All language subtitles for Lost - 1x20 - Do No Harm.DVD.WAT.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,263 Previously on Lost: 2 00:00:02,335 --> 00:00:05,327 How do you open the hatch that has no handle, no latch? 3 00:00:05,405 --> 00:00:07,600 People are talking about what we're doing. 4 00:00:07,674 --> 00:00:09,369 - Tell them. - They're not ready. 5 00:00:09,442 --> 00:00:11,967 - I saw a Beechcraft. - What is inside of it? 6 00:00:12,045 --> 00:00:14,036 You're gonna have to climb up there. 7 00:00:14,114 --> 00:00:15,604 Anybody out there? 8 00:00:15,682 --> 00:00:16,876 Mayday! 9 00:00:21,454 --> 00:00:22,614 Help! 10 00:00:23,356 --> 00:00:26,382 - What happened? - An accident. Boone fell off a cliff. 11 00:00:26,459 --> 00:00:28,222 Tell me exactly what happened. 12 00:00:28,361 --> 00:00:30,989 John? Locke! 13 00:00:31,965 --> 00:00:32,399 Come on. Out of the way! 14 00:00:32,399 --> 00:00:33,423 Come on. Out of the way! 15 00:00:34,701 --> 00:00:36,396 I need room. 16 00:00:36,903 --> 00:00:39,098 - Keep him steady. - Can you hear me? 17 00:00:39,172 --> 00:00:40,605 What happened? 18 00:00:40,673 --> 00:00:42,470 - He was with Locke. - Keep him steady. 19 00:00:42,542 --> 00:00:44,567 - He's bleeding. - I know he's bleeding. 20 00:00:44,644 --> 00:00:47,078 Keep him steady, damn it! You gotta press harder. 21 00:00:47,147 --> 00:00:49,206 - I'm trying. - All right. Slow and gentle. 22 00:00:50,316 --> 00:00:51,783 Easy! 23 00:00:54,154 --> 00:00:56,884 Sun, pair of scissors in the second drawer of the cart. 24 00:00:57,791 --> 00:00:59,258 Second drawer. 25 00:01:01,961 --> 00:01:05,124 There are diapers in the drawer. Sun's gonna switch with you. 26 00:01:05,198 --> 00:01:07,098 - Sun, I need... - Yes, I understand. 27 00:01:07,167 --> 00:01:09,032 Grab me that seat from up there. 28 00:01:09,102 --> 00:01:11,696 I need that mesh. We need to create some sterile... 29 00:01:11,771 --> 00:01:16,037 - I swear to God, if you faint... - No. First class, mesh. I'm cool. 30 00:01:16,109 --> 00:01:17,667 - Lord. - Get to the beach. 31 00:01:17,744 --> 00:01:20,042 Ransack Sawyer's stuff. I want his alcohol. 32 00:01:20,113 --> 00:01:23,082 Rubbing, scotch... 33 00:01:24,317 --> 00:01:26,615 Jack, what's going on? 34 00:01:26,686 --> 00:01:28,745 His lung just collapsed. 35 00:01:30,390 --> 00:01:31,652 OK. 36 00:01:50,443 --> 00:01:52,570 OK. OK. 37 00:01:53,079 --> 00:01:54,444 Good, Boone. 38 00:01:55,048 --> 00:01:57,642 Good, Boone. That's good. Good job. 39 00:01:58,318 --> 00:02:01,879 All right. I'm gonna put a tube in that, and you're gonna be just fine. 40 00:02:03,590 --> 00:02:05,080 What are you still doing here? 41 00:02:05,992 --> 00:02:09,723 Alcohol. You want him to live? Get to the beach! Now! 42 00:02:24,177 --> 00:02:25,974 Damn it. Just get the clip-on. 43 00:02:26,045 --> 00:02:28,912 You know why they call it a tie? 'Cause you gotta tie it. 44 00:02:28,982 --> 00:02:31,450 Know why they call it a clip-on? You clip it on. 45 00:02:33,219 --> 00:02:36,154 - You nervous? - What do I have to be nervous about? 46 00:02:36,222 --> 00:02:39,589 - It's a big responsibility. - I can handle responsibility. 47 00:02:39,659 --> 00:02:41,684 You don't like to get up in front of crowds. 48 00:02:41,761 --> 00:02:42,921 I'll be fine. 49 00:02:45,031 --> 00:02:46,726 After eight beers, I'll be fine. 50 00:02:46,799 --> 00:02:49,097 - She'll bust you, man. - I'll brush my teeth. 51 00:02:49,169 --> 00:02:51,569 She'll bust you. 52 00:02:52,972 --> 00:02:55,497 You can still back out, Marc. 53 00:02:56,943 --> 00:03:00,902 No, it's just a stupid speech. 54 00:03:00,980 --> 00:03:02,948 I'll make you proud. 55 00:03:04,017 --> 00:03:05,541 OK, groom's turn. 56 00:03:07,687 --> 00:03:10,019 You can still back out, Jack. 57 00:03:15,028 --> 00:03:16,495 Oh, it hurts. 58 00:03:17,897 --> 00:03:21,298 It's a closed fracture, but I think I can set it. 59 00:03:21,367 --> 00:03:23,631 - I'm gonna die. - His chest. The wound. 