All language subtitles for Lost - 1x21 - The Greater Good (a.k.a. Sides).DVD.WAT.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:02,392 Previously on Lost: 2 00:00:02,469 --> 00:00:04,528 Three points of a triangle. 3 00:00:04,604 --> 00:00:08,040 One here on the beach. Another, Kate will position in the jungle 4 00:00:08,108 --> 00:00:10,338 roughly two kilometers in. 5 00:00:10,410 --> 00:00:13,174 And the third, I'll take to high ground. 6 00:00:16,750 --> 00:00:19,776 Where are you? Where are you? 7 00:00:21,354 --> 00:00:25,484 Mayday! Mayday! Anybody out there? Hello! 8 00:00:25,558 --> 00:00:28,686 We're survivors of the crash of Oceanic flight 815. 9 00:00:28,762 --> 00:00:29,751 Please copy. 10 00:00:33,433 --> 00:00:35,901 John, tell me exactly what happened. 11 00:00:37,103 --> 00:00:40,334 John? Locke! 12 00:00:40,407 --> 00:00:45,344 - It fell... the plane. - Locke said you fell from a cliff. 13 00:00:45,412 --> 00:00:48,381 - It's because of the hatch. - What hatch? 14 00:00:48,448 --> 00:00:51,110 John said not to tell. 15 00:00:52,652 --> 00:00:53,846 What'd Locke do? 16 00:00:53,920 --> 00:00:55,547 - Where's Shannon? - I don't know. 17 00:00:55,622 --> 00:00:58,250 - Well, she's his sister... - I don't know where she is! 18 00:01:21,514 --> 00:01:25,416 Jack. Where are you going? 19 00:01:25,485 --> 00:01:27,510 To find John Locke. 20 00:01:57,450 --> 00:02:00,442 Is there anything I can do for you? 21 00:02:08,194 --> 00:02:11,789 Sun said he wouldn't let Jack take his leg. 22 00:02:13,533 --> 00:02:16,127 Didn't want him using up the antibiotics. 23 00:02:17,737 --> 00:02:22,071 She said he knew what was happening to him. 24 00:02:22,142 --> 00:02:24,133 That he was brave. 25 00:02:37,023 --> 00:02:39,514 This is a special security announcement. 26 00:02:39,592 --> 00:02:43,255 Heathrow Airport Authority reminds traveling passengers... 27 00:03:06,286 --> 00:03:07,947 Okay, Sayid. 28 00:03:08,021 --> 00:03:11,184 Eighteen hours in a holding cell should be enough. 29 00:03:11,257 --> 00:03:12,724 Let's get to it, shall we? 30 00:03:12,792 --> 00:03:15,022 I'm Melissa Cole from Central Intelligence. 31 00:03:15,094 --> 00:03:17,790 This is Robbie Hewitt from ASIS. 32 00:03:17,864 --> 00:03:21,800 - You're gonna do us a favor. - A favor? 33 00:03:21,868 --> 00:03:24,632 Three hundred pounds of C-4 explosives were stolen 34 00:03:24,704 --> 00:03:26,831 from an army base outside of Melbourne. 35 00:03:26,906 --> 00:03:29,602 The men responsible are members of a terrorist cell 36 00:03:29,676 --> 00:03:32,736 intent on disrupting the coalition presence in Iraq. 37 00:03:32,812 --> 00:03:35,474 Three hundred pounds of C-4. 38 00:03:35,548 --> 00:03:36,947 I want it back. 39 00:03:37,750 --> 00:03:39,047 You're the CIA. 40 00:03:39,118 --> 00:03:41,086 - Plant a few bugs. - Oh, we have. 41 00:03:41,154 --> 00:03:44,487 - You're gonna get inside first... - I am Iraqi. 42 00:03:44,557 --> 00:03:46,184 I am not a terrorist. 43 00:03:46,259 --> 00:03:49,524 We didn't snatch you up because you were a terrorist, Sayid. 44 00:03:49,596 --> 00:03:52,531 We snatched you up because you know one. 45 00:03:55,101 --> 00:03:59,561 Essam Tazir. Your roommate at Cairo University. 46 00:03:59,639 --> 00:04:02,733 - He's a member of the cell. - And why should I care? 47 00:04:02,809 --> 00:04:05,505 - You'd be saving lives. - I repeat. Why should I care? 48 00:04:05,578 --> 00:04:06,943 We know where she is. 49 00:04:11,184 --> 00:04:13,243 Seven years since you left Iraq. 50 00:04:13,319 --> 00:04:15,685 Six months here, three months there. 51 00:04:15,755 --> 00:04:17,188 Always moving. 52 00:04:17,257 --> 00:04:20,420 There's only two reasons why a man would do that, Sayid. 53 00:04:20,493 --> 00:04:22,757 Either he's running away from something, 54 00:04:22,829 --> 00:04:24,820 or looking for something. 55 00:04:27,267 --> 00:04:29,258 Noor Abed Jaseem. 56 00:04:36,276 --> 00:04:38,403 Nobody calls her Noor. 57 00:04:38,478 --> 00:04:40,309 You want to know where she is? 58 00:04:42,882 --> 00:04:44,907 Then we're going to Sydney. 59 00:05:15,148 --> 00:05:19,175 Kate, what are you doing out here? 60 00:05:19,252 --> 00:05:24,053 - Looking for you. - Well, you found me. 61 00:05:25,925 --> 00:05:28,553 You're walking in circles. You need to come back. 62 00:05:28,628 --> 00:05:30,095 Not without Locke. 