All language subtitles for Lost - 1x12 - Whatever the Case May Be.DVD.WAT.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,161 --> 00:01:38,824 Ow! Son of a bitch! 2 00:01:41,201 --> 00:01:43,396 - What are you doing? - What are you doing? 3 00:01:43,470 --> 00:01:46,530 - You practically busted my knee. - Are you stalking me now? 4 00:01:46,606 --> 00:01:49,302 Stalking you? I was protecting you. 5 00:01:49,375 --> 00:01:51,275 From what, Southern perverts? 6 00:01:51,344 --> 00:01:53,505 Yeah, whatever. 7 00:01:53,580 --> 00:01:56,447 - I can't believe you. - It's not that bad. 8 00:01:56,516 --> 00:01:59,417 It's my knee. I'll tell you how bad it is. 9 00:02:00,420 --> 00:02:03,218 What the hell are you doing all the way out here? 10 00:02:03,289 --> 00:02:06,850 This is the only place the trees aren't picked clean. 11 00:02:06,926 --> 00:02:09,121 You shouldn't be here alone, not after... 12 00:02:09,195 --> 00:02:11,789 No, I'm fine. I can take care of myself. 13 00:02:11,865 --> 00:02:14,561 Oh, of course. "I don't need protecting. 14 00:02:14,634 --> 00:02:16,602 I can take care of myself. 15 00:02:16,669 --> 00:02:19,467 - Me Kate. Me throw rock." - Shh. 16 00:02:20,773 --> 00:02:23,207 What, you smell blood on the wind? 17 00:02:23,276 --> 00:02:25,506 You don't hear that? 18 00:02:43,429 --> 00:02:45,260 What are you doing? 19 00:02:45,331 --> 00:02:48,664 I need to soak my sore knee. 20 00:02:50,103 --> 00:02:52,435 Come on, Freckles. 21 00:02:52,906 --> 00:02:55,636 After all we've been through on this damn island, 22 00:02:55,708 --> 00:02:58,074 don't we deserve something good? 23 00:02:58,144 --> 00:03:00,112 What, you're gonna say no? 24 00:03:00,180 --> 00:03:03,513 Are you some sort of navel-gazing, no-fun, mopey type? 25 00:03:15,461 --> 00:03:17,156 Well. 26 00:03:18,464 --> 00:03:21,365 It's chilly. Come on, girl! 27 00:03:21,434 --> 00:03:23,163 Whoo-hoo! 28 00:03:24,571 --> 00:03:26,368 It's nice, huh? 29 00:03:38,318 --> 00:03:40,980 Come on, let's go to the rock. 30 00:04:52,158 --> 00:04:54,058 Hey, are you okay? 31 00:04:54,127 --> 00:04:56,493 Yeah. You? 32 00:04:56,562 --> 00:04:58,223 Yeah. I'm gonna go check 'em out. 33 00:04:58,298 --> 00:05:01,267 - Check 'em out for what? - See what they got on 'em. 34 00:05:01,367 --> 00:05:02,766 Sawyer! 35 00:05:35,935 --> 00:05:38,597 Hey! Got myself a wallet. 36 00:05:38,671 --> 00:05:41,799 - You're disgusting. - He ain't gonna miss it. 37 00:05:41,874 --> 00:05:43,933 Help me with that case. 38 00:05:44,010 --> 00:05:46,877 Oh, I'm disgusting, but you're not? 39 00:05:46,946 --> 00:05:48,641 It's mine. 40 00:06:24,150 --> 00:06:27,142 You wouldn't happen to have your key on you, would you? 41 00:06:43,369 --> 00:06:45,303 That case ain't yours, is it? 42 00:06:51,411 --> 00:06:52,878 No. 43 00:06:53,913 --> 00:06:55,676 Well. 44 00:06:56,783 --> 00:06:58,978 You wouldn't mind if I just... 45 00:07:00,186 --> 00:07:03,212 - Take it. - I don't care. 46 00:07:04,891 --> 00:07:07,052 That's not what it looks like. 47 00:07:14,901 --> 00:07:17,802 Something you want to tell me about this suitcase? 48 00:07:24,811 --> 00:07:26,278 Take it. 49 00:07:51,704 --> 00:07:54,070 Everything is washing out to sea! 50 00:07:54,140 --> 00:07:55,937 This can't be normal. 51 00:07:56,008 --> 00:07:57,999 The tide shifting so suddenly. 52 00:07:58,077 --> 00:08:00,602 Rising in so short a time. 53 00:08:00,713 --> 00:08:02,840 There's a lot not normal around here. 54 00:08:02,882 --> 00:08:04,509 The rate this beach is eroding, 55 00:08:04,584 --> 00:08:07,280 the fuselage is going to be underwater in days. 56 00:08:07,353 --> 00:08:11,016 We need to get all this stuff off the beach before nightfall. 57 00:08:11,090 --> 00:08:13,786 I hope moving up the coast will make a difference. 