All language subtitles for Le diable et les dix commandements-1962.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,087 --> 00:00:44,126 I put it in three boxes, there, nothing is squashed. Does it go so? 2 00:00:44,287 --> 00:00:47,120 -This depends on the price. -I do what I can. 3 00:00:47,447 --> 00:00:51,918 -That is not yet enough. -Say the lhrem master above there. 4 00:00:52,087 --> 00:00:54,999 This year, he/it was stingy with the vegetables. 5 00:00:55,167 --> 00:00:58,239 If becomes scarce the one, the other increases. 6 00:00:58,407 --> 00:01:00,637 I write up to lhnen it. 7 00:01:01,327 --> 00:01:03,602 Next week, I would like asparagus. 8 00:01:03,927 --> 00:01:06,885 Oh, in the sister-skirt live well for itself it, however! 9 00:01:07,207 --> 00:01:10,916 -The bishop comes to us. -To the anniversary of our house. 10 00:01:11,087 --> 00:01:12,406 Now however... 11 00:01:12,727 --> 00:01:17,403 The bishop, thunder-weathers. There, movement comes purely once! 12 00:03:20,207 --> 00:03:22,960 Remain where you are, Sister Marie. 13 00:03:23,127 --> 00:03:26,324 -I open the damn gate for lhnen. -Chambard... 14 00:03:26,487 --> 00:03:29,479 Moment, sister. Excite not. 15 00:03:31,287 --> 00:03:34,723 What then is this? Lord again! 16 00:03:39,447 --> 00:03:42,678 Chambard, if you again according to blasphemisch is, 17 00:03:42,847 --> 00:03:45,042 I report it to the mother Oberin. 18 00:03:45,207 --> 00:03:46,196 Please? 19 00:03:46,367 --> 00:03:49,916 Are you deaf? Want back to lhrer daughter-in-law? 20 00:03:50,087 --> 00:03:51,918 But sister. 21 00:03:52,087 --> 00:03:56,763 Be not angry. It only was, however because of the God-damn gate. 22 00:04:01,607 --> 00:04:06,556 That was a beautiful mess in the accursed Abguss. 23 00:04:07,687 --> 00:04:12,920 -Now l�uft's again well. -Thank you, that is wonderful. 24 00:04:19,687 --> 00:04:23,760 -Are I still used here? -There, the faucet still would be. 25 00:04:23,927 --> 00:04:27,283 Only no inhibitions. If I spare once there is. 26 00:04:27,447 --> 00:04:31,918 With repairs at the house I am a nature-talent. 27 00:04:32,087 --> 00:04:35,079 My accursed daughter-in-law this knows. 28 00:04:35,247 --> 00:04:37,556 I had to do everything with her. 29 00:04:38,047 --> 00:04:42,040 Plumber-works, cooking, carpenters... 30 00:04:42,767 --> 00:04:45,998 And this slut if I left my son. 31 00:04:46,167 --> 00:04:49,125 -Ah, Monsieur Chambard... -Yes! 32 00:04:49,447 --> 00:04:53,918 There are men like me no more. A loss for my dead wife. 33 00:04:54,087 --> 00:04:57,796 -What does lhr make for son? -He/it constantly beats his/its wife. 34 00:04:57,967 --> 00:05:00,959 It is with her as with lhrer filth-laundry. 35 00:05:01,127 --> 00:05:04,597 One must beat her/it/them, in order to get her/it/them clean. 36 00:05:05,087 --> 00:05:09,046 What do you tell again there? Are you not soon ready? 37 00:05:09,207 --> 00:05:11,118 Immediately, my sister. 38 00:05:11,887 --> 00:05:16,483 -Lord again! -Out! I want to hear you no more. 39 00:05:16,807 --> 00:05:22,245 You/they are in a cloister here. I don't tolerate lhre vice longer. 40 00:05:22,407 --> 00:05:24,159 What did I do then? 41 00:05:24,327 --> 00:05:27,524 The type, as you speak of unserm man, 42 00:05:27,687 --> 00:05:33,284 is abusive to topmost extent and will lead to eternal damnation. 43 00:05:33,607 --> 00:05:36,599 Lord, now, however, you exaggerate. 44 00:05:38,887 --> 00:05:40,798 Out, Monsieur Chambard. 45 00:05:42,927 --> 00:05:46,636 Yes, mother Oberin. But I don't understand... 46 00:05:46,807 --> 00:05:50,482 You/they deny, again against this 2. rule to have disowned? 47 00:05:50,647 --> 00:05:55,721 I and contravenes? That is to still be better than deaf. 48 00:05:55,887 --> 00:05:59,721 You shall the Lord's name, your God, doesn't abuse. 49 00:05:59,887 --> 00:06:02,162 Yes, however. I know. 50 00:06:02,327 --> 00:06:06,115 -Abuse of God names not. -I hab's belongs. 51 00:06:06,287 --> 00:06:08,801 -Therefore, Monsieur Chambard. -"Therefore what "? 52 00:06:08,967 --> 00:06:13,324 No matter, whether impatience from fury, joy or bad mood... 53 00:06:13,487 --> 00:06:15,125 You/they always say... 54 00:06:16,967 --> 00:06:19,879 -''You "mean Lord again? -Exactly. 55 00:06:20,047 --> 00:06:23,278 The Last Judgement will punish this sin. 56 00:06:23,447 --> 00:06:27,440 But mother Oberin... I say this only so there... 57 00:06:27,607 --> 00:06:31,361 It is something similar... something like a mania. 58 00:06:31,687 --> 00:06:35,566 You/they must set aside her/it/them. Normally abandoned you this house. 59 00:06:35,887 --> 00:06:39,004 Where I then then shall to, in my age? 60 00:06:39,167 --> 00:06:41,761 However, I thrive here. 61 00:06:41,927 --> 00:06:44,600 -Lord again. -Monsieur Chambard! 62 00:06:44,767 --> 00:06:46,564 Ah, shit. 63 00:06:47,487 --> 00:06:51,036 Do you see? I simply don't keep it in mind. 64 00:06:59,327 --> 00:07:01,716 WlLLKOMMEN REVERENDS 65 00:07:44,127 --> 00:07:46,561 I glaub's not! 66 00:07:52,127 --> 00:07:57,042 The bishop is Hector Trousselier, my friend from child-days. 67 00:07:57,207 --> 00:07:59,641 We were together in the school. 68 00:08:36,127 --> 00:08:38,277 Hector, Hector! 69 00:08:38,927 --> 00:08:41,157 -I bin's. -Monsieur Chambard. 70 00:08:41,327 --> 00:08:44,205 Yes, but however, that is... J�r�me! 71 00:08:44,367 --> 00:08:46,756 Do you see? How are you? 72 00:08:46,927 --> 00:08:49,760 Not however, mother Oberin. Leave him/it. 73 00:08:49,927 --> 00:08:54,045 -J�r�me is an old friend of me. -Do you see? 74 00:08:54,287 --> 00:08:58,041 Well, as always, you look, even with the cloak here. 75 00:08:58,207 --> 00:09:03,600 And how are you? lmmer still so violently and freely out? 76 00:09:03,767 --> 00:09:05,485 Here along, Reverends. 77 00:09:05,647 --> 00:09:09,117 Excuse me, I go with our sisters to table. 78 00:09:09,287 --> 00:09:11,642 Then, I come along. 79 00:09:12,687 --> 00:09:17,238 -Reverends, it is not allowed... -I know, but... 80 00:09:17,407 --> 00:09:21,082 The one time, this clarifies, I spare with our man. 81 00:09:21,247 --> 00:09:22,965 Come. 82 00:09:53,407 --> 00:09:55,125 lst, to grasp this? 83 00:09:55,287 --> 00:09:58,518 The life it is full surprises, however. 84 00:10:00,327 --> 00:10:05,276 If Madame Fourmant saw us so... Do you remember? The teacher. 85 00:10:06,647 --> 00:10:08,239 That is a thing. 86 00:10:08,407 --> 00:10:13,401 God likes us all the evil, what we did to her/it/them, forgives. 87 00:10:14,807 --> 00:10:18,561 -This with him/it dead puts, do you know? -Put dead... No. 88 00:10:18,727 --> 00:10:20,877 But however. 89 00:10:21,047 --> 00:10:25,518 We had not learned and put Quecken for us into the nose. 90 00:10:25,687 --> 00:10:28,804 In the end, your nose was red how an eggplant. 91 00:10:29,127 --> 00:10:33,359 Yes, now, I know. That was rather stupid. 92 00:10:33,687 --> 00:10:38,078 And as I was bloody and the stairway fell down, 93 00:10:38,247 --> 00:10:41,603 and I me dead put and you geschrien has: 94 00:10:41,927 --> 00:10:44,487 ''He/it is dead! He/it is dead!'' 95 00:10:44,647 --> 00:10:48,276 Madame Fourmant fell right in unconsciousness. 96 00:10:53,167 --> 00:10:54,680 Lord... 97 00:10:55,487 --> 00:10:59,366 -The merciless youth. -Quite beautiful dung was there. 98 00:11:06,567 --> 00:11:10,640 -And Th�r�se, do you remember? -Th�r�se? 99 00:11:11,367 --> 00:11:15,360 -Oh yes... -The washerwoman with the long hair. 100 00:11:16,047 --> 00:11:19,960 We went to the wash-room and waited on her/it/them. 101 00:11:20,127 --> 00:11:23,483 How old will she/it be, twelve, thirteen? 102 00:11:23,647 --> 00:11:27,720 -But she/it rather liked you. -A beautiful memory. 103 00:11:28,047 --> 00:11:31,517 Yes, Oberin, you would have known him/it at that time... 104 00:11:32,087 --> 00:11:35,477 Oh, and... Do you remember your father? 105 00:11:35,807 --> 00:11:38,321 Of course, I remember him/it. 106 00:11:38,647 --> 00:11:43,038 He/it always told you: ''You still end at the scaffold.'' 107 00:11:44,647 --> 00:11:47,445 The life it is full surprises, however. 108 00:11:47,607 --> 00:11:50,724 Whoever would have thought, that I see again you 1 91 3? 109 00:11:51,047 --> 00:11:54,676 The lad was thin how a bean-pole, Oberin. 110 00:11:55,007 --> 00:11:58,886 What do I remember, if the beating is, 111 00:11:59,047 --> 00:12:01,959 this we both got, and this completely rightly. 112 00:12:02,127 --> 00:12:04,482 We lived in the same house 113 00:12:04,647 --> 00:12:08,879 and we were two inseparable tykes. 114 00:12:09,407 --> 00:12:10,635 Yes. 115 00:12:10,967 --> 00:12:14,482 Ah yes, beatings... I had to pocket much from it. 116 00:12:14,807 --> 00:12:19,005 -My uncle's Cl�ment donkey first! -Yes, yes. I know. 117 00:12:19,327 --> 00:12:22,399 We made him/it smashed and he/it screamed like... 118 00:12:22,727 --> 00:12:24,843 Like a donkey even. 119 00:12:25,567 --> 00:12:29,958 Then, he/it devastated the whole store from Madame Mangenet. 120 00:12:30,847 --> 00:12:33,964 Yes, exactly! I still see it before myself... 121 00:12:34,127 --> 00:12:37,278 There, this basket was full of eggs... 122 00:12:53,807 --> 00:12:56,002 Oh, Lord again... 123 00:13:00,287 --> 00:13:03,040 Well yes... Even... As you say it. 124 00:13:04,487 --> 00:13:07,877 I simply don't say this, Chambard. 125 00:13:21,167 --> 00:13:24,239 Lord again, Lord again... 126 00:13:26,047 --> 00:13:30,325 Well, you hear once, Chambard. However, we are not with the army. 127 00:13:30,487 --> 00:13:33,081 You are right. I am sorry. 128 00:13:33,247 --> 00:13:36,796 -But the reunion was damn... -Yes, yes. yes. 129 00:13:36,967 --> 00:13:39,322 A beautiful surprise, I know. 130 00:13:39,487 --> 00:13:43,719 But please think at the devout ears, that hear you. 131 00:13:43,887 --> 00:13:46,447 You/they don't endure this sin. 132 00:13:46,607 --> 00:13:49,758 We become well for ourselves separate from Monsieur Chambard. 133 00:13:50,087 --> 00:13:55,400 But not however, mother Oberin. However, he/it doesn't have any angry intents. 134 00:13:55,567 --> 00:13:58,923 -However, you know me. -Yes, of course. 135 00:13:59,087 --> 00:14:03,956 Therefore, I order you to confess, to ask the man for forgiveness 136 00:14:04,127 --> 00:14:07,802 and from now at to follow the ten commandments. 137 00:14:08,087 --> 00:14:09,964 Does he/it know her/it/them at all? 138 00:14:10,127 --> 00:14:13,563 I don't keep anything. You always have recited her/it/them me. 139 00:14:13,727 --> 00:14:16,799 Your memory is excellent, as one sees. 140 00:14:16,967 --> 00:14:20,277 Mother Oberin, do you have a catechism? 141 00:14:23,287 --> 00:14:25,005 My dear J�r�me. 142 00:14:25,167 --> 00:14:29,126 By this beautiful day a few sainthood, to lend, 143 00:14:29,287 --> 00:14:34,042 please I you urgent, as friend and also as bishop, 144 00:14:34,207 --> 00:14:37,279 to learn the ten commandments by heart. 145 00:14:37,847 --> 00:14:40,759 That is the penance, this I you imposes. 146 00:14:40,927 --> 00:14:44,522 If you can her/it/them, you come to me and recite her/it/them. 147 00:14:44,687 --> 00:14:47,759 I don't have a new one, only this older. 148 00:14:47,927 --> 00:14:50,760 Oh, this doesn't do anything, Mother Oberin. 149 00:14:50,927 --> 00:14:52,599 Here, please very much. 150 00:14:52,767 --> 00:14:57,477 I please myself, through the reunion to your spiritual salvation, to contribute. 151 00:14:57,647 --> 00:14:59,922 Thank you, Reverends. 152 00:15:02,407 --> 00:15:04,045 Lord again... 153 00:15:04,367 --> 00:15:07,643 Only to, fool. Every time, if you open the book, 154 00:15:07,967 --> 00:15:11,721 I free all four winds and you never learn her/it/them. 155 00:15:11,887 --> 00:15:15,800 This tells you the devil and his/its word is the gospel. 156 00:15:15,967 --> 00:15:18,322 The order are arms against me. 157 00:15:18,487 --> 00:15:22,924 However I have the my ones.. the woman, the sexual offense, that Fleischeslust... 158 00:15:23,087 --> 00:15:26,477 You don't become vers�ndigen yourself, if he/it told you. 159 00:15:26,647 --> 00:15:31,004 He/it should not have said this. The woman is a maidservant my loyal-Estonian. 160 00:15:31,167 --> 00:15:33,442 It doesn't need much, in order to win her/it/them. 161 00:15:34,327 --> 00:15:37,797 See only these diamonds. You/they are my work. 162 00:15:37,847 --> 00:15:41,237 You/they are from the flames of the hell done. 163 00:15:41,407 --> 00:15:44,558 Tell these by the look of you. ''You should not desire.'' 164 00:15:44,727 --> 00:15:49,562 This says easily as beautiful woman with the head full of wishes. 