All language subtitles for Money.Talks.1997.WE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
ï»ż1
00:01:37,362 --> 00:01:38,573
Hvad har du?
2
00:01:38,739 --> 00:01:42,370
Dodgers, Lakers
og "spĂžgelset i Operaen".
3
00:01:42,534 --> 00:01:45,797
- "SpĂžgelset i operaen"?
- Ja, ved du, hvad teater er?
4
00:01:45,954 --> 00:01:49,667
Der er sgu da ingen,
der gider se "SpĂžgelset i operaen"!
5
00:01:49,833 --> 00:01:54,923
- Der er penge i kultur.
- Sorte gider ikke se det lort.
6
00:01:55,088 --> 00:01:59,099
- Skaf nogle Luther Vandross-billetter.
- Det er ikke kultur.
7
00:01:59,259 --> 00:02:03,601
Det vil jeg skide pÄ!
Giv mig noget med kÞd pÄ, mand!
8
00:02:03,764 --> 00:02:08,403
Du fÄr mig til at ligne en idiot.
Jeg mener det. Skaf noget bedre.
9
00:02:08,560 --> 00:02:12,571
- Ellers fÄr du sgu klaps.
- Du stÄr i gÊld til mig.
10
00:02:12,731 --> 00:02:16,195
Jeg skylder dig ikke en skid.
11
00:02:47,099 --> 00:02:50,112
Hvor fanden har du vĂŠret?
12
00:02:50,269 --> 00:02:53,483
Jeg har ledt efter dig overalt.
13
00:02:53,647 --> 00:02:57,907
Jeg har kĂžrt rundt efter dig.
Godt, jeg fandt dig, mand.
14
00:02:58,068 --> 00:03:01,082
Der er han.
Kom.
15
00:03:10,414 --> 00:03:14,257
- To nede foran.
- 200 dollars.
16
00:03:14,418 --> 00:03:18,475
Samtidig, mand.
Jeg kender dig ikke!
17
00:03:25,846 --> 00:03:33,521
Smut sÄ med jer. Gem noget af lortet.
Ellers ryger niggerfar her i spjĂŠldet!
18
00:03:33,687 --> 00:03:38,527
I fÄr mig buret inde.
Skynd jer nu lidt.
19
00:03:42,446 --> 00:03:45,246
- Hejsa.
- Hvad har du brug for?
20
00:03:45,407 --> 00:03:49,334
- To til "spĂžgelset i operaen", ikke?
- Den har jeg set.
21
00:03:49,495 --> 00:03:54,881
Stop en halv. Du er ham kvajpanden
fra Channel 5 News.
22
00:03:55,042 --> 00:04:02,018
Det er faktisk Channel 12. James
Russell. Vi vil gerne interviewe dig...
23
00:04:02,174 --> 00:04:06,136
- Er det i orden... Julio?
- Fint nok.
24
00:04:06,303 --> 00:04:09,815
- Vi kĂžrer.
- Vent lidt.
25
00:04:11,099 --> 00:04:14,813
Jeg skal lige ordne mit lort.
26
00:04:15,979 --> 00:04:21,283
- Jeg er klar. Kom sÄ.
- Er du klar? Er du sikker?
27
00:04:23,612 --> 00:04:28,002
James Russell med en rapport
om vores by og dens forbrydelser.
28
00:04:28,158 --> 00:04:32,299
Jeg stÄr her i den lokale bilvask
og taler med bilvaskfuskeren.
29
00:04:32,454 --> 00:04:36,001
Det er ellers lidt af et foretagende.
Hvad foregÄr der?
30
00:04:36,166 --> 00:04:39,215
Jeg er forretningsmand,
for helvede!
31
00:04:39,378 --> 00:04:41,465
Stop!
32
00:04:41,630 --> 00:04:45,224
- Hvad er der?
- SÄdan mÄ du ikke tale pÄ tv.
33
00:04:45,384 --> 00:04:47,768
- "Helvede".
- Hvad, for helvede?
34
00:04:47,928 --> 00:04:52,934
- Du mÄ ikke bande.
- Rend og skid. Du kom til mig.
35
00:04:53,100 --> 00:04:57,609
- Skynd dig. Jeg har sgu travlt.
- Det har jeg ogsÄ.
36
00:04:57,771 --> 00:05:00,785
Ryk dig, mand.
37
00:05:00,941 --> 00:05:05,164
James Russell rapporterer
om vores by og dens forbrydelser.
38
00:05:05,320 --> 00:05:09,876
Hva' sÄ, mand? Jeg mÄ smutte.
Find en anden.
39
00:05:10,033 --> 00:05:13,248
Hva" sÄ, camnnea?
40
00:05:15,372 --> 00:05:19,844
- Det er sgu lĂŠnge siden!
- Stop, for helvede!
41
00:05:23,005 --> 00:05:27,430
- HvornÄr fÄr jeg mine penge?
- Hvilke penge?
42
00:05:27,593 --> 00:05:31,685
NĂ„, de penge jeg skylder dig-.
43
00:05:31,847 --> 00:05:34,944
Jeg betaler.
Du ved sgu da, at jeg betaler.
44
00:05:35,100 --> 00:05:38,197
Jeg fik dine beskeder
og prĂžvede at ringe.
45
00:05:38,353 --> 00:05:43,787
Nogen har sgu stjÄlet min telefon.
Er det ikke bare for meget?
46
00:05:53,035 --> 00:05:56,831
Jeg hader sorte. Og jeg hader folk,
der ikke betaler.
47
00:05:56,997 --> 00:06:01,054
SÄ jeg kan slÄ to fluer
med et smĂŠk.
48
00:06:01,210 --> 00:06:06,299
Hvorfor taler du om at slÄ mig ihjel?
Hvordan skulle jeg sÄ betale?
49
00:06:06,465 --> 00:06:10,143
Luk dĂžren op, skrub ud af min bil
og fÄ fat i mine penge.
50
00:06:10,302 --> 00:06:14,811
Jeg vil ikke af sted.
Giv mig et knus... eller et kys.
51
00:06:22,231 --> 00:06:25,861
- Franklin Hatchett?
- Han ligger begravet i Compton.
52
00:06:26,026 --> 00:06:30,416
- Du er anholdt.
- Hvad helvede har I gang i?
53
00:06:30,572 --> 00:06:34,914
Jeg har ikke gjort en skid!
54
00:06:35,077 --> 00:06:37,164
Vent lidt.
55
00:06:37,329 --> 00:06:43,261
- Du fÄr en femmer for at slippe mig.
- OgsÄ bestikkelse? Incl i bilen.
56
00:06:43,418 --> 00:06:47,891
- Pas pÄ mit hoved.
- 5 dollars! Han tilbĂžd mig 5 dollars!
57
00:06:50,467 --> 00:06:54,892
Channel 5, hjĂŠlp lige en sort fyr!
Hallo, Georg Metz!
58
00:06:55,055 --> 00:06:58,816
Du hjĂŠlper ikke!
Bare vent!
59
00:06:58,976 --> 00:07:07,032
Alvorlig forbrydelse. RetfĂŠrdig straf.
James Russell, Channel 12 News.
60
00:07:08,819 --> 00:07:11,120
Vi fik ham.
61
00:07:11,280 --> 00:07:14,874
Vi fik ikke en skid.
Kom sÄ.
62
00:07:16,493 --> 00:07:20,206
Strisserne har vĂŠret helt vilde
siden det der O.J.-lort.
63
00:07:20,289 --> 00:07:26,801
Jeg kĂžrte stille og roligt. Jeg nĂžd
livet. Jeg havde fem lĂŠkre ludere!
64
00:07:26,962 --> 00:07:30,260
- Bliver du ophidset?
- Ja, lidt.
65
00:07:30,424 --> 00:07:34,434
En strisser kĂžrte op til mig
og sagde: "Stig ud af bilen."
66
00:07:34,595 --> 00:07:38,735
Jeg tĂŠnkte lissom:
"Det kan du godt glemme."
67
00:07:38,891 --> 00:07:43,731
- Mine ludere sagde: "Vi er bange!"
- Den slags siger de jo.
68
00:07:43,896 --> 00:07:50,159
Men jeg ville ikke stoppe. Jeg sagde:
"Hvad tilkalder du assistance for?"
69
00:07:50,319 --> 00:07:54,910
"Jeg har ikke gjort noget.
Alle mine papirer er i orden!"
70
00:07:55,073 --> 00:07:59,084
Og sÄ... Hold lige op.
SĂ„ gik han amok.
71
00:07:59,244 --> 00:08:02,875
SĂ„ klappede jeg ham en
og gav ham hÄndjern pÄ.
72
00:08:03,040 --> 00:08:07,963
Jeg smed ham ind i min bil
og sagde: "Jeg kĂžrer dig i fĂŠngsel."
73
00:08:08,128 --> 00:08:13,597
- Lagde de hÄnd pÄ dig?
- De ene tog fat i mig bagfra.
74
00:08:13,759 --> 00:08:18,979
- Bagfra? Hvad gjorde de?
- De prÞvede at tage fat sÄdan her.
75
00:08:19,139 --> 00:08:22,651
- SÄdan?
- Nej, de tog fat. De var langt ude.
76
00:08:22,810 --> 00:08:25,989
- Ja, sÄdan.
- SÄdan?
77
00:08:26,146 --> 00:08:30,026
Skrid med dig, mand!
Hvor er din trĂžje blevet af?
78
00:08:41,745 --> 00:08:46,336
- Hvor skal vi hen?
- Bare hold din kĂŠft.
79
00:08:46,500 --> 00:08:50,806
Er du klar over, hvem jeg er?
Hvad?!
80
00:08:51,839 --> 00:08:55,469
I lige mÄde,
din forpulede Jerry Lewis-klon!
81
00:09:11,024 --> 00:09:15,913
- Af sted.
- LÄn mig lige dit gokkejern.
82
00:09:22,911 --> 00:09:25,794
Om bagi, mand.
83
00:09:27,666 --> 00:09:32,056
Hold kĂŠft
og sĂŠt dig ned.
84
00:09:34,089 --> 00:09:36,937
Hvad helvede er der med dig?
85
00:09:37,092 --> 00:09:39,940
Tjek lige mit dossier, bror lort.
86
00:09:40,095 --> 00:09:44,105
Du ved ikke,
hvem du trĂŠder over tĂŠerne.
87
00:09:44,266 --> 00:09:50,732
Kom med om bagi, fĂžr du kommer
til skade. Jeg gider ikke det pis!
88
00:09:50,898 --> 00:09:52,985
Fint nok.
89
00:09:53,150 --> 00:09:56,578
Vent, til vi kommer ud af bussen.
90
00:09:56,737 --> 00:10:01,209
NÄr vi kommer ud,
fÄr du kraftedeme hÞvl!
91
00:10:07,623 --> 00:10:11,466
Kommer du fra den franske del
af Compton?
92
00:10:11,627 --> 00:10:16,266
Hvad har du gang i? Du aner ikke,
hvem jeg er. Jeg er gadekongen.
93
00:10:16,423 --> 00:10:19,306
Jeg gi'r folk flade for sjov.
94
00:10:19,468 --> 00:10:23,810
Det er det, jeg lever af.
Skal jeg skrue bissen pÄ, hva'?
95
00:10:23,972 --> 00:10:26,476
Okay!
96
00:10:26,642 --> 00:10:30,699
Du leger med ilden.
Jeg slÄr ihjel for sjov.
97
00:11:41,133 --> 00:11:44,811
Broen er afspĂŠrret.
Vi har tre minutter.
98
00:11:52,728 --> 00:11:57,070
Jeg er ikke bange for at komme
i fĂŠngsel. KĂžr mig i fĂŠngsel.
99
00:11:57,232 --> 00:12:01,408
Jeg vil sgu tilbage.
Alle venter. Jeg vil se alle vennerne.
100
00:13:22,109 --> 00:13:24,446
Skynd dig!
101
00:13:24,611 --> 00:13:28,669
- Du mÄ ikke skyde mig!