58 00:08:13,860 --> 00:08:17,387 It'd make a difference if everyone moved inland. 59 00:08:17,463 --> 00:08:20,762 I think you'll find people slightly wary of entering the jungle 60 00:08:20,833 --> 00:08:22,994 after what happened to the pregnant girl, 61 00:08:23,069 --> 00:08:25,037 not to mention whatever that thing is. 62 00:08:25,104 --> 00:08:26,867 Sayid... 63 00:08:28,508 --> 00:08:31,705 I need you to take me back to the French woman, Rousseau. 64 00:08:31,777 --> 00:08:33,335 Claire's still out there. 65 00:08:33,412 --> 00:08:36,108 Now, Rousseau mentioned that there are... 66 00:08:36,182 --> 00:08:38,514 ...others on this island. - Her mind is gone. 67 00:08:38,584 --> 00:08:40,279 - You heard them. - I don't know. 68 00:08:40,353 --> 00:08:42,082 - You said that you... - The wind. 69 00:08:43,055 --> 00:08:45,182 It was the wind playing tricks. 70 00:08:47,360 --> 00:08:50,420 Then what about the papers that you took from her then? 71 00:08:50,496 --> 00:08:52,225 Documents, maps. Isn't there... 72 00:08:52,298 --> 00:08:56,200 I'm skilled at mathematics, but these are beyond anything I've ever seen. 73 00:08:56,269 --> 00:09:00,137 There are these notes in French accompanying the maps and diagrams. 74 00:09:00,206 --> 00:09:04,142 If I could translate them, I might be able to make sense of it, but... 75 00:09:05,211 --> 00:09:06,678 What? 76 00:09:06,746 --> 00:09:09,806 Perhaps some things are best left untranslated. 77 00:09:09,882 --> 00:09:11,008 Yeah? 78 00:09:11,083 --> 00:09:13,210 Maybe you should tell him that. 79 00:09:30,102 --> 00:09:32,332 You're doing something productive. 80 00:09:32,405 --> 00:09:34,771 - Where have you been? - What do you mean? 81 00:09:34,840 --> 00:09:38,674 You and Locke have been leaving before sunrise and coming back after dark. 82 00:09:38,744 --> 00:09:40,939 What are you doing out there? 83 00:09:41,948 --> 00:09:44,280 Is he your new boyfriend? 84 00:09:49,989 --> 00:09:52,981 - We're looking for Claire. - I thought there was no trail, 85 00:09:53,059 --> 00:09:56,790 - That no one knew where to look. - Yeah, at least I'm doing something. 86 00:09:56,862 --> 00:10:00,093 Don't you see the way they look at us? We're a joke. 87 00:10:00,900 --> 00:10:03,061 I'm trying to contribute something. 88 00:10:03,135 --> 00:10:06,229 And you're just... you're useless. 89 00:10:45,845 --> 00:10:48,746 Okay, Miss Ryan, if you'll just give me some ID, 90 00:10:48,814 --> 00:10:51,282 we'll get started on your loan app. 91 00:10:51,350 --> 00:10:53,875 Okay. Here you go. 92 00:10:53,953 --> 00:10:57,218 So, what brings you to New Mexico? 93 00:10:57,289 --> 00:10:59,780 - My work. - What line of work is that? 94 00:10:59,859 --> 00:11:03,226 - I'm a photographer. - What do you photograph? 95 00:11:03,295 --> 00:11:05,786 I've been commissioned for a coffee table book. 96 00:11:05,865 --> 00:11:08,834 Pictures of old theaters in small towns. 97 00:11:08,901 --> 00:11:10,994 There's a fantastic one down in Ruidoso. 98 00:11:11,070 --> 00:11:13,265 You can't miss it. It's off the main road. 99 00:11:13,339 --> 00:11:17,799 I'll have to make sure I give you an acknowledgement, Mr... Hutton. 100 00:11:17,877 --> 00:11:19,401 Mark. 101 00:11:19,478 --> 00:11:22,174 Everyone down on the ground now! 102 00:11:24,817 --> 00:11:26,944 Don't even think about it! Let's go! 103 00:11:27,019 --> 00:11:29,010 Shut up and move over there! Let's go! 104 00:11:30,022 --> 00:11:33,150 - Who's back there? I see you! - Big boy, get your ass down there! 105 00:11:33,859 --> 00:11:35,326 Get out! Let's go! 106 00:11:35,394 --> 00:11:37,089 All right! Hold it right there! 107 00:11:38,064 --> 00:11:41,124 All right, girlie, get up and get over there! Let's go! Move! 108 00:11:41,200 --> 00:11:43,828 Stay there! Get down on the ground, bitch! 109 00:11:44,704 --> 00:11:46,569 Are you the manager? 