All language subtitles for Little Dog s02e05 Round Twelve.eg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,220 --> 00:00:02,620 Last week on Little Dog. With Pamela out of town, 2 00:00:02,640 --> 00:00:05,036 Tommy and Cassius got down to some father-son bonding, 3 00:00:05,170 --> 00:00:06,739 and Tommy got into a bit of a tangle 4 00:00:06,740 --> 00:00:08,100 with the family of the man he killed. 5 00:00:08,120 --> 00:00:09,140 You killed my dad! 6 00:00:09,160 --> 00:00:10,860 He broke into the morgue to have a word with him. 7 00:00:10,880 --> 00:00:12,440 I came here to apologize. 8 00:00:12,480 --> 00:00:14,580 As if the poor dead father could hear anything he said! 9 00:00:14,600 --> 00:00:16,980 - I got it. - His kid, L'il Turk, 10 00:00:17,000 --> 00:00:18,739 hurt Tommy, though, and he must have appreciated it. 11 00:00:18,740 --> 00:00:19,770 Fight me! 12 00:00:19,800 --> 00:00:21,560 And he beat Tommy to a pulp later. 13 00:00:21,580 --> 00:00:24,220 - I let him beat me, OK? - Oh, yeah, right. 14 00:00:24,240 --> 00:00:26,491 - But more importantly... - It's my first time. 15 00:00:26,560 --> 00:00:28,260 ... I fell in love. 16 00:00:30,140 --> 00:00:34,180 - [ROCK MUSIC] - [PEOPLE SHOUTING INDISTINCTLY] 17 00:00:44,760 --> 00:00:49,700 So I sat with my head in my hands 18 00:00:50,120 --> 00:00:54,900 And they started to rust 19 00:00:55,420 --> 00:00:59,420 And my legs, as I tried to stand 20 00:01:00,780 --> 00:01:05,440 They got turned into mush 21 00:01:05,500 --> 00:01:08,530 I got sick, I got tired 22 00:01:08,570 --> 00:01:10,569 I felt crushed 23 00:01:10,660 --> 00:01:14,660 And I suffered a lot 24 00:01:17,020 --> 00:01:20,810 But I drew a big line in the dust 25 00:01:20,860 --> 00:01:25,040 - [IN SLOW-MOTION]: Aaaah! - For you just to not cross 26 00:01:26,540 --> 00:01:31,100 But if you talk about a dream enough, it might come true 27 00:01:31,240 --> 00:01:34,860 Three. 28 00:01:34,900 --> 00:01:36,700 Fall into the void 29 00:01:36,750 --> 00:01:40,598 It's mesmerizing Whoa-oh-oh 30 00:01:40,620 --> 00:01:43,300 Yet another victory for Team Ross, 31 00:01:43,330 --> 00:01:45,604 but what would you say to the critics of your winning streak 32 00:01:45,605 --> 00:01:48,180 who say you're only fighting old, out-of-shape men? 33 00:01:48,220 --> 00:01:50,560 And what or who is next for Little Dog? 34 00:01:50,678 --> 00:01:53,200 Yeah. The critics, they can just go 35 00:01:53,220 --> 00:01:55,410 blow pygmy goats for all I care. 36 00:01:55,540 --> 00:01:57,880 Them fellas, they are fit and ready, 37 00:01:57,900 --> 00:01:59,779 and they fought with all their heart. 38 00:01:59,780 --> 00:02:01,400 But sure, Tammy, if you're gonna go 39 00:02:01,420 --> 00:02:04,150 for ageism and body shaming, 40 00:02:04,290 --> 00:02:07,280 then everybody should go out and buy tickets 41 00:02:07,320 --> 00:02:10,660 to Tommy Ross' next big fight! 42 00:02:10,840 --> 00:02:14,340 An epic battle of honour and revenge. 43 00:02:14,380 --> 00:02:17,420 We're talking biblical proportions here, folks. 44 00:02:17,480 --> 00:02:19,400 - What? - Watch Tommy Ross 45 00:02:19,420 --> 00:02:22,900 taking on L'il Turk, the son of Big Turk, 46 00:02:22,940 --> 00:02:25,760 - to avenge his father's death. - Yeah, 47 00:02:25,800 --> 00:02:28,260 because Tommy killed L'il Turk's father in the ring. 48 00:02:28,280 --> 00:02:29,299 I didn't kill him. 49 00:02:29,300 --> 00:02:31,180 He died on his own. He had a heart attack. 50 00:02:31,200 --> 00:02:34,180 Shout with us, Little Dog fans! Stand right up 51 00:02:34,200 --> 00:02:36,454 and clap your hands! Little Dog! 52 00:02:36,490 --> 00:02:38,440 - [FANS]: Little Dog! - It looks like boxing fans 53 00:02:38,470 --> 00:02:41,220 will be in for a treat. Will L'il Turk take Little Dog 54 00:02:41,240 --> 00:02:43,860 to the pound and put him down once and for all? 55 00:02:43,880 --> 00:02:46,550 Or will Tommy Ross send his opponent back to meet 56 00:02:46,580 --> 00:02:49,379 his maker just like he did to the young pup's father? 