All language subtitles for Last Man Standing - 07x11 - Common Ground.Web-TBS.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,565 --> 00:00:05,004 Whoa, whoa, whoa. Is that the banner 2 00:00:05,035 --> 00:00:06,434 Mom put up for me when I came home? 3 00:00:06,453 --> 00:00:07,735 Yes, it is. 4 00:00:07,770 --> 00:00:09,204 Can you see where we changed it? 5 00:00:09,239 --> 00:00:11,707 No. 6 00:00:11,742 --> 00:00:13,742 It's a marvel of engineering. 7 00:00:13,776 --> 00:00:15,827 God bless America. 8 00:00:15,878 --> 00:00:19,414 So, did the Academy hassle you for taking a couple days off? 9 00:00:19,449 --> 00:00:21,917 No. I told my C.O. that Mom was having another kid, 10 00:00:21,952 --> 00:00:25,586 so if anyone asks, Jen is a newborn, and Dad is Asian. 11 00:00:26,806 --> 00:00:28,789 I can't believe Dad agreed 12 00:00:28,809 --> 00:00:31,009 to let a foreign exchange student live here. 13 00:00:31,060 --> 00:00:32,511 He hates guests. 14 00:00:32,563 --> 00:00:34,095 No, he doesn't. He loves them. 15 00:00:34,131 --> 00:00:36,296 Every time I talk about eventually moving out, 16 00:00:36,316 --> 00:00:40,018 he always says he's "counting the days." 17 00:00:40,070 --> 00:00:41,570 All right, let's go. 18 00:00:41,604 --> 00:00:43,637 I just got a text from your mom. She's on her way. 19 00:00:43,656 --> 00:00:46,073 Not real good with the emojis, unless she's actually 20 00:00:46,109 --> 00:00:50,746 bringing a unicorn, an eggplant and three little turds. 21 00:00:50,780 --> 00:00:53,365 Hey, are you gonna be able to get through the next six months 22 00:00:53,417 --> 00:00:55,033 with a stranger living in this house? 23 00:00:55,085 --> 00:00:58,786 Yeah, it's like a horror movie... It Came from Abroad. 24 00:00:58,822 --> 00:01:00,255 Relax. I'm gonna be fine. 25 00:01:00,289 --> 00:01:01,923 Those two girls'll be talking to each other. 26 00:01:01,959 --> 00:01:03,924 That means I don't have to talk to either one of them. 27 00:01:03,960 --> 00:01:06,878 No, I-I think you two are gonna get super close, 28 00:01:06,930 --> 00:01:08,963 and you're gonna be heartbroken when she's gone. 29 00:01:08,998 --> 00:01:10,932 Just like me, right, Mr. B? 30 00:01:10,968 --> 00:01:14,135 Yeah. Counting the days, Kyle. 31 00:01:15,605 --> 00:01:17,722 - Oh. Hey, babe. - Guess who I have with me? 32 00:01:17,775 --> 00:01:20,891 - (Laughing): Hey. Hi. - I hope it's Jen. We made a sign. 33 00:01:20,944 --> 00:01:22,676 Hello, everyone. 34 00:01:22,695 --> 00:01:24,563 - Hi, Jen. It's good to see you again. - Mike: Hi, Jen. 35 00:01:24,614 --> 00:01:26,814 'Ello, 'ello, 'ello. 36 00:01:28,652 --> 00:01:30,652 Hong Kong is British, right? 37 00:01:32,539 --> 00:01:35,539 Synced and corrected by Katniss Everdeen www.addic7ed.com 38 00:01:39,378 --> 00:01:41,412 Morning, Jen. 39 00:01:41,465 --> 00:01:43,164 - Good morning, Mr. Baxter. - (Laughs) 40 00:01:43,200 --> 00:01:45,167 (Groans) 41 00:01:52,058 --> 00:01:55,259 Wow, the coffee looks a lot like tea. 42 00:01:55,311 --> 00:01:57,978 I'm sorry. I couldn't find a kettle. 43 00:01:58,015 --> 00:02:01,233 Yeah, I hide the kettle so no one will make tea. 44 00:02:02,852 --> 00:02:04,519 You're up early. 45 00:02:04,554 --> 00:02:07,055 The early bird. That's an expression. 46 00:02:07,073 --> 00:02:09,941 I know. It means I get to eat the worm. 47 00:02:09,992 --> 00:02:12,693 I've learned a lot of American expressions. 48 00:02:12,728 --> 00:02:15,062 Don't count your chickens, a bird in the hand, 49 00:02:15,081 --> 00:02:16,831 all your eggs in one basket. 50 00:02:16,866 --> 00:02:19,234 You people learn a lot of lessons from birds. 51 00:02:19,252 --> 00:02:23,038 You should see us flip them while we're in traffic. 52 00:02:25,341 --> 00:02:27,908 So, you got the paper. 53 00:02:27,927 --> 00:02:29,688 Yes, reading the paper helps me with my English. 54 00:02:29,719 --> 00:02:30,128 Good. 55 00:02:30,180 --> 00:02:32,963 If I see a word I want to use more, I circle it. 56 00:02:33,015 --> 00:02:35,300 Hey. Oh, look at that. 57 00:02:35,352 --> 00:02:37,769 You circled "boundaries." Have you looked that up? 58 00:02:39,605 --> 00:02:41,605 (Stammers) 59 00:02:50,567 --> 00:02:53,985 All right. Let's see what's in the news today. 