110 00:11:46,639 --> 00:11:48,937 - I said, are you the manager? - Yes. 111 00:11:49,442 --> 00:11:52,275 Good. Now let's open the money cage now 112 00:11:52,344 --> 00:11:54,244 before people start getting killed. 113 00:11:54,814 --> 00:11:56,941 Don't look at me! Look at the floor! 114 00:11:57,016 --> 00:11:58,210 Down right now! 115 00:11:58,284 --> 00:12:00,445 I said, down! 116 00:12:33,018 --> 00:12:34,451 Gotcha. 117 00:12:34,520 --> 00:12:35,953 Get off of me. 118 00:12:36,021 --> 00:12:37,852 I hate to bicker about positions, 119 00:12:37,923 --> 00:12:40,187 but I think you're the one on top. 120 00:12:41,961 --> 00:12:44,293 Maybe you're not here for the case at all. 121 00:12:44,363 --> 00:12:46,695 Ow! 122 00:12:48,968 --> 00:12:49,957 Woman! 123 00:12:51,704 --> 00:12:55,140 If you wanted to play rough, all you had to do was say so. 124 00:12:59,445 --> 00:13:01,242 You wanna try for it again? 125 00:13:03,349 --> 00:13:05,544 Give it to me. 126 00:13:06,552 --> 00:13:07,849 No. 127 00:13:47,426 --> 00:13:49,519 We're quite close to the equator. 128 00:13:49,595 --> 00:13:52,155 The sun might be stronger than what you're used to. 129 00:13:52,231 --> 00:13:54,131 I have a pretty good base. 130 00:13:58,337 --> 00:14:00,635 There was a matter I was going to ask you about. 131 00:14:05,845 --> 00:14:09,042 - What? - I need a favor. 132 00:14:12,651 --> 00:14:15,711 I need your help translating papers I took from Rousseau. 133 00:14:15,788 --> 00:14:17,813 - Who's Rousseau? - The Frenchwoman. 134 00:14:17,890 --> 00:14:20,222 The distress call we intercepted. 135 00:14:26,899 --> 00:14:29,732 - Did my brother put you up to this? - Your brother? 136 00:14:31,136 --> 00:14:32,603 No. 137 00:14:34,707 --> 00:14:37,835 The papers contain equations with notations in French. 138 00:14:37,910 --> 00:14:41,539 - If I can understand the notations... - Sorry, I can't do it. 139 00:14:42,348 --> 00:14:44,680 You're the only person who speaks French. 140 00:14:44,750 --> 00:14:47,378 - I barely speak French. - Please, Shannon. 141 00:14:47,453 --> 00:14:50,013 Can you at least try? 142 00:14:58,130 --> 00:14:59,688 Son of a bitch. 143 00:14:59,798 --> 00:15:01,732 You're wasting your time, man. 144 00:15:02,668 --> 00:15:06,160 If you pick the lock on a Halliburton, I'll put you on my back and fly. 145 00:15:06,238 --> 00:15:08,798 You better find yourself a runway, daddy, 146 00:15:08,874 --> 00:15:11,342 'cause there ain't a lock I can't pick. 147 00:15:11,410 --> 00:15:14,971 - What's he trying to do? - Pick the lock on a Halliburton. 148 00:15:17,116 --> 00:15:19,107 Good luck. 149 00:15:20,753 --> 00:15:25,713 The only way you're gonna open that case is with pure force, impact velocity. 150 00:15:25,791 --> 00:15:28,726 - What's that mean? - You gotta hit it with something hard 151 00:15:28,794 --> 00:15:32,958 like a sledgehammer. Or the axe. 152 00:15:44,443 --> 00:15:46,570 - You got it. - Yeah. 153 00:15:48,414 --> 00:15:49,813 Right there. 154 00:15:50,816 --> 00:15:52,943 Isn't there an easier way to get there? 155 00:15:53,018 --> 00:15:55,612 The easiest way isn't always the best. 156 00:15:55,688 --> 00:15:58,851 - Did anybody see you take it? - No. 157 00:15:58,924 --> 00:16:01,552 - I don't think so. - Well, which is it? 158 00:16:01,627 --> 00:16:03,094 Sorry? 159 00:16:03,162 --> 00:16:05,323 "No," or "I don't think so"? 160 00:16:08,167 --> 00:16:12,228 - No. - Good. Let's get to work. 161 00:16:18,210 --> 00:16:20,269 Hello, Charlie. 162 00:16:20,879 --> 00:16:23,143 Oh, that's right. 163 00:16:23,215 --> 00:16:25,775 You're not talking much these days. 164 00:16:25,851 --> 00:16:28,376 But it doesn't mean you get to be rude. 165 00:16:29,288 --> 00:16:31,449 Excuse me? 166 00:16:31,523 --> 00:16:33,013 Everybody else 167 00:16:33,092 --> 00:16:36,152 is helping us move the camp up the beach, 168 00:16:36,228 --> 00:16:39,095 - Except for you. - Are you serious? 