All language subtitles for Lost - 1x22 - Born to Run.DVD.WAT.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,706 --> 00:01:48,037 Hi. 2 00:01:48,541 --> 00:01:51,908 I'm expecting a letter. "Hold for guest arrival." 3 00:01:51,978 --> 00:01:54,572 - Sure. What's your name? - Joan Hart. 4 00:01:57,050 --> 00:01:58,642 Ah, Joan Hart. 5 00:02:40,026 --> 00:02:42,153 Platinum. 6 00:02:43,630 --> 00:02:44,995 Platinum? 7 00:02:45,865 --> 00:02:48,231 As in platinum record. 8 00:02:48,301 --> 00:02:50,667 As in a million units sold. 9 00:02:52,805 --> 00:02:55,103 Now, Drive Shaft's albums must've... 10 00:02:55,175 --> 00:02:58,110 ...spiked when everybody found out that I died 11 00:02:58,178 --> 00:03:00,976 in some catastrophic plane disaster. 12 00:03:01,047 --> 00:03:03,413 But when I come back? 13 00:03:03,850 --> 00:03:05,818 Alive! 14 00:03:05,885 --> 00:03:07,648 It's gonna be insane. 15 00:03:09,556 --> 00:03:11,490 So you think the raft's gonna work? 16 00:03:11,558 --> 00:03:13,458 Of course. Look at that thing. 17 00:03:13,526 --> 00:03:17,326 It's not a raft. They built a sodding boat. 18 00:03:17,397 --> 00:03:21,527 When they get picked up, the helicopters will come, 19 00:03:21,601 --> 00:03:23,501 making us ridiculously 20 00:03:23,570 --> 00:03:26,334 and eternally famous. 21 00:03:27,674 --> 00:03:29,232 What's the matter? 22 00:03:29,309 --> 00:03:31,140 Don't you want to be famous? 23 00:03:32,312 --> 00:03:35,179 ...what I think. But the fact is... 24 00:03:35,248 --> 00:03:37,182 What do you think's going on over there? 25 00:03:38,685 --> 00:03:43,122 Sure. You can absolutely wait a few weeks before you launch. 26 00:03:43,189 --> 00:03:45,453 I was just assuming you didn't want to die. 27 00:03:48,261 --> 00:03:52,027 So, uh, when's the next time we can launch? 28 00:03:52,098 --> 00:03:56,262 - Three... maybe four months. - Come on! 29 00:03:56,336 --> 00:03:59,271 Even a weatherman on TV don't know what's gonna happen. 30 00:03:59,339 --> 00:04:01,239 Why are we listening to Arzt? 31 00:04:01,307 --> 00:04:04,333 Because I'm a doctor and you're a hillbilly. 32 00:04:04,410 --> 00:04:06,742 You're a damn high school science teacher. 33 00:04:06,813 --> 00:04:09,839 Hey, Sawyer, let's just let the man talk. 34 00:04:09,916 --> 00:04:11,747 It's been raining every afternoon. 35 00:04:11,818 --> 00:04:15,310 That means that we are on the cusp of monsoon season. 36 00:04:16,155 --> 00:04:20,785 Monsoon season is bad. Now, 37 00:04:20,860 --> 00:04:25,092 the trade winds are blowing north right now. 38 00:04:25,164 --> 00:04:26,927 Shipping lanes are north. 39 00:04:27,000 --> 00:04:30,197 So north is exactly where you want to be. 40 00:04:30,270 --> 00:04:31,259 What's that mean? 41 00:04:31,337 --> 00:04:33,931 It means, when the monsoon season hits, 42 00:04:34,007 --> 00:04:37,602 the trade winds are gonna shift to the south. 43 00:04:37,677 --> 00:04:40,646 The raft goes with the wind. 44 00:04:40,713 --> 00:04:45,548 Can anyone tell me what is the only piece of land that's south of us? 45 00:04:45,618 --> 00:04:47,279 Antarctica. 46 00:04:47,353 --> 00:04:50,015 That's right, Jack. Antarctica. 47 00:04:50,089 --> 00:04:51,647 So when do we have to leave? 48 00:04:53,526 --> 00:04:55,016 Yesterday. 49 00:05:04,437 --> 00:05:06,132 So obviously you believe him. 50 00:05:06,205 --> 00:05:09,641 Arzt? I don't know. But I'm not taking any chances. 51 00:05:09,709 --> 00:05:11,870 You think you'll be ready by tomorrow? 52 00:05:12,612 --> 00:05:13,977 Man said not a day to waste. 53 00:05:14,047 --> 00:05:16,914 Supplies all set? You got food, fresh water, every... 54 00:05:16,983 --> 00:05:19,747 Look, Kate, no offense, but I got work to do. 55 00:05:19,819 --> 00:05:21,343 Why the sudden interest? 