57 00:02:49,380 --> 00:02:51,600 Stay tuned for all your sports, 58 00:02:51,640 --> 00:02:54,280 killer action right here on downstream 59 00:02:54,300 --> 00:02:56,900 with Tammy Mackey on BONL. 60 00:02:58,400 --> 00:03:01,400 Are we off? Was that too much? 61 00:03:01,420 --> 00:03:03,679 [BARKING] 62 00:03:03,680 --> 00:03:06,000 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 63 00:03:11,220 --> 00:03:14,220 - What's with the hair? - Never you mind. 64 00:03:16,700 --> 00:03:18,160 Saw your interview. 65 00:03:19,620 --> 00:03:20,740 And... ? 66 00:03:20,800 --> 00:03:23,759 By fighting this child, you're admitting 67 00:03:23,760 --> 00:03:25,620 - you murdered his father. - You gotta give 68 00:03:25,640 --> 00:03:28,520 - the fans a good story. - Ha! Bunch of jailbirds, 69 00:03:28,540 --> 00:03:30,460 lowlives and greaseballs 70 00:03:30,480 --> 00:03:33,084 salivating over a drop of blood. Those are fans? 71 00:03:35,740 --> 00:03:37,480 What about you, little man? 72 00:03:37,580 --> 00:03:40,440 You're a greaseball or a jailbird, hmm? 73 00:03:40,620 --> 00:03:42,280 Not to mention this L'il Turk 74 00:03:42,300 --> 00:03:44,660 - is a child. - [TOMMY GRUNTING] 75 00:03:44,720 --> 00:03:47,050 Why don't you give it a rest, Tommy. 76 00:03:47,061 --> 00:03:49,280 Just step out of the spotlight just for a moment. 77 00:03:49,300 --> 00:03:51,640 Let someone else in the family a chance to shine. 78 00:03:51,720 --> 00:03:52,979 No, no, it's not that. 79 00:03:52,980 --> 00:03:54,400 Look, look, I've been fighting 80 00:03:54,440 --> 00:03:57,559 old men and bums for a month, OK? 81 00:03:57,560 --> 00:03:59,440 I need some action. 82 00:03:59,470 --> 00:04:02,480 I need something higher profile. 83 00:04:02,610 --> 00:04:06,600 Look, I got a lot riding on this. It's important. 84 00:04:07,140 --> 00:04:09,250 And this little fella here and Pamela... 85 00:04:09,280 --> 00:04:11,300 Oh, Pamela. Yes, Pamela. 86 00:04:11,340 --> 00:04:13,580 You want to impress her with a fight? 87 00:04:13,620 --> 00:04:15,399 How often have your fights shamed 88 00:04:15,400 --> 00:04:17,280 the most important woman in your life, 89 00:04:17,320 --> 00:04:19,350 - your own mother? - Can you pretend 90 00:04:19,400 --> 00:04:20,979 to be a little bit supportive? 91 00:04:20,980 --> 00:04:22,580 I mean, I'm working my guts out. 92 00:04:22,600 --> 00:04:24,900 I was supportive last time, and I lost the house. 93 00:04:24,920 --> 00:04:28,140 - What will I lose this time? - Lowly Jr lost 94 00:04:28,168 --> 00:04:30,235 - the house actually. - Based on you 95 00:04:30,280 --> 00:04:31,980 giving your word to Tucker. 96 00:04:32,000 --> 00:04:33,500 What good is a man without his word? 97 00:04:33,700 --> 00:04:36,300 [SIGHING] 98 00:04:37,740 --> 00:04:39,180 What's with the outfit? 99 00:04:41,280 --> 00:04:44,840 What, is it for the choir? You're back in the choir? 100 00:04:45,052 --> 00:04:46,985 Yeah. Right. Choir. 101 00:04:47,050 --> 00:04:48,860 Well, that's great. 102 00:04:48,920 --> 00:04:52,120 See? That's... that's... that's fantastic. 103 00:04:52,140 --> 00:04:55,500 I'm sick of all this talking. Just leave me be. 104 00:04:55,580 --> 00:04:57,080 Give me some peace. 105 00:04:59,440 --> 00:05:01,860 Come on, Cassius, 106 00:05:01,869 --> 00:05:04,001 let's go for a little walk, 107 00:05:04,030 --> 00:05:06,560 leave your old granny in peace. 108 00:05:06,620 --> 00:05:09,840 - [SIGHING] - [SEAGULLS SQUAWKING] 109 00:05:09,880 --> 00:05:13,120 I'll tell you something. No matter how old you get, 110 00:05:13,280 --> 00:05:15,313 moms will always get mad at you 111 00:05:15,349 --> 00:05:17,549 and they'll say horrible things. 