Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,793 --> 00:00:13,655
- Well, that's new.
2
00:00:13,758 --> 00:00:15,586
- [wind blowing]
3
00:00:17,517 --> 00:00:19,068
- Whoa.
4
00:00:19,172 --> 00:00:22,034
Why am I in the princess's
bedroom?
5
00:00:23,758 --> 00:00:27,103
- Prudie?
- Ciara?
6
00:00:27,206 --> 00:00:29,344
What are you doing here?
7
00:00:29,448 --> 00:00:32,724
- ♪
8
00:00:33,793 --> 00:00:36,551
- What am I doing here?
9
00:00:36,655 --> 00:00:37,862
What are you doing here?
10
00:00:39,000 --> 00:00:42,103
- Well, I followed you
and I found that secret tunnel.
11
00:00:42,206 --> 00:00:43,758
Tell me what's going on.
12
00:00:45,862 --> 00:00:51,103
- Okay, I've been keeping
a really big secret from you.
13
00:00:52,620 --> 00:00:54,068
I'm a dirty thief
14
00:00:54,172 --> 00:00:56,724
and I love to steal things
from the princess.
15
00:00:56,827 --> 00:01:00,551
- You're a thief?
- Yeap! Your girl's got issues!
16
00:01:02,000 --> 00:01:06,241
Oh, I just love taking things
that don't belong to me.
17
00:01:06,344 --> 00:01:09,482
Stealing is the coolest!
18
00:01:09,586 --> 00:01:11,517
- No, it's not.
19
00:01:11,620 --> 00:01:15,068
I know you're my best friend,
but I have to tell the princess.
20
00:01:15,172 --> 00:01:18,482
As a future Knight,
I'm sworn to protect her.
21
00:01:18,586 --> 00:01:20,862
- Yeah, I don't need
those tiaras.
22
00:01:20,965 --> 00:01:23,241
It's not like
I'm the princess.
23
00:01:26,034 --> 00:01:27,137
- [grunts]
24
00:01:27,241 --> 00:01:28,344
Prudie followed you!
25
00:01:28,448 --> 00:01:31,172
She's gonna find out
that you're the princess!
26
00:01:32,586 --> 00:01:34,068
- What?!
27
00:01:36,206 --> 00:01:37,793
- [whispering]
I think she heard me.
28
00:01:42,275 --> 00:01:44,448
- What does he mean,
"you're the princess"?
29
00:01:46,137 --> 00:01:49,103
- Prudie, it's time
I told you the truth.
30
00:01:50,724 --> 00:01:56,241
You know me as Ciara,
but I'm also...
31
00:01:56,344 --> 00:01:59,137
- [magic tingling]
32
00:01:59,241 --> 00:02:02,344
- The princess of Astoria.
33
00:02:02,448 --> 00:02:05,689
- So...you're her
and she's you?
34
00:02:07,206 --> 00:02:08,758
I need to sit down.
35
00:02:08,862 --> 00:02:11,724
- [thud]
- [loud rumbling]
36
00:02:11,827 --> 00:02:14,310
- Earthquake!
37
00:02:14,413 --> 00:02:18,827
But your mighty king
hasn't spilled his goblet!
38
00:02:18,931 --> 00:02:20,827
- [goblet clanks]
39
00:02:22,310 --> 00:02:23,862
- Really, dude?!
40
00:02:26,620 --> 00:02:30,172
- Sorry, this is just
a lot to take in.
41
00:02:30,275 --> 00:02:32,517
- Pfft, well,
if that blew your mind,
42
00:02:32,620 --> 00:02:36,379
then wait until you hear
my secret.
43
00:02:36,482 --> 00:02:40,172
I'm from--ready for it?--
Seagate,
44
00:02:40,275 --> 00:02:42,137
and I lied about being
dragonblood
45
00:02:42,241 --> 00:02:45,758
so that I can go
to Knight School.
46
00:02:45,862 --> 00:02:46,896
- Oh.
47
00:02:49,068 --> 00:02:51,931
- I'm sorry, all I got
was an "Oh"?
48
00:02:52,034 --> 00:02:53,827
She got an earthquake!
49
00:02:55,655 --> 00:02:57,827
- Whoa! My sneaky friend
who lies a lot
50
00:02:57,931 --> 00:02:59,137
is a sneaky liar.
51
00:02:59,241 --> 00:03:00,827
That's crazy.
52
00:03:02,896 --> 00:03:06,586
- Even though it wasn't sincere,
it meant a lot.
53
00:03:06,689 --> 00:03:09,655
- So you've both been keeping
these secrets this whole time?
54
00:03:09,758 --> 00:03:11,310
- My dad says
it's too dangerous
55
00:03:11,413 --> 00:03:13,482
for both of his daughters
to be knights,
56
00:03:13,586 --> 00:03:16,172
so I'm forbidden
from going to Knight School.
57
00:03:16,275 --> 00:03:18,620
The only way I can train
to become a knight
58
00:03:18,724 --> 00:03:23,586
is by using this magic ring
to transform into Ciara.
59
00:03:23,689 --> 00:03:25,724
- And you told Arc before me?
60
00:03:25,827 --> 00:03:27,724
- I didn't tell him,
he figured it out
61
00:03:27,827 --> 00:03:30,000
after I caught him stealing
my tiara.