169 00:16:39,164 --> 00:16:42,133 You think you're the only one with something to be sad about? 170 00:16:42,201 --> 00:16:45,295 I got sob stories for you, so why don't you grab 171 00:16:45,371 --> 00:16:47,532 the other end of this thing and help me? 172 00:16:52,277 --> 00:16:54,142 Well? 173 00:17:07,359 --> 00:17:09,020 Come on. 174 00:17:09,628 --> 00:17:11,095 Come on. 175 00:17:27,780 --> 00:17:30,305 Impact velocity... 176 00:17:30,382 --> 00:17:32,213 Physics, my ass. 177 00:17:33,719 --> 00:17:35,516 All right. 178 00:17:40,759 --> 00:17:43,057 Son of a... 179 00:17:43,128 --> 00:17:44,789 Unbelievable. 180 00:17:48,467 --> 00:17:50,560 Hey! 181 00:17:50,836 --> 00:17:52,701 Hey! 182 00:17:52,771 --> 00:17:54,295 Don't even think about it. 183 00:17:57,309 --> 00:18:00,608 Hey! Damn it. 184 00:18:30,476 --> 00:18:33,809 Hell, Freckles, I knew you wanted it. I just didn't know how bad. 185 00:18:33,879 --> 00:18:35,471 Whoa! 186 00:18:35,547 --> 00:18:38,107 You're gonna have to come up with a new move. 187 00:18:38,183 --> 00:18:39,673 Ah! God. 188 00:18:39,751 --> 00:18:41,878 Okay. Okay! 189 00:18:41,954 --> 00:18:44,081 Okay, this is just silly. 190 00:18:45,457 --> 00:18:47,425 Hold on. I got a proposition for you. 191 00:18:47,493 --> 00:18:50,462 You tell me what's inside, and I'll give it to you. 192 00:18:50,529 --> 00:18:51,996 Are you serious? 193 00:18:54,600 --> 00:18:56,864 Hell, no way to open the damn thing. 194 00:18:56,935 --> 00:19:00,132 At this point, all I care about is satisfying my own curiosity. 195 00:19:01,573 --> 00:19:05,976 Oh! Easy, sweetheart. I don't really care what it is. 196 00:19:07,045 --> 00:19:10,606 What's burning me up is why it means so much to you. 197 00:19:15,053 --> 00:19:17,681 Last chance. 198 00:19:22,895 --> 00:19:24,226 All right. 199 00:19:29,801 --> 00:19:31,701 Give me the key now. 200 00:19:31,770 --> 00:19:34,261 I'm tired of asking nice. 201 00:19:34,339 --> 00:19:36,807 Give me the money cage key now. 202 00:19:36,875 --> 00:19:38,934 You're going to kill me. Why would I... 203 00:19:39,011 --> 00:19:41,479 You think we're having a conversation here? Huh? 204 00:19:41,547 --> 00:19:43,811 Everybody be cool! Do you wanna go home? 205 00:19:43,882 --> 00:19:47,113 Don't look at me! Look at the floor! Everybody calm. Stay down. 206 00:19:47,186 --> 00:19:49,313 Listen to me, I am not gonna ask you again. 207 00:19:49,388 --> 00:19:50,821 I want that key! 208 00:19:50,889 --> 00:19:53,153 - I can take him. - What? 209 00:19:53,225 --> 00:19:55,557 The tall guy, he's not watching us. 210 00:19:55,627 --> 00:19:58,425 It's now or never. Keep your head down. 211 00:20:00,432 --> 00:20:02,059 Hey! Watch out! 212 00:20:05,103 --> 00:20:06,365 Pick it up! 213 00:20:07,606 --> 00:20:09,870 Pick it up! Shoot him! 214 00:20:11,043 --> 00:20:12,635 What's wrong? Shoot! 215 00:20:12,711 --> 00:20:14,406 - Cover him! - Shoot him! 216 00:20:14,479 --> 00:20:18,142 - Shoot him! Turn off the safety! - Gimme that. 217 00:20:18,217 --> 00:20:20,481 It's on the side! Turn it off! 218 00:20:20,552 --> 00:20:23,043 I don't know how to use a gun! 219 00:20:24,389 --> 00:20:26,448 You wanna get shot, fat boy? Huh? 220 00:20:29,094 --> 00:20:31,028 - Okay, hero. - No, please, don't. 221 00:20:31,096 --> 00:20:33,360 Shut up! Let's you and me go talk. 222 00:20:33,432 --> 00:20:36,731 Huh? Right in here. Let's go. 223 00:20:45,577 --> 00:20:48,341 "I don't know how to use a gun"? 224 00:20:48,413 --> 00:20:50,347 - That's classic. - Yeah. 225 00:21:16,241 --> 00:21:18,766 You never said anything about math. 226 00:21:19,845 --> 00:21:22,746 You worry about the French. I'll take care of the math. 227 00:21:25,584 --> 00:21:28,417 I can't do this. 228 00:21:28,487 --> 00:21:31,354 If you really put your mind to it, I know you can. 229 00:21:35,093 --> 00:21:36,958 Where did you learn to speak French? 