Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,075 --> 00:00:25,611
MERCURIALES
2
00:00:25,820 --> 00:00:29,320
Subrip, Sincronia e Adi��es:
Pix
3
00:01:20,840 --> 00:01:22,920
Aqui tamb�m tem
que verificar sempre.
4
00:01:43,720 --> 00:01:45,160
Temos duas torres id�nticas.
5
00:01:45,200 --> 00:01:46,840
A Torre do Nascente
e a Torre do Poente.
6
00:01:47,240 --> 00:01:49,920
A Torre do Poente fica a oeste
e a Torre do Nascente a leste.
7
00:01:50,440 --> 00:01:51,400
Certo?
8
00:02:05,600 --> 00:02:07,440
SEGURAN�A
9
00:02:13,800 --> 00:02:17,720
Esse � o gerador que � acionado
no caso de falta de energia ou pane.
10
00:02:18,800 --> 00:02:21,320
Com ele as torres funcionam
normalmente durante 36 horas.
11
00:02:25,080 --> 00:02:26,880
Temos locais de alto risco.
12
00:02:27,800 --> 00:02:29,280
Aqui temos condu�tes...
13
00:02:29,480 --> 00:02:31,960
Que s�o acionados ao menor
sinal de aumento de temperatura.
14
00:02:32,160 --> 00:02:34,880
Qualquer sinal de fogo,
a uma temperatura de 68 graus...
15
00:02:34,920 --> 00:02:36,560
A �gua � liberada automaticamente.
16
00:02:45,000 --> 00:02:47,400
As escadas de seguran�a
seguem normas bem espec�ficas.
17
00:02:47,920 --> 00:02:51,040
As paredes devem ter
uma dist�ncia m�nima de 1,40m.
18
00:02:51,800 --> 00:02:54,200
Porque assim d� pra
passar duas pessoas juntas.
19
00:02:55,040 --> 00:02:57,880
� um local projetado pra
permanecer seguro mais de 4 horas.
20
00:02:58,200 --> 00:03:00,200
Aqui n�o pode ficar
nenhum material inflam�vel.
21
00:03:00,760 --> 00:03:02,760
Este � o local mais seguro da torre.
22
00:03:09,000 --> 00:03:12,400
L� em cima � o 32� andar.
O acesso � por esta escada.
23
00:03:13,640 --> 00:03:18,200
Precisa ficar de olho. Um cara do
escrit�rio j� tentou se atirar de l�.
24
00:03:18,640 --> 00:03:21,520
Por sorte um seguran�a
viu e conseguiu pegar o cara.
25
00:03:22,040 --> 00:03:24,960
Se acontece uma coisa dessas,
as seguradoras v�m pra cima de n�s.
26
00:03:25,080 --> 00:03:27,400
Ent�o, fica esperto. Certo?
27
00:03:33,480 --> 00:03:36,880
Temos sa�das de
emerg�ncia no t�rreo.
28
00:03:36,960 --> 00:03:39,240
Se for preciso retirar
as pessoas dos andares...
29
00:03:39,280 --> 00:03:43,560
Podemos saber se essas sa�das
est�o desbloqueadas ou n�o.
30
00:03:43,880 --> 00:03:49,240
E a coisa mais importante
aqui � a desocupa��o.
31
00:03:50,720 --> 00:03:53,760
Est� vendo a c�mera 1?
Tem uma porta aberta.
32
00:03:54,080 --> 00:03:58,684
� essa porta que d� acesso
�s torres pelo lado de fora.
33
00:03:58,685 --> 00:04:02,447
Por exemplo, voc� acessa
a Torre Leste pela porta 5.
34
00:04:03,703 --> 00:04:08,858
Se houver um inc�ndio
no 20� andar da Torre Poente...
35
00:04:09,172 --> 00:04:12,932
Os elevadores n�o v�o parar
no 20� andar da Torre Poente.
36
00:04:13,052 --> 00:04:15,972
Eles v�o parar no 19� ou no 21�.
37
00:04:16,476 --> 00:04:19,956
E se tiver gente...
38
00:04:21,236 --> 00:04:23,236
Fazendo tumulto
na frente dos pr�dios?
39
00:04:23,916 --> 00:04:25,316
N�s podemos intervir?
40
00:04:26,476 --> 00:04:29,876
N�s somos proibidos
de intervir do lado de fora.
41
00:04:30,036 --> 00:04:31,996
Para n�s, todas as
portas ficam trancadas.
42
00:04:32,396 --> 00:04:36,316
N�o podemos abrir nenhuma
porta que d� acesso ao exterior.
43
00:04:39,876 --> 00:04:42,436
E durante a noite
a gente fica sozinho?
44
00:04:43,116 --> 00:04:45,196
Sim, � noite
ficamos sempre sozinhos.
45
00:04:46,836 --> 00:04:49,156
-O que aquele cara est� fazendo?
-Onde?
46
00:04:49,756 --> 00:04:50,796
C�mera 8.
47
00:04:52,556 --> 00:04:55,876
Damien e Marl�ne, podem ir l� ver?
48
00:04:56,796 --> 00:05:00,116
E tentem levar ele para fora.
49
00:05:30,678 --> 00:05:32,118
Mas voc� sabe lutar?
50
00:05:32,798 --> 00:05:33,878
Sei.
51
00:05:36,118 --> 00:05:39,318
Ah, �? Se atacarem voc�
pelas costas, o que vai fazer?
52
00:05:42,158 --> 00:05:43,358
Eu sei me defender.
53
00:05:44,558 --> 00:05:49,078
-Eu j� bati em v�rios caras.
-Com sua turma ou sozinho?
54
00:05:49,358 --> 00:05:50,558
Sozinho � diferente.
55
00:05:55,598 --> 00:05:58,438
Imagine que voc� est�
fazendo a ronda numa torre...
56
00:05:59,238 --> 00:06:03,398
E um cara vem atacar voc�
pelas costas. O que vai fazer?
57
00:06:03,638 --> 00:06:05,878
Lembre-se que est� escuro.
Como vai se defender?
58
00:06:07,718 --> 00:06:10,118
Se o cara vem estrangular voc�,
o que vai fazer?
59
00:06:10,718 --> 00:06:12,638
Ele puxa voc� pelo
bra�o e d� uma rasteira.
60
00:06:12,678 --> 00:06:15,318
O cara empurra voc� assim. E a�?
61
00:06:20,918 --> 00:06:22,518
Voc� vai saber reagir?
62
00:06:24,398 --> 00:06:25,478
Vou, � claro.
63
00:06:26,198 --> 00:06:27,318
Me ataca com uma faca.
64
00:06:27,878 --> 00:06:31,358
Voc� segura, pega no ombro
e d� um "Ippon Seoi Nage".
65
00:06:32,038 --> 00:06:35,558
Viu? Depois pode imobilizar
com um "Juji Gatame" no bra�o.
66
00:06:36,158 --> 00:06:37,198
Por exemplo.
67
00:06:37,998 --> 00:06:38,958
Viu?
68
00:06:41,358 --> 00:06:43,438
Vai, vem me atacar pelas costas.
69
00:06:46,758 --> 00:06:47,918
Cotovelada na barriga.
70
00:06:51,038 --> 00:06:52,278
Eu imobilizo voc� assim.
71
00:06:53,718 --> 00:06:54,838
Entendeu?
72
00:06:56,398 --> 00:06:58,358
E se precisar,
estrangula tamb�m.
73
00:06:58,718 --> 00:07:00,638
N�o solta o cara.
Deixa ele no ch�o.
74
00:07:01,238 --> 00:07:02,558
At� que ele desista.
75
00:07:03,078 --> 00:07:04,118
Entendeu?
76
00:07:05,598 --> 00:07:08,198
E se precisar, pode enfiar
os dedos nos olhos dele.
77
00:07:09,718 --> 00:07:10,678
Viu?
78
00:07:11,278 --> 00:07:13,238
E se precisar
enfiar de novo, voc� enfia.
79
00:07:33,518 --> 00:07:37,638
APOLO, BACO, MINERVA, DEM�TER,
MARTE, MERC�RIO, JUNO, NETUNO
80
00:08:13,898 --> 00:08:17,778
Apolo, Baco, Minerva...
81
00:08:18,591 --> 00:08:21,671
Dem�ter, Marte...
82
00:08:22,848 --> 00:08:23,911
Merc�rio...
83
00:08:24,950 --> 00:08:28,791
Netuno, H�racles, Juno...
84
00:08:29,551 --> 00:08:35,431
Diana, Saturno, Clio, V�nus...
85
00:08:36,911 --> 00:08:38,031
Apolo.
86
00:09:30,511 --> 00:09:34,271
Chamando Audrey,
Jade e Priscilla na sala �psilon.
87
00:09:42,191 --> 00:09:45,951
Chamando Audrey,
Jade e Priscilla na sala �psilon.
88
00:09:55,151 --> 00:09:59,031
Chamando Audrey,
Jade e Priscilla na sala �psilon.
89
00:09:59,391 --> 00:10:00,391
Essa em cima.
90
00:10:02,831 --> 00:10:03,831
Essa aqui.
91
00:10:11,191 --> 00:10:13,761
� uma fase da sua vida,
mas voc� n�o vai seguir carreira.
92
00:10:13,784 --> 00:10:16,191
Mas vai se dar bem.
93
00:10:16,417 --> 00:10:19,267
Mas n�o ser� sua carreira.
94
00:10:19,269 --> 00:10:22,519
N�o vejo voc� ensinando dan�a
com 40 anos nem nada disso.
95
00:10:22,613 --> 00:10:24,013
-Ou bal�.
