Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,220 --> 00:00:02,620
Last week on Little Dog.
With Pamela out of town,
2
00:00:02,640 --> 00:00:05,036
Tommy and Cassius got down
to some father-son bonding,
3
00:00:05,170 --> 00:00:06,739
and Tommy got into a bit of a tangle
4
00:00:06,740 --> 00:00:08,100
with the family of the man he killed.
5
00:00:08,120 --> 00:00:09,140
You killed my dad!
6
00:00:09,160 --> 00:00:10,860
He broke into the morgue
to have a word with him.
7
00:00:10,880 --> 00:00:12,440
I came here to apologize.
8
00:00:12,480 --> 00:00:14,580
As if the poor dead father
could hear anything he said!
9
00:00:14,600 --> 00:00:16,980
- I got it.
- His kid, L'il Turk,
10
00:00:17,000 --> 00:00:18,739
hurt Tommy, though, and he
must have appreciated it.
11
00:00:18,740 --> 00:00:19,770
Fight me!
12
00:00:19,800 --> 00:00:21,560
And he beat Tommy to a pulp later.
13
00:00:21,580 --> 00:00:24,220
- I let him beat me, OK?
- Oh, yeah, right.
14
00:00:24,240 --> 00:00:26,491
- But more importantly...
- It's my first time.
15
00:00:26,560 --> 00:00:28,260
... I fell in love.
16
00:00:30,140 --> 00:00:34,180
- [ROCK MUSIC]
- [PEOPLE SHOUTING INDISTINCTLY]
17
00:00:44,760 --> 00:00:49,700
So I sat with my head in my hands
18
00:00:50,120 --> 00:00:54,900
And they started to rust
19
00:00:55,420 --> 00:00:59,420
And my legs, as I tried to stand
20
00:01:00,780 --> 00:01:05,440
They got turned into mush
21
00:01:05,500 --> 00:01:08,530
I got sick, I got tired
22
00:01:08,570 --> 00:01:10,569
I felt crushed
23
00:01:10,660 --> 00:01:14,660
And I suffered a lot
24
00:01:17,020 --> 00:01:20,810
But I drew a big line in the dust
25
00:01:20,860 --> 00:01:25,040
- [IN SLOW-MOTION]: Aaaah!
-
For you just to not cross
26
00:01:26,540 --> 00:01:31,100
But if you talk about a dream
enough, it might come true
27
00:01:31,240 --> 00:01:34,860
Three.
28
00:01:34,900 --> 00:01:36,700
Fall into the void
29
00:01:36,750 --> 00:01:40,598
It's mesmerizing
Whoa-oh-oh
30
00:01:40,620 --> 00:01:43,300
Yet another victory for Team Ross,
31
00:01:43,330 --> 00:01:45,604
but what would you say to the
critics of your winning streak
32
00:01:45,605 --> 00:01:48,180
who say you're only fighting
old, out-of-shape men?
33
00:01:48,220 --> 00:01:50,560
And what or who is next for Little Dog?
34
00:01:50,678 --> 00:01:53,200
Yeah. The critics, they can just go
35
00:01:53,220 --> 00:01:55,410
blow pygmy goats for all I care.
36
00:01:55,540 --> 00:01:57,880
Them fellas, they are fit and ready,
37
00:01:57,900 --> 00:01:59,779
and they fought with all their heart.
38
00:01:59,780 --> 00:02:01,400
But sure, Tammy, if you're gonna go
39
00:02:01,420 --> 00:02:04,150
for ageism and body shaming,
40
00:02:04,290 --> 00:02:07,280
then everybody should
go out and buy tickets
41
00:02:07,320 --> 00:02:10,660
to Tommy Ross' next big fight!
42
00:02:10,840 --> 00:02:14,340
An epic battle of honour and revenge.
43
00:02:14,380 --> 00:02:17,420
We're talking biblical
proportions here, folks.
44
00:02:17,480 --> 00:02:19,400
- What?
- Watch Tommy Ross
45
00:02:19,420 --> 00:02:22,900
taking on L'il Turk,
the son of Big Turk,
46
00:02:22,940 --> 00:02:25,760
- to avenge his father's death.
- Yeah,
47
00:02:25,800 --> 00:02:28,260
because Tommy killed L'il
Turk's father in the ring.
48
00:02:28,280 --> 00:02:29,299
I didn't kill him.
49
00:02:29,300 --> 00:02:31,180
He died on his own. He
had a heart attack.
50
00:02:31,200 --> 00:02:34,180
Shout with us, Little
Dog fans! Stand right up
51
00:02:34,200 --> 00:02:36,454
and clap your hands! Little Dog!
52
00:02:36,490 --> 00:02:38,440
- [FANS]: Little Dog!
- It looks like boxing fans
53
00:02:38,470 --> 00:02:41,220
will be in for a treat. Will
L'il Turk take Little Dog
54
00:02:41,240 --> 00:02:43,860
to the pound and put him
down once and for all?
55
00:02:43,880 --> 00:02:46,550
Or will Tommy Ross send
his opponent back to meet
56
00:02:46,580 --> 00:02:49,379
his maker just like he did
to the young pup's father?
