All language subtitles for Lost - 1x18 - Numbers.DVD.WAT.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,094 Previously on Lost: 2 00:00:05,171 --> 00:00:08,663 Right now, this is our priority. 3 00:00:12,912 --> 00:00:14,539 Oh! 4 00:00:14,614 --> 00:00:16,946 How did you come to be on this island, Danielle? 5 00:00:17,017 --> 00:00:20,350 The ship slammed into rocks, ran aground. 6 00:00:38,905 --> 00:00:41,203 Hold on a second, dude. You want what now? 7 00:00:44,577 --> 00:00:47,341 - You wanna make snowballs? - Hold the bamboo tighter. 8 00:00:49,582 --> 00:00:50,674 I think. 9 00:00:51,084 --> 00:00:52,551 - Hey. - Hey. 10 00:00:52,619 --> 00:00:54,883 - How's it coming? - It's coming. 11 00:00:54,954 --> 00:00:57,582 Long as nobody sabotages this one as well, huh? 12 00:00:57,657 --> 00:00:59,818 I got people standing guard 24l7. 13 00:00:59,893 --> 00:01:03,021 Nobody gets near this, with or without intent to burn. 14 00:01:03,096 --> 00:01:05,758 I was thinking, uh, the chances of a passing ship 15 00:01:05,832 --> 00:01:08,130 spotting this raft out there is pretty slim. 16 00:01:08,201 --> 00:01:10,533 We could use something to send a distress call 17 00:01:10,603 --> 00:01:13,231 to any ship that might be close. Like an SOS. 18 00:01:13,306 --> 00:01:16,935 OK. I'll ask Sayid, but even if he could make something like that, 19 00:01:17,010 --> 00:01:19,342 he's not gonna have anything to power it with. 20 00:01:19,412 --> 00:01:22,279 Didn't Sayid say that crazy French chick had batteries? 21 00:01:24,617 --> 00:01:27,415 - Absolutely not. - I'm not asking you to go. 22 00:01:27,487 --> 00:01:29,011 - I'll do it. - No, you won't. 23 00:01:29,089 --> 00:01:31,216 - We're trying... - Do you think she would 24 00:01:31,291 --> 00:01:33,521 give up something she needs to a stranger? 25 00:01:33,593 --> 00:01:37,188 All I'm asking is for you to tell me how to find her. That's it. 26 00:01:37,263 --> 00:01:39,629 I was brought unconscious to her camp. 27 00:01:39,699 --> 00:01:42,634 I was disoriented. I don't know how to find her. 28 00:01:42,702 --> 00:01:44,727 Don't know, dude? Or don't want to? 29 00:01:45,705 --> 00:01:48,435 Sayid, look. You've got her maps and her papers. 30 00:01:48,508 --> 00:01:50,976 You thought they were pointing to something. 31 00:01:51,044 --> 00:01:53,604 - I was wrong. - Maybe they're pointing to her. 32 00:01:53,680 --> 00:01:55,739 Look! I don't know what these papers mean! 33 00:01:55,815 --> 00:01:58,443 They could be the ravings of her disturbed mind. 34 00:01:58,518 --> 00:02:00,850 Song lyrics, mixed with equations! 35 00:02:06,059 --> 00:02:07,959 If this map is pointing to her, 36 00:02:08,027 --> 00:02:10,996 then you should know she resides here in this area. 37 00:02:11,064 --> 00:02:14,363 She gave it a name. "Territoire Fonce. " 38 00:02:14,434 --> 00:02:15,765 Shannon translated it. 39 00:02:15,835 --> 00:02:20,636 It means "Dark Territory." That sound like a place you'd like to visit? 40 00:02:20,707 --> 00:02:23,801 - So you won't help? - I didn't say that. 41 00:02:23,877 --> 00:02:27,904 I'll build the distress beacon. I suggest you find another power source. 42 00:02:27,981 --> 00:02:31,644 - Something in the cockpit. - We're not going to the cockpit. 43 00:02:36,422 --> 00:02:38,447 * Swing your partner, dosey do 44 00:02:38,525 --> 00:02:41,289 - Step high! - What are you doing in there? 45 00:02:41,361 --> 00:02:44,990 - ... when you cut the... - I'm just checking something out. 46 00:02:45,064 --> 00:02:48,556 I hope you're not watching those G-string mujeres again. 47 00:02:48,635 --> 00:02:50,262 Look, Ma, we talked about this. 48 00:02:50,336 --> 00:02:53,567 If you want me living here, you gotta respect my privacy. 49 00:02:54,307 --> 00:02:55,706 And no, I'm not. 50 00:02:58,144 --> 00:03:01,671 Look at you. It's Saturday night. 51 00:03:01,748 --> 00:03:05,707 A grown-up man sitting at home watching TV. 52 00:03:05,785 --> 00:03:09,152 You should go out. Try to find yourself a nice woman. 53 00:03:09,222 --> 00:03:10,587 I'll get right on that. 54 00:03:10,657 --> 00:03:13,455 Try eating better. You're gaining weight again. 55 00:03:13,526 --> 00:03:16,222 ... with the Mega Number 42. 56 00:03:19,265 --> 00:03:22,792 And that makes tonight's Mega Lotto Jackpot Drawing 57 00:03:22,869 --> 00:03:28,136 four, eight, 15, 16 and 23, 58 00:03:28,208 --> 00:03:30,369 with the Mega Number 42. 59 00:03:30,443 --> 00:03:33,173 Whoever has those numbers has won 60 00:03:33,246 --> 00:03:36,044 or will share in a near record jackpot. 61 00:03:36,115 --> 00:03:37,514 That's right, Mary Jo, 62 00:03:37,584 --> 00:03:40,519 because this is the sixteenth week without a winner. 63 00:04:12,085 --> 00:04:13,109 Hi. 64 00:04:16,022 --> 00:04:17,580 You awake? 65 00:04:17,657 --> 00:04:19,955 I was just wondering that myself. 66 00:04:22,662 --> 00:04:24,721 That French lady wrote this stuff? 67 00:04:25,398 --> 00:04:28,094 It's the middle of the night. What do you want? 68 00:04:28,167 --> 00:04:31,136 Nothing. Couldn't sleep. 