112 00:05:17,610 --> 00:05:21,320 But it don't mean they won't want you around. 113 00:05:21,350 --> 00:05:23,520 She said you should go back to the woods. 114 00:05:23,580 --> 00:05:25,680 Did she? 115 00:05:25,760 --> 00:05:27,820 Yeah, well, 116 00:05:27,900 --> 00:05:31,430 what kind of dad would I be if I did that, eh? 117 00:05:31,565 --> 00:05:34,099 That's not how families work. 118 00:05:34,100 --> 00:05:35,920 You understand? 119 00:05:37,700 --> 00:05:40,300 Hey! Look who I see! 120 00:05:40,320 --> 00:05:43,241 - It's your mama. - Mamamamama. 121 00:05:43,270 --> 00:05:45,644 Hi, hi, hi. 122 00:05:45,779 --> 00:05:47,646 How's my little champ, huh? 123 00:05:47,680 --> 00:05:50,200 I'm alright. No complaints. 124 00:05:50,220 --> 00:05:52,584 - Really? - Mhm. 125 00:05:52,710 --> 00:05:55,040 How's Rico? 126 00:05:55,320 --> 00:05:57,640 Done. Finished. 127 00:05:57,660 --> 00:06:00,380 - Rear-view mirror. - Alright. 128 00:06:01,328 --> 00:06:04,062 Well, here look. Sit down. 129 00:06:04,100 --> 00:06:06,240 You're getting it all over yourself. 130 00:06:06,270 --> 00:06:08,266 You're alright? 131 00:06:08,302 --> 00:06:10,869 Better like that. 132 00:06:11,004 --> 00:06:13,205 I hear you have a great fight lined up. 133 00:06:13,340 --> 00:06:15,674 I have a fight lined up; 134 00:06:15,700 --> 00:06:18,680 I don't know if I'd call it a great one. 135 00:06:18,720 --> 00:06:20,760 It's good. You're turning things around. 136 00:06:20,940 --> 00:06:22,640 I don't know if I'm gonna sign. 137 00:06:22,670 --> 00:06:24,560 - Aaah, God. - What? 138 00:06:24,600 --> 00:06:28,400 Pamela, I killed this guy's father. 139 00:06:28,420 --> 00:06:30,460 He killed himself when he took you on, Tommy. 140 00:06:30,470 --> 00:06:31,910 It's boxing, you take a risk 141 00:06:31,930 --> 00:06:34,010 every time you get in the ring. Everybody knows that. 142 00:06:35,920 --> 00:06:38,940 What? You want to fight bums for Tucker your entire life? 143 00:06:39,160 --> 00:06:41,260 No. Uh... 144 00:06:41,280 --> 00:06:43,160 Or you want a challenge? 145 00:06:45,630 --> 00:06:47,960 I like a challenge, 146 00:06:48,080 --> 00:06:50,440 and I like you when you like one, 147 00:06:50,477 --> 00:06:52,511 so... 148 00:06:52,640 --> 00:06:54,300 take the fight. 149 00:06:54,320 --> 00:06:57,120 I'll be right there with you. 150 00:07:10,664 --> 00:07:12,864 Yeah? What was that? 151 00:07:12,990 --> 00:07:14,500 [BOTH CHUCKLING] 152 00:07:14,520 --> 00:07:17,320 The three of us can be a team, huh? 153 00:07:17,600 --> 00:07:20,040 A family. 154 00:07:20,200 --> 00:07:22,260 Yeah? 155 00:07:22,320 --> 00:07:24,540 - Yeah? - Yeah. 156 00:07:25,560 --> 00:07:28,440 - Oh, yeah, I'll take that. - Great! 157 00:07:32,680 --> 00:07:34,840 It's not that I don't want you there. 158 00:07:34,900 --> 00:07:36,980 I just never told Mom about us. 159 00:07:37,040 --> 00:07:39,800 - I couldn't find the right moment. - I think you're scared. 160 00:07:39,820 --> 00:07:42,690 - Are you scared of Mommy Ross? - No. No, I'm not! 161 00:07:42,700 --> 00:07:45,600 - I got myself all dressed up. - I know. 162 00:07:45,720 --> 00:07:46,920 You're gonna tell me I look good? 163 00:07:46,940 --> 00:07:48,420 You look beautiful. 164 00:07:48,520 --> 00:07:50,420 But not enough for your family? 165 00:07:50,700 --> 00:07:53,969 No. No, yes! Doh! 166 00:07:53,970 --> 00:07:55,820 It's complicated! 167 00:07:55,840 --> 00:07:59,860 Having no balls must be very complicated. 168 00:08:00,046 --> 00:08:02,781 Guess I better take the outfit off. 169 00:08:02,910 --> 00:08:05,160 - - Oooh... 170 00:08:07,650 --> 00:08:10,760 Are you gonna help me? It's not gonna get itself off. 171 00:08:12,900 --> 00:08:15,120 Ah, this is the fight I've been waiting for. 172 00:08:15,140 --> 00:08:16,760 Is L'il Turk a good boxer? 