57
00:02:49,380 --> 00:02:51,600
Stay tuned for all your sports,
58
00:02:51,640 --> 00:02:54,280
killer action right here on downstream
59
00:02:54,300 --> 00:02:56,900
with Tammy Mackey on BONL.
60
00:02:58,400 --> 00:03:01,400
Are we off? Was that too much?
61
00:03:01,420 --> 00:03:03,679
[BARKING]
62
00:03:03,680 --> 00:03:06,000
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
63
00:03:11,220 --> 00:03:14,220
- What's with the hair?
- Never you mind.
64
00:03:16,700 --> 00:03:18,160
Saw your interview.
65
00:03:19,620 --> 00:03:20,740
And... ?
66
00:03:20,800 --> 00:03:23,759
By fighting this child, you're admitting
67
00:03:23,760 --> 00:03:25,620
- you murdered his father.
- You gotta give
68
00:03:25,640 --> 00:03:28,520
- the fans a good story.
- Ha! Bunch of jailbirds,
69
00:03:28,540 --> 00:03:30,460
lowlives and greaseballs
70
00:03:30,480 --> 00:03:33,084
salivating over a drop of
blood. Those are fans?
71
00:03:35,740 --> 00:03:37,480
What about you, little man?
72
00:03:37,580 --> 00:03:40,440
You're a greaseball or a jailbird, hmm?
73
00:03:40,620 --> 00:03:42,280
Not to mention this L'il Turk
74
00:03:42,300 --> 00:03:44,660
- is a child.
- [TOMMY GRUNTING]
75
00:03:44,720 --> 00:03:47,050
Why don't you give it a rest, Tommy.
76
00:03:47,061 --> 00:03:49,280
Just step out of the
spotlight just for a moment.
77
00:03:49,300 --> 00:03:51,640
Let someone else in the
family a chance to shine.
78
00:03:51,720 --> 00:03:52,979
No, no, it's not that.
79
00:03:52,980 --> 00:03:54,400
Look, look, I've been fighting
80
00:03:54,440 --> 00:03:57,559
old men and bums for a month, OK?
81
00:03:57,560 --> 00:03:59,440
I need some action.
82
00:03:59,470 --> 00:04:02,480
I need something higher profile.
83
00:04:02,610 --> 00:04:06,600
Look, I got a lot riding
on this. It's important.
84
00:04:07,140 --> 00:04:09,250
And this little fella here and Pamela...
85
00:04:09,280 --> 00:04:11,300
Oh, Pamela. Yes, Pamela.
86
00:04:11,340 --> 00:04:13,580
You want to impress her with a fight?
87
00:04:13,620 --> 00:04:15,399
How often have your fights shamed
88
00:04:15,400 --> 00:04:17,280
the most important woman in your life,
89
00:04:17,320 --> 00:04:19,350
- your own mother?
- Can you pretend
90
00:04:19,400 --> 00:04:20,979
to be a little bit supportive?
91
00:04:20,980 --> 00:04:22,580
I mean, I'm working my guts out.
92
00:04:22,600 --> 00:04:24,900
I was supportive last time,
and I lost the house.
93
00:04:24,920 --> 00:04:28,140
- What will I lose this time?
- Lowly Jr lost
94
00:04:28,168 --> 00:04:30,235
- the house actually.
- Based on you
95
00:04:30,280 --> 00:04:31,980
giving your word to Tucker.
96
00:04:32,000 --> 00:04:33,500
What good is a man without his word?
97
00:04:33,700 --> 00:04:36,300
[SIGHING]
98
00:04:37,740 --> 00:04:39,180
What's with the outfit?
99
00:04:41,280 --> 00:04:44,840
What, is it for the choir?
You're back in the choir?
100
00:04:45,052 --> 00:04:46,985
Yeah. Right. Choir.
101
00:04:47,050 --> 00:04:48,860
Well, that's great.
102
00:04:48,920 --> 00:04:52,120
See? That's... that's...
that's fantastic.
103
00:04:52,140 --> 00:04:55,500
I'm sick of all this talking.
Just leave me be.
104
00:04:55,580 --> 00:04:57,080
Give me some peace.
105
00:04:59,440 --> 00:05:01,860
Come on, Cassius,
106
00:05:01,869 --> 00:05:04,001
let's go for a little walk,
107
00:05:04,030 --> 00:05:06,560
leave your old granny in peace.
108
00:05:06,620 --> 00:05:09,840
- [SIGHING]
- [SEAGULLS SQUAWKING]
109
00:05:09,880 --> 00:05:13,120
I'll tell you something.
No matter how old you get,
110
00:05:13,280 --> 00:05:15,313
moms will always get mad at you
111
00:05:15,349 --> 00:05:17,549
and they'll say horrible things.
112
00:05:17,610 --> 00:05:21,320
But it don't mean they
won't want you around.
113
00:05:21,350 --> 00:05:23,520
She said you should
go back to the woods.
114
00:05:23,580 --> 00:05:25,680
Did she?