69 00:04:31,204 --> 00:04:33,968 And I got curious. 70 00:04:34,040 --> 00:04:35,769 You and Shannon, 71 00:04:35,842 --> 00:04:39,005 you guys have been trying to figure out some of this stuff, 72 00:04:39,078 --> 00:04:42,047 and I was wondering what... 73 00:04:42,115 --> 00:04:45,516 ...you guys figured out about this stuff? 74 00:04:46,819 --> 00:04:49,413 - What stuff? - I don't know. 75 00:04:49,489 --> 00:04:52,356 Well, take these numbers she wrote down a bunch of times. 76 00:04:54,527 --> 00:04:55,858 Got any idea what it means? 77 00:04:58,798 --> 00:05:02,029 I thought at one time they might be coordinates of some kind. 78 00:05:02,101 --> 00:05:04,160 Coordinates, yeah. 79 00:05:05,605 --> 00:05:08,802 But when you first found her, the French chick, 80 00:05:08,875 --> 00:05:11,867 you said you saw a wire or something on the beach. 81 00:05:11,944 --> 00:05:13,844 You followed it, and it led you to her. 82 00:05:13,913 --> 00:05:17,110 No. It led me into a trap she set. 83 00:05:17,183 --> 00:05:19,208 But her place is probably close, right? 84 00:05:20,853 --> 00:05:24,118 - Why are you interested in Rousseau? - I'm not. 85 00:05:24,190 --> 00:05:26,522 Just making conversation, dude. 86 00:05:26,592 --> 00:05:28,787 Sorry if it's a bad time. 87 00:05:30,096 --> 00:05:31,461 Good night. 88 00:05:43,142 --> 00:05:44,234 Yeah, you. 89 00:05:44,310 --> 00:05:47,279 How did you come up with the winning numbers? 90 00:05:47,347 --> 00:05:52,444 Oh, uh, they just, uh, sorta came to me. 91 00:05:52,518 --> 00:05:56,579 - Why don't you introduce your family? - Oh, yeah, okay. Um... 92 00:05:56,656 --> 00:06:00,422 This bashful beauty is my mom, Carmen. Come here, Ma. 93 00:06:01,094 --> 00:06:04,461 And this is my brother, Diego, and his wife, Lisa. 94 00:06:04,530 --> 00:06:06,589 - Whoo! We're rich! - Nice, dude. 95 00:06:06,699 --> 00:06:08,758 Ignore him. He's an idiot. And, uh... 96 00:06:09,902 --> 00:06:13,133 Oh! You gotta meet this guy. This is the greatest guy I know. 97 00:06:13,206 --> 00:06:17,905 My grandpa, Tito. He's worked three jobs for... 98 00:06:17,977 --> 00:06:20,275 - How long's it been, Abuelito? - 52 years. 99 00:06:20,346 --> 00:06:21,540 Fifty-two years! 100 00:06:21,614 --> 00:06:25,175 He's 70 years old, and the closest thing that he's had to a vacation 101 00:06:25,251 --> 00:06:28,243 is when they put a pacemaker in him four years ago. 102 00:06:28,321 --> 00:06:32,690 The first thing I'll do with the money is to give him the rest he's earned. 103 00:06:32,759 --> 00:06:34,659 That's what it's all about for me, 104 00:06:34,727 --> 00:06:38,527 to be able to do things for the people I care about. 105 00:06:38,598 --> 00:06:41,533 'Cause I really put my family through a lot recently, 106 00:06:41,601 --> 00:06:44,695 and, um, well, this way I can make it up to them. 107 00:06:44,771 --> 00:06:47,638 You know, maybe even buy my mom a new house. 108 00:06:47,707 --> 00:06:49,436 And, uh... 109 00:06:49,509 --> 00:06:52,774 Maybe after, uh, my grandpa comes back from his cruise, 110 00:06:52,845 --> 00:06:57,544 we can get to do some of the things that we always wanted to do. 111 00:07:00,319 --> 00:07:01,809 Grandpa? 112 00:07:07,460 --> 00:07:09,121 - Hey. - I'm not doing anything. 113 00:07:09,195 --> 00:07:10,594 What? 114 00:07:12,165 --> 00:07:14,099 - What? - Just saying good morning. 115 00:07:15,067 --> 00:07:16,694 Oh. Right. 116 00:07:16,769 --> 00:07:17,895 Morning. 117 00:07:18,871 --> 00:07:20,771 - Sorry. - You going somewhere? 118 00:07:20,840 --> 00:07:22,137 Me? No. 119 00:07:24,444 --> 00:07:26,344 Well, yeah... 120 00:07:27,847 --> 00:07:29,678 ...just thought I might take a walk. 121 00:07:30,716 --> 00:07:33,776 Uh, maybe scope out some, uh, new fishing area. 122 00:07:33,853 --> 00:07:35,548 - I'll come with. - That's okay. 123 00:07:35,621 --> 00:07:37,282 I could use a bit of the wide open. 124 00:07:37,356 --> 00:07:40,416 Dude, I could really use some alone time right now. 125 00:07:41,794 --> 00:07:42,920 Sure. 126 00:07:52,405 --> 00:07:54,999 I'm a big guy. I get dehydrated easy. 127 00:07:56,008 --> 00:07:57,270 Yeah. 128 00:07:58,678 --> 00:07:59,770 Yeah, okay. 129 00:08:07,620 --> 00:08:11,147 Claire, you got a second? 130 00:08:11,924 --> 00:08:13,949 - Uh, sure. - I was wondering if you're free 131 00:08:14,026 --> 00:08:15,789 to help me with a little project. 132 00:08:15,862 --> 00:08:17,625 - Me? - Yeah. 133 00:08:17,697 --> 00:08:20,791 I'm building something and I could use an extra pair of hands. 134 00:08:21,100 --> 00:08:24,263 I'm nine months pregnant. I can barely waddle to the beach. 135 00:08:24,337 --> 00:08:25,565 Could you hold a saw? 136 00:08:27,773 --> 00:08:31,300 - Um, yeah. - Can you move your hand back and forth? 137 00:08:33,412 --> 00:08:35,505 - Possibly. - You're perfect. 138 00:08:36,249 --> 00:08:37,477 Come on. 139 00:08:40,052 --> 00:08:41,451 Okay. 140 00:08:47,126 --> 00:08:50,493 So, what exactly are we building? 