63 00:05:30,163 --> 00:05:33,724 - You haven't slept, gave Boone blood... - Locke lied. 64 00:05:33,800 --> 00:05:36,030 - Well, now you're... - He lied, Kate. 65 00:05:38,671 --> 00:05:40,935 Boone did not fall off any cliff. 66 00:05:41,007 --> 00:05:42,406 His leg was crushed. 67 00:05:42,475 --> 00:05:45,808 And I based my medical treatment on his lie. 68 00:05:48,948 --> 00:05:50,939 People are scared and upset. 69 00:05:51,017 --> 00:05:54,180 They don't know what's going on. 70 00:05:55,054 --> 00:05:57,045 We need you to come back, Jack. 71 00:05:57,990 --> 00:05:59,116 Please? 72 00:07:16,836 --> 00:07:18,895 Shannon. 73 00:07:18,971 --> 00:07:20,700 Do you wanna...? 74 00:07:21,641 --> 00:07:23,438 Do you wanna say something? 75 00:07:26,646 --> 00:07:27,977 No. 76 00:07:38,691 --> 00:07:41,819 I didn't know Boone very well, 77 00:07:41,894 --> 00:07:44,419 and for that I'm sorry. 78 00:07:48,201 --> 00:07:49,930 On our sixth day here, 79 00:07:50,002 --> 00:07:52,732 a woman named Joanna died. 80 00:07:52,805 --> 00:07:53,999 She drowned. 81 00:07:54,740 --> 00:07:57,607 And Boone was the first one into the water. 82 00:08:00,213 --> 00:08:01,840 I didn't know him. 83 00:08:03,483 --> 00:08:06,418 But I'll remember his courage... 84 00:08:06,486 --> 00:08:09,011 ...and I know he will be missed. 85 00:08:14,360 --> 00:08:16,055 It was my fault. 86 00:08:20,766 --> 00:08:25,635 We found a plane. A Beechcraft, in the jungle. 87 00:08:25,705 --> 00:08:28,173 It was lodged in the canopy. 88 00:08:30,643 --> 00:08:34,010 I would have gone up, but... 89 00:08:39,352 --> 00:08:42,116 My leg was hurt, so he... 90 00:08:48,127 --> 00:08:52,461 There was a radio inside, and he thought he could... 91 00:08:59,605 --> 00:09:02,836 His weight must have made the plane shift and it fell and... 92 00:09:07,413 --> 00:09:10,075 Happened because he was trying to help us. 93 00:09:13,085 --> 00:09:14,882 He was a hero. 94 00:09:21,360 --> 00:09:22,884 Where were you? 95 00:09:25,064 --> 00:09:26,998 Where were you? 96 00:09:27,867 --> 00:09:30,301 Where the hell were you, you son of a bitch? 97 00:09:30,369 --> 00:09:33,236 - What did you do to him? - Wait! Jack, stop! 98 00:09:33,306 --> 00:09:35,501 - What did you do? - Wait! 99 00:09:35,575 --> 00:09:37,065 Where were you? 100 00:09:37,143 --> 00:09:40,442 You just left him to die. You lied to me! 101 00:09:40,513 --> 00:09:42,310 Where were you? 102 00:09:59,865 --> 00:10:02,265 - Jack, it's okay. - Where were you? 103 00:10:02,335 --> 00:10:05,031 - Where were you? - Jack. 104 00:10:05,104 --> 00:10:07,095 - Jack. - Hey, hey. 105 00:10:08,274 --> 00:10:10,401 Jack, what's the matter? Are you okay? 106 00:10:10,476 --> 00:10:11,636 Oh, God. 107 00:10:11,711 --> 00:10:13,770 Get some water! 108 00:10:15,481 --> 00:10:17,642 Breathe. He's okay. 109 00:10:18,651 --> 00:10:20,175 Just breathe. 110 00:10:23,556 --> 00:10:26,491 - He's lying. - You're suffering from fatigue. 111 00:10:26,559 --> 00:10:29,892 - Locke told Boone not to tell. - Not to tell about what? 112 00:10:29,962 --> 00:10:33,989 Something about a hatch. Locke's hiding something. 113 00:10:34,066 --> 00:10:36,626 - Jack, listen... - The man is hiding something. 114 00:10:36,702 --> 00:10:37,896 Listen to me. 115 00:10:37,970 --> 00:10:40,837 We need the doctor on this island to get some sleep. 116 00:10:40,906 --> 00:10:43,568 - I'm fine. I don't need it. - Jack. 117 00:10:43,643 --> 00:10:45,508 You need some rest. 118 00:10:46,512 --> 00:10:47,638 Come on. 119 00:11:29,422 --> 00:11:31,151 Sayid? 120 00:11:31,223 --> 00:11:32,747 Sayid. 121 00:11:33,759 --> 00:11:36,227 - It is you. - Essam. 122 00:11:36,295 --> 00:11:38,354 So you haven't forgotten me. 123 00:11:40,166 --> 00:11:42,191 Hardly. 124 00:11:43,536 --> 00:11:47,028 - What are you doing in Sydney? - I've been traveling. And you? 125 00:11:47,106 --> 00:11:49,700 I live here. Almost a year now. 126 00:11:49,775 --> 00:11:53,973 - I'm a tree cutter. I cut trees. - Sounds like good, honest work. 127 00:11:54,046 --> 00:11:55,980 So much for my philosophy degree. 128 00:11:56,048 --> 00:11:57,879 Whatever puts food on your table. 129 00:11:57,950 --> 00:11:59,611 How is Zahraa? 130 00:12:02,121 --> 00:12:03,418 She died. 131 00:12:06,058 --> 00:12:09,892 A stray bomb, while she was shopping for a dress. 132 00:12:11,263 --> 00:12:13,197 I'm so sorry. 