60 00:02:54,037 --> 00:02:56,905 The stock market's up, voters in Ohio approved a new racetrack, 61 00:02:56,939 --> 00:02:59,908 and one of the bachelorettes is back in rehab. 62 00:02:59,942 --> 00:03:04,111 Saved me a little bit of time, didn't you? 63 00:03:04,131 --> 00:03:05,947 If you'd just finish the crossword puzzle, 64 00:03:05,966 --> 00:03:08,383 I won't have anything to... Look it. You've done that. 65 00:03:08,418 --> 00:03:10,617 You finished the crossword puzzle. 66 00:03:10,637 --> 00:03:12,753 Oh, no. I'm upsetting your routine. 67 00:03:12,788 --> 00:03:14,889 I hope you don't also do the Sudoku. 68 00:03:14,925 --> 00:03:16,557 Not today. 69 00:03:18,145 --> 00:03:19,760 Morning. 70 00:03:19,795 --> 00:03:22,129 Vanessa! Yay! 71 00:03:22,149 --> 00:03:23,564 Oh, hi. 72 00:03:23,599 --> 00:03:25,766 (Laughing): Okay. 73 00:03:25,801 --> 00:03:28,353 Oh, my goodness, so, you're also a morning person. 74 00:03:28,405 --> 00:03:30,271 My, it's a small world. 75 00:03:30,306 --> 00:03:32,274 And a small kitchen. 76 00:03:35,662 --> 00:03:37,278 Hey, the mail came. 77 00:03:37,313 --> 00:03:39,146 It came yesterday, too, Kyle. 78 00:03:39,165 --> 00:03:41,199 That's what mail does. 79 00:03:41,251 --> 00:03:42,751 You know, Mr. Alzate sent away 80 00:03:42,786 --> 00:03:44,920 to this company to find out his ancestry. 81 00:03:44,954 --> 00:03:49,206 Hey, wouldn't it be cool if in a previous life he was Cleopatra? 82 00:03:49,259 --> 00:03:52,326 That's not how it works. 83 00:03:52,346 --> 00:03:55,379 And-and he already knows who his ancestors are. 84 00:03:55,432 --> 00:03:57,998 He tells me twice a day that they're from 85 00:03:58,018 --> 00:04:00,685 (Imitating Ed): "the great Basque region of Spain." 86 00:04:01,972 --> 00:04:04,004 Hey, Kyle. Kyle, did it come? 87 00:04:04,024 --> 00:04:07,008 Uh, let's see. Mr. B, Mr. B. Nah. 88 00:04:07,026 --> 00:04:09,644 It doesn't look like it's here, Mr. Alzate. Uh, maybe tomorrow. 89 00:04:09,679 --> 00:04:11,646 Oh, damn it. 90 00:04:11,681 --> 00:04:13,681 You know who has the best mail service? 91 00:04:13,699 --> 00:04:16,283 The great Basque region of Spain. 92 00:04:16,319 --> 00:04:18,319 Isn't that where your people are from, Ed? 93 00:04:18,355 --> 00:04:22,740 Oh, yes, yes, yes, and another little-known fact... 94 00:04:22,793 --> 00:04:25,326 the Basque invented soup. 95 00:04:25,362 --> 00:04:27,829 Oddly enough, a bisque. 96 00:04:27,863 --> 00:04:31,031 Hey, uh, why is it so important for you to get this report 97 00:04:31,050 --> 00:04:33,033 if you already know what it's gonna say? 98 00:04:33,052 --> 00:04:34,468 Because I want to be certain. 99 00:04:34,504 --> 00:04:36,137 You don't know who you truly are 100 00:04:36,173 --> 00:04:37,838 unless you know where you come from. 101 00:04:37,874 --> 00:04:40,375 - Yeah, he's right. - (Chuckles) 102 00:04:40,394 --> 00:04:43,177 For years, I thought my father was an arsonist. 103 00:04:43,213 --> 00:04:44,928 Mm-hmm. 104 00:04:44,981 --> 00:04:48,182 And then, my mom explained to me that he was actually a bigamist. 105 00:04:48,218 --> 00:04:51,101 - Talk about relief. - (Laughs) 106 00:04:51,153 --> 00:04:52,937 Hey, hey. Hey, look here. 107 00:04:52,990 --> 00:04:54,656 On this website, they have an example 108 00:04:54,691 --> 00:04:56,223 of one of their DNA reports. 109 00:04:56,242 --> 00:04:57,725 You know, with a little photoshopping, 110 00:04:57,744 --> 00:05:00,060 we could get this to say whatever we want 111 00:05:00,079 --> 00:05:01,728 about where Ed comes from. 112 00:05:01,747 --> 00:05:03,197 Why would we do that? 113 00:05:03,233 --> 00:05:05,699 Well, it'd be fun to see Ed find out 114 00:05:05,735 --> 00:05:08,420 he isn't as Basque as he thinks he is. 115 00:05:11,425 --> 00:05:13,408 Mike: This is great. 116 00:05:13,427 --> 00:05:15,410 Broncos on TV, you and I 117 00:05:15,428 --> 00:05:18,096 drinking, cursing, no women around. 118 00:05:21,050 --> 00:05:23,718 Want me to pull your finger for old times' sake? 119 00:05:25,555 --> 00:05:28,223 Only if we're trailing in the fourth quarter. 120 00:05:28,257 --> 00:05:32,093 Ah, it's always so nice to see you guys having fun together. 121 00:05:32,112 --> 00:05:33,528 We're not having fun. 122 00:05:33,562 --> 00:05:35,029 Sitting here on this couch together 123 00:05:35,064 --> 00:05:36,865 guarantees a Broncos victory. 