165 00:15:54,687 --> 00:15:57,963 -Really not. -However, it is one delightful piece. 166 00:15:58,127 --> 00:16:01,961 With "Van Cleef et of Arpels'' if is done perfectly all stones. 167 00:16:02,127 --> 00:16:06,643 -This doesn't interest me very much. -And this Kollier here? 168 00:16:08,527 --> 00:16:10,916 If I am allowed to... 169 00:16:11,087 --> 00:16:12,839 Thanks. 170 00:16:22,527 --> 00:16:24,916 -Does it please lhnen? -Please? 171 00:16:25,087 --> 00:16:27,965 -I am overwhelmed. -I also. 172 00:16:28,967 --> 00:16:31,197 And this not because of the jewelry. 173 00:16:31,367 --> 00:16:35,042 I didn't know that Micheline such a delightful friend has. 174 00:16:35,207 --> 00:16:40,122 -I am married, Monsieur Allan. -Yes, the famous George Beaufort. 175 00:16:40,287 --> 00:16:43,006 Famous... To what this already is of use. 176 00:16:44,007 --> 00:16:46,885 To the wedding with a beautiful woman. 177 00:16:47,047 --> 00:16:49,197 Philip? 178 00:16:49,527 --> 00:16:53,520 Come once. I so properly don't know. What do you mean? 179 00:16:53,687 --> 00:16:55,678 You/they are both tempting. 180 00:16:55,847 --> 00:17:00,318 -It is an important question. -Here, we have only bigger stones. 181 00:17:00,487 --> 00:17:02,557 This here seems very female. 182 00:17:02,727 --> 00:17:06,402 This model rather is strict, that here is more luxuriant. 183 00:17:06,767 --> 00:17:08,644 Therefore this here? 184 00:17:08,967 --> 00:17:10,923 -They try it. -Not necessary. 185 00:17:11,087 --> 00:17:12,805 We will see this. 186 00:17:12,967 --> 00:17:14,798 Allow. 187 00:17:14,967 --> 00:17:16,559 So... 188 00:17:16,767 --> 00:17:18,485 Please very much. 189 00:17:22,047 --> 00:17:24,800 Not true? It is done like for you. 190 00:17:25,847 --> 00:17:27,599 -How much? -300 000 francs. 191 00:17:27,767 --> 00:17:30,565 -300 000 francs? -New francs of course. 192 00:17:30,727 --> 00:17:32,638 That is yes... 30 million? 193 00:17:32,807 --> 00:17:35,367 -But it pays off. -Ah, yes. 194 00:17:35,527 --> 00:17:37,597 Do you allow a gaze? 195 00:17:39,567 --> 00:17:41,683 Lhnen stands wonderfully. 196 00:17:42,407 --> 00:17:45,479 -It pleases lhnen? -Therefore, it doesn't go. 197 00:17:45,647 --> 00:17:49,083 George's' next piece have to run more than 3000 times. 198 00:17:49,247 --> 00:17:52,842 It never became more than 1 00. I am content with imaginations. 199 00:17:53,007 --> 00:17:55,646 But the pieces to run on the whole world. 200 00:17:55,807 --> 00:17:59,846 But in halls, that are so big. True pants-bag-theater. 201 00:18:00,007 --> 00:18:03,204 Do you let seduced you? You will ruin George. 202 00:18:03,367 --> 00:18:05,801 Reverie still is allowed. 203 00:18:05,967 --> 00:18:08,083 -Do you allow? -Yes, certainly. 204 00:18:08,247 --> 00:18:10,044 Allow... 205 00:18:13,207 --> 00:18:15,926 -I write a check. -This is not urgent. 206 00:18:16,087 --> 00:18:19,045 -A down payment suffices. -It is an Unikat. 207 00:18:19,367 --> 00:18:22,518 Princess Margaret was recent done also very much. 208 00:18:22,687 --> 00:18:25,485 But since her/its/their wedding... 209 00:18:31,527 --> 00:18:34,200 -Do you accompany Fran�oise? -Of course. 210 00:18:34,367 --> 00:18:38,246 That is nice. Before loud jewelry if is blinded completely one. 211 00:18:42,967 --> 00:18:45,765 -Are you pleased about your chain? -Kollier. 212 00:18:45,927 --> 00:18:48,964 -This awfully expensive is. -I carry it on Friday. 213 00:18:49,127 --> 00:18:52,119 -Philip gives a party, do you come? -Of course. 214 00:18:52,287 --> 00:18:55,723 -I am rapt �ber lhren man. -He/it hardly goes out... 215 00:18:55,887 --> 00:19:00,677 -He/it works on a new piece. -If you want, he/it also wants. 216 00:19:04,287 --> 00:19:06,437 -Do you not go to sleep? -Not yet. 217 00:19:06,607 --> 00:19:10,805 I had exactly a ldee, I immediately must write her/it/them down. 218 00:19:12,087 --> 00:19:17,320 Since, where the general is in the park and all to kangaroos become. 219 00:19:17,647 --> 00:19:22,721 There, the curtain lowers, rise again and everything is away. 220 00:19:22,887 --> 00:19:27,802 -And the kangaroos gallop... -But it would have to run in the Ch�telet. 221 00:19:27,967 --> 00:19:29,958 And then in the Huchette-Theater, 222 00:19:30,127 --> 00:19:33,278 with a director, he/it with the kangaroos gallops. 223 00:19:33,447 --> 00:19:37,486 -Come into the bed. -I immediately must hold on to ldeen. 224 00:19:37,647 --> 00:19:40,684 I sit down and watch yourself when sleeping. 225 00:19:40,847 --> 00:19:42,678 This inspires me. 226 00:19:43,287 --> 00:19:44,959 Well good... 227 00:19:47,087 --> 00:19:50,397 We are on Friday with Philip Allan invited. 228 00:19:50,727 --> 00:19:53,799 -Which Philip? -Philip Allan, Michel-Ines Mann. 229 00:19:55,527 --> 00:19:57,518 -He/it is there. -Time becomes. 230 00:19:57,687 --> 00:19:59,962 The boss didn't say, what do I shall here. 231 00:20:00,127 --> 00:20:03,961 Two people are not enough, in order to keep an eye on the jewelry. 232 00:20:04,127 --> 00:20:06,960 -An exhibition? -A traveling-exhibition. 233 00:20:07,127 --> 00:20:10,517 It is the yearly jewelry-ball from Monsieur Allan. 234 00:20:10,687 --> 00:20:13,565 Some pieces come from London or New York. 235 00:20:13,727 --> 00:20:16,719 And mannequins, they no French speak. 236 00:20:16,887 --> 00:20:19,196 -Who is this Allan? -He/it is naked. 237 00:20:19,367 --> 00:20:24,521 I show you your place, there, fast if an unsecured door is to the garden. 238 00:20:53,407 --> 00:20:56,638 Theater doesn't interest me. I never go. 239 00:20:56,807 --> 00:20:58,479 lst only nonsense. 240 00:20:58,647 --> 00:21:03,357 Only see, such an event one could never stage. 241 00:21:05,447 --> 00:21:08,837 And even if, I would not come on the ldee. 242 00:21:09,007 --> 00:21:12,363 Nothing but rocks. There, Shakespeare is dearer for me. 243 00:21:12,527 --> 00:21:14,404 Nothing but words. 244 00:21:14,567 --> 00:21:19,277 I admittedly don't go to the theater, but I read. Apology. 245 00:21:20,567 --> 00:21:22,523 -Good evening. -Good evening. 246 00:21:23,167 --> 00:21:27,285 Marie-H�l�ne! These emeralds. The spring is there. 247 00:21:27,447 --> 00:21:30,519 But, what for one. Everywhere dead wood. 248 00:21:30,687 --> 00:21:32,996 Give to drink something, baby, for me. 249 00:21:33,167 --> 00:21:34,725 Good evening. 250 00:21:43,527 --> 00:21:45,563 Come, I show you a treasure. 251 00:21:45,727 --> 00:21:49,197 Do you allow? I would like my friend something shows. 252 00:21:49,367 --> 00:21:52,006 -But please. -Which shine! Thanks very much. 253 00:21:52,167 --> 00:21:53,202 Gladly. 254 00:21:53,367 --> 00:21:57,565 Why did you not say anything? I feel incorrectly at the place. 255 00:22:03,967 --> 00:22:06,527 What is free? A problem with Philip? 256 00:22:06,847 --> 00:22:08,883 However, men immediately are all. 257 00:22:09,047 --> 00:22:11,880 You/they forget fast, what did they do for us. 258 00:22:12,207 --> 00:22:14,004 One cannot have everything. 259 00:22:14,327 --> 00:22:17,683 This... already is not bad, however. 260 00:22:18,007 --> 00:22:21,522 I have George. He/it loves me, I love him/it. 261 00:22:21,687 --> 00:22:23,643 That is one kilo of diamond worth. 262 00:22:24,447 --> 00:22:26,358 Would you not trade? 263 00:22:26,687 --> 00:22:29,076 And you? 264 00:22:30,607 --> 00:22:32,438 What gives to tell it? 265 00:22:32,607 --> 00:22:35,758 -We talked about love. -There, you are right. 266 00:22:35,927 --> 00:22:40,205 The love is not anything as a conversation-topic. Do you dance? 267 00:23:17,447 --> 00:23:20,564 -Does she/it please lhnen? -Yes, one beautiful piece. 268 00:23:20,727 --> 00:23:25,039 I like worn wood, this with the human being old becomes... 269 00:23:25,847 --> 00:23:28,759 It is a "Cressant ". With signature. 270 00:23:28,927 --> 00:23:31,202 With signature... 271 00:23:32,367 --> 00:23:35,677 This man must with signatures is covered. 272 00:23:35,847 --> 00:23:38,202 You/they like Philip not particularly? 273 00:23:38,367 --> 00:23:42,121 I like this kind freigiebiger seducers not. 274 00:23:42,287 --> 00:23:44,847 How do you seduce then? 275 00:23:45,007 --> 00:23:48,716 I could show it. But I don't have any chance against him/it. 276 00:23:48,887 --> 00:23:52,960 This Kollier is probably the perfect love-explanation. 277 00:23:53,727 --> 00:23:56,195 -It is the decline. -Why this? 278 00:23:56,367 --> 00:23:59,837 -The final farewell-gift. -No! 279 00:24:00,007 --> 00:24:02,316 It is enough. I leave him/it. 280 00:24:02,647 --> 00:24:07,277 How? You/they want to give up all this? However, that is pure heroism. 281 00:24:07,447 --> 00:24:10,917 Only half. The apartment runs on my name. 282 00:24:12,127 --> 00:24:13,924 And what do you do then? 283 00:24:14,087 --> 00:24:18,956 First live without man. A cure. The old skin must from. 284 00:24:19,927 --> 00:24:22,157 And then, we see further. 285 00:24:23,047 --> 00:24:24,162 lch... 286 00:24:24,327 --> 00:24:27,399 I probably have not the lowest chance? 287 00:24:28,167 --> 00:24:32,206 -Right. Finally, you are poor. -Don't exaggerate. 288 00:24:32,367 --> 00:24:35,598 And you are a fallen in love one and valued husband. 289 00:24:35,767 --> 00:24:38,759 Yes, already. Does this disturb you? 290 00:24:48,047 --> 00:24:51,278 -lhr ball succeeded very. -That could be he/it. 291 00:24:51,447 --> 00:24:53,961 -It is because of lhnen. -At me? 292 00:24:54,127 --> 00:24:57,483 You would become me accompany to my office? 293 00:24:57,647 --> 00:24:59,877 It lasts only one minute. 294 00:25:06,567 --> 00:25:08,683 But... You/they are crazy. 295 00:25:10,327 --> 00:25:13,444 I saw, how the Kollier pleased lhnen very much. 296 00:25:13,607 --> 00:25:17,316 You/they had eyes like a child with the Bescherung. 297 00:25:17,487 --> 00:25:19,842 Yes... Approximately so. 298 00:25:20,007 --> 00:25:22,999 -But Monsieur Allan... -I am called Philip. 299 00:25:23,167 --> 00:25:26,079 Philip, I cannot possibly assume this. 300 00:25:26,247 --> 00:25:29,637 Then, you simply don't assume it. Return it. 301 00:25:29,807 --> 00:25:32,924 But not this evening. Not now. 302 00:25:33,087 --> 00:25:34,679 Tomorrow. 303 00:25:35,007 --> 00:25:37,202 Make this joy for me. 304 00:25:37,367 --> 00:25:41,599 As my husband would look, if he/it saw me so, and I said: 305 00:25:41,767 --> 00:25:43,917 ''That is a gift of Philip.'' 306 00:25:44,087 --> 00:25:48,285 A man gives a woman however not something similar expensive. 307 00:25:48,447 --> 00:25:50,802 Not without a certain reason. 308 00:25:50,967 --> 00:25:53,481 Do you know what you do? 309 00:25:53,647 --> 00:25:57,435 You/they keep it and carries it with itself at home. 310 00:25:57,607 --> 00:25:59,757 For one day. Secret. 311 00:25:59,927 --> 00:26:02,236 Tomorrow, you will bring back it. 312 00:26:06,967 --> 00:26:08,400 Tomorrow? 313 00:26:08,567 --> 00:26:10,398 At how much clock? 314 00:26:11,727 --> 00:26:13,843 Let's say... Five o'clock? 315 00:26:14,607 --> 00:26:17,121 I cannot promise anything lhnen. 316 00:26:17,287 --> 00:26:20,882 -I am a loyal wife. -A reason more... 317 00:26:21,247 --> 00:26:24,478 -Micheline is my best friend. -Well then... 318 00:26:24,647 --> 00:26:27,161 I don't know what keeps away you from it. 319 00:26:37,167 --> 00:26:40,842 -What do you do? -I have thirst. Sleep further. 320 00:27:28,287 --> 00:27:30,881 -lst Monsieur Allan there? -He/it expects you. 321 00:27:31,047 --> 00:27:33,686 If you please want to follow me... 322 00:27:34,527 --> 00:27:36,119 Here along. 323 00:27:53,607 --> 00:27:57,600 -I bring lhnen... -But please. Enter. 324 00:28:10,487 --> 00:28:12,523 I could have kept it. 325 00:28:12,687 --> 00:28:15,485 Why not? If it makes you happy... 326 00:28:15,647 --> 00:28:17,444 I bring back it. 327 00:28:20,327 --> 00:28:22,921 -No regret? -However. 328 00:29:26,207 --> 00:29:28,038 You/they, Madame, wish? 329 00:29:29,167 --> 00:29:31,397 I would like these. 330 00:29:45,847 --> 00:29:47,439 Mademoiselle. 331 00:29:48,247 --> 00:29:50,124 -A chain? -Yes, please. 332 00:29:50,287 --> 00:29:53,882 -Here a very beautiful model. -I take two dozens. 333 00:29:54,047 --> 00:29:57,960 -Gladly. Do you themselves choose? -Choose which. 334 00:30:03,567 --> 00:30:06,559 Railway station Austerlitz, Checkroom. 335 00:30:57,007 --> 00:30:59,521 -Hello. -What do you, treasure, have? 336 00:30:59,687 --> 00:31:04,397 This cow lets me first eternally and then send me to the secretary. 337 00:31:04,567 --> 00:31:08,719 ''The director asks you, to still wait shortly.'' Short... 338 00:31:08,887 --> 00:31:11,242 And she/it leads a theater... Woman! 