141 00:08:53,666 --> 00:08:54,758 Where is it? 142 00:08:57,737 --> 00:09:00,797 - Where's what? - The map. It won't help you find her. 143 00:09:00,873 --> 00:09:02,568 - I don't have it. - What's worse 144 00:09:02,642 --> 00:09:05,577 is you won't do your own dirty work. You get Hurley to do it. 145 00:09:05,645 --> 00:09:07,579 Wait a minute. Hurley? 146 00:09:07,647 --> 00:09:10,548 He was in my tent last night. Quizzing me about Rousseau. 147 00:09:10,616 --> 00:09:13,710 About numbers she wrote, how I came to find her. 148 00:09:16,956 --> 00:09:19,186 You don't know anything about this, do you? 149 00:09:20,993 --> 00:09:24,360 - Charlie, have you seen Hurley? - Um... 150 00:09:24,430 --> 00:09:27,228 Couple of hours ago. He was setting out for a walk. 151 00:09:27,300 --> 00:09:28,892 Acting like a loon, I might add. 152 00:09:30,636 --> 00:09:32,570 My God. He's going after her. 153 00:09:33,906 --> 00:09:38,138 - When are you gonna be back? - If we catch him, before nightfall. 154 00:09:38,210 --> 00:09:39,507 Why? 155 00:09:40,012 --> 00:09:41,309 Are you worried about me? 156 00:09:42,882 --> 00:09:43,940 So what if I am? 157 00:09:46,652 --> 00:09:48,244 Sayid! 158 00:09:48,321 --> 00:09:49,583 You ready? 159 00:09:55,294 --> 00:09:57,387 I'll be fine. 160 00:10:17,249 --> 00:10:19,274 Hugo, turn that noise down. 161 00:10:19,352 --> 00:10:21,980 Oh, sorry. 162 00:10:24,657 --> 00:10:27,785 Where are you taking me? You know I don't like surprises. 163 00:10:27,860 --> 00:10:29,953 You're gonna like this one, Ma. 164 00:10:30,029 --> 00:10:32,725 I mean, after everything you've been through... 165 00:10:32,798 --> 00:10:34,231 ...like Grandpa... 166 00:10:37,903 --> 00:10:41,703 Then at the funeral, Father Aguilar getting struck by lightning. 167 00:10:42,875 --> 00:10:44,502 Man, that was a freak storm. 168 00:10:45,177 --> 00:10:46,940 And Diego moving back home 169 00:10:47,013 --> 00:10:51,677 - After Lisa left him for that waitress. - Don't mention that whore. 170 00:10:51,751 --> 00:10:54,549 I'm just saying, you deserve something good to happen. 171 00:10:59,792 --> 00:11:02,090 You know, 172 00:11:02,161 --> 00:11:04,595 ever since I won the lottery, it's like... 173 00:11:06,132 --> 00:11:08,657 ...we've had nothing but bad luck. 174 00:11:09,568 --> 00:11:11,502 Like, I don't know, 175 00:11:11,570 --> 00:11:13,265 the money's cursed or something. 176 00:11:13,339 --> 00:11:14,499 Ow! 177 00:11:14,573 --> 00:11:17,337 That's blasphemy. You know we are Catholic. 178 00:11:17,410 --> 00:11:20,971 - We don't believe in curses. - Jeez, Ma, I'm just talking. 179 00:11:23,416 --> 00:11:25,976 Okay, we're almost there. Here, put this on. 180 00:11:42,034 --> 00:11:45,128 - Why do I have to wear this? - Give me your hand. Careful. 181 00:11:45,204 --> 00:11:46,933 - You be careful. - Stepping down. 182 00:11:47,006 --> 00:11:48,974 I can't see anything. 183 00:11:50,309 --> 00:11:53,506 Okay, now, take off your blindfold, 184 00:11:53,579 --> 00:11:56,639 and get a look at your new dream house. 185 00:11:56,716 --> 00:11:58,513 My ankle. Ahhh! 186 00:11:58,984 --> 00:12:01,145 I said take off your blindfold. 187 00:12:01,220 --> 00:12:03,688 Why did you make me put that thing on? 188 00:12:07,259 --> 00:12:08,783 Hugo, do I smell smoke? 189 00:12:10,229 --> 00:12:11,890 Aw, crap! 190 00:12:11,964 --> 00:12:13,454 Hang on. I gotta call 911. 191 00:12:13,532 --> 00:12:15,966 You tell them I broke my ankle. 192 00:12:25,244 --> 00:12:27,474 Drop the phone. Move away from the vehicle. 193 00:12:27,546 --> 00:12:29,605 - No, no! It's the house. - Do it! Now! 194 00:12:29,682 --> 00:12:31,047 Turn around. 195 00:12:35,154 --> 00:12:37,122 No such thing as curses, Ma? 196 00:12:38,190 --> 00:12:40,021 You have the right to remain silent. 197 00:12:40,092 --> 00:12:43,425 Anything you say can and will be used against you. 198 00:12:59,311 --> 00:13:02,678 Yo! French chick! 199 00:13:11,056 --> 00:13:12,751 I would think you'd be happy. 200 00:13:12,825 --> 00:13:14,486 Every one of your stocks is up. 201 00:13:14,560 --> 00:13:17,495 Your interests in orange futures skyrocketed 202 00:13:17,563 --> 00:13:19,997 after those tropical storms hit Florida. 203 00:13:20,065 --> 00:13:23,466 And you are now the majority shareholder 204 00:13:23,536 --> 00:13:27,063 for a box company in Tustin. 205 00:13:27,139 --> 00:13:29,733 - A box company? - Mm-hmm. They make boxes. 206 00:13:29,809 --> 00:13:32,903 Lucrative business. Everybody needs boxes. 207 00:13:32,978 --> 00:13:36,345 Which reminds me, your sneaker factory in Canada... 208 00:13:36,415 --> 00:13:39,851 - I own a sneaker factory in Canada? - Well, not anymore. 209 00:13:39,919 --> 00:13:44,413 - It was destroyed in a fire last month. - Of course it was. 210 00:13:44,490 --> 00:13:47,926 You might have read about it. Eight-something people died. 211 00:13:47,993 --> 00:13:50,484 But the good news is, we over-insured it. 212 00:13:50,563 --> 00:13:52,463 It's gonna yield you a windfall. 213 00:13:52,531 --> 00:13:56,228 And when we add in the generous settlement from the LAPD 214 00:13:56,302 --> 00:13:59,669 for your false arrest, you've almost doubled your net worth 215 00:13:59,738 --> 00:14:00,932 in a few short months. 