,835 Oh god, it's so late. 1367 01:50:12,913 --> 01:50:15,677 I thought that I'd see you for some more time and then wake you up. 1368 01:50:16,683 --> 01:50:21,177 Yes, sleep in the night... 1369 01:50:21,354 --> 01:50:23,185 Are you hurt? 1370 01:50:23,523 --> 01:50:26,356 No. 1371 01:50:26,426 --> 01:50:28,189 How is she today? 1372 01:50:28,695 --> 01:50:30,629 Today her fever has subsided. 1373 01:50:30,697 --> 01:50:33,632 She feels it's all because of you. 1374 01:50:33,700 --> 01:50:36,635 Oh god, I never knew that 1375 01:50:36,703 --> 01:50:38,694 I had this skill in me. 1376 01:50:45,478 --> 01:50:48,470 She has one wish you know. 1377 01:50:52,485 --> 01:50:54,146 What is the wish? 1378 01:50:54,487 --> 01:50:56,478 Your autograph. 1379 01:50:59,492 --> 01:51:01,483 Do you have your book? 1380 01:51:03,496 --> 01:51:05,157 No? 1381 01:51:05,498 --> 01:51:07,159 Wait. 1382 01:51:24,351 --> 01:51:26,342 Can you lend me your pen? 1383 01:51:30,457 --> 01:51:32,118 Thank you. 1384 01:51:35,195 --> 01:51:36,457 What is your name? 1385 01:51:38,198 --> 01:51:40,189 Shaidayanti. 1386 01:51:42,802 --> 01:51:44,793 Bulbul. 1387 01:52:14,834 --> 01:52:17,234 How are you? 1388 01:52:23,243 --> 01:52:27,236 You can make out everything. Tell me how I am. 1389 01:52:28,448 --> 01:52:29,437 Well. 1390 01:52:33,186 --> 01:52:35,177 Why? 1391 01:52:37,590 --> 01:52:40,184 No. I feel a sense of 1392 01:52:40,293 --> 01:52:43,456 void inside, a sense of 1393 01:52:44,798 --> 01:52:46,789 missing something. 1394 01:52:47,200 --> 01:52:49,293 Why is that so? 1395 01:52:52,472 --> 01:52:54,463 I'll probably not meet you hereafter. 1396 01:52:57,477 --> 01:52:59,536 You'll also not come into our profession. 1397 01:52:59,612 --> 01:53:02,809 No, your profession is totally different. 1398 01:53:03,216 --> 01:53:06,811 We travel in buses and trams 1399 01:53:08,221 --> 01:53:10,314 ...and move around in market places. 1400 01:53:11,424 --> 01:53:13,551 If three consecutive movies flop then I may also come to that world. 1401 01:53:13,827 --> 01:53:17,661 Why do you say that? You'll stay where you are now and for a long time. 1402 01:53:19,499 --> 01:53:21,899 Your market will remain good. 1403 01:53:26,840 --> 01:53:29,172 This is your interview. 1404 01:53:37,183 --> 01:53:39,276 You tore it up? 1405 01:53:49,195 --> 01:53:51,186 You'll write it out of your memory? 1406 01:53:54,801 --> 01:53:56,860 I'll keep it my memory. 1407 01:54:02,208 --> 01:54:03,470 I'll take leave. 1408 01:54:04,711 --> 01:54:06,144 My wishes to you. 102472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.