133 00:12:14,800 --> 00:12:17,428 Listen, we've got a lot of catching up to do. 134 00:12:17,503 --> 00:12:19,334 Why don't you come over? 135 00:12:20,740 --> 00:12:22,833 I'd love to. 136 00:12:26,746 --> 00:12:28,941 Damn it. I'm out of ammo. 137 00:12:29,014 --> 00:12:31,881 - Use the crowbar. - That only works on the zombies. 138 00:12:31,951 --> 00:12:34,181 - Not the big bugs. - Indeed. 139 00:12:34,253 --> 00:12:35,686 The three of you live here? 140 00:12:35,755 --> 00:12:38,690 Sydney's very expensive. It's the best we can afford. 141 00:12:38,758 --> 00:12:41,090 And what is it you do? 142 00:12:41,961 --> 00:12:46,261 - At the moment, I'm at liberty. - He's on holiday. 143 00:12:46,332 --> 00:12:47,993 You'll love the beaches here. 144 00:12:48,067 --> 00:12:51,002 There is something to be said for Australian women. 145 00:12:56,008 --> 00:12:59,967 I've had the misfortune of being landlocked for several years. 146 00:13:00,045 --> 00:13:02,980 The last beach I was at was Sharm El Sheikh 147 00:13:03,048 --> 00:13:04,913 with you, Essam, remember? 148 00:13:04,984 --> 00:13:06,884 Before our English exams? 149 00:13:06,952 --> 00:13:09,785 I hear the beaches here are very nice. 150 00:13:12,458 --> 00:13:13,823 Especially the women. 151 00:13:16,862 --> 00:13:18,124 Perhaps we can go. 152 00:13:24,970 --> 00:13:28,963 So tell me, exactly what kind of trees do you cut? 153 00:13:34,480 --> 00:13:37,916 - Who are you? - I was a communications officer. 154 00:13:37,983 --> 00:13:40,451 Sayid was Republican Guard. He knows things. 155 00:13:46,325 --> 00:13:49,158 Perhaps it's not happenstance 156 00:13:49,228 --> 00:13:51,355 that you and Essam met at the mosque. 157 00:13:56,101 --> 00:13:59,696 Perhaps it is fate. 158 00:14:05,911 --> 00:14:07,105 It's okay. 159 00:14:07,179 --> 00:14:09,704 Look, I'm fine. Really. Okay? 160 00:14:09,782 --> 00:14:12,216 You need rest, Claire. Sun, tell her. 161 00:14:12,284 --> 00:14:14,752 In a hospital, they would have you sleep. 162 00:14:14,820 --> 00:14:16,685 The nurses would take your baby. 163 00:14:16,755 --> 00:14:18,120 But I'm not in a hospital. 164 00:14:18,190 --> 00:14:21,990 All the more reason to take extra care, Claire. 165 00:14:22,061 --> 00:14:24,325 I can take care of Turnip-Head for a while. 166 00:14:24,396 --> 00:14:25,863 Turnip-Head? 167 00:14:25,931 --> 00:14:28,491 It's what I'm calling him till you give him a name. 168 00:14:28,567 --> 00:14:31,502 'Cause his head looks like a turnip. 169 00:14:31,570 --> 00:14:34,130 What if he needs something, okay? 170 00:14:34,206 --> 00:14:36,106 You'll be there after you sleep. 171 00:14:36,175 --> 00:14:37,938 No, okay. No. 172 00:14:41,280 --> 00:14:44,807 Claire, no one is going to take this baby away from you. 173 00:14:44,884 --> 00:14:47,580 You don't know that. You can't say that. 174 00:14:47,653 --> 00:14:49,416 I won't let it happen. 175 00:14:54,994 --> 00:14:57,053 Just be really careful, okay? 176 00:14:57,129 --> 00:14:59,529 If he gets hot, take his blanket off. 177 00:14:59,598 --> 00:15:03,034 - His neck. Around his neck. - I got him. 178 00:15:16,515 --> 00:15:17,539 This was his. 179 00:15:21,320 --> 00:15:22,844 I didn't go through it. 180 00:15:26,859 --> 00:15:28,417 Thank you. 181 00:15:28,494 --> 00:15:29,825 You're welcome. 182 00:15:38,671 --> 00:15:40,332 Storm coming. 183 00:15:46,512 --> 00:15:47,911 I should have said no. 184 00:15:49,782 --> 00:15:52,945 First time he offered to hunt with me, I should have said no. 185 00:15:55,287 --> 00:15:57,346 He would've gone anyway. 186 00:15:58,958 --> 00:16:01,153 Yeah, I suppose he would've. 187 00:16:07,266 --> 00:16:10,497 I know how confused and angry you must be right now. 188 00:16:10,569 --> 00:16:14,266 I can't say I understand what you're going through, but... 189 00:16:15,174 --> 00:16:18,007 I know what it feels like when you lose family. 190 00:16:28,954 --> 00:16:31,013 I hope you can forgive me. 191 00:16:35,928 --> 00:16:37,725 I'm sorry. 192 00:16:59,084 --> 00:17:01,678 You asked if you could do anything for me. 193 00:17:07,626 --> 00:17:09,526 Anything. 194 00:17:10,396 --> 00:17:12,159 John Locke killed my brother. 195 00:17:13,899 --> 00:17:16,367 Will you do something about that? 196 00:17:29,214 --> 00:17:31,808 - A little more. - No. 197 00:17:31,884 --> 00:17:35,547 - You need your blood sugar level up. - Enough already. I've rested. 