All language subtitles for Knight Squad s02e01 A Knight to Remember.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,793 --> 00:00:13,655 - Well, that's new. 2 00:00:13,758 --> 00:00:15,586 - [wind blowing] 3 00:00:17,517 --> 00:00:19,068 - Whoa. 4 00:00:19,172 --> 00:00:22,034 Why am I in the princess's bedroom? 5 00:00:23,758 --> 00:00:27,103 - Prudie? - Ciara? 6 00:00:27,206 --> 00:00:29,344 What are you doing here? 7 00:00:29,448 --> 00:00:32,724 - ♪ 8 00:00:33,793 --> 00:00:36,551 - What am I doing here? 9 00:00:36,655 --> 00:00:37,862 What are you doing here? 10 00:00:39,000 --> 00:00:42,103 - Well, I followed you and I found that secret tunnel. 11 00:00:42,206 --> 00:00:43,758 Tell me what's going on. 12 00:00:45,862 --> 00:00:51,103 - Okay, I've been keeping a really big secret from you. 13 00:00:52,620 --> 00:00:54,068 I'm a dirty thief 14 00:00:54,172 --> 00:00:56,724 and I love to steal things from the princess. 15 00:00:56,827 --> 00:01:00,551 - You're a thief? - Yeap! Your girl's got issues! 16 00:01:02,000 --> 00:01:06,241 Oh, I just love taking things that don't belong to me. 17 00:01:06,344 --> 00:01:09,482 Stealing is the coolest! 18 00:01:09,586 --> 00:01:11,517 - No, it's not. 19 00:01:11,620 --> 00:01:15,068 I know you're my best friend, but I have to tell the princess. 20 00:01:15,172 --> 00:01:18,482 As a future Knight, I'm sworn to protect her. 21 00:01:18,586 --> 00:01:20,862 - Yeah, I don't need those tiaras. 22 00:01:20,965 --> 00:01:23,241 It's not like I'm the princess. 23 00:01:26,034 --> 00:01:27,137 - [grunts] 24 00:01:27,241 --> 00:01:28,344 Prudie followed you! 25 00:01:28,448 --> 00:01:31,172 She's gonna find out that you're the princess! 26 00:01:32,586 --> 00:01:34,068 - What?! 27 00:01:36,206 --> 00:01:37,793 - [whispering] I think she heard me. 28 00:01:42,275 --> 00:01:44,448 - What does he mean, "you're the princess"? 29 00:01:46,137 --> 00:01:49,103 - Prudie, it's time I told you the truth. 30 00:01:50,724 --> 00:01:56,241 You know me as Ciara, but I'm also... 31 00:01:56,344 --> 00:01:59,137 - [magic tingling] 32 00:01:59,241 --> 00:02:02,344 - The princess of Astoria. 33 00:02:02,448 --> 00:02:05,689 - So...you're her and she's you? 34 00:02:07,206 --> 00:02:08,758 I need to sit down. 35 00:02:08,862 --> 00:02:11,724 - [thud] - [loud rumbling] 36 00:02:11,827 --> 00:02:14,310 - Earthquake! 37 00:02:14,413 --> 00:02:18,827 But your mighty king hasn't spilled his goblet! 38 00:02:18,931 --> 00:02:20,827 - [goblet clanks] 39 00:02:22,310 --> 00:02:23,862 - Really, dude?! 40 00:02:26,620 --> 00:02:30,172 - Sorry, this is just a lot to take in. 41 00:02:30,275 --> 00:02:32,517 - Pfft, well, if that blew your mind, 42 00:02:32,620 --> 00:02:36,379 then wait until you hear my secret. 43 00:02:36,482 --> 00:02:40,172 I'm from--ready for it?-- Seagate, 44 00:02:40,275 --> 00:02:42,137 and I lied about being dragonblood 45 00:02:42,241 --> 00:02:45,758 so that I can go to Knight School. 46 00:02:45,862 --> 00:02:46,896 - Oh. 47 00:02:49,068 --> 00:02:51,931 - I'm sorry, all I got was an "Oh"? 48 00:02:52,034 --> 00:02:53,827 She got an earthquake! 49 00:02:55,655 --> 00:02:57,827 - Whoa! My sneaky friend who lies a lot 50 00:02:57,931 --> 00:02:59,137 is a sneaky liar. 51 00:02:59,241 --> 00:03:00,827 That's crazy. 52 00:03:02,896 --> 00:03:06,586 - Even though it wasn't sincere, it meant a lot. 53 00:03:06,689 --> 00:03:09,655 - So you've both been keeping these secrets this whole time? 54 00:03:09,758 --> 00:03:11,310 - My dad says it's too dangerous 55 00:03:11,413 --> 00:03:13,482 for both of his daughters to be knights, 56 00:03:13,586 --> 00:03:16,172 so I'm forbidden from going to Knight School. 57 00:03:16,275 --> 00:03:18,620 The only way I can train to become a knight 58 00:03:18,724 --> 00:03:23,586 is by using this magic ring to transform into Ciara. 59 00:03:23,689 --> 00:03:25,724 - And you told Arc before me? 60 00:03:25,827 --> 00:03:27,724 - I didn't tell him, he figured it out 61 00:03:27,827 --> 00:03:30,000 after I caught him stealing my tiara. 