230 00:21:37,029 --> 00:21:39,156 I knew this guy. 231 00:21:42,834 --> 00:21:45,735 - This guy? - In France, in St. Tropez. 232 00:21:45,804 --> 00:21:47,931 I kind of lived there for a while. 233 00:21:48,940 --> 00:21:53,138 Well, they say that is the best way to learn a foreign language. 234 00:22:00,585 --> 00:22:02,075 All right. 235 00:22:02,888 --> 00:22:05,152 Let me see. 236 00:22:08,927 --> 00:22:10,519 So... 237 00:22:11,263 --> 00:22:13,128 Uh... 238 00:22:13,198 --> 00:22:16,224 What is this? What is it for? 239 00:22:23,075 --> 00:22:26,602 A headache. 240 00:22:26,678 --> 00:22:29,476 Oh. Cool. 241 00:22:29,548 --> 00:22:31,482 All right. 242 00:22:31,550 --> 00:22:32,539 Jack. 243 00:22:35,654 --> 00:22:39,112 - We got a problem. - We have a problem, or... 244 00:22:40,092 --> 00:22:42,253 ...you have a problem? 245 00:22:46,732 --> 00:22:50,463 Jack, you're the only one who knows about me. 246 00:22:56,074 --> 00:22:58,133 Before I left for Sydney, 247 00:22:58,210 --> 00:23:01,338 the marshal who was escorting me, he had this silver case. 248 00:23:01,446 --> 00:23:04,040 The airline wouldn't let him bring it on the plane. 249 00:23:04,082 --> 00:23:07,415 It was hard enough trying to convince them to let him wear a gun. 250 00:23:07,486 --> 00:23:10,717 But the case, they made him check it. 251 00:23:10,789 --> 00:23:13,257 What was in the case? 252 00:23:13,325 --> 00:23:16,590 Some traveling money. Some of his personal stuff. 253 00:23:18,397 --> 00:23:22,128 And four 9 millimeters with a few boxes of ammo. 254 00:23:22,200 --> 00:23:24,293 - Guns. - Guns. 255 00:23:31,476 --> 00:23:35,276 - So, where is the case now? - Sawyer has it. 256 00:23:35,814 --> 00:23:37,008 Uh-huh. 257 00:23:37,082 --> 00:23:39,482 - He hasn't been able to open it. - Lucky for us. 258 00:23:39,551 --> 00:23:42,111 He will. Sooner or later. 259 00:23:44,389 --> 00:23:46,220 So, what do you need me to do? 260 00:23:49,428 --> 00:23:52,454 I know where the key is. He... 261 00:23:53,198 --> 00:23:55,598 The marshal kept it in his wallet, 262 00:23:55,667 --> 00:23:57,635 in his back pocket. 263 00:24:00,338 --> 00:24:03,307 - I buried him, Kate. - I know. 264 00:24:04,242 --> 00:24:05,470 Where? 265 00:24:11,450 --> 00:24:14,715 - So, what else is in the case? - What? 266 00:24:14,786 --> 00:24:16,549 What else is in the case? 267 00:24:16,621 --> 00:24:18,316 Nothing. 268 00:24:20,058 --> 00:24:23,994 - That's the truth? - Just the guns. 269 00:24:31,937 --> 00:24:34,030 If you want my help, 270 00:24:35,173 --> 00:24:37,107 we're gonna open the case together. 271 00:24:38,610 --> 00:24:40,840 Okay. 272 00:24:43,014 --> 00:24:44,948 Okay. 273 00:24:48,286 --> 00:24:51,312 - Why are you smiling? - Am I? 274 00:24:51,389 --> 00:24:53,949 You look happy. 275 00:24:54,025 --> 00:24:55,686 Well, I guess I must be then. 276 00:24:56,928 --> 00:24:58,828 There's no reason. Things are awful. 277 00:24:58,897 --> 00:25:01,695 - They're not awful. - We're stranded on an island. 278 00:25:01,766 --> 00:25:04,633 - No one's coming for us. - You don't know that. 279 00:25:04,703 --> 00:25:07,536 Well, what I do know 280 00:25:07,606 --> 00:25:10,507 is there's something in that jungle that eats people. 281 00:25:10,575 --> 00:25:14,705 Just because we've not heard from it doesn't mean it won't get hungry again. 282 00:25:14,779 --> 00:25:18,875 And I know there's a person or people that are trying to hurt us. 283 00:25:18,950 --> 00:25:20,508 - Charlie. - And... 284 00:25:21,853 --> 00:25:23,616 Nobody blames you. 285 00:25:23,688 --> 00:25:25,121 What? 286 00:25:25,190 --> 00:25:26,817 For what happened to Claire. 