339 00:31:11,407 --> 00:31:15,719 She/it knows not at all what this is. She/it would let even Goethe. 340 00:31:15,887 --> 00:31:17,605 -What is this? -What? 341 00:31:17,767 --> 00:31:20,998 -Well this! -A baggage claim check. He/it lay in the taxi. 342 00:31:21,167 --> 00:31:24,204 -Whether he/it is still valid? -Something similar always is valid. 343 00:31:24,367 --> 00:31:26,517 I should have given him/it to the driver. 344 00:31:26,687 --> 00:31:31,158 The fool, who lost him/it, should have been careful better. 345 00:31:31,327 --> 00:31:33,443 Certainly, it was a woman. 346 00:31:34,407 --> 00:31:37,046 Theater director! Should there be this? 347 00:31:37,207 --> 00:31:40,085 I indicate and pick up the matters. 348 00:31:40,247 --> 00:31:43,842 -lst this decent? -Where are there then decent people? 349 00:31:44,007 --> 00:31:48,000 Billionaires, who don't like any theater, Directors, who want millions. 350 00:31:48,167 --> 00:31:50,920 If it is bullions, let's keep her/it/them. 351 00:31:51,087 --> 00:31:54,682 And if it a dismembered woman in a suitcase is? 352 00:31:54,847 --> 00:32:00,126 The time of the tragedies is past. Today, there are only music theaters. 353 00:33:21,887 --> 00:33:23,479 Micheline, you go? 354 00:33:23,647 --> 00:33:27,037 I had an appointment with Fran�oise, but she/it is not there. 355 00:33:27,207 --> 00:33:29,482 Don't go, she/it must be there. 356 00:33:29,647 --> 00:33:34,084 If the radio runs, if she/it doesn't hear the bell. 357 00:33:38,527 --> 00:33:41,485 And the maid is not there today. 358 00:33:47,727 --> 00:33:49,285 Fran�oise. 359 00:33:49,927 --> 00:33:52,361 Give me lhren coat. 360 00:34:03,047 --> 00:34:05,607 Do you believe that she/it is there? 361 00:34:07,007 --> 00:34:09,567 -This would surprise me. -Me also. 362 00:34:10,367 --> 00:34:14,246 She/it brings her/its/their mother to the railway station Montparnasse. 363 00:34:16,487 --> 00:34:18,796 Why should I enter? 364 00:34:18,967 --> 00:34:21,686 I have the feeling, You/they are bored? 365 00:34:21,847 --> 00:34:25,203 I shouldn't myself... concern about you? 366 00:34:26,367 --> 00:34:29,757 Concern about me? ln lhrer marry apartment? 367 00:34:29,927 --> 00:34:31,997 And if Fran�oise comes? 368 00:34:32,167 --> 00:34:35,921 The train is only about 1 9:40 o'clock. We have enough time. 369 00:34:36,247 --> 00:34:39,876 Then, we are open: I didn't have an appointment. 370 00:34:40,567 --> 00:34:43,320 And I knew that she/it is not there. 371 00:34:43,527 --> 00:34:45,677 From where did you know this? 372 00:34:46,447 --> 00:34:50,156 Don't find, that she/it more frequently goes out recently? 373 00:34:50,327 --> 00:34:53,239 No more than otherwise. Why do you say this? 374 00:34:53,407 --> 00:34:55,284 Oh, only so. 375 00:34:56,007 --> 00:34:59,716 Then, they therefore came... in order to see me? 376 00:34:59,887 --> 00:35:01,764 Yes, exactly. 377 00:35:01,927 --> 00:35:05,886 I wanted the playwright for myself from the proximity look at. 378 00:35:06,887 --> 00:35:10,562 Look at me. I hope that you are short-sighted. 379 00:35:10,727 --> 00:35:14,003 I still see the most important... Turn around. 380 00:35:14,167 --> 00:35:16,362 -Especially big. -Thanks. 381 00:35:16,527 --> 00:35:18,961 -Especially attractive. -Thanks. 382 00:35:19,127 --> 00:35:21,402 -No more the most recent. -Thanks. 383 00:35:21,567 --> 00:35:23,159 lhre hands... 384 00:35:23,327 --> 00:35:26,239 -Too short fingers. -I also find this. 385 00:35:27,047 --> 00:35:28,560 The eyes... 386 00:35:30,647 --> 00:35:34,196 -They are the best at lhnen. -And my genius. 387 00:35:35,327 --> 00:35:37,795 And I? 388 00:35:38,447 --> 00:35:42,156 -How do you find me? -You/they are a dream-woman. 389 00:35:42,327 --> 00:35:47,481 Kind-heartedly, perceptive, selflessly, lovingly, maternal. 390 00:35:47,647 --> 00:35:49,126 Thanks. 391 00:35:49,287 --> 00:35:54,202 And an incomparable display. Unfortunately, I cannot insert anything. 392 00:35:54,367 --> 00:35:56,437 Besides my short fingers. 393 00:35:56,607 --> 00:36:00,202 But no... Wait. However, I have something. 394 00:36:00,607 --> 00:36:04,156 Yes, I hab's. Wait... I will decorate you. 395 00:36:04,327 --> 00:36:08,684 You/they hang, wraps, You/they let sink in jewelry... 396 00:36:08,847 --> 00:36:11,566 -You/they can swim in it. -But, what is this? 397 00:36:11,727 --> 00:36:15,276 The genius's treasure! 398 00:36:15,447 --> 00:36:19,201 The fabulous, imaginary fortune. 399 00:36:19,367 --> 00:36:25,044 I turn you into the queen of Saba, to Cleopatra, to Madame Pompadour! 400 00:36:25,207 --> 00:36:27,516 The reserve is unending. 401 00:36:46,127 --> 00:36:47,685 It therefore was she/it? 402 00:36:47,847 --> 00:36:50,315 What was in there? No, it doesn't say. 403 00:36:50,487 --> 00:36:54,196 Nothing particular. But exactly you will like it. 404 00:36:54,367 --> 00:36:57,325 -You saw never so much. -What? 405 00:37:01,487 --> 00:37:03,239 lst this beautiful. 406 00:37:04,047 --> 00:37:06,197 And look at yourself, how much... 407 00:37:06,367 --> 00:37:09,643 This must be the bag of a representative. 408 00:37:25,887 --> 00:37:27,639 What do you have then? 409 00:37:28,647 --> 00:37:31,400 Sweeties, are you there? I waited. 410 00:37:31,567 --> 00:37:34,798 I was in the bath... What do you make for a face? 411 00:37:34,967 --> 00:37:37,276 Want you not to welcome me? 412 00:37:40,087 --> 00:37:43,716 If I would be vain, I would become this as marks devilishly. 413 00:37:43,887 --> 00:37:46,401 Of course, I thought at everything.. 414 00:37:46,567 --> 00:37:50,116 Adultery, desire and two women instead of only one. 415 00:37:50,287 --> 00:37:53,120 That was simple. But I can even more.. 416 00:37:53,807 --> 00:37:56,196 A well planned murder for example. 417 00:37:56,327 --> 00:38:00,081 Since, where heavily hingelange I. That already becomes more difficult. 418 00:38:00,247 --> 00:38:02,556 Therefore follows me into forbidden realms. 419 00:38:02,727 --> 00:38:05,639 Of course, I need also here a bait. 420 00:38:05,967 --> 00:38:07,798 In fact this one here. 421 00:38:09,487 --> 00:38:14,083 And already, I brew you a fabulous accident together... 422 00:38:25,287 --> 00:38:27,403 Yes, Mr. Kommissar. 423 00:38:28,767 --> 00:38:30,883 We found the body. 424 00:38:31,847 --> 00:38:33,758 We have him/it secure. 425 00:38:34,527 --> 00:38:36,563 Yes, of course. Dead. 426 00:38:37,367 --> 00:38:39,562 However, that is the missing person, not? 427 00:38:39,727 --> 00:38:41,683 Catherine Mayeux. 428 00:38:42,607 --> 00:38:44,677 Yes... I understand. 429 00:38:45,687 --> 00:38:47,518 Thank you, Mr. Kommissar. 430 00:38:47,687 --> 00:38:49,757 Yes... Thanks. 431 00:39:57,727 --> 00:40:00,002 You/they must remain strong. 432 00:40:01,887 --> 00:40:04,082 I sat quite peacefully here. 433 00:40:04,527 --> 00:40:08,486 While the sin she/it on the worst invaded. 434 00:40:10,007 --> 00:40:13,443 It then is, however, she/it considered it differently herself. 435 00:40:13,607 --> 00:40:16,121 Maybe she/it didn't do it herself. 436 00:40:16,287 --> 00:40:18,039 She/it is dead. 437 00:40:30,727 --> 00:40:32,604 Despair... 438 00:40:32,767 --> 00:40:34,962 Suicide... 439 00:40:35,127 --> 00:40:38,119 Sins, that God doesn't forgive us. 440 00:40:38,287 --> 00:40:42,724 Believe to know you, what he/it forgives and not something? 441 00:40:42,887 --> 00:40:45,401 I don't know it, father. 442 00:40:45,567 --> 00:40:47,797 I am afraid. 443 00:40:48,807 --> 00:40:51,685 Do you believe that she/it is damned? 444 00:41:07,647 --> 00:41:11,162 I ask you for permission, to leave this house. 445 00:41:11,327 --> 00:41:15,115 Where do you want to? lhre sister now need lhre prayers. 446 00:41:15,287 --> 00:41:18,723 She/it had only me and I left her/it/them alone. 447 00:41:18,887 --> 00:41:23,403 A man tempted her/it/them... to prostitution and drugs. 448 00:41:24,247 --> 00:41:27,603 He/it brought sin over her/it/them, until to the death, to the hell. 449 00:41:27,767 --> 00:41:30,645 This man must die. Through my hand. 450 00:41:30,807 --> 00:41:33,082 You/they lose the mind. 451 00:41:35,887 --> 00:41:39,277 Leave God and the people Properly speak. 452 00:41:39,447 --> 00:41:44,475 Give the notebook of the police. This lands the man into the prison. 453 00:41:45,167 --> 00:41:48,045 Only that is lhre duty and more not. 454 00:41:48,207 --> 00:41:50,767 But he/it will continue after it. 455 00:41:50,927 --> 00:41:54,556 She/it was not the first and won't be the last one. 456 00:41:54,727 --> 00:41:58,242 Let me go and the necessary does. 457 00:41:58,567 --> 00:42:01,161 Revenge-desires drive you. 458 00:42:02,407 --> 00:42:05,604 Arrogance lets you believed, to be able to direct. 459 00:42:06,847 --> 00:42:10,522 Go in lhre chamber. Practice humility in the prayer. 460 00:42:12,247 --> 00:42:14,602 You/they don't know this man. 461 00:42:15,447 --> 00:42:17,438 But I know him/it. 462 00:42:18,727 --> 00:42:21,639 He/it was our neighbor in child-days. 463 00:42:21,887 --> 00:42:25,323 Later, he/it always drove his/its cars in the quarter stroll. 464 00:42:25,487 --> 00:42:29,036 The children in the streets big eyes did. 465 00:42:29,207 --> 00:42:34,486 There, she/it must have met him/it. I would have to have warned her/it/them. 466 00:42:35,927 --> 00:42:37,883 He/it can do only angry. 467 00:42:38,047 --> 00:42:41,835 He/it is like a machine, this only angry produces. 468 00:42:42,007 --> 00:42:45,079 Like a tree, carries the poisoned fruits. 469 00:42:45,807 --> 00:42:48,241 I don't pass judgement on him/it, father. 470 00:42:48,407 --> 00:42:52,685 But I must fell the tree, destroy the machine. 471 00:42:53,447 --> 00:42:56,917 You/they are the most peaceful man, him/it I ever met. 472 00:42:57,087 --> 00:43:01,285 You/they don't do something to any fly. You/they could not harm also him/it. 473 00:43:01,607 --> 00:43:03,279 Father... 474 00:43:03,447 --> 00:43:08,237 If I don't get any permission, I go without, and that is heavy. 475 00:43:08,407 --> 00:43:10,637 I don't allow it. 476 00:43:10,807 --> 00:43:15,835 If you oppose, will earn only bitterness. 477 00:43:16,007 --> 00:43:18,965 And you will never be priests. 478 00:43:22,767 --> 00:43:25,725 This man must die. Through my hand. 479 00:43:26,687 --> 00:43:29,042 If your poor father would have known, 480 00:43:29,207 --> 00:43:32,244 as Catherine finishes, he/it probably would have strangled her/it/them. 481 00:43:32,407 --> 00:43:35,205 -Maybe the better end. -Maybe. 482 00:43:35,367 --> 00:43:40,122 I told her/it/them, that this Garigny is a nuisance. 483 00:43:40,287 --> 00:43:42,960 I would have this certainly should not say. 484 00:43:43,127 --> 00:43:46,483 He/it eats every Saturday Bouillabaisse with me. 485 00:43:46,647 --> 00:43:50,242 But he/it is a dung-fellow. I also told this to her/it/them. 486 00:43:50,407 --> 00:43:54,798 But if a woman opens, her/its/their ears close. 487 00:43:54,967 --> 00:43:57,800 -Monsieur Alexandre! -Do you not learn something similar? 488 00:43:57,967 --> 00:44:02,324 lst however true. You/they call love, heart, it... 489 00:44:02,487 --> 00:44:05,285 It is only about her/its/their rear end on that occasion. 490 00:44:05,647 --> 00:44:09,003 The women are crazy. The men incidentally also. 491 00:44:09,167 --> 00:44:12,921 Below the stomach if no reason is more... 492 00:44:13,487 --> 00:44:15,955 Good day, Mr. Lnspektor. 493 00:44:16,527 --> 00:44:19,325 -Good day, boss. -Do you drink something? 494 00:44:19,487 --> 00:44:21,205 -Hello, Denis. -Hello, Louis. 495 00:44:21,367 --> 00:44:24,643 -You are back? What do you drive so? -You see yes. 496 00:44:24,807 --> 00:44:26,877 Serve the lnspektor. 497 00:44:27,687 --> 00:44:31,282 -You/they go to hunt? -On Sunday. At partridge-hunt. 498 00:44:32,447 --> 00:44:34,005 A beer. 499 00:44:45,647 --> 00:44:47,205 If you know... 500 00:44:48,887 --> 00:44:51,685 -I liked Catherine very much. -I know. 501 00:44:51,847 --> 00:44:55,078 I thought, in your quarter if you don't pass anything. 502 00:44:55,247 --> 00:44:58,637 The quarter if she/it left before long. 503 00:44:59,407 --> 00:45:01,796 -I didn't know this. -However. 504 00:45:06,567 --> 00:45:08,080 Denis. 505 00:45:08,247 --> 00:45:12,240 If you still know something, you must say it. 506 00:45:19,327 --> 00:45:22,603 -Let's assume, she/it wrote me. -She/it wrote you? 507 00:45:22,927 --> 00:45:28,001 Over Garigny, the prostitution, the drugs, girl-trade. 508 00:45:28,167 --> 00:45:31,159 -Addresses, proof... -You immediately give us this. 509 00:45:31,487 --> 00:45:33,955 I didn't say that I have something. 