56 00:05:21,988 --> 00:05:23,888 Because I'm going with you. 57 00:05:46,446 --> 00:05:46,879 Look, raft's full. We need four, we got four. 58 00:05:46,879 --> 00:05:49,848 Look, raft's full. We need four, we got four. 59 00:05:49,916 --> 00:05:52,146 - Including Sawyer? - Including him. 60 00:05:52,218 --> 00:05:55,119 We needed the stuff he had, so he bought his way on. 61 00:05:55,188 --> 00:05:56,780 On the first raft, which burned. 62 00:05:56,856 --> 00:05:58,687 I'm not gonna get into semantics. 63 00:05:58,758 --> 00:06:01,158 - I told the guy... - He doesn't know how to sail. 64 00:06:01,227 --> 00:06:02,387 And you do? 65 00:06:02,462 --> 00:06:04,430 I spent two summers crewing Jlboats. 66 00:06:04,497 --> 00:06:06,624 I know my way around a sailboat. 67 00:06:06,799 --> 00:06:12,032 Yeah... maybe so, but a deal's a deal. I'm sorry. 68 00:06:13,239 --> 00:06:14,763 You're bringing Walt too? 69 00:06:16,709 --> 00:06:18,472 I'm just saying it's dangerous. 70 00:06:19,178 --> 00:06:21,373 I decide what's best for my boy. 71 00:06:21,447 --> 00:06:25,440 And right now, what's best for him is to get the hell off this island. 72 00:06:25,518 --> 00:06:27,042 The raft's full. 73 00:06:32,825 --> 00:06:35,726 Hospital chaplain to the neuro-ICU. 74 00:06:35,795 --> 00:06:38,662 Hospital chaplain. Please report to the neuro-ICU. 75 00:06:41,334 --> 00:06:44,497 I have a delivery for Diane Jansen. 76 00:06:44,570 --> 00:06:46,663 Right. She just came up from ICU. 77 00:06:46,739 --> 00:06:48,331 - She's in room 208. - Okay. 78 00:06:48,408 --> 00:06:50,137 Around the corner, to your right. 79 00:06:50,209 --> 00:06:51,608 - Thanks. - You're welcome. 80 00:07:26,979 --> 00:07:29,743 Hey, Tom. 81 00:07:30,383 --> 00:07:33,409 Holy... Katie? 82 00:07:35,421 --> 00:07:36,683 What are you doing here? 83 00:07:38,324 --> 00:07:40,315 Diane's dying of cancer. 84 00:07:42,128 --> 00:07:44,358 I thought I owed it to her to come see her. 85 00:07:44,964 --> 00:07:48,456 I heard. I'm sorry. 86 00:07:49,001 --> 00:07:50,798 Yeah, me too. 87 00:07:53,039 --> 00:07:56,839 So any particular reason why you're hanging out in the back of my car? 88 00:08:00,580 --> 00:08:02,309 I need your help. 89 00:08:39,318 --> 00:08:40,945 How much further? 90 00:08:41,020 --> 00:08:42,647 We're almost there. 91 00:08:42,722 --> 00:08:44,917 Wanna tell me where we're going, Sayid? 92 00:08:44,991 --> 00:08:47,050 It's better that you see it for yourself. 93 00:08:47,126 --> 00:08:48,855 No, I'm not so sure it is. 94 00:08:48,928 --> 00:08:51,362 Tell me why you brought me here or I turn around. 95 00:08:51,864 --> 00:08:54,697 He brought you out here because I asked him to. 96 00:08:55,935 --> 00:08:57,800 I asked him not to tell you. 97 00:08:58,971 --> 00:09:00,905 I wanted you to have an open mind. 98 00:09:01,407 --> 00:09:02,840 Open mind about what? 99 00:09:32,939 --> 00:09:36,932 My God. 100 00:09:37,677 --> 00:09:39,645 What is this thing? 101 00:09:39,712 --> 00:09:41,475 Exactly. 102 00:09:43,416 --> 00:09:46,317 I guess it's time we talked about this. 103 00:09:55,861 --> 00:09:57,590 Yo, chief! 104 00:09:58,264 --> 00:10:01,233 Dumb question here. We're sailing out on the ocean right? 105 00:10:01,300 --> 00:10:02,460 You mind? 106 00:10:02,535 --> 00:10:06,596 Sulu over here is packing a suitcase full of salted fish. 107 00:10:06,672 --> 00:10:07,832 Yeah? 108 00:10:08,608 --> 00:10:10,098 We can't catch fish? 109 00:10:10,643 --> 00:10:12,941 Do you know anything about surviving at sea? 110 00:10:13,012 --> 00:10:14,411 Sailing? Navigating? 111 00:10:14,480 --> 00:10:17,449 - Steering a raft? - Do you? 112 00:10:17,516 --> 00:10:19,677 Doesn't matter what I know, I built it. 113 00:10:20,186 --> 00:10:23,349 Maybe you are the wrong guy to go on the raft. 114 00:10:23,422 --> 00:10:25,947 You gonna vote me off, Mickey? 115 00:10:30,363 --> 00:10:32,831 And who the hell's gonna take my place? 116 00:10:42,675 --> 00:10:45,235 - What the hell you think you're doing? - Sorry? 