62
00:03:30,103 --> 00:03:31,517
- Like this.
63
00:03:34,034 --> 00:03:37,137
- Prudie, you're the one person
in the world I wanted to tell.
64
00:03:37,241 --> 00:03:39,551
- But she couldn't.
65
00:03:39,655 --> 00:03:41,448
If people find out
our secrets,
66
00:03:41,551 --> 00:03:43,620
the princess and I will get
kicked out of Knight School.
67
00:03:43,724 --> 00:03:47,724
- And I didn't wanna burden you
with all that responsibility.
68
00:03:47,827 --> 00:03:49,310
- That was good thinking.
69
00:03:49,413 --> 00:03:51,931
Because giants
can't keep secrets.
70
00:03:52,034 --> 00:03:53,379
- What?
71
00:03:53,482 --> 00:03:56,620
- Everything about us is big,
especially our mouths.
72
00:03:56,724 --> 00:03:58,965
- KING: Honey,
did you feel that earthquake?
73
00:03:59,068 --> 00:04:00,724
- It's our dad.
74
00:04:00,827 --> 00:04:01,862
Hide!
75
00:04:01,965 --> 00:04:03,000
- [grunts]
76
00:04:06,448 --> 00:04:07,655
- Oh. [chuckles]
77
00:04:07,758 --> 00:04:09,551
I didn't know you were
hiding a friend up here.
78
00:04:09,655 --> 00:04:11,103
- That's not the only thing
she's hiding.
79
00:04:11,206 --> 00:04:13,344
The princess is--
- Hiding your...
80
00:04:13,448 --> 00:04:15,724
Father's Day gift.
81
00:04:15,827 --> 00:04:19,275
- Ooh, I hope it's a new
"World's Best Dad" goblet.
82
00:04:19,379 --> 00:04:21,862
Some meat-head broke
my last one.
83
00:04:26,310 --> 00:04:28,482
- This is so bad.
84
00:04:28,586 --> 00:04:32,517
I didn't get my dad anything
for Father's Day.
85
00:04:32,620 --> 00:04:34,620
- Can we focus
on the bigger issue?!
86
00:04:34,724 --> 00:04:37,241
Prudie can't keep our secrets.
87
00:04:37,344 --> 00:04:39,620
This is a huge problem.
88
00:04:39,724 --> 00:04:43,379
- Well, technically
it's a giant problem.
89
00:04:43,482 --> 00:04:44,931
But yeah, it's huge!
90
00:04:47,551 --> 00:04:49,965
- ARC:
Do you wanna know a secret?
91
00:04:50,068 --> 00:04:51,137
- CIARA: I'm a princess,
92
00:04:51,241 --> 00:04:52,793
whose father won't let her
become a knight.
93
00:04:52,896 --> 00:04:55,241
Let me go to Knight School,
Daddy, please, please, please!
94
00:04:55,344 --> 00:04:58,896
So I use a magic ring
and secretly train as Ciara.
95
00:04:59,000 --> 00:04:59,862
Yes!
96
00:04:59,965 --> 00:05:01,103
- ARC: And I'm Arc,
97
00:05:01,206 --> 00:05:02,931
a charming thief
who has the same dream.
98
00:05:03,034 --> 00:05:04,379
I'm destined to become a knight.
99
00:05:04,482 --> 00:05:05,931
- CIARA: But people from
outside the kingdom
100
00:05:06,034 --> 00:05:07,275
aren't allowed at Knight School.
101
00:05:07,379 --> 00:05:08,793
- ARC: So I'm pretending
I belong here.
102
00:05:08,896 --> 00:05:10,793
- CIARA: Now, we protect
each other's secrets.
103
00:05:10,896 --> 00:05:13,034
- ARC: So we can achieve
our dream of becoming knights.
104
00:05:13,137 --> 00:05:16,448
- ♪ We can be heroes,
we are the Knight Squad, hey! ♪
105
00:05:18,620 --> 00:05:21,620
- ♪ Na-na-na-na-na-na, hey
106
00:05:21,724 --> 00:05:23,896
- I told Prudie to stay home
so she doesn't blurt out
107
00:05:24,000 --> 00:05:25,310
our secrets.
108
00:05:25,413 --> 00:05:27,758
- I know, but we can't pretend
she's sick forever.
109
00:05:27,862 --> 00:05:29,103
- We won't.
110
00:05:29,206 --> 00:05:32,103
Tomorrow we'll say she got
her head stuck in a bucket.
111
00:05:32,206 --> 00:05:34,206
- Good idea.
- Thanks, Prudie.
112
00:05:34,310 --> 00:05:37,034
- Prudie?!
113
00:05:37,137 --> 00:05:38,241
- What are you doing here?
114
00:05:38,344 --> 00:05:40,000
You're supposed to be
hiding at home.
115
00:05:40,103 --> 00:05:41,344
- I was.
Then I got worried
116
00:05:41,448 --> 00:05:43,206
I'd start screaming
your secrets out the window,
117
00:05:43,310 --> 00:05:46,206
so I came here,
where there are no windows.
118
00:05:47,551 --> 00:05:50,241
- But there are people here.