- Der er ikke tid. Tag ham med.
102
00:13:28,824 --> 00:13:33,415
- Vi holder sammen!
- Hold kĂŠft!
103
00:13:56,018 --> 00:14:01,653
Vi klarede det, mand.
Vi klarede det. Er alle okay?
104
00:14:02,274 --> 00:14:04,279
Du, brormand.
105
00:14:04,443 --> 00:14:10,209
Smid mig af ved min fĂŠtters hus.
Du behĂžver ikke engang stoppe.
106
00:14:10,365 --> 00:14:13,829
I har nok pissetravlt,
sÄ jeg smutter bare...
107
00:14:13,994 --> 00:14:18,170
- Nu lukker du rĂžven!
- Smid mig af. I har ikke brug for mig.
108
00:14:18,332 --> 00:14:21,630
- Hvad med varerne?
- Vi havde et problem.
109
00:14:21,794 --> 00:14:25,507
- Hvad?
- Vores mand i tolden blev anholdt.
110
00:14:30,010 --> 00:14:34,981
SĂ„ de ligger i instrumentbrĂŠttet
pÄ en Jaguar, vi kÞber pÄ Auto Expo.
111
00:14:38,602 --> 00:14:43,490
- 15 millioner.
- 15 millioner? 15 millioner dollars?
112
00:14:43,649 --> 00:14:46,746
I er sgu nĂždt til at give
mig en sjat.
113
00:14:46,902 --> 00:14:50,248
Vi deler i tre.
Syv til mig og syv til dig.
114
00:14:50,405 --> 00:14:54,582
Du fÄr resten,
for du er sgu for langt ude.
115
00:14:54,743 --> 00:14:57,958
- Skaf ham af vejen.
- Hvad skal du med den Ăžkse?
116
00:14:58,122 --> 00:15:02,344
Glem det, jeg sagde. Jeg har ikke
hĂžrt noget om 15 mio. dollars.
117
00:15:02,501 --> 00:15:06,095
Jeg aner ikke engang, hvor vi er.
118
00:15:06,255 --> 00:15:08,972
Sid Stille.
119
00:15:13,971 --> 00:15:19,191
Hvad fanden har du gang i?
PrÞver du at hugge hÄnden af mig?
120
00:15:19,351 --> 00:15:23,195
Du vil altid slÄ nogen ihjel.
PrĂžv at elske nogen.
121
00:15:23,355 --> 00:15:26,155
Hvorfor lukkede du dĂžren op?
122
00:15:29,653 --> 00:15:32,370
Vi smider ham over land.
123
00:15:32,489 --> 00:15:37,876
Hold nu op! Vil I have nogle damer?
Jeg kan skaffe hvem som helst.
124
00:15:40,247 --> 00:15:46,049
Er I sultne? Kom med hjem til bedste
og fÄ kylling med hele Svineriet.
125
00:16:15,032 --> 00:16:18,875
Pierre, lad os komme af sted!
126
00:16:29,963 --> 00:16:33,226
Det er koldt!
Det er pissekoldt!
127
00:16:33,383 --> 00:16:36,646
Alvorlig forbrydelse.
RetfĂŠrdig straf.
128
00:16:36,804 --> 00:16:39,568
James Russell.
129
00:16:39,723 --> 00:16:43,685
Det er hÄrdtslÄende.
Det er ren John Tesh.
130
00:16:43,852 --> 00:16:46,570
Barclay, se det nu bare igen.
131
00:16:46,730 --> 00:16:50,443
Hvem helvede gider se
pÄ en ussel plattenslager?
132
00:16:50,609 --> 00:16:55,996
- Dem, der bliver plukket af ham.
- Du er kun endnu et glansbillede.
133
00:16:56,115 --> 00:17:01,999
En kĂžn lille narrĂžv,
der er forklĂŠdt som reporter.
134
00:17:02,162 --> 00:17:06,718
HÞr sÄ her. Du er fyret.
Ryd dit bord inden mandag.
135
00:17:08,418 --> 00:17:10,258
Barclay.
Fat dig i korthed.
136
00:17:10,420 --> 00:17:14,561
Hvilken del af "du er fyret"
forstÄr du ikke?
137
00:17:14,716 --> 00:17:18,857
Nej, ikke dig, din torsk. Jeg taler
med en anden... Hvad?
138
00:17:19,805 --> 00:17:23,566
Tragedie og terror har ramt
det sydlige Californien.
139
00:17:23,725 --> 00:17:28,530
En bus, der skulle kĂžre fanger
til retten, blev sprĂŠngt i luften -
140
00:17:28,689 --> 00:17:33,114
-
for et kort Ăžjeblik siden
i centrum af Los Angeles.
141
00:17:33,277 --> 00:17:39,209
14 fanger og to politifolk blev drĂŠbt
i en militĂŠragtig operation.
142
00:17:39,366 --> 00:17:44,087
Alle ligene er blevet fundet,
undtagen to fanger.
143
00:17:44,246 --> 00:17:47,378
Vidner sÄ de to
stige om bord i en helikopter -
144
00:17:47,541 --> 00:17:52,928
-
lige efter at bussen eksploderede.
De to fanger efterlyses af politiet.
145
00:17:53,088 --> 00:17:56,849
SÄ gÄr seerjagten ind.
146
00:17:57,009 --> 00:18:00,022
Lad mig hĂžre resultatet.
147
00:18:00,179 --> 00:18:05,897
Til venstre ses en uidentificeret
mand, politiet anholdt i lufthavnen -
148
00:18:06,059 --> 00:18:08,824
- for at vĂŠre i besiddelse
af et falsk pas.
149
00:18:08,979 --> 00:18:12,822
Og til hĂžjre ses Franklin Hatchett,
en lokal plattenslager -
150
00:18:12,983 --> 00:18:16,495
- med forbindelse til banderne.
Han var anklaget -
151
00:18:16,653 --> 00:18:21,909
- for hĂŠlervirksomhed. De to
flygtninge regnes for farlige.
152
00:18:22,075 --> 00:18:25,172
14 fanger,
der skulle for retten -
153
00:18:25,329 --> 00:18:31,462
-
fik den vĂŠrste dom af alle.
En dom, der ikke kan omstĂždes...
154
00:18:32,503 --> 00:18:34,175
HĂŠnderne op!
155
00:18:40,219 --> 00:18:42,805
Kom frem med hĂŠnderne over hovede.
156
00:18:42,971 --> 00:18:45,475
Det var ikke mig!
157
00:18:59,113 --> 00:19:03,752
Jeg har ikke slÄet
nogen strissere ihjel!
158
00:19:51,248 --> 00:19:55,258
- Hallo?
- Er det James RusseW?
159
00:19:56,128 --> 00:19:58,678
Jeg er pÄ Vej-
160
00:20:11,310 --> 00:20:16,399
Jeg kan ikke vente pÄ,
at mĂŠrke din tunge i rĂžvhullet.
161
00:20:17,858 --> 00:20:20,195
Her er det.
162
00:20:29,995 --> 00:20:32,712
Hej.
Kriminalassistent Pickett og Williams.
163
00:20:32,873 --> 00:20:36,634
MĂ„ vi sludre lidt med dig
om Franklin Hatchett?
164
00:20:36,794 --> 00:20:41,053
- Franklin er her ikke.
- Det er et massemord. Luk sÄ op.
165
00:20:41,215 --> 00:20:45,556
- Hvaba'?
- Det tager kun et lille Ăžjeblik.
166
00:20:45,719 --> 00:20:49,231
Det ville virkelig
vĂŠre en stor hjĂŠlp.
167
00:20:49,389 --> 00:20:54,645
- Vil De ikke n0k...?
- Jo, okay.
168
00:20:58,524 --> 00:21:00,860
Tusind tak.
169
00:21:06,573 --> 00:21:10,500
- HvornÄr har De sidst talt med ham?
- Med Franklin?
170
00:21:10,661 --> 00:21:14,801
Han tog spadeekspressen
til Atlanta for seks uger siden.
171
00:21:14,957 --> 00:21:17,674
Siden har jeg ikke set ham.
172
00:21:17,835 --> 00:21:23,885
Tror du, det er morsomt? Din bandefyr
har nakket en masse politifolk.
173
00:21:24,049 --> 00:21:29,222
- Han er ikke med i nogen bande.
- Jeg kan gĂžre livet surt for dig!
174
00:21:29,388 --> 00:21:35,355
Williams, slap nu af!
OpfĂžr dig lige ordentligt.
175
00:21:36,562 --> 00:21:40,524
- Kan du hjĂŠlpe os, Paula?
- Jeg aner altsÄ ikke, hvor han er.
176
00:21:40,691 --> 00:21:44,285
SÄdan en gang pis!
177
00:21:44,445 --> 00:21:47,659
- AltsÄ helt Êrligt...
- Bare rolig.
178
00:21:47,823 --> 00:21:51,999
Hvis han prĂžver at kontakte dig,
sÄ ring, ikke?
179
00:21:52,161 --> 00:21:57,795
Han skal melde sig selv. Hvis han
bliver pÄ gaden, bliver han slÄet ihjel.
180
00:21:58,917 --> 00:22:02,465
Jeg prĂžver at beskytte ham.
Her er mit kort.
181
00:22:05,382 --> 00:22:08,396
SlÄr du pÄ trÄden?
182
00:22:08,552 --> 00:22:11,055
- Ja, okay.
- Tak.
183
00:22:26,904 --> 00:22:31,543
Hold motoren i gang.
Det gÄr nok hurtigt.
184
00:22:46,006 --> 00:22:49,269
Blegfis!
185
00:22:54,765 --> 00:22:58,526
- Hvad helvede skulle det til for?!
- Du fik mig anholdt!
186
00:22:58,685 --> 00:23:02,363
- Hvad skal du med en pistol?
- Du er efterlyst for mord!
187
00:23:02,523 --> 00:23:06,236
- Jeg har sgu ikke myrdet nogen.
- Det kan jeg da ikke vide.
188
00:23:06,401 --> 00:23:11,040
Jeg kunne nakke dig her og nu!
Pistolerne slÄr ikke folk ihjel.
189
00:23:11,198 --> 00:23:14,994
- Tumper med pistoler slÄr folk ihjel.
- Hvilken Äbenbaring.
190
00:23:15,160 --> 00:23:19,123
Lad mig Äbenbare din rÞv.
FĂ„ din rĂžde rĂžv herop.
191
00:23:19,289 --> 00:23:23,169
Jeg har stĂŠset byen rundt.
Folk skyder pÄ mig.
192
00:23:23,335 --> 00:23:29,386
Det er sgu din skyld! Jeg burde Iosse
din rÞv op i fjÊset pÄ dig.
193
00:23:29,550 --> 00:23:33,560
- Jeg hundefryser.
- Jeg har selv vĂŠret nede i lortet.
194
00:23:37,015 --> 00:23:41,820
- HĂžr her. Jeg vil have din historie.
- Hvad for en fisk?
195
00:23:41,979 --> 00:23:45,573
Alle leder efter dig.
Strisserne vil have hĂŠvn.
196
00:23:45,732 --> 00:23:51,581
- Jeg har sgu ikke slÄet nogen ihjel.
- De vil alligevel slÄ dig ihjel.
197
00:23:52,448 --> 00:23:57,336
Jeg beskytter dig. Jeg fÄr dig
i sikkerhed hos myndighederne -
198
00:23:57,494 --> 00:23:59,879
- men jeg vil have din historie.
199
00:24:00,038 --> 00:24:04,795
Jeg skjuler dig i weekenden.
Det hele er overstÄet pÄ mandag.
200
00:24:04,960 --> 00:24:08,803
Hvordan kan jeg vide,
at dit historiepis renser mit navn?
201
00:24:08,964 --> 00:24:13,140
Det kan du vel ikke vide.
Men uden mig dĂžr du nok.
202
00:24:13,302 --> 00:24:18,605
De skal bruge en syndebuk.