173 00:08:16,800 --> 00:08:18,500 We don't know that much about him. 174 00:08:18,520 --> 00:08:20,280 The media will be all over it. 175 00:08:20,300 --> 00:08:21,840 It's more than Shakespearean, 176 00:08:21,860 --> 00:08:25,420 - it's Darwinian. - Oh, yeah! 177 00:08:25,440 --> 00:08:27,700 And Jacobian. And Norwegian. 178 00:08:27,720 --> 00:08:29,920 And country and western. Oh, it's all that 179 00:08:29,940 --> 00:08:32,477 and a bag of hard Cheezies. We get that. 180 00:08:32,478 --> 00:08:34,280 What we don't get 181 00:08:34,360 --> 00:08:36,680 is what we need you for. Ha! 182 00:08:37,000 --> 00:08:39,580 Well, you're gonna front the thousands of dollars 183 00:08:39,600 --> 00:08:41,280 that's needed to promote this thing? 184 00:08:41,340 --> 00:08:43,940 You'll host it here; what can you hold? 185 00:08:44,020 --> 00:08:47,120 40 spectators before the fire department shuts you down? 186 00:08:47,140 --> 00:08:48,827 I never said where I was gonna hold it. 187 00:08:48,840 --> 00:08:51,460 Look, Tucker, I can make this big! 188 00:08:51,590 --> 00:08:54,700 I got the smarts, I got the means, 189 00:08:54,780 --> 00:08:56,760 and I got the paper. 190 00:08:56,840 --> 00:08:59,780 Yep. Paper means money. 191 00:08:59,900 --> 00:09:01,660 Is that right? 192 00:09:01,700 --> 00:09:04,180 Is it your paper or Aunt Phyllis's paper? 193 00:09:04,200 --> 00:09:07,110 We'll take all the risk, pay you a fee upfront. 194 00:09:07,200 --> 00:09:10,110 - How big a fee? - A reasonable one. Hmm? 195 00:09:10,120 --> 00:09:12,416 What do you say? 196 00:09:12,450 --> 00:09:14,920 [TOMMY]: Alright. We got some demands. 197 00:09:15,000 --> 00:09:17,850 - Haha! - Me and Pamela. 198 00:09:17,990 --> 00:09:20,200 - She's my new partner. - Is she? 199 00:09:20,260 --> 00:09:22,790 'Cause I'm your old manager. 200 00:09:22,829 --> 00:09:24,729 I'm your trainer. 201 00:09:24,860 --> 00:09:27,900 And I'm your "you do everything I tell you to do 202 00:09:27,920 --> 00:09:32,060 until you pay me back every red cent you owe me." 203 00:09:32,130 --> 00:09:34,180 That's who I am. 204 00:09:34,240 --> 00:09:38,020 OK. Alright. It's all good. I know Pam. 205 00:09:38,040 --> 00:09:39,560 We can work something out, right, Pam? 206 00:09:40,580 --> 00:09:43,660 OK, look. If Tommy is gonna fight that guy, we need 207 00:09:43,700 --> 00:09:46,280 an advance. A big one. 208 00:09:47,160 --> 00:09:48,900 I can do that. 209 00:09:50,991 --> 00:09:52,824 OK. Well, 210 00:09:52,959 --> 00:09:56,494 uh... along with the advance, 211 00:09:56,630 --> 00:09:59,780 "all new gear with my name on it," 212 00:09:59,860 --> 00:10:03,540 uh, "some sort of rental vehicle" and 213 00:10:03,570 --> 00:10:07,820 a month's worth of gift certificates at Pancake House." 214 00:10:07,840 --> 00:10:09,540 - Mm-hmm. - Done. 215 00:10:09,600 --> 00:10:11,360 Anything else? 216 00:10:12,560 --> 00:10:15,110 My mom's house back from the bank. 217 00:10:15,248 --> 00:10:17,315 Haha. 218 00:10:17,317 --> 00:10:19,718 [LAUGHING]: That's a good one. 219 00:10:19,853 --> 00:10:21,383 But I'm not buying you a house. 220 00:10:21,384 --> 00:10:22,787 I could put you up in a hotel. 221 00:10:22,920 --> 00:10:24,640 Hmm? Aaah! 222 00:10:24,725 --> 00:10:27,559 Hahaha! It's gonna be good! 223 00:10:27,580 --> 00:10:29,279 Ohhh! 224 00:10:29,280 --> 00:10:31,640 Oh, yeah. The Smallwoods 225 00:10:31,660 --> 00:10:34,020 and the Tuckers working together. 226 00:10:34,120 --> 00:10:35,980 Maybe I should have a word though 227 00:10:36,000 --> 00:10:38,360 - with your auntie Phyllis. - Oh. No, no, no. 228 00:10:38,370 --> 00:10:40,020 That... that won't be necessary. 229 00:10:40,040 --> 00:10:42,941 - No? - She's a silent partner. 230 00:10:43,076 --> 00:10:45,943 - [TUCKER]: Is that right? - Yeah. But don't worry. 