117 00:10:45,311 --> 00:10:47,074 Don't give me the "Aw, golly" eyes. 118 00:10:47,146 --> 00:10:50,582 Michael just told me you were jockeying for my spot on the raft. 119 00:10:50,650 --> 00:10:54,313 I was just asking some questions. He must've misunderstood me. 120 00:10:55,521 --> 00:10:56,920 I know what you're doing. 121 00:10:56,989 --> 00:10:58,479 - Yeah? - Yeah. 122 00:10:58,557 --> 00:11:02,084 Just like I know why you wanted that Haliburton case so bad. 123 00:11:02,161 --> 00:11:05,892 The one that belonged to the U.S. Marshal who was flying with us. 124 00:11:07,299 --> 00:11:08,596 You were his prisoner. 125 00:11:09,502 --> 00:11:10,628 Let go of me. 126 00:11:12,071 --> 00:11:15,165 Your only chance of running's getting on that raft, ain't it? 127 00:11:18,678 --> 00:11:20,942 If we get picked up by a ship, 128 00:11:21,013 --> 00:11:23,811 when they come back to rescue the rest of y'all, 129 00:11:24,884 --> 00:11:27,375 gonna be a nice big asterisk next to your name. 130 00:11:31,023 --> 00:11:33,082 Well, don't worry, puddin', 131 00:11:33,159 --> 00:11:35,286 your secret's safe with me. 132 00:11:36,162 --> 00:11:37,959 But just so you know, 133 00:11:38,030 --> 00:11:41,329 no way in hell you're getting my spot on that raft. 134 00:11:46,205 --> 00:11:47,194 Hey, Sawyer! 135 00:11:48,808 --> 00:11:53,040 I want your spot, I'll get your spot. 136 00:12:05,624 --> 00:12:07,819 Hey! Give me that water, man. 137 00:12:12,164 --> 00:12:15,327 - Yo, Dad! - Thanks. 138 00:12:20,372 --> 00:12:22,533 So, what were you and Sawyer arguing about? 139 00:12:22,608 --> 00:12:24,906 I told him something he didn't want to hear. 140 00:12:26,212 --> 00:12:28,305 Why does he wanna get on the raft so much? 141 00:12:29,448 --> 00:12:31,075 'Cause he knows it's gonna work. 142 00:12:32,251 --> 00:12:33,377 When we get rescued, 143 00:12:33,452 --> 00:12:35,943 we're gonna come back for everybody else, right? 144 00:12:36,589 --> 00:12:38,819 Yeah. Sure. Of course. 145 00:12:38,924 --> 00:12:40,619 But the thing is... 146 00:12:40,693 --> 00:12:42,854 ...this island... 147 00:12:45,831 --> 00:12:48,925 ...is... finding it again might be hard. 148 00:12:49,835 --> 00:12:51,769 Can't we fly around and look for it? 149 00:12:52,438 --> 00:12:54,099 Absolutely. 150 00:12:54,607 --> 00:12:58,407 But there's no guarantees. That's why you and... 151 00:12:58,878 --> 00:12:59,936 Dad? 152 00:13:00,412 --> 00:13:03,472 Ooh. 153 00:13:04,750 --> 00:13:08,777 That's why you... 154 00:13:11,524 --> 00:13:12,718 Dad! 155 00:13:13,659 --> 00:13:15,650 - Dad! - Get Jack. 156 00:13:30,543 --> 00:13:31,532 Help! 157 00:13:32,678 --> 00:13:34,509 I need help! It's my dad. 158 00:13:34,580 --> 00:13:37,947 - What's the matter? - His stomach is really bad. 159 00:13:38,017 --> 00:13:39,279 Take him back to Michael. 160 00:13:39,819 --> 00:13:41,514 - I'll go get Jack. - Okay. 161 00:13:41,587 --> 00:13:43,680 - Let's go. - This way. 162 00:13:44,623 --> 00:13:46,022 Jack! 163 00:13:51,730 --> 00:13:53,254 Jack! 164 00:13:54,333 --> 00:13:56,494 How long have you known about this? 165 00:13:57,903 --> 00:13:59,598 Three weeks, give or take. 166 00:13:59,672 --> 00:14:00,798 Three weeks. 167 00:14:00,873 --> 00:14:03,808 You've been out here for three weeks digging this thing up 168 00:14:03,876 --> 00:14:04,968 and you never told me? 169 00:14:05,411 --> 00:14:08,938 All due respect, Jack, but since when do I report to you? 170 00:14:09,014 --> 00:14:11,915 All due respect, John, but you lied. 171 00:14:15,621 --> 00:14:17,714 How long did you have that case full of guns 172 00:14:17,790 --> 00:14:20,190 before you decided the rest of us needed to know? 173 00:14:20,259 --> 00:14:23,717 You used your best discretion. I used mine. 174 00:14:29,201 --> 00:14:30,600 So how do we open it? 175 00:14:30,669 --> 00:14:33,433 What? You want to open it? 176 00:14:34,573 --> 00:14:35,631 Yeah. 177 00:14:37,109 --> 00:14:38,508 We should bury it. 178 00:14:38,577 --> 00:14:41,045 I brought you here to talk him out of this insanity. 