62 00:03:30,103 --> 00:03:31,517 - Like this. 63 00:03:34,034 --> 00:03:37,137 - Prudie, you're the one person in the world I wanted to tell. 64 00:03:37,241 --> 00:03:39,551 - But she couldn't. 65 00:03:39,655 --> 00:03:41,448 If people find out our secrets, 66 00:03:41,551 --> 00:03:43,620 the princess and I will get kicked out of Knight School. 67 00:03:43,724 --> 00:03:47,724 - And I didn't wanna burden you with all that responsibility. 68 00:03:47,827 --> 00:03:49,310 - That was good thinking. 69 00:03:49,413 --> 00:03:51,931 Because giants can't keep secrets. 70 00:03:52,034 --> 00:03:53,379 - What? 71 00:03:53,482 --> 00:03:56,620 - Everything about us is big, especially our mouths. 72 00:03:56,724 --> 00:03:58,965 - KING: Honey, did you feel that earthquake? 73 00:03:59,068 --> 00:04:00,724 - It's our dad. 74 00:04:00,827 --> 00:04:01,862 Hide! 75 00:04:01,965 --> 00:04:03,000 - [grunts] 76 00:04:06,448 --> 00:04:07,655 - Oh. [chuckles] 77 00:04:07,758 --> 00:04:09,551 I didn't know you were hiding a friend up here. 78 00:04:09,655 --> 00:04:11,103 - That's not the only thing she's hiding. 79 00:04:11,206 --> 00:04:13,344 The princess is-- - Hiding your... 80 00:04:13,448 --> 00:04:15,724 Father's Day gift. 81 00:04:15,827 --> 00:04:19,275 - Ooh, I hope it's a new "World's Best Dad" goblet. 82 00:04:19,379 --> 00:04:21,862 Some meat-head broke my last one. 83 00:04:26,310 --> 00:04:28,482 - This is so bad. 84 00:04:28,586 --> 00:04:32,517 I didn't get my dad anything for Father's Day. 85 00:04:32,620 --> 00:04:34,620 - Can we focus on the bigger issue?! 86 00:04:34,724 --> 00:04:37,241 Prudie can't keep our secrets. 87 00:04:37,344 --> 00:04:39,620 This is a huge problem. 88 00:04:39,724 --> 00:04:43,379 - Well, technically it's a giant problem. 89 00:04:43,482 --> 00:04:44,931 But yeah, it's huge! 90 00:04:47,551 --> 00:04:49,965 - ARC: Do you wanna know a secret? 91 00:04:50,068 --> 00:04:51,137 - CIARA: I'm a princess, 92 00:04:51,241 --> 00:04:52,793 whose father won't let her become a knight. 93 00:04:52,896 --> 00:04:55,241 Let me go to Knight School, Daddy, please, please, please! 94 00:04:55,344 --> 00:04:58,896 So I use a magic ring and secretly train as Ciara. 95 00:04:59,000 --> 00:04:59,862 Yes! 96 00:04:59,965 --> 00:05:01,103 - ARC: And I'm Arc, 97 00:05:01,206 --> 00:05:02,931 a charming thief who has the same dream. 98 00:05:03,034 --> 00:05:04,379 I'm destined to become a knight. 99 00:05:04,482 --> 00:05:05,931 - CIARA: But people from outside the kingdom 100 00:05:06,034 --> 00:05:07,275 aren't allowed at Knight School. 101 00:05:07,379 --> 00:05:08,793 - ARC: So I'm pretending I belong here. 102 00:05:08,896 --> 00:05:10,793 - CIARA: Now, we protect each other's secrets. 103 00:05:10,896 --> 00:05:13,034 - ARC: So we can achieve our dream of becoming knights. 104 00:05:13,137 --> 00:05:16,448 - ♪ We can be heroes, we are the Knight Squad, hey! ♪ 105 00:05:18,620 --> 00:05:21,620 - ♪ Na-na-na-na-na-na, hey 106 00:05:21,724 --> 00:05:23,896 - I told Prudie to stay home so she doesn't blurt out 107 00:05:24,000 --> 00:05:25,310 our secrets. 108 00:05:25,413 --> 00:05:27,758 - I know, but we can't pretend she's sick forever. 109 00:05:27,862 --> 00:05:29,103 - We won't. 110 00:05:29,206 --> 00:05:32,103 Tomorrow we'll say she got her head stuck in a bucket. 111 00:05:32,206 --> 00:05:34,206 - Good idea. - Thanks, Prudie. 112 00:05:34,310 --> 00:05:37,034 - Prudie?! 113 00:05:37,137 --> 00:05:38,241 - What are you doing here? 114 00:05:38,344 --> 00:05:40,000 You're supposed to be hiding at home. 115 00:05:40,103 --> 00:05:41,344 - I was. Then I got worried 116 00:05:41,448 --> 00:05:43,206 I'd start screaming your secrets out the window, 117 00:05:43,310 --> 00:05:46,206 so I came here, where there are no windows. 118 00:05:47,551 --> 00:05:50,241 - But there are people here. 119 00:05:50,344 --> 00:05:51,620 - I did not think this through. 