Og det er dig.
203
00:24:18,765 --> 00:24:20,936
Hvad siger du til det?
204
00:24:21,101 --> 00:24:23,818
Jeg bliver ikke i det kvarter.
205
00:24:23,937 --> 00:24:27,366
- Jeg kan ikke blive her i to dage.
- Du har ret.
206
00:24:27,524 --> 00:24:31,747
- Hvad fabler du om?
- Du skal med til mit bryllup.
207
00:24:31,904 --> 00:24:36,744
Jeg skal sgu ikke nogen steder.
Strisserne vil nakke mig.
208
00:24:36,909 --> 00:24:38,830
Jeg holder lav profil.
209
00:24:38,994 --> 00:24:42,126
Hold da kĂŠft.
Hvordan gjorde du det?
210
00:24:42,289 --> 00:24:46,512
Jeg lavede en historie om
udbryderkonger... og deres kvinder.
211
00:24:46,668 --> 00:24:51,592
- LĂŠr mig det lort.
- Det har vi ikke tid til.
212
00:24:52,007 --> 00:24:55,139
Nu tager du et bad.
213
00:24:55,302 --> 00:24:59,608
Barber skĂŠgget af, smid Ăžreringen...
Og gÞr noget ved det hÄr.
214
00:24:59,765 --> 00:25:05,198
- Min frisure er tjekket.
- Politiet leder efter den frisure.
215
00:25:05,354 --> 00:25:10,871
Jeg fikser hÄret, men ikke Þreringen.
Jeg er stadig med pÄ det hÄrde hold!
216
00:25:11,026 --> 00:25:15,119
Jeg skal lige ringe.
Der er vist ikke mere varmt vand.
217
00:25:15,280 --> 00:25:17,617
- Hvad?!
- Du hĂžrte det godt.
218
00:25:17,783 --> 00:25:22,208
Din hvide drengerĂžv.
Karret har lige at vĂŠre rent!
219
00:25:24,957 --> 00:25:28,469
- Hvem er det?
- Det er James. Hvordan gÄr det?
220
00:25:28,627 --> 00:25:33,515
- HĂžr her. Jeg har Franklin Hatchett.
- Lad vĂŠre med at lave numre.
221
00:25:33,674 --> 00:25:37,554
Jeg fÄr bare rejsning,
og i min alder mÄ de ikke gÄ til spilde.
222
00:25:37,719 --> 00:25:41,646
Jeg mener det. Han er her
og er sund og rask indtil videre.
223
00:25:43,517 --> 00:25:49,235
- Tillykke. Du er genansat.
- Skulle jeg ikke rydde mit bord?
224
00:25:49,398 --> 00:25:52,447
Jimmy, skat!
Du tog mig da ikke alvorligt, vel?
225
00:25:52,609 --> 00:25:56,536
Jeg har altid sagt,
du havde Pulitzer-potentiale.
226
00:25:56,697 --> 00:26:01,834
Jeg sender et kamerahold ned til
20. distrikt om en times tid.
227
00:26:01,994 --> 00:26:06,217
Nul. Jeg beholder ham til pÄ mandag.
Der gÄr seerjagten ind.
228
00:26:06,373 --> 00:26:11,628
VĂŠr nu ikke dum. Den guldfugl kan
give os tÄrnhÞje seertal i weekenden.
229
00:26:11,795 --> 00:26:14,429
Barclay...
Rend mig i rĂžven.
230
00:26:14,590 --> 00:26:19,478
-
Du ved, det er min historie.
-
Du har
ret. SĂ„ siger
vi pÄ mandag.
231
00:26:21,513 --> 00:26:24,361
Tar..
232
00:26:24,516 --> 00:26:27,234
Grabberne pÄ bilen!
233
00:26:27,352 --> 00:26:32,323
Vic Damone.
Hans musik bestÄr for evigt.
234
00:26:32,483 --> 00:26:36,493
- Hvem helvede er Vic Damone?
- Vic Damones
Greatest Hits.
235
00:26:36,653 --> 00:26:39,038
Gider du lige!
236
00:26:39,198 --> 00:26:43,837
Hele verden jublede, da han giftede
sig med Diahann Carroll.
237
00:26:43,994 --> 00:26:48,419
Hvordan har han scoret
det sorte skÄr?
238
00:26:48,582 --> 00:26:53,636
Vic Damone. Han kan jo ikke synge.
Hun tog ham for pengenes skyld.
239
00:26:53,796 --> 00:26:55,931
De hugger alle vores damer.
240
00:27:04,348 --> 00:27:11,110
James Russell her. Vi fÄr besÞg af
Andy Rooney i aften i "60 Minutes".
241
00:27:15,818 --> 00:27:18,286
Hallo?
Jeg er pÄ vej.
242
00:27:18,445 --> 00:27:22,870
- GĂŠsterne er allerede kommet.
- Jeg er stÞdt pÄ noget vigtigt.
243
00:27:23,033 --> 00:27:26,165
- Vigtigere end det her?
- SelvfĂžlgelig ikke.
244
00:27:26,328 --> 00:27:30,753
- Jeg tager nogen med.
- Hvem?
245
00:27:30,916 --> 00:27:35,425
En gammel ven fra college.
Jeg lĂžb ind i ham i dag.
246
00:27:35,587 --> 00:27:40,013
- Er alt i orden? Du lyder underlig.
- Jeg har det strÄlende.
247
00:27:40,175 --> 00:27:43,557
- Vi ses. Jeg elsker dig.
- I lige mÄde. Skynd dig.
248
00:27:44,888 --> 00:27:46,525
Lort i lommen!
249
00:27:49,017 --> 00:27:53,359
- Jeg starter bilen. Vi mĂždes udenfor.
- Rend mig i rĂžven!
250
00:27:53,522 --> 00:27:56,370
Find noget tĂžj i skabet.
FĂ„ fingeren ud af rĂžven.
251
00:27:56,525 --> 00:27:59,538
Badekarret var ikke rent,
dit hvide svin.
252
00:28:03,574 --> 00:28:07,204
- Du skulle partout tage det, ikke?
- Er det din Ăžse?
253
00:28:07,369 --> 00:28:11,296
- Det er sgu mit yndlingssĂŠt!
- Jeg ser godt ud, ikke?
254
00:28:11,457 --> 00:28:15,300
Du skal ikke blive sur,
bare fordi jeg er flottere end dig.
255
00:28:15,461 --> 00:28:19,257
- MÄnedens ibenholtsmand.
- Er det noget at vĂŠre stolt af?
256
00:28:19,423 --> 00:28:25,355
- Det ved du ikke en skid om.
- Hvis du ÞdelÊgger det, fÄr du klaps.
257
00:28:25,512 --> 00:28:30,187
Der er sgu allerede
klaps i luften.
258
00:28:31,727 --> 00:28:37,362
Hold kĂŠft! Jeg har aldrig set noget
lignende! Din gamle plattenslager!
259
00:28:37,524 --> 00:28:40,621
Jeg har da knoklet for det,
jeg har.
260
00:28:40,778 --> 00:28:43,910
Du har knoklet sjoveren
op i en rig fisse.
261
00:28:44,072 --> 00:28:48,332
Det er klart, du vil skide pÄ mig.
Du har jo dit pÄ det tÞrre.
262
00:28:48,494 --> 00:28:52,041
Du siger ikke et ord,
medmindre du bliver spurgt.
263
00:28:52,206 --> 00:28:58,303
Du bliver hos mig, og hvis du laver
nogen numre, slÄrjeg dig ihjel.
264
00:28:58,462 --> 00:29:00,965
Ligesom nede i havnen?
265
00:29:03,175 --> 00:29:08,810
- Jeg smadrer dig sgu.
- Du smadrer ikke en skid.
266
00:29:12,059 --> 00:29:15,902
- Vi gik pÄ Stanford. Hvor ligger det?
- Det ved jeg sgu da ikke.
267
00:29:16,063 --> 00:29:19,076
Isam Hand..
Mn Gemme-an n il.
268
00:29:19,233 --> 00:29:23,325
Og dit navn i aften
er Jonathan Smith.
269
00:29:23,487 --> 00:29:26,452
Ă
hr hold kĂŠft.
Jeg er mig.
270
00:29:26,615 --> 00:29:32,381
Ikke et ord om min forlovedes vĂŠgt.
Hun er meget fĂžlsom.
271
00:29:32,538 --> 00:29:37,093
Hun mÄ vÊre en af de der smÊldfede
McDonald's-smatkasser...
272
00:29:37,251 --> 00:29:39,719
- Jimmy!
- Mr. Cipriani.
273
00:29:39,878 --> 00:29:45,644
Kald mig nu bare svigerfar!
Du er vel ikke nervĂžs?
274
00:29:45,801 --> 00:29:48,221
- Hvem er det?
- En meget nĂŠr ven...
275
00:29:48,387 --> 00:29:50,890
WC mtama...
276
00:29:51,056 --> 00:29:54,188
- Junior.
- NĂ„ ja!
277
00:29:54,351 --> 00:30:01,576
Diahann Carroll og Vic Damones barn.
SĂ„ er du halvt italiener.
278
00:30:01,733 --> 00:30:05,791
Din far og mig... Glem det.
Kom her.
279
00:30:08,824 --> 00:30:13,379
Mama mia!
Du godeste! Dit hus!
280
00:30:13,537 --> 00:30:15,376
McĂągmmĂŒ
281
00:30:15,539 --> 00:30:18,504
Moto bella!
Tutti frutti!
282
00:30:18,667 --> 00:30:22,760
- Talte Vic italiensk med dig?
- Uafbrudt.
283
00:30:22,921 --> 00:30:27,144
- Der har vi hende.
- James, hvor sĂždt af dig at komme.
284
00:30:27,301 --> 00:30:29,769
Skat, det er jeg meget ked af.
285
00:30:29,928 --> 00:30:33,357
Min forlovede, Grace.
Det er min ven... Vic.
286
00:30:34,558 --> 00:30:37,737
Du er fed.
287
00:30:37,895 --> 00:30:41,323
Fed.
Hold da kĂŠft.
288
00:30:41,482 --> 00:30:42,822
Fed!
289
00:30:42,983 --> 00:30:48,037
F.E.D. Forbandet Elegant DÄse.
Jeg er lammet over din fedme.
290
00:30:48,197 --> 00:30:53,334
Du er heldig at have sÄdan
en smĂŠldfed dame. Hun er lĂŠkker.
291
00:30:53,494 --> 00:30:55,962
- Tak.
- Det var sÄ lidt.
292
00:30:57,831 --> 00:31:02,719
Du kom. Jeg troede, du dĂŠkkede
flugten med alle de andre nuller.
293
00:31:02,878 --> 00:31:07,683
- Mor, hold nu op.
- Jeg dĂŠkker den indirekte, svigermor.
294
00:31:07,841 --> 00:31:11,223
Hvor tit skal jeg sige,
du skal kalde mig mrs. Cipriani?
295
00:31:11,386 --> 00:31:15,183
Det er Vic Damone junior...
Jimmys ven.
296
00:31:15,349 --> 00:31:19,489
Hvordan var det at vokse op
i et showbusiness-miljĂž?
297
00:31:19,645 --> 00:31:22,231
Jeg havde mange venner.
Junior Walker Jr. -
298
00:31:22,397 --> 00:31:25,861
- Sammy Davis Jr. Jr.
Vi var perlevenner.
299
00:31:26,026 --> 00:31:29,538
Hvad laver De nu,
mr. Damone Jr.?
300
00:31:29,696 --> 00:31:31,417
- Jeg er i...
- Salg.
301
00:31:31,573 --> 00:31:33,625
- Detail?
- Pladser.
302
00:31:33,784 --> 00:31:35,789
- PĂ„ bĂžrsen.
- BĂžrsmĂŠgler?
303
00:31:35,953 --> 00:31:39,666
Billethaj. Men du kan fÄ lige,
hvad det skal vĂŠre.