-Isso.
96
00:10:46,473 --> 00:10:49,433
Ele � alto, mesti�o,
cabelo comprido.
97
00:10:50,473 --> 00:10:54,153
Ele entra pela janela do
meu quarto e fala baixinho...
98
00:10:54,953 --> 00:10:58,233
"Venha comigo.
Vamos passar 50 dias em Nice."
99
00:10:59,753 --> 00:11:02,793
E a�, no dia seguinte, eu levanto...
100
00:11:04,113 --> 00:11:06,833
E aviso a minha fam�lia
que vou viajar 50 dias.
101
00:11:06,873 --> 00:11:08,433
"N�o fa�am perguntas.
Eu estou indo."
102
00:11:14,393 --> 00:11:17,073
Caramba, s�o lindos!
Coisa de louco.
103
00:11:17,113 --> 00:11:18,553
-Quer tocar?
-Posso?
104
00:11:18,593 --> 00:11:19,713
Vai.
105
00:11:20,273 --> 00:11:23,033
S�o incr�veis! Ficaram perfeitos.
106
00:11:23,494 --> 00:11:25,153
N�o sentiu dor na cirurgia?
107
00:11:25,233 --> 00:11:28,793
Me deram morfina.
Morfina � sensacional!
108
00:11:29,932 --> 00:11:32,652
-E n�o ficou cicatriz.
-N�o, n�o...
109
00:11:32,892 --> 00:11:35,132
Foi sensacional.
110
00:12:20,138 --> 00:12:21,246
Tem fogo?
111
00:12:33,298 --> 00:12:36,378
Tem um forte l� longe.
Est� vendo?
112
00:12:38,778 --> 00:12:40,618
Eu acho que � um pres�dio.
113
00:12:44,098 --> 00:12:48,498
Esses pr�dios me lembram domin�.
Se voc� derrubar um, o resto...
114
00:12:53,298 --> 00:12:56,938
-O que � aquilo?
-Sei l�. Parece um disco-voador.
115
00:12:57,961 --> 00:13:00,298
-Ele vai decolar.
-Lembra um farol.
116
00:13:01,048 --> 00:13:03,688
Um farol? No meio da cidade?
117
00:13:05,448 --> 00:13:08,888
-Voc� tem sotaque. De onde voc� �?
-Sou de Moldova.
118
00:13:09,408 --> 00:13:10,528
Onde fica?
119
00:13:10,572 --> 00:13:13,888
Fica entre a Rom�nia e a Ucr�nia.
� um pa�s bem pequeno.
120
00:13:16,128 --> 00:13:17,248
� legal l�?
121
00:13:18,448 --> 00:13:22,048
No inverno faz muito frio e
no ver�o faz mais de 40 graus.
122
00:13:22,968 --> 00:13:24,288
� calor demais.
123
00:13:30,928 --> 00:13:33,528
-Faz tempo que trabalha aqui?
-Faz um ano.
124
00:13:33,688 --> 00:13:35,488
Mas parece que faz mil anos.
125
00:13:37,368 --> 00:13:39,088
N�o acho que vou ficar tamb�m.
126
00:14:05,547 --> 00:14:06,747
Duas solitaires...
127
00:14:07,747 --> 00:14:08,827
Uma carats...
128
00:14:12,427 --> 00:14:13,867
E uma astro de le�o.
129
00:14:19,258 --> 00:14:21,458
DRANCY: MAIS UMA NOITE
DE PROTESTOS NO CENTRO
130
00:14:22,427 --> 00:14:26,067
-Eu sou da Moldova.
-Meu Deus! Moldova?
131
00:14:26,107 --> 00:14:27,747
-�
-S�rio?
132
00:14:28,987 --> 00:14:30,507
Moldova, Moldova?
133
00:14:31,907 --> 00:14:33,507
Mas � uma surpresa...
134
00:14:34,067 --> 00:14:37,907
-Eu estudei na Rom�nia e...
-S�rio?
135
00:14:37,987 --> 00:14:41,347
S�rio. Eu conhe�o Moldova.
136
00:14:45,827 --> 00:14:47,747
-Eu falo russo.
-Qual � o seu nome?
137
00:14:47,947 --> 00:14:48,947
Lisa.
138
00:14:50,587 --> 00:14:51,907
Nome bonito.
139
00:14:54,787 --> 00:14:56,827
Voc� est� aqui faz tempo?
140
00:14:57,467 --> 00:15:00,747
N�o, acabei de chegar.
Faz quase um m�s.
141
00:15:01,227 --> 00:15:04,227
Um m�s. O que voc� faz?
Desculpe se...
142
00:15:04,267 --> 00:15:10,827
-N�o. Nada de especial.
-Veio passear como turista?
143
00:15:10,907 --> 00:15:12,307
�, como turista.
144
00:15:14,267 --> 00:15:17,987
Tentei encontrar
uns amigos, mas � dif�cil.
145
00:15:18,547 --> 00:15:20,787
-Como voc� se chama?
-Eu me chamo Lisa.
146
00:15:21,707 --> 00:15:24,267
-Quer beber alguma coisa?
-Voc� vai pagar? Pra qu�?
147
00:15:25,027 --> 00:15:26,667
-Pra comemorar o qu�?
-Nada!
148
00:15:27,394 --> 00:15:29,187
-� proibido?
-N�o se faz nada sem motivo.
149
00:15:29,587 --> 00:15:32,307
-Por qu�? � proibido?
-N�o, mas n�o se faz nada sem motivo.
150
00:15:32,387 --> 00:15:35,827
Eu vim conversar
porque estava no t�dio. S� isso.
151
00:15:35,867 --> 00:15:39,027
N�o precisa rolar contato f�sico.
152
00:15:39,347 --> 00:15:41,747
Contato f�sico?
S� encostei em voc�.
153
00:15:41,907 --> 00:15:45,347
� isso que me incomoda.
Eu preciso do meu espa�o, entende?
154
00:15:45,627 --> 00:15:49,787
-Voc� me convida pra beber e...
-Pra conversar, sem se agarrar.
155
00:15:49,827 --> 00:15:53,987
-Essas russas adoram encher a cara.
-N�o precisa ficar se pegando.
156
00:15:54,827 --> 00:15:57,147
� bem esquisito mulher
convidar homem pra beber.
157
00:15:57,267 --> 00:16:00,187
-A gente pode falar da vida, n�o?
-Eu concordo com ela.
158
00:16:01,347 --> 00:16:05,347
Eu n�o costumo conversar com mulher.
S� saio com mulher que me paga.
159
00:16:05,387 --> 00:16:08,227
-Faz muito isso?
-De vem em quando.
160
00:16:09,027 --> 00:16:10,347
E o que acha disso?
161
00:16:11,187 --> 00:16:13,187
� legal.
Pelo menos o tempo � marcado.
162
00:16:13,467 --> 00:16:15,787
Eu volto pra casa
sossegado, posso dormir.
163
00:16:15,827 --> 00:16:18,307
Hoje j� bebi demais.
Vou acabar brochando.
164
00:16:18,347 --> 00:16:20,867
Nem vai rolar nada com voc�.
Estou muito cansado.
165
00:16:20,907 --> 00:16:23,627
Pode me pagar uma bebida,
mas n�o vou trepar com voc�.
166
00:16:25,987 --> 00:16:27,227
Vamos l�, Barthes!
167
00:16:32,787 --> 00:16:34,667
Acertei de novo no campe�o!
168
00:16:36,947 --> 00:16:38,667
Deu Barthes, eu sabia.
169
00:16:42,867 --> 00:16:45,307
Eu lembro do primeiro dia
em que cheguei aqui.
170
00:16:46,587 --> 00:16:48,027
Eu tinha vindo da Moldova.
171
00:16:49,651 --> 00:16:51,187
Eu fiquei andando durante o dia.
172
00:16:51,800 --> 00:16:53,120
�s vezes, eu seguia as pessoas.
173
00:16:55,680 --> 00:16:57,080
Um dia eu me perdi.
174
00:16:57,480 --> 00:16:59,560
Achei que nunca mais fosse
encontrar o caminho de volta.
175
00:17:02,440 --> 00:17:04,800
Eu segui uma mulher
que levava uma rosa na m�o.
176
00:17:05,640 --> 00:17:06,720
Ela me deixou intrigada.
177
00:17:09,040 --> 00:17:10,560
Depois eu a perdi de vista.
178
00:18:18,339 --> 00:18:20,459
N�S N�O VAMOS MAIS
CORRER FELIZES PELO BOSQUE.
179
00:18:20,539 --> 00:18:22,739
DESCANSE EM PAZ AQUI,
MEU AMIGO MARAVILHOSO.
180
00:18:22,899 --> 00:18:25,419
SOPHIE, MINHA FILHINHA
N�S VIVEMOS 17 ANOS DE AMOR.
181
00:18:25,539 --> 00:18:27,699
VOC� E SUAS IRM�ZINHAS
SUBSTITU�RAM O FILHO QUE EU NUNCA TIVE.
182
00:18:28,019 --> 00:18:29,979
EU TE AMO ETERNAMENTE,
SUA MAM�EZINHA.
183
00:19:14,619 --> 00:19:17,339
Eu invoco a presen�a
do guardi�o da Torre do Norte...
184
00:19:17,379 --> 00:19:19,819
Que protege a terra
e domina esse elemento.
185
00:19:19,859 --> 00:19:22,779
Eu invoco a presen�a
do guardi�o da Torre do Oeste...
186
00:19:22,819 --> 00:19:25,819
Que protege as �guas sagradas
e domina esse elemento.