115
00:05:25,760 --> 00:05:27,820
Yeah, well,
116
00:05:27,900 --> 00:05:31,430
what kind of dad would I
be if I did that, eh?
117
00:05:31,565 --> 00:05:34,099
That's not how families work.
118
00:05:34,100 --> 00:05:35,920
You understand?
119
00:05:37,700 --> 00:05:40,300
Hey! Look who I see!
120
00:05:40,320 --> 00:05:43,241
- It's your mama.
- Mamamamama.
121
00:05:43,270 --> 00:05:45,644
Hi, hi, hi.
122
00:05:45,779 --> 00:05:47,646
How's my little champ, huh?
123
00:05:47,680 --> 00:05:50,200
I'm alright. No complaints.
124
00:05:50,220 --> 00:05:52,584
- Really?
- Mhm.
125
00:05:52,710 --> 00:05:55,040
How's Rico?
126
00:05:55,320 --> 00:05:57,640
Done. Finished.
127
00:05:57,660 --> 00:06:00,380
- Rear-view mirror.
- Alright.
128
00:06:01,328 --> 00:06:04,062
Well, here look. Sit down.
129
00:06:04,100 --> 00:06:06,240
You're getting it all over yourself.
130
00:06:06,270 --> 00:06:08,266
You're alright?
131
00:06:08,302 --> 00:06:10,869
Better like that.
132
00:06:11,004 --> 00:06:13,205
I hear you have a great fight lined up.
133
00:06:13,340 --> 00:06:15,674
I have a fight lined up;
134
00:06:15,700 --> 00:06:18,680
I don't know if I'd call it a great one.
135
00:06:18,720 --> 00:06:20,760
It's good. You're turning things around.
136
00:06:20,940 --> 00:06:22,640
I don't know if I'm gonna sign.
137
00:06:22,670 --> 00:06:24,560
- Aaah, God.
- What?
138
00:06:24,600 --> 00:06:28,400
Pamela, I killed this guy's father.
139
00:06:28,420 --> 00:06:30,460
He killed himself when
he took you on, Tommy.
140
00:06:30,470 --> 00:06:31,910
It's boxing, you take a risk
141
00:06:31,930 --> 00:06:34,010
every time you get in the ring.
Everybody knows that.
142
00:06:35,920 --> 00:06:38,940
What? You want to fight bums
for Tucker your entire life?
143
00:06:39,160 --> 00:06:41,260
No. Uh...
144
00:06:41,280 --> 00:06:43,160
Or you want a challenge?
145
00:06:45,630 --> 00:06:47,960
I like a challenge,
146
00:06:48,080 --> 00:06:50,440
and I like you when you like one,
147
00:06:50,477 --> 00:06:52,511
so...
148
00:06:52,640 --> 00:06:54,300
take the fight.
149
00:06:54,320 --> 00:06:57,120
I'll be right there with you.
150
00:07:10,664 --> 00:07:12,864
Yeah? What was that?
151
00:07:12,990 --> 00:07:14,500
[BOTH CHUCKLING]
152
00:07:14,520 --> 00:07:17,320
The three of us can be a team, huh?
153
00:07:17,600 --> 00:07:20,040
A family.
154
00:07:20,200 --> 00:07:22,260
Yeah?
155
00:07:22,320 --> 00:07:24,540
- Yeah?
- Yeah.
156
00:07:25,560 --> 00:07:28,440
- Oh, yeah, I'll take that.
- Great!
157
00:07:32,680 --> 00:07:34,840
It's not that I don't want you there.
158
00:07:34,900 --> 00:07:36,980
I just never told Mom about us.
159
00:07:37,040 --> 00:07:39,800
- I couldn't find the right moment.
- I think you're scared.
160
00:07:39,820 --> 00:07:42,690
- Are you scared of Mommy Ross?
- No. No, I'm not!
161
00:07:42,700 --> 00:07:45,600
- I got myself all dressed up.
- I know.
162
00:07:45,720 --> 00:07:46,920
You're gonna tell me I look good?
163
00:07:46,940 --> 00:07:48,420
You look beautiful.
164
00:07:48,520 --> 00:07:50,420
But not enough for your family?
165
00:07:50,700 --> 00:07:53,969
No. No, yes! Doh!
166
00:07:53,970 --> 00:07:55,820
It's complicated!
167
00:07:55,840 --> 00:07:59,860
Having no balls must
be very complicated.
168
00:08:00,046 --> 00:08:02,781
Guess I better take the outfit off.
169
00:08:02,910 --> 00:08:05,160
-
- Oooh...
170
00:08:07,650 --> 00:08:10,760
Are you gonna help me? It's
not gonna get itself off.
171
00:08:12,900 --> 00:08:15,120
Ah, this is the fight
I've been waiting for.
172
00:08:15,140 --> 00:08:16,760
Is L'il Turk a good boxer?
173
00:08:16,800 --> 00:08:18,500
We don't know that much about him.
174
00:08:18,520 --> 00:08:20,280
The media will be all over it.
175
00:08:20,300 --> 00:08:21,840
It's more than Shakespearean,
176
00:08:21,860 --> 00:08:25,420
- it's Darwinian.