60 00:03:23,703 --> 00:03:26,501 Can you sew him? 61 00:03:26,573 --> 00:03:30,373 He's lost a lot of blood. I don't know how far Locke had to carry him. 62 00:03:31,811 --> 00:03:33,073 Listen. Listen! 63 00:03:34,080 --> 00:03:37,948 You are not gonna die. I'm gonna fix this, OK? 64 00:03:39,786 --> 00:03:42,482 I am going to save you. 65 00:04:06,846 --> 00:04:10,179 You gotta flip them or they'll burn, Walt. 66 00:04:10,250 --> 00:04:12,115 Hey, mamacita! 67 00:04:13,253 --> 00:04:14,447 Want some fish? 68 00:04:15,555 --> 00:04:18,023 No, thanks. I'm not really hungry. 69 00:04:20,260 --> 00:04:23,354 How long do you think? Till it's ready? 70 00:04:23,930 --> 00:04:26,057 Maybe a week. Maybe less. 71 00:04:28,801 --> 00:04:30,666 You OK? 72 00:04:30,737 --> 00:04:33,638 Yeah, I'm fine. All right, I'll see you guys later. 73 00:04:35,174 --> 00:04:37,404 She likes me. 74 00:04:38,778 --> 00:04:41,008 Hey, Jin! 75 00:04:41,080 --> 00:04:44,607 Want some fish? Take a break. Eat some fish. 76 00:04:48,021 --> 00:04:50,819 Man's got an overzealous work ethic. 77 00:04:50,890 --> 00:04:53,324 Try "obsession". 78 00:04:53,393 --> 00:04:55,293 He wants off this island bad, man. 79 00:04:55,361 --> 00:04:57,386 Can't say I blame poor Kato. 80 00:04:57,463 --> 00:05:00,557 His lady speaks English all this time, and he didn't have a clue? 81 00:05:00,633 --> 00:05:02,498 Surprised he didn't swim outta here. 82 00:05:02,568 --> 00:05:05,594 - Hell, I would've. - Sawyer, I need all your alcohol. 83 00:05:05,672 --> 00:05:07,196 Now! 84 00:05:10,476 --> 00:05:11,966 How'd it happen? 85 00:05:12,045 --> 00:05:15,742 Locke said that he fell off a cliff while they were out hunting boar. 86 00:05:15,815 --> 00:05:17,680 The boar they never seem to get? 87 00:05:19,185 --> 00:05:22,848 - Is that it? - Afraid so. You need anything else? 88 00:05:22,922 --> 00:05:25,914 - I can come with you. - Too many cooks already. 89 00:05:25,992 --> 00:05:27,687 But thanks. 90 00:05:30,830 --> 00:05:33,264 I'm sorry. I'm really sorry. 91 00:05:36,402 --> 00:05:38,529 I'm sorry. 92 00:05:50,683 --> 00:05:53,049 - He needs blood. - What? 93 00:05:53,119 --> 00:05:56,111 Blood. A transfusion. 94 00:05:56,189 --> 00:05:58,282 - How will you do... - I don't know. 95 00:05:58,358 --> 00:05:59,950 We'll figure it out. 96 00:06:03,830 --> 00:06:05,491 After I set the leg. 97 00:06:10,036 --> 00:06:11,731 - Let me. - No, that's OK. 98 00:06:11,804 --> 00:06:13,294 Let me. 99 00:06:14,907 --> 00:06:16,875 Get some air. 100 00:06:24,016 --> 00:06:25,540 How is he? 101 00:06:25,618 --> 00:06:27,711 - Don't know yet. - What happened out there? 102 00:06:27,787 --> 00:06:29,721 - Where's Locke? - I don't know. 103 00:06:29,789 --> 00:06:31,780 - What? He just took off? - Yeah. 104 00:06:31,858 --> 00:06:34,258 - Charlie, he just took off. - Where's Shannon? 105 00:06:34,327 --> 00:06:36,158 - I don't know. - She's his sister. 106 00:06:36,229 --> 00:06:39,062 I don't know where she is! 107 00:06:42,301 --> 00:06:44,326 And here she is, 108 00:06:44,404 --> 00:06:47,237 the future Mrs. Jack Shephard. 109 00:06:47,306 --> 00:06:48,864 Thank you, Marc. 110 00:06:48,941 --> 00:06:51,739 Wow! Can I get another microphone? 111 00:06:51,811 --> 00:06:53,574 I think this one's been drinking. 112 00:06:57,383 --> 00:06:59,544 A little over two years ago, 113 00:06:59,619 --> 00:07:01,519 I blew a tire out, 114 00:07:01,587 --> 00:07:04,852 flipped over the center divider into oncoming traffic 115 00:07:04,924 --> 00:07:07,722 and was hit head-on by an SUV. 116 00:07:08,661 --> 00:07:10,720 My back was broken. 117 00:07:10,797 --> 00:07:14,392 They all said it was irreparable. 118 00:07:17,303 --> 00:07:19,703 And then there was Jack. 119 00:07:21,808 --> 00:07:24,641 And he promised that he would fix me. 120 00:07:26,045 --> 00:07:29,845 Because that's the kind of guy he is. 121 00:07:32,585 --> 00:07:36,385 Because you are the most committed man I have ever known. 