120 00:05:51,724 --> 00:05:53,068 - Get out of here, before someone-- 121 00:05:53,172 --> 00:05:54,965 - Hey, guys. - You will never believe 122 00:05:55,068 --> 00:05:56,344 what I just heard about the princess! 123 00:05:56,448 --> 00:05:59,413 - [gasps] Is my boo okay? - Yeap! She's fine. 124 00:05:59,517 --> 00:06:01,068 - Of course she is, she's right here. 125 00:06:01,172 --> 00:06:02,482 - Right here in your heart. 126 00:06:04,275 --> 00:06:06,172 - [sighs] So true. 127 00:06:06,275 --> 00:06:08,137 Hello, Princess, it's me, Warwick. 128 00:06:08,241 --> 00:06:09,655 Hope it's warm in there. 129 00:06:11,413 --> 00:06:13,655 - Okay, that was close. 130 00:06:13,758 --> 00:06:14,965 - I'm sorry, guys. 131 00:06:15,068 --> 00:06:17,586 - Oh, no, here comes Sage, keep it together, Prudie. 132 00:06:17,689 --> 00:06:19,965 - It's okay, I think I got it. 133 00:06:20,068 --> 00:06:22,241 Arc's a thief! 134 00:06:22,344 --> 00:06:25,310 - I...am a dance thief. 135 00:06:25,413 --> 00:06:27,931 It's my happy dance now. 136 00:06:28,034 --> 00:06:29,103 - Oh. 137 00:06:29,206 --> 00:06:31,482 - Yay! Happy dance! 138 00:06:32,379 --> 00:06:34,275 - Buttercup! 139 00:06:34,379 --> 00:06:36,965 We do not dance with the enemy. 140 00:06:37,068 --> 00:06:38,275 Only each other. 141 00:06:40,620 --> 00:06:42,620 - Okay, we have to get you out of here. 142 00:06:42,724 --> 00:06:45,827 - Just follow my lead and try not to say anything. 143 00:06:47,413 --> 00:06:49,448 Bad news, Sir Gareth. 144 00:06:49,551 --> 00:06:52,137 We're all sick and have to miss class. 145 00:06:52,241 --> 00:06:54,827 - Sick with what? - Secrets! 146 00:06:54,931 --> 00:06:57,482 - We...are...secreting... 147 00:06:57,586 --> 00:07:00,896 all kinds of gross snotty stuff. 148 00:07:01,000 --> 00:07:02,517 [sneezes] 149 00:07:02,620 --> 00:07:04,448 - Get out. I can't risk getting sick, 150 00:07:04,551 --> 00:07:06,448 I only have three healthy body parts, go. 151 00:07:06,551 --> 00:07:07,862 - Yes, sir. - Yes, sir! 152 00:07:07,965 --> 00:07:08,862 - Princess! 153 00:07:11,000 --> 00:07:12,758 - Squad, gather round. 154 00:07:15,068 --> 00:07:18,344 You defeated Ryker, and restored peace to Astoria. 155 00:07:18,448 --> 00:07:20,241 Now it's time to enter into your next phase 156 00:07:20,344 --> 00:07:22,344 of knight training with a lesson in-- 157 00:07:22,448 --> 00:07:23,758 - Fire swords. - Fire spears. 158 00:07:23,862 --> 00:07:25,896 - Fire dancing?! 159 00:07:26,000 --> 00:07:27,724 - No. Responsibility. 160 00:07:27,827 --> 00:07:30,310 - Fire responsibility. - There's no fire! 161 00:07:32,827 --> 00:07:37,034 These. Are. Wild. Slobberpuff eggs. 162 00:07:37,137 --> 00:07:40,103 You and a partner will be responsible for keeping it safe 163 00:07:40,206 --> 00:07:41,793 until your egg hatches. 164 00:07:41,896 --> 00:07:44,448 - Okay, hold up, I don't take care of eggs, 165 00:07:44,551 --> 00:07:46,413 I throw them at houses. 166 00:07:47,344 --> 00:07:48,931 Can't Slobwick just watch them? 167 00:07:49,034 --> 00:07:51,034 - Hmm...that's a bad idea. 168 00:07:51,137 --> 00:07:54,206 Slobberpuffs have been known to mistake their eggs for food. 169 00:07:54,310 --> 00:07:56,793 - [growls, barks] 170 00:07:56,896 --> 00:08:00,000 - Stop slobbering on my mom's napkin. 171 00:08:00,103 --> 00:08:01,586 - [groans] 172 00:08:02,965 --> 00:08:05,793 - Fine. Me and Butter will just do what my parents did with me, 173 00:08:05,896 --> 00:08:08,137 give the egg some crayons and check on it later. 174 00:08:08,241 --> 00:08:10,448 - You will not be doing this assignment with Buttercup. 175 00:08:10,551 --> 00:08:12,068 - But we do everything together! 176 00:08:12,172 --> 00:08:14,068 See? We could do this all day. 177 00:08:14,172 --> 00:08:15,689 - Stop it! 178 00:08:15,793 --> 00:08:18,586 For the safety of this egg, I will be Sage's partner. 