179 00:14:41,113 --> 00:14:44,446 - Anything could be inside. - Best case scenario, there's supplies. 180 00:14:44,516 --> 00:14:46,211 Worst case, we use it as a shelter. 181 00:14:46,285 --> 00:14:49,311 Actually, Jack, I can think of much worse cases than that. 182 00:14:49,388 --> 00:14:51,356 You notice anything about this hatch? 183 00:14:52,091 --> 00:14:53,422 There's no handle. 184 00:14:53,492 --> 00:14:55,756 Could the reason for that be more obvious? 185 00:14:57,263 --> 00:15:00,232 Maybe it was never meant to be opened from the outside. 186 00:15:09,408 --> 00:15:12,275 Jack! Jack! 187 00:15:12,344 --> 00:15:14,005 Yeah! Over here! 188 00:15:18,450 --> 00:15:20,281 It's Michael. Something's wrong. 189 00:15:26,158 --> 00:15:27,557 What'd you eat today? 190 00:15:29,828 --> 00:15:32,763 Fruit, fish. 191 00:15:34,466 --> 00:15:35,899 Drinking enough water? 192 00:15:35,968 --> 00:15:37,230 Two, three bottles. 193 00:15:37,303 --> 00:15:39,294 Where are you getting that water from? 194 00:15:39,371 --> 00:15:41,100 The caves, like everybody else. 195 00:15:41,173 --> 00:15:42,800 All right, listen, Michael. 196 00:15:42,875 --> 00:15:45,105 You just take it easy. You stay in the shade. 197 00:15:45,177 --> 00:15:46,804 You try not to move too much, Okay? 198 00:15:47,646 --> 00:15:50,809 We have to launch that raft tomorrow. We have to. 199 00:15:50,883 --> 00:15:52,680 I know. I need you to lay back. 200 00:16:00,326 --> 00:16:01,486 Lay down. 201 00:16:01,560 --> 00:16:03,653 Just lay down. Okay? 202 00:16:08,867 --> 00:16:11,563 Hello? Hey, Adam. Hey, listen, 203 00:16:11,637 --> 00:16:13,832 can you carve out some time for me on the MRI? 204 00:16:14,707 --> 00:16:18,006 Yeah, it's... it's a favor for a friend of a friend. 205 00:16:18,744 --> 00:16:20,769 Oh, no, that'll work out great. 206 00:16:20,846 --> 00:16:22,541 Okay. Yeah, thanks, Adam. 207 00:16:26,385 --> 00:16:28,546 His name's Connor. 208 00:16:29,121 --> 00:16:30,713 How old is he? 209 00:16:30,789 --> 00:16:33,087 Twenty-two months next week. 210 00:16:35,661 --> 00:16:37,185 He's beautiful. 211 00:16:37,262 --> 00:16:41,221 Yeah, well, that's Rachel, that's not me. 212 00:16:44,436 --> 00:16:45,562 Where is she? 213 00:16:45,637 --> 00:16:48,470 She's over in Cedar Rapids visiting her folks. 214 00:16:48,841 --> 00:16:50,240 They get back on Sunday. 215 00:16:53,512 --> 00:16:55,309 I got Diane in for an MRI. 216 00:16:55,381 --> 00:16:57,679 They'll bring her downstairs to radiology. 217 00:16:57,750 --> 00:17:00,514 And her appointment's not until 5 am, 218 00:17:00,586 --> 00:17:03,146 so we've got about three hours to kill. 219 00:17:04,823 --> 00:17:07,087 - Tom... - You're welcome. 220 00:17:15,067 --> 00:17:16,659 You think it's still there? 221 00:17:17,736 --> 00:17:18,725 What? 222 00:17:20,139 --> 00:17:21,470 You know what. 223 00:17:23,675 --> 00:17:25,575 It's the middle of the night, Katie. 224 00:17:27,146 --> 00:17:29,239 We might not get another chance. 225 00:18:03,782 --> 00:18:05,545 One, two, three, 226 00:18:05,617 --> 00:18:08,950 four, five, six. 227 00:18:18,764 --> 00:18:21,631 What do you think it is? Heatstroke? 228 00:18:22,634 --> 00:18:25,159 No. He would've felt that coming on. 229 00:18:25,637 --> 00:18:27,696 Bad fruit, maybe? Raw fish? 230 00:18:27,940 --> 00:18:30,135 Michael and Jin are on the same diet. 231 00:18:30,209 --> 00:18:32,803 - And Jin's fine. - Jin's fine. 232 00:18:35,981 --> 00:18:38,541 Whatever's making him sick was metabolized fast. 233 00:18:38,617 --> 00:18:40,380 It hit him quick, and it hit him hard. 234 00:18:40,452 --> 00:18:42,579 So you think it was the water? 235 00:18:44,490 --> 00:18:46,515 No, I don't think it was the water. 236 00:18:47,793 --> 00:18:50,159 I think it was something in the water. 237 00:18:58,537 --> 00:19:00,004 Feeling any better? 238 00:19:00,072 --> 00:19:02,336 Cramps are quieting down. 239 00:19:03,242 --> 00:19:07,440 As long as I don't move, or... or breathe. 