122 00:07:38,291 --> 00:07:42,022 Because you fixed me, 123 00:07:43,996 --> 00:07:47,523 I will dance at our wedding. 124 00:07:50,870 --> 00:07:54,101 To Jack. 125 00:07:55,875 --> 00:07:58,139 My hero. Jack. 126 00:08:10,756 --> 00:08:13,452 Give him this for the pain. 127 00:08:15,428 --> 00:08:18,556 I think we're a little beyond herbal remedies here. 128 00:08:18,631 --> 00:08:20,531 It is not a remedy. 129 00:08:31,911 --> 00:08:33,401 Will you hold his shoulders? 130 00:08:45,124 --> 00:08:46,785 Here we go. 131 00:08:57,770 --> 00:09:00,170 Ah! 132 00:09:06,279 --> 00:09:07,610 Come on. 133 00:09:35,641 --> 00:09:38,542 Claire? What are you doing out here? 134 00:09:38,611 --> 00:09:41,307 Nothing. Just leave me alone, please. 135 00:09:46,752 --> 00:09:48,481 Oh, God. 136 00:09:49,655 --> 00:09:51,782 You're having the baby. 137 00:09:55,928 --> 00:09:58,419 Um, Claire, we need to get you back to camp. 138 00:09:58,497 --> 00:10:00,658 I'm fine. I just need to catch my breath. 139 00:10:00,733 --> 00:10:02,758 It's not OK. You're having your baby. 140 00:10:02,835 --> 00:10:04,894 No, I'm not. It's just gas pains. 141 00:10:04,971 --> 00:10:07,201 - You're having contractions. - No, I'm not! 142 00:10:07,273 --> 00:10:09,605 - Just leave me alone. - I gotta get you to Jack. 143 00:10:09,675 --> 00:10:12,337 - Please, try to stand. - Look, I can't! 144 00:10:18,317 --> 00:10:19,477 Help! 145 00:10:21,554 --> 00:10:24,148 Somebody, help! 146 00:10:25,257 --> 00:10:27,350 Help! 147 00:10:28,861 --> 00:10:30,954 Help! 148 00:10:33,165 --> 00:10:35,326 Please help! 149 00:10:40,006 --> 00:10:41,701 Help! 150 00:10:50,583 --> 00:10:53,950 Please help! Somebody, help! 151 00:10:55,221 --> 00:10:57,587 Help! 152 00:11:03,029 --> 00:11:06,362 Oh. 153 00:11:08,367 --> 00:11:09,698 Hey, Jin! 154 00:11:09,769 --> 00:11:12,499 I need you to go to the caves and get Jack. OK? 155 00:11:12,571 --> 00:11:13,629 Understand? 156 00:11:15,041 --> 00:11:17,635 - We need Jack. - Jack. Doctor. 157 00:11:17,710 --> 00:11:21,771 - Yes, doctor. Please come here. - Oh, this one's big. 158 00:11:21,847 --> 00:11:25,078 - Don't leave me. - Oh, no, honey, I won't. 159 00:11:25,151 --> 00:11:27,642 I'm not going anywhere, OK? I promise. 160 00:11:28,721 --> 00:11:31,747 Jack. Hurry. 161 00:11:33,225 --> 00:11:35,056 - Ask him again. - He's in shock. 162 00:11:35,127 --> 00:11:37,254 That's why you need to ask him again. 163 00:11:40,800 --> 00:11:43,166 Boone, can you hear me? 164 00:11:43,235 --> 00:11:45,635 What is your blood type? 165 00:11:48,340 --> 00:11:52,504 Boone, please listen. What is your blood type? 166 00:11:52,578 --> 00:11:53,909 Damn it. 167 00:11:53,979 --> 00:11:58,416 - Maybe a smaller piece. - Veins are like a wet noodle. 168 00:11:58,484 --> 00:12:01,647 First you have to find one, then you have to have a hollow needle 169 00:12:01,721 --> 00:12:05,020 sharp enough to actually pierce it. I've got bamboo. 170 00:12:08,527 --> 00:12:11,394 None of that matters because I don't know his blood type. 171 00:12:11,464 --> 00:12:14,399 - Not to mention his injuries... - A-negative. 172 00:12:17,269 --> 00:12:20,534 - Boone, what'd you say? - Oh, Shannon, the plane. 173 00:12:20,606 --> 00:12:22,597 Did you hear "A-negative"? 174 00:12:23,309 --> 00:12:26,745 Get Charlie. Ask everyone you can find what their blood type is. 175 00:12:26,812 --> 00:12:29,110 A-negative, OK? 176 00:12:29,181 --> 00:12:30,944 And find his sister. 177 00:12:31,016 --> 00:12:32,506 Find Shannon. 178 00:12:33,319 --> 00:12:34,445 Where are we going? 179 00:12:36,255 --> 00:12:39,622 - This way. - Oh, OK. 180 00:12:43,162 --> 00:12:44,993 Are you lost? 181 00:12:45,064 --> 00:12:47,498 No. Absolutely not. 182 00:12:48,534 --> 00:12:51,025 Those trees look really familiar. 183 00:12:52,271 --> 00:12:54,569 It's this way, I think. 184 00:12:55,875 --> 00:12:57,809 Did you say "I think"? 