510 00:45:34,127 --> 00:45:38,882 But if I had it and it it would give you what would be his/its penalty? 511 00:45:39,207 --> 00:45:43,758 If there are proof... Maybe five or ten years. 512 00:45:43,927 --> 00:45:46,839 -If! -lst this of all, which he/it earns? 513 00:45:47,167 --> 00:45:50,523 The pig earns the gallows. But he/it is careful. 514 00:45:50,687 --> 00:45:54,362 He/it lets it make others. One doesn't get him/it ran. 515 00:46:04,247 --> 00:46:08,126 -Where does he/it live? -However, you don't plan any fooleries? 516 00:46:08,287 --> 00:46:11,677 -Where does he/it live? -ln of a villa in Juan-les-Pins. 517 00:46:11,847 --> 00:46:15,760 ln a palace in Deauville. But usually in the hotel "George V ". 518 00:47:11,207 --> 00:47:13,675 Look behind you once. 519 00:47:41,247 --> 00:47:46,560 Do you pursue now people? You see, where the hinf�hrt to wear a robe? 520 00:47:46,727 --> 00:47:49,082 -I must talk to you. -Over what? 521 00:47:49,247 --> 00:47:51,203 -Over Catherine. -Oh, stops. 522 00:47:51,367 --> 00:47:55,121 I know, that she/it killed herself because of you. 523 00:47:57,007 --> 00:48:00,044 Look at one once. What do you know not everything! 524 00:48:00,207 --> 00:48:02,926 Would one kill itself for me? 525 00:48:03,087 --> 00:48:06,159 She/it wrote, that she/it did it because of you. 526 00:48:06,687 --> 00:48:10,123 -What did she/it still write? -That she/it was not the first. 527 00:48:10,287 --> 00:48:14,200 It should not meet even more. Therefore, I am here. 528 00:48:14,927 --> 00:48:19,000 Stop to sell drugs. To let killed unpleasant people. 529 00:48:19,167 --> 00:48:21,965 Young girls to the prostitution, to force. 530 00:48:22,127 --> 00:48:25,722 You never have thought at it, where this can lead? 531 00:48:26,047 --> 00:48:28,083 Why do I should? 532 00:48:29,087 --> 00:48:32,124 Because Catherine only therefore have to die. 533 00:48:32,287 --> 00:48:35,518 Understand, Catherine was a small girl. 534 00:48:35,847 --> 00:48:39,476 You call her/it/them "small girl "? What is "the street for you "? 535 00:48:39,647 --> 00:48:41,205 A kindergarten? 536 00:48:41,527 --> 00:48:45,600 Hear once, you are a nice fellow, but I have to now do. 537 00:48:45,767 --> 00:48:47,200 Bye. 538 00:48:47,367 --> 00:48:51,406 Incidentally, places on B�r�nice, the chances stand ten by one. 539 00:49:02,167 --> 00:49:03,725 Yes? 540 00:49:03,887 --> 00:49:08,165 Strainers people for tomorrow evening. On which name? 541 00:49:10,327 --> 00:49:12,045 Well, Monsieur. 542 00:49:20,087 --> 00:49:23,875 A table for seven, tomorrow evening. On the name Garigny. 543 00:49:24,967 --> 00:49:28,846 Tomorrow evening, Albert represents you. You go to the cinema. 544 00:49:29,007 --> 00:49:31,396 Not necessary, no worry. 545 00:49:31,567 --> 00:49:33,523 I wanted to ask... 546 00:49:33,687 --> 00:49:38,761 Do you lend me a gun on Sunday? I go to hunt with friends. 547 00:49:39,487 --> 00:49:44,163 What do you tell there? You do no flea something to sorrow. 548 00:49:46,887 --> 00:49:48,479 Are you therefore here? 549 00:49:48,647 --> 00:49:52,242 However, you don't believe, that I help you with it. 550 00:49:59,847 --> 00:50:03,157 What then is this? A monk-ID card? 551 00:50:04,607 --> 00:50:06,757 Why do you say something similar? 552 00:50:06,927 --> 00:50:09,202 A fun among friends, not true? 553 00:50:09,367 --> 00:50:12,803 Over religion, one doesn't joke. I am faithful. 554 00:50:12,967 --> 00:50:16,926 That is we all. We simply believe all something other. 555 00:50:17,087 --> 00:50:19,396 Is it a church-song maybe? 556 00:50:19,567 --> 00:50:22,877 The small girls They to the fair go 557 00:50:23,047 --> 00:50:27,086 Pillows lie down under the knees 558 00:50:27,247 --> 00:50:31,001 They would become she/it Under her/its/their backside put 559 00:50:31,167 --> 00:50:32,998 One could... 560 00:50:43,807 --> 00:50:47,117 -Where do you have from this? -A side from her/its/their notebook. 561 00:50:47,287 --> 00:50:51,075 She/it called accomplices on others and customers of you. 562 00:50:51,247 --> 00:50:54,444 Everything proof for your lousy businesses. 563 00:50:56,767 --> 00:50:58,598 -With it. -I hab's not. 564 00:50:58,767 --> 00:51:02,316 -With it! -Rather, I can be quartered. 565 00:51:05,047 --> 00:51:08,801 -Where is it? -Come to me tomorrow. 566 00:51:08,967 --> 00:51:12,482 On the other street-side, equally opposite, No. 1 8. 567 00:51:12,647 --> 00:51:14,683 First floor, second door left. 568 00:51:14,847 --> 00:51:17,156 I am alone. Come unarmed. 569 00:51:18,007 --> 00:51:20,567 A weapon? Do you do jokes? 570 00:51:21,167 --> 00:51:23,476 -Well, I come. -I knew it. 571 00:51:23,807 --> 00:51:26,321 -At how much clock? -By three. 572 00:51:26,487 --> 00:51:29,240 -ln order. -I am not before it there. 573 00:51:29,407 --> 00:51:31,477 I am again away five after three. 574 00:51:31,647 --> 00:51:34,036 And it is settled. No weapon. 575 00:51:34,887 --> 00:51:37,799 -Do you have such fear? -Yes. 576 00:51:38,727 --> 00:51:40,877 Let's put our clocks. 577 00:51:47,527 --> 00:51:50,644 Score points five after three. Not earlier, not late. 578 00:51:50,807 --> 00:51:53,446 -Property. -My room key is here. 579 00:51:53,607 --> 00:51:55,962 Be quiet if you pure-come. 580 00:51:56,127 --> 00:51:59,119 I hand him/it over to you with substantial proof. 581 00:52:01,087 --> 00:52:04,762 Be careful. He/it is more dangerous as a rattlesnake. 582 00:52:04,927 --> 00:52:06,838 I know. 583 00:54:09,127 --> 00:54:11,641 Come purely, the door is open. 584 00:54:23,887 --> 00:54:25,843 Come purely, I am alone. 585 00:54:43,527 --> 00:54:45,882 -Therefore? -Attendants. 586 00:54:55,287 --> 00:54:57,118 Are you down now calmed? 587 00:54:57,287 --> 00:55:00,723 I have your teeth hear clatter already below. 588 00:55:08,167 --> 00:55:09,998 Well, I hear. 589 00:55:16,087 --> 00:55:20,205 The notebook is not here. It is hidden. Only I know, where. 590 00:55:21,847 --> 00:55:23,963 I said: "I hear ". 591 00:55:26,447 --> 00:55:28,915 Property. How much? 592 00:55:29,887 --> 00:55:32,117 How much do you want? 593 00:55:33,367 --> 00:55:37,440 Let's leave your sister and let's talk seriously like men. 594 00:55:37,607 --> 00:55:39,962 You don't want any coal. Then what? 595 00:55:40,287 --> 00:55:43,484 Look at you. You are a cowardly dung-fellow. 596 00:55:46,407 --> 00:55:50,719 And you are the first monk, him/it I one on the mouth hits. 597 00:55:51,567 --> 00:55:54,286 I thought, we would have an agreement. 598 00:55:54,447 --> 00:55:57,564 lhr is yes really decent people. 599 00:55:57,727 --> 00:55:59,206 No movement. 600 00:56:06,287 --> 00:56:09,597 You never do again somebody sore. Never again. 601 00:56:13,367 --> 00:56:15,198 And what will you do now? 602 00:56:15,367 --> 00:56:18,962 -I bring the notebook to the police. -You don't do this. 603 00:56:19,287 --> 00:56:22,916 You have already once ten million in appearances seen? 604 00:56:23,087 --> 00:56:27,478 They make the life easy... You get her/it/them if you play along. 605 00:56:27,647 --> 00:56:30,002 ln the notebook seven names appear. 606 00:56:30,167 --> 00:56:33,000 You/they died because of you. 607 00:56:33,167 --> 00:56:36,398 Of course, you have her/it/them not even killed. 608 00:56:36,567 --> 00:56:41,880 If you want to keep away me, then, you must prove courage once. 609 00:56:46,607 --> 00:56:48,677 I, Garigny, go. 610 00:56:48,847 --> 00:56:51,202 I go to the commissioner's department. 611 00:56:51,367 --> 00:56:53,597 Decide. 612 00:56:54,767 --> 00:56:56,485 Stop. 613 00:56:56,647 --> 00:57:00,879 There is only one way, to keep away me from it. 614 00:57:01,047 --> 00:57:03,925 A single one. You know of what I speak. 615 00:57:04,247 --> 00:57:07,080 But Denis... Now hears once, however. 616 00:57:07,247 --> 00:57:09,841 However, you cannot do this. 617 00:57:10,167 --> 00:57:12,317 What does this make for a sense? 618 00:57:12,487 --> 00:57:16,400 This with your sister does me sorrow. Really! 619 00:57:16,567 --> 00:57:20,446 Content? From where I should know, that she/it does something similar! 620 00:57:20,607 --> 00:57:23,440 However, I didn't force her/it/them, to take the stuff! 621 00:57:23,607 --> 00:57:26,758 I didn't make money anything from her/its/their, I schw�r's. 622 00:57:26,927 --> 00:57:31,159 Of what do you actually accuse me? Stupid stuff! 623 00:57:31,327 --> 00:57:34,080 Show a little spunk. 624 00:57:35,047 --> 00:57:37,003 -Adieu, Garigny. -Denis! 625 00:57:37,407 --> 00:57:42,197 Be quiet, I forgive you. Ego te absolve a peccatos sui. 626 00:57:48,167 --> 00:57:52,160 -However, you won't shoot. -That to simply would be. 627 00:57:53,407 --> 00:57:55,841 If he/it is dead, you are due. 628 00:58:03,687 --> 00:58:05,166 Denis. 629 00:58:06,327 --> 00:58:09,046 Does friend age what did you do? 630 00:58:15,247 --> 00:58:17,556 This time worked out it. 631 00:58:19,327 --> 00:58:22,046 -Snatch him/it you. -Yes, Denis. 632 00:58:24,567 --> 00:58:27,206 One must pray for him/it. 633 00:58:30,207 --> 00:58:32,721 And for me. 634 00:58:34,927 --> 00:58:38,283 The judge went into the trap. 635 00:58:38,447 --> 00:58:41,086 He/it paid with the life. 636 00:58:41,247 --> 00:58:44,398 He/it has the gangster ripen done for me. 637 00:58:44,567 --> 00:58:47,525 Did he/it not force him/it to kill? 638 00:58:48,007 --> 00:58:49,679 But I... 639 00:58:51,727 --> 00:58:55,276 What then is free? All at once, I am so cold. 640 00:58:57,007 --> 00:58:58,486 I still catch cold. 641 00:58:58,647 --> 00:59:02,526 However, I am in my empire, where those are, that don't believe in anything. 642 00:59:02,687 --> 00:59:05,247 Therefore, they create themselves other God. 643 00:59:05,407 --> 00:59:07,637 You/they come to me, without to know it. 644 00:59:07,807 --> 00:59:09,877 What then is this for one? 645 00:59:10,047 --> 00:59:12,641 What? However, that is not possible. 646 00:59:13,727 --> 00:59:16,082 What does he/it intend merely? 647 00:59:16,247 --> 00:59:18,966 Oh, you dear God... 648 00:59:19,127 --> 00:59:21,197 A swallow... 649 00:59:21,767 --> 00:59:24,201 The first... 650 01:00:36,687 --> 01:00:39,884 Clear off! Or I let go the dogs! 651 01:00:40,047 --> 01:00:41,958 Clear off! 652 01:01:19,687 --> 01:01:22,121 My grandpa can run no more. 653 01:01:22,287 --> 01:01:25,643 And my grandma is sick and lie in the bed. 654 01:01:25,927 --> 01:01:30,603 There, my dad and my mommy still are. But they are with the sheep. 655 01:01:30,767 --> 01:01:32,246 -Marie! -Yes. 656 01:01:32,407 --> 01:01:35,479 Marie? That is a pretty name. 657 01:01:36,407 --> 01:01:39,240 Somebody was called so, him/it I very gladly had. 658 01:01:39,407 --> 01:01:41,363 And you? Who are you? 659 01:01:41,607 --> 01:01:44,201 lch? I am the dear God. 660 01:01:45,207 --> 01:01:46,686 Marie! 661 01:01:47,847 --> 01:01:50,964 You want to let me die, small bitch? 662 01:01:51,127 --> 01:01:52,196 Marie! 663 01:01:53,367 --> 01:01:56,200 Grandma, the dear God... The dear God is there. 664 01:01:56,367 --> 01:01:59,757 What? Give me my syrup, stupid goose. 665 01:02:01,447 --> 01:02:03,881 He/it is there. He/it spoke with me. 666 01:02:04,047 --> 01:02:07,039 He/it resembles the donkey from Priest Gilbert. 667 01:02:09,887 --> 01:02:13,118 This donkey carried Marie, then our son. 668 01:02:13,487 --> 01:02:16,047 I like to resemble the donkey of Priest Gilbert. 669 01:02:16,207 --> 01:02:19,563 Augusts, Augusts! A vagabond is here. 670 01:02:19,727 --> 01:02:23,800 Vanish, or my husband gets his/its gun. 671 01:02:23,967 --> 01:02:27,596 After the cross the gun. lmmer the same reflex. 672 01:02:27,767 --> 01:02:30,884 You/they would believe me, if you knew who I am. 673 01:02:31,487 --> 01:02:32,966 God? 674 01:02:33,887 --> 01:02:36,242 However, he/it says this. 675 01:02:39,767 --> 01:02:41,325 Get closer. 676 01:02:45,167 --> 01:02:47,681 -Dung, misses. -Caution. 677 01:02:47,847 --> 01:02:50,919 -Same caution, cursed... -Grandma! 678 01:03:02,687 --> 01:03:04,166 God. 679 01:03:04,527 --> 01:03:06,597 Only defend him/it you! 680 01:03:06,847 --> 01:03:09,441 ln your age everything still is in order. 681 01:03:09,607 --> 01:03:12,075 Attendants, until the life catches you. 682 01:03:12,247 --> 01:03:17,116 You will see, whether not also you Desire has, him/it a draufzuhauen. 683 01:03:17,407 --> 01:03:20,001 Maybe I die before break-in of the night. 684 01:03:20,167 --> 01:03:23,284 I still wait on a beautiful moment. 685 01:03:23,447 --> 01:03:26,996 Not even one Sunday. No single one(s). 686 01:03:27,887 --> 01:03:32,324 The cows, the men, the pig, they are hungry on Sundays. 