231 00:10:45,970 --> 00:10:48,240 Everything's good. Stranger bedfellows 232 00:10:48,260 --> 00:10:50,615 have made peace for the sake of the green. 233 00:10:50,617 --> 00:10:52,550 Green means money too, right? 234 00:10:54,080 --> 00:10:55,200 Yeah. 235 00:11:03,000 --> 00:11:05,289 Christ on a bicycle, Mother! 236 00:11:05,290 --> 00:11:08,340 This is a new low for you! This marriage?! Devereaux?! 237 00:11:08,360 --> 00:11:10,039 Fine! Don't come to the wedding 238 00:11:10,040 --> 00:11:11,120 if you feel like that, Ginny. 239 00:11:11,140 --> 00:11:12,859 I wouldn't come unless I had a full gas can 240 00:11:12,860 --> 00:11:14,100 and a book of matches! 241 00:11:14,120 --> 00:11:16,120 Well, actually, you have to come to the wedding 242 00:11:16,140 --> 00:11:17,340 because I am your mother. 243 00:11:17,360 --> 00:11:19,319 No, I don't have to do any such thing. 244 00:11:19,320 --> 00:11:20,539 I hate you in my house, 245 00:11:20,540 --> 00:11:22,439 but I would rather die than you whoring yourself 246 00:11:22,440 --> 00:11:25,180 - to the fishmonger. - Ha ha! Insult your mother 247 00:11:25,200 --> 00:11:26,860 on the most important day of her life? 248 00:11:26,880 --> 00:11:29,140 "Most important day of her life," what do you mean? 249 00:11:29,160 --> 00:11:31,580 That's right. Yeah, I invited the father of your children. 250 00:11:31,600 --> 00:11:34,659 I think he has a right to know you're marrying his worst enemy! 251 00:11:34,660 --> 00:11:36,340 Who?! 252 00:11:37,420 --> 00:11:40,000 - Devereaux?! - It's none of your business, 253 00:11:40,020 --> 00:11:43,140 - so don't start, but yes, Devereaux. - No! 254 00:11:43,170 --> 00:11:45,780 No! No! How can you do this?! 255 00:11:45,800 --> 00:11:48,020 I can marry whoever the hell I want to. 256 00:11:48,040 --> 00:11:49,820 Sure, it's not gonna be much of a picnic, 257 00:11:49,860 --> 00:11:52,980 but it'll be better than the hell you put me through! 258 00:11:53,000 --> 00:11:55,860 And, Ginny, if you don't come, 259 00:11:55,880 --> 00:11:58,040 I'll have no one on my side. 260 00:11:58,160 --> 00:12:01,360 Uh, Sylvia, I-I-I will attend. 261 00:12:01,400 --> 00:12:04,800 Otherwise, I'll just think this is some sort of a bad dream, 262 00:12:04,820 --> 00:12:07,120 and then I'll crawl into bed with you some night, 263 00:12:07,180 --> 00:12:11,360 and you'll in the arms of that... that horrible fishy man! 264 00:12:11,400 --> 00:12:13,459 Ha! Well, that's not gonna happen 265 00:12:13,460 --> 00:12:15,590 because I'll be living in his castle, 266 00:12:15,620 --> 00:12:19,170 and there's gates and cameras and alarm systems. 267 00:12:19,300 --> 00:12:21,520 Uh, yes. 268 00:12:21,660 --> 00:12:25,760 I just came from a place very much like that, Sylvia. 269 00:12:35,120 --> 00:12:37,800 Hi, Auntie. Wait, what are you... 270 00:12:37,850 --> 00:12:40,400 - No! No! - Tucker called! 271 00:12:40,527 --> 00:12:43,694 - [TIRE DEFLATING] - Oh, come on! What are you doing? 272 00:12:43,830 --> 00:12:46,220 - [GRUNTING] - [HONK] 273 00:12:46,300 --> 00:12:49,420 - Come here to me! - No, no, no! Oh! 274 00:12:49,530 --> 00:12:51,560 - What did I do? - What did you do? 275 00:12:51,580 --> 00:12:53,560 Get yourself in a whole mess of trouble! 276 00:12:53,580 --> 00:12:56,580 - I was gonna tell you. - Explain or I move to a lung! 277 00:12:56,600 --> 00:12:59,580 OK. Uh, this is gonna be big, 278 00:12:59,620 --> 00:13:02,120 - and it's gonna pay off. - I told you I didn't want 279 00:13:02,140 --> 00:13:04,082 Tucker's dirty hands near my money. 280 00:13:04,100 --> 00:13:06,100 Look, look, look, Auntie. You wanted me to come 281 00:13:06,120 --> 00:13:07,900 into the family business with you, right? 282 00:13:07,960 --> 00:13:10,800 Now, you need to trust me, OK? 283 00:13:10,900 --> 00:13:13,550 I-I-I got a cable network. 284 00:13:13,560 --> 00:13:15,440 I have a cable network that's interested. 