187
00:19:25,899 --> 00:19:28,299
Eu invoco a presen�a
do guardi�o da Torre do Leste...
188
00:19:28,459 --> 00:19:30,539
Que protege o c�u e domina o ar.
189
00:19:30,739 --> 00:19:33,339
Eu invoco a presen�a
do guardi�o da Torre do Sul...
190
00:19:33,499 --> 00:19:36,379
Que protege o fogo sagrado
e domina esse elemento.
191
00:19:52,339 --> 00:19:53,379
Eu larguei tudo.
192
00:19:54,259 --> 00:19:56,419
Parei de trabalhar
nas Torres Mercuriales...
193
00:19:57,699 --> 00:19:59,179
Mas acabei voltando l�.
194
00:20:00,299 --> 00:20:01,939
Eu estava com vontade
de rever aquela menina.
195
00:20:03,739 --> 00:20:05,859
Eu fui me encontrar
com ela na sa�da do trabalho...
196
00:20:06,339 --> 00:20:07,690
E fomos pra casa dela.
197
00:20:38,717 --> 00:20:39,957
� aqui que eu moro.
198
00:20:40,677 --> 00:20:42,717
Eu divido o apartamento
com uma amiga chamada Zouzou.
199
00:20:43,637 --> 00:20:45,597
Ela tem uma filha chamada Nadia.
200
00:20:49,397 --> 00:20:50,757
Mas vamos ter que mudar.
201
00:20:51,357 --> 00:20:52,997
Parece que v�o demolir tudo aqui.
202
00:20:53,637 --> 00:20:56,277
-� mesmo? Por qu�?
-Sei l�.
203
00:21:07,037 --> 00:21:08,797
Quer ficar um pouco comigo?
204
00:21:09,557 --> 00:21:10,757
Vou tomar conta da menina.
205
00:21:11,797 --> 00:21:12,837
Vamos l�.
206
00:21:22,757 --> 00:21:24,837
-Qual � a idade dela?
-Ela tem 9 anos.
207
00:21:26,436 --> 00:21:27,757
Voc� a teve com que idade?
208
00:21:28,740 --> 00:21:30,117
16 anos.
209
00:21:41,313 --> 00:21:42,673
Nadia!
210
00:21:43,873 --> 00:21:44,913
Nadia!
211
00:21:48,113 --> 00:21:49,793
Daqui 5 minutos voc� entra!
212
00:21:53,593 --> 00:21:54,713
� s�rio.
213
00:21:54,793 --> 00:21:59,553
Eu pensei que n�o existisse
mais um cara calmo, sensato...
214
00:21:59,593 --> 00:22:04,273
Bonito, interessante e inteligente.
Pensei que n�o existisse mais.
215
00:22:04,313 --> 00:22:05,553
Ele � tudo isso?
216
00:22:05,833 --> 00:22:08,753
�, tudo isso. Existe. Existe.
217
00:22:09,513 --> 00:22:11,953
-Voc� deu sorte.
-Isso � muito bom.
218
00:22:12,033 --> 00:22:13,753
N�o se preocupe.
Vai dar tudo certo.
219
00:22:15,313 --> 00:22:16,833
Da �ltima vez foi legal?
220
00:22:16,873 --> 00:22:20,593
A �ltima foi a primeira.
Agora � a segunda. � mais importante.
221
00:22:20,693 --> 00:22:21,873
� verdade.
222
00:22:23,170 --> 00:22:26,450
Seria muito bom pra menina.
223
00:22:28,892 --> 00:22:30,172
Voc� acha mesmo?
224
00:22:30,812 --> 00:22:35,012
Seria bom que ela levasse
uma vida mais normal.
225
00:22:35,892 --> 00:22:37,612
Sei. Com pai, m�e...
226
00:22:37,652 --> 00:22:40,212
E que fosse um cara
que tivesse um trabalho normal.
227
00:22:40,652 --> 00:22:42,692
Quero uma coisa s�ria.
228
00:22:43,052 --> 00:22:45,212
A gente fez a maior bagun�a.
229
00:22:45,452 --> 00:22:46,772
Voc� tem namorado?
230
00:22:50,332 --> 00:22:52,492
Voc� tem namorado.
231
00:22:53,132 --> 00:22:55,652
-Como ele se chama?
-Joachim.
232
00:22:59,612 --> 00:23:01,372
-Qual a idade dele?
-Igual a minha.
233
00:23:01,972 --> 00:23:03,092
Voc� sai com ele?
234
00:23:03,972 --> 00:23:06,332
Ele nem repara em mim.
235
00:23:07,612 --> 00:23:08,772
Espera...
236
00:23:10,852 --> 00:23:11,892
Assim...
237
00:23:12,412 --> 00:23:13,932
Vamos tirar esses sapatos.
238
00:23:25,806 --> 00:23:28,686
Voc� ficou com peitos grandes.
Vai ser engra�ado.
239
00:23:28,766 --> 00:23:30,406
De salto alto?
240
00:23:30,416 --> 00:23:32,150
-N�o acredito...
-Ficou legal?
241
00:23:32,161 --> 00:23:35,001
Pega a bolsa
e vai girando assim.
242
00:23:42,166 --> 00:23:45,658
Espera, vamos colocar
a pulseira tamb�m.
243
00:23:47,766 --> 00:23:48,886
Vamos ver como ficou.
244
00:23:48,989 --> 00:23:50,989
Fa�o assim na rua?
245
00:23:52,221 --> 00:23:54,992
Arrasou.
246
00:23:54,993 --> 00:23:58,422
Todos os caras v�o te notar.
247
00:24:03,572 --> 00:24:05,426
Est� perdendo os peitos.
248
00:24:07,980 --> 00:24:09,980
Arrume esses peitos.
249
00:24:20,051 --> 00:24:21,931
A Zouzou tem muita sorte.
250
00:24:23,531 --> 00:24:24,491
Por qu�?
251
00:24:25,097 --> 00:24:26,651
Sei l�...
252
00:24:34,131 --> 00:24:35,931
N�o sei se estou
fazendo muita merda.
253
00:24:36,450 --> 00:24:40,131
Se eu conseguisse me dar bem...
Mas acho n�o vai dar em nada.
254
00:24:46,005 --> 00:24:48,251
Se em um ano n�o der certo...
255
00:24:49,611 --> 00:24:50,891
Eu desisto...
256
00:24:52,291 --> 00:24:54,491
E vou virar mulher.
257
00:24:58,091 --> 00:24:59,411
Voc� acredita em Deus?
258
00:25:00,491 --> 00:25:02,811
-Imagina como Ele �?
-N�o.
259
00:25:04,131 --> 00:25:06,051
Um dia eu ouvi dizer...
260
00:25:06,811 --> 00:25:09,411
Que no fim do mundo
todo mundo vai ver Deus.
261
00:25:09,691 --> 00:25:12,411
-At� quem for pro inferno.
-O mundo vai acabar?
262
00:25:13,302 --> 00:25:17,811
-� l�gico. Todo mundo vai ver...
-Por qu�?
263
00:25:17,851 --> 00:25:22,131
Porque teve o come�o
do mundo com Ad�o e Eva...
264
00:25:22,517 --> 00:25:24,117
E vai ter o fim.
265
00:25:25,157 --> 00:25:27,557
-E como vai ser o fim?
-N�o sei.
266
00:25:27,797 --> 00:25:30,477
Eu acho que tamb�m vai
terminar com duas pessoas.
267
00:25:30,957 --> 00:25:35,157
-Com duas pessoas?
-Come�ou com duas e termina com duas.
268
00:25:35,197 --> 00:25:38,957
Eu imagino o para�so
com muitas nuvens assim...
269
00:25:39,397 --> 00:25:41,717
Por isso o meu quarto � assim.
� como o para�so.
270
00:25:41,877 --> 00:25:43,637
� um para�so.
271
00:25:45,677 --> 00:25:47,557
E o inferno? Como imagina?
272
00:25:48,357 --> 00:25:51,637
Com fogo, lava...
273
00:25:53,837 --> 00:25:56,157
E gente morrendo de novo.
274
00:26:00,957 --> 00:26:02,117
Assim.
275
00:26:03,477 --> 00:26:04,957
Com os olhos abertos?
276
00:26:05,597 --> 00:26:06,717
Depois, algu�m fecha.
277
00:26:17,821 --> 00:26:21,941
Era bem esquisito. As janelas
pareciam vitrines enormes.
278
00:26:22,221 --> 00:26:23,901
N�s fic�vamos expostos.
279
00:26:24,021 --> 00:26:27,021
Bom, era um hospital psiqui�trico.
Tinha maluco pra todo lado.
280
00:26:27,661 --> 00:26:32,261
No meu quarto,
tinha uma parede de vidro espelhado.
281
00:26:33,941 --> 00:26:36,661
Era um saco. Eles n�o queriam...
282
00:26:37,261 --> 00:26:39,381
Cada quarto tinha um banheiro...
283
00:26:39,701 --> 00:26:42,421
Mas obrigavam a gente usar
um banheiro coletivo nojento.
284
00:26:42,461 --> 00:26:45,221
Eles trancavam o banheiro
do quarto porque tinha espelho.
285
00:26:45,541 --> 00:26:48,061
Eles tinham medo que a gente
quebrasse o espelho pra se cortar.
286
00:26:48,141 --> 00:26:49,781
Eram uns d�beis mentais.
287
00:26:50,221 --> 00:26:51,341
Muito idiotas.
288
00:26:51,981 --> 00:26:56,621
Eu precisava do meu espelho.
Eu pensava: "Preciso me maquiar.
289
00:26:56,781 --> 00:26:59,981
Preciso ficar bonita.