304
00:31:39,832 --> 00:31:44,588
- Sjov fyr.
- Hylende morsom.
305
00:31:44,753 --> 00:31:51,219
- Hvad med noget Dom Perignon 85?
- Hvad med noget Colt 45?
306
00:31:52,719 --> 00:31:57,939
Vil I lige have mig undskyldt?
Jeg mÄ tale med dig.
307
00:32:00,144 --> 00:32:03,276
- Hvad er der?
- Hvad helvede er det, du laver?
308
00:32:03,439 --> 00:32:09,073
- Jeg hyggesnakker med de rige.
- Jeg lÄser dig sgu inde i skabet.
309
00:32:09,236 --> 00:32:15,085
HĂžr her. Det var dig, der tog mig
med herhen til de rige snobberĂžve.
310
00:32:15,242 --> 00:32:20,676
- Mit Iiv stÄr pÄ spil.
- Hvad med mit Iiv?
311
00:32:20,831 --> 00:32:22,634
Jeg kigger pÄ dit liv.
312
00:32:22,791 --> 00:32:26,932
Grace! Kom her, tĂžsepige.
Hva'sÄ?
313
00:32:27,087 --> 00:32:32,093
Det er smukt. Hvor er jeg glad
pÄ dine og James' vegne.
314
00:32:32,259 --> 00:32:36,815
Det er pÄ tide, han falder til ro
efter alle de kvinder, han har ordnet.
315
00:32:36,972 --> 00:32:41,278
De to tvillinger i skolen var ikke hans.
Han havde mange damer.
316
00:32:41,435 --> 00:32:43,487
Han havde alle damerne.
317
00:32:43,645 --> 00:32:48,949
Alle kvinderne og fyrene.
Jeg kneppede dem alle sammen.
318
00:32:49,109 --> 00:32:53,748
Jeg vil gerne udbringe en skÄl.
Mine damer og herrer!
319
00:32:53,906 --> 00:32:58,995
- Jeg vil gerne udbringe en skÄl!
- Det er Vic Damones sĂžn.
320
00:33:02,289 --> 00:33:05,137
James!
Hvis det er i orden...
321
00:33:08,295 --> 00:33:10,632
Grace...
322
00:33:10,798 --> 00:33:15,104
Du er James' fĂžrste, hans sidste,
hans et og alt.
323
00:33:15,260 --> 00:33:18,724
Svaret pÄ alle hans drÞmme.
324
00:33:18,889 --> 00:33:23,528
Du er hans sol, hans mÄne,
hans Iedestjerne.
325
00:33:23,685 --> 00:33:28,775
Du er vidunderlig. Ja, du er.
Han ved, der kun er en af din slags.
326
00:33:28,941 --> 00:33:35,703
- Er det ikke Barry White?
- Der kan umuligt vĂŠre to.
327
00:33:35,864 --> 00:33:41,464
Det er dig, han lever og Änder for.
Din kÊrlighed for evigt bestÄr.
328
00:33:42,371 --> 00:33:46,463
Du er hans fĂžrste,
hans sidste...
329
00:33:46,625 --> 00:33:49,259
Hans et og alt.
330
00:33:58,178 --> 00:34:02,401
- Det var smukt.
- Jeg gÞr mit bedste, nÄr jeg kan.
331
00:34:03,892 --> 00:34:06,858
Tillykke.
332
00:34:08,605 --> 00:34:12,947
- Har du en telefon?
- Derhenne.
333
00:34:13,110 --> 00:34:18,994
Man kan se, han er italiener.
Han fĂžler med hjertet.
334
00:34:30,335 --> 00:34:33,432
Hallo?
Hej, skat. Det er mig.
335
00:34:33,589 --> 00:34:40,481
Drop det! I nyhederne
siger de, du myrdede en strisser.
336
00:34:40,637 --> 00:34:43,567
Jeg har ikke myrdet nogen strisser.
337
00:34:43,724 --> 00:34:49,110
-
Hvad har du nu lavet?
- Slap af! MĂ„ jeg godt lige tale ud?
338
00:34:49,271 --> 00:34:52,569
- Okay, hvad vil du sige?
- Lad vĂŠre med at se tv!
339
00:34:52,733 --> 00:34:57,372
-
Nogen har lagt en fĂŠlde for mig!
- Hvor
er du? Ikke hos
en dame.
340
00:34:57,529 --> 00:35:02,038
Nej, for helvede!
Jeg har sgu da ikke tid til at fÄ fisse!
341
00:35:03,160 --> 00:35:07,466
Jeg knepper ikke
med andre end dig.
342
00:35:07,623 --> 00:35:12,131
Carmine slÄr os ihjel, hvis du ikke
giver ham 25.000 dollars.
343
00:35:12,294 --> 00:35:15,343
Jeg skylder ham sgu ikke 25.000!
344
00:35:15,506 --> 00:35:21,105
- OmrÄdenummer: 310. Startcifre: 274.
- Hvad laver han i Beverly Hills?
345
00:35:21,261 --> 00:35:26,648
LÄs dÞrene og gem dig under sengen.
Jeg er pÄ vej!
346
00:35:30,312 --> 00:35:33,029
Vic!
Har du problemer?
347
00:35:33,190 --> 00:35:37,532
Nej, nej. Frank Sinatra Jr.
har lavet ballade igen.
348
00:35:37,694 --> 00:35:41,657
Vi har indkredset det til en gade.
Han er pÄ Roxbury.
349
00:35:41,824 --> 00:35:45,454
Mellem Sunset og Lexington.
De tjekker det.
350
00:35:47,329 --> 00:35:50,841
- Hvor fanden skal du hen?
- Jeg er smuttet.
351
00:35:50,999 --> 00:35:54,760
Hvem ringede du til?
Du ringede til din partner, ikke?
352
00:35:54,920 --> 00:35:59,891
Jeg ringede sgu til min pige.
Hun er gravid og har brug for mig.
353
00:36:00,050 --> 00:36:05,567
- Det var ikke det, vi aftalte.
- Jeg vil ikke forĂŠre mit liv vĂŠk.
354
00:36:05,722 --> 00:36:09,780
Hvorfor melder du mig ikke?
Hvad venter du pÄ?
355
00:36:09,935 --> 00:36:13,447
Det tĂŠnkte jeg nok.
Det her er noget pis.
356
00:36:13,605 --> 00:36:18,114
Vi mÄ hjÊlpe hinanden. Jeg skal
bruge dig pÄ mandag til seerjagten.
357
00:36:18,277 --> 00:36:24,161
Hold da kĂŠft! Jeg er efterlyst for
mord, og sÄ taler du om jagt!
358
00:36:24,324 --> 00:36:27,042
Taxi!
359
00:36:32,166 --> 00:36:35,049
Hvad var det med den jagt?
360
00:36:36,253 --> 00:36:41,342
- Hvor skal du hen?
- Stol pÄ mig. Det er noget stort.
361
00:36:41,508 --> 00:36:46,895
- Hvad skal jeg sige til folk?
- Jeg kommer i morgen tidlig.
362
00:36:47,055 --> 00:36:51,196
- James.
- Jeg elsker dig.
363
00:36:53,228 --> 00:36:55,946
Jag g.
364
00:36:56,774 --> 00:36:59,870
- Jeg hÄber ikke, du lyver.
- Hvorfor fanden skulle jeg det?
365
00:37:00,319 --> 00:37:06,251
- Jeg kender din type.
- Hvorfor tog du mig sÄ med ud?
366
00:37:06,408 --> 00:37:10,880
- Jeg hÊnger pÄ dig!
- Gu gĂžr du ej. Jeg har regnet dig ud.
367
00:37:11,038 --> 00:37:15,843
Du er fuld af lort. Du er en desperat
hvid middelklassedreng.
368
00:37:16,001 --> 00:37:19,180
Du skal fÄ styr pÄ,
hvordan du prioriterer.
369
00:37:19,338 --> 00:37:23,514
Hvordan jeg prioriterer?
Jeg er ikke efterlyst for mord.
370
00:37:23,675 --> 00:37:29,394
Jeg har sgu ikke slÄet nogen ihjel.
Du fik mig rodet ud i det her lort.
371
00:37:29,556 --> 00:37:35,654
Jeg passede mig selv. Levede det
sĂžde ghettoliv! Det lavede du lort i!
372
00:37:35,813 --> 00:37:39,574
- Ved du, hvor meget jeg tjente?
- 1 dollar? 2,98?
373
00:37:39,733 --> 00:37:43,364
Du fÄr snart hÞvl.
Du ved ikke, hvem jeg er.
374
00:37:43,529 --> 00:37:48,452
Jeg ved ikke engang selv,
hvornÄr jeg uddeler ÞretÊver.
375
00:37:48,617 --> 00:37:54,134
Jeg aner ikke, hvornÄr jeg
giver folk flade. Jeg er farlig.
376
00:37:54,289 --> 00:37:59,924
De kalder mig "klaps og klĂž".
Jeg gi'r dig sgu bÄde klaps og klÞ.
377
00:38:00,087 --> 00:38:05,057
Se dig over skulderen. Selv i bruseren
skal du passe pÄ. Drej til hÞjre.
378
00:38:10,264 --> 00:38:13,858
- Jeg bor lige der.
- Der er politiet.
379
00:38:14,017 --> 00:38:17,529
Pis! Drej her.
Jeg kender en genvej.
380
00:38:27,072 --> 00:38:31,213
Hun har lige slukket lyset.
Det er din tur.
381
00:38:47,509 --> 00:38:52,349
- Hvad gÄr der af dig, tÞs?!
- Fri mig, Franklin Maurice Hatchett!
382
00:38:52,514 --> 00:38:57,355
Jeg burde slÄ en flÊnge i dit store
grĂždhoved. Du har efterladt mig her!
383
00:38:57,519 --> 00:39:04,448
Hvis det er sÄdan en far, du bliver,
flytter jeg hjem. Jeg mener det!
384
00:39:04,610 --> 00:39:08,240
Hvordan er det, du ser ud?
Du ligner sgu et lig!
385
00:39:08,405 --> 00:39:14,337
Fald ned! Du ved godt, jeg ikke har
slÄet nogen ihjel. Det er mig, skat.
386
00:39:14,495 --> 00:39:18,042
Hold nu op.
Jeg har brug for dig.
387
00:39:18,207 --> 00:39:22,596
Hvorfor tror du, jeg kom stormende?
Jeg er bekymret for dig.
388
00:39:22,753 --> 00:39:28,186
Undskyld, okay? Du ved godt,
jeg elsker dig. Undskyld, okay?
389
00:39:35,390 --> 00:39:39,863
- Hun har lige tĂŠndt lyset igen.
- Gevinst! Kom sÄ!
390
00:39:40,020 --> 00:39:43,698
Hvem er det?
Og hvad laver han her?
391
00:39:43,857 --> 00:39:48,329
- James Russell, Channel 12 News.
- Hvad laver du med meteorologen?
392
00:39:48,487 --> 00:39:51,951
- Han hjĂŠlper mig.
- Hvad med pengene til Carmine?
393
00:39:52,116 --> 00:39:56,457
Det skal du ikke tÊnke pÄ.
Jeg skylder ham sgu ikke 25.000!
394
00:39:56,620 --> 00:40:02,671
- Jeg skylder ham 7000! Han lyver!
- Hvorfor spĂžrger jeg overhovedet?
395
00:40:02,835 --> 00:40:05,219
Tag det roligt, okay?
396
00:40:05,379 --> 00:40:08,262
- Hvordan har du det?
- Fint nok.
397
00:40:08,423 --> 00:40:13,312
Hvordan har barnet det?
Mit barn mÄ ikke vÊre bekymret.
398
00:40:13,470 --> 00:40:17,148
Hvis mit barn fÄr to tÊer,
fÄr du rÞvfuld.
399
00:40:17,307 --> 00:40:19,811
Du har vel fÄet
ultralydsundersĂžgelse?
400
00:40:19,977 --> 00:40:25,695
Jeg lavede et indslag om fosterpleje.