185 00:13:07,186 --> 00:13:09,518 Surprise. 186 00:13:13,225 --> 00:13:14,817 Damn it. 187 00:13:14,894 --> 00:13:16,452 I found an "A". 188 00:13:17,129 --> 00:13:19,222 - Positive or negative? - She doesn't know. 189 00:13:19,298 --> 00:13:22,995 I also found two B-positives and one A/B-negative. 190 00:13:23,068 --> 00:13:25,002 At least he thinks so. 191 00:13:25,070 --> 00:13:28,130 - Did you find any O-Negatives? - Sun said A-Negative. 192 00:13:28,207 --> 00:13:31,199 - Where is she? - We split up. I thought she'd be here. 193 00:13:31,277 --> 00:13:34,678 - And you only asked four people? - I asked the whole sodding camp. 194 00:13:34,747 --> 00:13:37,807 No one knows their blood type. I don't know my blood type. 195 00:13:37,883 --> 00:13:40,511 - Did you find Shannon? - No. 196 00:13:40,586 --> 00:13:42,178 I was getting you this. 197 00:13:48,294 --> 00:13:49,693 A hollow needle. 198 00:13:49,762 --> 00:13:52,731 Sharp enough to pierce a noodle. 199 00:13:58,971 --> 00:14:00,529 It's perfect. 200 00:14:00,606 --> 00:14:04,440 Not to rain on your parade, but I thought you said we needed A-negative. 201 00:14:04,510 --> 00:14:07,206 - Or O-negative. - Right. Which no one is. 202 00:14:07,279 --> 00:14:09,679 Someone is. 203 00:14:09,748 --> 00:14:13,184 - You! Why'd you make me... - O-neg is "universal donor". 204 00:14:13,252 --> 00:14:16,244 It's in the ballpark. It's not a match. 205 00:14:16,322 --> 00:14:19,086 My blood could put him into anaphylactic shock. 206 00:14:19,592 --> 00:14:21,492 Stop his heart. 207 00:14:22,628 --> 00:14:24,960 You mean he'll die? 208 00:14:25,030 --> 00:14:26,588 He's not gonna die. 209 00:14:44,650 --> 00:14:47,278 Those girls are checking you out. 210 00:14:49,154 --> 00:14:51,748 You're in your pj's. 211 00:14:51,824 --> 00:14:53,621 Indeed I am. 212 00:14:55,694 --> 00:14:57,662 - Are they cute? - Who? 213 00:14:57,730 --> 00:14:59,789 The girls who are checking me out. 214 00:15:00,833 --> 00:15:04,200 Mm... One of them's kinda cute. 215 00:15:04,270 --> 00:15:05,703 The other one's just trashy. 216 00:15:07,640 --> 00:15:10,473 - Heart and Soul? - You got it. 217 00:15:10,542 --> 00:15:13,511 - I'm taking the easy part. - Of course. 218 00:15:21,220 --> 00:15:24,383 You know you don't have to do this if you don't want to. 219 00:15:26,125 --> 00:15:27,820 How do you know I haven't? 220 00:15:27,893 --> 00:15:30,885 Because you haven't. 221 00:15:30,963 --> 00:15:32,794 Sorry. 222 00:15:34,366 --> 00:15:37,392 It was a silly idea. I read too many bridal magazines. 223 00:15:37,469 --> 00:15:41,337 - I think it rotted my brain. - Sarah, I want to. I'm going to. 224 00:15:41,407 --> 00:15:45,434 I just have to figure out the right way to say it. 225 00:15:47,079 --> 00:15:49,047 Just vows. 226 00:15:49,515 --> 00:15:51,005 Just vows. 227 00:15:56,021 --> 00:15:57,010 Hey... 228 00:16:00,726 --> 00:16:03,251 - He's gonna come. - Yeah. I... 229 00:16:03,329 --> 00:16:04,591 I know. 230 00:16:07,166 --> 00:16:10,795 So you stay down here as long as you need to. 231 00:16:11,904 --> 00:16:15,135 And when you're ready, I'll be upstairs. 232 00:16:21,347 --> 00:16:25,613 I cannot wait to marry you, Jack Shephard. 233 00:16:36,829 --> 00:16:39,263 Jack! Jack! 234 00:16:39,832 --> 00:16:42,892 - Jack. Doctor. Jack. - Jack. 235 00:17:05,190 --> 00:17:08,523 - Claire! - Claire? What about Claire? 236 00:17:11,030 --> 00:17:13,191 He says Claire's with Kate. She's in labor. 237 00:17:13,265 --> 00:17:15,358 Claire's having the baby? Where? 238 00:17:19,271 --> 00:17:22,001 He says he thinks she's OK, but she's in pain. 239 00:17:22,074 --> 00:17:24,599 Does he know how fast the contractions are coming? 240 00:17:27,646 --> 00:17:29,580 - Every two minutes. - Is she nauseous? 241 00:17:29,948 --> 00:17:32,883 Can she stand? Is there any bleeding? Did her water break? 242 00:17:35,154 --> 00:17:36,815 No, none of that. 243 00:17:36,889 --> 00:17:39,517 - But she can't move. - We should go. What do we need? 244 00:17:39,591 --> 00:17:42,151 Towels? Bandages? Hot water? 