N�o posso me entregar."
290
00:27:02,421 --> 00:27:05,421
A�, comecei a falar: "N�o querem
que a gente se suicide...
291
00:27:05,461 --> 00:27:09,981
Mas tem v�rios jeitos de se matar aqui.
Se voc� rachar um copo de pl�stico...
292
00:27:10,101 --> 00:27:11,861
D� pra se cortar com ele."
293
00:27:12,621 --> 00:27:16,021
A enfermeira ficou puta comigo.
294
00:27:17,021 --> 00:27:18,301
"Quer que eles se matem?"
295
00:27:18,701 --> 00:27:20,901
Mas eu nem ligava.
Eu n�o tinha que estar l�.
296
00:27:22,781 --> 00:27:24,221
Se bem que j� n�o sei...
297
00:27:25,021 --> 00:27:26,501
Porque sinto uma coisa esquisita.
298
00:27:28,421 --> 00:27:32,061
Eu fiquei presa l�, entende?
299
00:27:32,621 --> 00:27:34,141
S� que agora...
300
00:27:35,021 --> 00:27:38,541
Eu nunca vou saber se teve
alguma raz�o pra eu ir pra l�.
301
00:27:38,821 --> 00:27:42,501
Eu penso em todos
aqueles malucos. Eles diziam...
302
00:27:42,581 --> 00:27:46,181
"Detesto ficar aqui.
Aqui n�o � o meu lugar." Entende?
303
00:27:46,501 --> 00:27:48,541
Eles diziam coisas
que eu tamb�m pensava.
304
00:27:48,581 --> 00:27:51,501
Eu via que eles
eram loucos mesmo.
305
00:27:52,181 --> 00:27:53,741
O meu medo � que...
306
00:27:54,941 --> 00:27:55,981
Eu tamb�m seja.
307
00:28:00,741 --> 00:28:03,381
Eu tinha uma prima...
308
00:28:03,981 --> 00:28:05,381
Que era como uma irm�.
309
00:28:06,021 --> 00:28:07,421
A gente n�o se desgrudava.
310
00:28:08,421 --> 00:28:10,061
Ela era super...
311
00:28:10,101 --> 00:28:11,621
Bom, ela � super bonita.
312
00:28:12,981 --> 00:28:14,181
Por que falou que ela era?
313
00:28:15,461 --> 00:28:16,901
Porque...
314
00:28:17,061 --> 00:28:21,141
J� faz um temp�o
que n�o tenho not�cias dela.
315
00:28:22,661 --> 00:28:25,261
Um dia ela me ligou e falou...
316
00:28:25,301 --> 00:28:27,741
"Recebi uma proposta
de trabalho na Fran�a."
317
00:28:32,101 --> 00:28:33,781
E depois disso,
eu n�o soube mais dela.
318
00:28:40,861 --> 00:28:42,501
Vai ver ela n�o
queria mais ver voc�.
319
00:28:44,381 --> 00:28:47,541
Pensei nisso tamb�m.
Mas acho que n�o. Sei l�.
320
00:28:59,541 --> 00:29:01,181
Mas eu ainda a vejo.
321
00:29:02,101 --> 00:29:04,021
Parece que ela nunca foi embora.
322
00:29:04,022 --> 00:29:06,581
�s vezes sinto que
ela est� perto de mim.
323
00:29:09,821 --> 00:29:10,941
Fantasma...
324
00:29:13,781 --> 00:29:18,101
-Como ela se chama?
-Fantasma nada. Por que fantasma?
325
00:29:19,381 --> 00:29:20,981
Fantasma �...
326
00:29:24,381 --> 00:29:27,541
Ela continua aqui.
Ela se chama Bojina.
327
00:29:32,301 --> 00:29:33,381
Bojina.
328
00:29:34,861 --> 00:29:36,821
� uma pessoa,
n�o � um fantasma.
329
00:29:37,621 --> 00:29:38,861
Desculpe.
330
00:31:17,386 --> 00:31:20,306
-Cansei.
-N�o se mexa. J� acabei.
331
00:31:20,307 --> 00:31:22,186
Deixa eu deitar um segundinho.
332
00:31:22,746 --> 00:31:24,546
Estou quase acabando.
S� um segundinho.
333
00:31:31,306 --> 00:31:32,826
Espera...
334
00:31:32,866 --> 00:31:35,026
Estou quase acabando. Olha.
335
00:33:40,015 --> 00:33:43,175
Esta hist�ria se passa
num tempo bem distante.
336
00:33:43,455 --> 00:33:44,855
Um tempo de viol�ncia.
337
00:33:45,815 --> 00:33:48,655
Um tipo de guerra se
propagava por toda a Europa.
338
00:33:50,015 --> 00:33:53,615
Numa cidade, viviam duas
irm�s que eram insepar�veis.
339
00:34:07,895 --> 00:34:09,735
N�o olhe, n�o olhe...
340
00:34:10,575 --> 00:34:12,495
Pare de olhar pra ela, por favor.
341
00:34:12,855 --> 00:34:14,575
-Por qu�?
-� a Zahia.
342
00:34:14,735 --> 00:34:17,695
-E da� que � a Zahia?
-Todo mundo tem medo dela.
343
00:34:17,735 --> 00:34:19,815
Ela anda com
um bando de meninas.
344
00:34:21,375 --> 00:34:22,535
Ela j� mexeu com voc�?
345
00:34:23,975 --> 00:34:26,655
-Um dia ela me disse...
-O que foi que ela disse?
346
00:34:26,735 --> 00:34:29,335
Que os skinheads...
347
00:34:29,415 --> 00:34:33,095
Trancam crian�as negras no por�o.
348
00:34:33,935 --> 00:34:36,055
E depois lavam
todos com alvejante.
349
00:34:36,655 --> 00:34:37,615
O qu�?
350
00:34:37,775 --> 00:34:40,495
Lavam todos com
alvejante e eles ficam brancos.
351
00:34:41,895 --> 00:34:44,375
Quem resiste, morre.
352
00:34:45,655 --> 00:34:46,775
Eles matam.
353
00:36:58,030 --> 00:36:59,270
Joachim...
354
00:37:23,607 --> 00:37:24,647
Sai daqui!
355
00:37:24,767 --> 00:37:26,807
Vem! Eu vou com eles.
356
00:37:27,287 --> 00:37:28,407
Pra qu�?
357
00:37:28,887 --> 00:37:30,487
Vai querer ficar com quem?
358
00:37:31,447 --> 00:37:33,287
Pare de falar assim.
359
00:37:35,327 --> 00:37:37,167
-Aonde voc�s v�o?
-Pra minha casa.
360
00:37:37,287 --> 00:37:40,167
-Pra casa dele?
-Pra casa dele.
361
00:37:40,647 --> 00:37:42,007
Repita depois de mim.
362
00:37:45,887 --> 00:37:47,287
Sil�ncio! Ou�am.
363
00:37:53,121 --> 00:37:54,681
Voc� entendeu o que ela falou?
364
00:37:54,881 --> 00:37:56,881
-Salam Aleikum.
-Isso mesmo.
365
00:37:57,001 --> 00:37:59,041
E a seguinte?
Ou�am a seguinte.
366
00:38:05,961 --> 00:38:07,801
Ela falou do Misericordioso.
367
00:38:08,761 --> 00:38:09,841
Eu n�o falo �rabe.
368
00:38:09,881 --> 00:38:12,001
Essa boneca d� medo, n�?
369
00:38:12,281 --> 00:38:13,881
Voc� acha?
370
00:38:14,361 --> 00:38:16,401
Qual � a sua idade?
371
00:38:17,161 --> 00:38:21,001
-Aqui est� escrito: "Boneca Shisha".
-Espera...
372
00:38:24,601 --> 00:38:26,681
� da irm�zinha dele.
373
00:38:27,441 --> 00:38:29,561
Voc� tem irm�?
Por que est� mentindo?
374
00:38:32,081 --> 00:38:34,241
O Brahim gostou.
375
00:38:37,201 --> 00:38:41,241
Tinha um cara no metr�
que levou a maior surra.
376
00:38:41,881 --> 00:38:44,921
Ele estava cheio de sangue,
todo machucado.
377
00:38:46,241 --> 00:38:50,801
S� porque ele estava comendo
um sandu�che de carne de porco.
378
00:38:52,161 --> 00:38:54,121
Espera um pouco.
379
00:38:54,361 --> 00:38:57,281
Tinha uns �rabes perto
dele que ficaram bravos.
380
00:38:57,521 --> 00:38:59,081
Deram uma surra nele.
381
00:38:59,561 --> 00:39:01,921
Deram uma surra nele. Eu juro.
382
00:39:02,121 --> 00:39:04,241
-S� por causa disso?
-S� por causa disso.
383
00:39:04,281 --> 00:39:08,176
No jornal saiu:
"Apanhou por causa do presunto".
384
00:39:08,188 --> 00:39:10,437
No dia antes do casamento dela,
385
00:39:10,438 --> 00:39:13,088
essa noiva e o noivo
foram receber as ben��os
386
00:39:13,277 --> 00:39:15,305
de um padre.
387
00:39:15,427 --> 00:39:17,042
O padre teve uma vis�o.
388
00:39:17,043 --> 00:39:21,352
Algu�m estava tentando p�r um
feiti�o neles com um presente.
389
00:39:21,353 --> 00:39:24,530
Se eles tocassem no presente,
iriam morrer.
390
00:39:24,531 --> 00:39:29,062
O padre falou para
eles rezarem bastante.
391
00:39:29,063 --> 00:39:32,637
A noiva rezou a noite todinha.