687 01:03:32,487 --> 01:03:35,240 They make themselves dirty on Sundays. 688 01:03:35,447 --> 01:03:38,962 Where are lhre Sundays? Are you not ashamed? 689 01:03:39,367 --> 01:03:41,358 What do you drive here? 690 01:03:41,927 --> 01:03:47,047 I came on the earth, about the people in the right way, to lead back. 691 01:03:47,207 --> 01:03:51,598 And so one receives me. With dogs, guns and sticks. 692 01:03:52,647 --> 01:03:55,480 Should we thank maybe? 693 01:03:56,487 --> 01:03:59,718 What you have with my three boys done? 694 01:04:00,567 --> 01:04:05,925 The first died in captivity. The second was taken across. 695 01:04:07,727 --> 01:04:12,278 The third married a slut, not eating them/her/it anything for me does. 696 01:04:13,047 --> 01:04:15,163 It is the same everywhere. 697 01:04:15,887 --> 01:04:20,085 We don't have any newspaper, but radio. We are up to date. 698 01:04:20,247 --> 01:04:23,876 Everywhere, it burns, screams and bleeds the people. 699 01:04:24,407 --> 01:04:27,922 No, you are not, what pretend to be you. 700 01:04:28,087 --> 01:04:32,683 There is not any God. If however, he/it would not dare to appear. 701 01:04:37,447 --> 01:04:39,722 Therefore, you snap me at. 702 01:04:40,567 --> 01:04:42,717 You are courageous, but doesn't understand anything. 703 01:04:42,887 --> 01:04:47,483 The poverty, there one doesn't need anything to understand in order to get his/its fat. 704 01:04:47,647 --> 01:04:52,402 Your son kills thousand ants, if the tractor over her/its/their piles goes. 705 01:04:52,567 --> 01:04:55,479 But he/it must drive, so that the human being has to eat. 706 01:04:55,647 --> 01:04:57,239 Of course, he/it must. 707 01:04:57,407 --> 01:05:00,205 But the mother of the ants snap me at. 708 01:05:00,367 --> 01:05:03,598 The pike swallow twelve small Gr�ndlinge. 709 01:05:03,767 --> 01:05:06,440 And the mother of the Gr�ndlinge snap me at. 710 01:05:06,607 --> 01:05:11,601 And the gazelle eats at one Afternoon one million grass-stalks. 711 01:05:11,767 --> 01:05:15,316 And the mother of the grass-stalks snap me at. 712 01:05:15,487 --> 01:05:17,045 And Marie... 713 01:05:17,407 --> 01:05:20,877 The other Marie... nothing told me. 714 01:05:22,207 --> 01:05:23,799 But she/it bled. 715 01:05:23,967 --> 01:05:26,606 -To the thunder-weather still... -Grandma! 716 01:05:30,167 --> 01:05:32,681 Why do you not alter this everything? 717 01:05:32,847 --> 01:05:37,363 You/they need to only say: ''I want ", and all are happy. 718 01:05:37,527 --> 01:05:41,645 Oder should believe, for example, one, that lhnen makes this for fun? 719 01:05:42,207 --> 01:05:46,678 -Or are you not sufficiently clever? -I cannot tell you anything to it. 720 01:05:46,847 --> 01:05:50,601 You could explain the ant, why there is a tractor? 721 01:05:50,767 --> 01:05:53,645 Like him/it works and he/it is used for what? 722 01:05:54,167 --> 01:05:56,078 We are no ants. 723 01:05:56,247 --> 01:05:58,966 And you are not anything on Earth. 724 01:06:01,047 --> 01:06:04,244 And the earth is a nothingness in the universe. 725 01:06:04,487 --> 01:06:10,084 And the universe is like one excrement-heap a fly on my fingernail. 726 01:06:10,407 --> 01:06:13,319 What want you to understand, you creature? 727 01:06:13,807 --> 01:06:16,275 And however I love you. 728 01:06:16,607 --> 01:06:18,086 Me? 729 01:06:19,607 --> 01:06:21,404 The human being. 730 01:06:22,487 --> 01:06:25,524 I have for him/it the big secret given. 731 01:06:25,927 --> 01:06:28,441 That, that cleans up everything. 732 01:06:28,607 --> 01:06:31,917 He/it doesn't want partout for himself it make usable. 733 01:06:32,087 --> 01:06:34,123 He/it does the opposite. 734 01:06:34,567 --> 01:06:38,606 And I try, that in order to bring. I know everything. 735 01:06:38,767 --> 01:06:42,760 If you know everything, then, however, you accomplish a miracle. 736 01:06:42,927 --> 01:06:46,283 You/they talk and talk. Talking is not heavy. 737 01:06:46,447 --> 01:06:50,838 The human being wanders. ''I am the dear God ", this says easily. 738 01:06:51,007 --> 01:06:55,000 Accomplish a small miracle. I would like to see it. 739 01:06:56,367 --> 01:06:58,323 Incredulous people. 740 01:07:03,007 --> 01:07:06,602 I accomplish a miracle. But not for you. 741 01:07:06,927 --> 01:07:11,045 For Marie. So that she/it sees it and can attest. 742 01:07:16,207 --> 01:07:19,358 -You will be again in 20. -No! 743 01:07:20,687 --> 01:07:23,520 My God, if really is lhr he/it, no. 744 01:07:23,687 --> 01:07:26,485 I ask you, has pity. 745 01:07:27,727 --> 01:07:31,640 A life... a life, that is enough. 746 01:07:34,607 --> 01:07:37,041 Poor small, old creature. 747 01:07:38,127 --> 01:07:40,038 You cooked them soup. 748 01:07:40,207 --> 01:07:42,641 You cleaned her/its/their laundry. 749 01:07:42,807 --> 01:07:45,367 You gave them children. 750 01:07:45,687 --> 01:07:47,598 You are so tired. 751 01:07:48,047 --> 01:07:52,006 Now, you become your just wage gotten. 752 01:07:52,487 --> 01:07:55,479 I would like to believe you so gladly. 753 01:07:55,847 --> 01:07:57,803 So gladly. 754 01:07:58,847 --> 01:08:02,317 And the miracle? Do you do now or not this? 755 01:08:05,687 --> 01:08:08,360 Grandpa! Mach, that grandpa can run. 756 01:08:27,767 --> 01:08:29,883 Get up and go. 757 01:08:30,647 --> 01:08:34,242 What? No, thank you. I am fine so. 758 01:08:34,607 --> 01:08:38,361 I had to slave away with my legs. ln my age. 759 01:08:38,607 --> 01:08:41,201 Now, I can rest at least. 760 01:08:42,007 --> 01:08:45,682 In order to help those, that one loves, if there is not any age. 761 01:08:46,087 --> 01:08:48,442 Get up and go. 762 01:08:48,807 --> 01:08:50,525 Never in the life. 763 01:08:51,327 --> 01:08:54,364 For the third time, human being: Get up and go! 764 01:08:55,887 --> 01:08:59,038 But I can't. My poor legs. 765 01:09:02,327 --> 01:09:04,477 They all are so. 766 01:09:04,647 --> 01:09:08,117 You/they reject the good, this I them gives, and wails. 767 01:09:08,287 --> 01:09:10,164 You will go. 768 01:09:34,887 --> 01:09:37,959 -Who then is this? -That is God. 769 01:09:39,567 --> 01:09:41,285 Ah my God. 770 01:09:41,447 --> 01:09:45,235 Something similar, something similar. It therefore is true. 771 01:10:00,607 --> 01:10:02,598 I am in the end. 772 01:10:04,047 --> 01:10:07,198 My God, forgives me. 773 01:10:07,967 --> 01:10:13,439 Give me a place in your paradise. 774 01:10:14,007 --> 01:10:17,556 You are almost there. Do you hear the music? 775 01:10:19,167 --> 01:10:20,646 Yes. 776 01:10:21,367 --> 01:10:25,360 Do you hear the sound? How the fluttering a pigeon? 777 01:10:27,927 --> 01:10:29,565 Yes. 778 01:10:30,007 --> 01:10:34,603 That is the angels, that itself position in order to receive you. 779 01:10:35,127 --> 01:10:39,120 The gate of the paradise is completely knows. 780 01:10:41,447 --> 01:10:43,483 Step one. 781 01:10:44,767 --> 01:10:46,485 Well loose. 782 01:10:47,407 --> 01:10:49,204 Step one. 783 01:10:52,087 --> 01:10:53,884 Yes. 784 01:11:00,927 --> 01:11:04,283 Now, you will never again be tired. 785 01:11:10,247 --> 01:11:14,877 ln my name, that my son and that of the sacred spirit. Amen. 786 01:11:18,607 --> 01:11:20,359 Visit us again. 787 01:11:20,527 --> 01:11:23,997 In my old field if nothing more grows. 788 01:11:24,167 --> 01:11:28,445 -Do something lhr there? -I come again and do the necessary. 789 01:11:28,727 --> 01:11:31,844 Thanks in advance. lhr is really kindly. 790 01:11:33,247 --> 01:11:36,557 Marie. Good-by you all. 791 01:11:36,727 --> 01:11:38,365 -Thanks. -Good-by. 792 01:11:38,527 --> 01:11:40,165 -Many thanks. -Thanks. 793 01:11:40,327 --> 01:11:43,080 Father has him/it from Africa brought. 794 01:11:43,767 --> 01:11:45,723 He/it served in the stranger-legion. 795 01:11:45,887 --> 01:11:49,960 No worry, I will small-hit him/it and we will burn him/it. 796 01:11:50,607 --> 01:11:53,519 If wants lhr. He/it doesn't disturb me. 797 01:11:53,687 --> 01:11:56,406 Black God, yellow God, white God. 798 01:11:56,567 --> 01:11:58,239 I always am this. 799 01:12:02,207 --> 01:12:05,643 But well yes... One never knows. 800 01:12:26,687 --> 01:12:28,564 We must tell it to the priest. 801 01:12:28,727 --> 01:12:33,676 You/they must bring it in the radio, in the newspaper. This brings us money. 802 01:13:02,367 --> 01:13:04,039 A swallow... 803 01:13:04,207 --> 01:13:05,925 The second... 804 01:13:17,447 --> 01:13:20,484 Well, God, you don't want go too one scrap? 805 01:13:20,647 --> 01:13:23,480 But with enjoyments, my children. Gladly. 806 01:13:24,487 --> 01:13:26,398 PSYCHlATRlSCHE KLlNlK 807 01:13:26,567 --> 01:13:30,765 Now, everything is clear. A broken out lrrer. 808 01:13:30,927 --> 01:13:35,239 This also would have surprised me, a God and good devil. 809 01:13:35,407 --> 01:13:39,286 You don't make this wise for me. If God would be so good, I would not exist. 810 01:13:39,447 --> 01:13:43,884 However I am there, malignant and powerful like the sea. 811 01:13:44,287 --> 01:13:49,122 He/it left me the best.. good wars, good hate, stupidity and lie. 812 01:13:49,327 --> 01:13:53,036 The lie, that itself the one it lets revolted against the others. 813 01:13:53,207 --> 01:13:58,565 You/they live in the most natural lie the world. She/it is bread for her/it/them daily. 814 01:13:59,167 --> 01:14:03,160 Take only him/it.. His/its life is based on a lie. 815 01:14:03,327 --> 01:14:05,443 One told him/it.. ''Honor father and mother.'' 816 01:14:05,607 --> 01:14:09,919 He/it went into the trap how a hind into the net. 817 01:14:10,967 --> 01:14:13,720 -Good day, Mr. Mercier. -Good day. 818 01:14:14,487 --> 01:14:16,205 Good appetite. 819 01:14:17,127 --> 01:14:20,244 -What are there then? -As always: there is noise. 820 01:14:20,407 --> 01:14:23,524 -And dad? -He/it lets the thunderstorm pass. 821 01:14:23,687 --> 01:14:25,598 Here, it rages the whole night. 822 01:14:28,607 --> 01:14:31,360 -You are there for dinner? -Yes. 823 01:14:31,527 --> 01:14:35,122 -The seminar was canceled. -This was missing exactly. 824 01:14:37,327 --> 01:14:40,080 Sit down if you are already there. 825 01:14:44,167 --> 01:14:46,237 -Is not more remaining. -lsst you nothing? 826 01:14:46,407 --> 01:14:48,398 -I don't have any hunger. -And dad? 827 01:14:48,567 --> 01:14:50,205 -He/it spoiled me the appetite. -Where is he/it? 828 01:14:50,367 --> 01:14:52,642 By what are I concerned this? 829 01:14:54,327 --> 01:14:57,239 Never marry. They do it like me. 830 01:14:57,767 --> 01:15:00,361 -Maria! -Don't make any effort for itself. 831 01:15:00,527 --> 01:15:03,758 Maria is released. Gone away. 832 01:15:11,847 --> 01:15:15,681 -What did you tell Maria? -Now, it is again my blame! 833 01:15:15,847 --> 01:15:20,443 No worry, I am away soon anyway. I don't want versauern here. 834 01:15:20,607 --> 01:15:23,485 -And cooks further for two fools. -Thanks. 835 01:15:23,647 --> 01:15:28,163 Not you, I speak of your father and this stupid pensioner. 836 01:15:28,327 --> 01:15:31,285 If at least your father would be useful to something. 837 01:15:31,447 --> 01:15:34,359 He/it becomes umgucken for itself, if I am away! 838 01:15:34,527 --> 01:15:36,836 Such a bad sack. 839 01:15:37,407 --> 01:15:40,240 To the luck, I have time, to start again. 840 01:15:40,407 --> 01:15:45,242 However, you don't go. Why therefore always these stupid sayings? 841 01:15:45,407 --> 01:15:48,877 You are as egoistic as your father. As long as you have to eat something, 842 01:15:49,047 --> 01:15:52,244 clean bedding, your car... And who pays this? 843 01:15:52,407 --> 01:15:55,956 Who pays your study? Your pocket money. 844 01:15:56,127 --> 01:15:59,756 -Who is the girl for everything? Who? -Shit. 845 01:15:59,967 --> 01:16:02,720 Shit, shit, and again shit! 846 01:16:03,607 --> 01:16:05,484 Shit! Me reicht's. 847 01:16:05,647 --> 01:16:09,083 If this kills you, to nourish me, sagt's only. 848 01:16:09,247 --> 01:16:14,116 Still five years up to the dissertation. This just I not from, I clear off! 849 01:16:14,287 --> 01:16:16,437 Itself still the meal to let accused! 850 01:16:16,607 --> 01:16:19,121 -She/it doesn't mean it so. -Why does she/it say then it? 851 01:16:19,287 --> 01:16:22,723 You don't get the mouth on and she/it not to. 852 01:16:22,887 --> 01:16:25,959 If I come home, yell her/it/them, and you sulk. 853 01:16:26,127 --> 01:16:30,962 There, one comes home gladly no more. Yell at her/it/them once that helps! 854 01:16:31,127 --> 01:16:35,757 -If it was not my mother... -She/it is not your mother. 855 01:16:37,047 --> 01:16:40,562 -What? -She/it is not your mother. 