287 00:25:26,892 --> 00:25:29,326 It's not your fault. 288 00:25:29,394 --> 00:25:32,124 You did everything that you could do, 289 00:25:32,197 --> 00:25:35,496 and you came very close to dying yourself. 290 00:25:36,434 --> 00:25:38,163 Yeah. 291 00:25:39,771 --> 00:25:43,537 Maybe I should have died. 292 00:25:43,608 --> 00:25:46,202 You know what I think, Charlie? 293 00:25:49,781 --> 00:25:51,578 You need to ask for help. 294 00:25:52,784 --> 00:25:54,843 Who's gonna help me? 295 00:25:59,124 --> 00:26:01,752 So why didn't you put him with the others? 296 00:26:01,826 --> 00:26:03,521 When you burned the fuselage? 297 00:26:07,065 --> 00:26:09,465 Because I needed to bury him. 298 00:26:22,814 --> 00:26:25,442 - So you ready to do this? - Hell, yeah. 299 00:26:25,517 --> 00:26:27,678 By now their imaginations are running wild. 300 00:26:27,752 --> 00:26:30,721 Don't hold back. He won't talk if the details are off. 301 00:26:30,789 --> 00:26:33,553 You and your details, Maggie. 302 00:26:37,262 --> 00:26:39,287 - Okay, hero. - No, please, don't. 303 00:26:39,364 --> 00:26:42,299 Shut up! Everybody just relax! 304 00:26:44,169 --> 00:26:46,865 - I said quiet. - Okay, Mr. Manager, 305 00:26:46,938 --> 00:26:48,428 you want to be a hard-ass? 306 00:26:48,506 --> 00:26:51,100 Protect a vault that doesn't even belong to you? 307 00:26:51,176 --> 00:26:54,373 Okay. There's gonna be consequences. 308 00:26:54,446 --> 00:26:58,246 - He's gonna kill me anyway. - I swear, if you don't shut up. 309 00:27:00,385 --> 00:27:03,183 You got three seconds to give me that damn key. 310 00:27:03,254 --> 00:27:05,188 One... 311 00:27:05,256 --> 00:27:07,884 Two... 312 00:27:07,959 --> 00:27:09,290 - Three. - All right. 313 00:27:10,462 --> 00:27:12,760 I'll give it to you. 314 00:27:12,831 --> 00:27:15,299 Good. Let's go. 315 00:27:15,367 --> 00:27:17,232 Right around here. 316 00:27:17,302 --> 00:27:18,769 Let's go. 317 00:27:42,961 --> 00:27:45,122 - You all right? - Compared to what? 318 00:27:46,164 --> 00:27:49,190 - You want me to... - No. I'll do it. 319 00:27:49,267 --> 00:27:50,962 Oh, God. 320 00:28:03,715 --> 00:28:05,580 - Did you get it? - Yeah. 321 00:28:07,252 --> 00:28:08,879 Oh! 322 00:28:13,525 --> 00:28:15,516 Oh! 323 00:28:15,593 --> 00:28:17,356 Oh. 324 00:28:27,872 --> 00:28:30,568 The key isn't in here. 325 00:28:30,642 --> 00:28:32,769 It isn't? 326 00:28:35,146 --> 00:28:38,980 That was real good sleight of hand distracting me with the wallet. 327 00:28:44,322 --> 00:28:45,687 Open it. 328 00:28:57,035 --> 00:28:59,435 - Jack... - Don't. 329 00:29:00,905 --> 00:29:02,600 Don't. 330 00:29:16,154 --> 00:29:17,143 Um... 331 00:29:19,924 --> 00:29:22,392 "The sea of sparkles?" No, wait. Um... 332 00:29:22,460 --> 00:29:26,055 "The sea of silver sparkles that change." 333 00:29:27,532 --> 00:29:30,365 - It's the same as the last one. - Are you sure? 334 00:29:32,570 --> 00:29:35,437 The equation is different. It doesn't relate. 335 00:29:35,507 --> 00:29:37,998 What you're saying doesn't make any sense. 336 00:29:39,177 --> 00:29:40,405 Okay. 337 00:29:40,478 --> 00:29:42,503 What about this one? 338 00:29:42,580 --> 00:29:44,741 It should say something about latitude. 339 00:29:44,816 --> 00:29:47,580 - Something about the stars. - Give me some room. 340 00:29:49,621 --> 00:29:51,248 Um... 341 00:29:51,322 --> 00:29:53,813 "Next to the pond... blue..." 342 00:29:53,892 --> 00:29:57,453 Uh..."Blue eternity." 343 00:29:58,296 --> 00:30:00,560 No, wait, no. Um, "Blue infinity." 344 00:30:00,632 --> 00:30:02,862 - "Blue infinity"? - "Blue infinity." 345 00:30:04,502 --> 00:30:07,062 There's something about this that is so familiar. 346 00:30:07,138 --> 00:30:10,130 You've been telling me what sounds very much like nonsense 347 00:30:10,208 --> 00:30:12,802 for the past hour, and now it seems familiar? 