392
00:39:32,638 --> 00:39:37,186
Por volta das 3h00, uma senhora
tocou a campainha dela, gritando,
393
00:39:37,187 --> 00:39:39,326
"Minhas m�os est�o
pegando fogo!"
394
00:39:39,327 --> 00:39:43,490
� uma mulher que teve
um beb� que algu�m matou.
395
00:39:43,513 --> 00:39:47,130
Dizem que se voc� for
ao banheiro � meia-noite...
396
00:39:47,255 --> 00:39:51,231
Apagar a luz, fechar a porta
e falar tr�s vezes o nome dela...
397
00:39:51,695 --> 00:39:53,735
Ela aparece e mata voc�.
398
00:39:53,855 --> 00:39:58,175
Sabe o cisne branco?
A pomba branca de Deus.
399
00:39:59,295 --> 00:40:01,575
Um dia a gente foi nadar...
400
00:40:01,735 --> 00:40:04,175
E a minha prima n�o
quis voltar no dia seguinte.
401
00:40:04,695 --> 00:40:07,582
A gente pediu pra
voltar e ela falou que n�o.
402
00:40:07,652 --> 00:40:11,655
Ela saiu, e a gente viu o cisne branco,
a pomba branca de Deus...
403
00:40:12,295 --> 00:40:15,615
E eu e meu primo dissemos:
"Traga sorte pra n�s".
404
00:40:15,815 --> 00:40:18,775
E minha prima voltou e falou:
"Peguem as coisas e vamos nadar."
405
00:40:19,401 --> 00:40:20,573
Uma pomba?
406
00:40:20,575 --> 00:40:21,735
Do que voc� est� rindo?
407
00:40:38,455 --> 00:40:40,615
Eu n�o falei nada, foi ele.
408
00:40:41,055 --> 00:40:44,055
Viu como ele ficou com vergonha?
409
00:40:47,780 --> 00:40:49,450
Senta a�.
410
00:41:03,015 --> 00:41:07,495
Voc�s conhecem a
hist�ria de uma menina...
411
00:41:07,815 --> 00:41:10,695
Que foi aprisionada numa torre?
412
00:41:14,535 --> 00:41:19,757
A bruxa que fez isso ia l� todo
dia pra ver se ela continuava l�.
413
00:41:33,068 --> 00:41:36,908
TORRE DO NASCENTE
414
00:41:45,313 --> 00:41:46,393
Como vai de amores?
415
00:41:47,673 --> 00:41:50,713
-Voc� est� com algu�m?
-N�o, estou sozinha.
416
00:41:50,793 --> 00:41:52,313
Mas nem ligo pra isso.
417
00:41:52,993 --> 00:41:54,873
A minha carreira
vem na frente de tudo.
418
00:41:57,233 --> 00:42:00,353
-A sua carreira?
-Eu quero ser dan�arina.
419
00:42:01,993 --> 00:42:03,193
De que estilo de dan�a?
420
00:42:04,433 --> 00:42:06,433
Sei l�...
Eu quero dan�ar.
421
00:42:06,953 --> 00:42:10,913
-Eu n�o tenho um estilo espec�fico.
-Mas voc� est� fazendo aulas?
422
00:42:11,473 --> 00:42:12,473
N�o, n�o...
423
00:42:16,113 --> 00:42:18,713
-Mas j� teve aulas?
-N�o, nenhuma.
424
00:42:21,033 --> 00:42:23,713
-E voc� � boa?
-Sou, sim.
425
00:42:24,433 --> 00:42:28,113
Tecnicamente n�o sou t�o boa,
mas eu acho que...
426
00:42:28,553 --> 00:42:30,873
T�cnica n�o � tudo.
427
00:42:31,633 --> 00:42:37,633
-Voc� aprendeu sozinha? Vendo TV?
-Eu nunca tive aulas.
428
00:42:41,913 --> 00:42:45,793
-Assim � dif�cil, n�?
-Eu sei, mas � melhor.
429
00:42:46,353 --> 00:42:48,713
Se fosse f�cil, n�o seria...
430
00:43:29,755 --> 00:43:32,075
11 de agosto. Bagneux.
431
00:43:32,915 --> 00:43:34,235
Uma jovem de 19 anos...
432
00:43:34,435 --> 00:43:36,315
Foi violentamente
agredida na segunda-feira...
433
00:43:36,515 --> 00:43:38,355
Num parque na sa�da da cidade.
434
00:43:39,195 --> 00:43:41,475
Foi fingindo que estava morta...
435
00:43:41,675 --> 00:43:45,075
Que a jovem conseguiu
se livrar dos seus agressores...
436
00:43:45,115 --> 00:43:46,275
Que acharam que ela estava morta.
437
00:43:47,315 --> 00:43:49,595
Antes de irem embora,
eles rasparam a cabe�a dela.
438
00:43:50,555 --> 00:43:52,035
Parece que essa gangue...
439
00:43:52,075 --> 00:43:55,715
Quis castig�-la por ela ter transado
com um rapaz da gangue rival.
440
00:44:54,217 --> 00:44:55,297
Bagneux.
441
00:44:55,857 --> 00:44:56,897
Epinay.
442
00:44:57,377 --> 00:44:58,457
Trappes.
443
00:44:58,977 --> 00:45:00,137
Villejuif.
444
00:45:00,857 --> 00:45:01,857
Drancy.
445
00:45:12,217 --> 00:45:15,417
Aos 15 anos eu fui morar
com os meus av�s em Tirana.
446
00:45:16,537 --> 00:45:20,257
A fachada dos pr�dios tinham sido
pintadas com as cores do arco-�ris.
447
00:45:21,137 --> 00:45:24,017
Foi o novo prefeito de Tirana
que depois da ditadura...
448
00:45:24,057 --> 00:45:25,737
Tinha decidido mudar a cidade.
449
00:46:03,801 --> 00:46:06,001
Eu me lembro das
noites em Bucareste.
450
00:46:07,601 --> 00:46:10,721
Eu me lembro dos c�es
andando por toda a cidade.
451
00:46:13,961 --> 00:46:16,561
Todos dos dias encontravam
mendigos mortos...
452
00:46:17,241 --> 00:46:19,641
Com marcas de mordidas
de cachorro no corpo todo.
453
00:46:20,921 --> 00:46:22,801
As crian�as ficavam em casa...
454
00:46:23,401 --> 00:46:25,241
Porque as pra�as
tinham sido invadidas pelos c�es.
455
00:46:27,441 --> 00:46:31,601
Um dia o prefeito da cidade
decidiu construir um canil enorme.
456
00:46:32,161 --> 00:46:33,641
Ele queria matar os c�es com g�s.
457
00:46:35,761 --> 00:46:39,761
Uma mulher ficou sabendo
e resolveu comprar todos os c�es...
458
00:46:40,241 --> 00:46:41,401
E soltou todos eles.
459
00:46:43,001 --> 00:46:47,361
O canil abriu suas portas
e os c�es invadiram a cidade de novo.
460
00:51:05,040 --> 00:51:07,579
Isso acontecia
na cidade da minha av�.
461
00:51:07,641 --> 00:51:10,600
Quando chegava a primavera,
eles vinham nos acordar logo cedo.
462
00:52:16,162 --> 00:52:17,362
Oi, Lisa.
463
00:52:17,482 --> 00:52:19,162
� a Joane.
464
00:52:19,442 --> 00:52:22,242
Eu queria ver voc�.
Me ligue quando der.
465
00:52:22,682 --> 00:52:23,642
Tchau.
466
00:52:31,082 --> 00:52:32,482
Oi, � a Joane.
467
00:52:33,682 --> 00:52:35,122
Escute...
468
00:52:35,402 --> 00:52:38,672
Eu adoraria saber
o que voc� est� fazendo.
469
00:52:38,882 --> 00:52:40,082
E conversar.
470
00:52:40,882 --> 00:52:42,482
Bom, vou desligar.
471
00:52:43,042 --> 00:52:44,042
Me ligue.
472
00:52:48,682 --> 00:52:51,802
Oi, � a Joane.
Voc� n�o atende...
473
00:52:54,346 --> 00:52:57,775
E n�o sei o que aconteceu,
n�o sei o que est� fazendo.
474
00:53:03,826 --> 00:53:06,306
Se puder, ligue pra mim.
475
00:53:37,186 --> 00:53:38,506
Eu adoro essa m�sica.
476
00:53:40,026 --> 00:53:41,906
-� russa?
-�...
477
00:53:44,186 --> 00:53:46,546
-Voc� gosta?
-Gosto muito.
478
00:53:48,386 --> 00:53:49,546
Eu tamb�m adoro.
479
00:53:53,506 --> 00:53:54,746
O que diz a letra?
480
00:53:56,066 --> 00:53:58,866
"Todos os dias
voc� chega em casa � noite.
481
00:54:02,706 --> 00:54:06,226
E todo dia voc� volta pra casa
de metr� quando escurece.
482
00:54:08,546 --> 00:54:09,826
E ela vive.
483
00:54:12,826 --> 00:54:15,626
Os seus pais j� dormiram
faz tempo. J� � madrugada.
484
00:54:17,506 --> 00:54:18,706
Voc� n�o consegue dormir.
485
00:54:20,626 --> 00:54:22,546
Fica esperando o seu celular tocar.
486
00:54:24,346 --> 00:54:25,506
E est� disposta...
487
00:54:26,746 --> 00:54:28,746
A dar qualquer coisa
por essa liga��o.
488
00:54:30,546 --> 00:54:32,306
Mas ela est� dormindo faz tempo.
489
00:54:33,106 --> 00:54:34,426
Ela dorme l� longe...