245 00:17:42,227 --> 00:17:44,525 - How do we take water? - You'll figure that out. 246 00:17:44,596 --> 00:17:46,860 Tell Jin to take Charlie and go back to Claire. 247 00:17:46,932 --> 00:17:50,231 I can do that. That dilating thing, how do you look for that? 248 00:17:50,302 --> 00:17:53,032 Listen to me. Tell Kate... Charlie, look at me. 249 00:17:53,105 --> 00:17:56,074 Tell Kate to wait until the contractions 250 00:17:56,141 --> 00:17:57,665 are 60 seconds apart. 251 00:17:57,743 --> 00:17:58,732 You got that? 252 00:17:58,811 --> 00:18:01,177 She's gonna need to make sure Claire pushes, 253 00:18:01,246 --> 00:18:02,736 but not too hard, not too fast, 254 00:18:02,815 --> 00:18:04,715 just until the head is clear, 255 00:18:04,783 --> 00:18:07,081 and then as hard as she can. 256 00:18:07,152 --> 00:18:10,952 When the baby is out, make sure she clears its nose and its mouth. 257 00:18:11,023 --> 00:18:13,856 - But you'll be there by then, right? - No, I won't. 258 00:18:13,926 --> 00:18:15,951 I'm not going anywhere. 259 00:18:16,895 --> 00:18:19,090 I need to stay here. 260 00:18:19,331 --> 00:18:20,491 And you tell Kate... 261 00:18:21,533 --> 00:18:24,593 ...she's gonna have to deliver this baby. 262 00:18:37,082 --> 00:18:38,811 They've stopped. 263 00:18:40,486 --> 00:18:43,751 - That happens, I think. - No. They're not coming anymore. 264 00:18:43,822 --> 00:18:46,791 - I'm fine. I'm OK. - Claire... 265 00:18:46,859 --> 00:18:50,351 - No. I'm OK. Really. - I don't think that you should be... 266 00:18:51,964 --> 00:18:54,956 - What is that? - I think your water just broke. 267 00:18:55,601 --> 00:18:58,468 No, no. I can't have the baby now. 268 00:18:58,537 --> 00:19:01,836 - Just hold on. - I can't have the baby now! 269 00:19:01,907 --> 00:19:03,272 Jack's coming. 270 00:19:03,342 --> 00:19:05,572 Claire, he's coming. 271 00:19:24,897 --> 00:19:28,458 I screwed myself up pretty bad, huh? 272 00:19:30,369 --> 00:19:31,859 Hey. 273 00:19:33,705 --> 00:19:35,866 My leg hurts. 274 00:19:35,941 --> 00:19:37,875 Don't try to move it. 275 00:19:37,943 --> 00:19:41,777 - Can you breathe OK? - It fell on me. 276 00:19:41,847 --> 00:19:45,180 - What fell? - A plane. It was a plane. 277 00:19:45,250 --> 00:19:47,650 Boone? Boone. 278 00:19:47,719 --> 00:19:49,949 Locke said you fell from a cliff. 279 00:19:50,022 --> 00:19:53,514 No, it was... 280 00:19:53,592 --> 00:19:56,823 It fell... the plane. 281 00:19:57,763 --> 00:19:59,788 It's because of the hatch. 282 00:19:59,865 --> 00:20:02,265 - We found the hatch... - Boone? Boone? 283 00:20:02,334 --> 00:20:04,859 Stay with me, man. Stay with me. 284 00:20:07,272 --> 00:20:09,206 Locke said... 285 00:20:09,274 --> 00:20:10,935 John... 286 00:20:11,009 --> 00:20:14,069 John said... not to tell. 287 00:20:15,914 --> 00:20:20,351 - They built a hatch. - What'd Locke do? What hatch? 288 00:20:20,419 --> 00:20:22,580 My leg hurts. 289 00:20:22,654 --> 00:20:25,487 Boone? Boone. Hey. 290 00:20:29,761 --> 00:20:33,458 Shannon... Shannon. 291 00:20:33,532 --> 00:20:36,467 Shannon. 292 00:20:36,535 --> 00:20:39,561 Shannon. Shannon. 293 00:20:48,013 --> 00:20:49,913 I need to tell you something. 294 00:20:49,982 --> 00:20:51,916 All right. 295 00:20:55,887 --> 00:20:59,414 My brother, Boone, 296 00:20:59,491 --> 00:21:01,823 he's not really my brother. 297 00:21:01,893 --> 00:21:03,224 He's my stepbrother. 298 00:21:04,496 --> 00:21:07,988 Our parents got married when we were, like, eight and 10. 299 00:21:10,569 --> 00:21:13,402 He's kind of in love with me. 300 00:21:15,507 --> 00:21:16,496 In love with you? 301 00:21:19,745 --> 00:21:22,543 And how do you feel towards him? 302 00:21:22,614 --> 00:21:25,606 I'll always feel something for him, 303 00:21:26,985 --> 00:21:29,886 but am I in love with him in that way? 304 00:21:29,955 --> 00:21:33,254 No. Not at all. 305 00:21:34,893 --> 00:21:37,726 We're here for God knows how long, 306 00:21:37,796 --> 00:21:39,991 and so is Boone. 