179 00:08:18,689 --> 00:08:21,275 Buttercup, you will partner with Warwick. 180 00:08:21,379 --> 00:08:24,000 - Okay, if you insist. 181 00:08:24,103 --> 00:08:25,551 Hi! I'm Buttercup! 182 00:08:26,689 --> 00:08:30,000 - Yeah. I know who you are. 183 00:08:30,103 --> 00:08:31,689 Why don't you choose our egg? 184 00:08:33,551 --> 00:08:34,758 - What should we name it? 185 00:08:34,862 --> 00:08:38,344 - I was thinking... - BOTH: Eggy Sue. 186 00:08:38,448 --> 00:08:41,000 - Hey, we said the same thing at the same time, 187 00:08:41,103 --> 00:08:43,172 just like me and Sage. 188 00:08:43,275 --> 00:08:45,965 - BOTH: That is so weird. 189 00:08:46,068 --> 00:08:47,827 I know! 190 00:08:47,931 --> 00:08:53,241 - ♪ 191 00:08:53,344 --> 00:08:54,517 - Okay, no one's around. 192 00:08:54,620 --> 00:08:56,068 You can let it out, Prudie. 193 00:08:56,172 --> 00:08:59,482 - Secret princess! Dirty thief! 194 00:08:59,586 --> 00:09:02,655 - Feel better? - Yeah, thanks. 195 00:09:02,758 --> 00:09:05,862 Gonna miss you guys when I get you kicked out of Knight School. 196 00:09:05,965 --> 00:09:09,241 - That's not gonna happen, because I have a plan. 197 00:09:09,344 --> 00:09:11,758 - That's good, because I'm about to tell that lady all about-- 198 00:09:14,551 --> 00:09:15,896 - Here's the plan. 199 00:09:16,000 --> 00:09:17,448 On my travels, I heard about a place 200 00:09:17,551 --> 00:09:18,827 called Memory Lane. 201 00:09:18,931 --> 00:09:21,344 There's a guy there that can erase memories. 202 00:09:21,448 --> 00:09:22,689 - That sounds extreme. 203 00:09:22,793 --> 00:09:24,517 Are there any other options? 204 00:09:25,551 --> 00:09:27,758 - Magic ring, sneaky liar-- 205 00:09:27,862 --> 00:09:29,758 - And we're off to Memory Lane! 206 00:09:29,862 --> 00:09:32,034 - ♪ 207 00:09:34,103 --> 00:09:39,689 - ♪ 208 00:09:39,793 --> 00:09:43,551 - ♪ Hush, little eggy, don't say a word ♪ 209 00:09:43,655 --> 00:09:47,482 - ♪ Sage thinks this lesson is a giant turd ♪ 210 00:09:49,689 --> 00:09:51,448 - You know, doing this assignment with you 211 00:09:51,551 --> 00:09:53,793 has been a great egg-xperience. 212 00:09:53,896 --> 00:09:59,103 - [giggles] I was thinking the egg-xact same thing! 213 00:09:59,206 --> 00:10:02,724 - Our egg jokes are hilarious. 214 00:10:02,827 --> 00:10:05,000 - Look at Buttercup having fun without me. 215 00:10:05,103 --> 00:10:07,517 I should be the one telling her stupid egg jokes. 216 00:10:08,655 --> 00:10:13,137 So...this lesson's not all it's cracked up to be. 217 00:10:13,241 --> 00:10:17,241 - What? - I don't get it. 218 00:10:17,344 --> 00:10:19,862 - 'Cause you 'crack' eggs? 219 00:10:19,965 --> 00:10:24,275 - Oh. [giggles] Yeah, I guess I get it. 220 00:10:24,379 --> 00:10:26,448 - Yeah, thanks for egg-xplaining. 221 00:10:26,551 --> 00:10:29,034 - [laughs] Nice one. 222 00:10:30,931 --> 00:10:32,275 - [scoffs] Great. 223 00:10:32,379 --> 00:10:34,586 Now I have to scramble to get my friend back. 224 00:10:35,724 --> 00:10:37,724 [laughs] Get it? 'Cause you scramble-- 225 00:10:37,827 --> 00:10:40,172 Oh, what do you know? You're an egg. 226 00:10:40,275 --> 00:10:44,172 - ♪ 227 00:10:44,275 --> 00:10:46,068 - Well, this is the place. 228 00:10:46,172 --> 00:10:48,724 - I really hope this guy can make me forget your secrets. 229 00:10:48,827 --> 00:10:50,724 - I hope it can make you forget the trip here. 230 00:10:50,827 --> 00:10:53,172 Especially my fight with that elf. 231 00:10:53,275 --> 00:10:54,965 - I wouldn't call it a fight. 232 00:10:55,068 --> 00:10:57,413 He punched you with a tiny fist and you cried. 233 00:10:58,931 --> 00:11:00,034 - Greetings, friend-os! 234 00:11:00,137 --> 00:11:03,137 And welcome to the magical magnificence that is 235 00:11:03,241 --> 00:11:05,068 Memory Lane! 236 00:11:05,172 --> 00:11:07,758 - [nervous laugh] Let me talk to the giant leprechaun. 237 00:11:09,689 --> 00:11:12,689 Is it true you can make someone forget the unforgettable? 