198 00:17:36,688 --> 00:17:37,916 - Jack... - I'm fine. 199 00:17:37,990 --> 00:17:39,651 Where are you going? 200 00:17:40,993 --> 00:17:43,484 - I'm gonna talk to Locke. - You need to lie down. 201 00:17:43,562 --> 00:17:46,725 - No, I don't. - I strongly advise it. 202 00:17:46,799 --> 00:17:49,461 You advise? Advice? 203 00:17:49,535 --> 00:17:52,060 What...? All right, what's going on now? 204 00:17:52,137 --> 00:17:54,867 Lie down. Okay? 205 00:17:57,743 --> 00:18:02,442 I crushed up some sleeping pills, put 'em in your juice. 206 00:18:04,083 --> 00:18:06,779 Why would you...? You drugged me? 207 00:18:07,719 --> 00:18:08,947 Yeah. 208 00:18:14,293 --> 00:18:15,624 Okay. 209 00:18:26,772 --> 00:18:28,569 'Night. 210 00:18:55,534 --> 00:18:56,796 How did you get that? 211 00:19:01,740 --> 00:19:03,605 War wound. 212 00:19:03,675 --> 00:19:07,873 - Looks more like a surgical scar. - Like I said, war wound. 213 00:19:10,149 --> 00:19:14,279 The plane's radio. Was Boone able to pick up a signal? 214 00:19:14,353 --> 00:19:17,186 I was on the ground. All I could hear was static. 215 00:19:17,256 --> 00:19:19,690 - So it was working. - Yeah. 216 00:19:19,758 --> 00:19:22,056 But I can't imagine it survived the fall. 217 00:19:23,996 --> 00:19:28,023 Some of its parts might work in the transmitter I'm building for the raft... 218 00:19:30,102 --> 00:19:31,967 ...if you'd be willing to take me. 219 00:19:33,839 --> 00:19:35,238 Of course. 220 00:19:36,842 --> 00:19:40,744 - How did you find this plane? - Luck. 221 00:19:40,812 --> 00:19:42,302 You and Boone were hunting? 222 00:19:42,381 --> 00:19:46,112 - That a question? - Yes. 223 00:19:46,985 --> 00:19:49,476 Boar got scarce a couple weeks back. 224 00:19:49,555 --> 00:19:51,682 We weren't hunting, we were exploring. 225 00:19:51,757 --> 00:19:54,988 So you just happened upon a Beechcraft perched in the trees? 226 00:19:55,060 --> 00:19:56,391 Yep. 227 00:19:57,930 --> 00:20:00,660 At the funeral, you said your leg was injured. 228 00:20:00,732 --> 00:20:03,098 It was just a charley horse. 229 00:20:03,769 --> 00:20:07,330 - A cramp. - I know what a charley horse is, John. 230 00:20:09,675 --> 00:20:12,371 Back in Iraq, you were an interrogator? 231 00:20:13,212 --> 00:20:16,238 - Is that a question? - Yeah. 232 00:20:17,816 --> 00:20:19,477 A long time ago, I was. 233 00:20:19,551 --> 00:20:21,712 Well, you haven't lost your touch. 234 00:20:21,787 --> 00:20:24,119 Why would I interrogate you, John? 235 00:20:26,024 --> 00:20:29,892 Jack called me a liar in front of every man, woman and child 236 00:20:29,962 --> 00:20:32,453 I've come to know over the past month. 237 00:20:32,531 --> 00:20:36,262 There's a part of you that thinks maybe there isn't a plane here at all. 238 00:20:37,302 --> 00:20:39,668 I know when I'm being lied to. 239 00:20:40,539 --> 00:20:41,733 There's a plane. 240 00:20:55,420 --> 00:20:59,322 Like I said, you haven't lost your touch. 241 00:21:03,362 --> 00:21:05,296 You've lost your edge, old man. 242 00:21:05,364 --> 00:21:08,094 I never had one when I played you. 243 00:21:08,166 --> 00:21:09,599 Were you always this slow? 244 00:21:09,668 --> 00:21:10,862 Come on, let's play. 245 00:21:10,936 --> 00:21:14,565 You have to get out of that apartment. Practice more. 246 00:21:14,640 --> 00:21:16,972 Haddad would like that. 247 00:21:17,042 --> 00:21:19,101 More blending in with the community. 248 00:21:19,177 --> 00:21:20,940 He's got his eye on a target. 249 00:21:21,847 --> 00:21:23,246 What makes you say that? 250 00:21:23,315 --> 00:21:26,284 For two weeks, he's been asking me about explosives. 251 00:21:26,351 --> 00:21:29,115 Blast radius. Transport. 252 00:21:29,187 --> 00:21:30,950 Haddad's very thorough. 253 00:21:31,023 --> 00:21:33,082 Has he gotten hold of any yet? 254 00:21:33,158 --> 00:21:35,820 Explosives? I don't know. 255 00:21:37,162 --> 00:21:40,154 All I know is there's going to be an operation. 256 00:21:40,832 --> 00:21:43,096 And there is going to be a martyr. 257 00:21:45,971 --> 00:21:47,233 You? 258 00:21:47,306 --> 00:21:49,968 Haddad told me this morning. 259 00:21:54,646 --> 00:21:57,114 Come on, let's keep playing. 