- Oh, yeah!
177
00:08:25,440 --> 00:08:27,700
And Jacobian. And Norwegian.
178
00:08:27,720 --> 00:08:29,920
And country and western.
Oh, it's all that
179
00:08:29,940 --> 00:08:32,477
and a bag of hard Cheezies. We get that.
180
00:08:32,478 --> 00:08:34,280
What we don't get
181
00:08:34,360 --> 00:08:36,680
is what we need you for. Ha!
182
00:08:37,000 --> 00:08:39,580
Well, you're gonna front
the thousands of dollars
183
00:08:39,600 --> 00:08:41,280
that's needed to promote this thing?
184
00:08:41,340 --> 00:08:43,940
You'll host it here; what can you hold?
185
00:08:44,020 --> 00:08:47,120
40 spectators before the fire
department shuts you down?
186
00:08:47,140 --> 00:08:48,827
I never said where I was gonna hold it.
187
00:08:48,840 --> 00:08:51,460
Look, Tucker, I can make this big!
188
00:08:51,590 --> 00:08:54,700
I got the smarts, I got the means,
189
00:08:54,780 --> 00:08:56,760
and I got the paper.
190
00:08:56,840 --> 00:08:59,780
Yep. Paper means money.
191
00:08:59,900 --> 00:09:01,660
Is that right?
192
00:09:01,700 --> 00:09:04,180
Is it your paper or
Aunt Phyllis's paper?
193
00:09:04,200 --> 00:09:07,110
We'll take all the risk,
pay you a fee upfront.
194
00:09:07,200 --> 00:09:10,110
- How big a fee?
- A reasonable one. Hmm?
195
00:09:10,120 --> 00:09:12,416
What do you say?
196
00:09:12,450 --> 00:09:14,920
[TOMMY]: Alright. We got some demands.
197
00:09:15,000 --> 00:09:17,850
- Haha!
- Me and Pamela.
198
00:09:17,990 --> 00:09:20,200
- She's my new partner.
- Is she?
199
00:09:20,260 --> 00:09:22,790
'Cause I'm your old manager.
200
00:09:22,829 --> 00:09:24,729
I'm your trainer.
201
00:09:24,860 --> 00:09:27,900
And I'm your "you do
everything I tell you to do
202
00:09:27,920 --> 00:09:32,060
until you pay me back every
red cent you owe me."
203
00:09:32,130 --> 00:09:34,180
That's who I am.
204
00:09:34,240 --> 00:09:38,020
OK. Alright. It's all good. I know Pam.
205
00:09:38,040 --> 00:09:39,560
We can work something out, right, Pam?
206
00:09:40,580 --> 00:09:43,660
OK, look. If Tommy is gonna
fight that guy, we need
207
00:09:43,700 --> 00:09:46,280
an advance. A big one.
208
00:09:47,160 --> 00:09:48,900
I can do that.
209
00:09:50,991 --> 00:09:52,824
OK. Well,
210
00:09:52,959 --> 00:09:56,494
uh... along with the advance,
211
00:09:56,630 --> 00:09:59,780
"all new gear with my name on it,"
212
00:09:59,860 --> 00:10:03,540
uh, "some sort of rental vehicle" and
213
00:10:03,570 --> 00:10:07,820
a month's worth of gift
certificates at Pancake House."
214
00:10:07,840 --> 00:10:09,540
- Mm-hmm.
- Done.
215
00:10:09,600 --> 00:10:11,360
Anything else?
216
00:10:12,560 --> 00:10:15,110
My mom's house back from the bank.
217
00:10:15,248 --> 00:10:17,315
Haha.
218
00:10:17,317 --> 00:10:19,718
[LAUGHING]: That's a good one.
219
00:10:19,853 --> 00:10:21,383
But I'm not buying you a house.
220
00:10:21,384 --> 00:10:22,787
I could put you up in a hotel.
221
00:10:22,920 --> 00:10:24,640
Hmm? Aaah!
222
00:10:24,725 --> 00:10:27,559
Hahaha! It's gonna be good!
223
00:10:27,580 --> 00:10:29,279
Ohhh!
224
00:10:29,280 --> 00:10:31,640
Oh, yeah. The Smallwoods
225
00:10:31,660 --> 00:10:34,020
and the Tuckers working together.
226
00:10:34,120 --> 00:10:35,980
Maybe I should have a word though
227
00:10:36,000 --> 00:10:38,360
- with your auntie Phyllis.
- Oh. No, no, no.
228
00:10:38,370 --> 00:10:40,020
That... that won't be necessary.
229
00:10:40,040 --> 00:10:42,941
- No?
- She's a silent partner.
230
00:10:43,076 --> 00:10:45,943
- [TUCKER]: Is that right?
- Yeah. But don't worry.
231
00:10:45,970 --> 00:10:48,240
Everything's good. Stranger bedfellows
232
00:10:48,260 --> 00:10:50,615
have made peace for the
sake of the green.
233
00:10:50,617 --> 00:10:52,550
Green means money too, right?