216 00:14:01,006 --> 00:14:04,533 I still can't imagine how the police mistook you for a drug dealer. 217 00:14:05,678 --> 00:14:07,111 - Bad luck. - Hugo. 218 00:14:07,179 --> 00:14:09,977 You are not the first lottery winner to believe 219 00:14:10,049 --> 00:14:13,143 the money's brought nothing but trouble. It's in your head. 220 00:14:13,219 --> 00:14:15,779 You don't believe in jinxes? You know, curses? 221 00:14:15,855 --> 00:14:17,982 I'm an accountant. I believe in numbers. 222 00:14:18,057 --> 00:14:20,548 - Where'd you get 'em, anyway? - What? 223 00:14:20,626 --> 00:14:23,356 The numbers. What did you use? Somebody's birthday? 224 00:14:23,429 --> 00:14:27,422 - Phone number? - It's nothing. It's just something... 225 00:14:30,703 --> 00:14:32,000 What? 226 00:14:34,340 --> 00:14:36,205 That's it. 227 00:14:36,275 --> 00:14:38,641 It's not the money, it's the numbers. 228 00:14:38,711 --> 00:14:39,939 The numbers are cursed. 229 00:14:40,813 --> 00:14:43,373 Dude, don't look at me like that. I'm not crazy. 230 00:14:43,449 --> 00:14:45,883 - This is really... - Listen to yourself. 231 00:14:45,951 --> 00:14:49,148 "The numbers are cursed." You know there is no such thing as... 232 00:15:04,036 --> 00:15:05,799 You wanna hit that a little harder? 233 00:15:07,439 --> 00:15:11,273 I'm sorry. Is my building a raft to get us rescued bothering you? 234 00:15:11,343 --> 00:15:14,244 - At the moment, yeah. - Why aren't you helping? 235 00:15:14,313 --> 00:15:16,406 I am helping, short-round. 236 00:15:16,482 --> 00:15:18,143 Keeping watch for arsonists. 237 00:15:18,951 --> 00:15:20,976 Walt's got a point. 238 00:15:21,053 --> 00:15:24,489 You could pitch in, as you've already bought your ticket. 239 00:15:29,228 --> 00:15:32,425 Did you tie this like I told you? If you'd tied it like I told you, 240 00:15:32,498 --> 00:15:34,762 the thing would still be together. 241 00:15:34,833 --> 00:15:38,496 What's the matter with you? What is your problem? 242 00:15:41,840 --> 00:15:44,001 He's never going to speak to me again. 243 00:15:45,778 --> 00:15:46,938 He just needs time. 244 00:15:49,114 --> 00:15:51,947 I humiliated him. 245 00:15:58,123 --> 00:16:01,559 When the raft sails, 246 00:16:01,627 --> 00:16:04,187 do you think he's going to leave with them? 247 00:16:06,231 --> 00:16:07,698 I don't know. 248 00:16:48,273 --> 00:16:49,638 Don't move! 249 00:16:50,843 --> 00:16:53,368 - Hey, what are you guys...? - Do not move. 250 00:16:53,445 --> 00:16:55,310 You're on a pressure trigger. 251 00:16:55,381 --> 00:16:58,509 If you take your weight off it, it will release that. 252 00:17:03,255 --> 00:17:04,517 Oh, man. 253 00:17:06,592 --> 00:17:09,288 We need to replace his weight on the trigger. 254 00:17:09,361 --> 00:17:12,159 - How we gonna do that? - Don't move. 255 00:17:12,231 --> 00:17:14,222 Hey, everybody just calm down. 256 00:17:14,299 --> 00:17:16,665 - Can I drop the wire? - Maybe I'll find a rock. 257 00:17:16,735 --> 00:17:18,566 - I'm dropping the wire. - No! 258 00:17:22,841 --> 00:17:24,604 - I can make it. - Hurley, don't move. 259 00:17:24,676 --> 00:17:26,667 I can get out of the way. I'm spry. 260 00:17:26,745 --> 00:17:28,542 - Stay put. - No, wait! 261 00:17:28,614 --> 00:17:30,172 Hurley, don't even... 262 00:17:36,088 --> 00:17:38,716 Hurley, what the bloody hell's wrong with you? 263 00:17:38,791 --> 00:17:40,918 Nothing. 264 00:17:43,429 --> 00:17:44,862 What are you doing out here? 265 00:17:45,564 --> 00:17:46,929 I came to get a battery. 266 00:17:48,033 --> 00:17:50,831 Seriously, what's going on? 267 00:17:50,903 --> 00:17:52,427 Nada. 268 00:17:53,105 --> 00:17:54,572 You guys coming? 269 00:17:59,011 --> 00:18:01,912 You all want to go? Fine. 270 00:18:02,481 --> 00:18:05,177 But perhaps I should take the lead. 271 00:18:05,250 --> 00:18:07,309 Excellent notion. 272 00:18:13,358 --> 00:18:15,724 Lenny. His name is Lenny. 273 00:18:15,794 --> 00:18:18,695 - Or Leonard. - But you don't know his last name. 274 00:18:18,764 --> 00:18:21,392 Look, I just need to talk to him for five minutes. 275 00:18:21,467 --> 00:18:23,492 If you can't tell me the person's name, 276 00:18:23,569 --> 00:18:26,663 - I can't look it up. - How many Leonards are here? 277 00:18:26,738 --> 00:18:28,603 Can't you just type in "Leonard"? 278 00:18:28,674 --> 00:18:31,575 The guy's been here forever. He knows me. 279 00:18:31,643 --> 00:18:34,305 Our records are private, And any visitors... 280 00:18:34,379 --> 00:18:36,870 Dude, do not do that right now! 281 00:18:36,949 --> 00:18:40,146 Leave the bulb for another time, man. 282 00:18:45,691 --> 00:18:47,158 Five minutes. 283 00:18:47,226 --> 00:18:49,922 All I need is five minutes. 284 00:18:49,995 --> 00:18:51,792 Hugo? 285 00:18:51,864 --> 00:18:54,662 - Oh, hey, doc. - It's good to see you! 286 00:18:54,733 --> 00:18:56,257 What are you doing back here? 287 00:18:58,637 --> 00:18:59,661 Uh... 288 00:19:00,973 --> 00:19:04,170 I don't remember you and Leonard being that close, Hugo. 289 00:19:05,043 --> 00:19:07,307 Yeah. Well, we hung. 290 00:19:08,080 --> 00:19:10,344 I'll leave you gentlemen to it. 291 00:19:10,415 --> 00:19:12,940 Good luck, Hugo. 292 00:19:18,824 --> 00:19:20,291 Hey, Lenny. 