490
00:54:35,586 --> 00:54:37,266
No centro de todas as cidades."
491
00:57:36,398 --> 00:57:37,998
Por que voc� veio?
492
00:57:39,158 --> 00:57:42,038
A Joane me pediu
pra vir junto com ela.
493
01:00:32,434 --> 01:00:34,194
FUJA!
494
01:00:52,099 --> 01:00:53,859
Isso n�o � real, � apenas um sonho.
495
01:01:05,099 --> 01:01:06,899
Isso n�o � real, � apenas um sonho.
496
01:01:07,544 --> 01:01:08,939
Eu estou dormindo.
497
01:01:13,699 --> 01:01:15,499
Isso n�o � real, � apenas um sonho.
498
01:01:16,121 --> 01:01:18,939
Eu estou dormindo.
Tudo isso � apenas um pesadelo.
499
01:01:23,339 --> 01:01:25,459
Isso n�o � real, � apenas um sonho.
500
01:01:25,819 --> 01:01:28,819
Eu estou dormindo.
Tudo isso � apenas um pesadelo.
501
01:02:30,473 --> 01:02:32,713
Tony, temos um cliente...
502
01:02:33,113 --> 01:02:35,473
No DHP. Cliente no DHP, Tony.
503
01:02:39,913 --> 01:02:41,553
V� at� l�.
504
01:02:42,273 --> 01:02:44,593
Cliente no DHP.
V� r�pido, por favor.
505
01:02:51,513 --> 01:02:53,913
DHP...
Onde � o DHP?
506
01:04:00,725 --> 01:04:02,645
FELIZ ANIVERS�RIO
507
01:04:07,327 --> 01:04:08,647
Ficou legal assim.
508
01:04:16,007 --> 01:04:18,687
-Ficou bom?
-Est� lindo.
509
01:04:18,727 --> 01:04:20,927
Adorei as fitinhas.
510
01:04:21,927 --> 01:04:23,327
Obrigada, mam�e.
511
01:04:23,927 --> 01:04:25,047
Tudo bem.
512
01:04:27,247 --> 01:04:31,767
Eu fiz um teste para
uma com�dia musical.
513
01:04:32,567 --> 01:04:35,407
Eu acho que fui bem.
514
01:04:41,087 --> 01:04:43,647
E tem um cara que
gostou muito da minha voz.
515
01:04:44,247 --> 01:04:48,847
Talvez ele me ligue
pra gravar um disco.
516
01:04:51,538 --> 01:04:52,698
E voc� est� bem?
517
01:05:03,171 --> 01:05:05,251
Tem que comemorar.
518
01:05:34,444 --> 01:05:38,124
-Por que est� vestido assim?
-Porque eu sou mu�ulmano.
519
01:05:38,924 --> 01:05:40,684
Faz um ano, � isso?
520
01:05:40,764 --> 01:05:44,484
-Eu ouvi voc� falar.
-J� vi que voc� � bem atenta.
521
01:05:44,764 --> 01:05:46,684
Isso � bom.
522
01:05:47,622 --> 01:05:49,502
De onde s�o os mu�ulmanos?
523
01:05:50,708 --> 01:05:53,948
Qual � o pa�s deles?
524
01:05:54,022 --> 01:05:56,622
Tem mu�ulmanos
em quase todos os pa�ses.
525
01:05:57,683 --> 01:05:58,723
Aqui tamb�m?
526
01:05:59,443 --> 01:06:01,763
-Sou a prova.
-Ah, sei...
527
01:06:03,403 --> 01:06:04,643
Certo, a prova.
528
01:06:06,843 --> 01:06:10,883
Mas e os verdadeiros? Aqueles que n�o
se converteram, que nasceram assim?
529
01:06:59,443 --> 01:07:01,563
Quanta alegria, n�?
530
01:07:09,963 --> 01:07:13,283
Vamos! Se anima um pouco.
N�o quer beber mais?
531
01:07:14,203 --> 01:07:15,763
-N�o, obrigado.
-Se solta.
532
01:07:16,043 --> 01:07:18,523
� meu anivers�rio.
Voc� n�o pode recusar.
533
01:07:19,283 --> 01:07:22,643
N�o pode me obrigar a beber.
Nem no seu anivers�rio, Joane.
534
01:07:22,683 --> 01:07:26,803
Posso sim. Se n�o pegar esse copo,
ele vai acabar no seu colo.
535
01:07:27,003 --> 01:07:28,003
Pare.
536
01:07:28,443 --> 01:07:29,443
Obrigado.
537
01:07:30,363 --> 01:07:33,843
Como voc� � chato!
Relaxe um pouco.
538
01:07:33,923 --> 01:07:39,523
Se voc� acha que ser feliz � rir
o tempo todo por nada, beber...
539
01:07:40,580 --> 01:07:42,300
Ficar seminua...
540
01:07:42,388 --> 01:07:46,748
Como assim, seminua?
O que est� querendo dizer?
541
01:07:48,588 --> 01:07:51,268
Eu estou seminua? Acho que n�o.
542
01:07:51,388 --> 01:07:55,588
Isto se chama vestido. Ele esconde
meus peitos, minha barriga...
543
01:07:55,668 --> 01:07:56,908
Eu posso tirar, se voc� quiser.
544
01:07:58,068 --> 01:07:59,668
Pra ficar seminua, como voc� falou.
545
01:08:03,228 --> 01:08:08,508
Desculpe, mas seminua pra mim � nua.
N�o � ficar... Enfim...
546
01:08:08,509 --> 01:08:12,548
-N�o � usar vestido.
-J� entendi que pra voc� � normal.
547
01:08:12,628 --> 01:08:17,028
Eu entendo que pra
um cara abotoado at� aqui...
548
01:08:19,948 --> 01:08:21,988
Voc� sabe muito bem
do que eu estou falando.
549
01:08:22,108 --> 01:08:26,908
Voc� est� falando besteira. S� porque
estou usando um vestido decotado e...
550
01:08:26,948 --> 01:08:29,268
Eu fui agressivo, mas o que
voc� faz tamb�m � agressivo.
551
01:08:29,308 --> 01:08:32,108
-O que � que eu fa�o?
-� agressivo para voc� e para os outros.
552
01:08:32,148 --> 01:08:36,377
Todo mundo faz isso.
Esse � o problema.
553
01:08:36,463 --> 01:08:39,428
Voc�s convivem com gente
que est� se lixando pra voc�s.
554
01:08:39,588 --> 01:08:43,494
A �nica coisa que eles veem s�o
sua bunda, suas pernas, seus peitos.
555
01:08:43,628 --> 01:08:46,068
Mas tudo bem.
Se gostam disso, continuem assim.
556
01:08:46,108 --> 01:08:48,668
Espera a�...
Cala a boca.
557
01:08:48,748 --> 01:08:50,708
-Est� me chamando de puta?
-N�o chamei voc� de puta.
558
01:08:50,748 --> 01:08:54,188
-Voc� nem me conhece.
-Voc� que se considera puta.
559
01:08:54,308 --> 01:08:56,868
Eu me considero uma puta?
Voc� � maluco.
560
01:08:56,908 --> 01:08:58,468
Eu me considero
uma pessoa de bem.
561
01:08:58,508 --> 01:09:01,388
Voc� disse que anda
rebolando pra chamar aten��o.
562
01:09:01,428 --> 01:09:04,108
E isso � ser puta?
Sabe o que � puta?
563
01:09:04,188 --> 01:09:08,148
� mulher que vende o corpo.
Jamais me pagaram pra transar.
564
01:09:08,188 --> 01:09:12,188
D� na mesma. Voc� vive falando
de dinheiro. Como vai ganhar dinheiro?
565
01:09:12,268 --> 01:09:18,428
Qual � o seu plano? E a sua carreira?
Como vai ganhar dinheiro?
566
01:09:18,988 --> 01:09:20,268
Isso � liberdade?
567
01:09:21,588 --> 01:09:24,028
Gosta que mexam com voc� na rua?
568
01:09:24,029 --> 01:09:28,228
Voc� gosta de dinheiro,
mas tem um emprego de merda.
569
01:09:28,388 --> 01:09:32,228
O que vai ganhar com isso?
Voc� n�o enxerga a sua situa��o?
570
01:09:32,308 --> 01:09:39,028
Vai continuar a ver s� o mundinho
que est� embaixo do seu nariz?
571
01:09:39,188 --> 01:09:42,428
O que voc� sabe de mim?
572
01:09:42,548 --> 01:09:44,668
Estou perguntando, Joane.
Isso me interessa.
573
01:09:44,708 --> 01:09:48,948
Voc� conhece uma pessoa
e 3 segundos depois j� fala...
574
01:09:48,988 --> 01:09:52,748
"Voc� vai virar puta
porque fica tomando cerveja..."
575
01:09:52,788 --> 01:09:55,588
Sai fora, cara. Fala s�rio.
576
01:09:55,748 --> 01:09:59,148
N�o sou puta. Nunca me considerei puta.
Nunca me pagaram pra transar.
577
01:09:59,188 --> 01:10:02,468
Sempre escolhi os caras
com quem eu trepo, certo?
578
01:10:02,548 --> 01:10:06,828
N�o diga que sou puta. Puta � voc�.
Puta do seu Al�. N�o fale mais comigo.
579
01:10:06,988 --> 01:10:08,548
Voc� � bem doido.
580
01:10:48,108 --> 01:10:51,628
Ele � sossegado.
Por isso est� tudo beleza.
581
01:10:51,828 --> 01:10:56,108
Se ele � sossegado e voc� tamb�m,
n�o vai dar certo. Voc� precisa agitar.