Vi fandt ud af...
401
00:40:25,858 --> 00:40:29,488
Det er politiet! Luk op!
Vi ved, du er derinde.
402
00:40:29,653 --> 00:40:33,533
Lige et Ăžjeblik! Jeg vidste ikke,
hvad jeg skulle sige!
403
00:40:33,699 --> 00:40:37,495
Giv mig dit personsĂžgernummer.
404
00:40:37,661 --> 00:40:39,880
Luk sÄ op, for satan!
405
00:40:40,038 --> 00:40:46,172
Hvis noget gÄr galt, sÄ bip mig.
Du kan fÄ fat i mig pÄ det nummer.
406
00:40:49,756 --> 00:40:53,387
- Stands!
- Har I en kendelse? Hvad vil I?
407
00:40:53,552 --> 00:40:56,684
Vi vil have din kĂŠreste.
Vinduet!
408
00:40:56,847 --> 00:41:00,394
- I kan ikke brase ind...
- Hold kĂŠft!
409
00:41:32,508 --> 00:41:37,478
- Hvem fanden er det, du skyder efter?
- Han er politimorder!
410
00:41:37,638 --> 00:41:42,110
Lad nu vĂŠre med
at prÞve at slÄ alle ihjel!
411
00:41:43,894 --> 00:41:47,026
Her.
Stop her.
412
00:41:51,193 --> 00:41:55,036
Du har ikke bestilt andet
end at brokke dig.
413
00:41:55,197 --> 00:42:00,417
- Jeg er ikke vant til at blive beskudt.
- Det er jeg heller ikke. sÄ luk rÞven.
414
00:42:00,577 --> 00:42:04,208
Ham strissermorderen
havde klubbens stempel pÄ hÄnden.
415
00:42:04,373 --> 00:42:08,383
Her er mange europĂŠersvin.
. 0 . . .
VI gar derind, og hVIS VI ser ham -
416
00:42:08,544 --> 00:42:13,183
- tilkalder vi strisserne og fÄr renset
mit navn i aften.
417
00:42:14,341 --> 00:42:17,189
MĂ„ jeg ordne det?
418
00:42:23,559 --> 00:42:28,732
James Russell, Channel 12 News.
Jeg laver en rapport om natklubber.
419
00:42:28,897 --> 00:42:31,863
Den undersĂžgende reporter.
420
00:42:34,445 --> 00:42:39,201
- Netop.
- Skrid ad helvede til!
421
00:42:45,956 --> 00:42:49,918
Hold da helt kĂŠft!
Byens konge.
422
00:42:50,878 --> 00:42:55,219
Jeg kunne lave en rapport om det
her Iortehul og fÄ det lukket.
423
00:42:55,382 --> 00:43:00,021
Glem det, mand.
Vi fÄr Red Camel til at komme til os.
424
00:43:00,179 --> 00:43:02,729
Mm ma m..
425
00:43:02,890 --> 00:43:07,611
- Hvor skal du hen?
- Kom sÄ. Og luk rÞven!
426
00:43:10,105 --> 00:43:14,744
Giv mig en mĂžnt.
Skynd dig nu lidt!
427
00:43:24,036 --> 00:43:27,049
Hvem ringer du til?
428
00:43:27,206 --> 00:43:31,678
Hallo? Det er Mike fra Michigan.
Kan du huske mig?
429
00:43:31,835 --> 00:43:38,135
Du har rĂžvrendt mig for sidste gang.
Der ligger en bombe i bygningen.
430
00:43:41,720 --> 00:43:44,021
Rend mig i rĂžven!
431
00:43:45,307 --> 00:43:51,239
Bomben eksploderer snart!
SÄ se at fÄ fingeren ud af rÞvhullet!
432
00:43:54,817 --> 00:43:57,782
Se sÄ her.
433
00:43:57,945 --> 00:44:00,080
Fem... Hm...
434
00:44:00,239 --> 00:44:02,291
.
tre...
to...
435
00:44:02,449 --> 00:44:04,620
en...
436
00:44:16,130 --> 00:44:19,677
Det er en af dem!
Jeg er sikker.
437
00:44:21,510 --> 00:44:26,231
Hold kĂŠft, en lĂŠkker kĂŠlling.
Vent lidt.
438
00:44:29,977 --> 00:44:32,029
Okay, kom sÄ.
439
00:44:32,187 --> 00:44:35,616
Politimorder efterlyst af politiet
440
00:44:47,161 --> 00:44:49,082
Skynd dig.
441
00:44:50,664 --> 00:44:54,092
Det her er vanvittigt.
442
00:46:29,805 --> 00:46:31,525
Hvad Ene-sans?
443
00:47:02,963 --> 00:47:04,802
Mm gÄ..
444
00:47:24,693 --> 00:47:29,332
HĂžr her. Du siger ikke et ord.
Kun to hvide er gÄet herind.
445
00:47:29,490 --> 00:47:35,007
Hvis du holder kĂŠft, kommer du ud
som den fĂžrste. Og du er ikke hvid.
446
00:47:35,162 --> 00:47:39,919
Din mor er sort,
og din far er puertoricaner.
447
00:47:49,802 --> 00:47:54,856
- Sig til Aaron, at Franklin er her.
- Han kender sgu ikke nogen Franklin.
448
00:47:55,015 --> 00:47:59,191
Jeg sÄ ham plÞkke Baby Brock
i McArthur Park.
449
00:47:59,353 --> 00:48:02,450
- Hvor skĂžd han ham?
- I McArthur Park, dit fede...
450
00:48:02,606 --> 00:48:06,663
- Nej, hvor skĂžd han ham?
- I rĂžven. Det ved alle.
451
00:48:09,488 --> 00:48:15,336
Du kan godt droppe det fis.
Undskyld. Det var bare fis.
452
00:48:18,997 --> 00:48:22,260
Mmm, hm" gÄ?
453
00:48:25,129 --> 00:48:29,720
- Hva' sÄ, Franklin?
- Jeg har prĂžvet at ringe.
454
00:48:29,883 --> 00:48:33,846
- Jeg skal bruge nogle jern pÄ kredit.
- Igen?
455
00:48:34,012 --> 00:48:37,892
Det var Little Johnny,
der kvajede sig med pengene.
456
00:48:38,058 --> 00:48:42,234
Little Johnny er nu usynlige Johnny.
457
00:48:42,396 --> 00:48:46,536
Ja. Jeg var med til begravelsen.
Det var sgu langt ude.
458
00:48:46,692 --> 00:48:50,286
Jeg ville vĂŠre taknemmelig.
459
00:48:50,446 --> 00:48:54,586
Giv mig to pÄ fÞrste rÊkke,
hvis finalen gÄr syv kampe.
460
00:48:54,741 --> 00:48:59,048
- Ikke det lort bag mÄlpladen.
- Jeg gav dig de forkerte billetter.
461
00:48:59,204 --> 00:49:03,131
Det er en aftale,
om sÄ finalen gÄr 700 kampe.
462
00:49:04,877 --> 00:49:10,725
- Hvem helvede er den spade?
- En reporter fra Channel 5 News.
463
00:49:13,594 --> 00:49:16,691
- Skal han fortĂŠlle om min livsstil?
- Han hjĂŠlper mig.
464
00:49:16,847 --> 00:49:20,275
- Med hvad?
- Med at rense mit navn.
465
00:49:20,434 --> 00:49:24,740
Hvis du rĂžvrender mig, kan dit navn
kun bruges pÄ en gravsten!
466
00:49:24,897 --> 00:49:28,989
Han ved ikke noget om luderne,
vÄbnene og stofferne.
467
00:49:29,151 --> 00:49:32,829
Aaron! Jeg ville da ikke
lave lort i den for dig.
468
00:49:32,988 --> 00:49:38,837
Hvor lĂŠnge har vi kendt hinanden?
Siden folkeskolen? Sjippetov.
469
00:49:38,994 --> 00:49:41,580
Gemmeleg.
470
00:49:41,747 --> 00:49:45,970
Tre mand frem...
RÞdt lys, grÞñt lys.
471
00:49:46,126 --> 00:49:50,765
RĂždt lys, grĂžnt lys! Hvad ville
vores mĂždre sige til det her?
472
00:49:50,923 --> 00:49:56,724
Efter alt det, vi har oplevet sammen?
Vi er drenge, mand.
473
00:49:56,887 --> 00:50:00,315
Er det okay?
474
00:50:02,351 --> 00:50:04,854
Mm..
475
00:50:13,362 --> 00:50:16,956
- NÄ, sÄ du har problemer, hva'?
- Hold da kĂŠft!
476
00:50:18,617 --> 00:50:22,295
BittesmÄ miniproblemer?
477
00:50:22,454 --> 00:50:26,298
Eller kĂŠmpe Iorteproblemer?
478
00:50:26,875 --> 00:50:32,641
Jeg har lige, hvad du skal bruge.
Der er ingen klĂže -
479
00:50:32,798 --> 00:50:37,104
- en HKMP-5 ikke kan fjerne.
480
00:50:37,261 --> 00:50:41,141
Hvis du da ikke vil have...
en Uzi -
481
00:50:41,306 --> 00:50:44,901
- med en Wilson-IyddĂŠmper.
482
00:50:45,060 --> 00:50:48,987
Meget lĂŠkker.
Meget... storbyagtig.
483
00:50:50,524 --> 00:50:55,080
Tag en Hechler & Koch.
Den har lukket bundstykke.
484
00:50:55,237 --> 00:51:00,540
Den skyder i byger og har et bedre
sigte. Den er tysk og ikke israelsk.
485
00:51:00,701 --> 00:51:03,251
Den er langt mere prĂŠcis.
486
00:51:03,412 --> 00:51:08,133
Hallo, Jan Stage!
Er du sikker pÄ, du ikke er strÞmer?
487
00:51:08,292 --> 00:51:13,429
Ja. Sidste Är lavede
jeg et indslag om gadevÄben.
488
00:51:13,589 --> 00:51:18,097
Hvis du ikke lukker arret,
fÄr du et indslag bly i rÞvhullet.
489
00:51:18,260 --> 00:51:23,349
Aaron, ikke for at virke respektlĂžs,
men det her lort er for tungt.
490
00:51:23,515 --> 00:51:28,024
Jeg skal bruge noget lettere.
Jeg skal bruge sÄdan noget her.
491
00:51:28,187 --> 00:51:34,202
En eller to af dem her. Det er fint.
Jeg betaler tilbage.
492
00:51:34,359 --> 00:51:36,329
- Franklin.
- Hvad er der?
493
00:51:36,487 --> 00:51:39,072
Ring, hvis du fÄr problemer.
494
00:51:39,239 --> 00:51:44,459
Det skal jeg nok. Du fÄr pengene
sÄ hurtigt som muligt.
495
00:51:52,836 --> 00:51:58,768
Her er rapporten om ham, de anholdt
igÄr. Det er ham. Raymond Villard.
496
00:51:58,926 --> 00:52:02,140
Han er efterlyst for mordet
pÄ en politimand i Paris -
497
00:52:02,304 --> 00:52:06,017
- og dĂžmt for et smykketyveri
i London og endnu et mord i Köln.
498
00:52:06,183 --> 00:52:11,949
- Listen er kilometerlang.
- NĂŠppe. Han ligger nok i bussen.
499
00:52:12,106 --> 00:52:17,409
Retsmedicinsk er ikke fĂŠrdige
med ligene. Hatchett er vores mand.
500
00:52:17,569 --> 00:52:24,664
Jeg har en optagelse af jeres
mistĂŠnkte fra delikatessebutikken.
501
00:52:28,622 --> 00:52:32,964
I aftes blev der begÄet et mord
i en delikatessebutik i Los Angeles.
502
00:52:33,127 --> 00:52:37,349
Morderne er blevet genkendt
ved hjÊlp af overvÄgningskamera.
503
00:52:37,506 --> 00:52:42,595
Det er Franklin Maurice Hatchett
og en reporter fra Channel 12.
