Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:22:33,250 --> 00:22:35,952
Niech będzie pochwalony.
2
00:22:36,125 --> 00:22:37,701
Jak pogoda w Rzymie?
3
00:22:38,000 --> 00:22:39,659
Na wieki wieków.
4
00:22:39,792 --> 00:22:41,451
Słońce,
5
00:22:41,583 --> 00:22:43,410
ale nie mam dobrych informacji.
6
00:22:43,250 --> 00:22:44,660
Słucham, Monsignore.
7
00:22:44,875 --> 00:22:46,618
Arcybiskup Mordowicz
8
00:22:46,750 --> 00:22:49,500
blokuje przyjazd księdza do Watykanu.
9
00:22:50,542 --> 00:22:52,450
Wczoraj dostaliśmy pismo,
10
00:22:52,542 --> 00:22:54,201
w którym informuje,
11
00:22:54,375 --> 00:22:57,456
że jesteś mu potrzebny w diecezji.
12
00:22:58,125 --> 00:22:59,730
Przykro mi.
13
00:22:59,208 --> 00:23:01,366
Miejsce w kongregacji
14
00:23:01,458 --> 00:23:03,414
jeszcze na księdza czeka.
15
00:23:03,542 --> 00:23:04,371
Bądźmy w kontakcie.
16
00:23:04,500 --> 00:23:05,875
Oczywiście.
17
01:11:42,125 --> 01:11:44,247
Dzień dobry, w czym mogę pomóc?
18
01:11:48,417 --> 01:11:51,249
Przykro mi,
nie udzielamy żadnych informacji.
19
01:11:56,625 --> 01:11:58,829
Naprawdę nic nie mogę panu powiedzieć.
20
01:12:01,420 --> 01:12:02,701
Przykro mi, ale nie mogę.
21
01:12:07,167 --> 01:12:08,198
Do widzenia.
22
01:12:11,583 --> 01:12:12,449
Proszę pana!
23
01:12:12,625 --> 01:12:14,865
Co pan robi! Tam nie wolno wchodzić!
24
01:12:14,958 --> 01:12:16,416
Nie może pan tam wejść!
25
01:12:16,833 --> 01:12:19,156
Co pan wyprawia? Tam nie wolno!
26
01:12:23,458 --> 01:12:25,201
Kto go Tu wpuścił? Kto?
27
01:34:32,500 --> 01:34:33,910
Uśmiechnij się,
28
01:34:35,167 --> 01:34:37,205
jesteś w ukrytej kamerze!
29
01:39:22,917 --> 01:39:25,288
Niech będzie pochwalony Jezus Chrystus.
30
01:39:25,542 --> 01:39:26,703
Na wieki wieków.
31
01:39:26,792 --> 01:39:28,249
Günter Schmidt.
32
01:39:28,375 --> 01:39:29,999
Dzień dobry. Bettina Schmidt.
33
01:39:30,167 --> 01:39:31,707
Niech będzie pochwalony.
34
01:39:32,750 --> 01:39:35,749
Przepraszamy, nasz samolot miał opóźnienie.
35
01:39:36,292 --> 01:39:37,619
Nic nie szkodzi.
36
01:39:38,667 --> 01:39:39,864
Chodźmy.
37
01:41:11,667 --> 01:41:14,915
Czy dokumenty są w porządku?
38
01:41:27,708 --> 01:41:30,790
Krzyś, cieszysz się, że jedziesz
39
01:41:30,292 --> 01:41:32,496
do nowego domu?
40
02:03:50,667 --> 02:03:51,864
Zapnijcie pasy.
41
02:03:51,958 --> 02:03:53,582
Podchodzimy do lądowania.
42
02:14:41,208 --> 02:14:43,164
Napisy: Zofia Syroka
DI FACTORY
2583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.