260 00:21:57,182 --> 00:21:59,650 - Essam. - I'm going to wipe the floor with you. 261 00:21:59,718 --> 00:22:01,345 What is it? 262 00:22:01,420 --> 00:22:03,251 What is it? 263 00:22:06,391 --> 00:22:08,882 I don't think I can do it. 264 00:22:10,796 --> 00:22:13,196 - You're kidding me, right? - Listen to me. 265 00:22:13,265 --> 00:22:14,892 I can get Essam to turn himself in. 266 00:22:14,966 --> 00:22:18,493 - Does he know where the C-4 is? - The other two are the ones you want. 267 00:22:18,570 --> 00:22:21,130 - Essam's confused... - Does he know where it is? 268 00:22:21,740 --> 00:22:24,675 - No. - Then he's useless. 269 00:22:24,743 --> 00:22:27,473 These cells run top down. It's all need-to-know. 270 00:22:27,546 --> 00:22:31,448 The recruit's handed a bomb and a target at the last possible moment. 271 00:22:31,516 --> 00:22:35,748 The way to find the C-4 is wait for Essam to walk out with a target to hit. 272 00:22:35,821 --> 00:22:37,948 He's in over his head, doesn't know why... 273 00:22:38,023 --> 00:22:40,992 That's why you convince him to go through with it. 274 00:22:42,894 --> 00:22:44,293 No. 275 00:22:45,030 --> 00:22:46,156 No. I will not. 276 00:22:46,231 --> 00:22:49,291 - Excuse me? - I'm done. It's over. 277 00:22:49,368 --> 00:22:51,802 You're not even close to being done, my friend. 278 00:22:51,870 --> 00:22:54,566 - What are you going to do, arrest me? - No. 279 00:22:56,208 --> 00:22:57,539 We'll arrest her. 280 00:22:58,210 --> 00:23:02,203 Your girlfriend's an Iraqi living abroad with a record of insurgency. 281 00:23:03,849 --> 00:23:07,580 Wouldn't it be terrible if she got picked up as an enemy combatant? 282 00:23:08,920 --> 00:23:11,889 So, if you want any chance of ever seeing her again, 283 00:23:11,957 --> 00:23:14,255 go and talk your good friend Essam 284 00:23:14,326 --> 00:23:16,317 into blowing himself up. 285 00:23:21,166 --> 00:23:23,361 * The itsy-bitsy spider 286 00:23:23,435 --> 00:23:26,063 * Climbed up the spout 287 00:23:26,138 --> 00:23:30,802 * Down came the rain and drowned the spider out 288 00:23:30,876 --> 00:23:33,276 - * When the... - Dude, it's "washed." 289 00:23:33,345 --> 00:23:35,813 "Washed the spider out." 290 00:23:35,881 --> 00:23:38,349 Unless there's some kind of British version. 291 00:23:38,417 --> 00:23:39,475 Okay. 292 00:23:41,019 --> 00:23:44,352 * Down came the rain and washed the spider... 293 00:23:44,423 --> 00:23:47,756 - Oh, bollocks. Shh. Shush. - What's the matter, man? 294 00:23:47,826 --> 00:23:50,226 I can't get the bloody thing to stop crying. 295 00:23:50,295 --> 00:23:51,421 Maybe he's hungry. 296 00:23:51,496 --> 00:23:53,862 No. Claire nursed him five times. 297 00:23:53,932 --> 00:23:56,765 He make any deposits, you know, diaper-wise? 298 00:24:02,974 --> 00:24:03,963 All right. 299 00:24:05,510 --> 00:24:07,239 Time to break out the big guns. 300 00:24:08,613 --> 00:24:12,447 * Whoa! I feel good 301 00:24:12,517 --> 00:24:15,247 * I knew that I would, now 302 00:24:15,320 --> 00:24:17,447 * I feel good 303 00:24:18,790 --> 00:24:20,815 * I knew that I would, now 304 00:24:21,993 --> 00:24:24,791 * So good So good 305 00:24:24,863 --> 00:24:27,161 * I got you Bom-bom-bom-bom 306 00:24:27,232 --> 00:24:29,097 Ow! 307 00:24:32,871 --> 00:24:34,668 Dude, that's all I got. 308 00:24:42,914 --> 00:24:44,245 Heroin. 309 00:24:44,316 --> 00:24:46,147 Cargo hold is full of it. 310 00:24:46,218 --> 00:24:48,778 Best I can figure, they were smugglers. 311 00:24:52,624 --> 00:24:55,286 The plane was perched in the canopy? 312 00:24:55,560 --> 00:24:56,993 Right up there. 313 00:24:58,230 --> 00:25:01,791 And Boone climbed up by himself, because of your charley horse. 314 00:25:01,867 --> 00:25:04,165 Yes. That's right. 315 00:25:05,504 --> 00:25:07,062 Why did you lie? 316 00:25:10,976 --> 00:25:12,637 I made a mistake. 317 00:25:16,448 --> 00:25:19,440 I'm going to salvage what I can of the radio. 318 00:25:19,518 --> 00:25:22,646 If we leave now, we should beat the storm back. 319 00:25:30,095 --> 00:25:32,063 Why don't you trust me, Sayid? 320 00:25:35,066 --> 00:25:36,192 For one thing. 321 00:25:37,435 --> 00:25:40,529 You've been carrying a gun you've told no one about. 322 00:25:43,408 --> 00:25:46,707 We found one of the smugglers about half a click west of here 323 00:25:46,778 --> 00:25:50,077 dressed as a priest, Nigerian currency in his pockets. 324 00:25:50,148 --> 00:25:51,672 And this. 325 00:25:58,490 --> 00:26:00,082 Now you're armed and I'm not. 326 00:26:00,158 --> 00:26:02,854 Does that earn me any trust? 