124 00:05:36,899 --> 00:05:39,199 Well, I thought it'd be nice if you asked Jen 125 00:05:39,235 --> 00:05:40,985 to watch the game with you. 126 00:05:41,038 --> 00:05:42,903 I was, I was just about to. 127 00:05:44,558 --> 00:05:46,079 Are you sure? I don't really know much 128 00:05:46,108 --> 00:05:47,492 about American football. 129 00:05:47,543 --> 00:05:48,992 Well, that's just about to change. 130 00:05:49,045 --> 00:05:50,444 Uh, sit down. 131 00:05:50,463 --> 00:05:52,713 Careful where you sit. He's superstitious. 132 00:05:52,749 --> 00:05:54,615 I'm not that superstitious. Sit down. 133 00:05:54,634 --> 00:05:57,218 - Okay. - Uh, no, no. Don't, don't, don't. 134 00:05:59,221 --> 00:06:02,723 All right, well, I am off to teach osmosis to a fifth grader. 135 00:06:02,759 --> 00:06:04,341 I just hope he absorbs it. 136 00:06:04,394 --> 00:06:06,177 Ah! That wasn't a bad pun. 137 00:06:06,228 --> 00:06:07,678 That was pretty funny, actually. 138 00:06:07,730 --> 00:06:09,463 Uh, no. No, that wasn't a pun. 139 00:06:09,483 --> 00:06:11,932 He's not smart. 140 00:06:13,937 --> 00:06:15,737 Okay, still first quarter. 141 00:06:15,771 --> 00:06:17,137 We're playing the Chargers. 142 00:06:17,156 --> 00:06:18,773 White helmet with the little lightning bolt. 143 00:06:18,807 --> 00:06:20,442 We don't like them. 144 00:06:20,476 --> 00:06:22,694 All right, you got any questions, just fire 'em out. 145 00:06:22,745 --> 00:06:24,144 Let's watch a little, huh? 146 00:06:24,163 --> 00:06:25,947 Why do they wear their face masks? 147 00:06:25,981 --> 00:06:28,082 Is that so they don't bite each other? 148 00:06:28,117 --> 00:06:29,983 I... 149 00:06:30,002 --> 00:06:32,870 I-I don't know. 150 00:06:32,923 --> 00:06:36,206 They use their hands much more than they use their feet. 151 00:06:36,259 --> 00:06:38,293 Why isn't it called handball? 152 00:06:38,327 --> 00:06:41,846 Uh, I-I don't know. 153 00:06:44,300 --> 00:06:45,382 Punt. 154 00:06:45,435 --> 00:06:47,000 Okay, go, go, go, go. 155 00:06:47,019 --> 00:06:48,470 (Grunts softly) 156 00:06:48,504 --> 00:06:50,471 - Fair catch. - Fair catch. 157 00:06:53,476 --> 00:06:55,343 Mr. Baxter, does it help your team 158 00:06:55,362 --> 00:06:57,694 when you wear their blouses? 159 00:07:00,867 --> 00:07:03,016 They're actually... they're called jerseys. 160 00:07:03,036 --> 00:07:05,185 You know what? We should just watch the game 161 00:07:05,204 --> 00:07:07,988 and then, ask the questions at the end or something like that. 162 00:07:08,024 --> 00:07:10,024 Oh, there's a commercial. I got a ball in the yard. 163 00:07:10,043 --> 00:07:11,576 - You want to go kick it around? - No, no, no, no! 164 00:07:11,627 --> 00:07:13,244 - Yes! - If you leave, 165 00:07:13,295 --> 00:07:14,795 you take the mojo with ya. 166 00:07:14,831 --> 00:07:16,997 Sorry, Dad. Got to be a good host. 167 00:07:17,033 --> 00:07:18,800 Well, I hope we're not trailing in the fourth quarter. 168 00:07:18,834 --> 00:07:21,136 I can't pull my own finger. 169 00:07:26,646 --> 00:07:28,680 Mike, can we talk? 170 00:07:28,731 --> 00:07:31,848 Or you still not over your little disappointment? 171 00:07:31,901 --> 00:07:34,134 Listen, a little disappointment would be the doctor saying, 172 00:07:34,153 --> 00:07:35,970 - "You're going to have another girl." - Oh. 173 00:07:35,988 --> 00:07:38,273 This is a big thing. 174 00:07:38,307 --> 00:07:40,207 The Broncos lost. 175 00:07:40,242 --> 00:07:42,076 So how is that my fault? 176 00:07:42,112 --> 00:07:44,245 Because you made Jen watch the game with us. 177 00:07:44,281 --> 00:07:45,697 Then she and Eve took off, 178 00:07:45,749 --> 00:07:47,915 went outside, took the mojo with them. 179 00:07:47,917 --> 00:07:49,317 The Broncos end up losing the game. 180 00:07:49,336 --> 00:07:51,651 - It's science. - Oh. 181 00:07:51,670 --> 00:07:53,653 Well, I'm sorry. 182 00:07:53,673 --> 00:07:55,456 I just want you two to get along. 183 00:07:55,490 --> 00:07:57,125 - Why is that so important? - (Sighs) 184 00:07:57,159 --> 00:07:59,293 Because, honey, Jen is gonna be here for six months. 185 00:07:59,329 --> 00:08:01,461 I want her to feel like this is her home, 186 00:08:01,497 --> 00:08:03,096 and-and not feel like 187 00:08:03,132 --> 00:08:05,216 she's got to tiptoe around the master of the house. 