240 00:19:14,953 --> 00:19:16,716 You and Locke kiss and make up? 241 00:19:18,824 --> 00:19:20,291 Good. 242 00:19:22,761 --> 00:19:24,456 No, Michael. 243 00:19:24,530 --> 00:19:25,929 What? 244 00:19:29,268 --> 00:19:30,792 Drink from that one. 245 00:19:32,871 --> 00:19:34,998 - Somebody did this to me? - I don't know. 246 00:19:36,108 --> 00:19:37,871 I'm not sure of anything yet. 247 00:19:40,078 --> 00:19:41,409 Sawyer. 248 00:19:43,015 --> 00:19:46,644 I'm on bamboo duty, but sometimes I help refill the water. 249 00:19:46,718 --> 00:19:48,447 Michael and Jin getting along? 250 00:19:48,520 --> 00:19:51,648 They fight like a married couple building a raft together. 251 00:19:52,357 --> 00:19:53,346 You told him? 252 00:19:54,159 --> 00:19:55,956 He thinks Sawyer might've done it. 253 00:19:56,028 --> 00:19:57,393 Oh, 'cause of Kate? 254 00:19:58,330 --> 00:20:01,128 - Kate? - Yeah, I guess she wants on the raft. 255 00:20:01,200 --> 00:20:03,395 So Sawyer went off on Michael because 256 00:20:03,468 --> 00:20:06,369 he gets to decide who goes. You don't think Kate did it? 257 00:20:07,272 --> 00:20:09,172 Why would Kate poison Michael? 258 00:20:09,241 --> 00:20:12,404 Well, you know, the whole fugitive thing. 259 00:20:20,686 --> 00:20:21,914 He doesn't know? 260 00:20:23,455 --> 00:20:26,424 How am I supposed to keep straight who knows what? 261 00:20:26,491 --> 00:20:29,460 - Steve didn't know about the polar bear. - What did she do? 262 00:20:30,929 --> 00:20:33,557 I don't know. Why don't you ask her? 263 00:20:33,632 --> 00:20:36,294 You didn't think the others should know about this? 264 00:20:37,369 --> 00:20:39,234 Discretion, John. 265 00:20:49,548 --> 00:20:52,244 Okay, can you stop moving or I'm gonna cut your ear off. 266 00:20:52,317 --> 00:20:53,944 This is good. 267 00:20:54,019 --> 00:20:55,384 I'm writing again. 268 00:20:55,454 --> 00:20:57,820 I'm really feeling it, as well. 269 00:20:57,889 --> 00:21:01,188 So, what's the first thing you're gonna do 270 00:21:01,260 --> 00:21:03,160 when we get rescued? 271 00:21:04,696 --> 00:21:07,961 You know, I don't really know. 272 00:21:08,033 --> 00:21:10,524 You can hang out with me in LA. 273 00:21:10,602 --> 00:21:13,196 You and Turnip Head. You know, 274 00:21:13,272 --> 00:21:14,899 until you figure things out. 275 00:21:16,541 --> 00:21:18,805 - Thanks. - Smashing. 276 00:21:18,877 --> 00:21:23,211 Okay. Check this out. This is track two. It's called... 277 00:21:23,849 --> 00:21:24,873 Sorry. 278 00:21:24,950 --> 00:21:27,248 It's called Monster Eats The Pilot. 279 00:21:39,998 --> 00:21:40,987 How's Michael? 280 00:21:43,035 --> 00:21:44,161 He's gonna be fine. 281 00:21:46,805 --> 00:21:49,296 Is somebody gonna be taking his place on the raft? 282 00:21:52,311 --> 00:21:53,471 I don't know. 283 00:21:53,545 --> 00:21:58,209 - Dr. Arzt said if they don't leave... - Did you poison Michael, Kate? 284 00:21:59,284 --> 00:22:03,015 - What? - He's not sick. Someone did this. 285 00:22:12,064 --> 00:22:14,225 Do you really think I'm capable of that? 286 00:22:17,703 --> 00:22:19,603 I don't know what you're capable of. 287 00:22:36,688 --> 00:22:37,882 You brought beer? 288 00:22:37,956 --> 00:22:41,016 No self-respecting man in lowa goes anywhere without beer. 289 00:22:49,634 --> 00:22:51,329 It's not fair, you know, 290 00:22:52,037 --> 00:22:53,971 you coming back. 291 00:22:54,039 --> 00:22:56,837 Here. Home. 292 00:23:00,979 --> 00:23:03,812 Yeah, I know. 293 00:23:45,357 --> 00:23:47,018 Wow. 294 00:23:47,092 --> 00:23:49,822 - Wow! Look at this stuff. - Oh, my God! 295 00:23:51,029 --> 00:23:52,894 My plane. 296 00:23:56,368 --> 00:23:59,360 I can't believe I let you talk me into putting this in there. 297 00:23:59,438 --> 00:24:01,065 That was your idea. 298 00:24:09,781 --> 00:24:11,442 Kate and Tom. 299 00:24:11,983 --> 00:24:13,974 1989. 300 00:24:17,989 --> 00:24:18,978 Is it on? 301 00:24:19,057 --> 00:24:21,150 - I don't think it's on. - It's on. 302 00:24:22,561 --> 00:24:26,190 Okay, uh, this is Kate Austen and Tom Brennan. 