119
00:05:50,344 --> 00:05:51,620
- I did not think this through.
120
00:05:51,724 --> 00:05:53,068
- Get out of here,
before someone--
121
00:05:53,172 --> 00:05:54,965
- Hey, guys.
- You will never believe
122
00:05:55,068 --> 00:05:56,344
what I just heard
about the princess!
123
00:05:56,448 --> 00:05:59,413
- [gasps] Is my boo okay?
- Yeap! She's fine.
124
00:05:59,517 --> 00:06:01,068
- Of course she is,
she's right here.
125
00:06:01,172 --> 00:06:02,482
- Right here in your heart.
126
00:06:04,275 --> 00:06:06,172
- [sighs] So true.
127
00:06:06,275 --> 00:06:08,137
Hello, Princess,
it's me, Warwick.
128
00:06:08,241 --> 00:06:09,655
Hope it's warm in there.
129
00:06:11,413 --> 00:06:13,655
- Okay, that was close.
130
00:06:13,758 --> 00:06:14,965
- I'm sorry, guys.
131
00:06:15,068 --> 00:06:17,586
- Oh, no, here comes Sage,
keep it together, Prudie.
132
00:06:17,689 --> 00:06:19,965
- It's okay,
I think I got it.
133
00:06:20,068 --> 00:06:22,241
Arc's a thief!
134
00:06:22,344 --> 00:06:25,310
- I...am a dance thief.
135
00:06:25,413 --> 00:06:27,931
It's my happy dance now.
136
00:06:28,034 --> 00:06:29,103
- Oh.
137
00:06:29,206 --> 00:06:31,482
- Yay! Happy dance!
138
00:06:32,379 --> 00:06:34,275
- Buttercup!
139
00:06:34,379 --> 00:06:36,965
We do not dance with the enemy.
140
00:06:37,068 --> 00:06:38,275
Only each other.
141
00:06:40,620 --> 00:06:42,620
- Okay, we have to get you
out of here.
142
00:06:42,724 --> 00:06:45,827
- Just follow my lead
and try not to say anything.
143
00:06:47,413 --> 00:06:49,448
Bad news, Sir Gareth.
144
00:06:49,551 --> 00:06:52,137
We're all sick
and have to miss class.
145
00:06:52,241 --> 00:06:54,827
- Sick with what?
- Secrets!
146
00:06:54,931 --> 00:06:57,482
- We...are...secreting...
147
00:06:57,586 --> 00:07:00,896
all kinds of gross snotty stuff.
148
00:07:01,000 --> 00:07:02,517
[sneezes]
149
00:07:02,620 --> 00:07:04,448
- Get out.
I can't risk getting sick,
150
00:07:04,551 --> 00:07:06,448
I only have three
healthy body parts, go.
151
00:07:06,551 --> 00:07:07,862
- Yes, sir.
- Yes, sir!
152
00:07:07,965 --> 00:07:08,862
- Princess!
153
00:07:11,000 --> 00:07:12,758
- Squad, gather round.
154
00:07:15,068 --> 00:07:18,344
You defeated Ryker,
and restored peace to Astoria.
155
00:07:18,448 --> 00:07:20,241
Now it's time to enter into
your next phase
156
00:07:20,344 --> 00:07:22,344
of knight training
with a lesson in--
157
00:07:22,448 --> 00:07:23,758
- Fire swords.
- Fire spears.
158
00:07:23,862 --> 00:07:25,896
- Fire dancing?!
159
00:07:26,000 --> 00:07:27,724
- No. Responsibility.
160
00:07:27,827 --> 00:07:30,310
- Fire responsibility.
- There's no fire!
161
00:07:32,827 --> 00:07:37,034
These. Are. Wild.
Slobberpuff eggs.
162
00:07:37,137 --> 00:07:40,103
You and a partner will be
responsible for keeping it safe
163
00:07:40,206 --> 00:07:41,793
until your egg hatches.
164
00:07:41,896 --> 00:07:44,448
- Okay, hold up,
I don't take care of eggs,
165
00:07:44,551 --> 00:07:46,413
I throw them at houses.
166
00:07:47,344 --> 00:07:48,931
Can't Slobwick just watch them?
167
00:07:49,034 --> 00:07:51,034
- Hmm...that's a bad idea.
168
00:07:51,137 --> 00:07:54,206
Slobberpuffs have been known
to mistake their eggs for food.
169
00:07:54,310 --> 00:07:56,793
- [growls, barks]
170
00:07:56,896 --> 00:08:00,000
- Stop slobbering
on my mom's napkin.
171
00:08:00,103 --> 00:08:01,586
- [groans]
172
00:08:02,965 --> 00:08:05,793
- Fine. Me and Butter will just
do what my parents did with me,
173
00:08:05,896 --> 00:08:08,137
give the egg some crayons
and check on it later.
174
00:08:08,241 --> 00:08:10,448
- You will not be doing
this assignment with Buttercup.
175
00:08:10,551 --> 00:08:12,068
- But we do everything together!
176
00:08:12,172 --> 00:08:14,068
See?
We could do this all day.
177
00:08:14,172 --> 00:08:15,689
- Stop it!
178
00:08:15,793 --> 00:08:18,586
For the safety of this egg,
I will be Sage's partner.