348 00:30:12,911 --> 00:30:16,847 Okay, A: I told you that my French sucks. 349 00:30:16,915 --> 00:30:20,009 And B: This isn't my nonsense, okay? 350 00:30:20,084 --> 00:30:24,180 Do you ever think that after 16 years on Mystery Frickin' Island, 351 00:30:24,255 --> 00:30:27,019 your friend might not be quite adjusted? 352 00:30:29,994 --> 00:30:32,019 This was a mistake. 353 00:30:33,665 --> 00:30:35,360 Yeah. 354 00:30:35,433 --> 00:30:38,459 Haven't you heard? I'm completely useless. 355 00:30:49,280 --> 00:30:50,975 Sawyer? 356 00:30:52,283 --> 00:30:54,114 Doctor. 357 00:30:56,187 --> 00:30:59,156 So, what can I do you for? 358 00:31:01,292 --> 00:31:05,228 Figured she'd get you to do her dirty work for her. 359 00:31:05,296 --> 00:31:07,787 So, what? We gonna wrestle for it? 360 00:31:07,866 --> 00:31:09,731 No, you're gonna give it to me. 361 00:31:09,801 --> 00:31:11,701 - Am I? - Yeah. 362 00:31:11,769 --> 00:31:14,329 I'm just gonna give it to you? 363 00:31:14,405 --> 00:31:15,895 Yeah. 364 00:31:15,974 --> 00:31:18,841 - Why would I want to do that? - Cephalexin. 365 00:31:20,311 --> 00:31:21,642 Yeah? Go on. 366 00:31:21,713 --> 00:31:26,150 That's the antibiotic I'm giving you for the knife wound in your arm. 367 00:31:26,217 --> 00:31:30,153 You're in the middle of a cycle. If I keep giving you the pills, 368 00:31:30,221 --> 00:31:32,712 you're gonna be as right as rain. 369 00:31:32,790 --> 00:31:35,554 But I'm gonna stop giving you the pills. 370 00:31:35,627 --> 00:31:38,687 For two days you're gonna think you're all good. 371 00:31:38,763 --> 00:31:40,788 Then it's gonna start to itch. 372 00:31:41,633 --> 00:31:44,727 The day after, the fever will come and you'll see red lines 373 00:31:44,802 --> 00:31:48,329 running up and down your arm. Day or two after that... 374 00:31:48,973 --> 00:31:53,569 ...you'll beg me to take the case just to cut off your arm. 375 00:31:55,046 --> 00:31:57,139 That's a nice story, Jack. 376 00:31:57,215 --> 00:31:59,547 And even if it were true, 377 00:32:00,184 --> 00:32:01,879 I don't think you could do it. 378 00:32:04,155 --> 00:32:06,089 You're wrong. 379 00:32:11,362 --> 00:32:13,762 She tell you what's inside? 380 00:32:16,701 --> 00:32:18,760 Yeah, me neither. 381 00:32:20,004 --> 00:32:23,804 Hope you got yourself some jaws of life back in Cave Town. 382 00:32:23,875 --> 00:32:26,241 That's what it's gonna take to pop this bitch. 383 00:32:26,311 --> 00:32:28,677 I'll figure something out. 384 00:32:31,849 --> 00:32:34,613 I know you think you're doing her a favor, 385 00:32:34,686 --> 00:32:37,849 but however she talked you into doing this, 386 00:32:37,922 --> 00:32:39,583 she lied, brother. 387 00:33:01,679 --> 00:33:02,668 Jack? 388 00:33:02,747 --> 00:33:04,339 We're gonna do this together. 389 00:33:06,451 --> 00:33:08,851 - Why? - Because that's what I said we'd do. 390 00:33:15,893 --> 00:33:19,021 What are you waiting for? Open the damn thing! 391 00:33:20,198 --> 00:33:22,928 Hell, now we're talking. Don't move. 392 00:33:24,469 --> 00:33:26,994 - Please don't. I... - Shut up. 393 00:33:34,512 --> 00:33:37,675 I let you in. Now please let the girl go. 394 00:33:40,985 --> 00:33:42,680 Let the girl go? 395 00:33:44,188 --> 00:33:47,316 Man, you have no idea, do you? 396 00:33:47,392 --> 00:33:50,190 The girl is the one who set you up. 397 00:33:50,261 --> 00:33:54,220 The girl picked this bank. Picked this vault. 398 00:33:54,298 --> 00:33:56,459 This whole thing is the girl's idea. 399 00:34:00,238 --> 00:34:03,730 - What are you doing? - Easy, Maggie. 400 00:34:03,808 --> 00:34:05,469 Just cleaning up after myself. 401 00:34:06,911 --> 00:34:08,173 Hey! 402 00:34:11,382 --> 00:34:13,646 You shoot, I shoot. 