303 00:24:26,264 --> 00:24:30,200 And this is our dedication for our time capsule 304 00:24:30,268 --> 00:24:33,169 here on August 15th, 1989. 305 00:24:33,238 --> 00:24:34,603 Hey, give me that back! 306 00:24:34,673 --> 00:24:37,301 Why are you putting this stupid plane in there? 307 00:24:37,375 --> 00:24:40,811 Because it's cool, Katie. I got it when I flew to Dallas by myself. 308 00:24:40,879 --> 00:24:43,871 Ooh, that is cool! Just like this time capsule. 309 00:24:43,949 --> 00:24:47,578 It'll be totally cool when we dig it up in, like, 20 years. 310 00:24:47,652 --> 00:24:49,643 How do you know we'll be together? 311 00:24:49,721 --> 00:24:51,951 'Cause we'll be married. You'll be a mom 312 00:24:52,023 --> 00:24:54,924 - and we'll have nine kids. - I don't think so. 313 00:24:54,993 --> 00:24:56,517 As soon as I get my license, 314 00:24:56,595 --> 00:24:59,894 we should just get in a car and drive. Like, you know, run away. 315 00:24:59,965 --> 00:25:01,956 You always wanna run away, Katie. 316 00:25:03,435 --> 00:25:06,131 Yeah. And you know why. 317 00:25:08,106 --> 00:25:10,006 Funny how things turn out, huh? 318 00:25:13,311 --> 00:25:15,302 Yeah. 319 00:25:56,955 --> 00:25:58,718 Sorry. 320 00:26:03,295 --> 00:26:05,695 We better get to the hospital. 321 00:26:06,965 --> 00:26:08,227 Yeah. 322 00:26:28,119 --> 00:26:29,108 What happened? 323 00:26:30,522 --> 00:26:31,955 I had a little accident. 324 00:26:32,023 --> 00:26:34,685 - Does it hurt? - Yep. 325 00:26:39,664 --> 00:26:41,564 Something you wanna tell me, Walt? 326 00:26:43,602 --> 00:26:44,830 I didn't do it. 327 00:26:45,737 --> 00:26:47,261 Didn't do what? 328 00:26:48,206 --> 00:26:49,867 I heard Jack. 329 00:26:50,542 --> 00:26:52,942 He thinks somebody got my dad sick. 330 00:26:53,678 --> 00:26:54,975 And I didn't do it. 331 00:26:56,014 --> 00:26:58,505 You think because I know you burned the first raft 332 00:26:58,583 --> 00:27:00,414 I'd think you made your dad sick? 333 00:27:04,289 --> 00:27:06,587 We're friends, aren't we Walt? 334 00:27:06,658 --> 00:27:09,149 I didn't tell on you before, and I'm not gonna now. 335 00:27:09,227 --> 00:27:12,685 And I know you would never do anything to hurt your dad. 336 00:27:17,002 --> 00:27:19,664 - What's the matter? - Don't open it. 337 00:27:20,639 --> 00:27:22,937 - What did you say? - Don't open it, Mr. Locke. 338 00:27:23,008 --> 00:27:24,441 Don't open that thing. 339 00:27:25,043 --> 00:27:26,840 What? What thing? What are you...? 340 00:27:26,911 --> 00:27:28,708 Just don't open it! 341 00:27:35,453 --> 00:27:37,580 Thought you might need that, boss. 342 00:27:38,223 --> 00:27:41,624 Wouldn't want our pilot out of commission before takeoff. 343 00:27:42,627 --> 00:27:44,652 What? You feeling guilty? 344 00:27:45,230 --> 00:27:46,857 What? 345 00:27:48,066 --> 00:27:49,829 You're off the raft. 346 00:27:50,235 --> 00:27:51,327 Come again? 347 00:27:51,403 --> 00:27:54,770 You're off the raft. 348 00:27:54,839 --> 00:27:55,931 We had a deal. 349 00:27:56,007 --> 00:27:58,999 Well, the deal ended the minute you decided to poison me. 350 00:28:00,278 --> 00:28:02,712 - I did what now? - I'm done with you. 351 00:28:02,781 --> 00:28:05,181 You ain't done with me by a damn sight. 352 00:28:05,250 --> 00:28:06,615 You said you needed four. 353 00:28:06,685 --> 00:28:07,947 I got four. 354 00:28:08,019 --> 00:28:12,456 You've been stealing stuff off of dead bodies, keeping it for yourself, 355 00:28:12,524 --> 00:28:16,016 using it to buy favors. You're a liar and a criminal! 356 00:28:16,094 --> 00:28:17,789 I'm not letting you near my boy! 357 00:28:17,862 --> 00:28:21,354 Oh, I'm a criminal? I poisoned you 'cause I'm a criminal? 358 00:28:22,133 --> 00:28:24,624 Get your hands off me, boy. 359 00:28:26,671 --> 00:28:28,571 Hey, sweet cheeks! 