179
00:08:18,689 --> 00:08:21,275
Buttercup,
you will partner with Warwick.
180
00:08:21,379 --> 00:08:24,000
- Okay, if you insist.
181
00:08:24,103 --> 00:08:25,551
Hi! I'm Buttercup!
182
00:08:26,689 --> 00:08:30,000
- Yeah. I know who you are.
183
00:08:30,103 --> 00:08:31,689
Why don't you choose our egg?
184
00:08:33,551 --> 00:08:34,758
- What should we name it?
185
00:08:34,862 --> 00:08:38,344
- I was thinking...
- BOTH: Eggy Sue.
186
00:08:38,448 --> 00:08:41,000
- Hey, we said the same thing
at the same time,
187
00:08:41,103 --> 00:08:43,172
just like me and Sage.
188
00:08:43,275 --> 00:08:45,965
- BOTH: That is so weird.
189
00:08:46,068 --> 00:08:47,827
I know!
190
00:08:47,931 --> 00:08:53,241
- ♪
191
00:08:53,344 --> 00:08:54,517
- Okay, no one's around.
192
00:08:54,620 --> 00:08:56,068
You can let it out, Prudie.
193
00:08:56,172 --> 00:08:59,482
- Secret princess!
Dirty thief!
194
00:08:59,586 --> 00:09:02,655
- Feel better?
- Yeah, thanks.
195
00:09:02,758 --> 00:09:05,862
Gonna miss you guys when I get
you kicked out of Knight School.
196
00:09:05,965 --> 00:09:09,241
- That's not gonna happen,
because I have a plan.
197
00:09:09,344 --> 00:09:11,758
- That's good, because I'm about
to tell that lady all about--
198
00:09:14,551 --> 00:09:15,896
- Here's the plan.
199
00:09:16,000 --> 00:09:17,448
On my travels,
I heard about a place
200
00:09:17,551 --> 00:09:18,827
called Memory Lane.
201
00:09:18,931 --> 00:09:21,344
There's a guy there
that can erase memories.
202
00:09:21,448 --> 00:09:22,689
- That sounds extreme.
203
00:09:22,793 --> 00:09:24,517
Are there any other options?
204
00:09:25,551 --> 00:09:27,758
- Magic ring, sneaky liar--
205
00:09:27,862 --> 00:09:29,758
- And we're off to Memory Lane!
206
00:09:29,862 --> 00:09:32,034
- ♪
207
00:09:34,103 --> 00:09:39,689
- ♪
208
00:09:39,793 --> 00:09:43,551
- ♪ Hush, little eggy,
don't say a word ♪
209
00:09:43,655 --> 00:09:47,482
- ♪ Sage thinks this lesson
is a giant turd ♪
210
00:09:49,689 --> 00:09:51,448
- You know, doing
this assignment with you
211
00:09:51,551 --> 00:09:53,793
has been a great egg-xperience.
212
00:09:53,896 --> 00:09:59,103
- [giggles] I was thinking
the egg-xact same thing!
213
00:09:59,206 --> 00:10:02,724
- Our egg jokes are hilarious.
214
00:10:02,827 --> 00:10:05,000
- Look at Buttercup
having fun without me.
215
00:10:05,103 --> 00:10:07,517
I should be the one telling her
stupid egg jokes.
216
00:10:08,655 --> 00:10:13,137
So...this lesson's not
all it's cracked up to be.
217
00:10:13,241 --> 00:10:17,241
- What?
- I don't get it.
218
00:10:17,344 --> 00:10:19,862
- 'Cause you 'crack' eggs?
219
00:10:19,965 --> 00:10:24,275
- Oh. [giggles]
Yeah, I guess I get it.
220
00:10:24,379 --> 00:10:26,448
- Yeah,
thanks for egg-xplaining.
221
00:10:26,551 --> 00:10:29,034
- [laughs] Nice one.
222
00:10:30,931 --> 00:10:32,275
- [scoffs] Great.
223
00:10:32,379 --> 00:10:34,586
Now I have to scramble
to get my friend back.
224
00:10:35,724 --> 00:10:37,724
[laughs] Get it?
'Cause you scramble--
225
00:10:37,827 --> 00:10:40,172
Oh, what do you know?
You're an egg.
226
00:10:40,275 --> 00:10:44,172
- ♪
227
00:10:44,275 --> 00:10:46,068
- Well, this is the place.
228
00:10:46,172 --> 00:10:48,724
- I really hope this guy
can make me forget your secrets.
229
00:10:48,827 --> 00:10:50,724
- I hope it can make you forget
the trip here.
230
00:10:50,827 --> 00:10:53,172
Especially my fight
with that elf.
231
00:10:53,275 --> 00:10:54,965
- I wouldn't call it a fight.
232
00:10:55,068 --> 00:10:57,413
He punched you with
a tiny fist and you cried.
233
00:10:58,931 --> 00:11:00,034
- Greetings, friend-os!
234
00:11:00,137 --> 00:11:03,137
And welcome to the magical
magnificence that is
235
00:11:03,241 --> 00:11:05,068
Memory Lane!
236
00:11:05,172 --> 00:11:07,758
- [nervous laugh] Let me
talk to the giant leprechaun.