327 00:26:02,928 --> 00:26:06,523 You gave this to me because I caught you concealing it. 328 00:26:06,598 --> 00:26:09,123 That earns you adaptability. 329 00:26:11,303 --> 00:26:13,464 I'll tell you something you don't know. 330 00:26:13,538 --> 00:26:15,301 Please do. 331 00:26:16,975 --> 00:26:19,375 A week after the crash, there was a cave-in. 332 00:26:19,444 --> 00:26:22,208 - Jack was trapped. Remember? - Of course. 333 00:26:23,048 --> 00:26:24,310 You, Kate and Sawyer 334 00:26:24,382 --> 00:26:27,476 went out into the jungle to triangulate a signal. 335 00:26:28,353 --> 00:26:29,513 Yes. 336 00:26:29,588 --> 00:26:31,954 You were hit, knocked unconscious. 337 00:26:32,023 --> 00:26:35,550 When you woke up, the transceiver, your equipment was destroyed. 338 00:26:42,000 --> 00:26:43,467 That was me. 339 00:26:52,677 --> 00:26:55,202 This is one time you better not be telling the truth. 340 00:26:55,280 --> 00:26:59,148 - It was in everyone's interest. - Ruined my chance to find the source... 341 00:26:59,217 --> 00:27:03,051 Of a distress call saying, "They're dead. It killed 'em all." 342 00:27:03,121 --> 00:27:06,488 Is that a place you really want to lead people to? 343 00:27:09,194 --> 00:27:12,630 Why wait all this time? Why not tell me then? 344 00:27:12,697 --> 00:27:16,428 Because back then you wouldn't have engaged in a reasonable debate. 345 00:27:16,501 --> 00:27:19,698 Nobody else would. You were so focused to get off the island 346 00:27:19,771 --> 00:27:24,504 you weren't seeing things clearly, like what's happening with the raft. 347 00:27:24,576 --> 00:27:28,478 - Did you burn the raft? - No, Sayid, I didn't. 348 00:27:32,183 --> 00:27:34,378 What is the hatch? 349 00:27:35,654 --> 00:27:36,678 The hatch? 350 00:27:36,755 --> 00:27:39,315 Boone mentioned it before he died. 351 00:27:41,092 --> 00:27:42,286 The hatch? 352 00:27:46,898 --> 00:27:52,461 Two hatches on a plane. Could be forward... or aft. 353 00:28:01,046 --> 00:28:03,480 I'm not sure if I can do this. 354 00:28:04,249 --> 00:28:07,582 You wouldn't be a martyr if you didn't have to overcome fear. 355 00:28:07,652 --> 00:28:08,949 I'm not afraid to die. 356 00:28:09,020 --> 00:28:12,979 It's all the innocent lives, all those people. 357 00:28:13,058 --> 00:28:15,549 The imam preaches peace, Sayid, 358 00:28:15,627 --> 00:28:18,221 that every human life is sacred. 359 00:28:18,296 --> 00:28:22,198 It's true. Innocent lives will be lost, in service of a greater good. 360 00:28:22,267 --> 00:28:24,963 What if I'm doing this because I'm angry? 361 00:28:26,471 --> 00:28:28,803 What if I'm doing this because they killed her? 362 00:28:28,873 --> 00:28:30,568 What if you are? 363 00:28:38,183 --> 00:28:41,914 Should we just accept what happened to Zahraa? 364 00:28:41,986 --> 00:28:45,080 What about others like her? We just accept their deaths? 365 00:28:45,156 --> 00:28:49,525 Because if we do, it means ultimately we care nothing about them. 366 00:28:57,235 --> 00:28:58,725 I lost someone too, Essam. 367 00:29:01,072 --> 00:29:03,540 I will never be whole again. 368 00:29:04,309 --> 00:29:07,210 There need to be consequences for those responsible. 369 00:29:08,747 --> 00:29:12,148 That's my duty. That is how I will honor her. 370 00:29:16,955 --> 00:29:18,752 Haddad was right. 371 00:29:20,291 --> 00:29:23,317 It was fate that brought us back together. 372 00:29:27,565 --> 00:29:29,294 Sayid... 373 00:29:31,369 --> 00:29:33,564 ...will you do this with me? 374 00:29:35,840 --> 00:29:37,831 I will. 375 00:30:01,332 --> 00:30:03,857 How are you? 376 00:30:07,505 --> 00:30:10,872 - Do you want to take a walk? - Sure. 377 00:30:13,178 --> 00:30:15,203 - I spoke to Locke. - What did he say? 378 00:30:15,280 --> 00:30:17,748 He took me to the plane. 379 00:30:17,816 --> 00:30:20,751 I believe what happened was an accident. 380 00:30:20,819 --> 00:30:22,650 Then why did he lie? 381 00:30:24,022 --> 00:30:26,684 I have no idea. 382 00:30:26,758 --> 00:30:29,386 But I don't believe he meant to harm Boone. 383 00:30:30,495 --> 00:30:32,019 So that's it? 384 00:30:32,797 --> 00:30:35,960 I know how strong the need can be to find someone to blame... 385 00:30:36,034 --> 00:30:37,899 You don't get it, do you? 386 00:30:39,037 --> 00:30:42,632 - Shannon. - Just forget about it, okay? 387 00:30:51,316 --> 00:30:53,307 How much weight can this hold? 388 00:30:54,652 --> 00:30:56,017 I don't know. 389 00:30:56,087 --> 00:30:58,647 A lot. Enough. 