238 00:11:12,793 --> 00:11:15,344 - Yeah, because I need to forget the secrets I just learned 239 00:11:15,448 --> 00:11:17,034 about my friends Arc and Ciara. 240 00:11:17,137 --> 00:11:18,931 - If you're talking about Blondie getting punched 241 00:11:19,034 --> 00:11:24,000 by that elf, that secret's out, girlfriend! 242 00:11:24,103 --> 00:11:26,724 - So can you help us or not? 243 00:11:26,827 --> 00:11:29,103 - Yes, from a random remembrance 244 00:11:29,206 --> 00:11:31,241 to a ruborous recollection, 245 00:11:31,344 --> 00:11:33,586 my mystical lane can wipe anything away, 246 00:11:33,689 --> 00:11:36,896 that's why they call me The Wiper! 247 00:11:37,000 --> 00:11:38,758 - [laughing] 248 00:11:38,862 --> 00:11:41,896 - What's so funny? - Your name. 249 00:11:42,000 --> 00:11:44,310 It kinda sounds like you wipe-- - Memories! 250 00:11:44,413 --> 00:11:45,896 - Butts. 251 00:11:47,000 --> 00:11:49,793 - I've never wiped a butt in my life! 252 00:11:51,586 --> 00:11:53,413 - I have so many questions. 253 00:11:54,517 --> 00:11:56,862 - Now, the memory you want to remove is fresh, 254 00:11:56,965 --> 00:11:58,379 so it won't take much. 255 00:11:58,482 --> 00:12:02,517 Just say "I want to forget what I learned about Arc and Ciara," 256 00:12:02,620 --> 00:12:06,931 and you take two baby steps down Memory Lane. 257 00:12:07,034 --> 00:12:08,068 - Here goes nothing. 258 00:12:09,551 --> 00:12:10,931 I want to forget what I learned 259 00:12:11,034 --> 00:12:12,275 about Arc and Ciara. 260 00:12:12,379 --> 00:12:15,310 - Holy trolley! I said baby steps! 261 00:12:15,413 --> 00:12:16,896 - [magic tingling] 262 00:12:17,000 --> 00:12:19,965 - I'm part giant! Our babies take big steps! 263 00:12:24,620 --> 00:12:27,103 - What just happened? Did it work? 264 00:12:27,206 --> 00:12:30,724 - Yes, but she went further down Memory Lane than planned. 265 00:12:30,827 --> 00:12:32,379 I'm afraid she may have forgotten 266 00:12:32,482 --> 00:12:34,241 more than your secrets. 267 00:12:34,344 --> 00:12:35,551 - Like what? 268 00:12:35,655 --> 00:12:39,000 - Hi! I'm Prudence. Who are you guys? 269 00:12:40,275 --> 00:12:43,068 - Like, us? She forgot us! 270 00:12:43,172 --> 00:12:45,793 - I could make you forget she forgot you. 271 00:12:47,827 --> 00:12:50,517 - ♪ 272 00:12:50,620 --> 00:12:53,758 - Time for Mama to destroy Buttercup's friendship. 273 00:12:53,862 --> 00:12:56,206 Aww, I wish my mom did fun things like this with me 274 00:12:56,310 --> 00:12:57,758 when I was a baby. 275 00:12:57,862 --> 00:12:59,620 - And with that, the orc with a fork 276 00:12:59,724 --> 00:13:01,655 became the orc with the spork. 277 00:13:01,758 --> 00:13:03,241 - Aww, again! Again! 278 00:13:04,896 --> 00:13:07,103 - Did you guys hear? There's a storm coming. 279 00:13:07,206 --> 00:13:09,172 You should probably get your little guy a raincoat 280 00:13:09,275 --> 00:13:10,551 from that cart over there. 281 00:13:12,172 --> 00:13:14,172 - Aww, Eggy's first coat. 282 00:13:16,931 --> 00:13:19,689 - [grunts] Time to play "Hide and go seek," Eggy Sue. 283 00:13:23,310 --> 00:13:24,620 Well, don't look at me like that. 284 00:13:24,724 --> 00:13:26,862 I'll be back in a bit, here's some crayons. 285 00:13:29,275 --> 00:13:32,413 - Think Eggy Sue can pull off a poncho? [giggles] 286 00:13:32,517 --> 00:13:33,793 Wait, where is she? 287 00:13:33,896 --> 00:13:36,172 - I left her right there, safe and-- 288 00:13:36,275 --> 00:13:38,172 Wait, Eggy Sue's gone! 289 00:13:38,275 --> 00:13:40,103 - Sage, have you seen our egg? 290 00:13:40,206 --> 00:13:43,137 - Oh, sorry, I was so busy taking care of my own egg 291 00:13:43,241 --> 00:13:46,000 that I didn't notice Warwick leaving your little darling 292 00:13:46,103 --> 00:13:47,655 unattended. 293 00:13:47,758 --> 00:13:49,586 - I just stepped away for a second. 294 00:13:49,689 --> 00:13:51,482 - Tell that to your egg. [hisses] Oh, right, you can't. 295 00:13:51,586 --> 00:13:52,862 You lost her. 296 00:13:54,517 --> 00:13:55,758 - Sage is right. 