237
00:11:09,689 --> 00:11:12,689
Is it true you can make someone
forget the unforgettable?
238
00:11:12,793 --> 00:11:15,344
- Yeah, because I need to forget
the secrets I just learned
239
00:11:15,448 --> 00:11:17,034
about my friends Arc and Ciara.
240
00:11:17,137 --> 00:11:18,931
- If you're talking about
Blondie getting punched
241
00:11:19,034 --> 00:11:24,000
by that elf,
that secret's out, girlfriend!
242
00:11:24,103 --> 00:11:26,724
- So can you help us or not?
243
00:11:26,827 --> 00:11:29,103
- Yes,
from a random remembrance
244
00:11:29,206 --> 00:11:31,241
to a ruborous recollection,
245
00:11:31,344 --> 00:11:33,586
my mystical lane can wipe
anything away,
246
00:11:33,689 --> 00:11:36,896
that's why they call me
The Wiper!
247
00:11:37,000 --> 00:11:38,758
- [laughing]
248
00:11:38,862 --> 00:11:41,896
- What's so funny?
- Your name.
249
00:11:42,000 --> 00:11:44,310
It kinda sounds like you wipe--
- Memories!
250
00:11:44,413 --> 00:11:45,896
- Butts.
251
00:11:47,000 --> 00:11:49,793
- I've never wiped a butt
in my life!
252
00:11:51,586 --> 00:11:53,413
- I have so many questions.
253
00:11:54,517 --> 00:11:56,862
- Now, the memory you want
to remove is fresh,
254
00:11:56,965 --> 00:11:58,379
so it won't take much.
255
00:11:58,482 --> 00:12:02,517
Just say "I want to forget what
I learned about Arc and Ciara,"
256
00:12:02,620 --> 00:12:06,931
and you take two baby steps
down Memory Lane.
257
00:12:07,034 --> 00:12:08,068
- Here goes nothing.
258
00:12:09,551 --> 00:12:10,931
I want to forget
what I learned
259
00:12:11,034 --> 00:12:12,275
about Arc and Ciara.
260
00:12:12,379 --> 00:12:15,310
- Holy trolley!
I said baby steps!
261
00:12:15,413 --> 00:12:16,896
- [magic tingling]
262
00:12:17,000 --> 00:12:19,965
- I'm part giant!
Our babies take big steps!
263
00:12:24,620 --> 00:12:27,103
- What just happened?
Did it work?
264
00:12:27,206 --> 00:12:30,724
- Yes, but she went further down
Memory Lane than planned.
265
00:12:30,827 --> 00:12:32,379
I'm afraid she may have
forgotten
266
00:12:32,482 --> 00:12:34,241
more than your secrets.
267
00:12:34,344 --> 00:12:35,551
- Like what?
268
00:12:35,655 --> 00:12:39,000
- Hi! I'm Prudence.
Who are you guys?
269
00:12:40,275 --> 00:12:43,068
- Like, us?
She forgot us!
270
00:12:43,172 --> 00:12:45,793
- I could make you forget
she forgot you.
271
00:12:47,827 --> 00:12:50,517
- ♪
272
00:12:50,620 --> 00:12:53,758
- Time for Mama to destroy
Buttercup's friendship.
273
00:12:53,862 --> 00:12:56,206
Aww, I wish my mom did
fun things like this with me
274
00:12:56,310 --> 00:12:57,758
when I was a baby.
275
00:12:57,862 --> 00:12:59,620
- And with that,
the orc with a fork
276
00:12:59,724 --> 00:13:01,655
became the orc with the spork.
277
00:13:01,758 --> 00:13:03,241
- Aww, again! Again!
278
00:13:04,896 --> 00:13:07,103
- Did you guys hear?
There's a storm coming.
279
00:13:07,206 --> 00:13:09,172
You should probably get
your little guy a raincoat
280
00:13:09,275 --> 00:13:10,551
from that cart over there.
281
00:13:12,172 --> 00:13:14,172
- Aww, Eggy's first coat.
282
00:13:16,931 --> 00:13:19,689
- [grunts] Time to play
"Hide and go seek," Eggy Sue.
283
00:13:23,310 --> 00:13:24,620
Well, don't look
at me like that.
284
00:13:24,724 --> 00:13:26,862
I'll be back in a bit,
here's some crayons.
285
00:13:29,275 --> 00:13:32,413
- Think Eggy Sue can pull off
a poncho? [giggles]
286
00:13:32,517 --> 00:13:33,793
Wait, where is she?
287
00:13:33,896 --> 00:13:36,172
- I left her right there,
safe and--
288
00:13:36,275 --> 00:13:38,172
Wait, Eggy Sue's gone!
289
00:13:38,275 --> 00:13:40,103
- Sage, have you seen our egg?
290
00:13:40,206 --> 00:13:43,137
- Oh, sorry, I was so busy
taking care of my own egg
291
00:13:43,241 --> 00:13:46,000
that I didn't notice Warwick
leaving your little darling
292
00:13:46,103 --> 00:13:47,655
unattended.
293
00:13:47,758 --> 00:13:49,586
- I just stepped away
for a second.
294
00:13:49,689 --> 00:13:51,482
- Tell that to your egg.
[hisses] Oh, right, you can't.