285 00:13:15,500 --> 00:13:17,700 OK, I'm gonna buy Tucker out, 286 00:13:17,720 --> 00:13:20,565 and we're gonna make 100% of the profits. 287 00:13:22,180 --> 00:13:24,920 OK. Triple our investment. 288 00:13:25,500 --> 00:13:27,860 Maybe even quadruple. 289 00:13:28,775 --> 00:13:30,542 - OK? - Grrr! 290 00:13:34,640 --> 00:13:36,740 [TIRE DEFLATING] 291 00:13:38,200 --> 00:13:40,440 - Let's talk. - OK. 292 00:13:48,690 --> 00:13:51,500 - [TV SHOW SOUNDTRACK PLAYING] - Did you enjoy that? 293 00:13:51,540 --> 00:13:53,660 It was alright. 294 00:13:55,040 --> 00:13:57,630 [BLOWING A RASPBERRY] 295 00:13:57,704 --> 00:13:59,604 Christ! Ha! 296 00:13:59,739 --> 00:14:01,739 I'm gonna be late. 297 00:14:08,360 --> 00:14:10,580 [KEY CLINKING] 298 00:14:12,820 --> 00:14:14,060 I dropped the keys. 299 00:14:14,120 --> 00:14:16,319 There comes a time in that wretched life of yours 300 00:14:16,320 --> 00:14:18,439 where you're gonna have to choose between your girlfriend 301 00:14:18,440 --> 00:14:19,860 and your mother. 302 00:14:21,440 --> 00:14:22,560 Yeah. 303 00:14:22,690 --> 00:14:25,000 The universe wanted to be more clear 304 00:14:25,030 --> 00:14:27,220 what it was trying to tell you, it would drop a meteor 305 00:14:27,240 --> 00:14:29,220 on your nuts. 306 00:14:29,300 --> 00:14:31,630 [WOMAN SIGHING] 307 00:14:33,420 --> 00:14:35,580 [BOTH CHUCKLING] 308 00:14:35,620 --> 00:14:37,099 [TOMMY DOING PLANE-ENGINE SOUND] 309 00:14:37,100 --> 00:14:38,944 Oh, God! I'm losing... 310 00:14:38,945 --> 00:14:41,779 Oh, God! Losing... Aaaah! 311 00:14:41,800 --> 00:14:43,700 - [TOMMY DOING CRASHING SOUND] - OK, Tommy, 312 00:14:43,720 --> 00:14:46,760 L'il Turk. He trained MMA. 313 00:14:46,800 --> 00:14:48,140 He's been boxing less than a year. 314 00:14:48,170 --> 00:14:50,300 Yeah, he's a baby. 315 00:14:50,340 --> 00:14:52,620 Cassius could flatten him, couldn't you? 316 00:14:52,940 --> 00:14:54,190 Let me see them hands. 317 00:14:54,260 --> 00:14:58,200 - Make a fist. Yes. - He hasn't lost yet. 318 00:14:59,266 --> 00:15:01,265 Look, has he even had a pro fight? 319 00:15:01,334 --> 00:15:03,267 This is his attempt to go pro. 320 00:15:03,330 --> 00:15:06,700 But he is good, and he is motivated. 321 00:15:06,720 --> 00:15:09,020 Look at his stats. 322 00:15:09,060 --> 00:15:11,469 - Schtats? - Stats! 323 00:15:11,470 --> 00:15:13,920 Stats? Pamela loves stats, don't you? 324 00:15:13,940 --> 00:15:16,100 - She does. - Here, let me see that. 325 00:15:16,180 --> 00:15:18,410 Ah! Ha ha ha! 326 00:15:18,420 --> 00:15:21,352 You fell for it! She fell for it. 327 00:15:21,388 --> 00:15:24,440 - I miss how gullible... - [PAMELA LAUGHING] 328 00:15:24,460 --> 00:15:26,960 ... you are. I do. 329 00:15:28,580 --> 00:15:30,260 Listen. I don't want to talk 330 00:15:30,280 --> 00:15:32,880 about none of that stuff now, OK? 331 00:15:34,520 --> 00:15:36,430 Hey. 332 00:15:37,940 --> 00:15:40,569 I don't know. 333 00:15:40,570 --> 00:15:42,880 I just wanna stay here. 334 00:15:44,240 --> 00:15:46,220 We could have some kind of little family night, 335 00:15:46,270 --> 00:15:48,912 watch a movie. 336 00:15:48,940 --> 00:15:52,100 Hmm? You too? 337 00:15:52,950 --> 00:15:54,600 We don't have time. 338 00:15:54,620 --> 00:15:56,980 Well, what do you gotta do? Where do you gotta be? 339 00:15:57,660 --> 00:16:00,220 Tommy, your mother is getting married today. 340 00:16:04,930 --> 00:16:06,800 What are you talking about? 341 00:16:06,820 --> 00:16:08,980 She's marrying Devereaux today. 342 00:16:09,020 --> 00:16:11,129 She texted us. 343 00:16:11,130 --> 00:16:12,900 344 00:16:15,460 --> 00:16:16,760 My mother's getting married? 345 00:16:16,780 --> 00:16:19,059 - To Devereaux? - Yeah. 346 00:16:19,060 --> 00:16:21,099 So like when? Now? Today? What? 347 00:16:21,100 --> 00:16:22,780 Nobody thought to invite me?! 348 00:16:30,240 --> 00:16:33,060 [SEAGULLS SQUAWKING] 349 00:16:36,780 --> 00:16:40,000 Interesting choice of vehicle. 