293 00:19:21,293 --> 00:19:22,726 Remember me? 294 00:19:25,230 --> 00:19:26,788 Hugo. 295 00:19:28,667 --> 00:19:30,157 Hurley. 296 00:19:32,404 --> 00:19:34,463 Well, I was... 297 00:19:34,540 --> 00:19:37,634 ...just, you know, in the neighborhood and, um... 298 00:19:43,081 --> 00:19:46,983 Look, Lenny, I gotta know, what do the numbers mean? 299 00:19:47,052 --> 00:19:50,180 4-8-15-16-23-42. 300 00:19:57,129 --> 00:19:59,461 Come on, Lenny, give me something. 301 00:19:59,531 --> 00:20:02,261 Anything. Where'd you get the numbers? 302 00:20:04,903 --> 00:20:07,531 Is that why you're here? 303 00:20:07,606 --> 00:20:09,198 It's 'cause of the numbers? 304 00:20:09,274 --> 00:20:11,174 Did they do something to you? 305 00:20:11,944 --> 00:20:14,504 'Cause I think they did something to me. 306 00:20:15,447 --> 00:20:18,439 I think they turned me into a jinx. 307 00:20:19,585 --> 00:20:21,849 Bad news to everyone around me. 308 00:20:21,920 --> 00:20:24,081 And when I tell people I think I'm the cause, 309 00:20:25,824 --> 00:20:28,384 they look at me like I'm nuts. 310 00:20:28,460 --> 00:20:31,224 They don't believe me. But, I know. 311 00:20:31,296 --> 00:20:34,026 Ever since I won the lottery with those numbers... 312 00:20:39,905 --> 00:20:43,534 You used those numbers to play the lottery? 313 00:20:44,810 --> 00:20:46,903 Uh... 314 00:20:48,213 --> 00:20:50,613 - Yeah. - You shouldn't have done that. 315 00:20:51,950 --> 00:20:54,612 - You've opened the box. - I what? 316 00:20:54,686 --> 00:20:56,654 - You shouldn't have used those! - Why? 317 00:20:56,722 --> 00:20:59,589 It doesn't stop! You gotta get away from those numbers. 318 00:20:59,658 --> 00:21:02,627 - You gotta get far away. - All right. Slow down. 319 00:21:02,694 --> 00:21:04,093 Don't you understand? 320 00:21:04,162 --> 00:21:06,630 You gotta get away from them or it won't stop. 321 00:21:06,698 --> 00:21:08,689 - Calm down. - Wait. I need answers. 322 00:21:08,767 --> 00:21:10,530 - Step away. - The numbers! 323 00:21:10,602 --> 00:21:13,196 - Where'd you get 'em? - Sam Toomey. He heard them. 324 00:21:13,272 --> 00:21:15,240 He heard them in Kalgoorlie. 325 00:21:15,307 --> 00:21:17,537 - What's Kalgoorlie? - It's a town. 326 00:21:17,609 --> 00:21:21,306 - A town where? - In Australia. 327 00:21:21,380 --> 00:21:23,177 Oh, God. 328 00:21:25,784 --> 00:21:27,411 It stops here. 329 00:21:27,486 --> 00:21:29,420 It goes into the ground. 330 00:21:31,423 --> 00:21:33,152 This poses somewhat of a problem. 331 00:21:33,225 --> 00:21:36,490 Guys, you should come see this. 332 00:21:46,438 --> 00:21:47,837 Whoa. 333 00:21:56,448 --> 00:22:00,441 - You never mentioned a bridge. - I never saw this before. 334 00:22:01,253 --> 00:22:05,053 - No way she built this. - No, but her team could have. 335 00:22:05,123 --> 00:22:06,886 Or Ethan's team. 336 00:22:09,528 --> 00:22:12,497 - What are you doing? - Relax, I'm just gonna check it out. 337 00:22:12,564 --> 00:22:14,691 - You guys stay here. - Get back here! 338 00:22:14,766 --> 00:22:16,961 Dudes, chill. 339 00:22:57,909 --> 00:22:59,501 - Charlie... - Hey! 340 00:22:59,578 --> 00:23:01,569 Hey! If he can do it... 341 00:23:35,280 --> 00:23:36,611 Charlie! 342 00:23:38,250 --> 00:23:39,239 Charlie! 343 00:23:43,355 --> 00:23:44,481 Dude, you okay? 344 00:23:46,958 --> 00:23:49,893 I'm okay. Whoo! 345 00:23:49,961 --> 00:23:51,394 You two stay right there. 346 00:23:51,463 --> 00:23:54,023 We'll find a way around, and we'll meet you there. 347 00:23:54,099 --> 00:23:56,329 Nah! Screw that! You guys stay! 348 00:23:56,401 --> 00:23:58,028 There's a path right here. 349 00:23:58,103 --> 00:24:01,163 Will you shut up and listen to Jack. He said stay put. 350 00:24:01,239 --> 00:24:03,400 You're acting like a bloody lunatic. 351 00:24:18,457 --> 00:24:21,756 If this weren't the middle of nowhere, I'd say you were lost. 352 00:24:21,827 --> 00:24:25,228 - Hi. Is this Sam Toomey's house? - It is. I'm his wife. 353 00:24:25,297 --> 00:24:27,060 Well, is he around? 354 00:24:27,132 --> 00:24:29,794 'Cause I'd kinda like to talk to him. 355 00:24:29,868 --> 00:24:31,665 I'd like that too, 356 00:24:31,736 --> 00:24:34,432 but Sam's been dead for four years. 357 00:24:37,042 --> 00:24:40,637 Your husband worked with a guy I know, Leonard Simms. 358 00:24:40,712 --> 00:24:44,170 That's right. They served together in the U.S. Navy. 359 00:24:44,249 --> 00:24:45,944 How is Leonard? 360 00:24:46,017 --> 00:24:47,746 Still in the service? 361 00:24:47,986 --> 00:24:52,320 Uh, he's, um... retired. 362 00:24:54,059 --> 00:24:57,859 Anyway, he told me about Sam... 363 00:24:57,929 --> 00:24:59,362 ...hearing something. 364 00:25:02,367 --> 00:25:04,858 - You're talking about the numbers. - Yes. 365 00:25:04,936 --> 00:25:06,801 The numbers. Exactly. 