856 01:16:42,727 --> 01:16:44,365 lst this a joke? 857 01:16:44,527 --> 01:16:47,599 Your mother was 1 6 years old. I 20. 858 01:16:47,807 --> 01:16:49,604 died lst she/it? 859 01:16:49,967 --> 01:16:51,923 She/it went away. 860 01:16:52,527 --> 01:16:55,678 -She/it then didn't love you? -Well... 861 01:16:56,007 --> 01:16:57,804 What is with me? 862 01:16:57,967 --> 01:16:59,798 Did nothing care about me she/it/they? 863 01:16:59,967 --> 01:17:02,083 I explained your mother as unknown. 864 01:17:02,247 --> 01:17:07,275 As I the other, Germaine, married, she/it acknowledged you. 865 01:17:20,047 --> 01:17:24,245 -Why did you not tell me anything? -She/it didn't want it. 866 01:17:26,047 --> 01:17:29,835 You don't speak much, but if you say something once... 867 01:17:33,727 --> 01:17:37,163 -What became of my mother? -You know her/it/them. 868 01:17:37,327 --> 01:17:39,841 -I know her/it/them? -From the television. 869 01:17:40,007 --> 01:17:42,726 Recently, she/it played "C�lim�ne ". 870 01:17:44,207 --> 01:17:46,163 Clarisse Ardant? 871 01:17:46,327 --> 01:17:49,364 She/it was called at that time as long as Bouchon. 872 01:17:52,607 --> 01:17:54,245 Clarisse Ardant. 873 01:17:56,367 --> 01:17:59,643 SOON: CLARlSSE ARDANT 874 01:17:59,927 --> 01:18:03,203 lN ''THE WlDERSPENSTlGEN Z�HMUNG'' 875 01:18:20,567 --> 01:18:23,161 I was born to tame you. 876 01:18:23,327 --> 01:18:25,636 You from 'nem's wild kittens 877 01:18:25,807 --> 01:18:30,198 to 'nem little K�the, to wander, tamely like other devout little K�the. 878 01:18:30,487 --> 01:18:33,718 Your father returns, now doesn't speak no. 879 01:18:33,887 --> 01:18:38,677 Now, Signor Petruchio, says, how are you with my daughter? 880 01:18:38,887 --> 01:18:41,606 Now, like as good? 881 01:18:41,767 --> 01:18:43,803 Impossibly, it did badly. 882 01:18:43,967 --> 01:18:48,324 Now, daughter Katharina? Distresses so? 883 01:18:48,967 --> 01:18:52,960 Do you call daughter me? lhr shows me quite tender father-love. 884 01:18:53,127 --> 01:18:56,722 Me the semi-cowlicks there to the man, to wish!! 885 01:18:56,887 --> 01:19:00,084 The Hans, that Flucher, wild Renommisten... 886 01:19:00,247 --> 01:19:03,523 I know the text. For the scene if I got the first price. 887 01:19:03,687 --> 01:19:07,202 -Yes, 20 years ago. -What does this asthmatic say? 888 01:19:07,407 --> 01:19:10,956 Me reicht's. It is six. Tomorrow, it will continue. Bye. 889 01:19:11,287 --> 01:19:13,960 Bye. Tomorrow then by two. 890 01:19:21,767 --> 01:19:24,918 -Mademoiselle Clarisse Ardant? -Does one not see this? 891 01:19:25,087 --> 01:19:28,079 -I would like to speak with lhnen. -Over what? 892 01:19:28,247 --> 01:19:30,283 It is about you and me. 893 01:19:30,447 --> 01:19:32,756 About you and me, looks at one. 894 01:19:33,247 --> 01:19:34,726 Pardon. 895 01:19:36,727 --> 01:19:40,436 -Yes and? -Is there not any quieter place? 896 01:19:41,007 --> 01:19:44,556 However. Here along. Five minutes, no more. 897 01:19:45,327 --> 01:19:46,965 Come. 898 01:19:49,327 --> 01:19:51,204 -Please. -The dress is there. 899 01:19:51,367 --> 01:19:53,722 -Was it altered? -Yes, you try on it. 900 01:19:53,887 --> 01:19:56,640 Yes. Thank you, it please leaves us alone. 901 01:19:56,807 --> 01:20:01,517 -Should I help with trying on? -I can undress alone. 902 01:20:01,687 --> 01:20:03,882 It is mail for you there. 903 01:20:04,087 --> 01:20:07,318 You/they allow? Make it comfortable for itself. 904 01:20:21,607 --> 01:20:23,643 Beautiful. Therefore? 905 01:20:26,287 --> 01:20:31,520 Tell me what have to say you. It is not to be guessed heavily. 906 01:20:31,687 --> 01:20:35,760 I believe that I know it. But I would not like to know it. 907 01:20:35,927 --> 01:20:39,124 Since I know it, to what it me still says? 908 01:20:39,327 --> 01:20:41,682 Why immediately says it to me? 909 01:20:41,967 --> 01:20:45,437 Patience. If it is said, have to tell you nothing more me. 910 01:20:45,607 --> 01:20:47,802 Why therefore speaks together? 911 01:20:47,967 --> 01:20:53,200 Be so dear. You/they need only at the zipper, to move. 912 01:20:54,647 --> 01:20:57,036 Charming. You/they are charming. 913 01:20:57,807 --> 01:21:01,117 Of course, one has lhnen this already said. 914 01:21:01,527 --> 01:21:05,042 ln which piece did you see me? 915 01:21:05,567 --> 01:21:08,877 Of course. I played in so many. 916 01:21:10,127 --> 01:21:13,199 -How old are you? -20-and a half. 917 01:21:14,207 --> 01:21:16,038 That is wonderful. 918 01:21:16,327 --> 01:21:18,557 If you helped me. 919 01:21:20,967 --> 01:21:23,435 And don't blush. 920 01:21:25,647 --> 01:21:28,320 Cherubin, like Cherubin. 921 01:21:29,087 --> 01:21:32,523 Whoever is this young man with these hypocritical lids? 922 01:21:32,687 --> 01:21:36,123 Now, more beautifully blue bird, bezirze the Madame. 923 01:21:36,887 --> 01:21:39,560 How the guilty becomes red sudden. 924 01:21:40,287 --> 01:21:42,960 lst then lip-red on the cheeks? 925 01:21:45,567 --> 01:21:48,843 -You/they are my mother. -What? 926 01:21:49,767 --> 01:21:52,998 I am Pierre Messager. lhr son. 927 01:22:05,687 --> 01:22:09,362 My darling. Why you have this said not earlier, fool? 928 01:22:09,527 --> 01:22:11,757 You/they didn't let me get word. 929 01:22:11,927 --> 01:22:16,682 You only immediately would have said mommy needs, and it would have been clear. 930 01:22:18,327 --> 01:22:22,400 Introduce to you, you would have nothing said. How dreadful! 931 01:22:22,807 --> 01:22:26,925 Embrace your mommy, where you she/it didn't see so long. 932 01:22:27,727 --> 01:22:32,243 you look lmmerhin good. I believed, you w�rst still small. 933 01:22:32,567 --> 01:22:34,762 That also was I, but not very long. 934 01:22:35,567 --> 01:22:37,762 -How old are you? -20-and a half. 935 01:22:37,927 --> 01:22:39,599 -20. -And a half. 936 01:22:40,087 --> 01:22:44,444 ''20-and a half ". You become this repeat hopefully not eternally. 937 01:22:45,327 --> 01:22:47,887 What leads you ago refrained from it? 938 01:22:48,047 --> 01:22:51,403 What do you do, how are you? What do you intend? 939 01:22:51,567 --> 01:22:54,001 I would like to know everything, everything. 940 01:22:54,167 --> 01:22:59,287 You always are my baby for me. You don't know what a mother is. 941 01:22:59,567 --> 01:23:01,523 Vouch for me, the dress. 942 01:23:01,687 --> 01:23:05,043 A few small things is to be still altered. 943 01:23:12,727 --> 01:23:15,082 Why did you not come earlier? 944 01:23:15,247 --> 01:23:18,125 I, my father's wife, thought be my mother. 945 01:23:18,287 --> 01:23:20,676 -How do you come after it? -One told it to me. 946 01:23:20,847 --> 01:23:22,485 -Who "one "? -Dad. 947 01:23:22,647 --> 01:23:24,558 Oh this... 948 01:23:25,527 --> 01:23:27,643 You should have brought him/it. 949 01:23:27,967 --> 01:23:31,596 -He/it doesn't know that I am here. -And that I am your mother? 950 01:23:31,927 --> 01:23:35,920 -He/it told it to me. -How did this effect you? 951 01:23:36,327 --> 01:23:38,795 Funny. Like a shock. 952 01:23:38,967 --> 01:23:42,164 -An agreeable one. -Like a hit on the head. 953 01:23:42,327 --> 01:23:45,000 -And a sting into the heart, do I hope? -This also. 954 01:23:47,207 --> 01:23:52,804 -You are not disappointed hopefully? -No. I must get used to it. 955 01:23:53,087 --> 01:23:56,318 -How did you imagine me? -I know you from the television. 956 01:23:56,647 --> 01:23:58,683 That I am young, not surprise you? 957 01:23:59,007 --> 01:24:02,761 No. One sees actresses her/its/their old not at. 958 01:24:02,927 --> 01:24:06,078 -For like old holds me you? -As old as my mother. 959 01:24:07,727 --> 01:24:11,640 1 6. I was 1 6, as I for the first time your mother was. 960 01:24:12,327 --> 01:24:15,558 Also your father was a child. The dear gas-sound. 961 01:24:16,567 --> 01:24:18,637 Not gas-sound. Marcel. 962 01:24:21,127 --> 01:24:22,765 Are you sure? 963 01:24:23,887 --> 01:24:27,880 I confuse everything, I am seized so. 964 01:24:28,567 --> 01:24:30,319 Oh please... 965 01:24:30,767 --> 01:24:34,965 We necessarily must all five times too evening eats. 966 01:24:35,367 --> 01:24:38,086 You didn't answer me. What do you do? 967 01:24:38,247 --> 01:24:40,203 -I study medicine. -Bravo. 968 01:24:40,367 --> 01:24:41,846 ln Caen. 969 01:24:42,007 --> 01:24:44,521 -ln Caen, in the Normandy. -ln Caen? 970 01:24:44,687 --> 01:24:47,155 There versauerst you. Why Caen? 971 01:24:47,327 --> 01:24:49,318 A very good faculty is there. 972 01:24:49,487 --> 01:24:53,196 This persuaded you your father. But he/it doesn't know Caen. 973 01:24:53,367 --> 01:24:56,200 -He/it lives in the proximity. -The arms. 974 01:24:57,207 --> 01:24:59,357 You are beautiful like a God. 975 01:24:59,527 --> 01:25:02,405 Already displaces, how sees for me like you! 976 01:25:02,567 --> 01:25:04,205 Turn around, small monster. 977 01:25:04,767 --> 01:25:08,282 -But I would like to look respectfully. -Don't speak any nonsense. 978 01:25:08,447 --> 01:25:10,961 I know what you think of me. 979 01:25:11,247 --> 01:25:13,920 Yes, however. lst however completely of course. 980 01:25:14,167 --> 01:25:16,362 I am no mother like the others. 981 01:25:16,527 --> 01:25:18,836 I got you too early, with 1 6. 982 01:25:19,807 --> 01:25:24,039 As young girl. ln the age one doesn't know which one does. 983 01:25:26,287 --> 01:25:29,279 And your stepmother? lst she/it nice to you? 984 01:25:29,927 --> 01:25:33,044 Nice? The word doesn't go with her. 985 01:25:33,767 --> 01:25:37,680 One simply has only one mother, you need this for me not to say. 986 01:25:37,847 --> 01:25:41,726 One can a son, ten daughters has, but only one mother. 987 01:25:41,887 --> 01:25:44,003 You probably can... 988 01:25:44,327 --> 01:25:47,922 -Are you at least happy? -Rather don't ask. 989 01:25:48,087 --> 01:25:51,318 There was not my father, I would be gone spares. 990 01:25:53,367 --> 01:25:57,963 -lm seriousness? Do you remain as far as he is concerned? -But however, he/it has only me. 991 01:25:58,767 --> 01:26:00,883 My darling. 992 01:26:02,007 --> 01:26:04,123 My darling, he/it doesn't earn you. 993 01:26:04,287 --> 01:26:08,326 Don't care therefore. Mach, what do you want. You are completely free. 994 01:26:08,487 --> 01:26:11,604 Yes, this Marcel, your father... 995 01:26:11,927 --> 01:26:14,043 He/it is not your father. 996 01:26:16,087 --> 01:26:17,884 Are you content? 997 01:26:20,007 --> 01:26:23,682 -What do you say there? -Well, the truth, as always. 998 01:26:25,127 --> 01:26:27,595 I was young, thoughtlessly, displaces. 999 01:26:27,767 --> 01:26:31,646 You know yes, one goes from one to the other. One seeks... 1000 01:26:31,807 --> 01:26:34,640 And the men are there. You/they take advantage of it. 1001 01:26:34,847 --> 01:26:38,362 Therefore, I have the statements altered. 1002 01:26:40,967 --> 01:26:42,605 What do you have then? 1003 01:26:44,647 --> 01:26:48,640 What do I have? Well yes, two times orphan in 48 hours... 1004 01:26:48,847 --> 01:26:54,126 Only complain. You have your maintains Mother found. All don't have this. 1005 01:26:56,367 --> 01:26:58,403 Therefore who? 1006 01:26:58,727 --> 01:27:02,436 -Who is my father? -What I, after so long time, know. 1007 01:27:02,607 --> 01:27:06,600 What kind of questions! God knows into what he/it turned. 1008 01:27:06,767 --> 01:27:08,962 Let's talk no more about it. 1009 01:27:09,127 --> 01:27:12,403 Now leave us how fell in love too evening eats. 1010 01:27:12,727 --> 01:27:16,402 This evening. Hold, no. This evening, it doesn't go. 1011 01:27:16,567 --> 01:27:18,956 You properly come exactly. 1012 01:27:20,007 --> 01:27:21,963 Well, what then does I there... 1013 01:27:22,127 --> 01:27:25,802 No. Tomorrow, I will practice in the outfit. Date for the outfit-maker. 1014 01:27:25,967 --> 01:27:28,401 Friday general-test... 1015 01:27:29,287 --> 01:27:32,484 Saturday... Sunday... Dreadful. 1016 01:27:32,727 --> 01:27:35,400 Write me. I give my address to lhnen. 1017 01:27:35,567 --> 01:27:39,003 But no. No. You/they write me. 1018 01:27:39,167 --> 01:27:41,442 Not "you ". ''You "write me. 1019 01:27:41,887 --> 01:27:46,244 -Madame, too much is ""you said. -You rascals! 1020 01:27:46,607 --> 01:27:49,565 Bye, darling. Shut the eyes with the first time. 1021 01:27:49,727 --> 01:27:52,195 You say it after it much more naturally. 1022 01:27:52,367 --> 01:27:56,280 What do you only do then? Ah, apology. 1023 01:27:57,047 --> 01:28:00,244 -Should I have registered? -You properly already come. 1024 01:28:00,407 --> 01:28:02,443 -Really? -You fool. 1025 01:28:02,607 --> 01:28:04,359 Sag's him/it. Who are you. 1026 01:28:11,727 --> 01:28:15,117 Not necessary. You/they would not believe it anyway. 