360 00:28:30,775 --> 00:28:33,972 I had no idea how bad you wanted off this rock. 361 00:28:34,045 --> 00:28:35,706 Time to set things straight. 362 00:28:35,780 --> 00:28:37,907 - Let go of me. - Tell him who the criminal is. 363 00:28:37,982 --> 00:28:40,109 - Leave her alone, man. - Tell him. 364 00:28:44,122 --> 00:28:45,817 - Give that back! - Leave her alone. 365 00:28:45,890 --> 00:28:48,120 - "Leave her alone." - Give that back. 366 00:28:52,564 --> 00:28:53,588 Look! 367 00:28:55,300 --> 00:28:56,824 Look at this. 368 00:28:57,769 --> 00:28:59,396 Sawyer, please. 369 00:29:01,272 --> 00:29:05,038 You all remember Joanna, don't you? Huh? 370 00:29:05,643 --> 00:29:07,941 The woman who drowned? 371 00:29:08,012 --> 00:29:10,947 Now, what's Kate doing with poor Joanna's ID? 372 00:29:11,015 --> 00:29:14,451 Could it be she'd do just about anything to get on that raft, 373 00:29:14,519 --> 00:29:16,885 so she could get herself rescued? 374 00:29:16,955 --> 00:29:20,254 Run off with a new identity before half the reporters in the world 375 00:29:20,325 --> 00:29:21,917 descend on this damn island? 376 00:29:21,993 --> 00:29:25,121 - She might poison the captain himself. - Shut up. 377 00:29:30,301 --> 00:29:34,465 She don't care about nothing or nobody but herself. 378 00:29:43,648 --> 00:29:46,981 This is good here. Thank you. 379 00:29:57,729 --> 00:30:00,323 My office is right back there. I'll wait for you. 380 00:30:30,962 --> 00:30:32,395 Hi, Mom. 381 00:30:37,368 --> 00:30:39,302 Can you hear me? 382 00:30:40,705 --> 00:30:42,036 Mom? 383 00:30:50,315 --> 00:30:51,839 Mom? 384 00:31:02,493 --> 00:31:03,687 It's me, Katie. 385 00:31:11,402 --> 00:31:13,063 Katherine? 386 00:31:13,137 --> 00:31:16,197 It's me... Katherine. 387 00:31:27,018 --> 00:31:30,852 I'm so sorry for everything that I have put you through. 388 00:31:42,767 --> 00:31:45,497 Help. Help. 389 00:31:45,570 --> 00:31:47,470 It's okay, Mom. It's just me. 390 00:31:48,006 --> 00:31:51,271 Help! Help! 391 00:31:51,342 --> 00:31:53,139 Shh. It's okay. 392 00:31:53,211 --> 00:31:55,008 - Help! - Mom. 393 00:31:55,079 --> 00:31:58,048 Help. Help me! 394 00:31:58,116 --> 00:32:01,313 Help me! Somebody! 395 00:32:01,386 --> 00:32:05,846 Help me! Help me! 396 00:32:05,924 --> 00:32:07,482 Somebody! 397 00:32:08,793 --> 00:32:09,782 Help me! 398 00:32:09,861 --> 00:32:10,919 What's going on? 399 00:32:10,995 --> 00:32:13,930 I'm her daughter. She's confused. I was getting a doctor. 400 00:32:13,998 --> 00:32:15,898 Hang on. We got a situation down... 401 00:32:20,672 --> 00:32:23,971 - What happened? - I need your car keys. 402 00:32:24,976 --> 00:32:26,307 Kate? Katie? 403 00:32:57,575 --> 00:32:59,668 - Get out. - I am not letting you do this. 404 00:32:59,744 --> 00:33:03,578 - You cooperate, they'll go easy. - He's calling back-up. Get out! 405 00:33:03,648 --> 00:33:05,616 - You can have a real life. - Tom, please. 406 00:33:05,683 --> 00:33:06,775 - No. - Now! 407 00:33:07,752 --> 00:33:09,310 - Get out! - No! 408 00:33:36,581 --> 00:33:37,809 Tom? 409 00:33:39,584 --> 00:33:41,108 Tom? 410 00:33:42,020 --> 00:33:43,510 Tom? 411 00:33:43,654 --> 00:33:44,882 Oh, God. Tom! 412 00:33:44,956 --> 00:33:49,017 No, no, no, no! Tom! Come on, please wake up. 413 00:34:06,077 --> 00:34:08,807 You wanna tell us why you need to run so bad? 414 00:34:08,880 --> 00:34:11,440 You wanna tell us the truth? 415 00:34:22,827 --> 00:34:26,923 Yes. I was on the plane... 416 00:34:29,867 --> 00:34:31,391 ...with the Marshal. 417 00:34:33,404 --> 00:34:35,929 Yes, I was wanted... 418 00:34:37,175 --> 00:34:38,938 ...and caught 419 00:34:39,010 --> 00:34:41,535 and being transported back. 420 00:34:43,381 --> 00:34:45,781 No matter what I say about what happened, 421 00:34:45,850 --> 00:34:47,477 about what I supposedly did... 422 00:34:50,188 --> 00:34:52,156 ...l'm going to jail. 423 00:34:57,295 --> 00:34:59,160 But I didn't poison you. 424 00:35:07,672 --> 00:35:08,798 Here. 425 00:35:50,815 --> 00:35:51,282 - There you go. - Good. 426 00:35:51,282 --> 00:35:53,648 - There you go. - Good. 427 00:36:12,570 --> 00:36:14,037 He looks determined. 