234
00:10:54,080 --> 00:10:55,200
Yeah.
235
00:11:03,000 --> 00:11:05,289
Christ on a bicycle, Mother!
236
00:11:05,290 --> 00:11:08,340
This is a new low for you!
This marriage?! Devereaux?!
237
00:11:08,360 --> 00:11:10,039
Fine! Don't come to the wedding
238
00:11:10,040 --> 00:11:11,120
if you feel like that, Ginny.
239
00:11:11,140 --> 00:11:12,859
I wouldn't come unless
I had a full gas can
240
00:11:12,860 --> 00:11:14,100
and a book of matches!
241
00:11:14,120 --> 00:11:16,120
Well, actually, you have
to come to the wedding
242
00:11:16,140 --> 00:11:17,340
because I am your mother.
243
00:11:17,360 --> 00:11:19,319
No, I don't have to do any such thing.
244
00:11:19,320 --> 00:11:20,539
I hate you in my house,
245
00:11:20,540 --> 00:11:22,439
but I would rather die
than you whoring yourself
246
00:11:22,440 --> 00:11:25,180
- to the fishmonger.
- Ha ha! Insult your mother
247
00:11:25,200 --> 00:11:26,860
on the most important day of her life?
248
00:11:26,880 --> 00:11:29,140
"Most important day of her
life," what do you mean?
249
00:11:29,160 --> 00:11:31,580
That's right. Yeah, I invited
the father of your children.
250
00:11:31,600 --> 00:11:34,659
I think he has a right to know
you're marrying his worst enemy!
251
00:11:34,660 --> 00:11:36,340
Who?!
252
00:11:37,420 --> 00:11:40,000
- Devereaux?!
- It's none of your business,
253
00:11:40,020 --> 00:11:43,140
- so don't start, but yes, Devereaux.
- No!
254
00:11:43,170 --> 00:11:45,780
No! No! How can you do this?!
255
00:11:45,800 --> 00:11:48,020
I can marry whoever the hell I want to.
256
00:11:48,040 --> 00:11:49,820
Sure, it's not gonna
be much of a picnic,
257
00:11:49,860 --> 00:11:52,980
but it'll be better than the
hell you put me through!
258
00:11:53,000 --> 00:11:55,860
And, Ginny, if you don't come,
259
00:11:55,880 --> 00:11:58,040
I'll have no one on my side.
260
00:11:58,160 --> 00:12:01,360
Uh, Sylvia, I-I-I will attend.
261
00:12:01,400 --> 00:12:04,800
Otherwise, I'll just think this
is some sort of a bad dream,
262
00:12:04,820 --> 00:12:07,120
and then I'll crawl into
bed with you some night,
263
00:12:07,180 --> 00:12:11,360
and you'll in the arms of that...
that horrible fishy man!
264
00:12:11,400 --> 00:12:13,459
Ha! Well, that's not gonna happen
265
00:12:13,460 --> 00:12:15,590
because I'll be living in his castle,
266
00:12:15,620 --> 00:12:19,170
and there's gates and
cameras and alarm systems.
267
00:12:19,300 --> 00:12:21,520
Uh, yes.
268
00:12:21,660 --> 00:12:25,760
I just came from a place
very much like that, Sylvia.
269
00:12:35,120 --> 00:12:37,800
Hi, Auntie. Wait, what are you...
270
00:12:37,850 --> 00:12:40,400
- No! No!
- Tucker called!
271
00:12:40,527 --> 00:12:43,694
- [TIRE DEFLATING]
- Oh, come on! What are you doing?
272
00:12:43,830 --> 00:12:46,220
- [GRUNTING]
- [HONK]
273
00:12:46,300 --> 00:12:49,420
- Come here to me!
- No, no, no! Oh!
274
00:12:49,530 --> 00:12:51,560
- What did I do?
- What did you do?
275
00:12:51,580 --> 00:12:53,560
Get yourself in a whole mess of trouble!
276
00:12:53,580 --> 00:12:56,580
- I was gonna tell you.
- Explain or I move to a lung!
277
00:12:56,600 --> 00:12:59,580
OK. Uh, this is gonna be big,
278
00:12:59,620 --> 00:13:02,120
- and it's gonna pay off.
- I told you I didn't want
279
00:13:02,140 --> 00:13:04,082
Tucker's dirty hands near my money.
280
00:13:04,100 --> 00:13:06,100
Look, look, look, Auntie.
You wanted me to come
281
00:13:06,120 --> 00:13:07,900
into the family business
with you, right?
282
00:13:07,960 --> 00:13:10,800
Now, you need to trust me, OK?
283
00:13:10,900 --> 00:13:13,550
I-I-I got a cable network.
284
00:13:13,560 --> 00:13:15,440
I have a cable network
that's interested.
285
00:13:15,500 --> 00:13:17,700
OK, I'm gonna buy Tucker out,
286
00:13:17,720 --> 00:13:20,565
and we're gonna make
100% of the profits.
287
00:13:22,180 --> 00:13:24,920
OK. Triple our investment.
288
00:13:25,500 --> 00:13:27,860
Maybe even quadruple.