582
01:10:56,268 --> 01:10:58,908
Mas � que eu cansei de agitar.
583
01:10:58,948 --> 01:11:05,748
-Se os dois s�o sossegados � um t�dio.
-Mas a gente sai de vez em quando.
584
01:11:05,868 --> 01:11:09,548
Mas n�o � o tempo todo.
N�o precisa ser...
585
01:11:09,668 --> 01:11:10,988
Eu n�o sou sossegado.
586
01:11:11,028 --> 01:11:14,188
Mas gosto de mulher sossegada
porque sou muito agitado.
587
01:11:14,228 --> 01:11:16,068
Por isso gosto das sossegadas.
588
01:11:16,108 --> 01:11:19,708
�gua quente misturada
com �gua quente n�o d� certo.
589
01:11:19,908 --> 01:11:22,668
Um precisa ser
sossegado e o outro, agitado.
590
01:11:22,708 --> 01:11:25,068
Dois zumbis em casa n�o d�.
591
01:11:25,108 --> 01:11:27,468
Imagine o filho como vai ser.
592
01:11:27,508 --> 01:11:28,948
Quer um conselho?
593
01:11:28,949 --> 01:11:33,548
Pense bem antes de casar.
N�o se casa de um dia para o outro.
594
01:11:33,708 --> 01:11:37,588
Casamento � como pris�o.
N�o � exatamente como a pris�o, mas...
595
01:11:37,988 --> 01:11:39,988
A gente perde a liberdade.
596
01:11:40,148 --> 01:11:42,788
Se voc� casar, n�o pode
largar o cara no dia seguinte.
597
01:11:42,789 --> 01:11:46,628
Vou indicar um produto
que voc� vai passar...
598
01:11:46,668 --> 01:11:48,588
E em menos de
24 horas voc� vai clarear.
599
01:11:48,868 --> 01:11:52,188
-Em menos de 24 horas?
-Em menos de 24 horas.
600
01:11:52,268 --> 01:11:55,508
-� s�rio?
-Em menos de 24 horas voc� fica morena.
601
01:11:55,548 --> 01:11:58,828
-Imposs�vel! Olha pra mim...
-Em menos de 24 horas.
602
01:11:58,948 --> 01:12:00,468
Voc� vai parecer branca.
603
01:12:01,628 --> 01:12:05,028
Voc� vai me ligar
da igreja pra agradecer.
604
01:12:05,388 --> 01:12:07,508
� um penteado novo
chamado Torre Eiffel.
605
01:12:08,068 --> 01:12:09,508
Torre Eiffel?
606
01:12:09,588 --> 01:12:10,788
� novidade.
607
01:12:11,348 --> 01:12:14,348
Estou dizendo
que � novidade. � assim.
608
01:12:15,228 --> 01:12:19,308
-Ai, meu cabelo...
-Esse � o Torre Eiffel.
609
01:12:19,908 --> 01:12:21,028
Est� falando s�rio?
610
01:12:21,828 --> 01:12:24,308
Quer seduzir o noivo ou n�o?
611
01:12:24,668 --> 01:12:26,028
Voc� vive a juventude.
612
01:12:26,068 --> 01:12:29,388
Depois da juventude,
voc� sossega, quer casar.
613
01:12:29,628 --> 01:12:32,628
Agora est� me pedindo conselho.
Ent�o, siga o meu conselho.
614
01:12:34,308 --> 01:12:35,868
Esse penteado fica �timo em voc�.
615
01:12:36,068 --> 01:12:39,788
Com as flores, a maquiagem
e o vestido vai ficar melhor.
616
01:12:39,868 --> 01:12:42,988
N�o, mas... Tudo bem.
617
01:12:43,108 --> 01:12:46,068
Eu n�o gosto.
618
01:12:50,188 --> 01:12:51,868
O amor � paciente.
619
01:12:53,748 --> 01:12:55,268
O amor � bondoso.
620
01:12:57,148 --> 01:12:58,708
O amor n�o � ciumento.
621
01:13:00,028 --> 01:13:01,708
Ele n�o se vangloria.
622
01:13:03,388 --> 01:13:05,268
Ele n�o se enche de orgulho.
623
01:13:08,068 --> 01:13:09,708
Ele n�o � desleal.
624
01:13:12,228 --> 01:13:14,028
Ele n�o � ego�sta.
625
01:13:16,508 --> 01:13:18,108
Ele n�o � irasc�vel.
626
01:13:20,148 --> 01:13:21,708
O amor jamais vai acabar.
627
01:13:24,788 --> 01:13:27,668
O amor jamais vai acabar
porque � a maior coisa...
628
01:13:27,948 --> 01:13:32,108
A coisa mais bela que faz com
que duas pessoas decidam se unir.
629
01:13:41,228 --> 01:13:45,708
Xavier Diallo, voc� aceita
Zouzou Smith como esposa...
630
01:13:46,948 --> 01:13:49,108
E promete ser fiel...
631
01:13:49,788 --> 01:13:51,708
Na alegria e na tristeza...
632
01:13:53,508 --> 01:13:56,068
Na sa�de e na doen�a?
633
01:13:58,948 --> 01:14:00,068
Sim.
634
01:15:56,588 --> 01:15:59,708
O AMOR JAMAIS VAI ACABAR
635
01:16:12,828 --> 01:16:13,908
Tudo bem?
636
01:16:19,188 --> 01:16:22,028
Tudo bem.
S� estou um pouco cansada.
637
01:16:44,591 --> 01:16:47,351
VICTORIA ME ABANDONA
NA MINHA FORTALEZA SOMBRIA
638
01:16:47,471 --> 01:16:49,751
FICO S�,
REMOENDO MEUS PENSAMENTOS
639
01:16:50,191 --> 01:16:52,511
N�O CONSIGO DORMIR TENTANDO
APAGAR MINHAS LEMBRAN�AS
640
01:16:52,671 --> 01:16:55,351
VEJO CRIAN�AS AGITADAS
NA RUA COMO EM MOLDOVA
641
01:16:56,575 --> 01:16:57,975
Eu n�o sei o que fazer.
642
01:17:04,295 --> 01:17:05,255
Est� me ouvindo?
643
01:17:06,135 --> 01:17:07,135
Est� me ouvindo?
644
01:17:38,375 --> 01:17:40,455
Esta hist�ria se passa
num tempo bem distante.
645
01:17:41,175 --> 01:17:43,975
Um tipo de guerra se
propagava por toda a Europa.
646
01:17:44,626 --> 01:17:47,986
Numa cidade, viviam
duas irm�s que eram insepar�veis.
647
01:17:49,146 --> 01:17:50,866
Um dia elas resolveram ir embora.
648
01:19:22,124 --> 01:19:23,284
Que lindo!
649
01:19:27,204 --> 01:19:29,964
-N�o quer pegar.
-Vai pegar sim.
650
01:19:32,404 --> 01:19:34,192
Lembra chamas de um drag�o.
651
01:19:34,723 --> 01:19:36,193
�.
652
01:19:38,244 --> 01:19:40,044
Parece um drag�o enorme.
653
01:19:41,247 --> 01:19:42,447
Esses s�o os dentes...
654
01:19:43,207 --> 01:19:44,367
Aqui � a l�ngua...
655
01:20:57,228 --> 01:20:58,308
O dia est� lindo.
656
01:21:02,228 --> 01:21:03,548
Voc� vem muito aqui?
657
01:21:05,988 --> 01:21:07,748
Todos os meses de agosto.
658
01:21:10,148 --> 01:21:11,668
Eu adorava vir pra casa.
659
01:21:13,508 --> 01:21:15,548
A casa � enorme.
Parece um pal�cio.
660
01:21:17,108 --> 01:21:21,017
Meu av� economizou a vida
toda pra ter a casa dos seus sonhos.
661
01:21:22,388 --> 01:21:24,322
O seu av� gostava de esportes?
662
01:21:26,948 --> 01:21:29,345
Ele era professor
de esportes num col�gio.
663
01:21:31,708 --> 01:21:34,228
Ele queria que eu fosse
um estrela do basquete.
664
01:21:34,268 --> 01:21:36,428
Nada a ver com voc�.
665
01:21:39,868 --> 01:21:42,308
N�o adiantou nada
ele praticar esportes.
666
01:21:43,084 --> 01:21:45,108
Ele morreu com 60 anos.
667
01:21:54,102 --> 01:21:57,142
-A Alemanha � logo ali, n�o �?
-�, do outro lado � a Alemanha.
668
01:21:57,702 --> 01:22:00,982
-O meu av� me levava l�.
-Ah, �? Sempre?
669
01:22:01,702 --> 01:22:03,702
�s vezes, durante as f�rias.
670
01:22:05,422 --> 01:22:06,582
O que voc�s faziam l�?
671
01:22:07,302 --> 01:22:09,982
Nada. A gente ficava vendo
os alem�es comendo salsichas.
672
01:22:11,382 --> 01:22:12,342
Brincadeira...
673
01:22:13,622 --> 01:22:20,542
Daqui parece uma bolinha de fogo.
Mas � um vulc�o, bem poderoso.
674
01:22:22,869 --> 01:22:24,486
J� estava aqui.
675
01:22:24,572 --> 01:22:27,408
Ele j� estava aqui antes de tudo.
676
01:22:27,502 --> 01:22:28,661
Tudo isso n�o existia.
677
01:22:36,449 --> 01:22:40,569
E a montanha l� no fundo
parece um vazio. N�o tem nada em volta.
678
01:22:42,921 --> 01:22:47,386
O limite exterior da terra, com as
montanhas em volta. Como um anel.