504
00:52:42,761 --> 00:52:47,400
Hatchett er efterlyst for mordet
pÄ 14 fanger og to politimÊnd -
505
00:52:47,558 --> 00:52:51,235
-
under en flugt fra fĂŠngslet.
Vi har lige fÄet melding.
506
00:52:51,395 --> 00:52:54,657
Den anden mistĂŠnktes navn
er blevet frigivet.
507
00:52:54,815 --> 00:52:58,611
James Russell
fra Channel 12 News.
508
00:52:58,777 --> 00:53:04,661
Vi holder Dem lĂžbende underrettet
om historien. Tilbage til studiet.
509
00:53:04,950 --> 00:53:07,915
Lille Peter Edderkop -
510
00:53:08,120 --> 00:53:11,714
- kravled' op ad muren.
511
00:53:11,874 --> 00:53:15,717
SĂ„ kom regnen og skylled'...
512
00:53:15,878 --> 00:53:18,808
- Hej, drenge. Hvordan gÄr det?
- Godmorgen.
513
00:53:18,964 --> 00:53:22,392
- SÊt jer ned og fÄ noget at spise.
- Ellers tak.
514
00:53:22,551 --> 00:53:27,806
Jeg kan godt spise noget. Jeg er
smÄsulten. Jeg vil gerne sidde ned.
515
00:53:27,973 --> 00:53:30,986
Jeg tror, vi forstyrrer.
Vi gÄr.
516
00:53:31,143 --> 00:53:36,530
- Nej, det er fint nok, ikke?
- Det er "fint nok".
517
00:53:36,648 --> 00:53:43,790
FĂ„ bare ordnet tingene med Grace.
Jeg sidder her. Smut sÄ med dig.
518
00:53:43,947 --> 00:53:49,085
Jeg elsker ham. Han er nervĂžs
for brylluppet. Min bedste ven.
519
00:53:49,244 --> 00:53:53,634
- Har du bedt Vic ringe?
- Ja, han var glad for at hĂžre fra dig.
520
00:53:53,791 --> 00:53:57,504
- Hvad vil du have til morgenmad?
- Hvad huset byder pÄ.
521
00:53:57,669 --> 00:54:01,466
Bacon og ĂŠg?
Vent. Du er italiener.
522
00:54:01,632 --> 00:54:07,149
Lav en dejlig
fi/oscio
mozzarella frossia...
523
00:54:07,304 --> 00:54:12,061
- Og nogle pĂžlser. Er det i orden?
- Det er fint med mig.
524
00:54:12,226 --> 00:54:16,069
Og noget italiensk mos
ved siden af.
525
00:54:17,898 --> 00:54:19,737
Tak, mor.
526
00:54:19,900 --> 00:54:23,281
- Er det din mor?
- Ja.
527
00:54:23,445 --> 00:54:26,624
SÄdan bliver de rige
ved med at vĂŠre rige.
528
00:54:26,782 --> 00:54:31,254
Hvordan har husets nymfe det?
529
00:54:31,411 --> 00:54:34,129
Jeg har aldrig vĂŠret nogen nymfe!
530
00:54:34,289 --> 00:54:39,723
Han var min fĂžrste, min sidste,
mit et og alt...
531
00:54:42,798 --> 00:54:47,686
Du mÄ have mig undskyldt.
532
00:54:47,845 --> 00:54:51,688
- Selv tak!
- Du gjorde hende rasende.
533
00:54:51,849 --> 00:54:57,282
- Er hun altid sÄdan? Tak skÊbne!
- Hun er det vĂŠrd.
534
00:54:57,438 --> 00:55:02,954
- Hvad foregÄr der... Pis!
- Hvad stÄr der i avisen?
535
00:55:03,110 --> 00:55:06,622
AUTO EXPO I DAG
EUROPĂISKE KLASSIKERE
536
00:55:06,780 --> 00:55:11,289
- Hvad giver du de nygifte?
- Kom, sÄ skal du se.
537
00:55:11,452 --> 00:55:14,548
- Har du kĂžbt gaven?
- Ja, kom.
538
00:55:16,957 --> 00:55:20,172
Hold da helt kĂŠft!
539
00:55:20,335 --> 00:55:24,262
Det er jo et helt hus, mand!
540
00:55:24,423 --> 00:55:28,895
Hvor rig er du?
LÄn mig en million dollars!
541
00:55:29,052 --> 00:55:32,516
Vil du?
Jeg lavede bare fis.
542
00:55:32,681 --> 00:55:36,738
- Hvor mange sover i den seng?
- Kun mig og Connie.
543
00:55:36,894 --> 00:55:40,904
- Utroligt. Lad mig overnatte.
- NÄr som helst.
544
00:55:41,064 --> 00:55:44,861
- Er du klar?
- Er det gaven?
545
00:55:51,617 --> 00:55:54,749
Det er flot.
Fed gave, mand.
546
00:55:54,912 --> 00:55:58,423
- Den er flot, men...
- Hvad?
547
00:56:00,000 --> 00:56:03,298
- Hvad er der?
- Ikke noget.
548
00:56:03,462 --> 00:56:07,934
- Du giver dem noget Liberace-Iort.
- Og hvad sÄ? Det er Bulgari.
549
00:56:08,091 --> 00:56:14,355
- Det er fedt nok. Tro mig.
- Bliver de ikke glade for dem?
550
00:56:14,515 --> 00:56:18,311
Ved du noget?
Har de sagt noget til dig?
551
00:56:18,477 --> 00:56:23,732
- Jeg kan ikke sige noget.
- VĂŠr nu en ven og sig det.
552
00:56:23,899 --> 00:56:28,324
Okay.
Men du siger ikke noget til dem.
553
00:56:28,487 --> 00:56:32,034
- Hvorfor skulle jeg det?
- Okay.
554
00:56:32,199 --> 00:56:35,331
De nygifte vil have en fed Ăžse.
555
00:56:35,494 --> 00:56:40,749
- Vi tager ikke stoffer her i huset.
- Nej, ikke fed. De vil kĂžre med stil.
556
00:56:40,916 --> 00:56:45,507
- Min chauffĂžr kan kĂžre dem.
- Ikke en kĂžretur, men en bil.
557
00:56:45,671 --> 00:56:51,057
NĂ„, en bil. Jeg har mange. Hvilken en
vil de have? Bentley'en? Rolls'en?
558
00:56:51,176 --> 00:56:57,108
Ikke en hvilken som helst bil.
En europĂŠisk eksracerbil.
559
00:56:57,266 --> 00:57:00,398
Hvor skal jeg fÄ fat i sÄdan en
til i morgen?
560
00:57:00,561 --> 00:57:05,235
- Jeg ved, hvor vi kan fÄ en.
- Godt. SĂ„ leverer jeg dem tilbage.
561
00:57:05,399 --> 00:57:11,034
Giv mig dem. Jeg laver bare fis.
Hvis jeg da ikke mÄ beholde dem.
562
00:57:11,196 --> 00:57:14,993
- Du tog en morder med herhen.
- HĂžrer du efter?
563
00:57:15,159 --> 00:57:20,331
Franklin kan beskyldes for meget, men
han er ikke nogen morder. Tro mig.
564
00:57:20,497 --> 00:57:24,590
Vi skulle jo stÄ sammen om det her.
Hvad med i morgen?
565
00:57:24,751 --> 00:57:29,640
Du er efterlyst for mord.
sÄ kan vi ikke blive gift.
566
00:57:29,798 --> 00:57:32,646
Du har ret.
567
00:57:33,635 --> 00:57:36,850
Det bliver sjovt
pÄ Auto Expo-auktionen.
568
00:57:37,014 --> 00:57:39,648
Lort i lommen!
569
00:57:42,519 --> 00:57:45,782
NĂŠste genstand er en
Mercedes 1957 Goldwing.
570
00:57:45,939 --> 00:57:50,530
Der blev kun fremstillet 1400.
Buddene begynder pÄ $100.000.
571
00:57:50,694 --> 00:57:54,704
100.000...105.000.
110.000 er budt.
572
00:57:56,283 --> 00:58:01,088
Alle mine venner er her.
Hvor er Trump?
573
00:58:01,246 --> 00:58:06,170
Hej, mand. Hvordan gÄr det
med 7-EIeven-kĂŠden? StĂŠrkt.
574
00:58:06,335 --> 00:58:10,843
Cary Grant brugte bilen i Monaco
under optagelserne til "Fang tyven".
575
00:58:11,006 --> 00:58:14,269
Cary Grant har kĂžrt i den.
Er den ikke fantastisk?
576
00:58:14,426 --> 00:58:17,855
Det er ikke den.
Jeg skal nok sige til.
577
00:58:18,013 --> 00:58:23,186
- Den er jo smuk.
- Tro mig. Det er ikke den.
578
00:58:23,352 --> 00:58:27,029
310.000... 320.000.
579
00:58:39,743 --> 00:58:43,800
Som HI] [mmm
n Esuamum.
580
00:58:43,956 --> 00:58:48,926
- Nu rĂžg den til Arabien.
- Det er Ike Turners gamle Ăžse.
581
00:58:49,086 --> 00:58:52,265
- Hvem er Ike Turner?
- En gammel alfons.
582
00:58:52,422 --> 00:58:55,886
Byder nogen 120.000?
120.000 er budt her.
583
00:58:56,051 --> 00:58:59,266
130.000.
140.000.
584
00:58:59,429 --> 00:59:02,229
Buddet er pÄ 140.000.
150.000.
585
00:59:02,391 --> 00:59:05,737
- Der er den.
- Nej, det er ikke den.
586
00:59:05,894 --> 00:59:09,572
Byder nogen 500.000?
550.000?
587
00:59:09,731 --> 00:59:14,287
550.000 er budt. 600.000 er budt.
Og 650.000.
588
00:59:14,445 --> 00:59:18,455
- Det er ikke den.
- Den er smuk.
589
00:59:18,615 --> 00:59:22,459
NĂŠste genstand
er en Jaguar fra 1951.
590
00:59:22,619 --> 00:59:27,923
XK-140 Roadster. Specialbygget
til fyrstinde Grace af Monaco.
591
00:59:28,083 --> 00:59:32,473
I perfekt stand.
Vi Äbner med 100.000.
592
00:59:32,629 --> 00:59:35,678
- Det er den.
- Er du sikker?
593
00:59:35,841 --> 00:59:41,476
- Gudskelov. 105.000.
- Tak. 105.000. Alle tiders.
594
00:59:41,638 --> 00:59:46,811
Nogen pÄ 110.000?
110.000. 115.0907?
595
00:59:46,977 --> 00:59:49,860
115.000 er budt.
120.000?
596
00:59:50,981 --> 00:59:54,409
HĂžjeste bud er nu 120.000.
125.000?
597
00:59:54,568 --> 00:59:59,159
125.000 herhenne.
130.000? 130.000 til Dem?
598
01:00:00,073 --> 01:00:03,704
- 130.000.
- Buddet er pÄ 130.000.
599
01:00:03,869 --> 01:00:07,048
Byder nogen 135.000?
135.000 -
600
01:00:07,206 --> 01:00:10,800
- fra herren, der sigter
pÄ dette mestervÊrk. 140.000?
601
01:00:10,959 --> 01:00:15,432
140.000 er budt af herren,
der tager imod udfordringen.
602
01:00:15,589 --> 01:00:18,887
145.000?
145.000 pÄ hÞjre hÄnd.
603
01:00:21,178 --> 01:00:24,856
- Det er vist 150.000.
- Hvad laver du? Hold op!
604
01:00:25,015 --> 01:00:28,361
155.000, og stadig ingen tĂžven.
605
01:00:28,519 --> 01:00:32,695
160.000 er budt til venstre for mig.
606
01:00:32,856 --> 01:00:36,997
- Hvem er han?
- Aner det ikke. Jeg skal pÄ toilettet.
607
01:00:37,152 --> 01:00:40,415
Vi er midt i det her.