366 00:25:06,872 --> 00:25:09,238 Do you know anything about them? 367 00:25:10,675 --> 00:25:14,270 Sam and Leonard were stationed at a listening post 368 00:25:14,346 --> 00:25:17,873 monitoring long-wave transmissions out of the Pacific. 369 00:25:17,949 --> 00:25:20,383 Boring job. Sam hated it. 370 00:25:21,253 --> 00:25:24,450 Nothing to do but listen to static, night after night. 371 00:25:24,523 --> 00:25:29,324 Until one night, about 16 years ago, 372 00:25:29,394 --> 00:25:31,157 there's something in the static. 373 00:25:32,030 --> 00:25:33,657 A voice comes through, 374 00:25:33,732 --> 00:25:37,224 a voice repeating those numbers 375 00:25:37,302 --> 00:25:38,735 over and over again. 376 00:25:42,641 --> 00:25:46,509 Couple of days later, we're at the fair in Kalgoorlie, 377 00:25:46,578 --> 00:25:50,605 and some wally there's got this jar, must have been big as a pony. 378 00:25:50,682 --> 00:25:54,584 It's filled to the rim with beans. Fella's offering 50 grand to anyone 379 00:25:54,653 --> 00:25:58,919 able to guess how many beans were in that jar within ten. 380 00:25:59,858 --> 00:26:02,088 - Sam used the numbers. - Yep. 381 00:26:02,160 --> 00:26:05,527 The answer was exact to the bean. 382 00:26:06,298 --> 00:26:09,825 Man had been running the same scam for 40 years, 383 00:26:09,901 --> 00:26:12,062 nobody had ever come close. 384 00:26:13,204 --> 00:26:15,104 So we won the money. 385 00:26:15,173 --> 00:26:19,940 On the way home, a pickup truck blows a tire on the highway, 386 00:26:20,011 --> 00:26:21,808 hits us head-on. 387 00:26:22,747 --> 00:26:25,079 Lost my leg that night. 388 00:26:26,985 --> 00:26:29,783 - What about Sam? - Barely a scratch. 389 00:26:30,422 --> 00:26:33,789 Most people would consider themselves lucky, 390 00:26:33,858 --> 00:26:35,883 but not him. 391 00:26:36,962 --> 00:26:39,123 He was never the same after that. 392 00:26:40,131 --> 00:26:42,497 He started keeping a record. 393 00:26:44,069 --> 00:26:47,800 Anything terrible that happened to anyone around us, 394 00:26:47,872 --> 00:26:50,966 he believed it was all because he used those numbers. 395 00:26:51,042 --> 00:26:54,910 He moved us out here in the middle of nowhere, hoping it would stop. 396 00:26:54,980 --> 00:26:56,004 Did it? 397 00:26:57,782 --> 00:26:59,613 Did he ever find a way to make it stop? 398 00:27:01,119 --> 00:27:02,279 Yep. 399 00:27:04,556 --> 00:27:07,184 He put a shotgun in his mouth and pulled the trigger. 400 00:27:10,295 --> 00:27:13,162 What is it you're looking for, Mr. Reyes? 401 00:27:18,870 --> 00:27:20,360 I used them. 402 00:27:22,073 --> 00:27:23,768 The numbers. 403 00:27:24,442 --> 00:27:26,376 To win the lottery. 404 00:27:29,080 --> 00:27:32,846 And now I think I'm under the same curse. 405 00:27:32,917 --> 00:27:36,318 Curse? There's no curse. 406 00:27:36,388 --> 00:27:39,118 - You just told me... - You think I'd still have my leg 407 00:27:39,190 --> 00:27:41,886 if Sam hadn't have picked the right number of beans? 408 00:27:41,960 --> 00:27:43,621 Floods wouldn't have happened? 409 00:27:43,695 --> 00:27:46,687 Homes wouldn't have burned? People wouldn't have died? 410 00:27:49,901 --> 00:27:52,028 Well... yeah. 411 00:27:52,737 --> 00:27:56,468 You make your own luck, Mr. Reyes. 412 00:27:56,541 --> 00:27:59,874 Don't blame it on the damn numbers. 413 00:27:59,944 --> 00:28:04,142 You're looking for an excuse that doesn't exist. 414 00:28:08,019 --> 00:28:10,249 It's a trap, right? 415 00:28:10,321 --> 00:28:12,881 For catching animals? 416 00:28:13,758 --> 00:28:15,055 Pass me that cup, please. 417 00:28:17,395 --> 00:28:20,831 - Ugh! What's this gunk? - Glue. 418 00:28:21,366 --> 00:28:23,561 Where'd you find glue? 419 00:28:23,635 --> 00:28:27,071 I made it out of rendered animal fat. 420 00:28:27,806 --> 00:28:29,501 You made glue? 421 00:28:31,810 --> 00:28:33,505 Wow. 422 00:28:33,578 --> 00:28:38,379 You should have one of those shows where you fix up houses for people. 423 00:28:38,450 --> 00:28:41,214 I don't think so. 424 00:28:46,624 --> 00:28:49,491 Thanks for this. 425 00:28:49,561 --> 00:28:51,859 Giving me something to do. 426 00:28:54,332 --> 00:28:58,666 I'm tired of trying to remember what happened to me out there. 427 00:29:00,772 --> 00:29:02,171 How's that coming... 428 00:29:04,743 --> 00:29:06,335 ...your memory? 429 00:29:06,411 --> 00:29:08,936 Bits and pieces. Here and there. 430 00:29:09,914 --> 00:29:12,382 Nothing that makes any real sense. 431 00:29:13,885 --> 00:29:15,614 Well, maybe I can help. 432 00:29:17,355 --> 00:29:21,451 I'm good at putting bits and pieces together. 433 00:29:44,649 --> 00:29:46,116 What? 434 00:29:46,184 --> 00:29:48,414 This is familiar. This area. 435 00:29:49,754 --> 00:29:51,278 We're close. 436 00:29:52,423 --> 00:29:54,015 How do you know? 437 00:29:54,692 --> 00:29:56,660 I thought she lived underground. 438 00:29:57,695 --> 00:29:58,957 Jack! 439 00:30:02,167 --> 00:30:03,828 What the hell was that? 440 00:30:16,548 --> 00:30:18,482 Hell of a security system. 