188 00:08:05,267 --> 00:08:06,634 "Master of the house." 189 00:08:06,668 --> 00:08:08,668 How come we don't use that term more often? 190 00:08:08,687 --> 00:08:11,773 Come on. This is supposed to be a great experience for her. 191 00:08:11,807 --> 00:08:13,223 I'm not asking you to be her best friend. 192 00:08:13,276 --> 00:08:15,442 - You just have to be nice. - Go with me on this. 193 00:08:15,478 --> 00:08:17,677 How about if I'm absent? 194 00:08:17,697 --> 00:08:21,682 'Cause if you think about it, that would be nice. 195 00:08:21,701 --> 00:08:24,117 You're going to find something you two have in common, 196 00:08:24,153 --> 00:08:25,485 and you're gonna bond. 197 00:08:25,521 --> 00:08:27,187 I'm a middle-aged man from Colorado. 198 00:08:27,206 --> 00:08:29,189 She's a teenager from Hong Kong. 199 00:08:29,209 --> 00:08:32,525 The only thing on that Venn diagram are egg rolls. 200 00:08:32,544 --> 00:08:35,462 (Scoffs) Well, keep-keep trying things, okay? 201 00:08:35,498 --> 00:08:37,530 Why-why don't you take Jen to Outdoor Man? 202 00:08:37,549 --> 00:08:39,250 It's everything you love under one roof. 203 00:08:39,302 --> 00:08:41,369 Your solution to not getting along with her at home 204 00:08:41,388 --> 00:08:43,004 is take her to work with me? 205 00:08:48,061 --> 00:08:50,094 He hasn't come out yet? 206 00:08:50,145 --> 00:08:52,480 You gave him that fake report, like, two hours ago. 207 00:08:52,514 --> 00:08:54,215 Yeah. I don't know. 208 00:08:54,234 --> 00:08:56,713 I still don't know if we should be messing with a person's DNA. 209 00:08:56,719 --> 00:08:59,187 You know, we're not scientists. 210 00:08:59,221 --> 00:09:01,554 It's just a joke, Kyle. 211 00:09:01,573 --> 00:09:03,224 It still says he's Basque. 212 00:09:03,243 --> 00:09:06,527 I just added a little French, a little Russian... 213 00:09:06,562 --> 00:09:09,113 and a whole lot of black. 214 00:09:09,164 --> 00:09:12,533 (Both laugh quietly) 215 00:09:12,567 --> 00:09:15,702 ED: Chuck! Chuck, get in here! 216 00:09:15,738 --> 00:09:17,871 Wait. Did he sound mad to you? 217 00:09:17,907 --> 00:09:21,708 Really mad, but the Russians are a hot-tempered people. 218 00:09:24,080 --> 00:09:26,547 Hey, Ed. 219 00:09:27,582 --> 00:09:30,384 My brother! 220 00:09:30,419 --> 00:09:34,304 Oh. Uh, what's happening? 221 00:09:34,356 --> 00:09:35,972 I have great, great news. 222 00:09:36,024 --> 00:09:38,225 I want to share it with one of my people. 223 00:09:39,946 --> 00:09:43,764 Chuck, I'm black. 224 00:09:43,783 --> 00:09:46,533 Wow. Ed, that DNA report... 225 00:09:46,568 --> 00:09:48,201 Has changed my life. 226 00:09:48,238 --> 00:09:49,736 Look at this. 227 00:09:49,772 --> 00:09:51,905 I'm 37 and a half percent West African. 228 00:09:51,941 --> 00:09:53,606 - Uh-huh. - All right? 229 00:09:53,625 --> 00:09:55,386 My people were traced to what is now Nigeria. 230 00:09:55,418 --> 00:09:55,826 Ah. 231 00:09:55,879 --> 00:09:58,379 Uh, uh, where are your people from, Chuck? 232 00:09:58,414 --> 00:10:02,417 St. Louis. Ed, 233 00:10:02,451 --> 00:10:06,120 don't you find it a little hard to believe that you're black? 234 00:10:06,139 --> 00:10:08,956 No, no, th-this answers everything. No. 235 00:10:08,975 --> 00:10:11,958 See, my-my father always seemed like he was keeping a secret, 236 00:10:11,977 --> 00:10:15,562 but now that I know what it was, I finally feel close to him. 237 00:10:15,597 --> 00:10:17,798 This... this is a blessing. 238 00:10:17,817 --> 00:10:19,466 Oh, God. 239 00:10:19,485 --> 00:10:22,352 Hey, Kyle? Kyle? 240 00:10:22,404 --> 00:10:24,471 Kyle, would you...? Uh, oh! Okay. 241 00:10:24,490 --> 00:10:26,356 - Just stay close, Kyle. Come on. - Yes, sir. 242 00:10:26,408 --> 00:10:27,942 Ed just found out he's black, 243 00:10:27,976 --> 00:10:29,826 and his whole childhood suddenly makes sense. 244 00:10:32,081 --> 00:10:33,914 - Mr. Alzate's black? - Yeah. 245 00:10:33,950 --> 00:10:36,451 That doesn't seem possible. 246 00:10:36,485 --> 00:10:38,418 For too long the white man has tried 247 00:10:38,455 --> 00:10:40,086 to tell us what's possible. Right, Chuck? 