307 00:21:42,301 --> 00:21:43,791 Maybe we should go back. 308 00:21:46,338 --> 00:21:49,569 - I don't wanna go back. - Are you sure? 309 00:21:49,641 --> 00:21:51,336 Yes. 310 00:21:54,946 --> 00:21:59,007 I just need to take it a little slow. 311 00:22:00,519 --> 00:22:03,249 Are you OK with that? 312 00:22:03,322 --> 00:22:05,187 I had no expectations. 313 00:22:09,928 --> 00:22:11,020 Right. 314 00:22:12,698 --> 00:22:14,791 Hopes. Not expectations. 315 00:22:19,504 --> 00:22:21,563 Oh, God, that hurts. 316 00:22:23,175 --> 00:22:24,665 Hello? 317 00:22:24,743 --> 00:22:27,268 Hey, Kate. Claire. 318 00:22:27,346 --> 00:22:28,745 - Is she OK? - Where's Jack? 319 00:22:28,814 --> 00:22:30,281 - He couldn't come. - What? 320 00:22:30,349 --> 00:22:33,841 He's pouring his own blood into Boone's arm right now. 321 00:22:35,053 --> 00:22:37,851 OK, we'll just have to pick her up and bring her to him. 322 00:22:37,923 --> 00:22:40,118 - No, Kate. - We have to, before it's too late. 323 00:22:42,461 --> 00:22:44,019 Look here. 324 00:22:44,096 --> 00:22:46,826 Jack said you have to deliver the baby. 325 00:22:46,898 --> 00:22:48,559 - What? - He talked me through it. 326 00:22:48,633 --> 00:22:50,794 - It's relatively simple. - I can't do this. 327 00:22:50,869 --> 00:22:54,532 - Yes, you can. I have water, towels. - I can't deliver this baby. 328 00:22:54,606 --> 00:22:56,437 Well, somebody bloody has to! 329 00:23:05,817 --> 00:23:08,149 I was out there for over a week, 330 00:23:08,220 --> 00:23:10,450 days I can't remember. 331 00:23:10,522 --> 00:23:14,014 I mean, what if they did something to the baby? 332 00:23:16,928 --> 00:23:18,953 God, I'm not ready for this. 333 00:23:19,030 --> 00:23:21,157 I'm not... 334 00:23:21,233 --> 00:23:24,031 I'm so scared. 335 00:23:24,102 --> 00:23:27,071 - I'm scared. - Hey. 336 00:23:29,374 --> 00:23:31,467 I'm... I'm scared too. 337 00:23:34,079 --> 00:23:36,741 But we're gonna get through this together. 338 00:23:38,950 --> 00:23:40,577 OK? 339 00:23:50,495 --> 00:23:52,656 Come on, Boone. 340 00:24:03,809 --> 00:24:04,969 It's not working. 341 00:24:08,380 --> 00:24:10,905 The blood's not the problem. It's the leg. 342 00:24:10,982 --> 00:24:15,078 All the blood's pooling there, compartment syndrome. 343 00:24:15,987 --> 00:24:18,581 He didn't get this injury from a fall. 344 00:24:18,657 --> 00:24:20,716 Something crushed his leg. 345 00:24:23,862 --> 00:24:27,525 - What are you doing? - You've given him enough. 346 00:24:45,150 --> 00:24:46,481 Hurley. 347 00:24:47,486 --> 00:24:49,351 Whoa. Dude. You all right, man? 348 00:24:49,421 --> 00:24:52,356 - You're looking kinda goth. - Look, where's Michael? 349 00:24:52,424 --> 00:24:55,791 - The beach, I think. - I need you to go get him for me. 350 00:24:55,861 --> 00:24:58,421 - What for? - Just get him. 351 00:25:12,711 --> 00:25:14,702 Hey, kiddo. 352 00:25:19,885 --> 00:25:22,649 - Hey. - How's the water? 353 00:25:22,721 --> 00:25:25,986 Oh, it's fantastic. 354 00:25:28,994 --> 00:25:32,521 Screaming kid next to me in first class. 355 00:25:32,597 --> 00:25:34,258 How does that happen? 356 00:25:42,674 --> 00:25:45,142 What you got there? 357 00:25:45,210 --> 00:25:48,976 Oh, Sarah wants us to write our own vows. 358 00:25:54,085 --> 00:25:58,181 "My heart skips beats at the sound of your voice, 359 00:25:58,256 --> 00:26:02,488 my skin warms to the touch of your fingers. 360 00:26:02,561 --> 00:26:06,554 Where you go, I will go..." Et cetera, et cetera. 361 00:26:07,432 --> 00:26:09,059 This is very nice. 362 00:26:10,769 --> 00:26:12,737 Those aren't my vows. Those are hers. 363 00:26:12,804 --> 00:26:14,965 I stole them out of the room. 364 00:26:18,109 --> 00:26:20,168 - I can't write mine. - You're a doctor. 365 00:26:20,245 --> 00:26:22,406 - You're not a writer. - Right. 366 00:26:22,480 --> 00:26:23,970 Right. 