295
00:13:51,586 --> 00:13:52,862
You lost her.
296
00:13:54,517 --> 00:13:55,758
- Sage is right.
297
00:13:55,862 --> 00:13:57,793
Because of you, Eggy Sue
could've rolled off
298
00:13:57,896 --> 00:14:00,241
and joined a wild gang
of deviled eggs!
299
00:14:01,827 --> 00:14:03,620
- Hey, you weren't
paying attention either.
300
00:14:03,724 --> 00:14:05,758
"Think Eggy Sue can pull off
a poncho?"
301
00:14:05,862 --> 00:14:08,862
Guess what.
No one can pull off a poncho.
302
00:14:08,965 --> 00:14:11,034
- My uncle Poncho
invented the poncho!
303
00:14:12,310 --> 00:14:14,620
- Now, all I have to do is find
Buttercup's egg
304
00:14:14,724 --> 00:14:16,655
and she'll know
what a good friend I am.
305
00:14:20,344 --> 00:14:21,517
It's gone!
306
00:14:21,620 --> 00:14:24,137
Ah, I'm not a good friend.
307
00:14:24,241 --> 00:14:27,758
- ♪
308
00:14:27,862 --> 00:14:29,896
- Mr. Wiper,
please tell us there's a way
309
00:14:30,000 --> 00:14:31,655
to restore Prudence's memory.
310
00:14:31,758 --> 00:14:34,551
- There is! With one of my
marvelously miraculous
311
00:14:34,655 --> 00:14:36,241
memory sticks!
312
00:14:36,344 --> 00:14:41,000
I must warn you,
they're extremely expensive.
313
00:14:41,103 --> 00:14:45,172
- Prudie's our friend,
money is no object.
314
00:14:45,275 --> 00:14:47,724
To her.
315
00:14:47,827 --> 00:14:49,620
- If you whack your friend
with a stick
316
00:14:49,724 --> 00:14:52,137
within one hour of wiping,
her memory will be
317
00:14:52,241 --> 00:14:53,793
completely restored.
318
00:14:53,896 --> 00:14:57,931
Now, in the biz we call that
the two-ply double wipe.
319
00:14:59,000 --> 00:15:01,241
- You really don't hear
how you sound.
320
00:15:04,172 --> 00:15:06,827
- Prudie, trust us,
we're your friends.
321
00:15:06,931 --> 00:15:08,862
Now, stand still
so I can smack you!
322
00:15:10,241 --> 00:15:12,931
- [grunting]
323
00:15:16,793 --> 00:15:20,586
- You know, I do have this
magical roll of paper
324
00:15:20,689 --> 00:15:22,724
that can wipe your pain away.
325
00:15:26,586 --> 00:15:30,586
- ♪
326
00:15:30,689 --> 00:15:33,724
- Okay, there's Prudie.
- How are we gonna get
327
00:15:33,827 --> 00:15:35,862
close enough to hit her with
the memory stick?
328
00:15:35,965 --> 00:15:39,000
- Don't worry,
I have perfect aim.
329
00:15:40,793 --> 00:15:42,724
- [magic tingling]
330
00:15:42,827 --> 00:15:44,896
- This is why we don't invite
you to play softball.
331
00:15:46,965 --> 00:15:50,586
- You followed me?!
What is wrong with you weirdos?!
332
00:15:53,655 --> 00:15:55,586
- She didn't call me
a dirty thief this time,
333
00:15:55,689 --> 00:15:57,724
I'll take it.
334
00:15:57,827 --> 00:15:59,793
- If we don't fix Prudie soon,
335
00:15:59,896 --> 00:16:02,482
my best friend
will never remember me.
336
00:16:02,586 --> 00:16:05,482
Wait, I think I know
how to fix this.
337
00:16:05,586 --> 00:16:09,137
- We're gonna make a new friend
out of snow and call her Prudie!
338
00:16:10,241 --> 00:16:12,448
- How hard did she hit you
back there?
339
00:16:12,551 --> 00:16:14,103
- So hard.
340
00:16:15,620 --> 00:16:18,068
- Listen, Prudie doesn't
remember me,
341
00:16:18,172 --> 00:16:21,620
but there is someone she would
definitely remember.
342
00:16:21,724 --> 00:16:24,000
- [magic tinkling]
343
00:16:24,103 --> 00:16:25,793
- I really love
the sparkly part,
344
00:16:25,896 --> 00:16:27,724
it gets me every time.
345
00:16:29,034 --> 00:16:31,517
- ♪
346
00:16:31,620 --> 00:16:33,379
- Eggy Sue!
347
00:16:33,482 --> 00:16:36,965
- Ugh, Buttercup's going to fail
if I don't find her egg.
348
00:16:37,068 --> 00:16:39,000
It's not like it could just
roll away.
349
00:16:43,827 --> 00:16:45,793
- Oh, it's you.
350
00:16:45,896 --> 00:16:49,379
- Yeah, I'm still looking
for Eggy Sue.
351
00:16:49,482 --> 00:16:51,896
I miss her so much.
352
00:16:52,000 --> 00:16:53,551
- I just keep thinking,
353
00:16:53,655 --> 00:16:56,896
what if she rolled
into the Brunch District?!