248 00:10:40,123 --> 00:10:41,873 Yeah, man. 249 00:10:41,924 --> 00:10:43,841 It's really held you back. 250 00:10:45,177 --> 00:10:47,327 Listen, I-I-I got to get back to work. 251 00:10:47,346 --> 00:10:49,096 No, no, no, no, just-just... (Chuckles) 252 00:10:49,131 --> 00:10:51,097 You're sticking close to me. No, no. 253 00:10:51,134 --> 00:10:54,100 You have to enlighten me on everything about our culture. 254 00:10:54,136 --> 00:10:56,471 - Our culture? - Yeah, sit down. How we eat. 255 00:10:56,505 --> 00:10:59,005 - Oh. - How we dance, how we love. 256 00:10:59,024 --> 00:11:02,726 Uh, I am not showing you how we love, Ed. 257 00:11:02,778 --> 00:11:04,979 We'll start with our history, all right? 258 00:11:05,014 --> 00:11:07,731 Kyle, go find us a copy of Roots. 259 00:11:07,783 --> 00:11:09,149 Roots. 260 00:11:09,184 --> 00:11:11,184 That's nine and a half hours! 261 00:11:11,203 --> 00:11:14,322 Oh, we've been through worse, my brother! 262 00:11:17,494 --> 00:11:19,860 We got hunting, fishing, rock climbing over here. 263 00:11:19,879 --> 00:11:22,296 It's ski season now, so got ski masks. 264 00:11:22,331 --> 00:11:24,331 Very popular with the bank robbers. 265 00:11:24,366 --> 00:11:26,299 Oh, dear. 266 00:11:26,336 --> 00:11:27,634 I'm kidding. 267 00:11:27,669 --> 00:11:29,036 It's a joke. 268 00:11:29,054 --> 00:11:31,172 But you do have a lot of crime in America, right? 269 00:11:31,206 --> 00:11:33,474 We're number one. 270 00:11:33,509 --> 00:11:36,376 Um... hey, hey, like boats? 271 00:11:36,395 --> 00:11:38,044 We'll go see the boats. They're, uh, beautiful. 272 00:11:38,063 --> 00:11:39,879 It's a whole area, um... 273 00:11:39,899 --> 00:11:41,500 What am I saying? You're from Hong Kong. 274 00:11:41,518 --> 00:11:42,984 You're a huge seaport. 275 00:11:43,019 --> 00:11:44,769 You're, like, lousy with boats. 276 00:11:44,821 --> 00:11:47,772 Yes, but I still get excited seeing new ones. 277 00:11:47,823 --> 00:11:50,024 I think you're just being polite with me. 278 00:11:50,058 --> 00:11:51,775 No, not at all. 279 00:11:51,827 --> 00:11:54,528 That would be the polite thing to say. 280 00:11:54,563 --> 00:11:56,397 Uh, let's take a different tack. 281 00:11:56,415 --> 00:11:58,331 What are your interests? We have a huge store. 282 00:11:58,368 --> 00:12:00,167 There's got to be something in here that'd be cool for you. 283 00:12:00,202 --> 00:12:01,402 I really like origami. 284 00:12:01,421 --> 00:12:03,287 We don't have that. 285 00:12:03,339 --> 00:12:06,240 Oh, hey, Kris, come here a minute. 286 00:12:06,259 --> 00:12:07,958 - Hi. - Jen, I'd like you to meet Kristin, 287 00:12:08,010 --> 00:12:09,009 my eldest daughter. 288 00:12:09,044 --> 00:12:10,410 She runs the restaurant here. 289 00:12:10,429 --> 00:12:12,178 Jen, finally. 290 00:12:12,215 --> 00:12:14,347 Mom won't stop talking about you. 291 00:12:14,384 --> 00:12:16,082 I mean, she loves talking in general, 292 00:12:16,101 --> 00:12:18,686 but she really loves talking about you. 293 00:12:18,721 --> 00:12:21,221 (Chuckles) How, uh, how's my old room treating you? 294 00:12:21,256 --> 00:12:23,256 Oh, that's your room? It's awesome. 295 00:12:23,275 --> 00:12:25,091 Good, good. Later, I'll, uh, show you 296 00:12:25,110 --> 00:12:27,477 the best way to... (Quietly): sneak out the window. 297 00:12:27,529 --> 00:12:29,062 - (Chuckling) - After that, 298 00:12:29,097 --> 00:12:30,981 you can introduce her to your son Boyd, 299 00:12:31,033 --> 00:12:33,985 the result of sneaking out the window. 300 00:12:34,037 --> 00:12:35,735 He's kidding. It... 301 00:12:35,770 --> 00:12:37,738 It's funny 'cause it's true. 302 00:12:37,773 --> 00:12:39,155 (Chuckles) 303 00:12:39,207 --> 00:12:41,709 It is so cool you manage this place. 304 00:12:41,744 --> 00:12:43,543 My auntie runs a noodle shop in Hong Kong. 305 00:12:43,580 --> 00:12:45,078 I practically grew up there. 306 00:12:45,114 --> 00:12:46,581 Oh, well, the lunch rush is almost over. 307 00:12:46,615 --> 00:12:47,748 Do you want to tour the kitchen? 308 00:12:47,783 --> 00:12:49,584 Yes, that would be awesome. 309 00:12:49,619 --> 00:12:52,253 Mr. Baxter, may I please be excused to join Kristin? 310 00:12:52,288 --> 00:12:55,088 Sure, I think you and I have had enough fun. 311 00:12:55,124 --> 00:12:57,290 Oh, that was another joke. 312 00:12:57,309 --> 00:12:59,125 (Forced laugh) 313 00:12:59,144 --> 00:13:02,562 Uh, do you want something to eat first? 