All language subtitles for Kler.2018.PL.1080p.BluRay.x264-KiT.pl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:22:33,250 --> 00:22:35,952 Niech będzie pochwalony. 2 00:22:36,125 --> 00:22:37,701 Jak pogoda w Rzymie? 3 00:22:38,000 --> 00:22:39,659 Na wieki wieków. 4 00:22:39,792 --> 00:22:41,451 Słońce, 5 00:22:41,583 --> 00:22:43,410 ale nie mam dobrych informacji. 6 00:22:43,250 --> 00:22:44,660 Słucham, Monsignore. 7 00:22:44,875 --> 00:22:46,618 Arcybiskup Mordowicz 8 00:22:46,750 --> 00:22:49,500 blokuje przyjazd księdza do Watykanu. 9 00:22:50,542 --> 00:22:52,450 Wczoraj dostaliśmy pismo, 10 00:22:52,542 --> 00:22:54,201 w którym informuje, 11 00:22:54,375 --> 00:22:57,456 że jesteś mu potrzebny w diecezji. 12 00:22:58,125 --> 00:22:59,730 Przykro mi. 13 00:22:59,208 --> 00:23:01,366 Miejsce w kongregacji 14 00:23:01,458 --> 00:23:03,414 jeszcze na księdza czeka. 15 00:23:03,542 --> 00:23:04,371 Bądźmy w kontakcie. 16 00:23:04,500 --> 00:23:05,875 Oczywiście. 17 01:11:42,125 --> 01:11:44,247 Dzień dobry, w czym mogę pomóc? 18 01:11:48,417 --> 01:11:51,249 Przykro mi, nie udzielamy żadnych informacji. 19 01:11:56,625 --> 01:11:58,829 Naprawdę nic nie mogę panu powiedzieć. 20 01:12:01,420 --> 01:12:02,701 Przykro mi, ale nie mogę. 21 01:12:07,167 --> 01:12:08,198 Do widzenia. 22 01:12:11,583 --> 01:12:12,449 Proszę pana! 23 01:12:12,625 --> 01:12:14,865 Co pan robi! Tam nie wolno wchodzić! 24 01:12:14,958 --> 01:12:16,416 Nie może pan tam wejść! 25 01:12:16,833 --> 01:12:19,156 Co pan wyprawia? Tam nie wolno! 26 01:12:23,458 --> 01:12:25,201 Kto go Tu wpuścił? Kto? 27 01:34:32,500 --> 01:34:33,910 Uśmiechnij się, 28 01:34:35,167 --> 01:34:37,205 jesteś w ukrytej kamerze! 29 01:39:22,917 --> 01:39:25,288 Niech będzie pochwalony Jezus Chrystus. 30 01:39:25,542 --> 01:39:26,703 Na wieki wieków. 31 01:39:26,792 --> 01:39:28,249 Günter Schmidt. 32 01:39:28,375 --> 01:39:29,999 Dzień dobry. Bettina Schmidt. 33 01:39:30,167 --> 01:39:31,707 Niech będzie pochwalony. 34 01:39:32,750 --> 01:39:35,749 Przepraszamy, nasz samolot miał opóźnienie. 35 01:39:36,292 --> 01:39:37,619 Nic nie szkodzi. 36 01:39:38,667 --> 01:39:39,864 Chodźmy. 37 01:41:11,667 --> 01:41:14,915 Czy dokumenty są w porządku? 38 01:41:27,708 --> 01:41:30,790 Krzyś, cieszysz się, że jedziesz 39 01:41:30,292 --> 01:41:32,496 do nowego domu? 40 02:03:50,667 --> 02:03:51,864 Zapnijcie pasy. 41 02:03:51,958 --> 02:03:53,582 Podchodzimy do lądowania. 42 02:14:41,208 --> 02:14:43,164 Napisy: Zofia Syroka DI FACTORY 2583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.