367 00:26:30,021 --> 00:26:32,819 Sarah is a beautiful girl. 368 00:26:32,891 --> 00:26:34,381 Hell yeah, she is. 369 00:26:36,361 --> 00:26:38,022 You love her? 370 00:26:39,998 --> 00:26:41,329 Absolutely. 371 00:26:41,900 --> 00:26:44,926 Then why are you sitting out here? 372 00:26:53,912 --> 00:26:57,177 What if I can't be the husband 373 00:26:57,248 --> 00:26:59,614 or the father that I wanna be? 374 00:27:02,754 --> 00:27:04,949 What if I asked her because... 375 00:27:08,026 --> 00:27:10,256 ...because I saved her life? 376 00:27:20,271 --> 00:27:22,637 Should I marry her, Dad? 377 00:27:28,213 --> 00:27:30,340 Commitment. 378 00:27:30,415 --> 00:27:33,145 It's what makes you tick, Jack. 379 00:27:35,520 --> 00:27:37,454 The problem is, 380 00:27:37,522 --> 00:27:39,956 you're just not good at letting go. 381 00:27:46,331 --> 00:27:48,856 - Locke lied? - He didn't fall. 382 00:27:48,933 --> 00:27:51,094 His leg was pinned under something heavy. 383 00:27:52,637 --> 00:27:54,036 OK, Jack, wait. 384 00:27:54,105 --> 00:27:57,404 The cargo container? We gotta do this? 385 00:27:57,475 --> 00:27:59,909 - What about the ax? - I can't use the ax. 386 00:28:01,413 --> 00:28:02,778 What are you doing? 387 00:28:06,017 --> 00:28:08,577 His right leg is filling with blood. 388 00:28:08,653 --> 00:28:10,814 If I don't stop it, I won't be able to save him. 389 00:28:11,756 --> 00:28:14,190 - You don't mean the... - The leg is dead. 390 00:28:28,440 --> 00:28:30,169 There's no other choice. 391 00:28:34,446 --> 00:28:36,073 Claire? 392 00:28:36,147 --> 00:28:38,945 I think this is the time you're supposed to push. 393 00:28:39,017 --> 00:28:41,986 So... push. 394 00:28:43,221 --> 00:28:44,711 And... 395 00:28:44,789 --> 00:28:47,781 Don't hold your breath. You're not gonna be able to push... 396 00:28:48,927 --> 00:28:50,121 Claire? 397 00:28:50,795 --> 00:28:52,057 What are you doing? 398 00:28:54,999 --> 00:28:57,866 Oh, no. You need to push right now. 399 00:28:57,936 --> 00:29:01,201 Don't do this, OK? You can't stop this. This is happening. 400 00:29:01,272 --> 00:29:03,365 Your baby is coming, and I need your help. 401 00:29:06,945 --> 00:29:10,540 - It's not gonna want me. - What? 402 00:29:10,615 --> 00:29:13,106 It knows I don't want it and I was gonna give it away. 403 00:29:13,184 --> 00:29:15,482 Babies know that stuff. 404 00:29:17,255 --> 00:29:19,155 Do you want this baby now? 405 00:29:23,128 --> 00:29:26,495 Do you want it to be healthy and safe? 406 00:29:27,799 --> 00:29:30,597 OK. Then the baby knows that too. 407 00:29:31,436 --> 00:29:33,802 You're not alone in this. We are all here for you. 408 00:29:36,808 --> 00:29:38,742 This baby is all of ours. 409 00:29:40,345 --> 00:29:44,907 But I need you to push. OK? 410 00:29:44,983 --> 00:29:47,918 OK? OK. 411 00:29:47,986 --> 00:29:50,250 On the count of three. Ready? 412 00:29:50,822 --> 00:29:54,724 One... two... three. Push. 413 00:29:54,793 --> 00:29:57,159 Go ahead. That's good. Push. 414 00:29:59,731 --> 00:30:00,959 Good. 415 00:30:03,001 --> 00:30:06,459 - Yeah, that's good. Push! - Yeah. Right. OK. 416 00:30:20,385 --> 00:30:21,716 Jack. 417 00:30:34,299 --> 00:30:37,268 - Let's go. - Jack. 418 00:30:37,335 --> 00:30:39,667 - On three. One. - Jack. 419 00:30:39,737 --> 00:30:42,433 - Two. Three. - Why are you doing this? 420 00:30:43,541 --> 00:30:46,942 He's bleeding inside. You're not helping him. 421 00:30:47,011 --> 00:30:49,741 You can't save him, Jack. You just can't. 422 00:30:49,814 --> 00:30:51,338 Don't tell me what I can't do! 423 00:30:52,116 --> 00:30:54,311 OK. One, two, three, go. 424 00:30:58,156 --> 00:30:59,487 Ja... 425 00:31:21,613 --> 00:31:22,978 You don't need to see this. 426 00:31:26,484 --> 00:31:30,113 You need me, just shout. 427 00:32:18,436 --> 00:32:21,371 ...in sickness, in health. 