403 00:34:14,819 --> 00:34:17,481 - Wait. What? - I said no one gets hurt. 404 00:34:18,790 --> 00:34:20,815 I know you're cold, baby. 405 00:34:20,892 --> 00:34:23,520 But you're not that cold. 406 00:34:27,732 --> 00:34:30,394 What the hell is going on here? 407 00:34:30,468 --> 00:34:33,528 - You shot me, you stupid bitch! - Shut up, Jason. 408 00:34:33,604 --> 00:34:35,435 I told you not to trust her! 409 00:34:35,506 --> 00:34:38,407 I need the key to safety deposit box 850 now. 410 00:34:38,476 --> 00:34:41,377 - Who are you? - The key to the box now. 411 00:34:41,446 --> 00:34:43,846 You need two keys, the bank's and... 412 00:34:43,915 --> 00:34:45,940 If you had the customer key, why... 413 00:34:46,017 --> 00:34:47,609 I'm not on the signatory card. 414 00:34:47,685 --> 00:34:50,279 You put me up to this to get into a safe deposit box? 415 00:34:50,354 --> 00:34:53,084 I swear to God, you better kill me, 416 00:34:53,157 --> 00:34:56,786 - 'cause if you don't... - My name's not Maggie. Now go. 417 00:35:10,942 --> 00:35:12,671 Anything you want to tell me? 418 00:35:17,215 --> 00:35:18,978 All right then. 419 00:35:56,187 --> 00:35:57,984 Is this it? 420 00:35:58,055 --> 00:36:00,353 Is this what you wanted? 421 00:36:28,419 --> 00:36:30,410 What is it? 422 00:36:32,990 --> 00:36:35,550 - It's nothing. - What is it, Kate? 423 00:36:35,626 --> 00:36:37,890 You wouldn't understand. 424 00:36:37,962 --> 00:36:39,793 I want the truth. 425 00:36:39,864 --> 00:36:43,163 Just this once. What is it? 426 00:36:44,535 --> 00:36:47,060 - It belonged to the man I loved. - The truth. 427 00:36:47,138 --> 00:36:48,969 It belonged to the man I loved! 428 00:36:49,040 --> 00:36:50,530 Stop lying to me! The truth! 429 00:36:50,608 --> 00:36:53,577 It belonged to the man I killed! 430 00:38:36,347 --> 00:38:39,077 Your husband was in the tail section of the plane. 431 00:38:40,151 --> 00:38:42,176 Yes, he was. 432 00:38:43,287 --> 00:38:45,255 But he'll be back. 433 00:38:46,957 --> 00:38:49,289 You think he's still alive? 434 00:38:49,360 --> 00:38:51,419 I know he is. 435 00:38:53,431 --> 00:38:55,661 How? 436 00:38:55,733 --> 00:38:57,291 I just do. 437 00:38:59,904 --> 00:39:03,897 It's a fine line between denial and faith. 438 00:39:03,974 --> 00:39:07,000 It's much better on my side. 439 00:39:25,229 --> 00:39:26,696 Help me. 440 00:39:26,764 --> 00:39:28,561 Baby... 441 00:39:30,935 --> 00:39:33,335 I'm not the one that can help you. 442 00:39:45,916 --> 00:39:48,544 Heavenly father, 443 00:39:49,387 --> 00:39:51,218 we thank you. 444 00:39:52,523 --> 00:39:57,256 We thank you for bringing us together tonight. 445 00:39:58,229 --> 00:40:01,130 And we ask, 446 00:40:01,198 --> 00:40:04,998 that you show Charlie the path... 447 00:40:32,596 --> 00:40:34,928 The guy from St. Tropez, 448 00:40:36,066 --> 00:40:38,933 he had this kid. 449 00:40:39,003 --> 00:40:42,097 A real snot, who hated me. 450 00:40:42,173 --> 00:40:43,606 His name was Laurent. 451 00:40:43,674 --> 00:40:47,974 He watched this movie over and over and over again 452 00:40:48,045 --> 00:40:51,173 every day, all day, like kids do, 900 times. 453 00:40:51,248 --> 00:40:53,773 It was the cartoon about fish. 454 00:40:55,119 --> 00:40:56,984 You know, one of the computer ones. 455 00:40:57,054 --> 00:40:58,988 Why are you telling me this? 456 00:40:59,089 --> 00:41:01,080 The movie was dubbed in French, 457 00:41:01,125 --> 00:41:03,457 and at the end, there was this song. 458 00:41:04,628 --> 00:41:08,894 Those notations, they're song lyrics. 459 00:41:08,966 --> 00:41:10,957 And your French woman, 460 00:41:11,035 --> 00:41:12,798 she's just like Laurent, 461 00:41:12,870 --> 00:41:15,430 'cause she wrote them over and over again. 462 00:41:16,607 --> 00:41:18,507 What's the song? 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 33184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.