441 00:30:18,550 --> 00:30:21,519 Somebody trips a wire, and the whole place blows up. 442 00:30:21,586 --> 00:30:24,077 - There's nothing here. - The batteries? 443 00:30:24,155 --> 00:30:26,055 Nothing. 444 00:30:27,692 --> 00:30:28,784 I don't get it. 445 00:30:32,530 --> 00:30:33,895 She knew. 446 00:30:34,866 --> 00:30:37,858 She knew that one day I'd come back and bring others. 447 00:30:38,603 --> 00:30:40,969 So she abandoned this place, 448 00:30:41,039 --> 00:30:43,872 booby-trapped it and moved on. 449 00:30:45,210 --> 00:30:47,576 Moved on where? 450 00:30:47,645 --> 00:30:49,875 Jack! Sayid! 451 00:30:51,049 --> 00:30:53,017 Do we know where we're going? 452 00:30:53,084 --> 00:30:55,382 The blast sounded like it came this way. 453 00:30:55,453 --> 00:30:57,819 - I think. - You don't know. 454 00:30:57,889 --> 00:30:59,982 Dude, what do you want from me? 455 00:31:00,058 --> 00:31:03,516 What do I want? To know what we're doing in the middle of nowhere. 456 00:31:03,595 --> 00:31:06,189 And don't tell me it's because of some batteries. 457 00:31:06,264 --> 00:31:08,528 One minute you're "good-time Hurley." 458 00:31:08,600 --> 00:31:10,192 The next you're Colonel Kurtz. 459 00:31:10,268 --> 00:31:12,998 It just doesn't make any sense. It's not you. 460 00:31:13,071 --> 00:31:14,470 Dude, you don't know me. 461 00:31:14,539 --> 00:31:17,565 All this time, you've told me nothing about yourself. 462 00:31:17,642 --> 00:31:20,543 - We all got personal stuff. - Don't change the subject. 463 00:31:20,612 --> 00:31:22,102 We're lost out here. 464 00:31:22,180 --> 00:31:24,239 Jack and Sayid could be hurt, 465 00:31:24,315 --> 00:31:27,113 all because you're acting like some bloody nutter. 466 00:31:29,153 --> 00:31:31,451 I am not crazy! 467 00:31:33,725 --> 00:31:37,923 - I've got my reasons for every... - I think I have a right to know. 468 00:31:41,099 --> 00:31:42,589 Okay. 469 00:31:42,667 --> 00:31:45,101 - All right, you wanna know? - Yeah. 470 00:31:46,971 --> 00:31:49,269 About a year ago... 471 00:31:54,012 --> 00:31:55,946 Is someone shooting at us? 472 00:32:15,700 --> 00:32:17,395 Oh! 473 00:32:19,871 --> 00:32:22,362 - You must be the French chick. - Who are you? 474 00:32:22,473 --> 00:32:25,169 Hurley. L, uh... 475 00:32:28,313 --> 00:32:31,373 Sayid, that guy you tortured... 476 00:32:32,850 --> 00:32:34,340 You were on the plane. 477 00:32:35,320 --> 00:32:38,847 Look, I came here to find... Easy. 478 00:32:42,026 --> 00:32:43,994 I'm just getting your notes. 479 00:32:51,569 --> 00:32:55,164 Please, tell me why you wrote this. 480 00:32:55,239 --> 00:32:57,366 What do these numbers mean? Please. 481 00:33:00,144 --> 00:33:01,543 I don't know. 482 00:33:03,114 --> 00:33:04,103 What? 483 00:33:07,719 --> 00:33:09,209 You don't know? 484 00:33:10,121 --> 00:33:13,386 Okay, that thing in the woods... 485 00:33:15,693 --> 00:33:17,558 ...maybe it's a monster, 486 00:33:17,628 --> 00:33:21,530 maybe it's a pissed-off giraffe. 487 00:33:21,599 --> 00:33:23,863 I don't know. 488 00:33:23,935 --> 00:33:28,201 The fact that no one is even looking for us, 489 00:33:28,272 --> 00:33:30,763 yeah, that's weird. 490 00:33:30,842 --> 00:33:32,810 But I just go along with it. 491 00:33:32,877 --> 00:33:34,868 'Cause I'm along for the ride. 492 00:33:34,946 --> 00:33:38,347 Good old fun-time Hurley! 493 00:33:38,416 --> 00:33:40,884 Well, guess what? 494 00:33:40,952 --> 00:33:44,888 Now I want some freaking answers! 495 00:33:59,737 --> 00:34:03,639 Our ship picked up a transmission, 496 00:34:03,708 --> 00:34:06,040 a voice, repeating those numbers. 497 00:34:06,944 --> 00:34:09,174 We changed course to investigate. 498 00:34:09,814 --> 00:34:12,715 After we shipwrecked, 499 00:34:12,784 --> 00:34:15,878 my team continued to search for the transmission source. 500 00:34:16,754 --> 00:34:19,314 It was weeks before we found the radio tower. 501 00:34:19,390 --> 00:34:21,381 There's a radio tower on this island? 502 00:34:21,459 --> 00:34:24,724 Yes, up by the black rock. 503 00:34:27,165 --> 00:34:31,499 Some of us continued to search for the meaning of those numbers 504 00:34:31,569 --> 00:34:33,969 while we waited for rescue. 505 00:34:34,605 --> 00:34:37,540 But then the sickness came. 506 00:34:37,608 --> 00:34:41,601 When my team was gone, 507 00:34:41,679 --> 00:34:45,080 I went back, up to the tower 508 00:34:45,149 --> 00:34:46,810 and changed the transmission. 509 00:34:48,019 --> 00:34:51,386 - That distress signal we heard. - Yes. 510 00:34:51,456 --> 00:34:53,117 But the numbers... 511 00:34:56,194 --> 00:34:58,628 Did you ever find out anything about them? 512 00:34:58,696 --> 00:35:01,096 Do you know where they got their power? 513 00:35:01,165 --> 00:35:02,223 Power? 514 00:35:03,734 --> 00:35:07,864 They bring bad stuff to everyone around you. 515 00:35:08,806 --> 00:35:11,639 They're cursed, you know that, right? 516 00:35:12,610 --> 00:35:16,341 The numbers are cursed. 