1027 01:28:17,727 --> 01:28:19,206 Darling! 1028 01:28:23,367 --> 01:28:24,959 Darling! 1029 01:28:46,487 --> 01:28:49,160 Well, now, you remain quiet once. 1030 01:28:49,767 --> 01:28:51,758 lmmer these mothers. 1031 01:28:52,087 --> 01:28:57,081 The dear mothers. One notices, that they bore in the sorrow. 1032 01:28:57,647 --> 01:29:01,196 I am sure, that something befell him/it. 1033 01:29:01,487 --> 01:29:05,196 He/it never would have stayed away 24 hours. He/it never has slept elsewhere. 1034 01:29:05,367 --> 01:29:07,358 As I was in its old... 1035 01:29:07,527 --> 01:29:12,237 -What did he/it say as he/it went? -He/it said goodbye not once. 1036 01:29:14,207 --> 01:29:16,596 -However, you didn't tell him/it anything? -From what? 1037 01:29:16,767 --> 01:29:18,962 Well from it, what you know. 1038 01:29:19,287 --> 01:29:20,879 Of course not. 1039 01:29:21,047 --> 01:29:26,201 He/it was in your room above. As he/it descended, he/it went away wordlessly. 1040 01:29:26,887 --> 01:29:30,641 I say you, he/it gets to hear something. He/it never does this again. 1041 01:29:30,967 --> 01:29:34,846 Why it should come home, the dear meat of your meat? 1042 01:29:35,007 --> 01:29:36,725 It knows what it expects. 1043 01:29:42,167 --> 01:29:45,398 -I call the Gendarmerie. -Already happens. 1044 01:29:46,807 --> 01:29:48,763 A hour ago. 1045 01:30:07,287 --> 01:30:09,403 -Where do you go? -I already find him/it. 1046 01:30:09,567 --> 01:30:12,400 Are you crazy? Middles of the night? 1047 01:30:15,407 --> 01:30:18,604 Where were you? What did you do? Want you to kill me? 1048 01:30:18,767 --> 01:30:21,725 I have to do enough. Must I worry as well? 1049 01:30:21,887 --> 01:30:25,846 Where were you? You could us call not? We were in worry. 1050 01:30:26,727 --> 01:30:28,206 Mommy. 1051 01:30:31,207 --> 01:30:32,686 What? 1052 01:30:33,967 --> 01:30:37,562 -I am hungry. -I had made throttles for you. 1053 01:30:37,727 --> 01:30:40,719 However, you like them/her/it. Now, everything is burned and cold. 1054 01:30:41,407 --> 01:30:44,046 That is for a cook no life. 1055 01:30:59,127 --> 01:31:00,719 Dad. 1056 01:31:02,047 --> 01:31:04,038 lsst you nothing? 1057 01:31:12,047 --> 01:31:14,766 -So, she/it simply is. -You however also. 1058 01:31:14,927 --> 01:31:16,804 How also mommy. 1059 01:31:17,407 --> 01:31:18,635 Come. 1060 01:31:32,087 --> 01:31:33,679 Sit down. 1061 01:31:33,887 --> 01:31:35,684 Sit down. 1062 01:31:44,807 --> 01:31:47,719 You could say us at least, where you were. 1063 01:31:47,887 --> 01:31:50,276 I was with a woman. 1064 01:31:50,447 --> 01:31:53,803 -With a woman? ln your age! -Therefore mommy! 1065 01:31:53,967 --> 01:31:56,003 With which woman? 1066 01:31:58,327 --> 01:32:00,636 A woman without meaning. 1067 01:32:02,487 --> 01:32:05,206 And it is eaten and is eaten. 1068 01:32:05,447 --> 01:32:07,915 And one believes that everything sorts itself out. 1069 01:32:08,087 --> 01:32:11,238 But you, with your pretty face, I see again. 1070 01:32:12,127 --> 01:32:15,403 Because your generation is very promising. 1071 01:32:15,447 --> 01:32:17,278 I love the Nouvelle Vague, 1072 01:32:17,447 --> 01:32:20,644 all these fellows, who believe, the life is a trip. 1073 01:32:20,967 --> 01:32:23,242 And it is better, first class, to travel. 1074 01:32:23,407 --> 01:32:26,240 This after the money squint the neighbor. 1075 01:32:26,407 --> 01:32:30,241 The money of the neighbor, also I invented this. 1076 01:32:30,407 --> 01:32:34,366 I put it in reach. But you don't steal it. 1077 01:32:34,527 --> 01:32:36,643 You don't steal it!! 1078 01:32:38,447 --> 01:32:42,281 Caution, Mr. Marin. Think well which you answer. 1079 01:32:42,447 --> 01:32:46,520 It can be consequential, yes more badly still: important. 1080 01:32:46,927 --> 01:32:50,556 You/they came this morning once again two hours too late. 1081 01:32:50,727 --> 01:32:52,206 Why? 1082 01:32:52,367 --> 01:32:55,165 -I didn't sleep the night. -I also not. 1083 01:32:55,327 --> 01:32:58,046 I only am 55. it is the stomach. 1084 01:32:58,207 --> 01:33:00,084 I am 28. it is Janine. 1085 01:33:00,247 --> 01:33:02,602 I, Mr. Marin, don't joke. 1086 01:33:02,767 --> 01:33:05,964 Our bank is no theater. 1087 01:33:06,127 --> 01:33:08,960 -The total has calibers. -Janine also. 1088 01:33:09,127 --> 01:33:11,641 -What? -I said that Janine has also calibers. 1089 01:33:11,807 --> 01:33:13,877 Sincerely, merrily, blond... 1090 01:33:14,047 --> 01:33:16,766 I don't know, what you think of the blond, 1091 01:33:16,927 --> 01:33:19,395 but I have a weakness for her/it/them. 1092 01:33:19,567 --> 01:33:23,276 My mother was one albino. I believe that it is Freudian. 1093 01:33:23,447 --> 01:33:26,439 -What do you think of it? -From the blond? 1094 01:33:26,607 --> 01:33:28,518 No, from Freud. 1095 01:33:28,727 --> 01:33:31,287 Now, I ask lhnen a question once. 1096 01:33:31,447 --> 01:33:35,565 -Do you kid me? -Mr. Director, that would be unskilled. 1097 01:33:35,727 --> 01:33:39,276 More badly still: It would be inappropriate. Not true? 1098 01:33:41,207 --> 01:33:45,041 Mr. Marin, it does joy, to talk with lhnen. 1099 01:33:45,607 --> 01:33:48,917 An enjoyment, that henceforth me unfortunately it will be withheld. 1100 01:33:49,087 --> 01:33:51,840 You/they lead lhre activities until end of the week away. 1101 01:33:52,007 --> 01:33:57,639 We must after it on lhre unfortunately irregular services abstain. 1102 01:33:58,567 --> 01:34:01,035 The week finishes in 6 hours. 1103 01:34:01,207 --> 01:34:03,767 I would have listened to Janine and in the bed should remain. 1104 01:34:03,927 --> 01:34:05,883 It would have spared us the discussion. 1105 01:34:06,487 --> 01:34:09,320 Out. Do you, Mr. Marin, hear? Out. 1106 01:34:09,487 --> 01:34:11,523 Vanish! Pull rope! 1107 01:34:11,687 --> 01:34:14,155 From in lhre cave! I want to hear you no more! 1108 01:34:14,327 --> 01:34:15,806 Never again! 1109 01:34:29,727 --> 01:34:32,195 -You/they wish? -The cash register. 1110 01:34:39,047 --> 01:34:42,403 -Look at one. -Look what I have here. 1111 01:34:42,567 --> 01:34:44,922 What do you say to it? 1112 01:34:46,687 --> 01:34:51,966 -Beautiful weapon. Which caliber? -1 1 mm. Yugoslavian product. 1113 01:34:52,127 --> 01:34:56,643 -The pustet one elephant away. -What has to do this with Yugoslavia? 1114 01:34:57,207 --> 01:35:00,279 You/they pustet also a cashier in Paris away. 1115 01:35:00,447 --> 01:35:05,805 -This will happen if you scream. -But why should I scream? 1116 01:35:06,247 --> 01:35:08,317 -How much would you like? -Everything! 1117 01:35:08,927 --> 01:35:13,796 -Give way to stupid question. Forgive. -Fast! 1118 01:35:24,687 --> 01:35:27,076 -That is not funny! -However! If you knew. 1119 01:35:27,247 --> 01:35:29,681 -Am I too stupid? -Be not so sensitive. 1120 01:35:29,847 --> 01:35:32,520 They make with it the life heavy. 1121 01:35:35,607 --> 01:35:37,120 It was that. 1122 01:35:37,327 --> 01:35:38,965 Wait. 1123 01:35:39,127 --> 01:35:41,436 Some change for the Metro. 1124 01:35:41,607 --> 01:35:45,520 -Blow, you scream before I am away. -Don't start again. 1125 01:35:45,687 --> 01:35:49,600 Well, loose. Position it cleverly. Buy something of French. 1126 01:36:10,047 --> 01:36:13,562 -What then is free? -Help! Bank robbers! Here! 1127 01:36:13,727 --> 01:36:15,604 Here! Help! 1128 01:36:19,287 --> 01:36:23,200 I don't ask you what he/it said, but as he/it looked. 1129 01:36:23,607 --> 01:36:26,758 A type more tremendously, eierk�pfiger type 1130 01:36:27,127 --> 01:36:29,357 with red eyes and green beard. 1131 01:36:29,647 --> 01:36:32,286 -There is not something similar. -What? 1132 01:36:32,567 --> 01:36:36,003 No, I wanted to say, with green eyes and red beard. 1133 01:36:36,167 --> 01:36:38,635 A redhead with green eyes. 1134 01:36:39,207 --> 01:36:43,166 -He/it rolled the "r "like this in the south. -A Corsican. These Corsicans! 1135 01:36:43,407 --> 01:36:47,798 -What did lhnen do the Corsicans? -Nothing. But I don't trust them. 1136 01:36:47,967 --> 01:36:50,401 In what did he/it carry away the money? 1137 01:36:51,247 --> 01:36:54,444 ln of an Art K�fferchen from basket-pasture. 1138 01:36:55,167 --> 01:37:00,002 A K�fferchen with the writing: ''Aerolineas Argentinas ". 1139 01:37:00,767 --> 01:37:04,396 Secret foreign-capital, Tax-deceit... Very disruptive. 1140 01:37:04,567 --> 01:37:06,558 I understand gradually. 1141 01:37:07,287 --> 01:37:09,198 He/it understands gradually. Only what? 1142 01:37:09,367 --> 01:37:12,359 So much stupidity. I as intelligent human being... 1143 01:37:12,527 --> 01:37:14,119 Yes, darling? 1144 01:37:14,287 --> 01:37:16,482 I am sure, I already saw him/it. 1145 01:37:16,647 --> 01:37:19,844 -The lnspektor? -No, the robber, the elephant-hunter. 1146 01:37:20,007 --> 01:37:23,283 I saw him/it before not at all long time. Only where? Something similar. 1147 01:37:23,807 --> 01:37:26,844 -Was it with the bowling maybe? -No. 1148 01:37:27,407 --> 01:37:29,967 -lm club Saint-Hilaire. -No. 1149 01:37:30,247 --> 01:37:34,035 -Attendants once... -Be quiet, I cannot think. 1150 01:37:34,207 --> 01:37:37,643 We should have taken fish. He/it is good for the head. 1151 01:37:37,807 --> 01:37:39,763 lss, you decrease otherwise. 1152 01:37:40,087 --> 01:37:44,524 One sees the ribs. Tonight I have counted her/it/them: It is 24. 1153 01:37:44,687 --> 01:37:46,962 -Be ashamed. -My boss sees the different one. 1154 01:37:47,167 --> 01:37:49,681 Mr. Hyacinthe finds, I am a Tanagra. 1155 01:37:49,847 --> 01:37:53,237 This testifies to good formation, but bad eyes. 1156 01:37:53,407 --> 01:37:56,843 -Where I saw the other merely... -There is not any other! 1157 01:37:57,007 --> 01:38:01,125 I don't speak of your Hyacinthe, but from the bank robber. 1158 01:38:01,287 --> 01:38:04,279 It was not in the cinema, not in the bus... 1159 01:38:04,927 --> 01:38:08,886 -Not on the street... -Stop with it. You are annoying! 1160 01:38:11,847 --> 01:38:14,566 I know where I saw him/it. 1161 01:38:14,727 --> 01:38:17,799 At Fernands wedding. He/it yelled at me because I laughed. 1162 01:38:33,607 --> 01:38:37,600 He/it is called Vaillant, Antoine. Why do you ask? 1163 01:38:37,767 --> 01:38:41,919 At my cousin's wedding if I forgot to give him/it something. 1164 01:38:42,087 --> 01:38:44,601 I don't have any time and would have his/its address gladly. 1165 01:38:44,767 --> 01:38:49,443 The new one or the old one? The old one was in Fresnes, cell 3. 1166 01:38:49,807 --> 01:38:52,924 -Unfortunate, that he/it is out. -Does one recruit sextons in the clink? 1167 01:38:53,087 --> 01:38:56,238 Actually not. One must be only lazy. 1168 01:38:56,407 --> 01:38:59,444 The Mr. Priest is too good-natured, to "social ". 1169 01:38:59,607 --> 01:39:01,916 One calls reintegration this. 1170 01:39:02,087 --> 01:39:04,317 One day if Antoine with all burns out, 1171 01:39:04,487 --> 01:39:07,126 with cup and bones of St. Rigobert. 1172 01:39:07,287 --> 01:39:09,084 Where does he/it live? 1173 01:39:09,767 --> 01:39:12,725 I would like for him/it send a financial contribution. 1174 01:39:13,287 --> 01:39:16,279 He/it lives with the sister the Mr. Priest. 1175 01:39:16,447 --> 01:39:20,520 An apartment of full sacred treasures. Stolen treasures! 1176 01:39:22,407 --> 01:39:25,285 -Rue Vigneau 6 3. hesitate left. -Does he/it have a telephone? 1177 01:39:25,447 --> 01:39:29,884 He/it stands under him/it in the telephone book Names of the Mr. Priest sister. 1178 01:39:30,047 --> 01:39:32,686 -And he/it would be? -The same like this of the Mr. Priest. 1179 01:39:32,847 --> 01:39:34,644 What is his name? 1180 01:39:35,567 --> 01:39:37,364 -Moreland. -Moreland! 1181 01:39:50,767 --> 01:39:52,439 What is free? 1182 01:40:11,647 --> 01:40:14,445 -Hello? -Hello? Antoine Vaillant? 1183 01:40:15,007 --> 01:40:18,477 No... I my yes. Who speaks? 1184 01:40:19,127 --> 01:40:22,802 The fakir, the fortune-teller, the prince of all clairvoyants! 1185 01:40:22,967 --> 01:40:25,276 If you me want to offer a horoscope... 1186 01:40:25,447 --> 01:40:28,837 The man prefers puzzles undoubtedly. One is here: 1187 01:40:29,007 --> 01:40:31,999 Whoever spoke of elephants on Friday by 1 0:1 5 o'clock, 1188 01:40:32,167 --> 01:40:34,840 in an establishment with many branch offices? 1189 01:40:35,007 --> 01:40:36,486 I don't know. 1190 01:40:36,647 --> 01:40:40,435 The police also not, but this could change. 1191 01:40:40,607 --> 01:40:45,886 You/they sound like a gentleman, but You/they have not yet introduced yourself. 1192 01:40:46,047 --> 01:40:48,356 Are you blackmailers? 