350 00:16:40,120 --> 00:16:44,420 Well, my car is out of commission at the moment. 351 00:16:44,700 --> 00:16:46,830 Are they having their wedding at a fish plant? 352 00:16:46,973 --> 00:16:49,907 Mom thinks it's "meaningful." [DOING RETCHING NOISE] 353 00:16:49,970 --> 00:16:52,980 Her dad used to work here. Shit, we all worked here. 354 00:16:53,000 --> 00:16:55,080 Plus Devereaux owns it, and he's cheap. 355 00:16:55,140 --> 00:16:56,840 Alright. Shall we? 356 00:16:56,982 --> 00:16:59,049 - Whatever. - Alright. 357 00:16:59,050 --> 00:17:01,220 - [CLASSICAL MUSIC PLAYING] - [INSECTS BUZZING] 358 00:17:01,280 --> 00:17:05,360 Here he is. Remember my son Chesley? 359 00:17:05,380 --> 00:17:07,792 - Hey. How you doing, man? - Hey. Hi, Dad. 360 00:17:07,794 --> 00:17:10,461 - That's her... that's her dad. - That's my dad, yeah. 361 00:17:10,490 --> 00:17:12,780 Alright. How are you doing there, Mr. Ross? 362 00:17:12,800 --> 00:17:14,932 Feeling a pain in my heart right now. 363 00:17:14,968 --> 00:17:16,868 Do you have any alcohol? 364 00:17:17,000 --> 00:17:19,180 - Where's Lowly Jr? - How should I know? 365 00:17:19,200 --> 00:17:22,080 Shall we move on? This one's a slippery fish. 366 00:17:22,120 --> 00:17:26,000 As we trawl the ocean floor of life, 367 00:17:26,020 --> 00:17:29,180 clawing with our hungry buckets, 368 00:17:29,260 --> 00:17:33,100 grappling with the mysteries of the deep, 369 00:17:33,180 --> 00:17:35,760 "and some junk from time to time, like a... 370 00:17:35,780 --> 00:17:38,740 "like a... boat or a... " 371 00:17:38,890 --> 00:17:40,660 tire. But no, 372 00:17:40,680 --> 00:17:43,360 that's... that's... that's... stretched out. 373 00:17:43,400 --> 00:17:45,760 No, no. Hold on, hold on. 374 00:17:45,840 --> 00:17:48,120 Just trying to... I'm having a hard time 375 00:17:48,160 --> 00:17:50,760 - reading my own handwriting. - [CLANGING] 376 00:17:50,830 --> 00:17:54,000 [LOWLY SR]: Glory be to the hand of God! 377 00:17:59,510 --> 00:18:01,379 Sorry, Mom. 378 00:18:01,380 --> 00:18:02,860 I had me a nice suit on and everything... 379 00:18:02,900 --> 00:18:05,315 Ah, it's enough that you're here! 380 00:18:05,351 --> 00:18:07,585 Couldn't have got married today without my best man, huh? 381 00:18:07,720 --> 00:18:10,780 - Hahaha! - Oh, "my best man." 382 00:18:10,800 --> 00:18:12,239 Yeah. 383 00:18:12,240 --> 00:18:14,000 That's what you used to call him. Hey, remember that? 384 00:18:14,190 --> 00:18:16,260 "Here comes my best little man. 385 00:18:16,296 --> 00:18:17,995 And Tommy Trouble." 386 00:18:18,020 --> 00:18:20,680 - [LOWLY SR]: Hi, Tommy. - [TOMMY]: You couldn't think 387 00:18:20,700 --> 00:18:22,820 to tell me that my mother was getting married today? 388 00:18:23,002 --> 00:18:26,204 - I could not utter the words, Tommy. - Ginny? 389 00:18:26,339 --> 00:18:28,539 I didn't think she'd get this far. 390 00:18:30,180 --> 00:18:32,540 - Even Smallwood is here. - Well, I didn't invite him. 391 00:18:32,560 --> 00:18:34,240 You didn't invite me either, did you? 392 00:18:34,380 --> 00:18:36,099 [DEVEREAUX]: No, but you're here now, aren't you? 393 00:18:36,100 --> 00:18:37,500 What are you doing? 394 00:18:37,520 --> 00:18:39,799 You're marrying Devereaux. 395 00:18:39,800 --> 00:18:41,700 Talk about shaming the family. 396 00:18:41,750 --> 00:18:44,340 This is why I didn't invite you. 397 00:18:44,380 --> 00:18:45,680 You always make a scene! 398 00:18:45,750 --> 00:18:47,958 Oh, what? That's not a scene? 399 00:18:48,090 --> 00:18:50,380 - Ha! - Yeah? Well, at least 400 00:18:50,400 --> 00:18:52,964 he's not making it about him, like you do 401 00:18:53,000 --> 00:18:54,760 every single time. 402 00:18:54,800 --> 00:18:56,920 Do not ruin Mom's special day. 403 00:18:56,980 --> 00:18:58,512 She got a point there, Tommy. 