390 00:30:59,724 --> 00:31:03,387 Yeah. Tighter. Got it. 391 00:31:04,562 --> 00:31:06,689 - What if it tips over? - It won't. 392 00:31:06,764 --> 00:31:09,460 That's why we made it this wide. 393 00:31:10,201 --> 00:31:11,964 There, that should do it. 394 00:31:12,036 --> 00:31:14,163 Right? Good? 395 00:31:16,207 --> 00:31:17,196 Good. 396 00:31:18,443 --> 00:31:21,537 - All right. - What if a shark attacks? 397 00:31:22,580 --> 00:31:25,014 Sharks ain't getting anywhere near us, man. 398 00:31:27,619 --> 00:31:28,677 What if we die? 399 00:31:34,225 --> 00:31:36,056 We are not gonna die. 400 00:31:38,162 --> 00:31:39,686 Boone died. 401 00:31:41,466 --> 00:31:44,560 Michael, do you know anything about babies? 402 00:31:44,636 --> 00:31:46,399 I can't get this guy to be quiet. 403 00:31:46,471 --> 00:31:50,168 - Walk with him. He'll calm down. - I tried that. 404 00:31:50,241 --> 00:31:53,540 - Jin, have you seen Sun? - Huh? 405 00:31:53,611 --> 00:31:56,239 Sun. I need some help with this baby. 406 00:31:56,314 --> 00:31:59,442 - No. - Okay. 407 00:32:01,986 --> 00:32:04,580 Chucky, you wanna keep that kid quiet? 408 00:32:04,656 --> 00:32:07,716 Baby Huey's like nails on a chalkboard. 409 00:32:07,959 --> 00:32:11,952 Aww, there you go. You happy now? 410 00:32:16,067 --> 00:32:18,058 I was. 411 00:32:18,136 --> 00:32:21,162 If you're gonna play nursemaid at least do the damn job. 412 00:32:21,272 --> 00:32:23,069 Hey. Hey, say something else. 413 00:32:24,676 --> 00:32:28,544 - Just say something, say anything. - Okay, fine. 414 00:32:28,613 --> 00:32:32,014 I liked that thing a lot better inside than I like it outside. 415 00:32:37,755 --> 00:32:38,949 What? 416 00:32:52,003 --> 00:32:53,027 Hey. 417 00:33:03,014 --> 00:33:04,641 Brought you something to eat. 418 00:33:04,716 --> 00:33:09,050 - What's in it? Chloroform? - Soup. 419 00:33:10,288 --> 00:33:11,778 Thanks, but I think I'll... 420 00:33:15,994 --> 00:33:19,020 - Who was in here? - I don't know. What's the matter? 421 00:33:19,097 --> 00:33:21,657 - Was anybody in here? - No, why are you...? 422 00:33:21,733 --> 00:33:24,930 The key to the gun case. It's gone. 423 00:33:25,903 --> 00:33:28,463 - Maybe it fell off this morning. - It didn't. 424 00:33:30,375 --> 00:33:31,865 What's going on? 425 00:33:31,943 --> 00:33:34,434 Locke took the key. He's after the guns. 426 00:33:34,512 --> 00:33:36,673 I haven't seen him. You don't know... 427 00:33:36,748 --> 00:33:38,978 - No? Then who was it? - Jack. 428 00:33:43,421 --> 00:33:45,548 It wasn't Locke. 429 00:34:04,375 --> 00:34:06,138 Sayid. 430 00:34:08,379 --> 00:34:09,710 Get in. 431 00:34:19,257 --> 00:34:20,246 It's time. 432 00:34:42,947 --> 00:34:46,474 Stay relaxed and focused. Drive with the windows down. 433 00:34:46,551 --> 00:34:49,042 The fresh air will keep you alert. 434 00:34:51,622 --> 00:34:53,214 You will need to wear these. 435 00:34:57,095 --> 00:34:58,824 If you run into any problems... 436 00:35:02,266 --> 00:35:03,324 ...use this. 437 00:35:05,970 --> 00:35:07,460 You are heroes. 438 00:35:09,874 --> 00:35:11,671 Good luck. 439 00:35:33,798 --> 00:35:35,595 Essam, stop. 440 00:35:36,667 --> 00:35:40,000 Don't be nervous, brother. We'll be okay. 441 00:35:40,071 --> 00:35:41,800 I'm working with the CIA. 442 00:35:43,875 --> 00:35:45,240 What? 443 00:35:45,309 --> 00:35:48,335 I'm going to give you ten minutes to get away before I call them. 444 00:35:49,981 --> 00:35:52,279 - You set me up? - Essam, just go. 445 00:35:52,350 --> 00:35:54,818 - Why would you do this to me? - You're wasting time. 446 00:35:54,886 --> 00:35:58,287 We were going to do this together. You said you lost someone. 447 00:36:01,692 --> 00:36:03,125 Her name is Nadia. 448 00:36:03,194 --> 00:36:05,628 We were separated years ago. 449 00:36:07,198 --> 00:36:09,632 They know where I can find her. 450 00:36:11,836 --> 00:36:14,669 You used me to find a woman? 451 00:36:27,985 --> 00:36:30,886 - You talked me into this. - Essam, don't. 452 00:36:30,955 --> 00:36:33,685 - It was for the greater good. - I'm begging you to go. 453 00:36:33,758 --> 00:36:36,886 You said you were my brother. You're supposed to be my friend! 454 00:36:36,961 --> 00:36:38,826 I am your friend. 455 00:36:38,896 --> 00:36:41,126 A friend who told me to do this for Zahraa, 456 00:36:41,199 --> 00:36:44,657 just so you could find some woman that you love? 457 00:36:52,743 --> 00:36:57,771 Well, Sayid, I hope she makes you whole again. 