314 00:13:02,599 --> 00:13:04,849 We have coconut shrimp in the buffet. 315 00:13:04,900 --> 00:13:06,517 - I love coconut shrimp. - (Chuckles) 316 00:13:06,568 --> 00:13:07,934 - (Squeals) - (Laughs) 317 00:13:07,970 --> 00:13:10,770 - I hate coconut shrimp. - Oh, 318 00:13:10,806 --> 00:13:11,804 I know that look. 319 00:13:11,823 --> 00:13:12,972 It's the same one you had 320 00:13:12,991 --> 00:13:15,408 when Mom told you to try and bond with Ryan. 321 00:13:15,445 --> 00:13:16,860 This is unbelievable. 322 00:13:16,913 --> 00:13:19,029 She gets along with every human she runs into. 323 00:13:19,081 --> 00:13:21,615 But she can't get over being polite to me. 324 00:13:21,650 --> 00:13:23,618 Well, you just have to find something to do with her 325 00:13:23,653 --> 00:13:25,286 that makes her so comfortable 326 00:13:25,321 --> 00:13:28,371 she forgets that you make her uncomfortable. 327 00:13:28,423 --> 00:13:29,990 What time do you want her back? 328 00:13:30,009 --> 00:13:31,991 I'm thinking, um... 329 00:13:32,010 --> 00:13:33,461 June. 330 00:13:40,663 --> 00:13:43,048 And then you fold that corner to there 331 00:13:43,100 --> 00:13:45,216 and that triangle to there 332 00:13:45,269 --> 00:13:46,717 and... 333 00:13:46,769 --> 00:13:47,885 origami. 334 00:13:47,937 --> 00:13:49,605 Boop. 335 00:13:51,191 --> 00:13:54,275 More like bore-igami. 336 00:13:54,311 --> 00:13:57,395 I can't believe they killed a tree for this stuff. 337 00:13:57,447 --> 00:13:59,346 Hey, you want to learn origami or not? 338 00:13:59,365 --> 00:14:02,783 Oh, God, no, I do not want to. I'm doing this for your mom. 339 00:14:02,820 --> 00:14:05,620 I'm just doing this so that Jen will feel more at home here. 340 00:14:05,655 --> 00:14:09,490 It'd be easier to get rid of your mom. 341 00:14:09,525 --> 00:14:12,159 - Ah. - What? 342 00:14:12,195 --> 00:14:13,995 I just think it's funny that you think sharing an interest 343 00:14:14,030 --> 00:14:15,797 with her is the key to getting along. 344 00:14:15,832 --> 00:14:17,532 I feel at home here, 345 00:14:17,551 --> 00:14:19,551 and you're not interested in anything I care about. 346 00:14:19,552 --> 00:14:22,537 I care about a lot of stuff you're interested in. 347 00:14:22,556 --> 00:14:24,397 Why didn't you come to my first beauty pageant? 348 00:14:27,711 --> 00:14:30,678 You-you were in a beauty pageant? 349 00:14:30,713 --> 00:14:32,431 Yeah, second place. 350 00:14:32,482 --> 00:14:35,100 Completely rigged. 351 00:14:35,152 --> 00:14:36,934 Look, it doesn't matter if you're interested. 352 00:14:36,986 --> 00:14:38,437 We love hanging out with each other. 353 00:14:38,489 --> 00:14:39,437 That's 'cause I'm your dad, 354 00:14:39,490 --> 00:14:42,222 and, by law, I'm required to do that. 355 00:14:42,241 --> 00:14:45,943 And I have grown to appreciate your hurtful sense of humor. 356 00:14:45,995 --> 00:14:47,361 Because I think you know that mockery 357 00:14:47,397 --> 00:14:50,865 is the sincerest form of flattery. 358 00:14:50,900 --> 00:14:52,868 No. 359 00:14:52,903 --> 00:14:56,120 You're just not comfortable when you have to be nice to people. 360 00:14:56,173 --> 00:14:57,905 Maybe that's your problem with Jen. 361 00:14:57,924 --> 00:15:00,908 I think you might have just nailed it. 362 00:15:00,927 --> 00:15:02,910 Thank you. 363 00:15:02,929 --> 00:15:06,181 Hey, wait, is that more of your hurtful humor? 364 00:15:10,419 --> 00:15:11,720 ED: Okay, now, 365 00:15:11,754 --> 00:15:13,889 - so, we've covered soul food. - Uh-huh. 366 00:15:13,923 --> 00:15:15,640 - And soul music, right? - Mm. 367 00:15:15,692 --> 00:15:17,975 All right. Okay. 368 00:15:18,028 --> 00:15:19,977 Tell me about this-this Soul Train. 369 00:15:20,029 --> 00:15:22,147 (Sighs) 370 00:15:22,198 --> 00:15:24,765 Okay, y-you don't need to know all this stuff, Ed. 371 00:15:24,784 --> 00:15:27,201 There's not going to be a test. 372 00:15:27,236 --> 00:15:28,703 Okay. Okay, okay, okay, okay. 373 00:15:28,739 --> 00:15:30,105 Please, explain something. 374 00:15:30,124 --> 00:15:31,940 Explain Arsenio. 375 00:15:31,958 --> 00:15:33,875 - (Groans) - See, I-I just... 376 00:15:33,911 --> 00:15:35,494 - I-I never got him. - Okay. 377 00:15:35,546 --> 00:15:38,330 All right, I can't do this anymore. 