289
00:13:28,775 --> 00:13:30,542
- OK?
- Grrr!
290
00:13:34,640 --> 00:13:36,740
[TIRE DEFLATING]
291
00:13:38,200 --> 00:13:40,440
- Let's talk.
- OK.
292
00:13:48,690 --> 00:13:51,500
- [TV SHOW SOUNDTRACK PLAYING]
- Did you enjoy that?
293
00:13:51,540 --> 00:13:53,660
It was alright.
294
00:13:55,040 --> 00:13:57,630
[BLOWING A RASPBERRY]
295
00:13:57,704 --> 00:13:59,604
Christ! Ha!
296
00:13:59,739 --> 00:14:01,739
I'm gonna be late.
297
00:14:08,360 --> 00:14:10,580
[KEY CLINKING]
298
00:14:12,820 --> 00:14:14,060
I dropped the keys.
299
00:14:14,120 --> 00:14:16,319
There comes a time in that
wretched life of yours
300
00:14:16,320 --> 00:14:18,439
where you're gonna have to
choose between your girlfriend
301
00:14:18,440 --> 00:14:19,860
and your mother.
302
00:14:21,440 --> 00:14:22,560
Yeah.
303
00:14:22,690 --> 00:14:25,000
The universe wanted to be more clear
304
00:14:25,030 --> 00:14:27,220
what it was trying to tell
you, it would drop a meteor
305
00:14:27,240 --> 00:14:29,220
on your nuts.
306
00:14:29,300 --> 00:14:31,630
[WOMAN SIGHING]
307
00:14:33,420 --> 00:14:35,580
[BOTH CHUCKLING]
308
00:14:35,620 --> 00:14:37,099
[TOMMY DOING PLANE-ENGINE SOUND]
309
00:14:37,100 --> 00:14:38,944
Oh, God! I'm losing...
310
00:14:38,945 --> 00:14:41,779
Oh, God! Losing... Aaaah!
311
00:14:41,800 --> 00:14:43,700
- [TOMMY DOING CRASHING SOUND]
- OK, Tommy,
312
00:14:43,720 --> 00:14:46,760
L'il Turk. He trained MMA.
313
00:14:46,800 --> 00:14:48,140
He's been boxing less than a year.
314
00:14:48,170 --> 00:14:50,300
Yeah, he's a baby.
315
00:14:50,340 --> 00:14:52,620
Cassius could flatten him, couldn't you?
316
00:14:52,940 --> 00:14:54,190
Let me see them hands.
317
00:14:54,260 --> 00:14:58,200
- Make a fist. Yes.
- He hasn't lost yet.
318
00:14:59,266 --> 00:15:01,265
Look, has he even had a pro fight?
319
00:15:01,334 --> 00:15:03,267
This is his attempt to go pro.
320
00:15:03,330 --> 00:15:06,700
But he is good, and he is motivated.
321
00:15:06,720 --> 00:15:09,020
Look at his stats.
322
00:15:09,060 --> 00:15:11,469
- Schtats?
- Stats!
323
00:15:11,470 --> 00:15:13,920
Stats? Pamela loves stats, don't you?
324
00:15:13,940 --> 00:15:16,100
- She does.
- Here, let me see that.
325
00:15:16,180 --> 00:15:18,410
Ah! Ha ha ha!
326
00:15:18,420 --> 00:15:21,352
You fell for it! She fell for it.
327
00:15:21,388 --> 00:15:24,440
- I miss how gullible...
- [PAMELA LAUGHING]
328
00:15:24,460 --> 00:15:26,960
... you are. I do.
329
00:15:28,580 --> 00:15:30,260
Listen. I don't want to talk
330
00:15:30,280 --> 00:15:32,880
about none of that stuff now, OK?
331
00:15:34,520 --> 00:15:36,430
Hey.
332
00:15:37,940 --> 00:15:40,569
I don't know.
333
00:15:40,570 --> 00:15:42,880
I just wanna stay here.
334
00:15:44,240 --> 00:15:46,220
We could have some kind
of little family night,
335
00:15:46,270 --> 00:15:48,912
watch a movie.
336
00:15:48,940 --> 00:15:52,100
Hmm? You too?
337
00:15:52,950 --> 00:15:54,600
We don't have time.
338
00:15:54,620 --> 00:15:56,980
Well, what do you gotta do?
Where do you gotta be?
339
00:15:57,660 --> 00:16:00,220
Tommy, your mother is
getting married today.
340
00:16:04,930 --> 00:16:06,800
What are you talking about?
341
00:16:06,820 --> 00:16:08,980
She's marrying Devereaux today.
342
00:16:09,020 --> 00:16:11,129
She texted us.
343
00:16:11,130 --> 00:16:12,900
344
00:16:15,460 --> 00:16:16,760
My mother's getting married?
345
00:16:16,780 --> 00:16:19,059
- To Devereaux?
- Yeah.
346
00:16:19,060 --> 00:16:21,099
So like when? Now? Today? What?
347
00:16:21,100 --> 00:16:22,780
Nobody thought to invite me?!