608
01:00:43,117 --> 01:00:48,171
Er det politiet? Kom ned pÄ
bilauktionen. Politimorderne er her.
609
01:00:48,330 --> 01:00:52,720
De skyder og giver folk tĂŠsk.
De er helt vilde!
610
01:00:52,876 --> 01:00:57,681
Politiet er pÄ vej. De vil vide,
hvor de skal anholde dig.
611
01:00:57,840 --> 01:01:01,719
- Du er dĂžd.
- Politiet er pÄ vej. Vent!
612
01:01:01,885 --> 01:01:07,319
Den ene er klĂŠdt i sort. Den anden
har en kikset smoking pÄ. Skynd jer!
613
01:01:10,394 --> 01:01:13,241
Politiet kommer.
Vi mÄ af sted.
614
01:01:13,397 --> 01:01:15,616
- 180.000?
- 180.000!
615
01:01:19,862 --> 01:01:24,038
- Hvad helvede foregÄr der?
- Hvad laver du her?
616
01:01:24,199 --> 01:01:27,960
Det her skal afgĂžres... her og nu.
617
01:01:28,120 --> 01:01:32,925
Nu er jeg ogsÄ efterlyst for mord.
Jeg vil have nogle svar.
618
01:01:33,083 --> 01:01:37,425
Vi tjekker nogle fede Ăžser ud
og rÄhygger.
619
01:01:37,588 --> 01:01:42,974
Jamen dog. Jeg kĂžrer med
den vilde klat og briller med svinet.
620
01:01:43,093 --> 01:01:45,597
Hvad helvede fabler du om?
621
01:01:45,762 --> 01:01:50,271
Jeg vil nĂždig gi' dig hĂžvl,
men jeg gi'r dig hĂžvl!
622
01:01:50,434 --> 01:01:54,693
Hold dig vĂŠk, for helvede.
Jeg er tilbage om lidt.
623
01:01:57,107 --> 01:02:00,951
- Nu fÄr du smÊk.
- Kan du lide det?
624
01:02:28,514 --> 01:02:30,934
240.000 her.
625
01:02:31,099 --> 01:02:36,616
250.000, hvis den herre vil.
250.000?
626
01:02:36,772 --> 01:02:39,869
- Hvordan gÄr det?
- Den smovs bliver ved.
627
01:02:40,025 --> 01:02:42,493
Lad os komme vĂŠk.
628
01:02:43,695 --> 01:02:47,788
- TvĂŠr ham ud.
- Mener du det?
629
01:02:50,244 --> 01:02:55,843
- 250.000 dollars!
- 250.000 er budt!
630
01:02:58,961 --> 01:03:03,101
Vi har vist mistet vor konkurrent.
FĂžrste, anden...
631
01:03:03,257 --> 01:03:07,349
Solgt til den herre.
632
01:03:07,511 --> 01:03:10,476
Du kĂžrer med klatten!
633
01:03:12,307 --> 01:03:16,365
- MĂžd mig ude foran.
- Hvorfor?
634
01:03:35,873 --> 01:03:38,459
Mm man
635
01:06:29,630 --> 01:06:35,396
- Vent lidt. Er James morder?
- Nej, James er uskyldig.
636
01:06:35,552 --> 01:06:39,064
Er ham den anden
Vic Damones sĂžn eller ej?
637
01:06:39,223 --> 01:06:41,987
Er han fuldblods-halvabe?
638
01:06:42,142 --> 01:06:47,529
Mor gav ham mozzarella-omelet. Det
IĂžgnagtige svin. Brylluppet er aflyst!
639
01:06:47,689 --> 01:06:51,996
- Du gifter dig ikke med det svin!
- Vi fÄr 300 gÊster i morgen.
640
01:06:52,152 --> 01:06:57,669
- De kommer, de spiser, de skrider.
- Hvad skal jeg sige til dem?
641
01:06:57,825 --> 01:07:01,206
At Grace nĂŠr havde giftet sig med
en uduelig vatpik.
642
01:07:01,370 --> 01:07:04,300
Han er ikke nogen vatpik!
643
01:07:04,456 --> 01:07:08,513
Far, jeg stoler pÄ ham.
Lad os nu holde hovedet koldt.
644
01:07:08,669 --> 01:07:11,599
Jeg brĂŠkker begge James' ben...
645
01:07:11,755 --> 01:07:15,219
Hvad angÄr Vic Damone
Jr...
Det er ikke Vic Damone Jr.!
646
01:07:15,384 --> 01:07:20,390
Skat, tag en drink.
Jeg tager ogsÄ en.
647
01:07:39,283 --> 01:07:41,169
For helvede da!
648
01:07:54,465 --> 01:07:57,893
- Er du sikker pÄ, ingen fulgte efter?
- Ja.
649
01:07:58,051 --> 01:08:02,808
- Er du sikker?
- Ja, nigger. Gu er jeg sÄ.
650
01:08:02,973 --> 01:08:04,776
Kig under bordet.
651
01:08:04,933 --> 01:08:07,651
Kig under bordet.
652
01:08:08,437 --> 01:08:10,489
Se lige der.
653
01:08:10,647 --> 01:08:15,571
- Det var drÄben. Det gÞr mig bange.
- Hvad mener du?
654
01:08:15,736 --> 01:08:19,082
Vores fremtid er sikret.
655
01:08:19,239 --> 01:08:21,957
Hvor skal vi tage hen?
656
01:08:22,075 --> 01:08:25,422
Lige, hvor vi vil, for fanden!
657
01:08:25,579 --> 01:08:29,720
- Vi kan kĂžbe et lille land.
- Skat, det er forkert.
658
01:08:29,875 --> 01:08:33,387
Det er rigtigt.
Det kan ikke blive rigtigere.
659
01:08:33,545 --> 01:08:37,556
- Det er min eneste chance.
- Her er politimandens nummer.
660
01:08:37,716 --> 01:08:43,849
Skal jeg ringe til strisserne?
De prÞver at slÄ mig ihjel!
661
01:08:44,014 --> 01:08:50,147
Mit barn skal ikke vÊre pÄ flugt.
MÄske kan ham reporteren hjÊlpe os.
662
01:08:50,312 --> 01:08:52,613
- James Russell?
- Ja.
663
01:08:52,773 --> 01:08:56,285
Det dumme svin.
Han kan rende og skide.
664
01:08:58,112 --> 01:09:01,873
Hold op med at sende mig det blik.
Det virker ikke.
665
01:09:02,866 --> 01:09:05,714
Hold op med at se sÄdan pÄ mig.
666
01:09:05,869 --> 01:09:10,295
Monsieur Russell, for sidste gang.
667
01:09:10,833 --> 01:09:13,336
TĂŠnk ring (am.
668
01:09:14,211 --> 01:09:17,426
Hvor er mine diamanter?
669
01:09:30,102 --> 01:09:33,530
- Giv mig et kys.
- Nej.
670
01:09:37,609 --> 01:09:41,157
- James, er det dig?
- Giv mig diamanterne.
671
01:09:41,321 --> 01:09:45,628
- Ellers dĂžr din makker.
- Jeg har sgu ikke nogen makker.
672
01:09:46,827 --> 01:09:51,667
Franklin, hÞr her. De slÄr mig ihjel,
hvis du ikke giver dem diamanterne.
673
01:09:51,832 --> 01:09:54,680
- Dem, du glemte at nĂŠvne!
- Diamanter?
674
01:09:54,835 --> 01:09:57,089
Diamanterne, din lort!
675
01:09:57,254 --> 01:10:00,054
- Medulla oblongata.
- Hvad?
676
01:10:00,215 --> 01:10:03,928
Sig, de skal skyde dig
i medulla oblongata.
677
01:10:04,094 --> 01:10:09,184
Det er sgu ikke sjovt!
Jeg er alvorligt pÄ rÞven!
678
01:10:09,349 --> 01:10:12,149
HĂžr her.
Klokken 3.
679
01:10:12,311 --> 01:10:16,368
Hangar nr. 7.
Long Beach lufthavn.
680
01:10:16,523 --> 01:10:21,364
- Lad diamanterne ligge i posen.
- Slik mig
i rĂžven!
681
01:10:21,528 --> 01:10:24,992
Jeg bestemmer, hvor vi mĂždes,
din franske spade.
682
01:10:28,452 --> 01:10:32,877
- Hvad skete der?
- Han lagde rÞret pÄ.
683
01:10:33,040 --> 01:10:38,295
PĂ„ hans hjemmebane er vi alene.
PĂ„ min hjemmebane har vi en chance.
684
01:10:38,462 --> 01:10:41,974
Han ringer igen.
685
01:10:42,132 --> 01:10:45,015
Hvad sagde jeg?
686
01:10:45,177 --> 01:10:47,229
Godt, bror lort...
687
01:10:47,387 --> 01:10:52,109
Mor, jeg vidste ikke, det var dig!
Jeg har ikke myrdet nogen strissere.
688
01:10:52,267 --> 01:10:58,899
Ring tilbage. Og lad vĂŠre med at se
nyheder. De er fulde af lĂžgn.
689
01:11:02,903 --> 01:11:06,000
- Hvem er det?
- Jeg lytter.
690
01:11:06,156 --> 01:11:13,049
50-yard-linjen, Coliseum kl. 3.
Hvis han er dĂžd, ryger diamanterne.
691
01:11:14,081 --> 01:11:18,043
Carmine, i nat betaler jeg dig
med diamanter.
692
01:11:18,210 --> 01:11:22,552
Diamanter? Hvor har sÄdan et
lÊs lort som dig fÄet diamanter fra?
693
01:11:22,714 --> 01:11:25,763
M. 3.
694
01:11:28,095 --> 01:11:30,645
- Williams.
-
Hej, strisser.
695
01:11:30,806 --> 01:11:33,938
Det er Franklin Hatchett.
Mod mig pÄ Coliseum...
696
01:11:34,101 --> 01:11:38,526
Kl. 3 pÄ Coliseum?
Vi kommer.
697
01:11:38,689 --> 01:11:42,912
Hatchett vil melde sig selv.
Jeg giver chefen besked.
698
01:11:43,068 --> 01:11:48,074
Glem det. Det er vores anholdelse.
Kom sÄ.
699
01:12:00,419 --> 01:12:03,005
Roland, fÄ rÞven ud af fjerene.
700
01:12:03,172 --> 01:12:06,766
Jeg skal bruge dig
i kontrolrummet i nat.
701
01:12:15,684 --> 01:12:18,899
Aaron, er du der?
Tag telefonen.
702
01:12:19,062 --> 01:12:23,701
Du sagde, jeg bare skulle ringe.
Kom til Coliseum i nat.
703
01:13:38,517 --> 01:13:43,904
- Hatchett, smid pistolen!
- Styr jer! Det er til selvforsvar!
704
01:13:44,064 --> 01:13:47,777
Hvis du sÄ meget som klÞr dig
i rĂžven, er du dĂžd.
705
01:13:47,943 --> 01:13:51,574
Stop lige en halv!
Det var sgu mig, der ringede til jer.
706
01:13:51,738 --> 01:13:55,286
Ham, I er efter, er pÄ vej.
Fald ned, for helvede.
707
01:13:55,451 --> 01:13:59,543
- I fÄr sgu medaljer for det her!
- RĂŠk mig pistolen.
708
01:13:59,705 --> 01:14:03,928
- RÊk mig den sÄ!
- Jeg rĂŠkker dig ikke en skid!
709
01:14:04,084 --> 01:14:09,684
- Hvorfra ved jeg, I ikke skyder mig?
- Jeg skyder dig snart!
710
01:14:09,840 --> 01:14:13,221
- Kom med pistolen!
- Skyd!
711
01:14:13,385 --> 01:14:15,521
- Skyd!
- Luk sÄ rÞven!
712
01:14:15,679 --> 01:14:17,601
I fÄr den ikke!
713
01:14:17,764 --> 01:14:22,605
Ingen skyder dig, hvis du afleverer
pistolen. Stol pÄ mig.