458 00:36:57,848 --> 00:37:00,248 Essam! 459 00:37:11,796 --> 00:37:13,263 Go! 460 00:37:13,397 --> 00:37:14,557 Go. 461 00:37:28,813 --> 00:37:30,906 She doesn't believe me, Sayid. 462 00:37:33,184 --> 00:37:34,481 Shannon. 463 00:37:35,253 --> 00:37:36,515 Shannon. 464 00:37:36,587 --> 00:37:41,456 - Please listen to me. - He did it. I know it. 465 00:37:41,525 --> 00:37:43,288 You're not thinking rationally. 466 00:37:48,099 --> 00:37:49,726 You've never fired a gun before. 467 00:37:52,169 --> 00:37:55,696 - Shannon. You don't want to do this. - Yes, I do. 468 00:37:55,773 --> 00:37:59,334 If you do it, you can never take it back. 469 00:38:04,515 --> 00:38:05,914 Stay back! 470 00:38:09,820 --> 00:38:11,481 What did you do to him? 471 00:38:12,423 --> 00:38:14,084 I told you it was an accident. 472 00:38:14,792 --> 00:38:15,781 Shannon. 473 00:38:15,860 --> 00:38:17,452 Jack, you told me he was a liar. 474 00:38:29,407 --> 00:38:31,967 No! 475 00:38:41,886 --> 00:38:43,877 - I'm sorry. - Don't. 476 00:38:45,323 --> 00:38:47,689 - Get away. - Shannon. 477 00:39:16,721 --> 00:39:19,189 "The low rumble breaks the crisp fall air 478 00:39:19,256 --> 00:39:23,352 as a flash of red streaks down the maple-dappled Vermont highway." 479 00:39:25,763 --> 00:39:29,494 "The 32-valve V8 engine purrs as the transmission clicks down a gear 480 00:39:29,567 --> 00:39:31,626 and the vehicle unleashes 400 horses 481 00:39:31,702 --> 00:39:35,695 and 350 poundlfeet of rear-wheel torque." 482 00:39:38,275 --> 00:39:40,971 Keep going. Keep going! 483 00:39:42,079 --> 00:39:43,842 - Charlie... - Shh. 484 00:39:43,914 --> 00:39:46,747 "Beneath the hood, the 4.4- liter power plant 485 00:39:46,817 --> 00:39:50,844 features an integrated supercharger mated to a six-speed transmission 486 00:39:50,921 --> 00:39:53,515 with a manual sequential shift feature." 487 00:39:55,059 --> 00:39:57,550 Keep going. 488 00:39:58,362 --> 00:40:00,193 "This smooth-riding sports car 489 00:40:00,264 --> 00:40:04,257 offers a bewitching blend of pace, comfort and economy." 490 00:40:21,152 --> 00:40:22,744 She just needs time. 491 00:40:22,820 --> 00:40:24,811 She's been through a lot. 492 00:40:25,956 --> 00:40:28,151 Time won't make a difference. 493 00:40:31,695 --> 00:40:34,061 Perhaps I made a mistake. 494 00:40:34,799 --> 00:40:38,257 You couldn't let her kill Locke. You had no choice. 495 00:40:40,271 --> 00:40:42,432 There's always a choice. 496 00:40:46,377 --> 00:40:49,608 She lives in Irvine, California, just south of Los Angeles. 497 00:40:49,680 --> 00:40:52,205 Works as a lab tech in a medical testing company. 498 00:40:52,283 --> 00:40:54,911 Plane ticket. Walking around money. 499 00:40:54,985 --> 00:40:58,944 You're on an Oceanic flight to LA. It leaves in two hours. 500 00:40:59,023 --> 00:41:01,150 What happens to his body? 501 00:41:01,225 --> 00:41:04,820 He was a terrorist, so he's not exactly getting a state funeral. 502 00:41:04,895 --> 00:41:07,125 What happens to his body? 503 00:41:12,069 --> 00:41:15,061 After it's released, he'll be cremated. 504 00:41:15,139 --> 00:41:17,164 A Muslim man is supposed to be buried. 505 00:41:17,241 --> 00:41:19,801 Yeah? Well, there's no one to claim the body. 506 00:41:19,877 --> 00:41:21,174 I'll claim him. 507 00:41:21,245 --> 00:41:23,509 You can't claim him on a plane in two hours. 508 00:41:23,581 --> 00:41:26,482 Then change my flight to tomorrow. 509 00:41:42,399 --> 00:41:44,390 How's your head? 510 00:41:46,370 --> 00:41:49,862 - It'll heal. - Another war wound. 511 00:41:51,976 --> 00:41:54,171 I know what it cost you... 512 00:41:56,080 --> 00:41:57,513 ...to do what you did. 513 00:41:59,183 --> 00:42:00,241 Thank you. 514 00:42:02,653 --> 00:42:05,053 I did it because I sense 515 00:42:05,122 --> 00:42:07,556 you might be our best hope of surviving here. 516 00:42:10,294 --> 00:42:12,888 But I don't forgive what you did, 517 00:42:12,963 --> 00:42:14,692 and I certainly don't trust you. 518 00:42:16,667 --> 00:42:20,000 And now, you're going to take me to the hatch. 519 00:42:21,138 --> 00:42:24,574 - Hatch? I already showed you... - John. 520 00:42:26,010 --> 00:42:27,409 No more lies. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 38161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.