1193 01:40:48,647 --> 01:40:51,400 Occasionally, but not full-time. 1194 01:40:51,567 --> 01:40:56,641 -So, so. However, you/they make this very good! -You/they really are too merciful! 1195 01:40:57,327 --> 01:40:59,716 But it could be you even more. 1196 01:40:59,967 --> 01:41:03,516 Be in a quarter of an hour in the yard of the Louvre, at the carousel. 1197 01:41:03,687 --> 01:41:06,884 I point it out to you, that I don't wait. 1198 01:41:07,047 --> 01:41:08,799 Nanu? Hello? 1199 01:41:10,047 --> 01:41:11,526 Blinking. 1200 01:44:16,247 --> 01:44:19,557 Hello? Hello, Balzac 1 7-40? 1201 01:44:20,087 --> 01:44:23,397 I would like Miss Janine Millot speaks. 1202 01:44:23,567 --> 01:44:26,639 Yes, her/its/their cousin is here, Soldier at vacation. 1203 01:44:27,407 --> 01:44:30,001 Hello? Hello, my baby. 1204 01:44:30,527 --> 01:44:33,917 Get going. ln of a quarter of an hour in the Mistrigris! 1205 01:44:34,527 --> 01:44:37,724 No, Mr. Hyacinthe, I come no more. 1206 01:44:38,087 --> 01:44:41,636 Be so good and send me my wage. 1207 01:44:42,047 --> 01:44:44,436 I fear that I don't have any time to it. 1208 01:44:44,607 --> 01:44:47,644 -Whether I could pick it up in the office. -No time. 1209 01:44:47,807 --> 01:44:50,275 No more Begrapschen, we live civil! 1210 01:44:50,447 --> 01:44:51,926 Quiet! 1211 01:44:52,407 --> 01:44:56,559 Let's rather see us no more. This spares us so much pain! 1212 01:44:56,727 --> 01:44:58,843 Give away! Well already gives away! 1213 01:44:59,007 --> 01:45:03,523 Hello, Mr. Hyacinthe. The time petting fatherliness is about. 1214 01:45:03,687 --> 01:45:07,839 From now, you must lhre libido without look after us. Yes, that is Latin. 1215 01:45:08,007 --> 01:45:10,601 Pack your suitcase. Done de Lyon, 1 0:30 o'clock. 1216 01:45:10,927 --> 01:45:13,487 -Do we have a sleeping car? -So many you wants. 1217 01:45:13,647 --> 01:45:17,560 So, that is with the money! One comes, pays, gets and thanks. 1218 01:45:17,727 --> 01:45:21,561 -However, he/it is bad. -Soon, you drink Espresso. 1219 01:45:21,727 --> 01:45:23,319 Going on, spute you! 1220 01:45:23,487 --> 01:45:26,365 -Two whites, how much does this do? -1 ,30 francs. 1221 01:45:53,247 --> 01:45:55,920 Well finally. I wait already half a hour. 1222 01:45:56,087 --> 01:45:58,476 -What then is free? -Only one formality. 1223 01:45:58,647 --> 01:46:00,399 -We make progress. -I immediately come. 1224 01:46:00,567 --> 01:46:02,319 Nothing there. It doesn't last long. 1225 01:46:02,487 --> 01:46:06,241 For the first time my investigations make progress. 1226 01:46:06,407 --> 01:46:10,366 -This almost worries me. -It could be a wrong track. 1227 01:46:10,527 --> 01:46:15,476 If we have the perpetrator, we must him/it interrogates, a confession removes. 1228 01:46:15,647 --> 01:46:19,117 I wanted to take vacation. It is trout-time. 1229 01:46:19,287 --> 01:46:23,917 No chance. Because of the investigations if I must postpone him/it. 1230 01:46:33,287 --> 01:46:36,404 Give away. Yes, you give away. 1231 01:46:50,647 --> 01:46:52,638 -Please. -Thanks. 1232 01:46:56,487 --> 01:46:59,763 We picked up a few fools, the raids commit. 1233 01:46:59,927 --> 01:47:03,806 Look at her/it/them itself, and tell us whether he/it participates. 1234 01:47:59,847 --> 01:48:01,439 lst it it? 1235 01:48:03,487 --> 01:48:04,966 No. 1236 01:48:05,127 --> 01:48:08,517 -Do you recognize nobody? -Nobody. 1237 01:48:09,887 --> 01:48:13,084 -Certainly? Or regard to me? -I am sure. 1238 01:48:13,247 --> 01:48:18,037 You sign this for me. Bye, boys, until the next time! 1239 01:48:18,207 --> 01:48:20,846 Please. Sign here. 1240 01:48:21,007 --> 01:48:22,486 Thanks. 1241 01:48:26,647 --> 01:48:28,205 You/they free her/it/them? 1242 01:48:28,367 --> 01:48:30,358 Innocent cannot lock up. 1243 01:48:30,527 --> 01:48:33,166 -lm seriousness? -This occurs that I know. 1244 01:48:33,327 --> 01:48:37,957 But one needs relationships for it. And the journalists interfere. 1245 01:48:38,127 --> 01:48:40,766 lm war we could be a match for them. 1246 01:48:40,927 --> 01:48:45,000 Today, they afford themselves everything. Leave lhnen me a says: 1247 01:48:45,167 --> 01:48:50,446 If one lets lnstitutionen decline, that is the beginning of the end. 1248 01:49:12,727 --> 01:49:14,206 Taxi! 1249 01:49:19,847 --> 01:49:21,838 Fast, always straight ahead! 1250 01:49:53,247 --> 01:49:55,078 What is free here? 1251 01:49:55,887 --> 01:49:57,684 -Nothing, Mr. Wachtmeister. -Nothing. 1252 01:49:57,847 --> 01:50:00,077 What then is in this suitcase? 1253 01:50:00,247 --> 01:50:03,796 -Filth-laundry and a toothbrush. -Why do you lie? 1254 01:50:03,967 --> 01:50:06,640 The result is in it a cruel raid. 1255 01:50:06,807 --> 01:50:09,924 ln of the bank. It said in the press. 1256 01:50:10,087 --> 01:50:12,840 Maybe you/they have time to joking. I not. 1257 01:50:13,007 --> 01:50:16,044 Vanish! 1258 01:50:26,007 --> 01:50:29,363 -Return my money to me. -lhr money? I don't understand. 1259 01:50:29,527 --> 01:50:32,644 -It is mine, I stolen hab's. -I also. 1260 01:50:35,127 --> 01:50:37,163 -Come! -But... 1261 01:50:43,607 --> 01:50:47,395 We are honest people. We stand over the things. Let's share. 1262 01:50:47,567 --> 01:50:50,286 Well beautiful. You/they take advantage of this... 1263 01:50:50,967 --> 01:50:53,925 -Semi-half, in order? -Property. 1264 01:50:54,087 --> 01:50:57,523 -However, you/they don't alter lhre opinion? -Parole. 1265 01:51:11,247 --> 01:51:14,478 -That cannot be true! -You rogues! 1266 01:51:14,647 --> 01:51:16,956 -Wicked rogue! -What? 1267 01:51:17,127 --> 01:51:19,800 Don't tell me, the suitcase was exchanged. 1268 01:51:19,967 --> 01:51:22,322 You don't make this wise for me, scoundrel! 1269 01:52:33,887 --> 01:52:36,799 Oh! You/they come as called. 1270 01:52:37,167 --> 01:52:41,319 One stole me my sausage, my red wine and my applesauce! 1271 01:52:44,247 --> 01:52:46,807 One has you for it yes princely compensates! 1272 01:52:46,967 --> 01:52:48,639 Expensive applesauce! 1273 01:52:49,687 --> 01:52:53,123 I wanted to do a bread-time, and what do I find? 1274 01:52:53,647 --> 01:52:57,640 You find a fortune. Poor fellow. Going on, rises. 1275 01:52:58,327 --> 01:53:01,603 Something similar! I had for myself a bread-time prepared. 1276 01:53:01,767 --> 01:53:05,601 -A sausage, red wine and applesauce. -We, my young, know this. 1277 01:53:05,767 --> 01:53:08,122 -You come along on the commissioner's department. -To what? 1278 01:53:08,287 --> 01:53:11,802 Report ad. A sausage and red wine, this is found. 1279 01:53:11,967 --> 01:53:15,243 -But my applesauce also, yes? -But yes! 1280 01:53:17,207 --> 01:53:19,767 He/it was not bad!! 1281 01:53:19,967 --> 01:53:25,360 Morals.. A badly acquired property never be of use to him/it, that didn't steal it. 1282 01:53:27,567 --> 01:53:31,640 lhr recognized me, however? I have the two suitcases leveled out. 1283 01:53:31,807 --> 01:53:36,278 A small little jokes. The weeks are long in the eternity. 1284 01:53:36,607 --> 01:53:39,041 Fortunately, there are the Sundays. 1285 01:53:39,207 --> 01:53:43,280 The good Sundays, where one the store close, and the head watches. 1286 01:53:43,447 --> 01:53:45,802 That is my favorite-day. 1287 01:53:45,967 --> 01:53:47,446 Dolphins! 1288 01:53:49,847 --> 01:53:52,042 -Dolphins! -Yes, yes! 1289 01:53:52,927 --> 01:53:54,565 Every Sunday, this goes so. 1290 01:53:54,727 --> 01:53:59,005 Work until on both ears. Yes, yes. I make clean. 1291 01:53:59,207 --> 01:54:01,846 The man's closing-day it is the men reservations. 1292 01:54:02,007 --> 01:54:04,282 -Dolphins! -Already is there! 1293 01:54:05,167 --> 01:54:07,476 These bachelors! 1294 01:54:08,967 --> 01:54:12,277 Dolphins, is plum-schnapps still there? 1295 01:54:12,447 --> 01:54:15,917 Three glasses of Meursault had eminence and two glasses of Mouton-Rothschild. 1296 01:54:16,087 --> 01:54:18,806 Have eminence desire on plum-schnapps! 1297 01:54:18,967 --> 01:54:23,518 Have eminence desire on plum-schnapps, with two glasses! 1298 01:54:24,247 --> 01:54:26,602 Chambard, I listen to you. 1299 01:54:27,367 --> 01:54:30,757 -What should I say? -You should recite the ten commandments! 1300 01:54:30,927 --> 01:54:34,966 -However, you say that you have her/it/them skilled. -Yes, I have her/it/them skilled. 1301 01:54:35,127 --> 01:54:38,597 -But whether I kept her/it/them... -We see become. Start! 1302 01:54:38,767 --> 01:54:40,837 Thank you, my good dolphins. 1303 01:54:41,007 --> 01:54:43,202 Thank you, my blond beautiful! 1304 01:54:43,367 --> 01:54:46,677 -God won't be proud of you. -Hopp! 1305 01:54:49,047 --> 01:54:50,765 Well therefore. 1306 01:54:51,247 --> 01:54:55,479 Once plum-schnapps, always plum-schnapps! 1307 01:54:56,047 --> 01:54:58,880 Chambard, my friend, I still become angry. 1308 01:54:59,327 --> 01:55:03,684 Dung. Be correct yes. You are there in order to annoy me. 1309 01:55:03,847 --> 01:55:06,486 The ten commandments, that ten commandment! 1310 01:55:07,087 --> 01:55:10,363 You then can her/it/them at all, the ten commandments? 1311 01:55:10,967 --> 01:55:14,004 lst you consciously, what do you ask me there? 1312 01:55:14,447 --> 01:55:16,915 Yes. Do you not can her/it/them? 1313 01:55:17,407 --> 01:55:19,557 I should not be able her/it/them? 1314 01:55:21,047 --> 01:55:24,357 You shouldn't any other God have beside me. 1315 01:55:25,047 --> 01:55:27,402 -Yes. Wide one. -Wide one? 1316 01:55:29,647 --> 01:55:32,480 Moment, waits, I hab's like... 1317 01:55:33,327 --> 01:55:37,639 You should not kill, and... I know no more further. 1318 01:55:38,927 --> 01:55:43,239 -Still should drink eminence something. -Good ldee, dolphins. 1319 01:55:43,407 --> 01:55:46,399 There is not anything better, in order to digest the roast 1320 01:55:46,567 --> 01:55:49,320 and, to cheer up the empty memory. 1321 01:55:49,487 --> 01:55:51,876 On your welfare, Hector! 1322 01:55:57,207 --> 01:55:59,004 Lord again! 1323 01:56:03,967 --> 01:56:09,200 You remember the name of this old baroness... What is her name immediately? 1324 01:56:09,447 --> 01:56:11,403 -The old baroness? -Yes. 1325 01:56:11,647 --> 01:56:15,765 -Well, Madame de Br�an-Jaspar! -Yes. You remember? 1326 01:56:15,927 --> 01:56:19,237 She/it came every year, in order to honor the Klassenprimus. 1327 01:56:19,407 --> 01:56:22,479 You remember on the year, as it was so hot? 1328 01:56:22,647 --> 01:56:26,083 -There, you got even the price. -Oh yes? 1329 01:56:26,247 --> 01:56:30,763 Yes, this so formal one and elegant lady. 1330 01:56:31,247 --> 01:56:33,397 ''My dear child, 1331 01:56:33,847 --> 01:56:35,724 on this festive day, 1332 01:56:35,887 --> 01:56:39,357 this with so much shine the end of the school year crowns...'' 1333 01:56:39,527 --> 01:56:44,760 Yes, I remember! And there she/it stepped beside it, and Bumm... 1334 01:56:44,927 --> 01:56:48,158 -There, she/it tumbled from the stage. -All Viere in the air. 1335 01:56:48,327 --> 01:56:52,161 -The skirt until here above. -I fall to in order to help up her/its/their. 1336 01:56:52,327 --> 01:56:56,206 -She/it gets up, and her/its/their Perr�cke... -Yes, her/its/their Perr�cke... 1337 01:56:56,367 --> 01:56:59,882 -... stay. -She/it had a Glatze! 1338 01:57:00,047 --> 01:57:03,039 Oh yes! A Glatze! 1339 01:57:03,567 --> 01:57:05,603 Bald like my knee! 1340 01:57:06,407 --> 01:57:07,965 Lord! 1341 01:57:09,927 --> 01:57:12,487 A snake! A snake! 1342 01:57:14,367 --> 01:57:17,120 He/it is there yes! This Luftzugverursacher. 1343 01:57:17,287 --> 01:57:19,642 This Gas - and match-travelers. 1344 01:57:19,807 --> 01:57:23,163 -We will home-shine for you! -lns fires with her! 1345 01:57:23,327 --> 01:57:26,876 Do you spin? lns fires! That would be an enjoyment for her/it/them. 1346 01:57:27,047 --> 01:57:32,838 No, what she/it needs, icy, deep water is. 1347 01:57:33,447 --> 01:57:35,438 I throw her/it/them into the well! 1348 01:57:38,047 --> 01:57:41,881 To help!! If there is here because no dear God? 1349 01:57:43,447 --> 01:57:45,199 Adieu, old Schabracke! 1350 01:57:46,087 --> 01:57:50,126 Don't forget my daughter-in-law. This slut! 1351 01:57:50,287 --> 01:57:54,360 If reserves her/it/them a chair in your grill-pub! 1352 01:57:54,647 --> 01:57:57,207 The devil is dead. 1353 01:58:00,007 --> 01:58:01,725 Lord again! 1354 01:58:02,407 --> 01:58:05,763 No worry, it was wrong alarm, I still am there. 1355 01:58:05,927 --> 01:58:07,724 I love you too much. 1356 02:01:06,167 --> 02:01:11,480 Copyright � 2006 TlTELBlLD, Berlin Subtitles: M. Molnar, P. Luczak u.a. 108741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.