297 00:13:55,862 --> 00:13:57,793 Because of you, Eggy Sue could've rolled off 298 00:13:57,896 --> 00:14:00,241 and joined a wild gang of deviled eggs! 299 00:14:01,827 --> 00:14:03,620 - Hey, you weren't paying attention either. 300 00:14:03,724 --> 00:14:05,758 "Think Eggy Sue can pull off a poncho?" 301 00:14:05,862 --> 00:14:08,862 Guess what. No one can pull off a poncho. 302 00:14:08,965 --> 00:14:11,034 - My uncle Poncho invented the poncho! 303 00:14:12,310 --> 00:14:14,620 - Now, all I have to do is find Buttercup's egg 304 00:14:14,724 --> 00:14:16,655 and she'll know what a good friend I am. 305 00:14:20,344 --> 00:14:21,517 It's gone! 306 00:14:21,620 --> 00:14:24,137 Ah, I'm not a good friend. 307 00:14:24,241 --> 00:14:27,758 - ♪ 308 00:14:27,862 --> 00:14:29,896 - Mr. Wiper, please tell us there's a way 309 00:14:30,000 --> 00:14:31,655 to restore Prudence's memory. 310 00:14:31,758 --> 00:14:34,551 - There is! With one of my marvelously miraculous 311 00:14:34,655 --> 00:14:36,241 memory sticks! 312 00:14:36,344 --> 00:14:41,000 I must warn you, they're extremely expensive. 313 00:14:41,103 --> 00:14:45,172 - Prudie's our friend, money is no object. 314 00:14:45,275 --> 00:14:47,724 To her. 315 00:14:47,827 --> 00:14:49,620 - If you whack your friend with a stick 316 00:14:49,724 --> 00:14:52,137 within one hour of wiping, her memory will be 317 00:14:52,241 --> 00:14:53,793 completely restored. 318 00:14:53,896 --> 00:14:57,931 Now, in the biz we call that the two-ply double wipe. 319 00:14:59,000 --> 00:15:01,241 - You really don't hear how you sound. 320 00:15:04,172 --> 00:15:06,827 - Prudie, trust us, we're your friends. 321 00:15:06,931 --> 00:15:08,862 Now, stand still so I can smack you! 322 00:15:10,241 --> 00:15:12,931 - [grunting] 323 00:15:16,793 --> 00:15:20,586 - You know, I do have this magical roll of paper 324 00:15:20,689 --> 00:15:22,724 that can wipe your pain away. 325 00:15:26,586 --> 00:15:30,586 - ♪ 326 00:15:30,689 --> 00:15:33,724 - Okay, there's Prudie. - How are we gonna get 327 00:15:33,827 --> 00:15:35,862 close enough to hit her with the memory stick? 328 00:15:35,965 --> 00:15:39,000 - Don't worry, I have perfect aim. 329 00:15:40,793 --> 00:15:42,724 - [magic tingling] 330 00:15:42,827 --> 00:15:44,896 - This is why we don't invite you to play softball. 331 00:15:46,965 --> 00:15:50,586 - You followed me?! What is wrong with you weirdos?! 332 00:15:53,655 --> 00:15:55,586 - She didn't call me a dirty thief this time, 333 00:15:55,689 --> 00:15:57,724 I'll take it. 334 00:15:57,827 --> 00:15:59,793 - If we don't fix Prudie soon, 335 00:15:59,896 --> 00:16:02,482 my best friend will never remember me. 336 00:16:02,586 --> 00:16:05,482 Wait, I think I know how to fix this. 337 00:16:05,586 --> 00:16:09,137 - We're gonna make a new friend out of snow and call her Prudie! 338 00:16:10,241 --> 00:16:12,448 - How hard did she hit you back there? 339 00:16:12,551 --> 00:16:14,103 - So hard. 340 00:16:15,620 --> 00:16:18,068 - Listen, Prudie doesn't remember me, 341 00:16:18,172 --> 00:16:21,620 but there is someone she would definitely remember. 342 00:16:21,724 --> 00:16:24,000 - [magic tinkling] 343 00:16:24,103 --> 00:16:25,793 - I really love the sparkly part, 344 00:16:25,896 --> 00:16:27,724 it gets me every time. 345 00:16:29,034 --> 00:16:31,517 - ♪ 346 00:16:31,620 --> 00:16:33,379 - Eggy Sue! 347 00:16:33,482 --> 00:16:36,965 - Ugh, Buttercup's going to fail if I don't find her egg. 348 00:16:37,068 --> 00:16:39,000 It's not like it could just roll away. 349 00:16:43,827 --> 00:16:45,793 - Oh, it's you. 350 00:16:45,896 --> 00:16:49,379 - Yeah, I'm still looking for Eggy Sue. 351 00:16:49,482 --> 00:16:51,896 I miss her so much. 352 00:16:52,000 --> 00:16:53,551 - I just keep thinking, 353 00:16:53,655 --> 00:16:56,896 what if she rolled into the Brunch District?! 