679
01:22:52,073 --> 01:22:55,033
Ele desaparece muito r�pido.
Est� vendo?
680
01:22:55,526 --> 01:22:56,993
N�o d� pra ver mais.
681
01:22:57,369 --> 01:22:59,321
Ele est� atr�s das montanhas.
682
01:23:14,367 --> 01:23:15,767
TER�A-FEIRA
683
01:23:15,801 --> 01:23:17,401
21 DE AGOSTO
684
01:24:08,074 --> 01:24:09,474
Joane...
685
01:24:16,114 --> 01:24:17,274
Joane?
686
01:24:54,434 --> 01:24:55,594
No que est� pensando?
687
01:24:56,994 --> 01:24:58,074
N�o sei...
688
01:25:04,914 --> 01:25:06,434
Vou ficar sempre ao seu lado.
689
01:25:09,354 --> 01:25:11,554
Vou fazer um penteado.
690
01:25:14,554 --> 01:25:15,794
Vou ficar linda.
691
01:25:17,431 --> 01:25:19,391
Finja que � a sua m�o.
692
01:25:19,392 --> 01:25:21,311
Estou fingindo que �.
693
01:25:23,191 --> 01:25:24,151
Vai...
694
01:25:28,351 --> 01:25:30,031
-Vai fazer o qu�?
-Olhe...
695
01:25:32,631 --> 01:25:34,225
� a Maria Antonieta.
696
01:25:37,991 --> 01:25:41,831
-Lu�s XIV, n�o conhece?
-� claro, o Rei Sol.
697
01:25:41,911 --> 01:25:43,991
Faz aquela dan�a do ventre.
698
01:25:46,022 --> 01:25:47,711
Eu adoro quando voc� faz.
699
01:25:50,991 --> 01:25:53,471
Eu tomei muita cerveja.
700
01:25:53,551 --> 01:25:55,951
� ela que est� dan�ando.
701
01:25:56,076 --> 01:25:58,191
-Preciso fazer xixi.
-Vai fazer xixi?
702
01:25:58,271 --> 01:26:00,151
-N�o me largue aqui.
-Preciso fazer xixi.
703
01:26:00,350 --> 01:26:02,431
-Vai fazer xixi?
-Vou l� fazer xixi.
704
01:26:02,751 --> 01:26:03,751
Fica a�.
705
01:26:04,711 --> 01:26:07,911
Tamb�m estou com vontade.
Vamos fazer xixi aqui. Vai fazer?
706
01:26:08,151 --> 01:26:10,551
Vai. Vamos l�. Vai, vai!
707
01:26:11,907 --> 01:26:13,991
Vamos l�, xixi!
708
01:26:17,231 --> 01:26:21,471
J� fiz e vou voltar pra �gua.
709
01:26:22,511 --> 01:26:24,031
Vai. Vou ficar olhando.
710
01:26:30,025 --> 01:26:32,665
A gente mijou uma na outra!
711
01:26:32,825 --> 01:26:35,425
A minha av� dizia
que fazia bem pra sa�de.
712
01:26:35,505 --> 01:26:37,785
Quando eu ficava doente,
ela me fazia beber meu xixi.
713
01:26:38,265 --> 01:26:39,705
-S�rio?
-Juro.
714
01:26:39,785 --> 01:26:42,865
Precisa mudar de av�.
A sua � bem doida.
715
01:26:44,225 --> 01:26:48,276
SIERENTZ - CIDADE G�MEA
DE KOSTOMLOTY, POL�NIA
716
01:27:15,345 --> 01:27:18,585
Chegamos.
� o t�mulo da minha fam�lia.
717
01:27:20,185 --> 01:27:21,345
O meu av� est� a�.
718
01:27:22,465 --> 01:27:25,305
Eu n�o quero ser enterrada
a� dentro com todo mundo.
719
01:27:25,665 --> 01:27:26,745
Quer ser enterrada onde?
720
01:27:26,945 --> 01:27:30,825
Sei l�, mas n�o vou ter
privacidade a� dentro.
721
01:27:32,145 --> 01:27:35,185
Na verdade, eu n�o quero morrer.
Quero ficar sentada num canto.
722
01:27:35,865 --> 01:27:37,625
Esperando o tempo passar.
723
01:27:41,077 --> 01:27:42,237
Ol�.
724
01:27:43,437 --> 01:27:45,117
Podemos sentar?
725
01:27:47,397 --> 01:27:49,797
Arruma um cigarro
pra mim, por favor?
726
01:27:52,997 --> 01:27:55,197
Obrigada. Tem fogo tamb�m?
727
01:27:58,597 --> 01:28:00,717
-Pegue.
-Valeu.
728
01:28:08,797 --> 01:28:10,757
-Voc� mora aqui?
-Moro.
729
01:28:13,637 --> 01:28:16,117
-E como voc� se chama?
-Eu me chamo Armand.
730
01:28:17,277 --> 01:28:18,517
Nome bonito.
731
01:28:20,117 --> 01:28:21,397
N�o vai perguntar
como eu me chamo?
732
01:28:22,317 --> 01:28:24,477
-Como voc� se chama?
-Joane.
733
01:28:26,397 --> 01:28:27,517
Mas ent�o...
734
01:28:28,677 --> 01:28:30,317
Rola alguma
balada aqui � noite?
735
01:28:30,318 --> 01:28:31,919
Rola.
736
01:28:32,517 --> 01:28:33,477
Ah, �?
737
01:28:33,837 --> 01:28:36,357
-Voc� sai � noite?
-Com os meus amigos.
738
01:28:39,717 --> 01:28:41,797
Sabe onde a gente
pode descolar um fuminho?
739
01:28:41,997 --> 01:28:43,037
-Sei.
-Sabe?
740
01:28:45,037 --> 01:28:46,545
-Voc� arruma pra gente?
-Sim.
741
01:28:46,757 --> 01:28:48,317
Legal. Voc� � um amor.
742
01:28:51,237 --> 01:28:54,677
Como a gente faz?
11h aqui hoje � noite?
743
01:28:55,417 --> 01:28:56,797
�...
744
01:28:56,997 --> 01:28:58,437
Legal. Valeu.
745
01:28:59,797 --> 01:29:02,757
Bom, vou nessa.
At� mais tarde.
746
01:29:24,637 --> 01:29:26,449
Hoje � noite de lua cheia.
747
01:29:48,237 --> 01:29:49,637
A gente n�o pode ficar aqui?
748
01:30:38,816 --> 01:30:39,856
Voc� est� linda.
749
01:31:10,114 --> 01:31:14,514
Nunca rolou quando voc� estava
b�bado e n�o sabia onde ia dormir?
750
01:31:14,801 --> 01:31:16,921
� sempre assim que acontece.
751
01:31:18,012 --> 01:31:20,562
Uma m�o boba...
752
01:31:20,641 --> 01:31:22,641
A�, come�a a rolar.
753
01:31:22,738 --> 01:31:23,858
Sabe como �.
754
01:31:39,532 --> 01:31:44,332
Os Iluminati. Vi na Internet.
Se voc� dobrar notas de 20 d�lares...
755
01:31:44,612 --> 01:31:48,252
Vai formar duas torres
g�meas desmoronando assim.
756
01:31:48,772 --> 01:31:51,612
-Dobrando uma nota dessas...
-Fazendo um avi�o.
757
01:31:52,012 --> 01:31:54,892
Voc� vai ver as duas torres.
758
01:33:07,920 --> 01:33:09,200
O que est� fazendo aqui?
759
01:33:13,800 --> 01:33:15,480
Saia. V� embora.
760
01:33:15,880 --> 01:33:17,000
Saia.
761
01:33:19,280 --> 01:33:20,680
Saia, eu j� disse. V� embora.
762
01:33:23,360 --> 01:33:25,040
Saia daqui.
O que est� fazendo aqui?
763
01:33:25,600 --> 01:33:27,640
Por que voc� veio?
764
01:34:21,068 --> 01:34:22,508
Saia da�, por favor.
765
01:34:23,388 --> 01:34:26,828
J� pedi v�rias vezes.
N�o queremos usar a for�a.
766
01:34:28,428 --> 01:34:30,788
Precisa sair.
� para a sua seguran�a.
767
01:34:32,988 --> 01:34:36,988
Vamos, senhor. Por favor.
N�o queremos tirar o senhor � for�a.
768
01:34:37,268 --> 01:34:39,268
Fa�a o que estamos
pedindo, por favor.
769
01:34:42,788 --> 01:34:46,014
Aqui � propriedade particular.
N�o pode ficar aqui.
770
01:35:49,124 --> 01:35:53,044
Merc�rio � o mais veloz, o mais
quente e o mais frio dos planetas.
771
01:35:54,006 --> 01:35:58,164
De um lado � sempre noite
e do outro, sempre dia.
772
01:35:59,556 --> 01:36:02,756
L� nos sentimos mais leves
porque sua gravidade � fraca.
773
01:36:04,004 --> 01:36:06,764
O c�u � escuro,
sem nenhuma varia��o.
774
01:36:08,764 --> 01:36:10,036
E n�o existe ar.
775
01:36:43,684 --> 01:36:48,124
Paris, Reims, Metz...
776
01:36:50,044 --> 01:36:54,724
Stuttgart, Ulm, Munique...
777
01:36:55,404 --> 01:36:58,884
Salzburgo, Linz, Viena...
778
01:36:59,964 --> 01:37:02,844
Gyor, Budapeste...
779
01:37:07,684 --> 01:37:08,764
Chisinau.
780
01:41:00,177 --> 01:41:03,677
Subrip, Sincronia e Adi��es:
Pix
59227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.