354
00:16:58,206 --> 00:16:59,620
- They're not supposed
to be talking,
355
00:16:59,724 --> 00:17:01,551
why are they getting along?
356
00:17:01,655 --> 00:17:05,068
- Look, I'm sorry
I lost my cool before.
357
00:17:05,172 --> 00:17:07,793
- Me too.
Wanna be friends again?
358
00:17:07,896 --> 00:17:09,827
- Ugh can you two
just stop making up,
359
00:17:09,931 --> 00:17:11,689
you're supposed to hate
each other!
360
00:17:13,172 --> 00:17:14,827
- What?
361
00:17:14,931 --> 00:17:19,068
- Nothing, I'm just...
pulling your egg.
362
00:17:19,172 --> 00:17:23,551
Get it? Egg jokes. Right?
We're still doing those?
363
00:17:23,655 --> 00:17:26,379
- Sage, tell me what you did.
364
00:17:27,793 --> 00:17:29,689
- Fine, I took your egg.
365
00:17:30,862 --> 00:17:33,862
I was gonna give it back...
until I lost it.
366
00:17:33,965 --> 00:17:35,931
- How could you do that?
367
00:17:36,034 --> 00:17:38,000
- I was jealous of you
and Warwick.
368
00:17:38,103 --> 00:17:39,620
You're supposed to be my friend.
369
00:17:39,724 --> 00:17:42,068
- I am. I'm your best friend.
370
00:17:42,172 --> 00:17:44,862
And nothing will ever
change that.
371
00:17:44,965 --> 00:17:46,551
- Thanks, buddy But.
372
00:17:46,655 --> 00:17:48,068
- BOTH: Let's find that egg.
373
00:17:48,172 --> 00:17:49,724
Hey! We're back!
374
00:17:50,896 --> 00:17:52,517
- I was egg-proofing
the throne room
375
00:17:52,620 --> 00:17:54,827
when this poor thing rolled in.
376
00:17:54,931 --> 00:17:57,413
- It's Eggy Sue!
- Our baby's home!
377
00:17:58,827 --> 00:18:00,517
- Anyone know
who lost this egg?
378
00:18:00,620 --> 00:18:02,206
'Cause they're so gonna fail!
379
00:18:02,310 --> 00:18:03,482
Yes, they are.
380
00:18:07,034 --> 00:18:10,103
- That's our egg, sir.
I lost it.
381
00:18:10,206 --> 00:18:13,965
- What?! How can you be
so careless with Sir Garegg?
382
00:18:14,896 --> 00:18:16,827
- What are you doing?
383
00:18:16,931 --> 00:18:18,862
- I can't let you fail
because of me.
384
00:18:18,965 --> 00:18:21,793
I have to take
responsibility for my actions.
385
00:18:21,896 --> 00:18:25,241
Gross, I actually learned
responsibility.
386
00:18:25,344 --> 00:18:28,068
- Sage,
you failed this assignment.
387
00:18:28,172 --> 00:18:30,689
No, scratch that, you
super failed this assignment.
388
00:18:30,793 --> 00:18:32,482
- [egg cracking]
- What's happening?
389
00:18:32,586 --> 00:18:34,724
- Look! It's hatching!
390
00:18:34,827 --> 00:18:38,482
- [egg cracking]
391
00:18:38,586 --> 00:18:40,137
- It's so beautiful.
392
00:18:40,241 --> 00:18:42,068
- [squeaking]
393
00:18:42,172 --> 00:18:43,724
- Aww.
394
00:18:43,827 --> 00:18:45,482
- [farts]
395
00:18:45,586 --> 00:18:47,172
- Aww.
396
00:18:47,275 --> 00:18:50,448
- ♪
397
00:18:50,551 --> 00:18:52,827
- If you freaks are in here,
you're gonna eat hammer!
398
00:18:52,931 --> 00:18:54,862
[gasps] Princess!
399
00:18:54,965 --> 00:18:56,448
- Prudence,
thank goodness you're here.
400
00:18:56,551 --> 00:18:59,034
These two crazy people are
trying to hit me with a stick.
401
00:18:59,137 --> 00:19:01,172
- Oh, no, it must be
the same two nutjobs
402
00:19:01,275 --> 00:19:02,137
who attacked me.
403
00:19:02,241 --> 00:19:05,172
The girl is a real whack-a-doo.
404
00:19:05,275 --> 00:19:08,275
- Maybe she was just having
a stressful day, you don't know.
405
00:19:09,724 --> 00:19:13,034
Can I just stay with you
until the guards catch them?
406
00:19:13,137 --> 00:19:15,517
- Of course, I'm sworn
to protect the princess,
407
00:19:15,620 --> 00:19:17,551
no matter what.
For example...
408
00:19:17,655 --> 00:19:19,344
[karate yell]
409
00:19:21,827 --> 00:19:23,241
- ARC: [grunts]
410
00:19:24,827 --> 00:19:28,103
Luckily I have this magic
toilet paper
411
00:19:28,206 --> 00:19:30,379
that wipes the pain away.
412
00:19:30,482 --> 00:19:32,000
- [magic tinkling]
413
00:19:32,103 --> 00:19:34,034
- Oh. Wow, it actually works.