348
00:16:30,240 --> 00:16:33,060
[SEAGULLS SQUAWKING]
349
00:16:36,780 --> 00:16:40,000
Interesting choice of vehicle.
350
00:16:40,120 --> 00:16:44,420
Well, my car is out of
commission at the moment.
351
00:16:44,700 --> 00:16:46,830
Are they having their
wedding at a fish plant?
352
00:16:46,973 --> 00:16:49,907
Mom thinks it's "meaningful."
[DOING RETCHING NOISE]
353
00:16:49,970 --> 00:16:52,980
Her dad used to work here.
Shit, we all worked here.
354
00:16:53,000 --> 00:16:55,080
Plus Devereaux owns it, and he's cheap.
355
00:16:55,140 --> 00:16:56,840
Alright. Shall we?
356
00:16:56,982 --> 00:16:59,049
- Whatever.
- Alright.
357
00:16:59,050 --> 00:17:01,220
- [CLASSICAL MUSIC PLAYING]
- [INSECTS BUZZING]
358
00:17:01,280 --> 00:17:05,360
Here he is. Remember my son Chesley?
359
00:17:05,380 --> 00:17:07,792
- Hey. How you doing, man?
- Hey. Hi, Dad.
360
00:17:07,794 --> 00:17:10,461
- That's her... that's her dad.
- That's my dad, yeah.
361
00:17:10,490 --> 00:17:12,780
Alright. How are you
doing there, Mr. Ross?
362
00:17:12,800 --> 00:17:14,932
Feeling a pain in my heart right now.
363
00:17:14,968 --> 00:17:16,868
Do you have any alcohol?
364
00:17:17,000 --> 00:17:19,180
- Where's Lowly Jr?
- How should I know?
365
00:17:19,200 --> 00:17:22,080
Shall we move on? This
one's a slippery fish.
366
00:17:22,120 --> 00:17:26,000
As we trawl the ocean floor of life,
367
00:17:26,020 --> 00:17:29,180
clawing with our hungry buckets,
368
00:17:29,260 --> 00:17:33,100
grappling with the
mysteries of the deep,
369
00:17:33,180 --> 00:17:35,760
"and some junk from
time to time, like a...
370
00:17:35,780 --> 00:17:38,740
"like a... boat or a... "
371
00:17:38,890 --> 00:17:40,660
tire. But no,
372
00:17:40,680 --> 00:17:43,360
that's... that's...
that's... stretched out.
373
00:17:43,400 --> 00:17:45,760
No, no. Hold on, hold on.
374
00:17:45,840 --> 00:17:48,120
Just trying to... I'm having a hard time
375
00:17:48,160 --> 00:17:50,760
- reading my own handwriting.
- [CLANGING]
376
00:17:50,830 --> 00:17:54,000
[LOWLY SR]: Glory be to the hand of God!
377
00:17:59,510 --> 00:18:01,379
Sorry, Mom.
378
00:18:01,380 --> 00:18:02,860
I had me a nice suit
on and everything...
379
00:18:02,900 --> 00:18:05,315
Ah, it's enough that you're here!
380
00:18:05,351 --> 00:18:07,585
Couldn't have got married today
without my best man, huh?
381
00:18:07,720 --> 00:18:10,780
- Hahaha!
- Oh, "my best man."
382
00:18:10,800 --> 00:18:12,239
Yeah.
383
00:18:12,240 --> 00:18:14,000
That's what you used to call
him. Hey, remember that?
384
00:18:14,190 --> 00:18:16,260
"Here comes my best little man.
385
00:18:16,296 --> 00:18:17,995
And Tommy Trouble."
386
00:18:18,020 --> 00:18:20,680
- [LOWLY SR]: Hi, Tommy.
- [TOMMY]: You couldn't think
387
00:18:20,700 --> 00:18:22,820
to tell me that my mother
was getting married today?
388
00:18:23,002 --> 00:18:26,204
- I could not utter the words, Tommy.
- Ginny?
389
00:18:26,339 --> 00:18:28,539
I didn't think she'd get this far.
390
00:18:30,180 --> 00:18:32,540
- Even Smallwood is here.
- Well, I didn't invite him.
391
00:18:32,560 --> 00:18:34,240
You didn't invite me either, did you?
392
00:18:34,380 --> 00:18:36,099
[DEVEREAUX]: No, but you're
here now, aren't you?
393
00:18:36,100 --> 00:18:37,500
What are you doing?
394
00:18:37,520 --> 00:18:39,799
You're marrying Devereaux.
395
00:18:39,800 --> 00:18:41,700
Talk about shaming the family.
396
00:18:41,750 --> 00:18:44,340
This is why I didn't invite you.
397
00:18:44,380 --> 00:18:45,680
You always make a scene!
398
00:18:45,750 --> 00:18:47,958
Oh, what? That's not a scene?
399
00:18:48,090 --> 00:18:50,380
- Ha!
- Yeah? Well, at least
400
00:18:50,400 --> 00:18:52,964
he's not making it
about him, like you do
401
00:18:53,000 --> 00:18:54,760
every single time.