714
01:14:22,770 --> 01:14:27,859
- Jeg stoler ikke pÄ nogen.
- Tag pistolen ned.
715
01:14:28,025 --> 01:14:32,830
Der er ikke nogen, der vil dĂž.
RĂŠk mig nu pistolen stille og roligt.
716
01:14:32,988 --> 01:14:35,705
Hvis han skyder mig,
vanker der.
717
01:14:35,866 --> 01:14:40,505
Han skyder ikke,
hvis jeg fÄr pistolen.
718
01:14:40,662 --> 01:14:44,803
Hold det hvide Spektakel i kort snor.
719
01:14:44,958 --> 01:14:49,384
Der er assistance pÄ vej.
FortÊl sÄ, hvor diamanterne er.
720
01:14:50,589 --> 01:14:54,730
- Hvad mener du med assistance?
- Hvem har sagt noget om diamanter?
721
01:14:54,885 --> 01:14:57,056
Hvad fanden foregÄr der?
722
01:15:03,018 --> 01:15:06,067
For fanden da!
723
01:15:06,230 --> 01:15:09,694
Dit dumme svin.
Du har lige slÄet min makker ihjel.
724
01:15:09,858 --> 01:15:14,746
- Du har sgu selv slÄet ham ihjel!
- Nej, det er din pistol.
725
01:15:14,988 --> 01:15:17,622
Hvor er diamanterne?
726
01:15:18,784 --> 01:15:22,711
Kriminalassistent Pickett.
Har du mine diamanter?
727
01:15:50,232 --> 01:15:55,487
I tre gÄr den vej! I to fÞlger med Guido!
Find Franklin og fang ham.
728
01:16:07,124 --> 01:16:12,842
Roland! VÄgn op! De mÞgsvin prÞver
at slÄ mig ihjel! VÄgn op, for satan!
729
01:16:13,005 --> 01:16:16,386
FÄ mig op pÄ storskÊrmen!
730
01:16:17,217 --> 01:16:19,721
FranskbrĂžd!
731
01:16:19,887 --> 01:16:23,481
Bon jour, din bonderĂžv!
HĂžr her!
732
01:16:23,640 --> 01:16:29,940
Slip min kammerat, sÄ fÄr du dit lort,
sÄ du kan fÄ rÞven hjem til Frankrig.
733
01:16:32,858 --> 01:16:35,706
Han siger noget.
734
01:17:02,554 --> 01:17:06,730
- Op med dig.
- Jeg har for 15 mio. i diamanter!
735
01:17:06,892 --> 01:17:12,279
- Du har vist lovet dem til nogle andre.
- Jeg ved sgu ikke, hvem det er!
736
01:17:12,397 --> 01:17:18,531
Okay. Der er andre ude efter dem.
Men kun jeg ved, hvor de er.
737
01:17:18,695 --> 01:17:23,002
Hvis jeg plĂžkker nosserne af dig,
fortĂŠller du, hvor de er.
738
01:17:23,158 --> 01:17:28,545
Du mÄ sgu da ikke skyde mig
i nosserne. Dem har jeg brug for.
739
01:17:37,589 --> 01:17:41,053
FÞrste enhed gÄr op
gennem hovedindgangen.
740
01:17:46,431 --> 01:17:50,987
Hvis jeg dÞr, fÄr du ingen diamanter.
Du har brug for mig.
741
01:17:51,145 --> 01:17:53,992
- Tro pÄ mig!
- Hvad med dem?
742
01:17:54,148 --> 01:17:59,914
- Dine drenge kĂŠmper da for 10 mio.
- Jeg troede, det var 15.
743
01:18:00,070 --> 01:18:04,910
Hvorfor tror du, jeg gĂžr alt det her?
Jeg gĂžr det sgu da ikke gratis!
744
01:18:05,075 --> 01:18:07,875
Dun nĂŠtrĂŒmwĂŒ
745
01:18:10,414 --> 01:18:14,175
I tre gÄr gennem venstre tunnel!
746
01:18:16,128 --> 01:18:19,971
I to gÄr gennem tunnelen
derhenne!
747
01:18:32,519 --> 01:18:38,652
SĂ„ snart vi har diamanterne,
bĂžffer vi den forpulede halvabe.
748
01:18:47,951 --> 01:18:51,131
Tag et skridt til...!
749
01:18:52,164 --> 01:18:55,676
- Jeg ville bare hente diamanterne.
- SĂ„ gĂžr det nu.
750
01:18:57,628 --> 01:19:00,974
- Det er ren krig.
- SlÄ alle ihjel.
751
01:19:01,131 --> 01:19:04,394
Men hold den sorte i live.
752
01:19:15,270 --> 01:19:19,577
20 sekunder.
Eller var det 10?
753
01:19:41,046 --> 01:19:44,178
Jeg er klar til et nĂŠrbillede til,
mr. DeMille!
754
01:19:45,092 --> 01:19:49,731
FranskbrÞd! Hvad helvede gÄr
der af dig? Hvorfor skyder du?
755
01:19:49,888 --> 01:19:54,527
Kun jeg ved, hvor diamanterne er.
Hvis du slÄr mig ihjel, fÄr du dem ikke.
756
01:19:54,685 --> 01:19:59,525
FĂ„ dine drenge til at stoppe,
ellers fÄr du ikke en skid!
757
01:19:59,690 --> 01:20:04,863
GĂ„ op i kontrolrummet.
KnÊgten fÄr hjÊlp.
758
01:21:24,399 --> 01:21:30,082
Jeg vil gerne anmelde
en skudveksling... Ja, jeg venter.
759
01:21:36,537 --> 01:21:39,040
Bmw]
760
01:21:46,630 --> 01:21:51,020
Du ĂždelĂŠgger det hele.
Du skal ikke komme herud.
761
01:21:53,428 --> 01:21:56,561
Hvem helvede skyder du pÄ?!
762
01:22:01,145 --> 01:22:03,613
Hatchett!
763
01:22:03,772 --> 01:22:07,154
Jeg vil have diamanterne!
764
01:22:15,576 --> 01:22:18,874
Kom sÄ!
Pis!
765
01:22:40,267 --> 01:22:43,482
Aaron!
766
01:23:36,990 --> 01:23:41,131
FĂžrst skyder jeg dig i hĂžjre knĂŠ.
767
01:23:41,286 --> 01:23:44,004
SĂ„ kommer turen til det andet.
768
01:23:44,164 --> 01:23:48,424
Er du med pÄ den... "makker"?
769
01:23:48,585 --> 01:23:52,726
Jeg bliver ved, indtil du fortĂŠller,
hvor diamanterne er.
770
01:23:56,009 --> 01:23:58,727
Det mÄ virkelig have gjort ondt.
771
01:24:02,099 --> 01:24:07,485
Gi' ham rĂžvfuld!
Gi' det dumme svin rĂžvfuld!
772
01:24:08,439 --> 01:24:11,867
Vi mÄ af sted...!
773
01:24:12,025 --> 01:24:17,542
Du skal fandeme ikke kalde
mig makker, franske svin!
774
01:24:31,670 --> 01:24:34,434
- Okay, mand.
- Hvad mener du?
775
01:24:34,590 --> 01:24:39,644
- Okay, vi er pÄ rÞven, mand!
- Jeg er ked af, jeg fik dig anholdt.
776
01:24:39,803 --> 01:24:44,193
Du skal bare vide,
at jeg aldrig har tvivlet pÄ dig.
777
01:24:44,349 --> 01:24:47,980
Det kan jeg ikke bruge til en skid.
For vi dĂžr!
778
01:24:48,145 --> 01:24:51,776
- Men tak alligevel.
- Det var sÄ lidt.
779
01:24:53,484 --> 01:24:56,367
Hold lige den her.
780
01:25:23,388 --> 01:25:25,773
Det var smukt.
781
01:25:27,184 --> 01:25:30,281
Denne vej.
Kom!
782
01:25:40,155 --> 01:25:42,741
Vi er der nĂŠsten.
783
01:25:44,868 --> 01:25:47,965
Kom sÄ!
784
01:26:06,765 --> 01:26:10,396
Du har vist stjÄlet
fra de forkerte forbrydere.
785
01:26:10,561 --> 01:26:15,317
Du har ret.
Det pis er ikke vĂŠrd at dĂž for.
786
01:26:15,482 --> 01:26:19,954
Jeg giver dem det,
de vil have.
787
01:26:32,499 --> 01:26:35,217
Du milde skaber!
788
01:26:35,335 --> 01:26:37,590
Hallo!
789
01:26:39,465 --> 01:26:42,561
Vi overgiver os!
790
01:26:42,718 --> 01:26:45,648
Stop!
Stop, alle sammen!
791
01:26:50,768 --> 01:26:53,188
Vi overgiver os!
792
01:26:54,062 --> 01:26:56,281
Vi lavede bare fis!
793
01:26:58,525 --> 01:27:03,164
Jeg har dit pis!
Er det dét her, du vil have?
794
01:27:04,782 --> 01:27:08,495
Er det dét, du vil have?
795
01:27:12,831 --> 01:27:16,425
SĂ„ kom og hent det,
for fanden!
796
01:27:55,499 --> 01:28:00,886
- Fandens ogsÄ!
- Bare rolig. Han nÄr ikke langt.
797
01:28:30,075 --> 01:28:33,753
Og sÄ blev L.A. Coliseum forvandlet
til en ren slagmark.
798
01:28:33,912 --> 01:28:39,085
Blandt de dĂžde er Raymond Villard,
leder af en international smuglerring.
799
01:28:39,251 --> 01:28:44,969
Han stod bag fredagens fangeflugt.
Kriminalassistent Pickett er ogsÄ dÞd.
800
01:28:45,132 --> 01:28:49,189
Han var en korrupt politimand
og Villards mand inden for politiet.
801
01:28:49,344 --> 01:28:54,066
Her stÄr Franklin Hatchett,
som man mente, var skyld i det kaos -
802
01:28:54,224 --> 01:28:58,365
- der fÞrte til gÄrsdagens ragnarok.
Vil du tilfĂžje noget?
803
01:28:58,520 --> 01:29:03,444
Dem, der troede, jeg var skyldig...
Ved I, hvad I kan gĂžre?
804
01:29:03,609 --> 01:29:09,208
Mor og Paula, jeg elsker jer. Jeg
kommer hjem senere, sÄ vi kan feste!
805
01:29:09,364 --> 01:29:15,131
Jeg er pÄ bilvaskeriet pÄ mandag.
Alt er pÄ udsalg! Hygge!
806
01:29:15,287 --> 01:29:20,886
Tak, Franklin... James Russell. Dette
indslag var for Channel 12 News.
807
01:29:24,338 --> 01:29:29,724
Hvis nogen har noget at indvende
mod denne vielse -
808
01:29:29,843 --> 01:29:32,477
- sÄ sig frem eller ti for evigt.
809
01:29:34,556 --> 01:29:37,902
Rumle-an, lak..
810
01:29:45,025 --> 01:29:48,952
- Det er da ikke ringen.
- Det si'r du ikke?
811
01:29:49,113 --> 01:29:53,205
Slap nu af, mand.
Det er en bryllupsgave.
812
01:29:53,367 --> 01:29:59,714
- Det er en hellig begivenhed.
- Ja. Den her er ogsÄ hellig.
813
01:29:59,873 --> 01:30:05,260
Tag den. Den er lovlig nok.
Ingen ved noget om det.
814
01:30:05,420 --> 01:30:08,138
- Hvor mange beholdt du?
- Nok.
815
01:30:08,298 --> 01:30:11,478
Bliv sÄ gift, mand.
Tag den.
816
01:30:15,639 --> 01:30:20,314
- Herre, tilgiv mig.
- Det skal han nok.
817
01:30:28,360 --> 01:30:32,370
Nu mÄ De kysse bruden.
818
01:31:05,564 --> 01:31:08,827
Tekster: Lasse Schmidt
Dansk Video Tekst
69905