354 00:16:58,206 --> 00:16:59,620 - They're not supposed to be talking, 355 00:16:59,724 --> 00:17:01,551 why are they getting along? 356 00:17:01,655 --> 00:17:05,068 - Look, I'm sorry I lost my cool before. 357 00:17:05,172 --> 00:17:07,793 - Me too. Wanna be friends again? 358 00:17:07,896 --> 00:17:09,827 - Ugh can you two just stop making up, 359 00:17:09,931 --> 00:17:11,689 you're supposed to hate each other! 360 00:17:13,172 --> 00:17:14,827 - What? 361 00:17:14,931 --> 00:17:19,068 - Nothing, I'm just... pulling your egg. 362 00:17:19,172 --> 00:17:23,551 Get it? Egg jokes. Right? We're still doing those? 363 00:17:23,655 --> 00:17:26,379 - Sage, tell me what you did. 364 00:17:27,793 --> 00:17:29,689 - Fine, I took your egg. 365 00:17:30,862 --> 00:17:33,862 I was gonna give it back... until I lost it. 366 00:17:33,965 --> 00:17:35,931 - How could you do that? 367 00:17:36,034 --> 00:17:38,000 - I was jealous of you and Warwick. 368 00:17:38,103 --> 00:17:39,620 You're supposed to be my friend. 369 00:17:39,724 --> 00:17:42,068 - I am. I'm your best friend. 370 00:17:42,172 --> 00:17:44,862 And nothing will ever change that. 371 00:17:44,965 --> 00:17:46,551 - Thanks, buddy But. 372 00:17:46,655 --> 00:17:48,068 - BOTH: Let's find that egg. 373 00:17:48,172 --> 00:17:49,724 Hey! We're back! 374 00:17:50,896 --> 00:17:52,517 - I was egg-proofing the throne room 375 00:17:52,620 --> 00:17:54,827 when this poor thing rolled in. 376 00:17:54,931 --> 00:17:57,413 - It's Eggy Sue! - Our baby's home! 377 00:17:58,827 --> 00:18:00,517 - Anyone know who lost this egg? 378 00:18:00,620 --> 00:18:02,206 'Cause they're so gonna fail! 379 00:18:02,310 --> 00:18:03,482 Yes, they are. 380 00:18:07,034 --> 00:18:10,103 - That's our egg, sir. I lost it. 381 00:18:10,206 --> 00:18:13,965 - What?! How can you be so careless with Sir Garegg? 382 00:18:14,896 --> 00:18:16,827 - What are you doing? 383 00:18:16,931 --> 00:18:18,862 - I can't let you fail because of me. 384 00:18:18,965 --> 00:18:21,793 I have to take responsibility for my actions. 385 00:18:21,896 --> 00:18:25,241 Gross, I actually learned responsibility. 386 00:18:25,344 --> 00:18:28,068 - Sage, you failed this assignment. 387 00:18:28,172 --> 00:18:30,689 No, scratch that, you super failed this assignment. 388 00:18:30,793 --> 00:18:32,482 - [egg cracking] - What's happening? 389 00:18:32,586 --> 00:18:34,724 - Look! It's hatching! 390 00:18:34,827 --> 00:18:38,482 - [egg cracking] 391 00:18:38,586 --> 00:18:40,137 - It's so beautiful. 392 00:18:40,241 --> 00:18:42,068 - [squeaking] 393 00:18:42,172 --> 00:18:43,724 - Aww. 394 00:18:43,827 --> 00:18:45,482 - [farts] 395 00:18:45,586 --> 00:18:47,172 - Aww. 396 00:18:47,275 --> 00:18:50,448 - ♪ 397 00:18:50,551 --> 00:18:52,827 - If you freaks are in here, you're gonna eat hammer! 398 00:18:52,931 --> 00:18:54,862 [gasps] Princess! 399 00:18:54,965 --> 00:18:56,448 - Prudence, thank goodness you're here. 400 00:18:56,551 --> 00:18:59,034 These two crazy people are trying to hit me with a stick. 401 00:18:59,137 --> 00:19:01,172 - Oh, no, it must be the same two nutjobs 402 00:19:01,275 --> 00:19:02,137 who attacked me. 403 00:19:02,241 --> 00:19:05,172 The girl is a real whack-a-doo. 404 00:19:05,275 --> 00:19:08,275 - Maybe she was just having a stressful day, you don't know. 405 00:19:09,724 --> 00:19:13,034 Can I just stay with you until the guards catch them? 406 00:19:13,137 --> 00:19:15,517 - Of course, I'm sworn to protect the princess, 407 00:19:15,620 --> 00:19:17,551 no matter what. For example... 408 00:19:17,655 --> 00:19:19,344 [karate yell] 409 00:19:21,827 --> 00:19:23,241 - ARC: [grunts] 410 00:19:24,827 --> 00:19:28,103 Luckily I have this magic toilet paper 411 00:19:28,206 --> 00:19:30,379 that wipes the pain away. 412 00:19:30,482 --> 00:19:32,000 - [magic tinkling] 413 00:19:32,103 --> 00:19:34,034 - Oh. Wow, it actually works. 