378 00:15:38,381 --> 00:15:40,999 I faked the DNA results. 379 00:15:41,051 --> 00:15:43,784 This whole thing was supposed to be a joke. 380 00:15:43,803 --> 00:15:45,253 - Excuse me? - (Scoffs) 381 00:15:45,288 --> 00:15:46,888 You were driving us crazy 382 00:15:46,923 --> 00:15:49,790 with your constant bragging about being Basque, 383 00:15:49,809 --> 00:15:53,894 and I-I just wanted to have a little fun. 384 00:15:53,931 --> 00:15:56,063 A little fun? 385 00:15:56,100 --> 00:15:58,899 With a man's ancestry? 386 00:15:58,936 --> 00:16:01,903 With my unresolved father issues? 387 00:16:01,938 --> 00:16:03,355 I-In my defense, 388 00:16:03,407 --> 00:16:05,306 I thought you'd see right through it. 389 00:16:05,325 --> 00:16:09,977 You know, my uncle got his ear chewed off by a billy goat. 390 00:16:09,996 --> 00:16:13,313 Maybe there's a laugh in that! Huh? 391 00:16:13,332 --> 00:16:14,533 - I'm... - (Knocking) 392 00:16:14,585 --> 00:16:16,118 Hey. 393 00:16:16,153 --> 00:16:18,620 Hey, guys. Uh, I'm headed home. 394 00:16:18,654 --> 00:16:20,154 I just wanted to see how everybody's doing. 395 00:16:20,173 --> 00:16:22,157 The world's turned upside down, Kyle. 396 00:16:22,176 --> 00:16:23,958 Turns out I'm not black. 397 00:16:25,511 --> 00:16:27,662 I am shocked... 398 00:16:27,681 --> 00:16:30,164 that somebody would mess with your DNA. 399 00:16:30,183 --> 00:16:31,799 We're not scientists. 400 00:16:33,136 --> 00:16:34,269 You knew. 401 00:16:34,303 --> 00:16:35,437 (Sighs) 402 00:16:35,471 --> 00:16:37,773 Look, I'm-I'm sorry, Mr. Alzate. 403 00:16:37,807 --> 00:16:39,173 I wanted to tell you, but you kept saying 404 00:16:39,192 --> 00:16:41,475 you were done listening to the Man. 405 00:16:42,980 --> 00:16:44,345 I'm sorry, too, Ed. 406 00:16:44,364 --> 00:16:46,114 And if it makes you feel any better, 407 00:16:46,149 --> 00:16:49,017 it's not easy being a black man in Denver. 408 00:16:49,036 --> 00:16:51,318 Or anywhere. 409 00:16:51,354 --> 00:16:52,903 Well, then I guess... 410 00:16:52,956 --> 00:16:54,822 I'm back to being Basque. 411 00:16:54,857 --> 00:16:56,825 Hey, being Basque is great, sir. 412 00:16:56,860 --> 00:16:58,826 - Yeah. - The-the history, the traditions, 413 00:16:58,861 --> 00:17:00,195 the soup. 414 00:17:00,214 --> 00:17:02,197 Well, that's-that's true, yeah. 415 00:17:02,216 --> 00:17:04,365 There's one more good thing about being Basque. 416 00:17:04,384 --> 00:17:05,866 - Chuck: Mm. - Yes. (Clears throat) 417 00:17:05,885 --> 00:17:07,535 We can't be fooled. 418 00:17:07,554 --> 00:17:09,253 Uh-oh... 419 00:17:09,306 --> 00:17:10,922 Yeah. Turns out, 420 00:17:10,973 --> 00:17:13,340 Beverly gave me the real test results 421 00:17:13,375 --> 00:17:15,594 before you "found" my report. 422 00:17:15,645 --> 00:17:16,595 Yeah. 423 00:17:16,646 --> 00:17:18,596 I'm 82% Basque. 424 00:17:18,648 --> 00:17:20,816 And 100% too smart for you idiots. 425 00:17:20,851 --> 00:17:21,849 (Chuck laughs) 426 00:17:25,521 --> 00:17:30,107 You made me watch Madea Goes to Jail! 427 00:17:30,160 --> 00:17:31,826 (Laughing) 428 00:17:31,862 --> 00:17:33,944 Not cool. 429 00:17:33,997 --> 00:17:35,864 (All laugh) 430 00:17:37,867 --> 00:17:39,334 That's a good one, Ed. 431 00:17:39,368 --> 00:17:41,001 Come on, Kyle. 432 00:17:41,038 --> 00:17:42,788 Kyle, Kyle. (Laughs): Just a minute. 433 00:17:42,839 --> 00:17:45,373 There's just one more thing I-I found in that report. 434 00:17:45,407 --> 00:17:47,342 (Chuckles) I'm seven percent Norwegian. 435 00:17:47,376 --> 00:17:48,844 Hey, I'm Norwegian. 436 00:17:48,878 --> 00:17:50,077 Yes, I know, I know. (Chuckles) 437 00:17:50,096 --> 00:17:51,680 Come sit down, my little brother. 438 00:17:53,432 --> 00:17:55,250 All right, now, 439 00:17:55,269 --> 00:17:59,554 Chuck, uh, Chuck, go find us a copy of Frozen. 440 00:18:02,925 --> 00:18:05,227 Oh, there you are. 441 00:18:05,261 --> 00:18:08,230 Oh, yes, but I-I don't have to be. 442 00:18:08,265 --> 00:18:10,565 No, no, no, you're-you're fine where you are. 443 00:18:10,601 --> 00:18:13,984 Listen, um, do me a favor and cut the TV off, okay? 444 00:18:14,037 --> 00:18:15,237 Thanks. 445 00:18:15,271 --> 00:18:16,872 Listen, um... 446 00:18:16,906 --> 00:18:18,605 do you think I'm a nice guy? 447 00:18:18,625 --> 00:18:20,441 Of course, Mr. Baxter. 