428 00:36:15,039 --> 00:36:16,802 Yes. He is. 429 00:36:20,745 --> 00:36:22,372 You don't want him to go, do you? 430 00:36:24,949 --> 00:36:26,143 No. 431 00:36:27,485 --> 00:36:29,419 Is that why you tried to make him sick? 432 00:36:33,291 --> 00:36:35,725 Michael and Jin working together all the time, 433 00:36:35,793 --> 00:36:38,660 pretty easy for them to get their water bottles mixed up. 434 00:36:48,673 --> 00:36:50,971 I didn't want him to die out there. 435 00:36:57,014 --> 00:36:59,778 I just didn't know what to do. 436 00:37:03,221 --> 00:37:06,054 I only used enough to make him... 437 00:37:07,592 --> 00:37:10,152 I wasn't trying to hurt him. 438 00:37:17,635 --> 00:37:19,762 Are you gonna tell the others? 439 00:37:21,272 --> 00:37:23,763 I don't see any reason why they need to know. 440 00:37:24,976 --> 00:37:26,500 But Sun... 441 00:37:27,979 --> 00:37:29,640 ...he's going. 442 00:37:30,114 --> 00:37:31,638 If I were you, I'd... 443 00:37:34,151 --> 00:37:35,584 I'd say goodbye. 444 00:38:13,624 --> 00:38:15,421 I'm back on the raft. 445 00:38:18,963 --> 00:38:20,931 Glad to hear it. 446 00:38:22,700 --> 00:38:25,294 Michael's gonna cowboy up. 447 00:38:25,369 --> 00:38:27,462 We set sail tomorrow. 448 00:38:30,107 --> 00:38:31,904 Are you here to say sorry, Sawyer? 449 00:38:34,979 --> 00:38:37,277 Sorry don't suit me. 450 00:38:41,085 --> 00:38:42,484 You cornered me, Freckles. 451 00:38:42,553 --> 00:38:44,953 - I did what I had to. - I cornered you? 452 00:38:45,022 --> 00:38:48,219 You said if you wanted my spot, you were gonna take it. 453 00:38:48,292 --> 00:38:50,123 Guess I believed you. 454 00:38:56,801 --> 00:39:01,431 Well... that's that. 455 00:39:05,943 --> 00:39:07,501 I got some packing to do. 456 00:39:10,915 --> 00:39:13,975 Why is it so important for you to be on that raft? 457 00:39:25,096 --> 00:39:28,623 'Cause there ain't anything on this island worth staying for. 458 00:39:43,748 --> 00:39:45,613 Be safe, Sawyer. 459 00:39:49,587 --> 00:39:50,611 Yeah. 460 00:40:05,603 --> 00:40:08,401 - Dad? - Hey, buddy! 461 00:40:09,006 --> 00:40:10,098 You getting better? 462 00:40:10,174 --> 00:40:13,871 Yeah. Yep, I'm gonna be all right. 463 00:40:16,580 --> 00:40:19,413 Hey. Don't worry. 464 00:40:19,483 --> 00:40:21,644 I'm gonna be on my feet soon 465 00:40:21,719 --> 00:40:24,347 and we'll be sailing home before you can even... 466 00:40:24,422 --> 00:40:26,322 I'm the one that burned the raft. 467 00:40:33,931 --> 00:40:37,458 I didn't wanna leave, and I thought I could stop you. 468 00:40:40,938 --> 00:40:42,530 I'm sorry. 469 00:40:43,707 --> 00:40:45,538 I'm really sorry, Dad. 470 00:40:50,414 --> 00:40:52,041 Hey, it's okay, man. 471 00:40:55,352 --> 00:40:56,876 We can stay here. 472 00:40:58,389 --> 00:41:02,723 You and me. We don't have to go. 473 00:41:06,130 --> 00:41:08,155 Yes, we do. 474 00:41:20,010 --> 00:41:21,978 Hello. 475 00:41:22,313 --> 00:41:23,871 Hey! 476 00:41:31,522 --> 00:41:33,149 Jack knows. 477 00:41:36,861 --> 00:41:39,694 I didn't tell him it was your idea. 478 00:41:43,701 --> 00:41:45,066 Thanks. 479 00:41:46,237 --> 00:41:48,205 Why should you be punished? 480 00:41:48,272 --> 00:41:50,206 You were only trying to help me. 481 00:41:53,777 --> 00:41:55,904 He said he wouldn't tell the others. 482 00:41:57,715 --> 00:41:59,376 Yeah. 483 00:42:00,217 --> 00:42:02,811 Jack's good at keeping secrets. 484 00:42:04,154 --> 00:42:06,588 When I was a little girl, 485 00:42:08,325 --> 00:42:12,159 I believed that once I found the man I loved... 486 00:42:14,999 --> 00:42:17,024 ...I would be happy... 487 00:42:18,002 --> 00:42:19,697 ...forever. 488 00:42:23,340 --> 00:42:25,331 Yeah. 489 00:42:29,847 --> 00:42:31,838 Me too. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 34577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.