402
00:18:54,800 --> 00:18:56,920
Do not ruin Mom's special day.
403
00:18:56,980 --> 00:18:58,512
She got a point there, Tommy.
404
00:18:58,513 --> 00:18:59,700
I was the one who wanted
405
00:18:59,720 --> 00:19:01,339
to ruin this wedding, not you!
406
00:19:01,340 --> 00:19:03,370
Who cares if it's ruined?
It's ruined and it's ruined,
407
00:19:03,400 --> 00:19:04,790
so let's be done with it and go home.
408
00:19:04,820 --> 00:19:06,879
I don't have a home!
409
00:19:06,880 --> 00:19:08,100
410
00:19:08,120 --> 00:19:10,339
And every single one of you made me feel
411
00:19:10,340 --> 00:19:12,040
that I didn't belong in your life!
412
00:19:12,180 --> 00:19:14,360
So now, please,
413
00:19:14,400 --> 00:19:16,650
hold your peace.
414
00:19:17,140 --> 00:19:21,110
Today, I have finally landed the most
415
00:19:21,120 --> 00:19:23,160
beautiful fish that ever appeared
416
00:19:23,180 --> 00:19:25,559
in any Devereaux net ever.
417
00:19:25,560 --> 00:19:26,840
I do. Just give me the ring!
418
00:19:26,880 --> 00:19:29,180
Yes, the ring. Yes, I've got it on me.
419
00:19:29,330 --> 00:19:31,000
OK...
420
00:19:31,030 --> 00:19:32,760
Uh, I'm just gonna have to, uh...
421
00:19:34,820 --> 00:19:37,740
You know...
422
00:19:37,750 --> 00:19:39,944
I learned years ago, many years ago,
423
00:19:40,000 --> 00:19:43,340
sitting around waiting for true
happiness was a waste of time
424
00:19:43,480 --> 00:19:45,400
because true happiness is for
425
00:19:45,420 --> 00:19:47,460
the naive and the stupid.
426
00:19:48,580 --> 00:19:50,150
Life
427
00:19:50,180 --> 00:19:53,557
is just degrees of misery.
428
00:19:53,590 --> 00:19:55,580
So, if it's all a struggle,
429
00:19:55,600 --> 00:19:57,920
then why not struggle
from inside a castle?
430
00:19:58,000 --> 00:19:59,319
431
00:19:59,320 --> 00:20:00,760
Oh, yeah, well, spare me
432
00:20:00,800 --> 00:20:03,634
the struggle of trying to get
your house back from the bank,
433
00:20:03,670 --> 00:20:05,720
which is what I have
been in the middle of.
434
00:20:05,750 --> 00:20:08,839
Turns out this shameful
little fight I got coming up,
435
00:20:08,880 --> 00:20:10,839
it's pretty lucrative.
436
00:20:10,840 --> 00:20:14,140
- There it is!
- Mom, don't do it.
437
00:20:14,180 --> 00:20:17,100
Please, God, don't let her do it.
438
00:20:19,950 --> 00:20:23,600
Mom, maybe you don't want to do this.
439
00:20:27,480 --> 00:20:30,060
Do it. Go on, do it.
440
00:20:33,660 --> 00:20:36,940
441
00:20:36,960 --> 00:20:40,040
- [GINNY]: Ugh!
- [LOWLY JR]: Ugh!
442
00:20:40,060 --> 00:20:42,440
- Yeah!
- I pronounce you man and wife.
443
00:20:42,470 --> 00:20:44,920
I went to my old neighbourhood
444
00:20:45,040 --> 00:20:46,540
Nothing was there
445
00:20:46,679 --> 00:20:49,246
You're ripe for a family seminar.
446
00:20:49,282 --> 00:20:52,950
The house where I lived was gone
447
00:20:52,980 --> 00:20:55,086
The streets were all bare
448
00:20:55,100 --> 00:20:56,899
Does anyone have a pair of pants?
449
00:20:56,900 --> 00:20:58,320
Size 36?
450
00:20:58,350 --> 00:21:00,391
Here where I spent
451
00:21:00,400 --> 00:21:02,340
-
All of my childhood
- 38?
452
00:21:02,400 --> 00:21:04,760
Nooo
453
00:21:04,800 --> 00:21:07,230
- A set of pliers?
-
Ah, nothing but bricks
454
00:21:07,267 --> 00:21:10,134
Broken bottles and sticks everywhere
455
00:21:11,400 --> 00:21:13,980
Hmmm, yeah, yeah, yeah
456
00:21:17,270 --> 00:21:20,160
Now as I walk down the street
457
00:21:20,190 --> 00:21:24,460
There's nothing to see
No, no, no, no, no, no
458
00:21:24,651 --> 00:21:27,184
The candy store's gone
459
00:21:27,320 --> 00:21:29,980
No one waving to me
460
00:21:30,020 --> 00:21:32,900
Whoa oh oh oh oh
461
00:21:32,940 --> 00:21:36,140
A memory of our old love
462
00:21:36,180 --> 00:21:38,260
I hoped to find there
463
00:21:38,310 --> 00:21:42,860
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.