448 00:18:20,460 --> 00:18:22,442 I'm not. 449 00:18:22,461 --> 00:18:24,045 I'm really... 450 00:18:24,080 --> 00:18:26,114 sometimes quite a jerk. 451 00:18:26,133 --> 00:18:28,215 I don't know how to respond to that. 452 00:18:28,251 --> 00:18:30,451 I'm looking for things that we have in common 453 00:18:30,470 --> 00:18:33,003 so that we're comfortable around each other. 454 00:18:33,056 --> 00:18:34,556 Well, that doesn't seem right. 455 00:18:34,590 --> 00:18:36,057 My father and I get along great, 456 00:18:36,093 --> 00:18:37,893 and we don't have anything in common. 457 00:18:37,927 --> 00:18:41,179 Except that we both think I'm adorable. 458 00:18:41,230 --> 00:18:42,596 (Chuckles) That's the kind of stuff you... 459 00:18:42,632 --> 00:18:44,432 you shouldn't actually say out loud. 460 00:18:44,467 --> 00:18:47,301 So I think you should say more stuff like that. 461 00:18:47,320 --> 00:18:49,019 But wouldn't that be rude? 462 00:18:49,072 --> 00:18:50,521 (Sighs) 463 00:18:50,574 --> 00:18:52,356 Would you rather be polite and uncomfortable 464 00:18:52,409 --> 00:18:54,910 or rude and comfortable? 465 00:18:54,944 --> 00:18:56,862 Can't you be polite and comfortable? 466 00:18:56,913 --> 00:18:59,280 Eh... 467 00:18:59,316 --> 00:19:02,701 Being polite so often requires you to just care 468 00:19:02,752 --> 00:19:04,702 about what other people are doing and what they're feeling. 469 00:19:04,755 --> 00:19:07,454 Being comfortable, sometimes... 470 00:19:07,490 --> 00:19:09,207 you just do what you want 471 00:19:09,259 --> 00:19:11,491 and other people just deal with it. 472 00:19:11,510 --> 00:19:12,928 (Chuckles) 473 00:19:12,962 --> 00:19:14,328 - I think I get it. - Yeah? 474 00:19:14,347 --> 00:19:16,330 So, if I wanted to be comfortable, 475 00:19:16,349 --> 00:19:18,333 I would say... 476 00:19:18,352 --> 00:19:19,934 football sucks, soccer rules, 477 00:19:19,970 --> 00:19:22,502 and I do all my shopping online. 478 00:19:22,521 --> 00:19:24,338 Sure. 479 00:19:24,357 --> 00:19:26,340 Origami's boring, 480 00:19:26,359 --> 00:19:28,843 and playing football with your feet is stupid. 481 00:19:28,862 --> 00:19:31,229 (Scoffs) 482 00:19:31,280 --> 00:19:35,282 And tea is for old women. 483 00:19:35,318 --> 00:19:38,286 So, from now on, I should just act the way I want 484 00:19:38,322 --> 00:19:39,904 and not worry about being polite? 485 00:19:39,957 --> 00:19:42,490 Yeah. Do whatever you want to do until I say don't. 486 00:19:42,525 --> 00:19:44,541 That's the way it works around here. 487 00:19:45,545 --> 00:19:48,913 (Speaking Chinese) 488 00:19:48,965 --> 00:19:51,865 It's a little fast. I didn't catch the last of that. 489 00:19:51,884 --> 00:19:54,035 Something my father says. 490 00:19:54,054 --> 00:19:56,471 Roughly translated, "I pay for that cell phone 491 00:19:56,506 --> 00:20:00,258 and the clothes on your back, so watch it, Miss Thing." 492 00:20:00,309 --> 00:20:02,477 God, I like your dad a lot already. 493 00:20:02,511 --> 00:20:05,680 So, just let me see the remote here. 494 00:20:05,714 --> 00:20:08,148 - I was watching a movie. - Don't care. 495 00:20:09,185 --> 00:20:10,718 That's not fair. 496 00:20:10,737 --> 00:20:12,854 You have a whole nother room you can watch TV in. 497 00:20:12,888 --> 00:20:14,271 Eh, still, 498 00:20:14,324 --> 00:20:15,890 don't care. 499 00:20:15,909 --> 00:20:17,325 Ugh! 500 00:20:17,361 --> 00:20:19,326 I feel like I'm at home. 501 00:20:19,363 --> 00:20:20,327 There we go. 502 00:20:20,364 --> 00:20:22,497 (Speaks Chinese) 503 00:20:36,430 --> 00:20:37,644 Hey. Morning. 504 00:20:37,681 --> 00:20:38,730 Morning. 505 00:20:41,233 --> 00:20:42,567 It's coffee. 506 00:20:45,439 --> 00:20:47,689 As it should be. 507 00:20:54,914 --> 00:20:57,332 (Clears throat) 508 00:21:05,791 --> 00:21:08,460 (Clears throat) No. 509 00:21:12,715 --> 00:21:14,965 (Sighs) 510 00:21:16,068 --> 00:21:18,269 (Scoffs) Did you read this thing about... 511 00:21:18,305 --> 00:21:20,054 (Clears throat) 512 00:21:22,224 --> 00:21:23,942 Good morning, you two! 513 00:21:23,977 --> 00:21:25,476 (Both clear throats) 514 00:21:26,915 --> 00:21:30,351 Huh. I knew they'd find something in common. 37161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.