517 00:35:17,181 --> 00:35:19,706 The numbers are what brought me here. 518 00:35:20,818 --> 00:35:25,084 As it appears, they've brought you. 519 00:35:27,024 --> 00:35:29,390 Since that time, 520 00:35:29,460 --> 00:35:32,759 I've lost everything, 521 00:35:32,830 --> 00:35:34,798 everyone I cared about. 522 00:35:36,334 --> 00:35:37,767 So, yes... 523 00:35:39,804 --> 00:35:42,136 ...I suppose you're right. 524 00:35:42,206 --> 00:35:44,333 They are cursed. 525 00:35:47,778 --> 00:35:49,905 Thank you. 526 00:35:53,684 --> 00:35:55,481 Thank you. 527 00:35:58,556 --> 00:36:01,286 You have no idea how long I've been waiting 528 00:36:01,359 --> 00:36:03,418 for somebody to agree with me. 529 00:36:05,830 --> 00:36:08,196 Thank you! Oh, God, thank you. 530 00:36:16,274 --> 00:36:18,799 We need to find Hurley and Charlie, 531 00:36:18,876 --> 00:36:20,503 get out of this jungle. 532 00:36:21,913 --> 00:36:24,108 I hate that we're going home empty-handed. 533 00:36:28,186 --> 00:36:29,346 Hey! 534 00:36:31,422 --> 00:36:33,447 Someone shot at us! Hurley and me. 535 00:36:33,524 --> 00:36:35,719 - We were looking for you when... - Rousseau. 536 00:36:35,793 --> 00:36:37,658 - Where's Hurley? - I don't know. 537 00:36:37,728 --> 00:36:39,958 He was right behind me, then he just... 538 00:36:40,031 --> 00:36:41,362 He just wasn't. 539 00:36:43,501 --> 00:36:45,799 - I'll go and find him. - No. 540 00:36:45,870 --> 00:36:48,338 - We'll all go. - Go where? 541 00:36:50,641 --> 00:36:52,541 What the hell happened to you? 542 00:36:56,247 --> 00:36:57,373 Need a battery? 543 00:37:01,552 --> 00:37:03,543 She says "Hey." 544 00:37:39,390 --> 00:37:42,826 - You think of a name yet? - Huh? 545 00:37:42,893 --> 00:37:44,690 For the baby. 546 00:37:45,763 --> 00:37:47,492 Haven't really thought about it. 547 00:37:51,769 --> 00:37:53,236 I was gonna give it away. 548 00:37:54,672 --> 00:37:56,902 You know, for adoption. 549 00:38:00,511 --> 00:38:03,537 - Must've been a difficult decision. - Yeah. 550 00:38:05,916 --> 00:38:08,180 Well, doesn't matter now. 551 00:38:12,456 --> 00:38:13,923 It's my birthday today. 552 00:38:16,694 --> 00:38:18,594 Why haven't you told anyone? 553 00:38:18,663 --> 00:38:22,224 I'm pregnant, single 554 00:38:22,300 --> 00:38:24,825 and on an island in the middle of nowhere. 555 00:38:25,469 --> 00:38:28,336 Doesn't really matter that it's my birthday, does it? 556 00:38:30,107 --> 00:38:31,972 I guess not. 557 00:38:33,010 --> 00:38:35,672 Your birthdays will be close, you and your baby. 558 00:38:35,746 --> 00:38:38,613 - That's good luck. - Yeah? You think? 559 00:38:38,683 --> 00:38:40,150 Yeah, I do. 560 00:38:40,751 --> 00:38:44,653 You believe in that? Luck? 561 00:38:46,490 --> 00:38:48,355 I believe in a lot of things. 562 00:38:52,730 --> 00:38:54,698 That should do it. 563 00:38:54,765 --> 00:38:57,131 Okay. I give up. 564 00:38:57,868 --> 00:38:59,665 What is it? 565 00:39:12,616 --> 00:39:14,174 It's a cradle. 566 00:39:15,720 --> 00:39:17,881 Happy birthday, Claire. 567 00:39:20,925 --> 00:39:22,153 Thank you. 568 00:39:33,170 --> 00:39:36,469 I know food's scarce, but your shirt? 569 00:39:37,408 --> 00:39:39,808 When you find a laundromat, let me know. 570 00:39:50,154 --> 00:39:52,816 Back in the jungle, 571 00:39:52,890 --> 00:39:56,257 before we became target practice, you were gonna tell me 572 00:39:56,327 --> 00:39:59,660 what inspired this little quest. 573 00:40:14,111 --> 00:40:16,545 I think the plane crash might have been my fault. 574 00:40:16,614 --> 00:40:19,845 - Don't be daft. How could you...? - Before we came here, 575 00:40:19,917 --> 00:40:24,286 a lot of bad stuff used to happen whenever I was around. 576 00:40:24,355 --> 00:40:27,381 - What do you mean, like bad luck? - Yeah, that's... 577 00:40:27,458 --> 00:40:31,394 ...that'd be kind of a mellow way of describing it. 578 00:40:31,462 --> 00:40:35,796 Hurley, bad things happen. 579 00:40:35,866 --> 00:40:37,458 Planes crash. People die. 580 00:40:37,535 --> 00:40:39,196 You ought to let me finish. 581 00:40:39,270 --> 00:40:42,000 You think you're the only person with baggage? 582 00:40:42,940 --> 00:40:45,568 You know what I was doing when the plane went down? 583 00:40:47,178 --> 00:40:49,908 I was snorting heroin. In the toilet. 584 00:40:51,048 --> 00:40:53,710 I was such a junkie, 585 00:40:53,784 --> 00:40:56,776 I couldn't even take a plane ride without having a fix. 586 00:40:56,854 --> 00:40:58,754 I suppose that was your fault as well? 587 00:41:07,598 --> 00:41:09,429 So how about it? 588 00:41:11,435 --> 00:41:12,766 What? 589 00:41:13,671 --> 00:41:16,071 I just told you the biggest secret in my life. 590 00:41:16,140 --> 00:41:18,506 Thought you'd wanna reciprocate. 591 00:41:28,018 --> 00:41:29,178 Okay. 592 00:41:32,490 --> 00:41:34,151 Back home, 593 00:41:36,427 --> 00:41:40,158 I'm worth 156 million dollars. 594 00:41:50,207 --> 00:41:51,333 Fine. Don't tell me. 595 00:41:51,408 --> 00:41:54,104 - Dude. - I bare my soul, 596 00:41:54,178 --> 00:41:56,772 and all I get is bloody jokes. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 44021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.