404 00:18:58,513 --> 00:18:59,700 I was the one who wanted 405 00:18:59,720 --> 00:19:01,339 to ruin this wedding, not you! 406 00:19:01,340 --> 00:19:03,370 Who cares if it's ruined? It's ruined and it's ruined, 407 00:19:03,400 --> 00:19:04,790 so let's be done with it and go home. 408 00:19:04,820 --> 00:19:06,879 I don't have a home! 409 00:19:06,880 --> 00:19:08,100 410 00:19:08,120 --> 00:19:10,339 And every single one of you made me feel 411 00:19:10,340 --> 00:19:12,040 that I didn't belong in your life! 412 00:19:12,180 --> 00:19:14,360 So now, please, 413 00:19:14,400 --> 00:19:16,650 hold your peace. 414 00:19:17,140 --> 00:19:21,110 Today, I have finally landed the most 415 00:19:21,120 --> 00:19:23,160 beautiful fish that ever appeared 416 00:19:23,180 --> 00:19:25,559 in any Devereaux net ever. 417 00:19:25,560 --> 00:19:26,840 I do. Just give me the ring! 418 00:19:26,880 --> 00:19:29,180 Yes, the ring. Yes, I've got it on me. 419 00:19:29,330 --> 00:19:31,000 OK... 420 00:19:31,030 --> 00:19:32,760 Uh, I'm just gonna have to, uh... 421 00:19:34,820 --> 00:19:37,740 You know... 422 00:19:37,750 --> 00:19:39,944 I learned years ago, many years ago, 423 00:19:40,000 --> 00:19:43,340 sitting around waiting for true happiness was a waste of time 424 00:19:43,480 --> 00:19:45,400 because true happiness is for 425 00:19:45,420 --> 00:19:47,460 the naive and the stupid. 426 00:19:48,580 --> 00:19:50,150 Life 427 00:19:50,180 --> 00:19:53,557 is just degrees of misery. 428 00:19:53,590 --> 00:19:55,580 So, if it's all a struggle, 429 00:19:55,600 --> 00:19:57,920 then why not struggle from inside a castle? 430 00:19:58,000 --> 00:19:59,319 431 00:19:59,320 --> 00:20:00,760 Oh, yeah, well, spare me 432 00:20:00,800 --> 00:20:03,634 the struggle of trying to get your house back from the bank, 433 00:20:03,670 --> 00:20:05,720 which is what I have been in the middle of. 434 00:20:05,750 --> 00:20:08,839 Turns out this shameful little fight I got coming up, 435 00:20:08,880 --> 00:20:10,839 it's pretty lucrative. 436 00:20:10,840 --> 00:20:14,140 - There it is! - Mom, don't do it. 437 00:20:14,180 --> 00:20:17,100 Please, God, don't let her do it. 438 00:20:19,950 --> 00:20:23,600 Mom, maybe you don't want to do this. 439 00:20:27,480 --> 00:20:30,060 Do it. Go on, do it. 440 00:20:33,660 --> 00:20:36,940 441 00:20:36,960 --> 00:20:40,040 - [GINNY]: Ugh! - [LOWLY JR]: Ugh! 442 00:20:40,060 --> 00:20:42,440 - Yeah! - I pronounce you man and wife. 443 00:20:42,470 --> 00:20:44,920 I went to my old neighbourhood 444 00:20:45,040 --> 00:20:46,540 Nothing was there 445 00:20:46,679 --> 00:20:49,246 You're ripe for a family seminar. 446 00:20:49,282 --> 00:20:52,950 The house where I lived was gone 447 00:20:52,980 --> 00:20:55,086 The streets were all bare 448 00:20:55,100 --> 00:20:56,899 Does anyone have a pair of pants? 449 00:20:56,900 --> 00:20:58,320 Size 36? 450 00:20:58,350 --> 00:21:00,391 Here where I spent 451 00:21:00,400 --> 00:21:02,340 - All of my childhood - 38? 452 00:21:02,400 --> 00:21:04,760 Nooo 453 00:21:04,800 --> 00:21:07,230 - A set of pliers? - Ah, nothing but bricks 454 00:21:07,267 --> 00:21:10,134 Broken bottles and sticks everywhere 455 00:21:11,400 --> 00:21:13,980 Hmmm, yeah, yeah, yeah 456 00:21:17,270 --> 00:21:20,160 Now as I walk down the street 457 00:21:20,190 --> 00:21:24,460 There's nothing to see No, no, no, no, no, no 458 00:21:24,651 --> 00:21:27,184 The candy store's gone 459 00:21:27,320 --> 00:21:29,980 No one waving to me 460 00:21:30,020 --> 00:21:32,900 Whoa oh oh oh oh 461 00:21:32,940 --> 00:21:36,140 A memory of our old love 462 00:21:36,180 --> 00:21:38,260 I hoped to find there 463 00:21:38,310 --> 00:21:42,860 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.