428 00:32:21,439 --> 00:32:24,465 In good times and bad. 429 00:32:26,511 --> 00:32:30,277 I risk it all, because I love you. 430 00:32:30,815 --> 00:32:35,252 Thank you, Sarah. Jack has also prepared his vows. 431 00:32:35,320 --> 00:32:38,221 Jack, if you would, please. 432 00:32:49,867 --> 00:32:51,562 Jack? 433 00:32:55,873 --> 00:32:58,808 I didn't write any vows. 434 00:33:00,812 --> 00:33:03,246 I've been trying to for a month, but... 435 00:33:04,315 --> 00:33:05,942 I couldn't, and... 436 00:33:07,618 --> 00:33:10,951 So I started to wonder why that was. 437 00:33:11,022 --> 00:33:14,788 And as time went on, it only got worse. 438 00:33:16,194 --> 00:33:17,991 Because, um... 439 00:33:19,130 --> 00:33:21,121 Because I'm not good at letting go. 440 00:33:25,536 --> 00:33:28,767 Or maybe I'm afraid of what will happen if I fail. 441 00:33:32,543 --> 00:33:34,909 But I know one thing. 442 00:33:35,413 --> 00:33:40,214 I would have never been able to write anything as beautiful as what you said. 443 00:33:41,719 --> 00:33:45,052 And last night, when you were talking about the accident, 444 00:33:46,391 --> 00:33:48,951 you got it all wrong. 445 00:33:50,661 --> 00:33:52,629 I didn't fix you. 446 00:33:57,869 --> 00:33:59,427 You fixed me. 447 00:34:02,240 --> 00:34:04,231 I love you, Sarah... 448 00:34:05,343 --> 00:34:07,174 ...and I always will. 449 00:34:32,904 --> 00:34:34,269 Wait. 450 00:34:38,676 --> 00:34:40,268 Wait. 451 00:34:41,279 --> 00:34:42,837 I have to. 452 00:34:43,815 --> 00:34:47,080 - If I don't... - I'm all mashed up inside. 453 00:34:48,453 --> 00:34:49,886 You know it. 454 00:34:51,756 --> 00:34:54,418 This is our best chance. 455 00:34:56,094 --> 00:34:57,891 There's no chance. 456 00:34:59,030 --> 00:35:01,294 Really. 457 00:35:02,100 --> 00:35:06,002 I mean, look where we are. 458 00:35:07,939 --> 00:35:10,066 I'm not gonna let you give up. 459 00:35:13,411 --> 00:35:16,812 I know you made... 460 00:35:16,881 --> 00:35:18,246 ...a promise. 461 00:35:21,018 --> 00:35:23,418 I'm letting you off the hook. 462 00:35:33,598 --> 00:35:36,294 Let me go, Jack. 463 00:36:00,458 --> 00:36:03,052 I'm sorry. 464 00:36:05,196 --> 00:36:06,891 Don't be. 465 00:36:11,202 --> 00:36:14,035 Relax, relax. Breathe. Come on. Breathe. 466 00:36:14,105 --> 00:36:16,437 Breathe. OK. Good. 467 00:36:16,507 --> 00:36:18,805 OK, ready? You've gotta do a nice one. 468 00:36:18,876 --> 00:36:21,037 I can see it's close. Go, go. Push! 469 00:36:22,680 --> 00:36:25,205 That's good. I think it's close. Come on. 470 00:36:25,583 --> 00:36:29,075 That's it. OK. Good, good, good. 471 00:36:29,153 --> 00:36:31,678 I can see the top of its head. You're almost there. 472 00:36:31,756 --> 00:36:34,691 Come on. I can see it. OK. 473 00:36:34,759 --> 00:36:37,227 You're almost there. You're so close. 474 00:36:37,295 --> 00:36:40,264 Ready? Ready? Come on. One more. 475 00:36:41,165 --> 00:36:44,134 Go! Push! Push! Push! Push! Push! 476 00:36:45,937 --> 00:36:49,873 Good! Come on! 477 00:36:57,315 --> 00:37:01,547 Oh, my God, you have a little boy. A little baby boy. 478 00:37:01,619 --> 00:37:04,747 Oh, come here. 479 00:37:13,531 --> 00:37:16,056 Oh! Oh... 480 00:37:16,133 --> 00:37:18,431 That's your baby boy. 481 00:37:28,346 --> 00:37:31,315 I have a son. I have a son. 482 00:37:38,389 --> 00:37:40,380 Shh... 483 00:38:09,220 --> 00:38:11,188 Tell Shannon... 484 00:38:19,830 --> 00:38:22,230 Tell Shannon... 485 00:38:24,201 --> 00:38:26,567 Tell her I... 486 00:41:58,616 --> 00:42:00,811 It's a beautiful, healthy baby. 487 00:42:06,156 --> 00:42:07,487 Wanna talk about it? 488 00:42:08,826 --> 00:42:10,691 Talk about what? 489 00:42:13,464 --> 00:42:15,261 Boone died, Jack. 490 00:42:17,167 --> 00:42:18,896 He didn't die. 491 00:42:21,906 --> 00:42:25,706 - He was murdered. - What? 492 00:42:25,776 --> 00:42:26,970 Jack. 493 00:42:27,778 --> 00:42:29,905 Where are you going? 494 00:42:29,980 --> 00:42:31,811 To find John Locke. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 34483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.