414 00:19:35,413 --> 00:19:38,275 - Say goodbye to your stick. - Wait! 415 00:19:38,379 --> 00:19:40,620 He's just trying to hit you with that memory stick 416 00:19:40,724 --> 00:19:42,620 so you'll remember your friends. 417 00:19:42,724 --> 00:19:44,172 - What do you mean, remember? 418 00:19:44,275 --> 00:19:47,275 - Everything those two said about being your friend is true. 419 00:19:47,379 --> 00:19:48,931 By the way, that girl's name is Ciara 420 00:19:49,034 --> 00:19:51,862 and she's not a whack-a-doo. 421 00:19:51,965 --> 00:19:54,034 Ciara cares about you. 422 00:19:54,137 --> 00:19:55,448 - How do you know that? 423 00:19:56,655 --> 00:20:00,586 - Because...I am Ciara. 424 00:20:01,827 --> 00:20:03,931 - [magic tinkling] 425 00:20:05,000 --> 00:20:09,862 - Wait, so you're her, and she's you? 426 00:20:09,965 --> 00:20:13,827 - Yes. And I know you better than anyone. 427 00:20:13,931 --> 00:20:17,206 You make a wish whenever the clock hits 11:11. 428 00:20:17,310 --> 00:20:18,793 - I do do that. 429 00:20:18,896 --> 00:20:22,344 - You cry every time we get down to the last fry in the basket. 430 00:20:22,448 --> 00:20:24,172 - Well, it's just so sad! 431 00:20:25,172 --> 00:20:26,965 - And your favorite TV show 432 00:20:27,068 --> 00:20:28,931 is "The Giant Housewives of Astoria." 433 00:20:29,034 --> 00:20:30,344 - You know, I still can't believe 434 00:20:30,448 --> 00:20:32,241 that Helga stepped on Bertha's husband. 435 00:20:34,724 --> 00:20:37,689 Wow. You do know a lot about me. 436 00:20:37,793 --> 00:20:40,137 - I do, and I just wish you'd trust me 437 00:20:40,241 --> 00:20:42,827 so I can have my bestie back. 438 00:20:42,931 --> 00:20:45,000 - Our bestie. 439 00:20:46,827 --> 00:20:48,586 Sorry, I felt left out. 440 00:20:50,586 --> 00:20:54,517 - I don't know why, but... I believe you guys. 441 00:20:56,827 --> 00:20:59,655 - [magic tinkling] 442 00:20:59,758 --> 00:21:01,551 - Ciara! - You remember me! 443 00:21:01,655 --> 00:21:03,034 - What about me?! 444 00:21:03,137 --> 00:21:05,275 - Of course I remember you, Kenny! 445 00:21:06,724 --> 00:21:08,068 Just kidding. 446 00:21:10,965 --> 00:21:12,655 Oh, no. 447 00:21:12,758 --> 00:21:14,137 I also remember your secrets, 448 00:21:14,241 --> 00:21:17,103 which are in danger because of my giant mouth. 449 00:21:17,206 --> 00:21:19,586 - Wait. You said you were sworn 450 00:21:19,689 --> 00:21:22,482 to protect the princess no matter what, right? 451 00:21:22,586 --> 00:21:23,896 - Absolutely. 452 00:21:24,000 --> 00:21:26,000 I take it very seriously. It's right up there 453 00:21:26,103 --> 00:21:28,586 with my "Everything's better with cheese" policy. 454 00:21:29,724 --> 00:21:34,034 - Well, if anyone ever found out the princess was secretly 455 00:21:34,137 --> 00:21:36,724 attending Knight School against the King's orders, 456 00:21:36,827 --> 00:21:39,724 she'd be in serious trouble. 457 00:21:39,827 --> 00:21:43,379 - And if they knew that she was helping a non-dragonblood 458 00:21:43,482 --> 00:21:47,103 sneak into Knight School, she'd be in even bigger trouble. 459 00:21:47,206 --> 00:21:52,896 - So, by keeping your secrets, I'm protecting the princess. 460 00:21:53,000 --> 00:21:55,620 Then consider my giant lips officially sealed. 461 00:21:56,620 --> 00:21:58,103 - Just to be clear, keeping our secrets 462 00:21:58,206 --> 00:21:59,275 means not telling anyone 463 00:21:59,379 --> 00:22:02,793 about me getting punched by an elf, right? 464 00:22:02,896 --> 00:22:04,206 - She doesn't need to tell anyone, 465 00:22:04,310 --> 00:22:06,137 that secret's out, girlfriend. 466 00:22:06,241 --> 00:22:10,241 - ♪ 467 00:22:12,827 --> 00:22:14,551 - ♪ 468 00:22:14,655 --> 00:22:15,724 ♪ Hey! 469 00:22:15,827 --> 00:22:22,241 ♪ 470 00:22:22,344 --> 00:22:23,655 ♪ Hey! 471 00:22:23,758 --> 00:22:30,103 ♪ 472 00:22:30,206 --> 00:22:31,206 ♪ Hey! 473 00:22:31,310 --> 00:22:36,551 ♪ 474 00:22:39,655 --> 00:22:41,310 - ♪ 475 00:22:41,360 --> 00:22:45,910 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.