414
00:19:35,413 --> 00:19:38,275
- Say goodbye to your stick.
- Wait!
415
00:19:38,379 --> 00:19:40,620
He's just trying to hit you
with that memory stick
416
00:19:40,724 --> 00:19:42,620
so you'll remember your friends.
417
00:19:42,724 --> 00:19:44,172
- What do you mean, remember?
418
00:19:44,275 --> 00:19:47,275
- Everything those two said
about being your friend is true.
419
00:19:47,379 --> 00:19:48,931
By the way, that girl's name
is Ciara
420
00:19:49,034 --> 00:19:51,862
and she's not a whack-a-doo.
421
00:19:51,965 --> 00:19:54,034
Ciara cares about you.
422
00:19:54,137 --> 00:19:55,448
- How do you know that?
423
00:19:56,655 --> 00:20:00,586
- Because...I am Ciara.
424
00:20:01,827 --> 00:20:03,931
- [magic tinkling]
425
00:20:05,000 --> 00:20:09,862
- Wait, so you're her,
and she's you?
426
00:20:09,965 --> 00:20:13,827
- Yes. And I know you
better than anyone.
427
00:20:13,931 --> 00:20:17,206
You make a wish whenever
the clock hits 11:11.
428
00:20:17,310 --> 00:20:18,793
- I do do that.
429
00:20:18,896 --> 00:20:22,344
- You cry every time we get down
to the last fry in the basket.
430
00:20:22,448 --> 00:20:24,172
- Well, it's just so sad!
431
00:20:25,172 --> 00:20:26,965
- And your favorite TV show
432
00:20:27,068 --> 00:20:28,931
is "The Giant Housewives
of Astoria."
433
00:20:29,034 --> 00:20:30,344
- You know,
I still can't believe
434
00:20:30,448 --> 00:20:32,241
that Helga stepped
on Bertha's husband.
435
00:20:34,724 --> 00:20:37,689
Wow. You do know a lot about me.
436
00:20:37,793 --> 00:20:40,137
- I do, and I just wish
you'd trust me
437
00:20:40,241 --> 00:20:42,827
so I can have my bestie back.
438
00:20:42,931 --> 00:20:45,000
- Our bestie.
439
00:20:46,827 --> 00:20:48,586
Sorry, I felt left out.
440
00:20:50,586 --> 00:20:54,517
- I don't know why, but...
I believe you guys.
441
00:20:56,827 --> 00:20:59,655
- [magic tinkling]
442
00:20:59,758 --> 00:21:01,551
- Ciara!
- You remember me!
443
00:21:01,655 --> 00:21:03,034
- What about me?!
444
00:21:03,137 --> 00:21:05,275
- Of course
I remember you, Kenny!
445
00:21:06,724 --> 00:21:08,068
Just kidding.
446
00:21:10,965 --> 00:21:12,655
Oh, no.
447
00:21:12,758 --> 00:21:14,137
I also remember your secrets,
448
00:21:14,241 --> 00:21:17,103
which are in danger
because of my giant mouth.
449
00:21:17,206 --> 00:21:19,586
- Wait.
You said you were sworn
450
00:21:19,689 --> 00:21:22,482
to protect the princess
no matter what, right?
451
00:21:22,586 --> 00:21:23,896
- Absolutely.
452
00:21:24,000 --> 00:21:26,000
I take it very seriously.
It's right up there
453
00:21:26,103 --> 00:21:28,586
with my "Everything's better
with cheese" policy.
454
00:21:29,724 --> 00:21:34,034
- Well, if anyone ever found out
the princess was secretly
455
00:21:34,137 --> 00:21:36,724
attending Knight School
against the King's orders,
456
00:21:36,827 --> 00:21:39,724
she'd be in serious trouble.
457
00:21:39,827 --> 00:21:43,379
- And if they knew that she was
helping a non-dragonblood
458
00:21:43,482 --> 00:21:47,103
sneak into Knight School,
she'd be in even bigger trouble.
459
00:21:47,206 --> 00:21:52,896
- So, by keeping your secrets,
I'm protecting the princess.
460
00:21:53,000 --> 00:21:55,620
Then consider my giant lips
officially sealed.
461
00:21:56,620 --> 00:21:58,103
- Just to be clear,
keeping our secrets
462
00:21:58,206 --> 00:21:59,275
means not telling anyone
463
00:21:59,379 --> 00:22:02,793
about me getting
punched by an elf, right?
464
00:22:02,896 --> 00:22:04,206
- She doesn't need to tell
anyone,
465
00:22:04,310 --> 00:22:06,137
that secret's out, girlfriend.
466
00:22:06,241 --> 00:22:10,241
- ♪
467
00:22:12,827 --> 00:22:14,551
- ♪
468
00:22:14,655 --> 00:22:15,724
♪ Hey!
469
00:22:15,827 --> 00:22:22,241
♪
470
00:22:22,344 --> 00:22:23,655
♪ Hey!
471
00:22:23,758 --> 00:22:30,103
♪
472
00:22:30,206 --> 00:22:31,206
♪ Hey!
473
00:22:31,310 --> 00:22:36,551
♪
474
00:22:39,655 --> 00:22:41,310
- ♪
475
00:22:41,360 --> 00:22:45,910
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.